All language subtitles for Blowback.2000.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,100 --> 00:00:33,833 ( Woman crying ) No, please. Don't hurt me. 4 00:00:33,867 --> 00:00:35,900 I'll do anything you want. No! 5 00:00:35,933 --> 00:00:39,400 - ( Nail gun fires ) - ( Screams, crying ) 6 00:00:41,933 --> 00:00:43,600 His will be done. 7 00:01:20,700 --> 00:01:22,800 The engine's still warm. 8 00:01:22,833 --> 00:01:24,967 Maybe we should call for backup. 9 00:01:25,067 --> 00:01:26,633 And say what? 10 00:01:34,400 --> 00:01:36,233 All right, this is a tricky fucker. 11 00:01:36,267 --> 00:01:38,667 Now, I want you to watch my back. 12 00:01:38,700 --> 00:01:40,133 And I want you to watch yours. 13 00:01:40,167 --> 00:01:41,833 You got it. 14 00:02:00,300 --> 00:02:02,167 ( Whimpering ) 15 00:02:02,200 --> 00:02:03,867 No. 16 00:02:03,900 --> 00:02:05,733 - ( Nail gun fires ) - ( Screams ) 17 00:02:05,767 --> 00:02:07,667 ( Screams ) 18 00:02:18,367 --> 00:02:19,700 ( Door creaks ) 19 00:02:40,400 --> 00:02:41,567 Shit. 20 00:02:43,500 --> 00:02:44,967 Jesus, god almighty. 21 00:02:46,400 --> 00:02:47,933 ( Cocks gun ) 22 00:02:51,633 --> 00:02:54,567 - St. Andrew. - What? 23 00:02:54,600 --> 00:02:57,433 He was crucified upside down. 24 00:02:57,467 --> 00:02:59,633 Stay sharp, watch my back. 25 00:02:59,667 --> 00:03:01,867 Look around, all around. 26 00:03:09,500 --> 00:03:10,900 Oh, god. 27 00:03:10,933 --> 00:03:12,800 Proverb 11:22. 28 00:03:12,833 --> 00:03:14,600 What the hell does that mean? 29 00:03:14,633 --> 00:03:17,200 "As a Jewel in a swine's mouth, 30 00:03:17,233 --> 00:03:20,067 so is a beautiful woman without discretion." 31 00:03:21,067 --> 00:03:22,933 ( Door closes ) 32 00:03:22,967 --> 00:03:24,200 ( Whispering ) Go, go, go. 33 00:03:31,367 --> 00:03:32,967 Come on. 34 00:03:48,067 --> 00:03:49,600 ( Grunts, body thuds ) 35 00:03:58,500 --> 00:04:00,433 Oh, shit. 36 00:04:08,200 --> 00:04:09,600 - ( Grunts ) - Oh! 37 00:04:23,367 --> 00:04:25,067 - ( Fires ) - ( Groans ) 38 00:04:30,200 --> 00:04:31,733 - ( Fires ) - ( Groans ) 39 00:04:33,067 --> 00:04:35,533 Now, you know something of the suffering of the lord! 40 00:04:35,567 --> 00:04:37,800 Sick motherfucker. ( Grunting ) 41 00:04:37,833 --> 00:04:40,267 Tell me-- tell me, how does it feel 42 00:04:40,300 --> 00:04:42,567 to be so lucky to be blessed like the Christ?! Huh? 43 00:04:42,600 --> 00:04:44,333 ( Grunts ) 44 00:04:44,367 --> 00:04:46,167 ( Groaning ) 45 00:04:48,733 --> 00:04:51,633 - ( Crunching ) - ( Screams ) 46 00:04:53,667 --> 00:04:54,900 ( Spits ) 47 00:04:56,067 --> 00:04:58,067 ( Panting ) 48 00:05:28,833 --> 00:05:30,333 ( Water stops ) 49 00:05:45,467 --> 00:05:47,500 ( Grunting ) 50 00:05:47,533 --> 00:05:49,300 ( Screams ) 51 00:05:49,333 --> 00:05:51,367 ( Breathing heavily ) 52 00:05:59,900 --> 00:06:01,300 ( Cocks gun ) 53 00:06:04,800 --> 00:06:06,933 Okay. 54 00:06:06,967 --> 00:06:08,567 Nothing there. 55 00:06:08,600 --> 00:06:10,067 You're really awake now, man. 56 00:06:11,367 --> 00:06:12,667 Okay. 57 00:06:12,700 --> 00:06:15,067 ( Chuckles ) Okay. 58 00:06:16,667 --> 00:06:18,567 Damn. 59 00:06:21,600 --> 00:06:24,133 Woman: Detective Morrell, could you please describe to us 60 00:06:24,167 --> 00:06:27,233 what you saw on the night in question when you arrived? 61 00:06:27,267 --> 00:06:28,533 Don: Yes... 62 00:06:28,567 --> 00:06:31,533 We arrived at the ranch at about 9:00 P.M.. 63 00:06:31,567 --> 00:06:34,867 We entered cautiously. 64 00:06:39,167 --> 00:06:42,167 I saw that man right there, John Matthew Whitman. 65 00:06:42,200 --> 00:06:43,633 I saw him clearly. 66 00:06:43,667 --> 00:06:46,067 Judge: Proceed with the questioning. 67 00:06:46,100 --> 00:06:48,433 Man: Did you clearly see his face from across the street? 68 00:06:48,467 --> 00:06:51,333 ...exactly what she's talking about? 69 00:06:51,367 --> 00:06:53,867 - Judge: Rephrase, counselor. - Man: Is it true the street- light on the corner was out? 70 00:06:53,900 --> 00:06:57,067 ...was incapable of this kind of behavior. 71 00:06:57,100 --> 00:06:59,633 Judge: Sustained. Rephrase, counselor. 72 00:06:59,667 --> 00:07:01,400 Man: Clearly we understand 73 00:07:01,433 --> 00:07:04,100 Whitman was not capable of doing... 74 00:07:04,133 --> 00:07:06,067 Judge: Sustained, next question. 75 00:07:09,900 --> 00:07:12,067 Ladies and gentlemen of this jury, 76 00:07:12,067 --> 00:07:14,167 the evidence presented here today 77 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 has proven without reasonable doubt 78 00:07:16,233 --> 00:07:19,200 that John Matthew Whitman deserves to die 79 00:07:19,233 --> 00:07:22,067 in the gas chamber for his crimes. 80 00:07:22,067 --> 00:07:24,533 Judge: Have you arrived at a verdict? 81 00:07:36,767 --> 00:07:39,867 The defendant will now rise and face the court. 82 00:07:45,267 --> 00:07:48,533 John Matthew Whitman, 83 00:07:48,567 --> 00:07:52,233 you are found guilty of all nine counts of murder in the first degree. 84 00:07:52,267 --> 00:07:54,633 The state of California hereby sentences you 85 00:07:54,667 --> 00:07:56,433 to die in the gas chamber. 86 00:07:57,933 --> 00:08:00,933 Do you have anything you wish to say to the court? 87 00:08:00,967 --> 00:08:04,233 "What then shall I do when god riseth up? 88 00:08:06,800 --> 00:08:09,700 And when he visiteth, 89 00:08:09,733 --> 00:08:11,900 what shall I answer him?" 90 00:08:14,900 --> 00:08:18,567 Those who stay the hand of divine vengeance... 91 00:08:25,733 --> 00:08:28,433 Will themselves be damned. 92 00:08:48,733 --> 00:08:50,267 - Hi. - Hi. 93 00:08:50,300 --> 00:08:52,667 You're here early. 94 00:08:52,700 --> 00:08:55,667 It's been a tough two years, one appeal after another. 95 00:08:55,700 --> 00:08:59,067 - I'm ready to put this behind me. - Yeah. 96 00:09:13,067 --> 00:09:15,367 - How's your hand? - ( Man coughs ) 97 00:09:17,067 --> 00:09:19,200 Baby, maybe I need to do this in my own rhythm. 98 00:09:19,233 --> 00:09:21,933 And at this point, maybe you don't need to 99 00:09:21,967 --> 00:09:23,533 check up on me. We're not-- 100 00:09:23,567 --> 00:09:25,233 married anymore? 101 00:09:25,267 --> 00:09:27,633 I know that. 102 00:09:28,867 --> 00:09:31,067 But I still care about you, Don. 103 00:09:33,933 --> 00:09:35,467 Go. 104 00:09:38,767 --> 00:09:40,200 ( Clears throat ) 105 00:09:43,900 --> 00:09:45,733 Man: John Matthew Whitman, 106 00:09:45,767 --> 00:09:47,467 you have been found guilty 107 00:09:47,500 --> 00:09:49,367 of the murders of nine people 108 00:09:49,400 --> 00:09:51,600 and have been sentenced to be put to death 109 00:09:51,633 --> 00:09:55,300 by lethal gas at San Quentin prison 110 00:09:55,333 --> 00:09:59,100 as prescribed by the penal code of the state of California 111 00:09:59,133 --> 00:10:02,933 on this night of June 8th, at midnight. 112 00:10:06,367 --> 00:10:08,633 Do you have anything to say before 113 00:10:08,667 --> 00:10:11,133 sentence is carried out? 114 00:10:15,200 --> 00:10:17,033 His will be done. 115 00:10:31,567 --> 00:10:33,533 ( Gas hissing ) 116 00:10:40,933 --> 00:10:43,200 ( Gagging ) 117 00:10:46,567 --> 00:10:48,533 ( Groans ) 118 00:10:52,300 --> 00:10:53,633 ( Gurgles ) 119 00:11:04,767 --> 00:11:07,533 ( Prays in Spanish ) 120 00:11:07,567 --> 00:11:10,200 Amen. 121 00:11:42,667 --> 00:11:44,567 ( Heart monitor beeping ) 122 00:11:45,967 --> 00:11:48,567 ( Beeping rapidly ) 123 00:12:28,067 --> 00:12:30,767 Man: John Matthew Whitman is dead. 124 00:12:31,767 --> 00:12:34,433 Relax now. No harm can come to you. 125 00:12:37,833 --> 00:12:39,300 Relax. 126 00:12:39,333 --> 00:12:41,600 You will have no memories before these. 127 00:12:42,600 --> 00:12:44,100 Relax. 128 00:12:44,133 --> 00:12:45,967 Know that you are Steven Lloyd Schmidt. 129 00:12:46,067 --> 00:12:47,567 ( Electricity crackles ) 130 00:12:47,600 --> 00:12:50,900 Steven Lloyd Schmidt, you were born January 21st... 131 00:12:50,933 --> 00:12:53,267 ( Overlapping voices ) Your father was shop foreman 132 00:12:53,300 --> 00:12:56,133 at Bethlehem steel until his accident. 133 00:12:56,167 --> 00:12:58,500 Your mother worked 14 years... 134 00:12:58,533 --> 00:13:01,300 You graduated class of 1975, 19th in your class. 135 00:13:02,733 --> 00:13:05,967 You attended Lehigh University, R.O.T.C. 136 00:13:06,067 --> 00:13:07,633 Stationed Ramstein, Germany. 137 00:13:07,667 --> 00:13:09,700 Second lieutenant Steven Lloyd Schmidt, 138 00:13:09,733 --> 00:13:12,567 bravo company, 177th. 139 00:13:12,600 --> 00:13:14,367 Your code word is, 140 00:13:14,400 --> 00:13:17,733 "the unicorn is in the garden." 141 00:13:17,767 --> 00:13:19,233 Your code is... 142 00:13:20,600 --> 00:13:23,267 "The unicorn is in the garden." 143 00:13:27,333 --> 00:13:28,800 - ( Basketball bouncing ) - Player: Come on, man, D up. 144 00:13:28,833 --> 00:13:30,400 Player #2: I'm taking him. 145 00:13:30,433 --> 00:13:32,600 D up on him. 146 00:13:32,633 --> 00:13:35,167 Player: If you ain't gonna take it, pass it! 147 00:13:35,200 --> 00:13:37,067 Player #2: Here! I'm open! 148 00:13:38,467 --> 00:13:41,067 Player: Come on, you gotta play some D. 149 00:13:41,067 --> 00:13:42,733 -Player #3: 'Sup, come on! - ( Horn honks ) 150 00:13:42,767 --> 00:13:44,833 - I got him. - I'm open. I'm open. 151 00:13:44,867 --> 00:13:47,633 - ( Players whistling ) - Hello. 152 00:13:47,667 --> 00:13:49,133 ( Laughing ) 153 00:13:49,167 --> 00:13:51,200 Be right back, fellas. 154 00:13:51,233 --> 00:13:54,733 Player: Right, right. All right, come on. 155 00:13:54,767 --> 00:13:58,667 - What's happening? - Hey, you. 156 00:13:58,700 --> 00:14:01,833 Even on your day off, you're still working with the gang kids. 157 00:14:01,867 --> 00:14:03,467 Well, it helps... 158 00:14:03,500 --> 00:14:05,333 Keep them and me off the streets. 159 00:14:05,367 --> 00:14:08,067 And I need the exercise. 160 00:14:08,067 --> 00:14:09,533 I was going to say, 161 00:14:09,567 --> 00:14:11,667 you're looking a little out of shape there. 162 00:14:11,700 --> 00:14:14,767 - Oh, thank you. - ( Laughs ) 163 00:14:14,800 --> 00:14:17,133 Um... ( Clears throat ) 164 00:14:17,167 --> 00:14:20,600 I was wondering if you wanted to have dinner with me Friday night. 165 00:14:20,633 --> 00:14:23,800 - You gonna cook? - Yes, I'm gonna cook. 166 00:14:23,833 --> 00:14:26,233 Do you want to have dinner with me on Friday night or not? 167 00:14:26,267 --> 00:14:29,667 Hey, definitely. It's cool. 168 00:14:29,700 --> 00:14:31,600 - 8:00. - Let's make it 7:00, 169 00:14:31,633 --> 00:14:33,667 I need to get up early for a deposition. 170 00:14:33,700 --> 00:14:35,200 You... 171 00:14:35,233 --> 00:14:36,933 You sure you want to? I mean... 172 00:14:36,967 --> 00:14:38,500 Aren't you? 173 00:14:38,533 --> 00:14:41,900 You seem kinda like you're busy, you know. 174 00:14:43,267 --> 00:14:45,067 You know that used to be my line. 175 00:14:47,067 --> 00:14:49,400 Okay, Friday night. 176 00:14:49,433 --> 00:14:51,700 - 7:00. - Okay. 177 00:14:53,200 --> 00:14:56,100 - ( Players laughing ) -See ya. 178 00:14:56,133 --> 00:14:58,133 Player: Bye, gorgeous. 179 00:15:01,533 --> 00:15:04,433 Hey! What y'all looking at? 180 00:15:11,067 --> 00:15:13,267 ( Crowd chattering over TV ) 181 00:15:13,300 --> 00:15:15,200 - Four more years. - Perry! 182 00:15:15,233 --> 00:15:17,067 The senator from this state. 183 00:15:17,067 --> 00:15:19,333 Two more minutes till the senator arrives. 184 00:15:19,367 --> 00:15:20,800 Do you copy that, Schmidt? 185 00:15:20,833 --> 00:15:22,600 ( Cheering ) 186 00:15:22,633 --> 00:15:23,767 Copy. 187 00:15:23,800 --> 00:15:25,900 Tilt the camera a few degrees. 188 00:15:29,833 --> 00:15:31,600 Senator should be there in one more minute. 189 00:15:31,633 --> 00:15:33,433 Man: He's coming up. He's pulling up. 190 00:15:42,100 --> 00:15:44,067 ( Cheering ) 191 00:15:51,067 --> 00:15:52,933 Man: You go get 'em, senator. 192 00:15:52,967 --> 00:15:54,667 You go get 'em. 193 00:15:57,067 --> 00:15:58,667 Get 'em, Sam. Go get 'em. 194 00:16:05,700 --> 00:16:07,067 - Oh! - ( Screaming ) 195 00:16:12,867 --> 00:16:14,067 Man: Get that man! 196 00:16:14,100 --> 00:16:16,233 Somebody, do something! 197 00:16:16,267 --> 00:16:19,667 Schmidt, neutralize the target, now. 198 00:16:19,700 --> 00:16:22,400 The unicorn is in the garden. 199 00:16:24,167 --> 00:16:26,100 Hit him now! 200 00:16:31,833 --> 00:16:33,367 Shit. 201 00:16:33,400 --> 00:16:34,933 ( Tires screech ) 202 00:16:38,433 --> 00:16:40,400 Sorry, Norwood. 203 00:16:40,433 --> 00:16:43,067 Your mumbo jumbo never really worked. 204 00:16:43,067 --> 00:16:46,400 But I did enjoy killing his bodyguards. ( Laughs ) 205 00:16:46,433 --> 00:16:47,800 I quit. 206 00:16:52,700 --> 00:16:54,433 ( Engine starts ) 207 00:17:11,733 --> 00:17:14,567 ( Radiator hissing ) 208 00:17:17,133 --> 00:17:19,900 ( Footsteps running ) 209 00:17:25,833 --> 00:17:27,833 ( Sirens wailing ) 210 00:17:52,833 --> 00:17:54,600 ( Chattering ) 211 00:18:05,633 --> 00:18:08,300 - Thank you. - You're welcome. 212 00:18:14,900 --> 00:18:16,633 Man: Attention, please. 213 00:18:16,667 --> 00:18:19,633 The San Diego county court of records division is now closing. 214 00:18:19,667 --> 00:18:22,567 Please conclude your business immediately. Thank you. 215 00:18:28,233 --> 00:18:30,900 - See you tomorrow. - All right, take care. 216 00:19:34,067 --> 00:19:36,100 ( Country music playing over radio ) 217 00:19:46,200 --> 00:19:47,567 ( Door closes ) 218 00:19:47,600 --> 00:19:49,233 I'm from the "tribune." 219 00:19:49,267 --> 00:19:51,933 - My name is-- - hang on, let me get that radio. 220 00:19:53,067 --> 00:19:54,300 ( Turns off ) 221 00:19:54,333 --> 00:19:57,833 - Mr. Edward Ackers? - Yeah? 222 00:19:57,867 --> 00:19:59,567 It's quite a place you have here. 223 00:19:59,600 --> 00:20:01,300 I'm from the "tribune." 224 00:20:01,333 --> 00:20:03,867 - My name is Jonathan Saltzman. - I already subscribe to the "tribune." 225 00:20:03,900 --> 00:20:05,300 ( Laughs ) 226 00:20:05,333 --> 00:20:08,067 Oh, no, sir. You don't understand. 227 00:20:08,100 --> 00:20:09,733 I'm a reporter... 228 00:20:09,767 --> 00:20:13,367 And I'm doing a piece on the criminal justice system. 229 00:20:14,767 --> 00:20:17,833 And no one's experience typifies what I'm writing about 230 00:20:17,867 --> 00:20:19,300 more than yours. 231 00:20:19,333 --> 00:20:22,400 You were the jury foreman at the Whitman trial. 232 00:20:25,200 --> 00:20:27,100 How do you know that? 233 00:20:27,133 --> 00:20:30,400 That was never supposed to be made public. 234 00:20:30,433 --> 00:20:31,800 ( Chuckles ) 235 00:20:31,833 --> 00:20:33,433 Do you mind if I close this 236 00:20:33,467 --> 00:20:36,433 - so we can have a bit more privacy? - Yeah, I do mind. 237 00:20:36,467 --> 00:20:38,300 Hey, I don't want to talk to you. 238 00:20:38,333 --> 00:20:40,400 Especially about that trial. 239 00:20:40,433 --> 00:20:42,767 I put that son of a bitch where he belongs, 240 00:20:42,800 --> 00:20:44,733 that's all there is to it. 241 00:20:44,767 --> 00:20:45,867 ( Yells ) 242 00:20:48,867 --> 00:20:51,133 Not quite all. 243 00:20:57,300 --> 00:21:00,600 Never eat spinach quiche after 9:00 at night. 244 00:21:00,633 --> 00:21:02,333 ( Chuckles ) 245 00:21:04,200 --> 00:21:05,567 Oh. 246 00:21:05,600 --> 00:21:08,467 Anyway, I want to welcome you to the division. 247 00:21:08,500 --> 00:21:10,067 I requested you from Oceanside 248 00:21:10,100 --> 00:21:12,833 because of your academic background in psychology. 249 00:21:12,867 --> 00:21:14,767 I'm assigning you to inspector Morrell. 250 00:21:14,800 --> 00:21:17,633 Oh, I'd be honored to work with inspector Morrell. 251 00:21:17,667 --> 00:21:19,367 He's been behind a desk for a while, 252 00:21:19,400 --> 00:21:21,633 but I want to put him back in the saddle with you. 253 00:21:21,667 --> 00:21:25,167 I'm warning you, he has these muscle spasms occasionally, 254 00:21:25,200 --> 00:21:27,233 but don't let that freak you out 255 00:21:27,267 --> 00:21:29,367 because he's still one of my best detectives. 256 00:21:29,400 --> 00:21:31,867 Sir, I'm well aware of his reputation. ( Chuckles ) 257 00:21:31,900 --> 00:21:33,800 I'm a little concerned about him and, 258 00:21:33,833 --> 00:21:37,833 - see, we look after our own here, Ricci. - Yes, sir. 259 00:21:37,867 --> 00:21:39,367 So go pick him up, 260 00:21:39,400 --> 00:21:41,467 and the next case up is yours. 261 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 Thank you, sir. 262 00:21:59,967 --> 00:22:02,933 ( Knocking ) 263 00:22:02,967 --> 00:22:04,733 Hello? 264 00:22:06,700 --> 00:22:09,333 Inspector Morrell? 265 00:22:13,567 --> 00:22:16,367 Inspector Morrell? 266 00:22:28,267 --> 00:22:30,067 ( Cocks gun ) 267 00:22:34,533 --> 00:22:37,200 No! Don't do it! 268 00:22:37,233 --> 00:22:38,833 What the fuck? 269 00:22:38,867 --> 00:22:40,700 ( Breathing heavily ) Your gun. 270 00:22:40,733 --> 00:22:42,500 I thought you were going to shoot yourself. 271 00:22:42,533 --> 00:22:46,300 - Who the hell are you? - Detective sergeant Ricci. 272 00:22:48,233 --> 00:22:49,600 Your door was open. 273 00:22:49,633 --> 00:22:51,733 My door is open because the lock is busted 274 00:22:51,767 --> 00:22:53,233 and the super's going to fix it. 275 00:22:53,267 --> 00:22:55,533 What were you doing with that? 276 00:22:55,567 --> 00:22:57,933 I was cleaning my weapon. Is there a law against that? 277 00:22:57,967 --> 00:23:00,500 - In here? - In here, the light is good-- 278 00:23:00,533 --> 00:23:02,300 look, lady, how can I help you? 279 00:23:02,333 --> 00:23:04,900 Sorry, sir. I'm your new partner. 280 00:23:07,067 --> 00:23:09,067 ( Laughing, chattering ) 281 00:23:11,633 --> 00:23:13,167 ( Banging ) 282 00:23:14,267 --> 00:23:16,267 God damn it. 283 00:23:16,300 --> 00:23:18,067 Fuck. 284 00:23:19,067 --> 00:23:22,067 Hey! Don't play around here! 285 00:23:23,067 --> 00:23:25,333 Stupid-ass kids. 286 00:23:28,067 --> 00:23:29,833 What, you never heard of knocking? 287 00:23:30,833 --> 00:23:32,400 Who the fuck are you? 288 00:23:32,433 --> 00:23:33,867 Who the fuck you think you are coming in-- 289 00:23:33,900 --> 00:23:35,267 ( grunting ) 290 00:23:36,867 --> 00:23:39,200 Come here, sit down. 291 00:23:40,200 --> 00:23:41,767 Easy, man. 292 00:23:41,800 --> 00:23:43,133 If you want my stash, you can have it. It's right there. 293 00:23:43,167 --> 00:23:44,800 - Take it, it's right there. - Shut up. 294 00:23:44,833 --> 00:23:47,933 You're still the sniveling little weasel, I see. 295 00:23:51,067 --> 00:23:52,500 Good to see ya. 296 00:23:52,533 --> 00:23:55,167 I need a place to operate from for a few weeks. 297 00:23:56,167 --> 00:23:57,500 This'll do. 298 00:23:58,500 --> 00:23:59,700 Who are you? 299 00:24:05,500 --> 00:24:07,067 Ricci: Excuse me, sir, but... 300 00:24:07,100 --> 00:24:09,533 The guys at the precinct must've been jerking me around. 301 00:24:09,567 --> 00:24:13,367 They said you caught Whitman by biting his nose off. 302 00:24:13,400 --> 00:24:16,067 Didn't do any good, doctors set it right back on. 303 00:24:16,067 --> 00:24:17,700 Why'd he do that to his victims? 304 00:24:17,733 --> 00:24:19,967 I mean, kill them the way saints were martyred? 305 00:24:20,067 --> 00:24:22,733 Whitman was a biblical scholar. 306 00:24:22,767 --> 00:24:25,567 Very respected, very psychotic. 307 00:24:25,600 --> 00:24:27,400 His father was a minister 308 00:24:27,433 --> 00:24:29,800 and he beat his wife for having imagined affairs, 309 00:24:29,833 --> 00:24:31,567 he didn't believe his kids were his own kids, 310 00:24:31,600 --> 00:24:33,800 and he made their lives a living hell, okay? 311 00:24:33,833 --> 00:24:36,300 The mother did nothing to help? 312 00:24:36,333 --> 00:24:39,500 No, she was too afraid. 313 00:24:39,533 --> 00:24:41,533 So Whitman killed all those women 314 00:24:41,567 --> 00:24:44,067 because he hated his mother for not saving him. 315 00:24:44,067 --> 00:24:46,400 It's called displacement rage. 316 00:24:46,433 --> 00:24:48,733 Sounds like we been reading the same books. 317 00:24:48,767 --> 00:24:51,500 ( Laughs ) I'm interested in people. 318 00:24:51,533 --> 00:24:53,133 They're like puzzles. 319 00:24:53,167 --> 00:24:54,967 I mean, you for instance. 320 00:24:55,067 --> 00:24:57,067 They say you studied to be a priest, 321 00:24:57,067 --> 00:24:59,067 memorized the Bible word for word. 322 00:24:59,067 --> 00:25:01,067 That's how you decoded the chapter and verse quotes 323 00:25:01,100 --> 00:25:02,633 Whitman left on the bodies, 324 00:25:02,667 --> 00:25:04,300 how you found his hideout. 325 00:25:04,333 --> 00:25:06,300 Ricci, where's this going? 326 00:25:06,333 --> 00:25:08,733 Nowhere, sir. I just-- 327 00:25:08,767 --> 00:25:11,233 I just wanted you to know I was 328 00:25:11,267 --> 00:25:14,400 honored to be your new partner. 329 00:25:14,433 --> 00:25:15,967 You'll get over that real soon. 330 00:25:16,067 --> 00:25:17,567 ( Chuckles ) 331 00:25:25,833 --> 00:25:28,067 ( Radio chatter ) 332 00:25:34,400 --> 00:25:37,433 Officer: I got plates on all of these. 333 00:25:39,667 --> 00:25:41,267 Hello, Ricci. 334 00:25:41,300 --> 00:25:43,967 - How ya feel? - Got my new suit on, I'm ready. 335 00:25:44,067 --> 00:25:45,900 Good. 336 00:25:45,933 --> 00:25:47,333 After you take a look inside, 337 00:25:47,367 --> 00:25:49,567 let me know if you really want this case. 338 00:25:49,600 --> 00:25:51,167 I need your mind on this one, 339 00:25:51,200 --> 00:25:53,833 but if you have the slightest doubt 340 00:25:53,867 --> 00:25:55,533 I'll put you on something else 341 00:25:55,567 --> 00:25:57,833 and bring in wisher and Miller. All right? 342 00:25:57,867 --> 00:26:00,667 - Yeah, I'm ready. - Okay. 343 00:26:12,667 --> 00:26:14,700 Did someone move the body? 344 00:26:14,733 --> 00:26:16,200 Yeah, the killer. 345 00:26:24,967 --> 00:26:26,867 Oh. 346 00:26:30,367 --> 00:26:31,900 Elmo. 347 00:26:31,933 --> 00:26:33,667 Elmo? 348 00:26:33,700 --> 00:26:36,667 His name is Edward Ackers, retired tool-die worker. 349 00:26:36,700 --> 00:26:38,200 St. Elmo. 350 00:26:38,233 --> 00:26:39,933 What the hell are you talking about? 351 00:26:39,967 --> 00:26:42,100 Don: He was the patron Saint of sailors. 352 00:26:42,133 --> 00:26:44,633 He was martyred. 353 00:26:44,667 --> 00:26:46,467 They... 354 00:26:46,500 --> 00:26:49,867 Found his intestines around the windlass. 355 00:26:50,867 --> 00:26:52,833 I've never heard of him. 356 00:26:54,067 --> 00:26:56,233 Someone want to get me a ladder, please? 357 00:27:24,967 --> 00:27:26,700 What's it say? 358 00:27:28,600 --> 00:27:30,200 Corinthians... 359 00:27:31,200 --> 00:27:34,700 - 15:21. - What does it mean? 360 00:27:35,767 --> 00:27:38,267 "Since by man came death. 361 00:27:38,300 --> 00:27:42,133 By man came also the resurrection of the dead." 362 00:27:59,967 --> 00:28:01,300 ( Beeps ) 363 00:28:01,333 --> 00:28:03,167 ( Water boiling ) 364 00:28:05,867 --> 00:28:08,600 Don't worry, it'll be over in one second. 365 00:28:10,867 --> 00:28:12,767 ( Phone rings ) 366 00:28:14,233 --> 00:28:15,533 Hello? 367 00:28:15,567 --> 00:28:18,300 - Miss Sandra Carlow? - Yes? 368 00:28:18,333 --> 00:28:20,933 Hi, my name's John Saltzman. 369 00:28:20,967 --> 00:28:22,800 I'm a reporter from the "tribune." 370 00:28:24,800 --> 00:28:26,600 Um... 371 00:28:26,633 --> 00:28:29,067 Yeah, that would be fine. 372 00:28:29,100 --> 00:28:31,700 In a few minutes. John Saltzman? 373 00:28:37,800 --> 00:28:39,600 ( Doorbell rings ) 374 00:28:46,100 --> 00:28:47,900 Hi, John Saltzman. 375 00:28:47,933 --> 00:28:49,667 Thanks for seeing me on such short notice. 376 00:28:49,700 --> 00:28:52,167 I won't take more than a few minutes out of your life. 377 00:28:52,200 --> 00:28:55,700 - Please come in. - Thank you. 378 00:29:00,333 --> 00:29:02,467 You said something about a story about me. 379 00:29:02,500 --> 00:29:05,433 Oh, yes. Well, actually, it's a story about 380 00:29:05,467 --> 00:29:08,167 the flaws in our criminal justice system. 381 00:29:08,200 --> 00:29:11,233 You were a member of the jury in the Whitman trial and-- 382 00:29:11,267 --> 00:29:14,067 oh, my god. No, I don't want to talk about that. 383 00:29:14,100 --> 00:29:16,467 All the members of the jury agreed never to go public. 384 00:29:16,500 --> 00:29:19,400 It was just such a... 385 00:29:19,433 --> 00:29:22,233 Awful experience. We just wanted to forget. 386 00:29:22,267 --> 00:29:24,933 Hmm, I understand. 387 00:29:24,967 --> 00:29:27,733 Well, sometimes these things do come back to haunt you. 388 00:29:32,933 --> 00:29:34,200 ( Water hissing ) 389 00:29:34,233 --> 00:29:36,800 Excuse me, I have a lobster on the stove. 390 00:29:46,700 --> 00:29:49,167 Would you like a cup of coff-- 391 00:29:49,200 --> 00:29:52,433 no, thanks, caffeine makes me edgy. 392 00:29:52,467 --> 00:29:53,900 ( Screams ) 393 00:29:56,733 --> 00:29:58,067 ( Grunts ) 394 00:30:00,600 --> 00:30:02,100 ( Whimpering ) 395 00:30:05,200 --> 00:30:07,467 No, no. 396 00:30:13,300 --> 00:30:15,067 ( Whimpering ) 397 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Please don't kill me. 398 00:30:20,033 --> 00:30:21,400 I'll do anything. 399 00:30:21,433 --> 00:30:24,200 Yes, yes. I know you'll do anything. 400 00:30:24,233 --> 00:30:26,900 So, let's start with this. 401 00:30:26,933 --> 00:30:28,933 ( Dialing ) 402 00:30:31,500 --> 00:30:32,767 If I knew what this was gonna be, 403 00:30:32,800 --> 00:30:34,333 I never would've called you in on it. 404 00:30:35,767 --> 00:30:37,300 You don't think I can handle it? 405 00:30:37,333 --> 00:30:39,133 Look, all I'm saying is 406 00:30:39,167 --> 00:30:41,933 a Whitman copycat should not be your next case. 407 00:30:41,967 --> 00:30:43,267 Personally, I think you're wrong. 408 00:30:43,300 --> 00:30:46,233 I mean, Whitman never killed a man, and I don't-- 409 00:30:46,267 --> 00:30:48,500 I don't think it's a copycat, I think it's something different. 410 00:30:48,533 --> 00:30:51,200 He arranged a body to look like a martyred Saint, didn't he? 411 00:30:51,233 --> 00:30:54,100 Yeah, but that's M.O. M.O. Can change depending on the circumstances. 412 00:30:54,133 --> 00:30:56,267 Signature remains static. 413 00:30:56,300 --> 00:30:58,567 Whitman's signature was to punish women. 414 00:31:01,567 --> 00:31:04,667 You need me on this. Let me do it. 415 00:31:04,700 --> 00:31:07,067 You don't sound like you really want it. 416 00:31:08,233 --> 00:31:09,667 Maybe that's why I need it. 417 00:31:10,700 --> 00:31:13,633 Okay, it's all yours. 418 00:31:13,667 --> 00:31:16,667 But things start to fall apart, you come talk to me, all right? 419 00:31:16,700 --> 00:31:18,233 Yeah. 420 00:31:38,267 --> 00:31:41,500 ( Crying ) No. 421 00:31:47,433 --> 00:31:49,333 It's me, baby bear. 422 00:31:50,933 --> 00:31:53,067 Sandra? 423 00:31:54,500 --> 00:31:56,500 What? ( Chuckles ) 424 00:31:56,533 --> 00:31:59,633 Honey, looks like our dinner's making a break for it. 425 00:32:02,400 --> 00:32:04,633 Sandra? 426 00:32:05,700 --> 00:32:07,100 Jesus, Sandra. What'd you spill? 427 00:32:07,133 --> 00:32:09,433 We just cleaned the carpets. 428 00:32:12,933 --> 00:32:15,667 Oh, my god. Sandra-- 429 00:32:15,700 --> 00:32:17,367 ( grunts ) 430 00:32:19,333 --> 00:32:20,867 ( Body thuds ) 431 00:32:20,900 --> 00:32:22,767 ( Chattering ) 432 00:32:24,167 --> 00:32:26,067 What about the eyebrows? 433 00:32:26,067 --> 00:32:27,533 ( Scoffs ) Eyebrows. 434 00:32:27,567 --> 00:32:31,100 Look, I told you I only saw the guy through my window 435 00:32:31,133 --> 00:32:33,067 and his back was turned 436 00:32:33,100 --> 00:32:35,233 and he was all the way on the other side of the street. 437 00:32:35,267 --> 00:32:37,633 - You got a computer? - Yeah, sure. 438 00:32:37,667 --> 00:32:40,667 Good. You know those programs where you can digitize 439 00:32:40,700 --> 00:32:43,133 - and enhance an image? - Yeah, I got one of those. 440 00:32:43,167 --> 00:32:44,367 Tell you what I want you to do. 441 00:32:44,400 --> 00:32:45,900 I want you to close your eyes, 442 00:32:45,933 --> 00:32:47,467 in your mind, I want you to zoom in, 443 00:32:47,500 --> 00:32:49,633 add a little light, tell me what you get. 444 00:32:49,667 --> 00:32:51,133 Yeah, right. 445 00:32:51,167 --> 00:32:53,700 Hey, work with me. It's a lot easier to concentrate here 446 00:32:53,733 --> 00:32:55,300 than it is down at the station. 447 00:32:55,333 --> 00:32:57,933 - Are you serious? - Take a long time there. 448 00:32:57,967 --> 00:33:00,900 All day, all night. It's dirty, funky... 449 00:33:00,933 --> 00:33:03,433 Okay, fine. What do I gotta do? 450 00:33:03,467 --> 00:33:06,867 - Ricci: Amazing technique. - Don: Yeah, well, it rarely ever works. 451 00:33:06,900 --> 00:33:10,433 Yeah, but the way you did it, you really know how to do that. 452 00:33:10,467 --> 00:33:12,800 Come on, Ricci. Give me a break. Will ya? 453 00:33:12,833 --> 00:33:15,700 I'm a regular guy. No better than you. Okay? 454 00:33:15,733 --> 00:33:17,300 Okay. 455 00:33:17,333 --> 00:33:19,367 If it's okay with you, 456 00:33:19,400 --> 00:33:21,167 I'd like to get back to the station now, okay? 457 00:33:21,200 --> 00:33:24,233 We'll put this psychopath on the F.B.I. Computer, 458 00:33:24,267 --> 00:33:27,800 - see if he's wanted for anything anywhere else. - Okay. 459 00:33:32,567 --> 00:33:35,133 - I'll get it. - Hey, I can do it myself. 460 00:33:39,433 --> 00:33:41,067 I didn't mean to yell at you. 461 00:33:41,067 --> 00:33:43,267 I know, sir. 462 00:33:48,267 --> 00:33:50,067 Officer over radio: Attention, fugitive retrieval. 463 00:33:50,067 --> 00:33:51,867 We have a possible suspect match 464 00:33:51,900 --> 00:33:54,967 that has just been posted to the FBI databank. Check it out. 465 00:33:57,967 --> 00:34:00,133 ( Beeping ) 466 00:34:26,800 --> 00:34:28,567 ( Beeping ) 467 00:34:29,567 --> 00:34:32,967 San Diego. Shit. 468 00:34:34,533 --> 00:34:37,400 * danger waits 469 00:34:37,433 --> 00:34:41,333 * for you again... 470 00:34:41,367 --> 00:34:45,467 - ( Both breathing heavily ) - * someone takes the fall 471 00:34:48,767 --> 00:34:51,200 * you cannot be 472 00:34:51,233 --> 00:34:55,200 * this is the end 473 00:34:55,233 --> 00:34:59,300 * I cannot think at all... 474 00:34:59,333 --> 00:35:01,900 You must be back on a case. 475 00:35:03,633 --> 00:35:06,767 Brilliant deduction, counselor. 476 00:35:06,800 --> 00:35:08,500 Well, you don't live with a man for four years 477 00:35:08,533 --> 00:35:11,167 and not get to know him. 478 00:35:11,200 --> 00:35:14,167 Honey, what are you working on? 479 00:35:15,533 --> 00:35:18,167 Believe me, you don't want to know. 480 00:35:18,200 --> 00:35:19,633 - I do. - No, you don't. 481 00:35:19,667 --> 00:35:22,500 - Yes. - Okay, I... 482 00:35:24,533 --> 00:35:26,700 I plead the fifth. 483 00:35:26,733 --> 00:35:29,067 ( Laughs ) Sorry, 484 00:35:29,067 --> 00:35:30,900 that does not work here. 485 00:35:30,933 --> 00:35:32,600 Only in the courtroom. 486 00:35:35,867 --> 00:35:38,067 Some fool is copycatting Whitman. 487 00:35:38,067 --> 00:35:40,067 ( Speaks Spanish ) 488 00:35:41,300 --> 00:35:44,500 I can't. Because I'm on call. 489 00:35:44,533 --> 00:35:47,067 Because I'm on a case. 490 00:35:47,100 --> 00:35:49,600 ( Sighs ) Don't start that again, Eddie. 491 00:35:49,633 --> 00:35:52,833 This is what I want to do with my life. 492 00:35:54,367 --> 00:35:57,067 I can't believe you just said that. 493 00:35:58,500 --> 00:36:00,467 ( Phone rings ) 494 00:36:00,500 --> 00:36:02,167 Listen, you son of a bitch. 495 00:36:02,200 --> 00:36:04,600 You can't call me a cold bitch... 496 00:36:06,067 --> 00:36:08,067 Captain Barnett. 497 00:36:08,100 --> 00:36:10,267 ( Chuckles ) I'm sorry-- 498 00:36:10,300 --> 00:36:12,233 yes, sir, I didn't-- 499 00:36:13,367 --> 00:36:14,867 yes, sir. 500 00:36:14,900 --> 00:36:16,067 ( Hangs up ) 501 00:36:17,300 --> 00:36:19,067 I can handle it. 502 00:36:19,100 --> 00:36:21,867 Don, don't stay on this. 503 00:36:21,900 --> 00:36:24,967 - Why? - Because it will break you. 504 00:36:25,067 --> 00:36:27,067 I'm not going to break this time. 505 00:36:27,067 --> 00:36:29,067 I'm gonna bend, I'm gonna be flexible. You'll see. 506 00:36:29,067 --> 00:36:32,367 You're gonna be stubborn is what you're gonna be. 507 00:36:33,600 --> 00:36:35,567 Sweetie, you can't go through this alone. 508 00:36:35,600 --> 00:36:37,500 I'm not alone. 509 00:36:37,533 --> 00:36:38,833 I got a-- 510 00:36:38,867 --> 00:36:41,067 I have a caring boss. I have a new partner, 511 00:36:41,067 --> 00:36:42,833 a little blonde lady from Texas. 512 00:36:42,867 --> 00:36:46,100 I have this fine ex-wife 513 00:36:46,133 --> 00:36:47,800 who invites me to dinner and I get to be the dinner. 514 00:36:47,833 --> 00:36:49,567 ( Laughs ) 515 00:36:52,067 --> 00:36:53,933 Maybe we ought to get married again. 516 00:36:58,067 --> 00:36:59,867 ( Phone ringing ) 517 00:37:00,867 --> 00:37:03,700 Maybe not. 518 00:37:15,300 --> 00:37:18,733 Morning. There's no forced entry. This way. 519 00:37:20,233 --> 00:37:23,133 Hang on to your breakfast, it ain't pretty. 520 00:37:24,933 --> 00:37:26,367 The husband. 521 00:37:35,200 --> 00:37:38,067 This guy's an afterthought. What else you got? 522 00:37:48,767 --> 00:37:51,667 Oh, god. He took her breasts. 523 00:37:51,700 --> 00:37:54,067 - St. Agatha. - Who? 524 00:37:54,100 --> 00:37:56,700 Martyred Saint. 525 00:37:56,733 --> 00:37:59,667 Romans cut off her breasts because she was a Christian. 526 00:38:01,067 --> 00:38:03,367 Miraculously, she survived. 527 00:38:03,400 --> 00:38:06,267 Carried them around before her on a platter 528 00:38:06,300 --> 00:38:08,900 - praising god. - How do you know this? 529 00:38:08,933 --> 00:38:11,167 I'm a catholic, I never even heard of that. 530 00:38:11,200 --> 00:38:13,467 For years, scholars thought that 531 00:38:13,500 --> 00:38:16,567 early depictions showed Agatha carrying bells on a platter. 532 00:38:16,600 --> 00:38:20,267 So they made her the patron Saint of bell ringers. 533 00:38:22,067 --> 00:38:24,633 John 20:9. 534 00:38:25,800 --> 00:38:28,867 "For as yet, they did not know the scripture, 535 00:38:28,900 --> 00:38:31,467 that he had risen again from the dead." 536 00:38:31,500 --> 00:38:34,800 John Matthew Whitman's M.O. 537 00:38:34,833 --> 00:38:38,533 Oh, there you are. This is agent Norwood, F.B.I. 538 00:38:38,567 --> 00:38:41,767 The local office offered us his services as a profiler. 539 00:38:41,800 --> 00:38:43,667 I figured we need all the help we can get. 540 00:38:45,067 --> 00:38:47,833 This is inspector Morrell and detective sergeant Ricci. 541 00:38:47,867 --> 00:38:49,500 Welcome to the team. 542 00:38:50,500 --> 00:38:52,133 Whitman used any method possible 543 00:38:52,167 --> 00:38:54,300 to subdue his victim and then 544 00:38:54,333 --> 00:38:57,933 stage the crime scene to mirror another martyred Saint's death. 545 00:38:57,967 --> 00:39:01,767 Hmm. So his method of operation was variable, 546 00:39:01,800 --> 00:39:03,467 but his signature was static. 547 00:39:04,733 --> 00:39:06,867 You two guys are going to get along great. 548 00:39:10,100 --> 00:39:12,900 - Norwood: Anything? - Nope. 549 00:39:16,333 --> 00:39:17,933 Why don't you... 550 00:39:17,967 --> 00:39:19,867 Check the garbage for discarded papers? 551 00:39:19,900 --> 00:39:23,467 - Norwood, I don't work for you. - Hey, hey. 552 00:39:24,467 --> 00:39:26,067 We got something here. 553 00:39:28,633 --> 00:39:30,133 "Saltzman, 'tribune.'" 554 00:39:32,067 --> 00:39:34,733 "jury interview." 555 00:39:36,400 --> 00:39:37,767 You check Saltzman's alibi? 556 00:39:37,800 --> 00:39:39,333 Backwards and forwards, he's cool. 557 00:39:39,367 --> 00:39:41,667 So the killer poses as a reporter to gain entry. 558 00:39:41,700 --> 00:39:43,467 But what about Whitman's jury reference? 559 00:39:43,500 --> 00:39:45,233 We talked to the courthouse. 560 00:39:45,267 --> 00:39:46,700 Sandra Carlow was a member of the jury, 561 00:39:46,733 --> 00:39:48,133 and guess who else was on the list? 562 00:39:48,167 --> 00:39:51,500 - Ackers? - You got it. 563 00:39:51,533 --> 00:39:53,900 Right, so the copycat knocked them off 564 00:39:53,933 --> 00:39:55,467 because they convicted his hero. 565 00:39:55,500 --> 00:39:57,467 He might be going after the other jurors. 566 00:39:57,500 --> 00:39:59,833 Their identities have never been made public, 567 00:39:59,867 --> 00:40:02,800 - how could somebody get their names? - We'll check that. 568 00:40:02,833 --> 00:40:06,767 I don't get this. Why wait until now to start offing jurors? 569 00:40:06,800 --> 00:40:08,533 Whitman's younger brother, Noah, 570 00:40:08,567 --> 00:40:10,067 he always felt like he grew up in his older brother's shadow. 571 00:40:10,100 --> 00:40:11,867 He just got paroled a month ago. 572 00:40:11,900 --> 00:40:15,033 Maybe this is his own sick way of stepping into the light. 573 00:40:17,400 --> 00:40:19,500 Bring the son of a bitch in. 574 00:40:24,000 --> 00:40:27,133 - Hey, where did Norwood go? - I don't know. 575 00:40:27,167 --> 00:40:28,600 We're definitely not gonna wait for his ass. 576 00:40:28,633 --> 00:40:30,867 - Okay. - Go. 577 00:40:30,900 --> 00:40:33,133 Child: Give me the ball. 578 00:40:33,167 --> 00:40:35,133 I want the ball. 579 00:40:53,700 --> 00:40:56,067 Better let me go first. He doesn't know me. 580 00:40:56,100 --> 00:40:59,533 I don't think that's a good idea. 581 00:40:59,567 --> 00:41:03,233 - You know best, right? - Right, put this on. 582 00:41:04,967 --> 00:41:06,667 ( Children laughing ) 583 00:41:06,700 --> 00:41:09,467 Hey, come here. Come here. 584 00:41:10,800 --> 00:41:12,667 Come here, little lady. Come here, son. 585 00:41:12,700 --> 00:41:14,067 - I want you guys to take this money. - Both: Thank you. 586 00:41:14,067 --> 00:41:15,200 And go over there and play. 587 00:41:15,233 --> 00:41:17,533 Don't make any noise, okay? Go on. 588 00:41:17,567 --> 00:41:19,733 Child: He gave us real money. 589 00:41:31,833 --> 00:41:33,633 What's he doing? 590 00:41:40,200 --> 00:41:41,400 ( Grunts ) 591 00:41:46,167 --> 00:41:48,367 - Move in! Move in! -Ricci: Morrell, watch out! 592 00:41:54,800 --> 00:41:56,500 He's getting out the window. Stay with Norwood. 593 00:42:00,533 --> 00:42:03,533 - Are you hit? - No, the vest caught it. Go! 594 00:42:11,067 --> 00:42:12,367 Down! 595 00:42:22,300 --> 00:42:23,467 Down. 596 00:42:29,933 --> 00:42:31,667 ( Grunts ) 597 00:42:35,800 --> 00:42:37,633 ( Grunting ) 598 00:42:59,367 --> 00:43:02,200 ( Grunts ) What the? 599 00:43:04,167 --> 00:43:05,533 Down! 600 00:43:23,733 --> 00:43:25,300 Go on. 601 00:43:58,333 --> 00:43:59,600 Noah! 602 00:44:11,133 --> 00:44:13,067 ( Gasping ) 603 00:44:15,167 --> 00:44:17,767 Noah, you're not going to make it, man. 604 00:44:17,800 --> 00:44:19,333 You got no reason to lie, tell me the truth-- 605 00:44:19,367 --> 00:44:21,267 did you kill those jurors? 606 00:44:22,300 --> 00:44:24,700 Fuck you. 607 00:44:24,733 --> 00:44:26,700 Your time'll come. 608 00:44:26,733 --> 00:44:29,767 Your time is right now, man. Make your peace. 609 00:44:29,800 --> 00:44:32,433 Do it clean now. Did you kill those jurors? 610 00:44:32,467 --> 00:44:35,433 This time... ( Laughs ) 611 00:44:35,467 --> 00:44:37,333 You won't catch him. 612 00:44:37,367 --> 00:44:39,367 ( Laughs ) 613 00:44:39,400 --> 00:44:41,200 ( Gasps ) 614 00:44:45,200 --> 00:44:47,500 ( Sirens wailing ) 615 00:44:50,833 --> 00:44:52,600 ( Radio chatter ) 616 00:44:52,633 --> 00:44:54,867 He didn't give you a choice, you know. 617 00:44:55,900 --> 00:44:57,833 Yeah, I know. 618 00:44:57,867 --> 00:45:00,633 - You saved my life. - And you owe me dinner. 619 00:45:00,667 --> 00:45:02,900 ( Laughs ) Shouldn't we be celebrating? 620 00:45:02,933 --> 00:45:04,433 - We got him. - Tell you something about Noah. 621 00:45:04,467 --> 00:45:06,967 Noah's one taco short of a combo plate. 622 00:45:07,067 --> 00:45:09,367 That boy's damaged goods. 623 00:45:09,400 --> 00:45:11,467 He's not the one we should be looking for. 624 00:45:11,500 --> 00:45:13,200 Why did he run? 625 00:45:13,233 --> 00:45:15,700 Look at all this drug shit. 626 00:45:15,733 --> 00:45:17,800 He's like Nino Brown as trailer park trash. 627 00:45:17,833 --> 00:45:19,100 He gets busted with this, 628 00:45:19,133 --> 00:45:20,800 he goes to jail for life, and he knows it. 629 00:45:20,833 --> 00:45:23,267 Maybe he figures by running, he's got nothing to lose. 630 00:45:23,300 --> 00:45:25,867 Then who else could it be? 631 00:45:25,900 --> 00:45:27,867 Well, the other bed's been slept in. 632 00:45:27,900 --> 00:45:30,533 Noah had company. 633 00:45:30,567 --> 00:45:32,267 Maybe we should be looking for them. 634 00:45:32,300 --> 00:45:34,633 You may be right. 635 00:45:34,667 --> 00:45:36,067 Give me the prints on this place, 636 00:45:36,100 --> 00:45:37,467 I'll run them through the bureau's computer. 637 00:45:37,500 --> 00:45:38,967 We'll see who comes out. 638 00:45:39,067 --> 00:45:42,067 Let me ask you a question. Why didn't you wait for us? 639 00:45:42,100 --> 00:45:45,067 - I didn't want to lose him. - You didn't want to lose him? 640 00:45:45,067 --> 00:45:46,933 Seems to me like you wanted the man dead. 641 00:45:46,967 --> 00:45:49,500 He went for his shotgun. 642 00:45:49,533 --> 00:45:51,500 Same as you, I didn't have a choice. 643 00:45:51,533 --> 00:45:54,233 ( Siren blaring, radio chatter ) 644 00:45:57,800 --> 00:45:59,633 ( Grunting ) 645 00:46:02,433 --> 00:46:03,800 Very good, Julie. 646 00:46:03,833 --> 00:46:06,133 Oh, your time's up. 647 00:46:10,933 --> 00:46:12,800 Good job, Julie. See you next week. 648 00:46:12,833 --> 00:46:14,467 Bye-bye. 649 00:46:23,733 --> 00:46:26,533 - Henry dang. - Yes. 650 00:46:26,567 --> 00:46:28,333 I remember you. 651 00:46:32,200 --> 00:46:35,133 You were the one who always scowled at me. 652 00:46:35,167 --> 00:46:38,333 - I never saw you before in my life. - ( Chuckles ) 653 00:46:38,367 --> 00:46:41,633 Do you think you can teach me that throw? 654 00:46:41,667 --> 00:46:44,533 ( Chuckles ) Look, we're closed. 655 00:46:44,567 --> 00:46:46,100 Why don't you make an appointment? 656 00:46:46,133 --> 00:46:48,967 ( Laughs ) Come on, you're pretty good at throwing girls around. 657 00:46:49,067 --> 00:46:51,167 - How about a man? - Don't do that. 658 00:46:51,200 --> 00:46:53,067 Come on, Henry. Show me what you got. 659 00:46:53,100 --> 00:46:54,867 ( Yells ) 660 00:46:55,867 --> 00:46:57,500 You asked for that! 661 00:46:57,533 --> 00:47:00,533 ( Groans ) That was pretty good. 662 00:47:00,567 --> 00:47:02,100 Ow. 663 00:47:02,133 --> 00:47:04,600 ( Chuckling ) You think you could 664 00:47:04,633 --> 00:47:06,067 show me that again? 665 00:47:06,067 --> 00:47:07,400 ( Yells ) 666 00:47:07,433 --> 00:47:08,967 ( Grunting ) 667 00:47:12,500 --> 00:47:15,067 I lost someone real close to me today. 668 00:47:15,100 --> 00:47:17,300 I need to let off a little steam. 669 00:47:19,067 --> 00:47:21,233 ( Screams ) 670 00:47:21,267 --> 00:47:23,067 ( Grunting ) 671 00:47:33,500 --> 00:47:35,367 Come on. 672 00:47:42,300 --> 00:47:44,567 - ( Bone cracks ) - ( Screams ) 673 00:47:44,600 --> 00:47:46,467 ( Whimpering ) 674 00:47:54,400 --> 00:47:56,733 Oh, god. God, no. 675 00:47:56,767 --> 00:47:58,567 God, no. 676 00:47:59,833 --> 00:48:02,567 - Do you believe in god? - Yes. 677 00:48:02,600 --> 00:48:04,500 Tell him I said hello. 678 00:48:04,533 --> 00:48:07,067 ( Gurgles ) 679 00:48:17,567 --> 00:48:20,300 - ( Answering machine beeps ) - You have two calls. 680 00:48:20,333 --> 00:48:23,200 First call, 10:30 am. 681 00:48:23,233 --> 00:48:24,833 Charlotte: What a night we had. 682 00:48:24,867 --> 00:48:28,233 I'm having trouble concentrating on work. 683 00:48:28,267 --> 00:48:29,700 We need to talk about it. 684 00:48:29,733 --> 00:48:32,567 Maybe this time we can make it work? Call me. 685 00:48:32,600 --> 00:48:36,567 Answering machine: Second call, 5:43 pm. 686 00:48:36,600 --> 00:48:39,167 ( Sandra weeping ) Hello? 687 00:48:39,200 --> 00:48:41,967 Please... 688 00:48:42,067 --> 00:48:45,533 I'm very angry with you. 689 00:48:45,567 --> 00:48:47,767 You stopped me 690 00:48:47,800 --> 00:48:50,267 from doing the lord's calling, 691 00:48:50,300 --> 00:48:53,067 and you will be punished for that. 692 00:48:53,100 --> 00:48:56,933 ( Sobbing ) As will all the others. 693 00:48:58,533 --> 00:49:02,233 His will be done. 694 00:49:05,667 --> 00:49:07,733 Don: I got a call from Sandra Carlow yesterday. 695 00:49:07,767 --> 00:49:10,533 Around the time she was killed. 696 00:49:10,567 --> 00:49:12,567 I don't understand. Did she know you? 697 00:49:12,600 --> 00:49:16,100 No. I got a feeling her murderer did, though. 698 00:49:16,133 --> 00:49:19,200 Well, you were all over the front pages when you caught Whitman. 699 00:49:19,233 --> 00:49:21,133 If the copycat is after the jurors, 700 00:49:21,167 --> 00:49:23,800 sooner or later he's going to go after the arresting detective. 701 00:49:24,800 --> 00:49:27,067 - "Your time will come." - What? 702 00:49:27,100 --> 00:49:28,800 "Your time will come," Noah's last words, remember? 703 00:49:28,833 --> 00:49:30,400 And then he said something about... 704 00:49:30,433 --> 00:49:32,667 What was it? Oh, "this time you won't catch him." 705 00:49:32,700 --> 00:49:34,267 ( Phone rings ) 706 00:49:34,300 --> 00:49:35,900 Ricci? 707 00:49:35,933 --> 00:49:38,133 Yes, sir. We are. 708 00:49:39,600 --> 00:49:42,067 Oh. 709 00:49:42,100 --> 00:49:43,800 Okay, sir. 710 00:49:43,833 --> 00:49:45,533 Yes, sir. We'll be right there. 711 00:49:45,567 --> 00:49:46,700 ( Beeps ) 712 00:49:46,733 --> 00:49:48,900 You were right. It wasn't Noah. 713 00:49:48,933 --> 00:49:52,467 They just found another Whitman juror, Henry dang. 714 00:49:52,500 --> 00:49:55,200 He had his eyes, lips and tongue cut out. 715 00:49:56,367 --> 00:49:57,967 St. Leger. 716 00:49:58,067 --> 00:49:59,400 They found a biblical quote. 717 00:49:59,433 --> 00:50:01,933 Revelations 14:3. Do you know it? 718 00:50:01,967 --> 00:50:03,667 "I am... 719 00:50:03,700 --> 00:50:06,267 I am he that liveth and was dead. 720 00:50:06,300 --> 00:50:08,800 And behold, 721 00:50:08,833 --> 00:50:11,767 I am alive forevermore and have the keys to 722 00:50:11,800 --> 00:50:14,133 hell and death." 723 00:50:14,167 --> 00:50:17,233 This psychopath is trying to tell us something. 724 00:50:17,267 --> 00:50:19,433 He's resurrecting Whitman's crimes? 725 00:50:21,433 --> 00:50:24,033 - Turn the car around. - But the crime scene's this way. 726 00:50:24,067 --> 00:50:25,933 Yeah, we're not going to go to the crime scene. Turn around. 727 00:50:25,967 --> 00:50:28,000 - Where are we going? - We're going to go to the hall of records. 728 00:50:28,033 --> 00:50:29,267 Okay. 729 00:50:46,267 --> 00:50:47,767 Did you find anything? 730 00:50:47,800 --> 00:50:50,333 No, are you sure the jury list is supposed to be in here? 731 00:50:50,367 --> 00:50:52,367 - Should be in there. - Well, it's not. 732 00:50:53,600 --> 00:50:56,267 He must have stolen it. Excuse me, miss? 733 00:50:56,300 --> 00:50:58,167 I need a printout of the jury list 734 00:50:58,200 --> 00:51:01,267 and anyone affiliated with the case including attorneys, lawyers. 735 00:51:01,300 --> 00:51:03,467 I need addresses, phone numbers, place of business, please. 736 00:51:03,500 --> 00:51:05,600 Fax it to this number. 737 00:51:05,633 --> 00:51:08,100 It's very important. Thank you very much. 738 00:51:12,933 --> 00:51:14,700 This is from the original Whitman case, 739 00:51:14,733 --> 00:51:16,733 this is from Acker's body. 740 00:51:16,767 --> 00:51:18,867 Is it a forgery? 741 00:51:18,900 --> 00:51:20,333 I had a specialist look at it. 742 00:51:20,367 --> 00:51:23,300 He said if it's a forgery, it's the best he's ever seen. 743 00:51:24,300 --> 00:51:26,333 Check this out. 744 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 Sandra: You stopped me 745 00:51:28,200 --> 00:51:31,233 from doing the lord's calling, 746 00:51:31,267 --> 00:51:34,200 and you will be punished for that. 747 00:51:34,233 --> 00:51:38,133 ( Sobbing ) As will all the others. 748 00:51:39,133 --> 00:51:42,633 His will be done. 749 00:51:44,200 --> 00:51:46,933 All right, all right. So what are we saying here? 750 00:51:46,967 --> 00:51:48,433 Are we saying that-- 751 00:51:48,467 --> 00:51:50,933 that the murderer is not a copycat? 752 00:51:50,967 --> 00:51:53,167 That he is John Matthew Whitman? 753 00:51:55,067 --> 00:51:57,767 These are the best forgeries I've ever seen. 754 00:51:57,800 --> 00:51:59,467 Hell, maybe that's why it took so long 755 00:51:59,500 --> 00:52:01,400 for this guy to get started. 756 00:52:01,433 --> 00:52:03,667 He was perfecting his hand. 757 00:52:03,700 --> 00:52:05,600 And this call, well, 758 00:52:05,633 --> 00:52:08,400 the sick fuck knows who you are, Don. That's all. 759 00:52:08,433 --> 00:52:11,067 We can use that to draw this copycat out. 760 00:52:11,067 --> 00:52:13,133 I don't know why, but... 761 00:52:13,167 --> 00:52:15,400 I think this is more than a copycat. 762 00:52:15,433 --> 00:52:17,467 I know what you're going to think, but I want to exhume Whitman's body. 763 00:52:17,500 --> 00:52:19,300 I want to see it. I want to see it with my own eyes. 764 00:52:19,333 --> 00:52:20,567 I want to know. 765 00:52:30,700 --> 00:52:32,400 As soon as I knew the Whitman connection, 766 00:52:32,433 --> 00:52:34,600 I should have transferred you off this case. 767 00:52:34,633 --> 00:52:36,533 But I can correct my mistake. 768 00:52:36,567 --> 00:52:38,400 I'm putting you back on desk duty. 769 00:52:38,433 --> 00:52:40,100 Ricci will be transferred. 770 00:52:40,133 --> 00:52:42,900 - She'll be reassigned to wisher and Miller. - No, no. 771 00:52:42,933 --> 00:52:46,067 - They'll carry on-- - you need me on this case. You need me on it. 772 00:52:46,067 --> 00:52:50,067 Don, I can't do it. 773 00:52:50,067 --> 00:52:52,867 Your career, your mental health is at risk. 774 00:52:52,900 --> 00:52:55,133 I want you to go home. Don't worry about this. 775 00:52:55,167 --> 00:52:56,633 We'll get the son of a bitch. 776 00:52:56,667 --> 00:52:58,100 It'll all be over and done with. 777 00:52:58,133 --> 00:53:00,567 It was supposed to be over and done with a year ago. 778 00:53:00,600 --> 00:53:02,233 A year ago. 779 00:53:10,833 --> 00:53:14,300 - I thought you're supposed to be watching him. - I was. 780 00:53:14,333 --> 00:53:17,933 Then why didn't you come to me sooner and tell me that he's cracking up? 781 00:53:17,967 --> 00:53:20,400 Because he wasn't, sir. 782 00:53:23,067 --> 00:53:24,600 ( Sighs ) 783 00:53:26,900 --> 00:53:28,567 I'll keep you updated about the case, sir. 784 00:53:28,600 --> 00:53:30,333 You won't miss a thing. 785 00:53:30,367 --> 00:53:32,300 Let me give you a ride home, inspector Morrell. 786 00:53:32,333 --> 00:53:35,633 Inspector Morrell? Don! 787 00:53:55,100 --> 00:53:56,967 Ricci: I'm a pretty good detective, you know. 788 00:53:57,067 --> 00:53:59,233 I know you've been married before. 789 00:53:59,267 --> 00:54:01,767 Now how do you know I haven't been a bachelor all my life? 790 00:54:01,800 --> 00:54:04,400 I read your personal file. 791 00:54:04,433 --> 00:54:07,533 All right, but deductive logic is only going to get you so far. 792 00:54:07,567 --> 00:54:11,100 You got any good corroborating evidence to support your theory? 793 00:54:11,133 --> 00:54:13,533 Yeah, but it's only anecdotal. 794 00:54:13,567 --> 00:54:15,433 Okay, go ahead and drop it. 795 00:54:15,467 --> 00:54:16,900 We're all friends here. 796 00:54:16,933 --> 00:54:19,600 Well, I know how hard it is to do this job right 797 00:54:19,633 --> 00:54:22,400 and still have a personal life. 798 00:54:24,367 --> 00:54:26,967 Now you sound like a smart lady speaking from experience. 799 00:54:27,067 --> 00:54:29,700 Thank you. 800 00:54:29,733 --> 00:54:31,667 The only thing I don't understand is 801 00:54:31,700 --> 00:54:34,900 why you decided to become a cop instead of a priest. 802 00:54:36,433 --> 00:54:38,400 Hmm. 803 00:54:39,700 --> 00:54:43,067 - Sorry. - No, that's okay. 804 00:54:43,067 --> 00:54:46,267 When I was a kid, I saw a lot of good people getting-- 805 00:54:46,300 --> 00:54:47,667 getting hurt. 806 00:54:47,700 --> 00:54:50,333 And I thought maybe by being a cop I could sort of 807 00:54:50,367 --> 00:54:53,367 take up arms against the sea of trouble, so to speak. 808 00:54:54,367 --> 00:54:55,533 What about you? 809 00:54:57,700 --> 00:54:59,500 I like to knock down doors. 810 00:54:59,533 --> 00:55:01,300 ( Both chuckle ) 811 00:55:05,267 --> 00:55:06,900 What? 812 00:55:07,900 --> 00:55:09,700 All these Whitman jurors, right? 813 00:55:09,733 --> 00:55:12,867 This guy's going after them one by one. 814 00:55:12,900 --> 00:55:14,933 He's trying to copycat Whitman. 815 00:55:14,967 --> 00:55:17,600 He'd be as methodical and as obsessive-compulsive as Whitman was, 816 00:55:17,633 --> 00:55:20,067 - wouldn't he? - What do you mean? 817 00:55:20,067 --> 00:55:21,600 I mean Whitman used to 818 00:55:21,633 --> 00:55:24,400 kill his victims in alphabetical order. 819 00:55:24,433 --> 00:55:26,800 So then next on the list would be Greer. 820 00:55:26,833 --> 00:55:29,067 Denise Greer. 821 00:55:33,600 --> 00:55:35,600 I'm going to stake her out. 822 00:55:35,633 --> 00:55:38,233 You can't. You're off the case. 823 00:55:38,267 --> 00:55:40,400 Listen, I'll get a hold of Miller and wisher, 824 00:55:40,433 --> 00:55:42,133 - and we'll get on it right away. - You don't understand. 825 00:55:42,167 --> 00:55:43,667 Those guys, they're by the book. 826 00:55:43,700 --> 00:55:45,733 It would take you all day to convince them of your theory, 827 00:55:45,767 --> 00:55:48,133 and even if you do, all night to set up surveillance. 828 00:55:48,167 --> 00:55:50,933 This guy's killing, what, a victim a day? Right? 829 00:55:50,967 --> 00:55:52,933 So someone's going to die right about now. 830 00:55:52,967 --> 00:55:54,700 We got her address, we got her phone number, 831 00:55:54,733 --> 00:55:56,733 we got her place of work. 832 00:55:57,733 --> 00:55:59,433 I'm going to do this. 833 00:56:00,600 --> 00:56:03,300 Hey! You can't do this without me! 834 00:56:03,333 --> 00:56:05,367 Come on! 835 00:56:13,767 --> 00:56:16,800 - Okay, thank you very much. - ( Phone beeps ) 836 00:56:16,833 --> 00:56:19,067 Her boss says she's off today and tomorrow. 837 00:56:19,100 --> 00:56:20,567 Want me to try her machine again? 838 00:56:20,600 --> 00:56:23,600 No, she would have answered by now. 839 00:56:23,633 --> 00:56:26,567 Maybe she's out with friends. 840 00:56:26,600 --> 00:56:30,533 Or making love to her boyfriend. 841 00:56:32,933 --> 00:56:35,533 Yeah, or laying in a pool of her own blood. 842 00:56:35,567 --> 00:56:36,833 Wait, wait! 843 00:56:40,967 --> 00:56:42,467 - Great. - ( Engine starts ) 844 00:56:42,500 --> 00:56:44,433 The athletic type. 845 00:56:55,300 --> 00:56:57,067 There she goes. 846 00:57:20,700 --> 00:57:21,867 Where is she? 847 00:57:27,500 --> 00:57:29,267 Should we take him? 848 00:57:33,733 --> 00:57:35,867 No, no, no. She knows this guy. 849 00:57:49,300 --> 00:57:51,067 This is not going to be easy. 850 00:57:57,700 --> 00:57:59,133 She went left. 851 00:58:11,433 --> 00:58:12,967 What are you doing? 852 00:58:15,167 --> 00:58:17,733 I think she saw us. I'm going to give the lady a little distance. 853 00:58:20,067 --> 00:58:22,100 Ricci over radio: There she goes. Don't lose her. 854 00:58:33,600 --> 00:58:35,967 - You see him? - Yeah. 855 00:58:42,267 --> 00:58:44,067 Ricci over radio: He is definitely following her. 856 00:59:05,067 --> 00:59:06,500 ( Brakes screech ) 857 00:59:15,133 --> 00:59:17,133 ( Screams ) 858 00:59:17,167 --> 00:59:18,967 - ( Grunts ) - Oh, my god! 859 00:59:19,067 --> 00:59:21,367 - Oh, my god! Don't hurt him! - I'm a cop. 860 00:59:21,400 --> 00:59:24,067 - Who the fuck are you? - He's my boyfriend. I couldn't hear him. 861 00:59:24,067 --> 00:59:26,100 He was trying to catch up with me. I couldn't hear him. 862 00:59:26,133 --> 00:59:29,167 No, no! Norwood. Norwood! Put the gun down, man, put it down! 863 00:59:29,200 --> 00:59:31,967 He's the wrong guy, okay? Put the gun down. 864 00:59:32,067 --> 00:59:34,433 All right, lady, I'm sorry. 865 00:59:34,467 --> 00:59:36,800 Okay, big mistake. 866 00:59:36,833 --> 00:59:38,867 Big fucking mistake, man. I'm sorry. 867 00:59:38,900 --> 00:59:42,100 Very sorry. Very sorry. 868 00:59:42,133 --> 00:59:44,133 Can I see you for a minute, please? 869 00:59:46,867 --> 00:59:48,367 I got a guy-- 870 00:59:48,400 --> 00:59:50,667 I got a fucking guy in police custody, right? 871 00:59:50,700 --> 00:59:52,333 - And you try to pop him. What's with that? - I'm sorry. 872 00:59:52,367 --> 00:59:54,833 I couldn't tell whether or not you had the situation under control. 873 00:59:54,867 --> 00:59:56,567 Under control? You wouldn't even know about the situation 874 00:59:56,600 --> 00:59:58,433 unless you were what? Tailing us, man? 875 00:59:58,467 --> 01:00:00,767 I told them it was mistaken identity. 876 01:00:00,800 --> 01:00:02,600 They're shaken up, but they're buying it. 877 01:00:02,633 --> 01:00:04,967 They won't file a complaint. Her boyfriend's going to take her home. 878 01:00:05,000 --> 01:00:06,800 No, we gotta keep her under surveillance. 879 01:00:06,833 --> 01:00:08,833 This is bullshit, man. We'll call captain Barnett, 880 01:00:08,867 --> 01:00:10,600 we'll put our own people on it. Thank you very much. 881 01:00:10,633 --> 01:00:13,767 Wait, wait a minute. Now look. 882 01:00:13,800 --> 01:00:16,467 This killer can easily evade normal police protection. 883 01:00:16,500 --> 01:00:18,667 - Norwood, who is this guy? - Look, I can't tell you that. 884 01:00:18,700 --> 01:00:20,867 If I did, I'd be opening myself up to prosecution-- 885 01:00:20,900 --> 01:00:23,967 if you don't fucking talk to me now, I'll rip out your fucking spine! 886 01:00:24,000 --> 01:00:25,333 - Hey! Hey! - How's that? How's that? 887 01:00:25,367 --> 01:00:26,767 Hey! 888 01:00:26,800 --> 01:00:28,733 We all want this guy. 889 01:00:28,767 --> 01:00:32,100 Whatever you tell us stays with us. 890 01:00:32,133 --> 01:00:34,900 The man we think is replicating Whitman's crimes 891 01:00:34,933 --> 01:00:36,233 is Steven Lloyd Schmidt. 892 01:00:36,267 --> 01:00:39,667 He's an F.B.I. Field man. He's gone rogue. 893 01:00:39,700 --> 01:00:42,333 It's what C.I.A. Calls blowback, and it's their worst nightmare. 894 01:00:43,700 --> 01:00:46,400 ( Sighs ) Once he enters into the civilian population, 895 01:00:46,433 --> 01:00:50,100 it becomes the bureau's responsibility to cover up the mess. 896 01:00:50,133 --> 01:00:53,133 And so they assigned me to head up the search team. 897 01:00:53,167 --> 01:00:55,700 Why would Schmidt copycat Whitman? 898 01:00:55,733 --> 01:00:59,067 Well, evidently Schmidt was a big fan of serial killers. 899 01:00:59,067 --> 01:01:02,500 And before he was recruited, the C.I.A. Seems to think 900 01:01:02,533 --> 01:01:04,500 he may have acted as a kind of avenging angel 901 01:01:04,533 --> 01:01:08,100 - for the few he was particularly fond of. - Jesus! 902 01:01:08,133 --> 01:01:10,733 So what you're telling us is they turned some 903 01:01:10,767 --> 01:01:13,667 serial killer into some super assassin and let him loose on the world? 904 01:01:13,700 --> 01:01:15,400 No, I am telling you I want this guy 905 01:01:15,433 --> 01:01:18,500 just as badly as you want him. But it's not going to be easy. 906 01:01:18,533 --> 01:01:21,267 He is an expert in low-cover operations. 907 01:01:22,267 --> 01:01:24,767 Now, we do have one advantage. 908 01:01:24,800 --> 01:01:28,367 - The jogging girl. - I think he's going to go for her sometime tonight. 909 01:01:28,400 --> 01:01:30,667 But if he shows up and the police are watching her, 910 01:01:30,700 --> 01:01:33,433 he's going to go under deep cover and we'll never see him again. 911 01:01:33,467 --> 01:01:35,400 He'll resurface and kill somewhere else. 912 01:01:35,433 --> 01:01:38,933 - So what are we gonna do? - Well... 913 01:01:38,967 --> 01:01:40,867 I can stay here tonight and watch her house. 914 01:01:40,900 --> 01:01:44,267 If nothing happens, I'll call you tomorrow. You can relieve me. 915 01:01:44,300 --> 01:01:46,767 Either way, one of us is going to get him. 916 01:01:53,133 --> 01:01:54,467 Don: You know what? I don't buy it. 917 01:01:54,500 --> 01:01:57,500 I think this Schmidt knows way damn too much about Whitman. 918 01:01:57,533 --> 01:02:00,467 I think Norwood is shoveling a new grade of manure. 919 01:02:00,500 --> 01:02:03,800 For all we know, Schmidt could be hitting another juror right now. 920 01:02:03,833 --> 01:02:06,467 He's going in alphabetical order, right? 921 01:02:06,500 --> 01:02:08,467 But what if the list didn't just include jurors? 922 01:02:08,500 --> 01:02:10,433 What if it had court personnel? 923 01:02:10,467 --> 01:02:11,833 Then... 924 01:02:11,867 --> 01:02:14,633 - Then judge-- - Paul Gant. 925 01:02:14,667 --> 01:02:17,533 Okay, alphabetically, Gant is before Greer. 926 01:02:17,567 --> 01:02:19,233 Shouldn't we call Norwood? 927 01:02:19,267 --> 01:02:21,600 Hell, no! Let Norwood stay with the jogging babe. 928 01:02:24,167 --> 01:02:27,867 - Is Gant answering? - No, it's just the machine. 929 01:02:27,900 --> 01:02:29,367 ( Dance music playing ) 930 01:02:29,400 --> 01:02:32,567 * you turn me on, baby, you lead me on, baby... * 931 01:02:32,600 --> 01:02:34,600 ( laughing ) 932 01:02:34,633 --> 01:02:37,367 ( Chattering ) 933 01:02:39,533 --> 01:02:41,500 Thank you. 934 01:02:47,333 --> 01:02:49,733 Man: How ya doin'? 935 01:02:49,767 --> 01:02:52,067 Over here, Bobby! 936 01:02:54,867 --> 01:02:56,567 ( Dialing ) 937 01:02:56,600 --> 01:02:58,500 - Who you calling now? -My ex-wife. 938 01:02:58,533 --> 01:03:01,267 - ( Phone ringing ) - Hola, Nina. It's me. 939 01:03:01,300 --> 01:03:02,433 Listen, I need a little favor. 940 01:03:02,467 --> 01:03:04,833 You know anything about a judge Gant? Paul Gant? 941 01:03:04,867 --> 01:03:06,767 Where he might hang out? Where I could find him? 942 01:03:06,800 --> 01:03:08,200 Any habits, anything? 943 01:03:09,267 --> 01:03:10,700 Really? 944 01:03:10,733 --> 01:03:13,300 Okay. You're serious? 945 01:03:13,333 --> 01:03:15,067 - Okay, sweetie, thank you. - ( Phone beeps ) 946 01:03:15,067 --> 01:03:16,633 You're going to love this. 947 01:03:16,667 --> 01:03:18,733 Gant frequents the gay clubs on the West Side of town. 948 01:03:18,767 --> 01:03:20,500 ( Dance music playing ) 949 01:03:20,533 --> 01:03:22,167 I'm just saying why don't we get a bottle of wine and go home? 950 01:03:22,200 --> 01:03:25,067 - Oh, let's get a bottle at Mo's. - Oh, all right. 951 01:03:31,567 --> 01:03:34,700 * you set my soul on fire * 952 01:03:34,733 --> 01:03:38,533 * you set my soul on fire * 953 01:03:38,567 --> 01:03:41,733 * you set my soul on fire * 954 01:03:41,767 --> 01:03:45,367 * you set my soul on fire... * 955 01:03:46,467 --> 01:03:48,367 man: This place is yummy. 956 01:04:00,667 --> 01:04:04,067 - Hi. - Hey. 957 01:04:04,100 --> 01:04:05,567 Can I buy you another? 958 01:04:05,600 --> 01:04:08,667 Sure, if I can return the favor. What are you drinking? 959 01:04:10,067 --> 01:04:12,367 I'll have a bloody Mary. 960 01:04:15,533 --> 01:04:17,100 Inspector Morrell here. 961 01:04:17,133 --> 01:04:20,633 I want you to run all vehicles registered to a Paul Gant, San Diego. 962 01:04:20,667 --> 01:04:24,067 - Don't I know you? - Yes, you do. 963 01:04:25,867 --> 01:04:27,167 I would of remembered you. 964 01:04:27,200 --> 01:04:28,767 ( Chuckles ) 965 01:04:30,233 --> 01:04:33,800 - I never forgot you. - Really? 966 01:04:35,233 --> 01:04:37,600 That makes me very happy. 967 01:04:40,900 --> 01:04:42,467 What do you say we get out of here? 968 01:04:42,500 --> 01:04:44,800 All these fags make me nervous. 969 01:04:44,833 --> 01:04:47,200 ( Laughs ) I'm with you. 970 01:04:47,233 --> 01:04:51,100 Man: I got it here. License: 4-c-g-e-413. 971 01:04:51,133 --> 01:04:53,933 1999 green Lincoln town car. 972 01:04:53,967 --> 01:04:57,467 - Roger that, thanks. - Great, where do we start? 973 01:04:57,500 --> 01:05:00,600 All right, turn up this street right here. 974 01:05:06,267 --> 01:05:09,933 - Where do I know you from? - Guess. 975 01:05:09,967 --> 01:05:12,600 - A nightclub. - ( Laughs ) You'll have to do better than that. 976 01:05:12,633 --> 01:05:14,300 Come on, give me a hint. 977 01:05:14,333 --> 01:05:16,967 - What are we playing, hide and seek? - I can do that. 978 01:05:17,067 --> 01:05:19,200 ( Chuckles ) 979 01:05:20,300 --> 01:05:21,967 Hello? 980 01:05:22,067 --> 01:05:23,200 Yeah, hey, Mark. 981 01:05:23,233 --> 01:05:25,800 It's me, Morrell. Listen, I need a favor. 982 01:05:25,833 --> 01:05:28,433 No, it's important. I need to locate a vehicle. 983 01:05:28,467 --> 01:05:32,333 It's a 1999 green Lincoln town car, 984 01:05:32,367 --> 01:05:35,533 license plate: Four, Charlie, Gulf, echo, 985 01:05:35,567 --> 01:05:38,533 4-1-3. 986 01:05:39,533 --> 01:05:40,833 Who you talking to? 987 01:05:40,867 --> 01:05:43,200 A buddy of mine at LoJack central. 988 01:05:43,233 --> 01:05:44,533 If Gant has a tracker in his car, 989 01:05:44,567 --> 01:05:46,500 he might be able to pinpoint him for us. 990 01:05:46,533 --> 01:05:47,800 Come on, give me another hint. 991 01:05:47,833 --> 01:05:49,700 - ( Laughs ) - I'll get it. 992 01:05:49,733 --> 01:05:51,233 You'll get it, all right. 993 01:05:51,267 --> 01:05:54,100 Oh, beautiful. Great, man, great. 994 01:05:54,133 --> 01:05:56,600 West on university. 995 01:05:56,633 --> 01:05:58,667 I appreciate it, bro. Great, man. 996 01:05:58,700 --> 01:06:01,133 Ricci: Okay, we're almost there. What's next? 997 01:06:04,100 --> 01:06:05,567 We're gonna make a left on 10th. 998 01:06:05,600 --> 01:06:07,267 Left on 10th. 999 01:06:26,233 --> 01:06:27,800 You know, I really like you. 1000 01:06:29,467 --> 01:06:32,067 But you gotta tell me who you are. 1001 01:06:32,067 --> 01:06:34,467 ( Chuckles ) 1002 01:06:34,500 --> 01:06:36,767 Guess. 1003 01:06:36,800 --> 01:06:38,533 What are you doing? 1004 01:06:38,567 --> 01:06:41,367 You want to hurt somebody, is that it? 1005 01:06:41,400 --> 01:06:43,167 You want money? Take the car. 1006 01:06:43,200 --> 01:06:45,533 I don't want your car. 1007 01:06:47,367 --> 01:06:49,667 You like to play rough, is that it? 1008 01:06:49,700 --> 01:06:52,167 You'd probably like that, wouldn't you? 1009 01:06:53,233 --> 01:06:55,067 How'd they ever let a sick, 1010 01:06:55,067 --> 01:06:58,067 god-cursed sodomite like you judge anybody? 1011 01:06:59,533 --> 01:07:02,467 Were you up before me? Is that it? 1012 01:07:05,333 --> 01:07:07,867 That's right, your honor. 1013 01:07:07,900 --> 01:07:09,433 His will be done. 1014 01:07:09,467 --> 01:07:11,433 ( Gags ) 1015 01:07:20,367 --> 01:07:22,667 Yeah, in the alley, okay. 1016 01:07:24,067 --> 01:07:25,333 Somewhere around here. 1017 01:07:28,433 --> 01:07:30,367 That's him. That's him right there. Back up. 1018 01:07:34,600 --> 01:07:36,633 ( Tires squealing ) 1019 01:07:56,167 --> 01:07:57,367 Shit. 1020 01:08:11,833 --> 01:08:13,667 ( Mumbling ) 1021 01:08:20,267 --> 01:08:22,667 No, no. Go back down. Wait for backup. 1022 01:08:22,700 --> 01:08:25,600 - I'll track this guy. - Yes, sir. 1023 01:08:26,900 --> 01:08:28,733 ( Gunshot ) 1024 01:08:30,967 --> 01:08:32,733 Police! 1025 01:08:32,767 --> 01:08:34,900 Put your weapon down! 1026 01:08:34,933 --> 01:08:37,133 I know who you are. 1027 01:08:37,167 --> 01:08:40,133 Question is, do you know who I am? 1028 01:08:40,167 --> 01:08:42,233 I know all about you, Schmidt. 1029 01:08:42,267 --> 01:08:46,833 I think you know by now that's not my real name. 1030 01:08:46,867 --> 01:08:48,933 You're forcing me to change the order of kill, Morrell. 1031 01:08:48,967 --> 01:08:50,967 Your name's further down the list. 1032 01:09:32,333 --> 01:09:33,467 Morrell! 1033 01:09:35,133 --> 01:09:38,333 Come out of there and drop that weapon or I'll blow her head off. 1034 01:09:38,367 --> 01:09:39,833 Ricci: Don't do it, Don. 1035 01:09:39,867 --> 01:09:41,433 I'll kill this bitch. 1036 01:09:41,467 --> 01:09:44,533 You fucking do that, I swear I'll shoot you, man. 1037 01:09:49,633 --> 01:09:51,467 Something wrong with your hand, Morrell? 1038 01:09:56,367 --> 01:09:57,600 Come on! 1039 01:09:58,633 --> 01:10:01,000 Fuck it. Fuck it, okay. 1040 01:10:01,033 --> 01:10:03,300 Fuck it. Fuck it. All right. 1041 01:10:03,333 --> 01:10:04,767 Take me instead, man. 1042 01:10:04,800 --> 01:10:06,333 I'm on your list. She's not on your list. 1043 01:10:07,567 --> 01:10:10,433 Let the lady go. Let her go. 1044 01:10:11,667 --> 01:10:13,367 You're right. 1045 01:10:13,400 --> 01:10:15,767 She's not on the list. 1046 01:10:18,000 --> 01:10:19,500 I'll let her go. 1047 01:10:22,667 --> 01:10:24,633 - No! - ( Screams ) 1048 01:10:24,667 --> 01:10:26,467 Ricci! 1049 01:10:28,033 --> 01:10:29,800 No! ( Grunts ) 1050 01:11:01,767 --> 01:11:05,067 God damn it! He had this escape route planned out. 1051 01:11:05,100 --> 01:11:07,200 You still tailing us? This fun for you? 1052 01:11:07,233 --> 01:11:09,100 You're still tailing us, huh? 1053 01:11:10,667 --> 01:11:12,667 ( Radio chatter ) 1054 01:11:26,667 --> 01:11:28,667 They've gotta take her now, Don. 1055 01:11:38,067 --> 01:11:39,667 You're supposed to be riding a desk. 1056 01:11:39,700 --> 01:11:42,800 - Where the hell were you? - Norwood is involved in this. 1057 01:11:42,833 --> 01:11:45,467 Fuck Norwood! I don't give a shit about Norwood! 1058 01:11:45,500 --> 01:11:48,700 You got Ricci involved and now she's dead. 1059 01:11:50,533 --> 01:11:53,967 First thing tomorrow morning, I want you in my office. 1060 01:11:54,067 --> 01:11:56,167 First thing! 1061 01:12:07,067 --> 01:12:09,233 ( Siren blaring ) 1062 01:12:22,633 --> 01:12:24,600 I'd like to see agent Norwood, please. 1063 01:12:24,633 --> 01:12:27,333 - One moment, I'll see if he's in. - Thank you. 1064 01:12:32,167 --> 01:12:34,267 Hello. Can I help you? 1065 01:12:34,300 --> 01:12:36,233 Well, I asked to see agent Norwood. 1066 01:12:36,267 --> 01:12:38,500 Yes, I'm Norwood. 1067 01:12:39,867 --> 01:12:41,567 Can I see some I.D., please? 1068 01:12:44,533 --> 01:12:46,433 What's this all about? 1069 01:12:52,600 --> 01:12:54,767 Thanks. 1070 01:12:58,300 --> 01:13:01,133 - I saw his badge. - Well, obviously it was a fake. 1071 01:13:01,167 --> 01:13:03,167 - Then who the hell was he? - He's all part of this operation. 1072 01:13:03,200 --> 01:13:06,133 - What operation? - The operation to revive Whitman. 1073 01:13:06,167 --> 01:13:08,967 Oh, come on. Don't start with that again. 1074 01:13:09,067 --> 01:13:10,633 Look, I made calls. 1075 01:13:10,667 --> 01:13:12,400 After Whitman's death, his body was cremated. 1076 01:13:12,433 --> 01:13:14,767 There's no damn way to confirm his death. 1077 01:13:14,800 --> 01:13:18,333 Were you not a witness at his execution? Did you not see him die? 1078 01:13:18,367 --> 01:13:20,767 - I saw him appear to die, but it could've been faked. - By who? 1079 01:13:20,800 --> 01:13:23,933 Whitman's executioner was a doctor brought in from the outside 1080 01:13:23,967 --> 01:13:26,500 to replace the one the prison usually uses at the very last minute. 1081 01:13:26,533 --> 01:13:29,067 In all these biblical references, 1082 01:13:29,067 --> 01:13:32,200 they all refer to rebirth and resurrection. 1083 01:13:32,233 --> 01:13:34,400 These jurors will be properly protected. 1084 01:13:34,433 --> 01:13:36,200 We'll get this copycat by the book. 1085 01:13:36,233 --> 01:13:37,433 Man, you're not listening to me. 1086 01:13:37,467 --> 01:13:39,867 - The handwriting, it matches-- - enough! 1087 01:13:42,067 --> 01:13:44,967 You and I, we came up from the same streets. 1088 01:13:45,067 --> 01:13:47,367 I mean, you're like a son to me. 1089 01:13:47,400 --> 01:13:51,067 But I'm officially suspending you as of now. 1090 01:13:51,067 --> 01:13:55,067 And I'll be asking for a medical leave for you. 1091 01:13:55,067 --> 01:13:58,233 - My arm's fine. - It's not your shoulder I'm talking about. 1092 01:13:59,667 --> 01:14:01,600 I've never been saner in my life. 1093 01:14:01,633 --> 01:14:04,533 Then you'll hand over your gun and your badge 1094 01:14:04,567 --> 01:14:06,800 without making a scene. 1095 01:14:47,700 --> 01:14:49,600 ( Groans ) 1096 01:15:24,900 --> 01:15:26,733 Greer, Greer. 1097 01:15:26,767 --> 01:15:28,633 She should've been next. 1098 01:15:47,233 --> 01:15:48,567 ( Phone dialing ) 1099 01:15:52,067 --> 01:15:54,200 ( Phone ringing ) 1100 01:15:58,800 --> 01:16:01,133 - Hello? - Baby, thank god you're home. 1101 01:16:01,167 --> 01:16:02,700 Hey, baby, I just walked in. 1102 01:16:02,733 --> 01:16:05,267 Okay, did you lock your doors? 1103 01:16:06,833 --> 01:16:08,933 - They are locked. - Check them out, all right? 1104 01:16:08,967 --> 01:16:12,333 - And check the windows, too. - What's going on? 1105 01:16:12,367 --> 01:16:14,467 Just do it, okay? Do it. 1106 01:16:16,267 --> 01:16:18,700 Listen to me, check those windows. 1107 01:16:18,733 --> 01:16:20,233 I'm checking. 1108 01:16:20,267 --> 01:16:22,667 Did you check the windows, honey? 1109 01:16:22,700 --> 01:16:24,833 Can you tell me what this is about? 1110 01:16:24,867 --> 01:16:27,267 Listen, I don't mean to scare you, but... 1111 01:16:27,300 --> 01:16:29,500 I think someone might be coming after you tonight. 1112 01:16:29,533 --> 01:16:32,200 After me? Who? 1113 01:16:32,233 --> 01:16:33,700 Listen, you still got that gun I gave you? 1114 01:16:34,700 --> 01:16:37,167 Okay, you are scaring me. 1115 01:16:37,200 --> 01:16:39,233 What is going on? 1116 01:16:39,267 --> 01:16:40,867 Remember when we got divorced? 1117 01:16:40,900 --> 01:16:44,200 You went back to-- you went back to using your maiden name? 1118 01:16:45,600 --> 01:16:48,333 - Whitman knows that. - Whitman? 1119 01:16:48,367 --> 01:16:50,967 - Whitman is dead. - No, no, honey. 1120 01:16:51,067 --> 01:16:53,433 It's too complicated to explain over the phone. I'm on my way. 1121 01:16:55,067 --> 01:16:56,933 ( Grunting ) 1122 01:17:08,600 --> 01:17:11,267 Don? What's going on? Don? 1123 01:17:36,300 --> 01:17:37,967 Hello? Don? 1124 01:17:43,600 --> 01:17:45,067 ( Groans ) 1125 01:17:45,067 --> 01:17:47,100 ( Gasping ) 1126 01:17:53,133 --> 01:17:55,767 - Oh, fuck. - Don? 1127 01:18:03,900 --> 01:18:06,333 - Hi. - ( Screams ) 1128 01:18:06,367 --> 01:18:09,067 - Whitman is Schmidt, isn't he? - Call a goddamn ambulance! 1129 01:18:09,100 --> 01:18:11,133 - He's Schmidt, isn't he? - Yes. 1130 01:18:11,167 --> 01:18:13,600 - You faked his death. - Yes. 1131 01:18:13,633 --> 01:18:17,267 - But his face, what-- - it's plastic surgery. 1132 01:18:17,300 --> 01:18:18,933 And who are you? 1133 01:18:18,967 --> 01:18:22,167 When the agency can't get something legally, I provide it. 1134 01:18:22,200 --> 01:18:23,833 You provide killers? 1135 01:18:23,867 --> 01:18:26,733 No, I build assassins. 1136 01:18:26,767 --> 01:18:29,933 I strip their personalities, then I give them a new one. 1137 01:18:29,967 --> 01:18:33,067 And Whitman was a perfect candidate. 1138 01:18:33,067 --> 01:18:36,500 He had the perfect psychotic basis, 1139 01:18:36,533 --> 01:18:40,067 - but he faked his way through the reorientation. -You lost control, huh? 1140 01:18:40,100 --> 01:18:41,967 I don't know who's a sicker motherfucker, you or Whitman. 1141 01:18:42,067 --> 01:18:44,067 You used us to get to him, didn't you? 1142 01:18:44,100 --> 01:18:46,600 You had to eliminate him and everyone who knew the truth, right? 1143 01:18:46,633 --> 01:18:48,633 Right? 1144 01:18:48,667 --> 01:18:51,833 - Yeah, something like that. - Good. 1145 01:18:56,067 --> 01:18:59,067 ( Dialing ) 1146 01:19:01,433 --> 01:19:03,400 Yeah. 1147 01:19:05,733 --> 01:19:07,233 Yeah, emergency? 1148 01:19:07,267 --> 01:19:09,400 I'm going to need an ambulance. 1149 01:19:11,567 --> 01:19:13,500 ( Body thuds ) 1150 01:19:13,533 --> 01:19:15,433 Don't sweat the ambulance. 1151 01:19:20,567 --> 01:19:21,833 You've reached Charlotte hart, 1152 01:19:21,867 --> 01:19:23,267 please leave a message after the beep. 1153 01:19:23,300 --> 01:19:24,433 ( Beeps ) 1154 01:19:24,467 --> 01:19:26,200 Charlotte, baby, it's me. 1155 01:19:26,233 --> 01:19:28,267 Pick up, honey. I can't reach you on your cell phone. 1156 01:19:29,533 --> 01:19:32,667 Charlotte, pick up. Charlotte. 1157 01:19:32,700 --> 01:19:34,300 ( Phone beeps ) 1158 01:19:49,333 --> 01:19:52,067 Charlotte. Charlotte? 1159 01:19:53,533 --> 01:19:55,467 Charlotte! 1160 01:19:57,867 --> 01:20:01,333 Charlotte! Charlotte! 1161 01:20:01,367 --> 01:20:03,067 ( Phone ringing ) 1162 01:20:06,567 --> 01:20:08,567 -Yeah? - Donnie. 1163 01:20:08,600 --> 01:20:10,233 Baby, where are you? I told you to stay here. 1164 01:20:10,267 --> 01:20:12,133 ( Crying ) Donnie, I'm sorry. 1165 01:20:12,167 --> 01:20:13,733 He was already in the house. 1166 01:20:13,767 --> 01:20:15,300 Shit, put him on the phone. 1167 01:20:15,333 --> 01:20:17,267 Let me talk to him. 1168 01:20:18,600 --> 01:20:21,200 - Hello, Morrell. - Give me an address. 1169 01:20:21,233 --> 01:20:23,400 Come on, no games. It's me you want. 1170 01:20:29,467 --> 01:20:32,400 Okay, it's your world. You're running the show. There's nothing I can do. 1171 01:20:32,433 --> 01:20:33,833 Okay, I'm ready to receive your punishment. 1172 01:20:33,867 --> 01:20:36,933 It is not my punishment, Morrell. 1173 01:20:37,967 --> 01:20:40,567 You stayed the hand of vengeance. 1174 01:20:40,600 --> 01:20:42,033 You smote my brother. 1175 01:20:43,033 --> 01:20:45,233 Your ex-wife took my life. 1176 01:20:45,267 --> 01:20:48,567 Is it not heavenly retribution that I should take both of yours? 1177 01:20:48,600 --> 01:20:51,333 Look, you want this to end? I want it to end, man. 1178 01:20:51,367 --> 01:20:53,900 - Give me an address. - ( Chuckles ) 1179 01:20:53,933 --> 01:20:57,800 Luke, 15:11. 1180 01:20:57,833 --> 01:21:00,633 Uh, prodigal son-- 1181 01:21:00,667 --> 01:21:02,933 prodigal son returns home. 1182 01:21:02,967 --> 01:21:04,767 Home! You're at the ranch! 1183 01:21:04,800 --> 01:21:07,067 Give the altar boy a plastic Saint. 1184 01:21:07,100 --> 01:21:09,533 Whitman, it's not her you want. 1185 01:21:09,567 --> 01:21:11,067 It's me. All right? 1186 01:21:12,267 --> 01:21:14,967 Come alone and I might let her live. 1187 01:21:15,067 --> 01:21:16,367 ( Beeps ) 1188 01:21:17,367 --> 01:21:19,733 Whitman! Damn! 1189 01:21:29,200 --> 01:21:31,500 Listen, i-I'm sure god-- 1190 01:21:31,533 --> 01:21:34,767 god will forgive you for this. ( Crying ) 1191 01:21:57,600 --> 01:22:00,133 No. 1192 01:22:00,167 --> 01:22:02,067 No, please. 1193 01:22:02,067 --> 01:22:04,833 ( Nail clanks ) 1194 01:22:04,867 --> 01:22:06,367 ( Crying ) 1195 01:22:43,233 --> 01:22:45,067 Charlotte! 1196 01:22:47,067 --> 01:22:48,600 Charlotte! 1197 01:23:16,900 --> 01:23:18,600 ( Both grunting ) 1198 01:23:39,600 --> 01:23:42,433 - ( Screams ) - Slide that gun over here now 1199 01:23:42,467 --> 01:23:44,867 or I'll nail her head to the cross. 1200 01:23:46,900 --> 01:23:48,567 Do it now! 1201 01:24:00,400 --> 01:24:02,600 You better not fucking touch her. 1202 01:24:09,600 --> 01:24:11,633 How do you like my new face? 1203 01:24:11,667 --> 01:24:13,900 You know, I was sorry that they 1204 01:24:13,933 --> 01:24:17,233 removed that scar on my nose you gave me. 1205 01:24:17,267 --> 01:24:18,567 It had character. 1206 01:24:19,567 --> 01:24:22,300 - Let her go. - ( Sobbing ) 1207 01:24:24,600 --> 01:24:27,233 She must face her retribution. 1208 01:24:27,267 --> 01:24:29,067 - As you will. - Fuck that! 1209 01:24:29,067 --> 01:24:31,100 What about your retribution, Whitman? 1210 01:24:31,133 --> 01:24:34,333 I punish those who sought to end my divine mission. 1211 01:24:34,367 --> 01:24:36,333 Those women and those people you killed were innocent. 1212 01:24:36,367 --> 01:24:38,900 They were sinners! 1213 01:24:38,933 --> 01:24:40,833 Temptresses! 1214 01:24:40,867 --> 01:24:42,533 Fornicators! 1215 01:24:42,567 --> 01:24:44,300 Just like your mother. That's it, right? 1216 01:24:44,333 --> 01:24:46,367 ( Charlotte sobbing ) 1217 01:24:46,400 --> 01:24:48,067 Like all women. 1218 01:24:49,133 --> 01:24:50,667 Your mother was innocent, too. 1219 01:24:50,700 --> 01:24:53,067 You know nothing about it. 1220 01:24:53,067 --> 01:24:55,200 I know a lot more than you think. 1221 01:24:55,233 --> 01:24:56,867 Your father was beating her, wasn't he? 1222 01:24:56,900 --> 01:24:59,300 Because she was an adulteress. 1223 01:24:59,333 --> 01:25:01,100 Because she was trying to protect you from him, right? 1224 01:25:01,133 --> 01:25:03,867 My father was a holy man. 1225 01:25:03,900 --> 01:25:06,600 We were sinners. 1226 01:25:06,633 --> 01:25:09,133 Unworthy. 1227 01:25:10,367 --> 01:25:13,267 He was trying to save our immortal souls. 1228 01:25:13,300 --> 01:25:14,767 Wrong! 1229 01:25:14,800 --> 01:25:17,300 Your father was the sinner, Whitman! 1230 01:25:17,333 --> 01:25:19,633 - You're too traumatized to remember. - Remember what? 1231 01:25:19,667 --> 01:25:23,600 Leviticus 18:22. 1232 01:25:23,633 --> 01:25:26,733 My father never had sex with a man! 1233 01:25:26,767 --> 01:25:30,300 No, he didn't. 1234 01:25:30,333 --> 01:25:32,900 With you. With a little boy. 1235 01:25:34,767 --> 01:25:36,233 No! 1236 01:25:36,267 --> 01:25:37,833 ( Screams ) 1237 01:25:39,167 --> 01:25:40,833 Liar! 1238 01:25:43,100 --> 01:25:45,300 You could've laid me low. 1239 01:25:48,233 --> 01:25:49,800 Like tarsus. 1240 01:25:53,933 --> 01:25:56,133 I am invincible in the lord. 1241 01:25:57,133 --> 01:26:00,133 His will be done. 1242 01:26:00,167 --> 01:26:01,667 ( Grunts ) 1243 01:26:03,067 --> 01:26:04,900 Whore of Babylon! 1244 01:26:09,867 --> 01:26:11,500 Prepare to meet thy maker! 1245 01:26:12,867 --> 01:26:15,167 Whitman! Whitman! 1246 01:26:16,733 --> 01:26:18,333 ( Grunts ) 1247 01:26:23,967 --> 01:26:26,333 ( Groans ) 1248 01:26:40,167 --> 01:26:42,133 Okay, Princess, get this on. 1249 01:26:42,167 --> 01:26:45,067 You okay? You okay? Huh? 1250 01:26:51,067 --> 01:26:52,300 This time... 1251 01:26:52,333 --> 01:26:54,833 - You ain't coming back. - No. 1252 01:27:13,967 --> 01:27:15,867 ( Sirens wailing ) 1253 01:27:21,067 --> 01:27:23,233 - Are you okay? - Yeah. 1254 01:27:37,067 --> 01:27:39,833 - You did it. - No. 1255 01:27:39,867 --> 01:27:42,500 He gave himself up to me. 1256 01:27:42,533 --> 01:27:44,333 He reminded me of tarsus. 1257 01:27:44,367 --> 01:27:47,067 Who's tarsus? 1258 01:27:47,100 --> 01:27:50,600 A martyr, they impaled him on a cross. 1259 01:27:50,633 --> 01:27:53,367 Patron Saint of abused children. 1260 01:27:59,367 --> 01:28:01,767 "His will be done." 1261 01:28:14,667 --> 01:28:17,500 ( Instrumental music playing ) 84685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.