All language subtitles for Borrego.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,369 --> 00:00:38,705 La montée de l'usage des médicaments d'ordonnance en Amérique a causé 4 00:00:38,789 --> 00:00:42,292 une crise de la toxicomanie, d'overdoses et de morts sans raison. 5 00:00:42,376 --> 00:00:44,127 Ça commence par des médicaments légaux, 6 00:00:44,211 --> 00:00:48,131 tels que le fentanyl et les stimulants prescrits pour le TDAH, 7 00:00:48,215 --> 00:00:51,301 et continue avec les médicaments illicites du même genre. 8 00:00:51,385 --> 00:00:56,348 Cette crise affecte la vie des gens de chaque côté de la frontière 9 00:00:56,431 --> 00:00:57,766 comme jamais auparavant. 10 00:02:23,727 --> 00:02:25,395 Mimulus bigelovii. 11 00:03:46,977 --> 00:03:49,646 Salut, je prends juste de tes nouvelles. 12 00:03:50,272 --> 00:03:52,649 Tu as parlé d'un nouveau projet dans ton courriel. 13 00:03:53,650 --> 00:03:56,153 Je veux juste savoir où tu es. 14 00:03:56,945 --> 00:04:01,450 J'ai trouvé un truc vraiment mignon dans sa chambre, hier. 15 00:04:02,117 --> 00:04:05,162 Ce livre de fleurs séchées que tu lui avais donné. 16 00:04:05,913 --> 00:04:07,831 "De petites fleurs pour une petite sœur," 17 00:04:07,915 --> 00:04:09,291 tu avais écrit ça. 18 00:04:11,001 --> 00:04:14,671 Bref, sache que nous t'aimons, 19 00:04:14,755 --> 00:04:16,339 et que tu nous manques. 20 00:04:16,423 --> 00:04:19,718 J'aimerais discuter, quand tu pourras. 21 00:04:19,801 --> 00:04:22,471 Bon, à bientôt, Elly. 22 00:05:48,599 --> 00:05:50,309 Tu as réglé ton problème? 23 00:05:50,559 --> 00:05:52,311 C'est fait. 24 00:05:53,937 --> 00:05:57,399 Il nous faut un nouveau pilote. 25 00:07:26,446 --> 00:07:28,615 Ça va? J'ai vu des empreintes. 26 00:07:28,699 --> 00:07:30,450 J'ignorais si votre voiture était en panne. 27 00:07:30,534 --> 00:07:33,036 Oui, ça va. 28 00:07:33,120 --> 00:07:34,121 Merci d'avoir vérifié. 29 00:07:34,204 --> 00:07:37,291 C'est pas le bon endroit pour les randonnées. 30 00:07:37,958 --> 00:07:40,794 Je travaille, en fait. J'étudie les plantes. 31 00:07:41,378 --> 00:07:43,130 Mon père m'a parlé de ça. 32 00:07:43,213 --> 00:07:45,340 D'une plante qui se répand. 33 00:07:46,008 --> 00:07:47,634 Oui, c'est ça. 34 00:07:50,304 --> 00:07:52,598 Bref, merci encore. 35 00:07:52,681 --> 00:07:55,601 - Vous avez besoin d'aide? - Non, c'est bon. 36 00:07:55,684 --> 00:07:57,686 Je devrais pas être là. 37 00:07:57,769 --> 00:07:59,354 Je sèche l'école. 38 00:08:02,941 --> 00:08:07,112 Ça m'est souvent arrivé. 39 00:08:09,323 --> 00:08:11,408 Tu pourrais m'aider, en fait. 40 00:08:11,491 --> 00:08:13,785 Je suis à côté d'Eagle Head Canyon? 41 00:08:13,869 --> 00:08:16,788 Oui, c'est à environ 1 km par là, là où le terrain descend. 42 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Super. Merci. 43 00:08:24,171 --> 00:08:27,508 Enfin, tu es déjà là. 44 00:08:27,591 --> 00:08:29,426 Tu peux m'aider, si tu veux. 45 00:08:30,928 --> 00:08:33,804 Je veux bien. Merci. 46 00:08:34,597 --> 00:08:36,975 Super. Allons par là. 47 00:08:41,522 --> 00:08:43,190 C'est ça, juste là. 48 00:08:44,858 --> 00:08:46,235 Pas très joli. 49 00:08:46,318 --> 00:08:48,320 C'est sûr. 50 00:08:49,029 --> 00:08:51,365 - Tu vois les couleurs différentes? - Oui. 51 00:08:58,038 --> 00:08:59,873 - Tu vois? - Oui. 52 00:09:00,874 --> 00:09:03,168 - C'est cool, non? - Jolies photos. 53 00:09:03,836 --> 00:09:05,420 Et on remet ça au comté. 54 00:09:05,504 --> 00:09:09,299 Tu dois être bonne dans ton travail, avec tout ça. 55 00:09:09,383 --> 00:09:11,093 Cette touffe blanche, là bas. 56 00:09:11,635 --> 00:09:13,303 C'est ça. 57 00:09:13,387 --> 00:09:14,930 Oui, c'est... 58 00:09:15,013 --> 00:09:19,476 8-5-5-6. 59 00:09:19,560 --> 00:09:20,769 Oui. 60 00:09:45,127 --> 00:09:46,587 C'est quoi, comme fleur? 61 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 Un bouton d'or. 62 00:09:56,805 --> 00:09:58,265 Ma mère avait des tatouages. 63 00:10:06,565 --> 00:10:10,444 Bon, tu devrais rentrer avant d'avoir des ennuis. 64 00:10:14,573 --> 00:10:16,867 Mais on peut venir ici des fois, 65 00:10:16,950 --> 00:10:19,411 le week-end, si tu veux. 66 00:10:20,954 --> 00:10:22,831 - Cool. - Cool. 67 00:10:25,125 --> 00:10:27,294 Je reste ici quelques heures de plus, 68 00:10:27,377 --> 00:10:28,795 il me reste du travail. 69 00:10:28,879 --> 00:10:30,130 D'accord. 70 00:10:30,214 --> 00:10:31,381 À plus tard. 71 00:11:00,369 --> 00:11:03,372 BOUTON D'OR 72 00:12:46,558 --> 00:12:50,103 Oh, mon dieu. Oh, mon Dieu. 73 00:12:52,481 --> 00:12:55,275 Allez. Allez! 74 00:13:02,199 --> 00:13:03,450 Merde. 75 00:13:09,039 --> 00:13:10,415 Oh, merde. 76 00:13:27,766 --> 00:13:28,976 Ça va? 77 00:13:44,700 --> 00:13:45,826 Non, non! 78 00:13:50,873 --> 00:13:52,165 Arrête! 79 00:13:54,334 --> 00:13:55,294 Arrête! 80 00:13:58,338 --> 00:13:59,464 Non! 81 00:14:17,065 --> 00:14:18,192 Non! 82 00:14:21,195 --> 00:14:22,237 Arrête! 83 00:14:23,155 --> 00:14:24,990 Éteins le moteur! 84 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 D'accord! D'accord. 85 00:14:28,202 --> 00:14:30,078 Non, pitié, non! 86 00:14:30,829 --> 00:14:32,331 Non! 87 00:14:32,414 --> 00:14:35,042 D'accord, d'accord. 88 00:14:35,125 --> 00:14:38,253 Que voulez-vous? 89 00:14:38,337 --> 00:14:40,839 Attendez. 90 00:14:44,843 --> 00:14:46,136 Vous savez où vous êtes? 91 00:14:49,640 --> 00:14:51,683 Dans quelle direction aller? 92 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 Vous me comprenez? 93 00:14:58,774 --> 00:15:00,943 On est à des heures de la route la plus proche. 94 00:15:01,026 --> 00:15:04,655 Le soleil est couché. On est dans le désert. Il faut... 95 00:15:04,738 --> 00:15:05,697 La ferme! 96 00:15:05,781 --> 00:15:06,782 D'accord! 97 00:15:11,870 --> 00:15:13,163 Vous avez un GPS? 98 00:15:14,289 --> 00:15:15,582 Un GPS? 99 00:15:17,292 --> 00:15:19,461 Votre équipement a brûlé entièrement. 100 00:15:19,545 --> 00:15:22,005 Je sais où on est. Je connais ce désert. 101 00:15:22,089 --> 00:15:24,091 Je peux vous emmener où vous voulez. 102 00:15:24,174 --> 00:15:25,217 D'accord? 103 00:15:25,300 --> 00:15:27,970 Dites-moi seulement où vous devez aller. 104 00:15:35,561 --> 00:15:36,645 Salton Sea. 105 00:15:38,564 --> 00:15:39,773 La Salton Sea. 106 00:15:41,692 --> 00:15:42,693 D'accord. 107 00:15:45,737 --> 00:15:49,116 C'est une grosse région. Vous savez où aller? 108 00:15:51,994 --> 00:15:53,537 Regardez. Un moment. 109 00:15:54,913 --> 00:15:59,126 Nord, sud, est, ouest. Où? 110 00:16:03,005 --> 00:16:04,006 Sud-ouest? 111 00:16:05,549 --> 00:16:07,301 Je peux vous y emmener. 112 00:16:13,473 --> 00:16:15,017 - Prends les médicaments. - Oui. 113 00:16:15,100 --> 00:16:16,101 Prends-les! Allez! 114 00:16:18,729 --> 00:16:19,730 Prends tout. 115 00:16:20,564 --> 00:16:22,232 - Prends! - D'accord. 116 00:17:42,354 --> 00:17:43,814 Bon, c'est tout. 117 00:17:44,565 --> 00:17:46,358 - Plus. - Non. 118 00:17:46,441 --> 00:17:48,527 C'est tout ce qu'il y avait. 119 00:17:48,610 --> 00:17:50,904 Le reste a dû brûler. 120 00:17:53,031 --> 00:17:54,116 Avance. 121 00:18:47,461 --> 00:18:48,545 Salton Sea. 122 00:18:50,255 --> 00:18:51,256 Par là. 123 00:19:08,524 --> 00:19:09,525 Par là. 124 00:19:58,323 --> 00:19:59,825 Pourquoi tu m'appelles? 125 00:20:00,826 --> 00:20:03,120 Y a un problème? 126 00:20:03,203 --> 00:20:04,872 Tu as envoyé l'avion? 127 00:20:05,289 --> 00:20:07,708 Oui, avec le type d'Amérique centrale. 128 00:20:07,791 --> 00:20:09,626 Que se passe-t-il? 129 00:20:10,002 --> 00:20:13,297 J'attends depuis longtemps, et rien n'est arrivé. 130 00:20:13,380 --> 00:20:15,174 Quoi? 131 00:20:15,257 --> 00:20:18,427 On a envoyé l'avion. C'est ton problème, Guillermo. 132 00:20:18,635 --> 00:20:21,346 Ce con a dû se perdre. 133 00:20:22,472 --> 00:20:24,641 Mais bon, ne t'inquiète pas... 134 00:20:24,725 --> 00:20:26,935 Donne-moi jusqu'à demain, et je m'en charge. 135 00:20:28,395 --> 00:20:30,314 Tu sais ce qui arrivera, sinon. 136 00:20:30,397 --> 00:20:31,481 Oh, oui. 137 00:21:03,013 --> 00:21:05,474 Qu'arrivera-t-il, quand on sera à Salton Sea? 138 00:21:26,703 --> 00:21:27,996 Écoutez, j'ai... 139 00:21:29,373 --> 00:21:31,708 J'ai deux sacs dans mon coffre, 140 00:21:31,792 --> 00:21:34,628 je crois que vous pourrez tout mettre dedans. 141 00:21:36,713 --> 00:21:40,968 Je peux vous laisser une fois à Salton Sea, 142 00:21:41,051 --> 00:21:44,096 vous pourrez finir en marchant, et je partirai. 143 00:21:47,266 --> 00:21:48,642 Je ne verrai personne. 144 00:21:49,518 --> 00:21:52,145 Je ne parlerai à personne. Je ne dirai rien. 145 00:21:53,397 --> 00:21:56,149 Et vous serez parti quand je reviendrai en ville. 146 00:21:56,233 --> 00:21:57,234 La ferme! 147 00:21:57,317 --> 00:21:59,570 Je dois savoir, sinon, je vous y emmène pas! 148 00:22:00,320 --> 00:22:01,572 Attendez, attention! 149 00:22:06,118 --> 00:22:07,119 Arrêtez! 150 00:22:59,171 --> 00:23:00,547 Ne bouge pas. 151 00:24:16,415 --> 00:24:17,958 On y va. 152 00:24:18,041 --> 00:24:19,543 Bouge. Sors. 153 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 Attendez. 154 00:24:30,345 --> 00:24:33,307 Vous voulez marcher jusqu'à Salton Sea? 155 00:24:33,390 --> 00:24:35,934 C'est à 80 km. 156 00:24:36,894 --> 00:24:40,772 Ça prendra quelques jours. Essayons de réparer la camionnette. 157 00:24:40,814 --> 00:24:42,107 Je peux essayer? 158 00:24:46,195 --> 00:24:47,613 La camionnette est coincée. 159 00:24:48,572 --> 00:24:50,407 Les roues sont détruites. 160 00:24:55,162 --> 00:24:56,997 Je n'ai pas assez d'eau. 161 00:25:01,585 --> 00:25:03,212 Et tu as deux sacs. 162 00:25:03,962 --> 00:25:06,757 Et comme tu dis, on portera les médicaments. 163 00:25:08,050 --> 00:25:09,092 Dans les sacs. 164 00:25:51,134 --> 00:25:52,719 Allez. 165 00:25:52,803 --> 00:25:55,973 On ne peut pas faire ça. On n'y arrivera pas. 166 00:26:02,521 --> 00:26:04,982 Bon, Salton Sea. 167 00:26:59,077 --> 00:27:00,537 Merde! 168 00:29:21,011 --> 00:29:25,516 Bienvenue à Borrego Springs Comté de San Diego 169 00:29:40,072 --> 00:29:41,240 Salut, Jim. 170 00:29:41,323 --> 00:29:44,117 Salut, Jose. Ça va? 171 00:29:44,201 --> 00:29:46,453 Un vrai rêve. 172 00:29:46,537 --> 00:29:48,413 Comment ça va, dans le comté Imperial? 173 00:29:48,497 --> 00:29:52,668 Des motards viennent de trouver un corps enterré 174 00:29:52,751 --> 00:29:55,295 sur la frontière d'Imperial et de San Diego. 175 00:29:55,379 --> 00:29:58,006 - Oh, merde. - Oui. 176 00:29:58,090 --> 00:30:00,259 Je crois que les coyotes l'ont déterré. 177 00:30:00,342 --> 00:30:02,261 Sinon, il était bien enterré, 178 00:30:02,344 --> 00:30:04,304 mais c'est tout un spectacle. 179 00:30:04,388 --> 00:30:06,765 Le corps était battu et ensanglanté. 180 00:30:06,849 --> 00:30:09,184 Un homme latino dans la trentaine. 181 00:30:09,268 --> 00:30:11,645 C'est dans quel comté, le tien ou le mien? 182 00:30:12,521 --> 00:30:14,314 C'est pourquoi je t'appelle. 183 00:30:14,439 --> 00:30:17,442 Techniquement, le lieu d'enterrement chevauche la frontière. 184 00:30:18,151 --> 00:30:21,488 J'ai dû vérifier sur le GPS, c'est au milieu du désert. 185 00:30:21,572 --> 00:30:23,532 Comment tu veux procéder? 186 00:30:24,324 --> 00:30:26,159 Écoute, Jim, merci de m'avoir appelé. 187 00:30:26,243 --> 00:30:29,162 Mais je manque de personnel. 188 00:30:29,246 --> 00:30:31,582 Il n'y a que moi cette semaine. Ed est en vacances. 189 00:30:31,665 --> 00:30:33,750 Mary travaille trois jours par semaine, maintenant. 190 00:30:33,834 --> 00:30:35,961 - Oui. - Les coroners pourraient venir, 191 00:30:36,044 --> 00:30:39,423 mais ce serait quand même à une demi-journée de San Diego. 192 00:30:39,506 --> 00:30:41,592 Oui, je sais. Je comprends. 193 00:30:41,675 --> 00:30:43,677 Notre équipe à El Centro peut s'en charger. 194 00:30:43,760 --> 00:30:46,096 Je voulais juste te le proposer, 195 00:30:46,180 --> 00:30:47,931 au cas où. 196 00:30:48,015 --> 00:30:50,058 Non, c'est gentil, Jim. 197 00:30:50,142 --> 00:30:51,393 De rien, l'ami. 198 00:30:53,187 --> 00:30:56,398 Y a du trafic de drogue dernièrement dans ton coin? 199 00:30:57,149 --> 00:30:58,734 Pas depuis longtemps. 200 00:30:59,526 --> 00:31:02,487 C'est brutal comme il y a quelques années, par contre. 201 00:31:03,405 --> 00:31:06,700 Je t'envoie notre rapport dans quelques heures. 202 00:31:06,783 --> 00:31:08,493 Fais attention à toi, Jose. 203 00:31:08,577 --> 00:31:10,329 D'accord. Merci. 204 00:31:10,412 --> 00:31:12,998 - Merci. C'est gentil, Jim. - De rien. 205 00:32:13,016 --> 00:32:14,226 J'ai besoin d'une pause. 206 00:32:16,311 --> 00:32:17,688 - Non. - S'il vous plaît. 207 00:32:19,439 --> 00:32:21,608 Pour quelques minutes. J'ai besoin d'eau. 208 00:32:26,947 --> 00:32:28,073 D'accord. 209 00:34:11,592 --> 00:34:13,594 Non. Non! 210 00:35:11,278 --> 00:35:14,740 Ne prenez pas l'autoroute 86. 211 00:35:14,823 --> 00:35:16,950 Prenez la S22 à travers la montagne. 212 00:35:20,370 --> 00:35:22,414 Attention à la vitesse. 213 00:35:23,749 --> 00:35:26,877 Merci beaucoup, monsieur. 214 00:35:27,169 --> 00:35:28,629 De rien. 215 00:35:48,273 --> 00:35:51,193 Rapport initial de scène de crime 216 00:35:51,276 --> 00:35:52,736 Oh, bon sang. 217 00:36:03,372 --> 00:36:05,290 Bon sang, Alex. 218 00:36:14,675 --> 00:36:17,386 Tu fais quoi sans casque? Qu'est-ce que je t'ai dit? 219 00:36:17,469 --> 00:36:18,637 Je le trouvais plus. 220 00:36:18,720 --> 00:36:20,389 Il était sur le patio ce matin. 221 00:36:20,472 --> 00:36:23,392 Si tu le trouves pas, je t'emmène, ou quelqu'un d'autre. 222 00:36:23,475 --> 00:36:25,894 Maintenant, descends. Je t'emmène à l'école. 223 00:36:25,978 --> 00:36:27,145 Je suis à deux minutes. 224 00:36:27,229 --> 00:36:29,273 Tu ne rouleras pas un mètre sans casque. 225 00:36:29,356 --> 00:36:32,109 - Allez, viens. On y va. - Je le pousserai. 226 00:36:33,443 --> 00:36:34,486 Alex. 227 00:36:38,699 --> 00:36:41,368 Rentre à la maison pendant ma pause dîner et apporte-le en classe. 228 00:36:41,451 --> 00:36:43,036 Tu as Mlle Marlin tout à l'heure? 229 00:36:43,120 --> 00:36:44,746 Laisse-le à la réception. 230 00:36:46,999 --> 00:36:48,959 Jose, c'est Mary. 231 00:36:50,377 --> 00:36:52,004 Tu es là? 232 00:36:57,843 --> 00:37:00,971 - Oui, Mary. Qu'y a-t-il? - Où est ton joli minois? 233 00:37:01,054 --> 00:37:02,723 Je donne des contraventions. 234 00:37:02,806 --> 00:37:04,516 Je rentre au bureau bientôt. Pourquoi? 235 00:37:04,600 --> 00:37:06,435 Carl du comté demande 236 00:37:06,518 --> 00:37:08,478 si tu as vu Elly, notre nouvelle botaniste. 237 00:37:08,562 --> 00:37:09,897 Pas aujourd'hui, non. 238 00:37:09,980 --> 00:37:12,691 Elle et Carl devaient se voir ce matin. 239 00:37:12,774 --> 00:37:14,234 Il arrive pas à la joindre. 240 00:37:14,318 --> 00:37:16,862 Il est venu de San Diego. 241 00:37:16,945 --> 00:37:19,698 Elle a dû oublier. Elle est sûrement sur le terrain. 242 00:37:19,781 --> 00:37:22,326 Je lui ai dit. Mais il est en colère. 243 00:37:22,409 --> 00:37:24,786 Si tu la vois, dis-lui d'appeler Carl. 244 00:37:24,870 --> 00:37:26,163 Il est de mauvaise humeur. 245 00:37:27,414 --> 00:37:30,250 J'imagine. Merci, Mary. 246 00:37:32,002 --> 00:37:33,003 Papa... 247 00:37:34,046 --> 00:37:36,173 J'étais avec Elly dans le désert, hier. 248 00:37:37,925 --> 00:37:39,259 Qu'est-ce que tu racontes? 249 00:37:39,343 --> 00:37:41,845 J'ai séché l'école pour conduire et je l'ai croisée. 250 00:37:41,929 --> 00:37:45,516 - Bon sang, Alex. - J'ai appris beaucoup. C'était cool. 251 00:37:46,642 --> 00:37:48,810 - Tu es rentrée avec elle? - Non. 252 00:37:48,894 --> 00:37:52,022 Elle a dit qu'elle resterait plus tard avant de rentrer. 253 00:37:52,105 --> 00:37:53,690 Où était-elle exactement? 254 00:37:53,774 --> 00:37:56,068 Au pied de Eagle Head Canyon. 255 00:37:56,151 --> 00:37:57,819 Dans les plaines du coin. 256 00:37:57,903 --> 00:37:59,947 Son véhicule est peut-être en panne. Elle a peut-être besoin d'aide. 257 00:38:00,030 --> 00:38:01,907 Je suis sûr que ça va. 258 00:38:02,616 --> 00:38:04,826 Il est allé à son motel? 259 00:38:04,910 --> 00:38:08,205 - Je vais voir. - Non, tu vas à l'école. 260 00:38:08,288 --> 00:38:10,249 Non, je vais chercher Elly. 261 00:38:13,418 --> 00:38:15,337 Bon sang, Alex. 262 00:38:15,420 --> 00:38:17,965 On fait vite, et puis tu vas directement à l'école. 263 00:38:18,841 --> 00:38:19,967 Ouvre le coffre. 264 00:38:24,638 --> 00:38:27,516 Je l'ai pas vue depuis son inscription. 265 00:38:30,644 --> 00:38:32,729 Sa voiture est revenue hier soir? 266 00:38:32,813 --> 00:38:34,940 Je sais pas. Je travaillais. 267 00:38:35,941 --> 00:38:38,610 Je regardais pas le paysage. 268 00:38:39,862 --> 00:38:42,364 Le bureau ferme à environ 20 h. 269 00:38:43,991 --> 00:38:45,868 Vous avez nettoyé sa chambre aujourd'hui? 270 00:38:45,951 --> 00:38:48,745 Il est quelle heure? 10 h 16. Non. 271 00:38:48,829 --> 00:38:52,207 Les femmes de ménage passent après 11 h la semaine. 272 00:38:55,544 --> 00:38:57,880 Je peux faire autre chose? 273 00:38:57,963 --> 00:38:59,631 - Non, ça va. Merci. - D'accord. 274 00:38:59,715 --> 00:39:01,550 Bien. Le Dr Phil m'attend. 275 00:39:01,633 --> 00:39:04,011 - On fermera en partant. Merci. - D'accord. 276 00:39:09,766 --> 00:39:11,518 Ses affaires sont toujours là. 277 00:39:12,102 --> 00:39:14,688 Elle n'a pas dû rentrer hier soir, papa. 278 00:39:14,771 --> 00:39:16,648 Elle n'a pas dormi dans ce lit. 279 00:39:16,690 --> 00:39:18,609 Et elle ne connaît pas le coin du tout. 280 00:39:22,571 --> 00:39:25,240 - Bon, je vais aller la chercher. - Je viens avec toi. 281 00:39:25,324 --> 00:39:27,409 Bien essayé. Tu vas à l'école. 282 00:39:27,492 --> 00:39:30,871 Si elle refait surface, que Mary m'appelle à la radio. 283 00:39:30,954 --> 00:39:32,706 - Papa. - Alex. 284 00:39:33,624 --> 00:39:35,751 T'inquiète pas. Je suis sûr qu'elle va bien. 285 00:39:36,710 --> 00:39:38,128 On se voit ce soir au souper. 286 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 D'accord. 287 00:43:06,545 --> 00:43:08,755 Prenons une pause. 288 00:43:10,090 --> 00:43:11,842 On doit éviter le soleil. 289 00:43:15,429 --> 00:43:16,638 Trouver de l'ombre. 290 00:43:19,016 --> 00:43:21,476 On est tous les deux fiévreux. On doit aller vers ces canyons. 291 00:43:26,356 --> 00:43:27,357 C'est pas par là. 292 00:43:28,525 --> 00:43:32,821 Pour aller à Salton Sea, c'est que du désert sans ombre. 293 00:43:33,530 --> 00:43:35,657 On doit retourner à Borrego Springs. 294 00:43:36,241 --> 00:43:37,242 Non. 295 00:43:37,326 --> 00:43:38,619 On doit continuer. 296 00:43:38,702 --> 00:43:41,121 Si on continue par là, on va mourir. 297 00:43:45,042 --> 00:43:46,668 D'accord? C'est le seul moyen. 298 00:43:49,671 --> 00:43:52,674 On retourne à Borrego Springs, je vous trouverai une voiture, 299 00:43:52,758 --> 00:43:55,010 vous appellerez qui vous voudrez. 300 00:43:56,136 --> 00:43:58,639 On peut y aller la nuit. Personne ne vous verra. 301 00:44:01,058 --> 00:44:04,436 Ça prendra une journée, mais on sera à l'ombre la plupart du temps, 302 00:44:04,520 --> 00:44:06,146 et on fera le reste la nuit. 303 00:44:06,730 --> 00:44:08,315 Non. On reste ici. 304 00:44:08,357 --> 00:44:10,108 Non, on mourra ici! 305 00:44:14,905 --> 00:44:16,031 Il viendra. 306 00:44:16,615 --> 00:44:17,699 Qui? 307 00:44:19,493 --> 00:44:21,245 Pour les médicaments. 308 00:44:22,246 --> 00:44:24,581 Guillermo. 309 00:44:25,207 --> 00:44:28,043 Vous voyez quelqu'un? On est seuls. 310 00:44:28,126 --> 00:44:30,003 Personne ne nous trouvera jamais ici. 311 00:44:30,087 --> 00:44:31,755 On est dans le désert, bon sang! 312 00:44:46,645 --> 00:44:49,147 Il faut panser votre jambe. La compresser. 313 00:44:50,566 --> 00:44:52,109 Faites un nœud avec votre veste. 314 00:45:04,913 --> 00:45:06,331 Il faut bien la serrer. 315 00:45:15,549 --> 00:45:17,050 On va dans le canyon. 316 00:45:59,134 --> 00:46:01,887 C'est quoi, ça? 317 00:47:09,955 --> 00:47:11,415 Tout va bien? 318 00:47:13,542 --> 00:47:16,170 - Vous parlez anglais? - Oui. 319 00:47:20,591 --> 00:47:22,176 C'est quoi, ce truc? 320 00:47:24,052 --> 00:47:26,597 Une camionnette abandonnée. Je viens de la trouver. 321 00:47:26,680 --> 00:47:28,348 - Personne dedans? - Non, non. 322 00:47:28,432 --> 00:47:30,142 Elle est là depuis un bout de temps. 323 00:47:32,728 --> 00:47:34,771 Vous avez vu quelqu'un? 324 00:47:35,564 --> 00:47:37,566 Non, il n'y a jamais personne ici. 325 00:47:38,609 --> 00:47:41,403 On a parié pour voir à quel point on pouvait s'éloigner du camp 326 00:47:41,486 --> 00:47:43,447 avant qu'un de nous s'évanouisse à cause de la chaleur. 327 00:47:43,530 --> 00:47:44,656 Il fait chaud. 328 00:47:45,449 --> 00:47:47,868 On vous a vu rouler, de loin. 329 00:47:48,535 --> 00:47:51,330 On vous a cru patrouilleur. 330 00:47:51,413 --> 00:47:53,332 Mais c'est le contraire. 331 00:47:55,626 --> 00:47:57,211 Il reste quelque chose de bon? 332 00:47:58,754 --> 00:47:59,755 Non. 333 00:48:02,966 --> 00:48:05,594 On devrait appeler la police. 334 00:48:12,142 --> 00:48:13,560 Non! 335 00:51:22,541 --> 00:51:23,584 Merci. 336 00:51:51,236 --> 00:51:53,238 Comment votre avion s'est-il écrasé? 337 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 Le moteur s'est arrêté. 338 00:52:01,079 --> 00:52:02,080 Mauvais avion. 339 00:52:05,250 --> 00:52:06,251 Petit avion. 340 00:52:08,629 --> 00:52:10,756 Pas de radar à la frontière. 341 00:52:21,850 --> 00:52:23,227 C'est quoi, ces trucs? 342 00:52:24,186 --> 00:52:25,479 Ces médicaments, c'est quoi? 343 00:52:33,111 --> 00:52:35,447 Du fentanyl. 344 00:52:49,545 --> 00:52:50,754 Je dois faire pipi. 345 00:52:57,010 --> 00:52:58,804 - Vas-y. - J'y arriverai pas toute seule. 346 00:52:58,887 --> 00:53:00,180 Va! Allez. 347 00:54:19,885 --> 00:54:20,886 Merci. 348 00:54:21,512 --> 00:54:22,513 On y va. 349 00:55:04,263 --> 00:55:06,265 SHÉRIF 350 00:56:14,583 --> 00:56:15,792 Mary, tu es là? 351 00:56:17,252 --> 00:56:19,129 J'ai besoin d'aide. Vous me recevez? 352 00:56:21,423 --> 00:56:23,884 Y a une urgence. Quelqu'un me reçoit? 353 00:56:26,970 --> 00:56:28,764 Ici le shérif adjoint Jose Gomez. 354 00:56:28,847 --> 00:56:31,934 J'ai une scène de crime avec deux corps et une personne manquante. 355 00:56:33,268 --> 00:56:34,478 Vous me recevez? 356 00:56:39,191 --> 00:56:40,275 Allô? 357 00:56:42,194 --> 00:56:43,487 Merde! 358 00:57:23,235 --> 00:57:24,486 Quelqu'un me reçoit? 359 00:57:25,904 --> 00:57:28,323 J'ai besoin d'aide. Y a une urgence. 360 00:57:30,701 --> 00:57:31,743 Allô? 361 00:58:32,930 --> 00:58:34,640 Vous me recevez? 362 00:58:34,723 --> 00:58:37,476 Ici le shérif adjoint Jose Gomez, 363 00:58:37,559 --> 00:58:39,436 j'ai besoin d'aide immédiate. 364 00:59:13,554 --> 00:59:15,180 Merde. 365 01:03:13,168 --> 01:03:15,587 Réponds. Réponds, réponds. 366 01:03:15,671 --> 01:03:17,923 - Bonjour, ici Jose Gomez... - Où il est? 367 01:04:25,532 --> 01:04:27,910 Oh mon Dieu, elle pousse ici. 368 01:04:31,580 --> 01:04:33,081 La route est finie. 369 01:04:34,875 --> 01:04:35,959 Où on va? 370 01:04:42,674 --> 01:04:44,176 En haut, je crois. 371 01:04:46,220 --> 01:04:47,846 On arrive au bout du Slot. 372 01:04:57,648 --> 01:04:58,857 On doit se reposer. 373 01:05:00,192 --> 01:05:01,610 On peut escalader demain matin. 374 01:05:02,402 --> 01:05:03,487 Il fait encore jour. 375 01:05:05,697 --> 01:05:09,076 On peut continuer. Borrego Springs est loin? 376 01:05:09,826 --> 01:05:10,827 Je ne sais pas. 377 01:05:14,706 --> 01:05:17,668 On doit atteindre le sommet puis traverser le canyon, 378 01:05:17,751 --> 01:05:20,546 et c'est encore très loin jusqu'en ville. 379 01:05:23,632 --> 01:05:27,010 On monte, et on se repose. 380 01:05:27,094 --> 01:05:29,763 On dort, et on finit demain matin. 381 01:05:32,808 --> 01:05:34,852 - Oui, on peut essayer. - On y va. 382 01:05:35,894 --> 01:05:36,895 Détachez-moi. 383 01:05:39,398 --> 01:05:42,609 Si je meurs en tombant, qui va porter vos médicaments? 384 01:05:48,949 --> 01:05:51,076 Ils sont pas à moi. 385 01:06:27,946 --> 01:06:30,574 COMTÉ DE SAN DIEGO SHÉRIF 386 01:06:41,168 --> 01:06:42,794 Papa, t'es là? 387 01:06:44,922 --> 01:06:46,298 Papa, c'est Alex. 388 01:06:47,216 --> 01:06:48,759 Allez. 389 01:06:48,842 --> 01:06:50,177 Y a quelqu'un? 390 01:06:50,260 --> 01:06:52,513 Je cherche le shérif adjoint Gomez. 391 01:06:54,097 --> 01:06:55,432 Aidez-moi, s'il vous plaît. 392 01:07:46,942 --> 01:07:49,194 Non! 393 01:08:13,010 --> 01:08:14,011 Tomas. 394 01:08:18,932 --> 01:08:19,933 Moi, c'est Elly. 395 01:08:29,693 --> 01:08:32,154 Pourquoi étais-tu... 396 01:08:33,738 --> 01:08:35,198 dans le désert? 397 01:08:40,703 --> 01:08:41,913 Je suis botaniste. 398 01:08:42,788 --> 01:08:45,334 Une scientifique des plantes. 399 01:08:47,252 --> 01:08:50,546 J'étudie la plante qu'on a vue dans le canyon. 400 01:08:52,799 --> 01:08:55,010 Elle n'est pas censée être là. 401 01:08:55,886 --> 01:08:57,095 Comme nous. 402 01:09:04,520 --> 01:09:05,687 J'étais enseignant. 403 01:09:09,316 --> 01:09:10,692 Et vous savez piloter? 404 01:09:12,944 --> 01:09:14,029 Mon père... 405 01:09:16,990 --> 01:09:18,825 était pilote. 406 01:09:22,162 --> 01:09:25,582 On volait beaucoup, quand j'étais petit. 407 01:09:26,375 --> 01:09:27,459 Il m'a appris. 408 01:09:29,336 --> 01:09:30,629 Je n'aime pas voler. 409 01:09:34,216 --> 01:09:36,176 Pourquoi le faire, alors? 410 01:09:41,557 --> 01:09:42,850 J'ai perdu mon emploi. 411 01:09:46,395 --> 01:09:47,479 Pas de travail. 412 01:09:52,651 --> 01:09:56,905 Mon cousin m'a trouvé un travail sur un bateau de pêche. 413 01:09:57,739 --> 01:09:59,199 Je transportais de la gazoline. 414 01:10:02,286 --> 01:10:06,164 J'ignorais que c'était pour le cartel. 415 01:10:12,504 --> 01:10:14,006 Mon père est malade. 416 01:10:21,555 --> 01:10:22,973 Et les... 417 01:10:25,058 --> 01:10:26,894 médicaments coûtent... 418 01:10:29,313 --> 01:10:30,564 cher. 419 01:10:41,950 --> 01:10:45,537 Des fois, quand le monstre vient... 420 01:10:47,080 --> 01:10:49,208 il faut dire oui. 421 01:10:58,884 --> 01:11:00,052 À toi. 422 01:11:03,263 --> 01:11:05,933 C'est quoi, "bouton d'or"? 423 01:11:17,069 --> 01:11:18,946 Ma fleur sauvage préférée. 424 01:11:25,827 --> 01:11:26,828 C'est ça. 425 01:11:28,830 --> 01:11:31,416 C'est le surnom que m'a donné ma sœur quand elle était petite. 426 01:11:31,500 --> 01:11:33,210 Elle m'a donné ça il y a quelques années. 427 01:11:41,051 --> 01:11:43,595 Elle était plus jeune que moi. C'était ma demi-sœur. 428 01:11:46,682 --> 01:11:49,309 Elle voulait être comme moi. Elle... 429 01:11:52,145 --> 01:11:54,273 voulait grandir très vite. 430 01:11:58,735 --> 01:11:59,820 Elle... 431 01:12:02,114 --> 01:12:03,448 Elle n'est pas là? 432 01:12:05,450 --> 01:12:06,451 Non. 433 01:12:10,789 --> 01:12:14,042 Elle était si drôle et intelligente. 434 01:12:14,126 --> 01:12:15,836 Et pas moi. J'étais... 435 01:12:18,380 --> 01:12:21,550 maladroite et angoissée, toujours mal à l'aise. 436 01:12:27,806 --> 01:12:30,350 J'ai commencé à prendre des médicaments... 437 01:12:32,561 --> 01:12:34,021 pour la dépression et l'anxiété. 438 01:12:34,104 --> 01:12:37,316 Pour m'aider à dormir, ou à rester réveillée, ou... 439 01:12:39,443 --> 01:12:42,029 pour m'aider à oublier. 440 01:12:44,615 --> 01:12:47,618 Et un matin, elle m'a demandé de la conduire à l'école, 441 01:12:47,701 --> 01:12:48,911 et j'ai... 442 01:12:50,704 --> 01:12:52,664 J'étais debout depuis trois jours. 443 01:12:55,167 --> 01:12:56,710 Mais je n'ai pas pu dire non. 444 01:13:02,466 --> 01:13:04,176 J'ai grillé une lumière rouge. 445 01:13:11,016 --> 01:13:12,643 Et je l'ai regardée mourir. 446 01:13:23,612 --> 01:13:26,240 Après, je ne pouvais plus rester dans cette ville, 447 01:13:26,323 --> 01:13:29,451 conduire sur cette route et voir sa chambre. 448 01:13:36,875 --> 01:13:38,252 Donc, j'ai fui. 449 01:13:40,295 --> 01:13:42,798 J'ai fui tout et tout le monde. 450 01:13:44,007 --> 01:13:46,009 Et je dois continuer à fuir. 451 01:13:49,847 --> 01:13:51,390 On peut continuer à fuir. 452 01:14:01,525 --> 01:14:05,571 Mon grand-père était fermier. 453 01:14:08,699 --> 01:14:15,455 Il me disait que parfois, les loups venaient manger les agneaux. 454 01:14:16,999 --> 01:14:23,797 Les agneaux couraient... pour rien. 455 01:14:26,216 --> 01:14:33,182 Certains se jetaient même du haut de la falaise, pour fuir le danger. 456 01:14:37,186 --> 01:14:43,609 Ils couraient sans savoir pourquoi. 457 01:14:43,692 --> 01:14:47,029 Et ils mourraient. 458 01:14:49,781 --> 01:14:53,911 Le père de mon père lui a dit, 459 01:14:54,828 --> 01:14:56,330 et il m'a dit : 460 01:15:12,054 --> 01:15:15,516 "Ne cours jamais comme un agneau. 461 01:15:18,060 --> 01:15:19,311 Cours comme un loup." 462 01:15:35,452 --> 01:15:36,537 Dormons. 463 01:18:14,069 --> 01:18:15,070 Allez. 464 01:18:46,268 --> 01:18:47,352 Papa! 465 01:19:42,866 --> 01:19:45,744 Alex? 466 01:19:45,827 --> 01:19:46,870 Papa! 467 01:19:49,331 --> 01:19:50,457 Alex! 468 01:19:52,376 --> 01:19:55,420 - Papa, t'es où? - Alex, attention! 469 01:20:00,133 --> 01:20:01,927 Je te vois pas. 470 01:20:02,010 --> 01:20:04,429 C'est dangereux. Tu dois partir, chérie. 471 01:20:05,013 --> 01:20:07,641 - Ça va? - Alex, va-t'en! 472 01:20:07,724 --> 01:20:10,644 - Dis-moi que tu vas bien. - Ça va, chérie. OK? 473 01:20:10,727 --> 01:20:14,064 Je suis un peu blessé, mais tu dois y aller. 474 01:20:14,773 --> 01:20:15,858 Que se passe-t-il? 475 01:20:15,941 --> 01:20:17,776 Je l'ignore. De mauvaises choses. 476 01:20:18,569 --> 01:20:21,947 J'ai trouvé la voiture d'Elly et deux cadavres. 477 01:20:22,030 --> 01:20:24,032 J'ai poursuivi un homme qui m'a tiré dessus. 478 01:20:25,242 --> 01:20:27,828 Écoute-moi. Prends mon pick-up, 479 01:20:27,911 --> 01:20:30,455 conduis le plus vite possible jusqu'à avoir un signal, 480 01:20:30,539 --> 01:20:32,332 et préviens-les. 481 01:20:32,416 --> 01:20:35,127 Ta radio est détruite. Ton pick-up est dans le désert. 482 01:20:37,546 --> 01:20:38,547 D'accord, écoute-moi. 483 01:20:38,630 --> 01:20:40,799 Roule le plus vite possible 484 01:20:40,883 --> 01:20:42,801 et dis-leur ce qui se passe. 485 01:20:42,885 --> 01:20:44,052 La ville est à des heures. 486 01:20:44,136 --> 01:20:46,930 Et ils le seront aussi, même quand j'aurai appelé. 487 01:20:47,014 --> 01:20:49,391 Ils se fichent de nous. Tu me l'as dit. 488 01:20:50,142 --> 01:20:51,393 Toi et moi, on est seuls. 489 01:20:51,476 --> 01:20:53,937 Je dois te sortir de là, et on trouvera Elly. 490 01:20:55,022 --> 01:20:57,232 Écoute-moi. On ne peut pas, d'accord? 491 01:20:57,316 --> 01:20:59,610 C'est dangereux. Il pourrait revenir. 492 01:20:59,693 --> 01:21:01,778 Tu dois partir le plus vite possible. 493 01:21:01,862 --> 01:21:03,655 N'allume pas les phares si tu peux. 494 01:21:03,739 --> 01:21:06,366 Je ne te laisserai pas. Je vais te sortir d'ici. 495 01:21:06,450 --> 01:21:07,534 Non, on ne peut pas! 496 01:21:07,618 --> 01:21:09,870 Écoute-moi! Va-t'en, maintenant! 497 01:21:09,953 --> 01:21:12,164 Non, je vais te sortir de là! 498 01:21:12,247 --> 01:21:14,583 Tu es le shérif et je suis ta fille! 499 01:21:14,666 --> 01:21:17,544 Tu sais qu'il n'y a que nous deux! Personne ne nous aidera! 500 01:21:25,093 --> 01:21:26,762 Tu as une corde dans ton pick-up? 501 01:21:51,286 --> 01:21:53,205 1 appel manqué 502 01:23:15,495 --> 01:23:17,289 Allez, allez. 503 01:23:22,377 --> 01:23:25,130 C'est le numéro du shérif adjoint du comté voisin. 504 01:23:25,214 --> 01:23:27,090 Dès que tu auras un signal, 505 01:23:27,174 --> 01:23:28,842 dis-lui où je me dirige. 506 01:23:28,926 --> 01:23:31,386 - Tu vas faire quoi? - Suivre les traces de ce type 507 01:23:31,470 --> 01:23:33,305 dans le canyon et essayer de trouver Elly. 508 01:23:34,598 --> 01:23:36,266 - Sois prudent. - Toi aussi. 509 01:23:36,350 --> 01:23:38,060 Roule vite. Ne t'arrête surtout pas. 510 01:23:38,143 --> 01:23:39,269 Je t'aime. 511 01:27:54,942 --> 01:27:56,777 Guillermo? 512 01:27:58,612 --> 01:28:00,447 Je suis ton pilote, Tomas. 513 01:28:02,699 --> 01:28:03,742 Où est la fille? 514 01:28:05,160 --> 01:28:07,412 Elle s'est enfuie ce matin. 515 01:28:08,288 --> 01:28:10,332 Elle n'est personne. 516 01:28:14,002 --> 01:28:15,420 Il en manque! 517 01:28:15,921 --> 01:28:17,256 Où est le reste? 518 01:28:20,342 --> 01:28:21,844 Une partie a brûlé. 519 01:28:21,927 --> 01:28:26,473 L'avion s'est écrasé, mais on a presque tout. 520 01:28:30,561 --> 01:28:33,772 Quelqu'un doit payer pour les médicaments. 521 01:28:35,065 --> 01:28:36,984 Elle doit être de l'autre côté. 522 01:28:37,067 --> 01:28:40,195 Allons-y, pas de témoins. 523 01:28:41,738 --> 01:28:42,865 Guillermo. 524 01:28:47,744 --> 01:28:50,205 Laisse-la tranquille. 525 01:28:51,999 --> 01:28:53,917 Plus de sang. 526 01:28:55,502 --> 01:28:57,296 Je suis venu ici pour aider ma famille. 527 01:29:01,133 --> 01:29:04,720 Moi aussi, je fais ça pour aider ma famille. 528 01:29:12,436 --> 01:29:18,233 J'essaie de rentrer chez moi depuis 15 ans. 529 01:29:20,986 --> 01:29:24,364 Et je suis toujours coincé dans cette merde. 530 01:29:29,077 --> 01:29:30,871 Finissons-en. 531 01:30:40,649 --> 01:30:41,817 Alex? 532 01:31:06,466 --> 01:31:07,467 Elly? 533 01:31:20,272 --> 01:31:21,315 Non! 534 01:31:31,992 --> 01:31:33,827 Allez. Viens. 535 01:31:58,644 --> 01:31:59,645 Alex. 536 01:32:27,548 --> 01:32:28,632 Viens. 537 01:32:31,218 --> 01:32:32,261 Allez. 538 01:32:34,388 --> 01:32:35,389 Accroche-toi. 539 01:33:12,509 --> 01:33:13,343 Il arrive! 540 01:34:04,186 --> 01:34:06,230 BOUTON D'OR 541 01:34:09,733 --> 01:34:10,734 Non! 542 01:34:16,990 --> 01:34:19,535 Elly! 543 01:34:20,285 --> 01:34:22,538 Allez. 544 01:34:26,708 --> 01:34:27,918 Allez. 545 01:34:37,386 --> 01:34:38,428 Non! 546 01:34:44,560 --> 01:34:45,561 La ferme! 547 01:34:45,644 --> 01:34:46,645 Non! 548 01:34:55,821 --> 01:34:56,947 Ne bouge pas! 549 01:34:57,739 --> 01:34:59,408 Ne bouge pas, j'ai dit! 550 01:35:32,191 --> 01:35:34,693 Non. Non, non. 551 01:36:20,113 --> 01:36:21,114 Elly. 552 01:36:40,759 --> 01:36:41,760 Alex! 553 01:37:37,191 --> 01:37:38,984 L'agence américaine de lutte anti-drogue définit les médicaments 554 01:37:39,067 --> 01:37:42,154 avec risque élevé d'abus et de dépendance comme des substances d'annexe II. 555 01:37:42,237 --> 01:37:44,781 Parmi elles, le fentanyl, l'oxycodone et même les stimulants pour le TDAH. 556 01:37:44,865 --> 01:37:51,872 Know More About Drugs.org 557 01:42:01,121 --> 01:42:03,123 Sous-titres : Audrey Boulanger 35528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.