All language subtitles for Giallo-a-Venezia_1979_French-ELSUBTITLE.COM-ST_49400106

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 2 00:00:36,549 --> 00:00:47,784 MEURTRES A VENISE 3 00:02:52,473 --> 00:02:55,226 Vous voulez mon opinion ? 4 00:02:56,828 --> 00:02:59,390 Je vous donnerai des détails après l'autopsie. 5 00:02:59,755 --> 00:03:04,110 Ma première impression: La femme s'est noyée. 6 00:03:04,311 --> 00:03:07,352 Pas de traces de violence, des égratignures. 7 00:03:07,756 --> 00:03:11,478 Un mystère que le tueur l'ai sorti de l'eau. 8 00:03:12,313 --> 00:03:16,073 L'homme a été poignardé par un objet contondant. 9 00:03:16,160 --> 00:03:19,642 Difficile de le décrire, mais ce n'était pas un couteau. 10 00:03:21,360 --> 00:03:23,317 J'en saurai peut-être plus après l'autopsie. 11 00:03:25,677 --> 00:03:29,907 Alors, la femme a été noyée ? C'est certain ? 12 00:03:29,918 --> 00:03:32,603 Je le crois ! Vous vous m'expliquer mon travail ? 13 00:03:33,917 --> 00:03:36,037 Pourquoi l'a t-il sorti une deuxième fois ? 14 00:03:36,287 --> 00:03:38,004 A quoi pensait-il ? 15 00:03:38,081 --> 00:03:39,808 Peut-être sa conscience. Il nous a même appelé. 16 00:03:39,961 --> 00:03:42,609 - On a trouvé ça dans ses poches. - Merci. 17 00:03:43,608 --> 00:03:46,849 Qu'en pensez-vous ? Sucre en poudre ou drogue ? 18 00:03:48,289 --> 00:03:50,812 - On dirait du LSD. - Juste ce que je pensais. 19 00:03:50,927 --> 00:03:53,767 Envoyez-moi votre rapport dès que possible. 20 00:03:56,213 --> 00:03:58,371 Un moment, Dr Pol, j'allais oublier... 21 00:03:59,015 --> 00:04:02,891 ...La petite n'avait pas de culotte. - Elle n'attrapera plus la crêve. 22 00:04:04,089 --> 00:04:06,613 Commissaire, Commissaire ! 23 00:04:07,255 --> 00:04:09,693 Le légiste veut vous voir. 24 00:04:11,131 --> 00:04:13,970 Votre impression, Maestrin ? S'agit-il de drogues ? 25 00:04:14,173 --> 00:04:16,178 Oui, évidemment. 26 00:04:18,135 --> 00:04:21,780 Je suis stupéfait par la conduite du tueur. 27 00:04:22,413 --> 00:04:25,416 Pourquoi noie t-il une fille pour ensuite la sortir de l'eau ? 28 00:04:28,899 --> 00:04:32,987 Je vais parler à ce type. On dirait le genre fouineur. 29 00:04:33,101 --> 00:04:35,222 Il a peut-être vu quelque chose qui nous aidera. 30 00:04:35,940 --> 00:04:38,741 Police. Je veux vous poser quelques questions. 31 00:04:40,306 --> 00:04:42,186 Bonjour. Entrez. 32 00:04:47,385 --> 00:04:50,869 - Bonjour. - Ma soeur, elle ne parle pas. 33 00:04:51,232 --> 00:04:52,633 Par ici. Je dois m'asseoir. 34 00:04:58,591 --> 00:05:01,508 - Asseyez-vous si vous voulez. - Non, merci. 35 00:05:02,151 --> 00:05:04,356 Vous aviez des questions ? 36 00:05:04,472 --> 00:05:06,592 Au sujet des victimes décédées dans le canal. 37 00:05:06,756 --> 00:05:10,199 - Avez-vous vu quelque chose ? - Quelle question ! C'est idiot ! 38 00:05:10,315 --> 00:05:11,590 Comment j'aurais vu quelque chose ? 39 00:05:11,715 --> 00:05:14,440 Les fenêtres ne donnent pas sur cette partie du canal. 40 00:05:14,834 --> 00:05:18,681 Voyez vous-même. - On vous a vu avec des jumelles à la fenêtre. 41 00:05:18,757 --> 00:05:19,995 Soyez clair. 42 00:05:20,158 --> 00:05:21,674 Que voulez-vous dire ? 43 00:05:21,875 --> 00:05:24,158 Je ne vous permets pas ! 44 00:05:24,475 --> 00:05:28,159 Parce que vous êtes flic, vous vous croyez tout permis ? 45 00:05:28,246 --> 00:05:29,885 Calmez-vous ! On ne vous accuse pas. 46 00:05:29,963 --> 00:05:32,601 Vous n'avez rien vu qui puisse nous aider ? 47 00:05:32,764 --> 00:05:34,519 La nuit, je dors. 48 00:05:34,847 --> 00:05:37,042 Le crime a eu lieu le soir. Il ne faisait pas noir. 49 00:05:37,129 --> 00:05:39,920 - Je regardais la télé. - Bien sûr ! 50 00:05:40,650 --> 00:05:42,483 PREFECTURE DE POLICE DE VENISE 51 00:05:48,689 --> 00:05:50,368 - Bonjour ! - Bonjour. 52 00:05:55,453 --> 00:06:04,729 Flavia et Fabio: DROGUE 53 00:06:18,939 --> 00:06:21,903 Commissaire, il est temps d'y aller. 54 00:06:27,179 --> 00:06:28,417 Rien avec le vieux ? 55 00:06:28,579 --> 00:06:31,420 Pas vraiment. Il ne nous a pas aidé. 56 00:06:34,509 --> 00:06:36,667 - Oui ? - Vous avez lu les journaux ? 57 00:06:36,821 --> 00:06:39,545 Bonjour, Mr le Juge. Comment va votre femme ? 58 00:06:39,948 --> 00:06:42,424 2 meurtres reliés à la drogue ! Et en première page ! 59 00:06:42,624 --> 00:06:46,069 Au milieu de la saison touristique ! J'ai reçu un appel de Rome ! 60 00:06:46,146 --> 00:06:49,225 Je veux que cet assassin soit pris dès que possible ! 61 00:06:50,511 --> 00:06:54,071 Vous inquiétez pas, on est sur l'affaire. 62 00:06:54,426 --> 00:06:58,474 - On a des indices. - Bien, tenez-moi au courant. 63 00:06:58,829 --> 00:07:00,114 Bien sûr. 64 00:07:00,949 --> 00:07:03,788 - Le patron veut des résultats ! - Comme toujours ! 65 00:07:04,028 --> 00:07:06,311 Maestrin, dites-moi. 66 00:07:08,279 --> 00:07:10,917 - Il est cinglé ! - Le Commissaire ? 67 00:07:11,080 --> 00:07:12,922 Non, non ! Le vieux à la fenêtre. 68 00:07:13,115 --> 00:07:14,879 Son appartement est un trou-à-rats ! 69 00:07:14,995 --> 00:07:16,674 Il vit avec sa soeur qui est un peu retardée. 70 00:07:16,836 --> 00:07:19,321 Il est paralysé d'un côté et collectionne les détritus ! 71 00:07:19,398 --> 00:07:21,595 - Mauvais signe ! - ça, on peut le dire. 72 00:07:23,197 --> 00:07:26,842 Oui ? Ah ! Docteur ! Alors, quoi de neuf ? 73 00:07:27,006 --> 00:07:29,000 - Cocaïne ! - Je vous l'avais dit. 74 00:07:29,125 --> 00:07:32,369 Autre chose: la femme a eu des relations sexuelles avant sa mort. 75 00:07:32,445 --> 00:07:34,287 On ne sait pas si elle était volontaire. 76 00:07:34,364 --> 00:07:36,522 Exactement. Et on ne sait pas avec qui. 77 00:07:36,686 --> 00:07:38,922 Content que ça vous amuse, On a un gros problème. 78 00:07:39,045 --> 00:07:41,290 Si je peux faire quelque chose, demandez. 79 00:07:41,405 --> 00:07:44,206 - Merci, bonne journée. - Bonne chance ! 80 00:07:47,968 --> 00:07:50,174 - Cocaïne ! - Parlons-en au patron. 81 00:07:50,251 --> 00:07:52,612 Un moment ! Notre morte... 82 00:07:52,774 --> 00:07:55,336 Elle a baisé avant sa mort. 83 00:07:55,413 --> 00:07:57,733 - Violée ? - On ne sait pas. 84 00:07:58,176 --> 00:08:01,168 - Je vais déjeuner, Commissaire. - Maestrin ! 85 00:08:01,255 --> 00:08:03,337 - Oui ? - C'est une histoire de sexe ! 86 00:08:03,576 --> 00:08:05,533 ça pourrait être la clé. 87 00:08:05,610 --> 00:08:08,133 - Un délinquent sexuel ? - Aucune idée. 88 00:08:08,334 --> 00:08:10,542 Envoyez-moi un oeuf. 89 00:08:21,344 --> 00:08:23,618 - Allô ? - Putain, qui est avec toi ? 90 00:08:23,781 --> 00:08:26,544 - C'est toi. - Je sais qu'un type est avec toi. 91 00:08:26,860 --> 00:08:30,141 J'ai pas de temps pour ces conneries ! Fous-moi la paix. 92 00:08:37,068 --> 00:08:38,306 Qui était-ce ? 93 00:08:38,507 --> 00:08:40,665 - Qu'avez-vous dis ? - Qui était au téléphone ? 94 00:08:40,944 --> 00:08:42,507 Je ne comprends pas. 95 00:08:42,622 --> 00:08:44,311 - C'est pas important. - Laissez-moi en décider. 96 00:08:44,388 --> 00:08:47,391 - Qui était au téléphone ? - Personne, un cinglé. 97 00:08:55,229 --> 00:08:58,155 Ne me mentez pas. Pourquoi vous êtes si nerveuse ? 98 00:08:58,875 --> 00:09:00,870 Moi, nerveuse ? Qu'est-ce qui vous fait penser ça ? 99 00:09:02,510 --> 00:09:03,834 Vous vous trompez. 100 00:09:04,794 --> 00:09:08,478 - Tout va bien. - Pourquoi vous tortillez tes doigts ? 101 00:09:12,439 --> 00:09:14,320 Parlez ! Allez ! 102 00:09:19,444 --> 00:09:21,046 Excusez-moi, Inspecteur ! 103 00:09:26,006 --> 00:09:27,320 Racontez. 104 00:09:28,078 --> 00:09:31,369 Racontez. - J'ai du mal à croire qu'ils soient morts ainsi. 105 00:09:31,963 --> 00:09:34,601 ça n'a pas de sens ! C'est si atroce. 106 00:09:42,209 --> 00:09:44,530 - Qui est là ? - Ne raccroche pas ! 107 00:09:44,608 --> 00:09:46,287 Je t'ai posé une question, salope ! 108 00:09:46,728 --> 00:09:48,569 Je t'ai dis de me foutre la paix ! 109 00:09:49,126 --> 00:09:51,055 Arrête de jouer, réponds ! 110 00:09:51,294 --> 00:09:54,653 Laisse-moi ou j'appelle les flics. 111 00:09:55,133 --> 00:09:57,770 Qui est là ? Dites-moi qui est là ! 112 00:09:58,212 --> 00:09:59,210 Allô ? 113 00:09:59,699 --> 00:10:00,974 Merde, il a raccroché. 114 00:10:01,050 --> 00:10:03,209 Il voulait quoi ? 115 00:10:03,334 --> 00:10:05,291 Je vous ai dit que c'était un taré. 116 00:10:05,456 --> 00:10:07,651 Il ne me laisse pas tranquille. 117 00:10:07,738 --> 00:10:09,416 Il dit qu'il m'aime plus que tout. 118 00:10:09,580 --> 00:10:11,979 Qu'il veut être avec moi. 119 00:10:12,257 --> 00:10:14,617 - Le coup classique. - ça dure depuis longtemps ? 120 00:10:14,818 --> 00:10:16,420 Un mois ou plus. 121 00:10:17,380 --> 00:10:20,066 - Vous vouliez pas aller voir les flics ? - Non ! 122 00:10:20,182 --> 00:10:21,543 J'espérais qu'il laisserait tomber. 123 00:10:27,501 --> 00:10:29,746 Bravo ! ça c'est la solution la plus simple. 124 00:10:30,187 --> 00:10:35,023 Parlez-moi de l'architecte et de sa femme. 125 00:10:35,425 --> 00:10:37,623 Flavia et moi étions de très bonnes amies. 126 00:10:37,786 --> 00:10:39,666 On a grandi ensemble. 127 00:10:40,270 --> 00:10:43,071 De très bonnes amies, comme des soeurs. 128 00:10:43,263 --> 00:10:44,750 Mais on s'était perdues de vue. 129 00:10:44,827 --> 00:10:45,949 Je suis allée à l'université. 130 00:10:46,026 --> 00:10:47,992 Elle s'est mariée. C'est comme ça. 131 00:10:48,147 --> 00:10:50,267 La vie évolue. 132 00:10:50,948 --> 00:10:52,828 On rencontre d'autres personnes. 133 00:10:53,270 --> 00:10:55,188 J'ai rarement entendu parler d'elle. 134 00:10:55,994 --> 00:10:57,635 Il abandonnera pas, hein ? 135 00:10:59,188 --> 00:11:01,472 On s'est rencontrés il y a un an à Venise. 136 00:11:01,711 --> 00:11:03,919 Puis on s'est vus plus fréquemment. 137 00:11:05,195 --> 00:11:07,756 Fabio, son mari et moi... 138 00:11:08,235 --> 00:11:10,240 on s'entendait pas au début. 139 00:11:10,720 --> 00:11:12,361 Puis les choses se sont arrangées. 140 00:11:13,080 --> 00:11:15,441 On est devenus amis et on a fait pas mal de choses ensemble. 141 00:11:15,719 --> 00:11:18,443 Films, diners, parties de cartes... 142 00:11:18,520 --> 00:11:20,678 Pique-nique... etc... 143 00:11:20,765 --> 00:11:22,444 Vous saviez que Fabio prenait de la drogue ? 144 00:11:23,317 --> 00:11:25,246 N'importe quoi ! C'est impossible ! 145 00:11:25,399 --> 00:11:27,883 Des drogues chères. 146 00:11:27,999 --> 00:11:30,762 - Cocaïne ! - Ce n'est pas possible. 147 00:11:30,925 --> 00:11:33,045 Vous n'aviez rien remarqué ? 148 00:11:33,688 --> 00:11:35,241 Non, non ! 149 00:11:36,844 --> 00:11:38,005 Etrange... 150 00:11:38,571 --> 00:11:40,172 pour une amitié si intime. 151 00:11:40,364 --> 00:11:43,051 Et avec Flavia, c'était comment ? Disait-elle quelque chose ? 152 00:11:43,809 --> 00:11:46,610 Parlait-elle de sa relation avec son mari ? 153 00:11:46,888 --> 00:11:49,574 Certains actes sexuels ? 154 00:11:49,930 --> 00:11:52,328 - Quel rapport ça a ? - Vous voyez où je veux en venir. 155 00:11:58,055 --> 00:12:00,492 Je ne comprends pas. 156 00:12:01,020 --> 00:12:02,171 Vous êtes sûre ? 157 00:12:02,334 --> 00:12:06,220 Imaginons que nous n'avons pas fait que trouver des photos pornos. 158 00:12:06,297 --> 00:12:09,176 Mais un équipement spécial pour actes sexuels ? 159 00:12:09,942 --> 00:12:11,775 - Oh ! - Marzia ! 160 00:12:12,100 --> 00:12:15,017 Je ne partirai pas avant que vous m'ayez tout dit. 161 00:12:16,504 --> 00:12:17,742 Ok. 162 00:12:18,183 --> 00:12:20,064 Je vais vous dire ce que je sais. 163 00:12:20,343 --> 00:12:24,304 Fabio avait certaines demandes inhabituelles durant l'amour. 164 00:12:24,381 --> 00:12:29,465 Il me l'a dit un jour en rentrant chez lui. 165 00:15:01,161 --> 00:15:02,753 Viens, entrons là. 166 00:15:27,083 --> 00:15:28,761 Non, là-bas. 167 00:17:31,608 --> 00:17:33,087 Fabio ! 168 00:18:14,665 --> 00:18:16,066 Bonne nuit. 169 00:18:57,597 --> 00:19:00,840 Promets-moi que l'on ne fera plus jamais cela. 170 00:19:01,041 --> 00:19:02,960 Pourquoi pas ? T'as pas aimé ? 171 00:19:03,238 --> 00:19:06,039 C'est pas ça. Tu comprends pas ? 172 00:19:06,682 --> 00:19:09,964 T'es toujours prête. Où est le problème ? 173 00:19:10,404 --> 00:19:11,805 C'est pas ça ! 174 00:19:12,438 --> 00:19:14,683 Je me sentais moche, j'avais honte. 175 00:19:14,923 --> 00:19:17,484 - Pourquoi ? - Tu ne veux pas comprendre ! 176 00:19:17,561 --> 00:19:19,326 Le sexe a besoin de nouvelles stimulations. 177 00:19:19,403 --> 00:19:20,881 Sinon, c'est ennuyeux. 178 00:19:21,082 --> 00:19:23,846 Apprend à profiter du moment. Qu'importe le temps ou l'endroit. 179 00:19:25,448 --> 00:19:26,647 Tu m'aimes encore ? 180 00:19:27,290 --> 00:19:29,448 ça n'a rien à voir avec toi, comprends-le ! 181 00:19:35,569 --> 00:19:36,615 Non ! 182 00:21:09,922 --> 00:21:11,361 Fabio ! 183 00:27:42,697 --> 00:27:44,338 Non ! Salaud ! 184 00:27:46,861 --> 00:27:47,820 Non !!! 185 00:27:48,616 --> 00:27:49,778 Salaud ! 186 00:29:39,653 --> 00:29:42,897 Allô ! C'est Marzia, j'ai essayé de t'avoir toute la journée. 187 00:29:42,974 --> 00:29:45,142 - Je dois te parler, c'est important. - A quel sujet ? 188 00:29:45,218 --> 00:29:47,060 - On peut se rencontrer ? - Pas de problème. 189 00:29:47,137 --> 00:29:49,295 - Quand ça ? - Dès que possible. 190 00:29:49,775 --> 00:29:52,662 Au bar, comme toujours. Me fais pas attendre. 191 00:29:53,018 --> 00:29:54,620 Que s'est-il passé ? 192 00:29:54,821 --> 00:29:56,098 Je te le dirai plus tard. Ciao. 193 00:29:56,385 --> 00:29:57,786 Ciao ! 194 00:29:58,697 --> 00:30:01,106 Attention, elle est sur le point de quitter la maison. 195 00:30:02,785 --> 00:30:05,701 Au boulot. A plus tard. 196 00:30:05,864 --> 00:30:07,543 - Salut ! - Passez une bonne journée ! 197 00:30:40,919 --> 00:30:42,521 "Je te préviens, putain. 198 00:30:42,636 --> 00:30:44,642 Me raccroche plus au nez ! 199 00:30:45,083 --> 00:30:47,241 N'appelle pas la police. 200 00:30:47,758 --> 00:30:49,995 T'es à moi, tu piges ? 201 00:30:50,436 --> 00:30:51,598 Tu comprends ? 202 00:30:51,721 --> 00:30:53,918 Je te quitterai pas des yeux de la journée ! 203 00:30:54,158 --> 00:30:55,683 Ne me prend pas pour un idiot. 204 00:30:56,001 --> 00:30:58,965 Le type avec toi devrait arrêter de te toucher. 205 00:31:00,845 --> 00:31:02,322 Je te laisserai pas partir. 206 00:31:02,687 --> 00:31:05,124 Je t'aime et tu m'aimes. 207 00:31:05,843 --> 00:31:07,483 Je le sais. 208 00:31:08,002 --> 00:31:09,969 Je supporte pas qu'un autre homme te touche. 209 00:31:10,486 --> 00:31:12,290 On est l'un à l'autre. 210 00:31:12,569 --> 00:31:14,526 On est fait l'un pour l'autre". 211 00:31:48,344 --> 00:31:50,982 "Je te laisserai pas en compagnie de ces pervers. 212 00:31:51,183 --> 00:31:52,823 Je préfère te tuer" ! 213 00:31:59,385 --> 00:32:01,180 Alors, qu'est-il arrivé ? 214 00:32:01,305 --> 00:32:02,427 La police. 215 00:32:02,705 --> 00:32:04,509 Un impétueux Commissaire. 216 00:32:04,950 --> 00:32:07,262 - Il m'a posé des questions. - Un jeune ? 217 00:32:07,387 --> 00:32:08,462 Oui. 218 00:32:08,710 --> 00:32:10,150 Tu te rappellesson nom ? 219 00:32:10,466 --> 00:32:12,750 - Non. - Probablement De Pol. 220 00:32:13,028 --> 00:32:14,630 - Tu le connais ? - Bien sûr. 221 00:32:14,869 --> 00:32:17,911 Il me cherchait mais n'a rien pu prouver. 222 00:32:27,716 --> 00:32:30,911 En parlant de preuve ? Tu as détruis les photos ? 223 00:32:31,236 --> 00:32:32,992 Non, je le devrais ? 224 00:32:33,673 --> 00:32:35,880 Idiote ! Débarrasse t-en. 225 00:32:35,995 --> 00:32:38,317 - Sinon, donne-les moi. - Tu es fou. 226 00:32:53,839 --> 00:32:55,326 Je ferai ce que tu dis. 227 00:32:56,919 --> 00:32:58,924 Marco, tu dois m'aider. 228 00:32:59,921 --> 00:33:00,881 J'ai peur. 229 00:33:00,967 --> 00:33:02,281 Pourquoi, qu'y a t-il ? 230 00:33:02,484 --> 00:33:05,246 Il est revenu et me menace. 231 00:33:06,167 --> 00:33:07,607 Il est obsédé. 232 00:33:07,683 --> 00:33:08,930 L'étudiant ? 233 00:33:09,045 --> 00:33:11,607 Ne le prend pas au sérieux. C'est un taré. 234 00:33:11,769 --> 00:33:14,484 Tu le connais pas. Un fanatique, il est capable de tout ! 235 00:33:16,529 --> 00:33:17,814 Tu veux un tuyau ? 236 00:33:18,533 --> 00:33:19,972 Pars en vacances ! 237 00:33:20,251 --> 00:33:22,409 Quitte Venise dès que tu peux. 238 00:33:22,572 --> 00:33:24,933 J'aimerais pas être dans ta peau en ce moment. 239 00:33:34,017 --> 00:33:35,659 Vous aviez encore raison. 240 00:33:36,618 --> 00:33:39,255 Le sexe est toujours la clé. 241 00:33:41,299 --> 00:33:42,259 Toujours ! 242 00:33:42,335 --> 00:33:44,935 Deux d'entre-eux sont des cadavres. 243 00:33:46,461 --> 00:33:48,379 La troisième, nous connaissons le nom. 244 00:33:48,542 --> 00:33:49,703 Marzia ! 245 00:33:51,785 --> 00:33:54,702 Voici le criminel Marco Dezan. 246 00:33:57,781 --> 00:34:00,582 Il nous manque le nom de la femme. 247 00:34:01,466 --> 00:34:03,586 Au premier abord, tout a l'air clair. 248 00:34:12,306 --> 00:34:16,066 Je sais pas, je sens un truc bizarre. 249 00:34:17,113 --> 00:34:18,830 Un truc qui colle pas. 250 00:34:20,230 --> 00:34:24,710 Qui serait intéressé par tuer ce couple ? 251 00:34:25,392 --> 00:34:27,839 La drogue est le seul mobile. 252 00:34:28,194 --> 00:34:30,678 Ils ont peut-être rencontré la mauvaise personne. 253 00:34:32,271 --> 00:34:35,274 Au travail ! Voyons ce que donnent les archives. 254 00:34:35,360 --> 00:34:36,953 On aura peut-être une chance. 255 00:34:42,757 --> 00:34:46,565 Ciao ! Vous voulez m'inviter à déjeuner ? 256 00:34:46,680 --> 00:34:48,560 En échange, je vous dirai tout ce que je sais. 257 00:34:49,002 --> 00:34:51,880 Voilà un oeuf ! Et pour l'autopsie ? 258 00:34:52,043 --> 00:34:54,403 Aucune réclamation, merci de demander. 259 00:34:54,566 --> 00:34:56,888 Vous devriez être acteur. 260 00:34:56,966 --> 00:34:58,202 Très amusant ! 261 00:34:58,567 --> 00:35:00,447 Allons ! Je veux écouter l'expert ? 262 00:35:00,850 --> 00:35:04,285 La blessure montre que l'architecte a été poignardé avec des ciseaux. 263 00:35:04,371 --> 00:35:06,846 Ceux utilisés par les tailleurs. 264 00:35:07,364 --> 00:35:09,005 Ou un truc du genre. 265 00:35:09,169 --> 00:35:10,971 Au moins, on sait quelque chose. 266 00:35:11,605 --> 00:35:17,611 Arrêtez tous les tailleurs et vous aurez votre assassin. 267 00:35:17,774 --> 00:35:19,817 Que se passe t-il ? Vous êtes photographe maintenant ? 268 00:35:20,248 --> 00:35:23,414 - Mon Dieu, c'est pas...? - Oui, exactement. 269 00:35:23,491 --> 00:35:25,295 - Et si animé ! - Très amusant. 270 00:35:25,371 --> 00:35:28,778 Si seulement on savait pourquoi Flavia a été noyée... 271 00:35:28,931 --> 00:35:31,492 puis repêchée hors de l'eau. 272 00:35:31,894 --> 00:35:33,699 C'est vraiment étrange. 273 00:35:47,782 --> 00:35:48,905 Là ! 274 00:35:54,306 --> 00:35:55,342 Ciao ! 275 00:35:55,860 --> 00:35:57,741 - A la prochaine ! - Ciao ! 276 00:36:14,310 --> 00:36:16,151 Tu m'as fait peur. Arrête ça ! 277 00:36:16,227 --> 00:36:17,426 Pourquoi tu te glisses en douce comme ça ? 278 00:36:17,714 --> 00:36:18,953 J'attendais. 279 00:36:19,115 --> 00:36:22,636 T'as aucune raison de me faire peur comme ça. 280 00:36:23,116 --> 00:36:24,670 - On y va ? - Bien. 281 00:36:25,034 --> 00:36:27,635 10,000 d'avance. 282 00:36:29,831 --> 00:36:31,079 Allez ! 283 00:36:38,840 --> 00:36:40,558 Un coup vite fait ? 284 00:36:44,798 --> 00:36:46,918 Désappe-toi. 285 00:36:47,282 --> 00:36:49,527 Pourquoi les lunettes ? 286 00:36:49,959 --> 00:36:51,964 La lumière vive me fait mal aux yeux. 287 00:36:52,798 --> 00:36:55,801 - ça t'ennuie ? - On discute encore, ça, ça m'ennuie. 288 00:36:56,406 --> 00:36:58,363 Je préfère rester debout. 289 00:36:59,486 --> 00:37:00,646 Debout ! 290 00:39:10,209 --> 00:39:12,214 Le meurtrier l'a attendu ici. 291 00:39:12,454 --> 00:39:13,969 On a trouvé des traces partout. 292 00:39:14,095 --> 00:39:17,616 - C'est la fille de la partouze. - D'accord. 293 00:39:17,970 --> 00:39:19,812 La poupée a donc un nom. 294 00:39:20,176 --> 00:39:21,692 C'est de plus en plus bizarre. 295 00:39:21,855 --> 00:39:23,937 Qui peut tuer quelqu'un à cause d'une partouze ? 296 00:39:24,293 --> 00:39:28,696 C'est le seul lien entre le mort et la putain. 297 00:39:28,859 --> 00:39:30,654 Où sont-ils ? 298 00:39:30,739 --> 00:39:32,581 Faites ce pour quoi vous êtes payé. 299 00:39:32,773 --> 00:39:35,220 - Du calme. - Cette affaire me rend dingue. 300 00:39:35,335 --> 00:39:38,223 - Vous croyez que c'est le même homme ? - C'est ce que je veux que vous me disiez. 301 00:39:38,299 --> 00:39:39,815 Faites un effort ! 302 00:39:39,901 --> 00:39:41,782 Vous êtes médecin, je suis qu'un flic. 303 00:39:41,858 --> 00:39:43,585 - Puis-je ? - Certainement. 304 00:39:43,979 --> 00:39:44,939 Hé, attendez ! 305 00:39:45,025 --> 00:39:48,621 - Elle a été tuée avec des ciseaux. - Vous me dérangez ! 306 00:39:49,025 --> 00:39:50,944 Aucun sens de l'humour. 307 00:39:51,462 --> 00:39:53,265 Autre chose à dire ? 308 00:39:53,380 --> 00:39:56,067 C'est censé m'embarrasser ? 309 00:39:56,143 --> 00:39:58,868 ça n'a plus d'importance. ça vous dérange ? 310 00:39:59,146 --> 00:40:02,791 Les gens qui me prennent pour un con me dérangent. 311 00:40:02,907 --> 00:40:05,910 Cette fois, je vais pas vous lâcher. 312 00:40:09,392 --> 00:40:12,634 Je ne suis pas moraliste, chacun fait ce qu'il veut. 313 00:40:12,712 --> 00:40:14,755 Mais votre partouze est un peu dure à digérer. 314 00:40:14,832 --> 00:40:17,710 Parce que deux de vos amis ont été tués. 315 00:40:17,873 --> 00:40:20,118 Et la pute est morte aussi. 316 00:40:20,877 --> 00:40:22,238 Satisfait ? 317 00:40:26,038 --> 00:40:28,916 Y a assez de preuves pour vous lier aux deux meurtres. 318 00:40:29,597 --> 00:40:31,401 ou trois meurtres...! 319 00:40:31,793 --> 00:40:35,477 Vous devriez parler. C'est le mieux pour vous deux ! 320 00:40:36,082 --> 00:40:37,838 Et je verrai ce que je peux faire. 321 00:40:38,000 --> 00:40:40,083 Pourquoi les aurais-je tué ? 322 00:40:40,198 --> 00:40:42,682 A cause des photos ? C'est idiot ! 323 00:40:42,760 --> 00:40:44,563 C'est du bluff, vous n'avez rien sur moi. 324 00:40:45,042 --> 00:40:48,084 - Tenez votre langue. - Ok, ok ! 325 00:40:49,562 --> 00:40:51,845 - Je peux fumer ? - Allez-y. 326 00:40:53,561 --> 00:40:56,209 Puis-je dire quelque chose, Commissaire ? 327 00:40:56,727 --> 00:40:58,205 Si vous le devez. 328 00:41:00,489 --> 00:41:05,372 Le jour du meurtre et la nuit qui a suivi, j'étais avec Ines Amati. 329 00:41:05,487 --> 00:41:06,647 Vérifiez ça ! 330 00:41:06,772 --> 00:41:07,847 Bien sûr ! 331 00:41:08,011 --> 00:41:11,013 - Et ce matin ? - J'étais aussi avec elle. 332 00:41:18,496 --> 00:41:21,336 Je vais vous clarifier cela, Commissaire. 333 00:41:21,412 --> 00:41:24,741 Le jour où Flavia et son mari ont été assassinés... 334 00:41:24,895 --> 00:41:26,497 je n'étais pas chez moi. 335 00:41:26,621 --> 00:41:29,222 J'étais en congés chez ma mère. 336 00:41:29,298 --> 00:41:31,217 J'y suis restée la nuit. 337 00:41:31,380 --> 00:41:33,097 Je ne suis pas surpris de l'entendre. 338 00:41:33,222 --> 00:41:35,017 C'est vrai. Demandez-lui. 339 00:41:35,102 --> 00:41:36,858 Lâchez-moi un peu ! 340 00:41:37,664 --> 00:41:39,861 Vous n'étiez bien sûr pas au courant pour la drogue ? 341 00:41:40,023 --> 00:41:41,665 C'est la première fois que vous en entendez parler. 342 00:41:41,780 --> 00:41:44,063 Je parie que vous savez d'où elle provient. 343 00:41:44,303 --> 00:41:46,021 Vous bluffez ! 344 00:41:46,461 --> 00:41:48,822 Vous l'avez vendu à Flavio. 345 00:41:48,984 --> 00:41:50,739 Vous n'auriez pas laissé passer cette opportunité. 346 00:41:51,027 --> 00:41:53,225 Vous n'avez aucune preuve, Inspecteur. 347 00:41:53,426 --> 00:41:56,467 J'ai laissé tomber tout ça il y a très longtemps. 348 00:41:56,707 --> 00:41:57,743 Maestrin ? 349 00:41:58,032 --> 00:41:58,990 Venez. 350 00:41:59,269 --> 00:42:01,390 Vérifiez leurs alibis. 351 00:42:01,869 --> 00:42:06,752 - Quel rapport avec l'ex ? - Je ne sais pas. 352 00:42:07,347 --> 00:42:09,668 Il doit y avoir un début, même si je me trompe. 353 00:42:10,589 --> 00:42:12,556 Nous n'avons que la bande et la lettre. 354 00:42:12,796 --> 00:42:16,076 Et le grand patron veut une arrestation. 355 00:42:16,672 --> 00:42:18,552 Pourquoi pas ? C'est logique. 356 00:42:18,878 --> 00:42:22,438 La lettre anonyme avec la menace de mort. 357 00:42:22,917 --> 00:42:26,160 Il a mentionné "un gang pervers". 358 00:42:26,236 --> 00:42:30,679 D'accord, ça ne veut pas dire qu'il a tué 3 personnes. 359 00:42:30,957 --> 00:42:35,360 C'est un fanatisme moral submergé par la réalité. 360 00:42:35,476 --> 00:42:36,800 ça se produit souvent en Amérique. 361 00:42:37,039 --> 00:42:41,002 Parlons de Fabio. Je dois comprendre sa psychologie. 362 00:42:41,078 --> 00:42:43,362 C'est la clé de tout. Je le sens ! 363 00:42:46,201 --> 00:42:49,808 Alberto, j'ai besoin de votre opinion comme expert. 364 00:42:50,163 --> 00:42:53,886 Comment la névrose et la coke peuvent-elles faire bon ménage ? 365 00:42:54,327 --> 00:42:59,326 Quel est le lien le plus plausible entre la perversion et les drogues ? 366 00:42:59,411 --> 00:43:01,849 Je vois où vous voulez en venir. 367 00:43:02,127 --> 00:43:06,252 Quele est l'intérêt de comprendre la personnalité malade de Flavio ? 368 00:43:06,367 --> 00:43:08,411 Est-ce que ça nous aidera à trouver le tueur ? 369 00:43:08,612 --> 00:43:12,449 Quel est le lien entre le meurtre de sa femme et la mort de la prostituée ? 370 00:43:12,536 --> 00:43:14,532 Répondez-moi. 371 00:43:14,732 --> 00:43:19,175 Médicalement parlant, l'addiction à la drogue n'égale pas les fantasmes pervers. 372 00:43:19,337 --> 00:43:20,537 Ou vice et versa. 373 00:43:20,614 --> 00:43:22,657 Un pervers a toujours besoin d'une nouvelle stimulation. 374 00:43:22,772 --> 00:43:26,859 La cocaïne peut augmenter cette stimulation 375 00:43:27,301 --> 00:43:30,619 mais pour beaucoup, elle n'est qu'une simple addiction. 376 00:43:31,061 --> 00:43:32,903 Ils compensent avec le manque. 377 00:43:33,057 --> 00:43:34,783 Ils remplissent un vide. 378 00:43:34,975 --> 00:43:39,820 Ils sont prisonniers de leurs propres rêves. 379 00:43:40,224 --> 00:43:42,507 Ils ne distinguent pas le rêve de la réalité. 380 00:43:42,621 --> 00:43:44,982 Ils vivent presque dans une autre dimension. 381 00:43:46,142 --> 00:43:47,783 Qu'en pensez-vous ? 382 00:43:49,626 --> 00:43:52,427 - Donnez-moi ça ! - Ce que j'en pense ? 383 00:43:52,743 --> 00:43:54,230 Je tourne en rond. 384 00:43:54,384 --> 00:43:58,710 Je ne distingue plus moi-même le fantasme de la réalité. 385 00:44:41,478 --> 00:44:42,802 Non, pas ça ! 386 00:44:43,407 --> 00:44:44,405 Non ! 387 00:44:47,043 --> 00:44:48,923 Arrête, laisse-moi ! 388 00:44:52,531 --> 00:44:54,651 Je ne veux pas ! Pas ça !!! 389 00:44:54,727 --> 00:44:56,532 Non !!! 390 00:45:04,292 --> 00:45:05,530 Je ne veux pas ! 391 00:45:45,469 --> 00:45:49,229 Si nous classons l'obsession sexuelle comme pathologique... 392 00:45:49,306 --> 00:45:52,587 et si nous prenons en compte les hommes qui en veulent à leurs femmes... 393 00:45:53,268 --> 00:45:55,869 l'Italie serait donc remplie de cas pathologiques. 394 00:45:58,747 --> 00:46:00,233 Vous croyez vraiment ? 395 00:46:02,190 --> 00:46:04,195 Que faites-vous ? 396 00:46:14,115 --> 00:46:15,554 - On se met ailleurs. - Pourquoi ? 397 00:46:16,160 --> 00:46:17,713 Allez ! 398 00:48:59,529 --> 00:49:01,093 Commissaire, un moment. 399 00:49:01,208 --> 00:49:05,612 Une femme vous attend. Elle sait quelque chose au sujet du mort. 400 00:49:05,737 --> 00:49:07,013 Là. 401 00:49:11,138 --> 00:49:13,776 Je suis le Commissaire De Pol. Vous vouliez me voir ? 402 00:49:13,940 --> 00:49:16,175 - Je m'appelle Flora Di Assisi. - Enchanté. 403 00:49:16,414 --> 00:49:18,333 - Suivez-moi. - Vous êtes si jeune. 404 00:49:18,621 --> 00:49:20,261 Veuillez vous asseoir. 405 00:49:26,699 --> 00:49:28,906 J'ai reconnu cette jeune femme. 406 00:49:28,981 --> 00:49:31,822 Elle rendait visite au jeune homme. Elle allait chez lui. 407 00:49:45,388 --> 00:49:47,268 Excusez-moi ? Vous avez du feu ? 408 00:49:47,345 --> 00:49:49,752 - Je ne fume pas. - Pas si vite ! 409 00:49:50,271 --> 00:49:53,666 Moi non plus. Parlons de Flavia. 410 00:49:55,988 --> 00:49:57,274 Jolie. 411 00:50:00,152 --> 00:50:02,551 L'important ici, ce sont les ciseaux. 412 00:50:02,675 --> 00:50:04,469 Bien sûr, ça fait de moi un suspect. 413 00:50:04,709 --> 00:50:07,078 Mais la réalité a dépassé l'imagination. 414 00:50:07,194 --> 00:50:10,599 Je suis une artiste. ça ne me manquera pas. 415 00:50:10,791 --> 00:50:14,198 Qui a signé ça ? 416 00:50:14,878 --> 00:50:15,837 Bruno Nelson. 417 00:50:16,000 --> 00:50:17,401 Vous êtes allemand ? 418 00:50:17,478 --> 00:50:18,879 Mon père était Hollandais. 419 00:50:18,994 --> 00:50:20,595 J'ai beaucoup à faire. 420 00:50:20,798 --> 00:50:22,956 Bien sûr! Ne vous mettez pas en colère. 421 00:50:23,081 --> 00:50:24,923 Y a aucune raison. 422 00:50:25,844 --> 00:50:28,281 - Soyons clair. - ça dépend de vous. 423 00:50:28,760 --> 00:50:31,360 - Toute l'histoire ? - Si ça vous va. 424 00:50:33,480 --> 00:50:38,200 J'ai rencontré Flavia par hasard.. Elle visitait Venise. 425 00:50:38,969 --> 00:50:41,204 Elle vivait avec ses parents. 426 00:50:42,249 --> 00:50:44,168 Je la trouvais séduisante et nous sommes sortis ensemble. 427 00:50:44,523 --> 00:50:48,888 Mais ça n'a pas marché. 428 00:50:50,125 --> 00:50:51,804 Puis, elle a rencontré Fabio. 429 00:50:52,533 --> 00:50:54,413 Elle en est tombée amoureuse. 430 00:50:54,932 --> 00:50:57,254 Ils se marièrent rapidement. 431 00:50:58,050 --> 00:51:00,333 Nous sommes ensuite restés amis. 432 00:51:00,574 --> 00:51:02,531 Mais vous étiez encore amoureux d'elle ? 433 00:51:02,732 --> 00:51:03,931 Oui, c'est vrai. 434 00:51:04,170 --> 00:51:06,579 - Ils étaient heureux ? - Non. 435 00:51:06,857 --> 00:51:09,092 Au début, oui. 436 00:51:09,812 --> 00:51:11,097 Je comprends. 437 00:51:11,692 --> 00:51:13,179 J'en doute. 438 00:51:14,935 --> 00:51:19,174 - Fabio s'est montré tel qu'il était. - C'était un pervers ? 439 00:51:20,461 --> 00:51:21,583 Comment vous le savez ? 440 00:51:21,660 --> 00:51:24,260 - C'est mon travail. - Très bien ! 441 00:51:25,345 --> 00:51:27,503 Il voulait qu'elle fasse des trucs bizarres. 442 00:51:27,665 --> 00:51:29,344 C'est pour ça qu'elle est venue me voir. 443 00:51:29,584 --> 00:51:31,618 Elle m'a tout raconté. 444 00:51:32,347 --> 00:51:34,583 Elle me faisait confiance. 445 00:51:34,861 --> 00:51:36,386 Je n'en peux plus, Bruno. 446 00:51:36,588 --> 00:51:38,065 J'en ai marre. 447 00:51:38,420 --> 00:51:39,984 Il invente sans arrêt de nouvelles manigances. 448 00:51:40,186 --> 00:51:41,710 Il est fou. 449 00:51:44,752 --> 00:51:46,508 Tu dois le quitter. 450 00:51:46,948 --> 00:51:50,306 - T'as aucune chance avec lui. - Je ne peux pas... 451 00:51:50,393 --> 00:51:53,434 Je ne peux pas... Je l'aime. 452 00:51:55,631 --> 00:51:56,955 Flavia ! 453 00:51:57,713 --> 00:51:58,989 Flavia ! 454 00:52:00,591 --> 00:52:02,634 - Je le tue, si tu veux ! - Bruno ! 455 00:52:03,996 --> 00:52:06,712 Une déclaration compromettante, non ? 456 00:52:07,431 --> 00:52:09,475 Je jure que je l'aurais fait ! 457 00:52:10,636 --> 00:52:14,674 Signore Nielsen, ne faites pas ce genre de déclaration. 458 00:52:15,355 --> 00:52:17,034 Je vous en prie, continuez. 459 00:52:18,521 --> 00:52:20,038 Elle était désespérée. 460 00:52:20,162 --> 00:52:22,321 Fabio, j'ai pas envie. 461 00:52:22,561 --> 00:52:24,441 Je t'en prie, fais-le. Encore une fois. 462 00:52:24,566 --> 00:52:27,483 - Je t'en prie. - Maintenant et plus jamais. 463 00:52:27,607 --> 00:52:29,007 Plus jamais ! 464 00:52:31,079 --> 00:52:32,519 Ouvre ! 465 00:52:35,886 --> 00:52:37,085 Allez ! 466 00:52:41,210 --> 00:52:42,649 - Bonjour. - Entrez. 467 00:52:43,091 --> 00:52:44,252 Je mets ça où ? 468 00:52:47,926 --> 00:52:49,730 Aidez-moi. 469 00:53:08,380 --> 00:53:10,337 Donnez-moi ça, d'accord ? 470 00:54:24,487 --> 00:54:25,638 Quel âge avez-vous ? 471 00:54:25,724 --> 00:54:28,324 - 17 ans. - Déjà un homme ! 472 00:56:00,116 --> 00:56:02,995 Partez ! J'en ai assez. 473 00:56:05,441 --> 00:56:06,717 Au revoir. 474 00:56:13,481 --> 00:56:14,997 Sale conne ! 475 00:56:25,923 --> 00:56:28,245 - Oui ? - Tu étais endormie ? 476 00:56:28,600 --> 00:56:30,528 - Des nouvelles ? - Quelle heure est-il ? 477 00:56:30,768 --> 00:56:32,246 10H. 478 00:56:33,003 --> 00:56:35,364 J'ai pris un cachet. Tu veux quoi ? 479 00:56:35,566 --> 00:56:37,887 - Il faut qu'on parle. - On verra ça demain. 480 00:56:38,327 --> 00:56:39,691 C'est très important. ça peut pas attendre. 481 00:56:39,767 --> 00:56:42,492 - C'est notre conversation d'aujourd'hui. - Avec le Commissaire ? vas-y ! 482 00:56:42,770 --> 00:56:44,007 Pas au téléphone ! 483 00:56:44,171 --> 00:56:46,406 Je serai là dans 10 minutes. 484 00:56:46,895 --> 00:56:49,207 Lève-toi et fais du café. 485 00:56:49,610 --> 00:56:52,249 - Comment il la traite ! - C'est la bonne méthode. 486 00:56:52,335 --> 00:56:53,736 J'attends. 487 00:57:31,189 --> 00:57:32,590 Bonjour, assieds-toi ! 488 00:57:34,144 --> 00:57:35,267 Non, je t'en prie ! 489 00:57:35,468 --> 00:57:37,588 T'as pas envie d'un peu d'amour ? 490 00:57:38,029 --> 00:57:39,343 Pas aujourd'hui, Marco. 491 00:57:39,430 --> 00:57:40,946 Je me sens pas bien. 492 00:57:41,071 --> 00:57:43,911 Parle et va t-en. 493 00:57:44,026 --> 00:57:46,510 Je veux dormir et ne jamais me réveiller. 494 00:57:48,315 --> 00:57:49,993 Tu veux du café ? 495 00:57:50,069 --> 00:57:52,229 Quelque chose de plus fort. 496 00:57:53,513 --> 00:57:55,874 - Et alors ? - Sois plus prudente. 497 00:57:57,438 --> 00:57:58,790 Pourquoi ? 498 00:58:00,718 --> 00:58:01,678 Pour tout. 499 00:58:01,956 --> 00:58:04,114 - ça veut dire ? - Ce que tu dis et fais. 500 00:58:04,796 --> 00:58:07,003 T'as les flics sur le dos. 501 00:58:08,038 --> 00:58:10,159 Je n'ai rien à cacher ! Pense à tes propres problèmes. 502 00:58:10,638 --> 00:58:12,116 C'est le cas. 503 00:58:12,279 --> 00:58:13,996 Connard égoïste. 504 00:58:14,082 --> 00:58:16,116 Je te détruirais si je le voulais. 505 00:58:17,757 --> 00:58:19,081 Fais gaffe à ce que tu dis ! 506 00:58:19,359 --> 00:58:20,760 Lâche ! 507 00:58:21,479 --> 00:58:25,000 - Je vais t'apprendre le respect. - Laisse-moi ! 508 00:58:25,125 --> 00:58:27,321 Enlève tes sales pattes ! Non !! 509 00:58:27,887 --> 00:58:30,967 - Non ! - T'aimes plus mes baisers ? 510 00:58:31,043 --> 00:58:32,407 Non !!! 511 01:00:05,119 --> 01:00:06,483 Salope ! 512 01:00:07,719 --> 01:00:09,082 T'aimes ça, hein ? 513 01:00:28,288 --> 01:00:29,767 ça t'excite. 514 01:03:41,831 --> 01:03:43,069 Salut, Marco ! 515 01:03:49,352 --> 01:03:50,514 Qui êtes-vous ? 516 01:03:51,031 --> 01:03:52,874 Un ami de Marzia. 517 01:03:54,590 --> 01:03:56,356 Que voulez-vous ? 518 01:03:57,201 --> 01:03:58,160 ça ! 519 01:05:20,982 --> 01:05:22,306 Arrêtez ou je tire ! 520 01:06:08,404 --> 01:06:10,159 On dirait qu'on règle un vieux compte. 521 01:06:10,284 --> 01:06:12,960 C'est pas un meurtre de professionnel. 522 01:06:13,085 --> 01:06:14,562 L'ex en colère ? 523 01:06:15,005 --> 01:06:17,201 Possible. 524 01:06:17,642 --> 01:06:18,890 Ou mieux encore: probablement ! 525 01:06:19,522 --> 01:06:21,326 Il a laissé sa carte de visite. 526 01:06:21,402 --> 01:06:24,367 Un 765. Un vieux modèle. 527 01:06:24,530 --> 01:06:26,487 Il s'est pris une balle. 528 01:06:26,564 --> 01:06:28,129 Le garde a trouvé des traces de sang. 529 01:06:28,330 --> 01:06:30,046 ça n'a pas été perpétré par un tueur à gages. 530 01:06:30,210 --> 01:06:31,966 Les experts de la ballistique vont devoir vérifier. 531 01:06:32,052 --> 01:06:34,134 On pourra peut-être identifier le proprio. 532 01:06:36,014 --> 01:06:37,252 Bien. 533 01:06:39,007 --> 01:06:40,456 Un moment. 534 01:06:45,455 --> 01:06:47,258 J'arrive ! 535 01:06:53,781 --> 01:06:58,262 - Perverse, sale perverse ! - Au secours, laissez-moi ! 536 01:06:59,298 --> 01:07:01,495 Non !!!... Non ! 537 01:07:01,735 --> 01:07:05,505 - Je vais te montrer ! - Au secours ! Non !!! 538 01:07:08,297 --> 01:07:10,858 Reste là, salope de perverse. 539 01:07:18,265 --> 01:07:20,624 Salope, reste là ! 540 01:07:21,468 --> 01:07:24,031 Ouvre, ouvre ! 541 01:08:00,525 --> 01:08:03,403 Ma chère, je t'avais prévenu. 542 01:08:04,362 --> 01:08:06,205 Je dois le faire. 543 01:08:49,693 --> 01:08:53,540 Je dois le faire. C'est pour ton bien ! 544 01:10:52,060 --> 01:10:54,775 Ils se souviennent jamais de retourner le calendrier. 545 01:11:08,945 --> 01:11:11,381 Quel chantier ! 546 01:11:36,718 --> 01:11:38,953 La pauvre. Une mort si horrible. 547 01:11:42,033 --> 01:11:43,434 Quand est-elle morte ? 548 01:11:43,837 --> 01:11:45,957 Entre 4 et 5H ce matin. 549 01:11:46,159 --> 01:11:49,075 Incroyable. Un être assoiffé de sang. 550 01:11:49,401 --> 01:11:51,474 La nuit dernière, il a tué Marco. 551 01:11:51,599 --> 01:11:52,961 On lui a tiré dessus. 552 01:11:53,604 --> 01:11:55,877 Ce soir, il tue Marzia d'une manière si sadique. 553 01:11:56,040 --> 01:11:57,479 Un enragé. 554 01:11:57,556 --> 01:12:00,406 Vous êtes sûr que c'était l'ex ? 555 01:12:00,645 --> 01:12:02,803 Je ne sais pas. Je ne pense plus à rien. 556 01:12:03,360 --> 01:12:05,038 Il est trop tôt pour faire fonctionner mon cerveau. 557 01:12:06,047 --> 01:12:09,049 Une chose que je pige pas. 558 01:12:09,289 --> 01:12:10,968 Pourquoi il a noyé Flavia ? 559 01:12:11,323 --> 01:12:13,241 Pourquoi l'a t-il sorti de l'eau ? 560 01:12:13,367 --> 01:12:14,450 ça n'a pas de sens. 561 01:12:14,566 --> 01:12:16,331 ça me rend fou. 562 01:12:17,529 --> 01:12:19,727 N'oubliez pas: on a affaire à un cinglé. 563 01:12:19,852 --> 01:12:22,413 Les fous n'agissent pas d'une manière logique. 564 01:12:22,528 --> 01:12:24,092 Je sais juste que quelque chose cloche ! 565 01:12:24,448 --> 01:12:26,692 L'intuition d'un flic. 566 01:12:27,488 --> 01:12:30,653 5 morts, mais les 2 premiers ne collent pas dans le paysage. 567 01:12:31,133 --> 01:12:32,890 Commissaire ! 568 01:12:33,455 --> 01:12:35,691 Maestrin, qu'y a t-il ? 569 01:12:37,217 --> 01:12:39,174 Pas d'empreinte sur le flingue. 570 01:12:39,538 --> 01:12:41,936 On a trouvé le proprio. 571 01:12:42,100 --> 01:12:45,620 Il a acheté le flingue il y a une semaine à Venise. 572 01:12:45,898 --> 01:12:47,337 C'est quoi, son nom ? 573 01:12:47,616 --> 01:12:48,738 Andrea Caron. 574 01:12:49,016 --> 01:12:52,499 25 ans, étudiant en philo. 575 01:12:53,056 --> 01:12:55,579 C'est peut-être notre homme. 576 01:13:04,385 --> 01:13:07,782 - Que voulez-vous ? - Ouvrez, Police ! 577 01:13:09,699 --> 01:13:11,744 Tout est légal. On a un mandat. 578 01:13:11,907 --> 01:13:13,384 Qu'ai-je fait ? 579 01:13:14,747 --> 01:13:16,263 Qu'est-ce qu'elle a, votre main ? 580 01:13:25,472 --> 01:13:28,351 Je me suis coupé avec une boîte de conserves. - Vraiment ? 581 01:13:29,397 --> 01:13:31,036 Puis-je...? 582 01:13:39,633 --> 01:13:42,673 Une boîte de conserves ? On le dirait pas. 583 01:13:43,557 --> 01:13:46,156 Une blessure par balle. Un Beretta de 9mm. 584 01:13:46,838 --> 01:13:50,560 Utilisé par la police, l'armée... 585 01:13:51,154 --> 01:13:52,881 et pas mal de gardes. 586 01:13:56,518 --> 01:13:59,002 Comme celui que vous avez tué hier. 587 01:13:59,885 --> 01:14:02,043 Signore Caron. 588 01:14:07,004 --> 01:14:08,567 Si vous ne savez rien... 589 01:14:08,683 --> 01:14:11,244 que vous n'étiez pas là et que vous n'avez rien à dire, 590 01:14:12,251 --> 01:14:15,965 - je vous suggère un avocat. - Non ! 591 01:14:16,846 --> 01:14:18,008 Vous êtes borné. 592 01:14:18,170 --> 01:14:21,931 Comme vous voulez, racontez nous tout. 593 01:14:22,133 --> 01:14:24,646 Vous êtes le flic. J'ai rien à dire. 594 01:14:26,766 --> 01:14:29,529 Y a trois mois... 595 01:14:29,655 --> 01:14:31,170 vous avez rencontré une femme. 596 01:14:31,410 --> 01:14:33,770 Elle s'appelait Marzia. Elle vous a impressionné. 597 01:14:34,373 --> 01:14:36,053 Vous êtes tombé amoureux. 598 01:14:36,859 --> 01:14:39,219 Vous étiez un couple pendant un temps. 599 01:14:39,938 --> 01:14:41,732 Mais ça n'a pas marché. 600 01:14:42,414 --> 01:14:45,340 Elle vous a lourdé. 601 01:14:45,983 --> 01:14:48,496 Elle en avait assez de vous. 602 01:14:48,698 --> 01:14:50,981 Vous avez commencé à l'appeler sans arrêt. 603 01:14:51,096 --> 01:14:52,621 Vous la suiviez. 604 01:14:52,823 --> 01:14:55,058 Puis des lettres anonymes. 605 01:14:55,499 --> 01:14:58,186 - Comme celle-là, vous la reconnaissez ? - Non. 606 01:14:58,866 --> 01:15:01,946 "Je ne te lasserai pas avec ces pervers..." 607 01:15:02,023 --> 01:15:04,106 je préfèrerais te tuer." Signé 608 01:15:04,182 --> 01:15:06,023 des initiales de votre nom, Andrea. 609 01:15:06,148 --> 01:15:07,550 Andrea Caron ! 610 01:15:07,665 --> 01:15:09,430 ça ne prouve rien. 611 01:15:09,746 --> 01:15:11,310 ça s'améliore. 612 01:15:13,430 --> 01:15:16,865 Vous l'avez suivi et observé. 613 01:15:17,229 --> 01:15:20,308 Vous avez découvert que Marzia avait baisé avec 3 amis. 614 01:15:30,794 --> 01:15:33,317 Par jalousie, vous avez décidé de tuer les cinq. 615 01:15:33,519 --> 01:15:38,633 Le prélude était le meurtre de Fabio et Flavia. 616 01:15:39,515 --> 01:15:42,394 Tués près du canal. 617 01:15:43,036 --> 01:15:44,437 Puis vînt le tour de la prostituée. 618 01:15:44,562 --> 01:15:49,195 La nuit dernière, vous avez vu Marzia baiser avec Marco. 619 01:15:51,757 --> 01:15:53,282 ça vous a choqué. 620 01:15:53,436 --> 01:15:56,362 Vous les avez vu baiser, vous étiez furieux. 621 01:15:56,564 --> 01:15:59,921 Quand Marco est parti, vous l'avez suivi. 622 01:16:00,083 --> 01:16:02,367 Jusqu'au jardin chez lui. 623 01:16:02,444 --> 01:16:05,966 Puis, vous lui avez tiré dessus. 624 01:16:06,128 --> 01:16:09,083 Mais c'était pas suffisant ! Vous l'avez aspergé d'essence. 625 01:16:09,169 --> 01:16:10,168 N'est-ce pas ? 626 01:16:10,406 --> 01:16:11,568 Pui vînt le tour de Marzia. 627 01:16:11,683 --> 01:16:14,532 Où sont les ciseaux utilisés pour tuer Fabio et la pute ? 628 01:16:15,290 --> 01:16:16,489 Où sont-ils ? 629 01:16:17,688 --> 01:16:18,812 Allez, parlez ! 630 01:16:20,010 --> 01:16:22,649 - Où ? - Vous êtes malade ! 631 01:16:22,735 --> 01:16:24,010 Totalement cinglé ! 632 01:16:24,212 --> 01:16:27,896 Une fois de plus, les légistes sauvent la police ! 633 01:16:28,050 --> 01:16:31,695 Les gars ont trouvé ça dans son appartement. 634 01:16:35,859 --> 01:16:38,574 Rien à dire ? Jamais vu, parlez ! 635 01:16:38,736 --> 01:16:40,416 Avouez ! 636 01:16:44,781 --> 01:16:48,264 J'étais amoureux ! Vous ne comprendrez jamais. 637 01:16:48,945 --> 01:16:51,938 Je l'aimais, elle m'aimait ! Je le sais. 638 01:16:52,024 --> 01:16:55,143 Puis, elle a été corrompue. 639 01:16:55,219 --> 01:16:56,418 C'était horrible. 640 01:16:56,504 --> 01:16:59,661 Oui, j'étais jaloux. 641 01:16:59,785 --> 01:17:02,146 Marzia ne voulait pas le quitter. 642 01:17:02,223 --> 01:17:05,024 J'étais jaloux de la pute. 643 01:17:05,148 --> 01:17:08,141 Jaloux de tous ceux qui la touchait. 644 01:17:08,228 --> 01:17:10,071 C'est pourquoi je l'ai tué. 645 01:17:10,147 --> 01:17:11,067 Toutes les trois ! 646 01:17:11,144 --> 01:17:14,464 Je sais pas qui a tué la salope et son architecte. 647 01:17:14,550 --> 01:17:15,989 Quelqu'un m'a devancé. 648 01:17:16,105 --> 01:17:18,867 - Je vous crois pas, vous mentez ! - Pourquoi je mentirais ? 649 01:17:18,954 --> 01:17:21,275 Je vous ai tout dit ! 650 01:17:21,352 --> 01:17:22,714 3 meurtres ou 5... 651 01:17:22,916 --> 01:17:24,912 quelle différence ça fait ? 652 01:17:37,201 --> 01:17:39,839 - Je le crois. - Moi aussi, malheureusement. 653 01:17:40,559 --> 01:17:41,959 ça y est. 654 01:17:42,199 --> 01:17:44,636 3 condamnations à perpétuité. 655 01:17:44,914 --> 01:17:46,554 On repart à zéro ! 656 01:17:46,641 --> 01:17:49,280 Quatre suspects, deux sont morts... 657 01:17:49,404 --> 01:17:52,963 Un est derrière les barreaux et le 4ème est exclu. 658 01:17:53,645 --> 01:17:56,484 Nous avons peut-être sous-estimé Nielsen. 659 01:17:56,801 --> 01:17:59,842 Entrez ! On recommence. 660 01:18:01,329 --> 01:18:03,248 - Merci. - Merci ! 661 01:18:08,610 --> 01:18:10,404 Un seul reste ! 662 01:18:10,846 --> 01:18:13,090 - Quoi, pas de café ? - Non ! 663 01:18:16,612 --> 01:18:19,135 Suspect no 4: Bruno Nielsen. 664 01:18:21,207 --> 01:18:23,490 On va lui faire une petite visite. 665 01:18:24,690 --> 01:18:26,128 Il doit être chez lui. 666 01:18:26,214 --> 01:18:28,008 Il travaille toute la journée. 667 01:18:29,055 --> 01:18:30,695 Et puis... 668 01:18:31,137 --> 01:18:33,851 Vers 16H, il va au journal pour donner son travail. 669 01:18:34,014 --> 01:18:36,059 - Quelle heure est-il ? - Presque 16H30. 670 01:18:36,173 --> 01:18:37,219 Parfait ! 671 01:18:37,613 --> 01:18:39,301 On attend quoi ? 672 01:19:36,997 --> 01:19:39,155 Bonsoir, Signore Nielsen. 673 01:19:40,556 --> 01:19:42,360 Bonsoir, Commissaire. 674 01:19:43,243 --> 01:19:45,123 - C'est quoi, ça ? - Aucune idée. 675 01:19:45,315 --> 01:19:48,356 Puisque vous allez nous offrir à boire... 676 01:19:48,720 --> 01:19:51,801 dites-nous ce que fait ceci dans votre appartement. 677 01:19:52,203 --> 01:19:54,160 Je vous offrirai un whisky bien volontiers. 678 01:19:54,285 --> 01:19:57,048 Je ne peux vous dire d'où vient cette chose. 679 01:19:57,806 --> 01:20:01,442 Vous connaissez le but de notre visite. 680 01:20:04,723 --> 01:20:09,453 Souvenez-vous, Fabio a été tué avec des ciseaux. 681 01:20:11,208 --> 01:20:12,609 Vous êtes un marrant. 682 01:20:15,007 --> 01:20:16,532 J'ai oublié. 683 01:20:18,087 --> 01:20:19,333 Quoi ? 684 01:20:20,054 --> 01:20:23,133 On l'a poignardé avec des ciseaux peu communs. 685 01:20:23,537 --> 01:20:25,368 Je suis suspect alors ? 686 01:20:25,695 --> 01:20:28,938 Je suis assis à ce bureau depuis des lustres. 687 01:20:29,053 --> 01:20:31,815 Je coupe du papier avec ces ciseaux. 688 01:20:33,379 --> 01:20:35,375 Je doute que ce soit punissable par la loi. 689 01:20:37,975 --> 01:20:39,577 - Vous aussi ? - Non, merci. 690 01:20:41,303 --> 01:20:44,623 J'aime pas ça mais je dois vous arrêter. 691 01:20:45,304 --> 01:20:48,422 - Un peu prématuré, non ? - Montrez-lui le mandat ! 692 01:20:55,541 --> 01:20:56,903 Très bien ! 693 01:21:00,069 --> 01:21:01,469 A votre aise. 694 01:21:02,985 --> 01:21:04,942 Je vais vous dire ce que je sais. 695 01:21:06,909 --> 01:21:08,588 Mais je jure... 696 01:21:09,193 --> 01:21:12,425 que ces ciseaux ne sont pas l'arme du crime. - J'écoute. 697 01:21:12,589 --> 01:21:13,586 Bien ! 698 01:21:15,111 --> 01:21:16,589 Y a pas beaucoup à dire. 699 01:21:18,710 --> 01:21:24,437 Le jour où c'est arrivé, Flavia m'a appelé. 700 01:21:24,677 --> 01:21:26,318 Ces deux-là s'étaient réconciliés. 701 01:21:26,432 --> 01:21:30,078 Il n'était plus méchant avec elle depuis un certain temps. 702 01:21:30,317 --> 01:21:33,158 Ils voulaient rénover l'appartement. 703 01:21:33,436 --> 01:21:37,081 Elle recherchait de nouveaux rideaux. 704 01:21:37,561 --> 01:21:39,882 Ils avaient acheté les bons outils. 705 01:21:40,755 --> 01:21:43,643 Puis une grande paire de ciseaux. 706 01:21:44,680 --> 01:21:50,522 Ils sont allés faire des courses au Giudecca. 707 01:21:53,804 --> 01:21:56,921 Flavia pensait que Fabio ferait du lèche-vitrines... 708 01:21:57,286 --> 01:22:03,685 pour les meubles de l'appartement. 709 01:22:04,212 --> 01:22:07,810 Il était architecte et avait des goûts particuliers. 710 01:22:07,887 --> 01:22:13,489 Fabio a acheté lui-même ces ciseaux? 711 01:22:15,091 --> 01:22:17,048 Je ne veux pas faire de spéculation. 712 01:22:17,451 --> 01:22:19,130 Je dis ce que je sais. 713 01:22:19,216 --> 01:22:24,810 Jusque là, ça ne fait pas évoluer la situation. 714 01:22:25,050 --> 01:22:29,492 Vous êtes le principal suspect, vous avez les mêmes ciseaux ! 715 01:22:31,536 --> 01:22:35,219 Avouez ! Vous haïssiez Fabio ! 716 01:22:35,459 --> 01:22:39,143 Vous vouliez le tuer, pour aider Flavia. 717 01:22:39,661 --> 01:22:43,019 Pourquoi l'avoir tué ? 718 01:22:44,103 --> 01:22:45,301 Mon Dieu ! 719 01:22:45,944 --> 01:22:48,545 Je savais que aviez une fertile imagination ! 720 01:22:49,303 --> 01:22:51,106 C'est un beau conte de fées. 721 01:22:51,184 --> 01:22:54,982 L'imagination du juge sera moins flamboyante. 722 01:22:55,346 --> 01:22:57,342 Vous êtes en état d'arrestation, Signore Nielsen. 723 01:23:16,309 --> 01:23:19,235 Je vous attendais, Commissaire. 724 01:23:19,676 --> 01:23:21,518 Je comprends, vraiment. 725 01:23:21,796 --> 01:23:22,755 Oui. 726 01:23:23,830 --> 01:23:27,159 Vous semblez malheureux. Comment va l'enquête ? 727 01:23:27,236 --> 01:23:29,874 On est sur le point de clore l'enquête. 728 01:23:30,200 --> 01:23:33,482 Vous avez raison. Je ne suis pas convaincu. 729 01:23:33,922 --> 01:23:35,879 Très bien. 730 01:23:36,197 --> 01:23:37,319 Ce qui veut dire ? 731 01:23:37,482 --> 01:23:40,725 Y a une pièce du puzzle qui manque. 732 01:23:41,597 --> 01:23:46,317 Qui scellerait toute l'histoire. 733 01:23:48,246 --> 01:23:51,163 Un évênement que personne ne connait. 734 01:23:51,441 --> 01:23:53,004 Que personne n'a vu ? 735 01:23:53,446 --> 01:23:55,240 Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt ? 736 01:23:55,364 --> 01:23:57,849 Ne m'interrompez pas ! Ecoutez ! 737 01:23:58,041 --> 01:24:02,090 Ils se sont battus, il voulait la forcer. 738 01:24:02,167 --> 01:24:03,251 Elle ne voulait pas. 739 01:24:03,884 --> 01:24:05,965 - Tu vas aimer ça, sois pas si prude. - Laisse-moi ! 740 01:24:09,247 --> 01:24:10,494 Fais pas ta chochotte. 741 01:24:10,695 --> 01:24:12,250 Dégage ! 742 01:24:18,418 --> 01:24:20,855 - Fais ça pour moi ! - Non ! 743 01:24:24,376 --> 01:24:25,814 Je t'en prie, chérie ! 744 01:24:28,175 --> 01:24:29,499 Fais-le pour moi. 745 01:24:29,892 --> 01:24:31,657 Et moi, alors ? 746 01:24:31,734 --> 01:24:33,336 Tu sais pas ce que tu me demandes. 747 01:24:33,413 --> 01:24:35,937 Une fois de plus. C'est important pour moi. 748 01:24:36,137 --> 01:24:37,615 Essaie de comprendre. 749 01:24:37,778 --> 01:24:39,304 Tu dis toujours ça. 750 01:24:39,418 --> 01:24:40,743 Toujours la même chose. 751 01:24:40,944 --> 01:24:42,585 je ne peux pas continuer. 752 01:24:42,939 --> 01:24:46,220 Je t'aime mais je veux une vie normale. 753 01:24:46,738 --> 01:24:48,743 Tu es malade. T'as besoin d'aide ! 754 01:24:48,906 --> 01:24:51,181 Tu sais que tu as un problème, Fabio. 755 01:24:51,382 --> 01:24:54,222 Fais pas semblant d'être stupide de ne pas comprendre. 756 01:24:54,346 --> 01:24:55,910 J'explore la nature de l'homme. 757 01:24:56,064 --> 01:24:57,427 ça fait mal. 758 01:24:57,589 --> 01:25:00,391 Il est important de nous libérer des contraintes. 759 01:25:01,225 --> 01:25:02,626 Tout le monde ne peut le faire. 760 01:25:02,828 --> 01:25:06,032 Tu ne comprends pas que c'est destructeur ? 761 01:25:07,710 --> 01:25:09,312 Ne pleure pas ! 762 01:25:12,670 --> 01:25:14,235 Je verrai un médecin. 763 01:25:15,875 --> 01:25:17,352 Vraiment ? 764 01:25:19,156 --> 01:25:21,391 Dis-le moi, je t'en prie. 765 01:25:22,273 --> 01:25:23,271 Je te le promets ! 766 01:25:23,636 --> 01:25:26,601 Comment un médecin peut-il m'aider ? 767 01:25:26,716 --> 01:25:28,280 Tu essaieras ? 768 01:25:28,356 --> 01:25:29,353 Bien sûr ! 769 01:25:35,599 --> 01:25:38,641 Mais d'abord, fais ça pour moi ! 770 01:26:12,650 --> 01:26:14,971 - Chérie, combien ? - 10,000 ! 771 01:26:16,017 --> 01:26:17,217 Allons-y ! 772 01:26:29,333 --> 01:26:32,902 - Toi ou ton ami aussi ? - Laisse faire, tu vas aimer ça. 773 01:26:37,019 --> 01:26:38,744 Non, pas comme ça ! 774 01:26:38,985 --> 01:26:41,383 - Bouge pas, salope ! - Non ! 775 01:26:41,499 --> 01:26:42,506 Qu'est-ce que vous faites ? 776 01:26:44,223 --> 01:26:46,621 - Laissez-moi !!! - Tiens-la bien ! 777 01:26:46,707 --> 01:26:50,622 Je ne veux pas. Lâches ! 778 01:26:56,628 --> 01:26:57,664 Non !!! 779 01:26:57,750 --> 01:26:59,745 J'ai dit, non. 780 01:27:02,508 --> 01:27:04,226 Non ! Non !!! 781 01:27:04,350 --> 01:27:06,106 ça fait mal ! 782 01:27:13,752 --> 01:27:15,431 Non...!!! 783 01:27:16,592 --> 01:27:18,271 Arrêtez ! 784 01:27:25,160 --> 01:27:26,676 Lâchez-moi !!! 785 01:27:26,876 --> 01:27:29,563 Mets-la à terre. Aide-moi ! 786 01:27:32,603 --> 01:27:35,002 Non !! Non !!! 787 01:27:39,165 --> 01:27:40,164 Non ! 788 01:27:45,680 --> 01:27:47,887 Assez...! 789 01:27:49,162 --> 01:27:51,082 Assez !!! 790 01:28:28,622 --> 01:28:30,616 ça y est... 791 01:28:43,462 --> 01:28:45,027 Ciao ! 792 01:28:48,221 --> 01:28:49,430 On s'en va ! 793 01:29:10,506 --> 01:29:14,316 - Bonne chance, Inspecteur. - Merci, j'en aurai besoin. 794 01:29:14,432 --> 01:29:16,071 On repart à zéro. 795 01:29:16,436 --> 01:29:18,154 Il faut trouver ces ouvriers. 796 01:29:18,518 --> 01:29:21,281 - ça sera pas facile. - Je peux vous aider. 797 01:29:21,435 --> 01:29:23,795 je les vois chaque jour de ma fenêtre. 798 01:29:24,121 --> 01:29:27,201 Ils travaillent au port, non loin d'ici. 799 01:29:27,277 --> 01:29:28,639 Ce sera facile de les repérer. 800 01:29:28,802 --> 01:29:31,076 On a tué personne ! 801 01:29:31,162 --> 01:29:33,484 - On a rien fait. - Pourquoi ne pas être intervenus ? 802 01:29:33,561 --> 01:29:36,046 Pourquoi n'avez-vous pas appelé la police ? 803 01:29:36,401 --> 01:29:37,638 On avait peur. 804 01:29:37,725 --> 01:29:39,518 On savait pas ce qui se passerait. 805 01:29:39,643 --> 01:29:41,878 - On avait rien à y voir. - Je vais vous dire ce qui va se passer. 806 01:29:42,722 --> 01:29:45,640 Je vais vous enfermer et jeter la clé. 807 01:29:45,764 --> 01:29:47,721 Comme ça, vous penserez à ce que vous avez vu ! 808 01:29:48,047 --> 01:29:50,206 Parlez ! 809 01:29:51,088 --> 01:29:53,564 J'avais perdu mes cigarettes... 810 01:29:53,688 --> 01:29:55,568 On est donc revenus. 811 01:29:56,164 --> 01:30:01,287 Reste, je te veux ! Tu es à moi. 812 01:30:01,728 --> 01:30:04,655 C'était une expérience intéressante, pas vrai ? 813 01:30:05,172 --> 01:30:06,976 C'est mon tour ! je te veux ! 814 01:30:07,129 --> 01:30:08,454 Tu es à moi. 815 01:30:08,569 --> 01:30:09,969 T'es cinglé. 816 01:30:10,132 --> 01:30:11,896 - Je t'aime ! - Tu es malade ! 817 01:30:18,411 --> 01:30:20,819 Je te hais ! 818 01:30:23,054 --> 01:30:24,177 Je te hais ! 819 01:30:30,298 --> 01:30:32,140 Salaud ! 820 01:30:44,986 --> 01:30:48,142 Prends ça, espèce de porc ! 821 01:30:52,988 --> 01:30:55,030 Prends ça ! 822 01:30:59,309 --> 01:31:01,352 Prends ça ! 823 01:31:03,387 --> 01:31:05,507 Prends ça ! 824 01:31:07,349 --> 01:31:09,757 J'en peux plus. ça suffit ! 825 01:31:16,472 --> 01:31:17,672 Flavia ! 826 01:31:20,195 --> 01:31:21,797 Fais pas ça ! 827 01:31:23,476 --> 01:31:24,837 Flavia ! 828 01:32:54,550 --> 01:32:56,228 Mon amour. 828 01:32:57,305 --> 01:33:03,662 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.SubtitleDB.org 60164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.