All language subtitles for 1883.S01E05.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:07,268 2 00:00:09,052 --> 00:00:12,708 I think cities have weakened us, as a species. 3 00:00:14,231 --> 00:00:16,059 Mistakes have no consequences there. 4 00:00:17,539 --> 00:00:20,107 Step into the road without looking 5 00:00:20,150 --> 00:00:21,717 and the carriage merely stops or swerves. 6 00:00:23,110 --> 00:00:25,851 The only consequence, an angry driver. 7 00:00:27,592 --> 00:00:29,942 But here, there can be no mistakes. 8 00:00:33,250 --> 00:00:34,773 Because here doesn't care. 9 00:00:38,342 --> 00:00:41,345 The river doesn't care if you can swim. 10 00:00:41,389 --> 00:00:45,262 The snake doesn't care how much you love your children, 11 00:00:45,306 --> 00:00:47,612 and the wolf has no interest in your dreams. 12 00:00:49,701 --> 00:00:53,836 If you fail to beat the current, you will drown. 13 00:00:53,879 --> 00:00:56,926 If you get too close, you will be bitten. 14 00:00:58,406 --> 00:01:01,409 If you are too weak, you will be eaten. 15 00:01:06,022 --> 00:01:07,458 - Let's push 'em back. 16 00:01:12,507 --> 00:01:15,423 - We crossed the main stem of the Brazos River, 17 00:01:15,466 --> 00:01:18,687 just north of the Clear Fork. 18 00:01:18,730 --> 00:01:21,516 Though maps say we are still in Texas, 19 00:01:21,559 --> 00:01:23,605 the convergence of the main stem 20 00:01:23,648 --> 00:01:26,303 and the Clear Fork is where civilization ends. 21 00:01:28,697 --> 00:01:31,830 The land of no consequence is behind us. 22 00:01:31,874 --> 00:01:33,789 We are in the land of no mercy now. 23 00:01:43,668 --> 00:01:46,280 - I saw good pasture to the west. 24 00:01:46,323 --> 00:01:48,586 - We're gonna hide them in a canyon up north. 25 00:01:49,239 --> 00:01:51,154 - Hide 'em? 26 00:01:51,198 --> 00:01:52,024 Hide 'em from who? 27 00:01:56,333 --> 00:01:57,987 - Bandits. 28 00:01:59,380 --> 00:02:01,033 - What kind of bandits? 29 00:02:01,077 --> 00:02:02,557 - Every kind. 30 00:02:02,600 --> 00:02:04,385 Sons of bitches out here'll steal your bed roll 31 00:02:04,428 --> 00:02:05,386 with you in it. 32 00:02:06,169 --> 00:02:07,257 - Hey. 33 00:02:09,259 --> 00:02:10,739 Don't go nowhere alone, okay? 34 00:02:14,221 --> 00:02:15,352 Hey. 35 00:02:16,919 --> 00:02:18,050 I mean it. 36 00:02:29,497 --> 00:02:30,672 - I'm gonna hunt some high ground. 37 00:02:30,715 --> 00:02:32,413 Have a look around. Hold 'em here. 38 00:02:53,521 --> 00:02:55,218 - Goddammit. 39 00:03:04,532 --> 00:03:06,838 The wagon was their food wagon. 40 00:03:06,882 --> 00:03:08,013 The one that sunk? 41 00:03:10,668 --> 00:03:12,279 - Me and the farmer saved what we could, but... 42 00:03:13,628 --> 00:03:16,108 They got no food, Captain. 43 00:03:16,152 --> 00:03:19,111 Need to resupply. 44 00:03:19,155 --> 00:03:21,723 - We'll cross at Doan's. Resupply there. 45 00:03:21,766 --> 00:03:23,986 - Doan's is a week's ride. 46 00:03:24,029 --> 00:03:25,292 - Yep. 47 00:03:27,294 --> 00:03:30,775 - Goodnight's ranch ain't crazy far. 48 00:03:30,819 --> 00:03:32,734 Neither is Burke Burnett's. 49 00:03:32,777 --> 00:03:35,040 - That country's too rough. 50 00:03:35,084 --> 00:03:36,303 And the wrong direction... 51 00:03:45,225 --> 00:03:47,662 - Missing 'em bad this morning, huh? 52 00:03:47,705 --> 00:03:49,664 - I miss 'em bad every morning, Tom. 53 00:03:52,536 --> 00:03:54,103 That ain't what's eating at me today. 54 00:03:55,322 --> 00:03:56,366 - What's eating you, then? 55 00:03:58,281 --> 00:04:01,719 - We're making too many widows. 56 00:04:01,763 --> 00:04:03,504 Too many orphans. 57 00:04:03,547 --> 00:04:05,201 - We ain't making nuthin'. 58 00:04:07,334 --> 00:04:09,161 Their deaths ain't our fault. 59 00:04:09,205 --> 00:04:12,600 - They're our responsibility. That makes 'em our fault. 60 00:04:12,643 --> 00:04:16,473 - How's this different than sending soldiers over a hill? 61 00:04:16,517 --> 00:04:18,345 You knew they was gonna die. 62 00:04:18,388 --> 00:04:20,042 You never shed a tear for them. 63 00:04:21,739 --> 00:04:23,001 - The hell I didn't. 64 00:05:37,554 --> 00:05:39,034 - Breakfast is ready. 65 00:05:39,077 --> 00:05:41,036 I'm getting dressed. 66 00:05:41,079 --> 00:05:43,212 - Well, get dressed faster. 67 00:05:43,255 --> 00:05:47,129 I ain't got much practice of doing this by myself. 68 00:05:52,743 --> 00:05:54,179 - What the hell are those? 69 00:05:54,223 --> 00:05:55,703 - They grow on the cactus. 70 00:05:57,444 --> 00:05:59,663 - How do you know they're not poisonous? 71 00:05:59,707 --> 00:06:01,273 - 'Cause I ate one yesterday. 72 00:06:03,101 --> 00:06:04,102 Try it. 73 00:06:06,148 --> 00:06:07,062 I'm gonna make a jelly out of it. 74 00:06:08,193 --> 00:06:09,412 - Mm. 75 00:06:11,458 --> 00:06:13,808 - I got dressed all by myself, mama. 76 00:06:15,244 --> 00:06:17,159 - I can see that. 77 00:06:19,596 --> 00:06:21,859 Here you go, son. 78 00:06:26,516 --> 00:06:29,084 - Our daughter gonna join us for breakfast today? 79 00:06:29,127 --> 00:06:30,128 - She's with the herd. 80 00:06:31,782 --> 00:06:32,914 - She's been with the herd for almost a week. 81 00:06:36,091 --> 00:06:37,875 - It's making a good cowboy out of her. 82 00:06:41,662 --> 00:06:42,750 - I didn't know that was the goal. 83 00:06:59,244 --> 00:07:01,116 - Where are you going? 84 00:07:01,159 --> 00:07:03,074 - I don't recall the part of our vows that said 85 00:07:03,118 --> 00:07:05,120 I need to ask your permission to go somewhere. 86 00:07:20,135 --> 00:07:21,919 - We leaving today? 87 00:07:21,963 --> 00:07:23,878 - It's only gonna get hotter. 88 00:07:23,921 --> 00:07:25,706 If we sit around here like it's Sunday, 89 00:07:25,749 --> 00:07:27,577 those folks are gonna just cook up 90 00:07:27,621 --> 00:07:29,710 whatever food they got left. 91 00:07:29,753 --> 00:07:30,667 We got to keep 'em moving. 92 00:07:33,017 --> 00:07:34,454 - We must speak. 93 00:07:38,022 --> 00:07:40,547 - All right. Speak. 94 00:07:40,590 --> 00:07:42,897 - We ride to one river and we don't cross 95 00:07:42,940 --> 00:07:44,725 then we ride a week to a worse river. 96 00:07:44,768 --> 00:07:46,640 We are forced to leave everything behind 97 00:07:46,683 --> 00:07:47,684 and still we're dying. 98 00:07:48,511 --> 00:07:51,688 - You are the leader. 99 00:07:51,732 --> 00:07:53,516 - You fight amongst yourselves. 100 00:07:53,560 --> 00:07:54,648 Steal from each other. 101 00:07:56,127 --> 00:07:58,042 You don't do what we say 102 00:07:58,086 --> 00:07:59,653 and you do what we tell you don't do. 103 00:08:04,571 --> 00:08:06,137 - As far as river crossings go, 104 00:08:06,181 --> 00:08:07,443 that's as easy as it's gonna get. 105 00:08:08,705 --> 00:08:10,185 When I say "don't stop in the middle" 106 00:08:10,228 --> 00:08:12,535 by God, you'd better not stop. 107 00:08:12,579 --> 00:08:15,930 We're here to show you the way, to protect you. 108 00:08:15,973 --> 00:08:17,758 We ain't your people's leader. 109 00:08:17,801 --> 00:08:20,674 That's your job, you just ain't doing it. 110 00:08:20,717 --> 00:08:22,806 But you better start because most of your food 111 00:08:22,850 --> 00:08:24,504 is in the bottom of that river 112 00:08:24,547 --> 00:08:27,028 because you decided to put it all in one fuckin' wagon. 113 00:08:27,071 --> 00:08:28,769 - We had no choice. 114 00:08:28,812 --> 00:08:30,292 We... 115 00:08:30,335 --> 00:08:33,295 Mein English... 116 00:08:33,338 --> 00:08:35,863 We are not all friends. We are not all family. 117 00:08:35,906 --> 00:08:37,604 We came on the same ship and that is all. 118 00:08:39,170 --> 00:08:40,868 Some take from others whatever they want. 119 00:08:40,911 --> 00:08:42,260 Whatever they need. 120 00:08:42,304 --> 00:08:44,567 We... we put the food together. To protect it. 121 00:08:47,396 --> 00:08:48,658 - Who's stealing? 122 00:08:51,922 --> 00:08:54,490 - There's only 43 of you and you don't know? 123 00:08:56,579 --> 00:08:57,885 - I know. 124 00:08:58,625 --> 00:08:59,756 - Show me. 125 00:09:10,419 --> 00:09:11,812 - Set it right there, son. 126 00:09:20,647 --> 00:09:22,649 - We should get moving. 127 00:09:22,692 --> 00:09:24,694 - We need to take care of something first. 128 00:09:24,738 --> 00:09:26,653 Come with us. 129 00:09:32,136 --> 00:09:34,661 - John, you get in the wagon and you stay there. 130 00:09:34,704 --> 00:09:35,879 Don't come out. You hear me? 131 00:10:00,600 --> 00:10:02,427 - You must give it back. 132 00:10:02,471 --> 00:10:03,777 - Give what back? 133 00:10:03,820 --> 00:10:06,257 - We lost our food in the river. 134 00:10:06,301 --> 00:10:08,303 You must give back what you took. 135 00:10:08,346 --> 00:10:11,088 - Because you lose your food I must give you mine? 136 00:10:12,786 --> 00:10:15,136 - Your food was our food before you took it. 137 00:10:15,179 --> 00:10:17,660 - From who did I take? Huh? 138 00:10:19,749 --> 00:10:21,272 From who did I take? 139 00:10:21,316 --> 00:10:22,665 - From me. 140 00:10:26,321 --> 00:10:28,018 - We traded. 141 00:10:28,062 --> 00:10:30,804 I push your wagon, and you give food. 142 00:10:30,847 --> 00:10:34,155 - You offered to help then you took the food. 143 00:10:34,198 --> 00:10:35,460 - What are you doing? 144 00:10:41,336 --> 00:10:42,685 - Let them work it out together. 145 00:10:52,086 --> 00:10:55,045 - You don't go in mein wagon. 146 00:10:55,089 --> 00:10:57,744 - We have nothing because of you. 147 00:11:29,471 --> 00:11:31,516 - Gonna eat all that yourself, big boy? 148 00:11:31,560 --> 00:11:33,083 Heh? 149 00:11:41,265 --> 00:11:43,703 - There any more? 150 00:11:48,011 --> 00:11:48,969 - That one. 151 00:11:53,887 --> 00:11:55,062 - I did nothing. 152 00:11:55,105 --> 00:11:56,846 - Take me to your wagon and prove it. 153 00:12:06,551 --> 00:12:07,857 - What is this? 154 00:12:07,901 --> 00:12:08,902 - A refund. 155 00:12:09,772 --> 00:12:11,774 Find your own way to Oregon. 156 00:12:11,818 --> 00:12:13,167 You follow us and I'll kill you. 157 00:12:18,476 --> 00:12:19,521 Same goes for you. 158 00:12:24,961 --> 00:12:27,790 The only way you survive this is working together. 159 00:12:27,834 --> 00:12:31,489 Leaning on each other. 160 00:12:31,533 --> 00:12:34,623 This trip ain't even got hard yet, but hard's coming. 161 00:12:37,452 --> 00:12:39,497 The river is what happens when you don't work together. 162 00:12:42,718 --> 00:12:43,980 That is your leader. 163 00:12:45,242 --> 00:12:47,636 You chose him. 164 00:12:47,679 --> 00:12:49,159 Now follow him. 165 00:12:49,203 --> 00:12:50,813 Or choose someone you will follow. 166 00:12:53,381 --> 00:12:54,861 Break your camps and hitch your teams. 167 00:12:54,904 --> 00:12:55,949 We're leaving in an hour. 168 00:12:59,691 --> 00:13:01,389 I mean it. 169 00:13:01,432 --> 00:13:02,999 To follow us will be the death of you. 170 00:14:35,831 --> 00:14:36,919 - You smell like a goat. 171 00:14:39,922 --> 00:14:41,228 - I was gonna bathe in the river 172 00:14:41,271 --> 00:14:43,926 but Ennis said this is bandit country 173 00:14:43,970 --> 00:14:45,449 and not to go anywhere alone. 174 00:14:47,756 --> 00:14:50,106 - Sounds like Ennis is hinting at a bath with you. 175 00:14:51,978 --> 00:14:54,371 - He didn't suggest a bath. 176 00:14:54,415 --> 00:14:55,895 - If he'd gotten this close to you he would've. 177 00:15:04,686 --> 00:15:06,079 - I kissed him, mama. 178 00:15:15,610 --> 00:15:16,872 You mad? 179 00:15:16,916 --> 00:15:18,134 - I suppose I should be. 180 00:15:21,050 --> 00:15:23,183 But I kissed a few boys when I was your age too, 181 00:15:23,226 --> 00:15:24,924 and the world didn't end. 182 00:15:28,275 --> 00:15:29,102 Just don't let it go beyond kissing. 183 00:15:31,191 --> 00:15:33,584 - Why, what's beyond kissing? 184 00:15:35,108 --> 00:15:36,718 - You've seen enough farm animals 185 00:15:36,761 --> 00:15:38,372 to know how babies are made, Elsa. 186 00:15:38,415 --> 00:15:40,156 - I know how they're made. 187 00:15:42,593 --> 00:15:44,813 Haven't fully figured how it translates to people. 188 00:15:46,684 --> 00:15:47,947 - Mm. 189 00:15:49,513 --> 00:15:51,080 You spend enough time with that cowboy 190 00:15:51,124 --> 00:15:54,040 I'm pretty sure you're going to find out quick enough. 191 00:15:56,042 --> 00:15:57,478 I recommend you don't though. 192 00:15:59,132 --> 00:16:01,003 I recommend you save it for someone you love. 193 00:16:05,747 --> 00:16:06,835 - Maybe I love him. 194 00:16:09,707 --> 00:16:11,579 I get butterflies when he looks at me. 195 00:16:13,276 --> 00:16:15,061 I get butterflies when he don't. 196 00:16:16,801 --> 00:16:18,412 - That's not love, honey. That's... 197 00:16:23,199 --> 00:16:24,200 Dammit. 198 00:16:27,725 --> 00:16:29,771 I guess we're gonna have to have that conversation, aren't we? 199 00:16:33,340 --> 00:16:35,995 Well, I say we kill two birds with one stone. 200 00:16:37,039 --> 00:16:37,997 Come on. 201 00:17:12,901 --> 00:17:14,859 I envy you. 202 00:17:14,903 --> 00:17:15,947 Becoming a woman out here. 203 00:17:21,605 --> 00:17:24,565 No rules or worries 204 00:17:24,608 --> 00:17:26,915 or whispers about what you should do. 205 00:17:30,788 --> 00:17:33,400 There's no such thing as freedom, Elsa. 206 00:17:33,443 --> 00:17:34,749 Don't let anyone tell you there is. 207 00:17:37,099 --> 00:17:38,840 There's laws, there's rules 208 00:17:38,883 --> 00:17:41,712 there's customs, responsibilities everywhere. 209 00:17:41,756 --> 00:17:45,281 The more people you cram together 210 00:17:45,325 --> 00:17:46,413 the more rules there'll be. 211 00:17:51,461 --> 00:17:53,028 I don't know what life is like in Oregon, 212 00:17:55,161 --> 00:17:56,510 but there'll be rules there too. 213 00:18:04,474 --> 00:18:08,261 This trail is as free as you'll ever be. 214 00:18:12,482 --> 00:18:13,701 The only rules you need to follow... 215 00:18:17,661 --> 00:18:19,315 are the ones in your heart. 216 00:18:29,238 --> 00:18:30,848 - We gonna talk about sex now? 217 00:18:34,896 --> 00:18:36,115 - We just did. 218 00:18:50,955 --> 00:18:51,956 - Oh. 219 00:18:53,219 --> 00:18:54,829 I-I-I'm sorry, I was, uh... 220 00:18:56,091 --> 00:18:58,963 We, I had to... We, uh... 221 00:18:59,007 --> 00:19:00,617 - Put your tongue in your mouth, son. 222 00:19:00,661 --> 00:19:02,837 It helps you speak better. 223 00:19:02,880 --> 00:19:04,795 - Ye-Yes, ma'am. 224 00:19:04,839 --> 00:19:08,190 The, uh... The wagons are moving. 225 00:19:08,234 --> 00:19:11,324 - I thought we were leaving tomorrow. 226 00:19:11,367 --> 00:19:12,281 - Leaving now, ma'am. 227 00:19:13,848 --> 00:19:15,328 - All right. 228 00:19:18,809 --> 00:19:19,941 We'll get dressed. 229 00:19:21,290 --> 00:19:22,335 - Yes, ma'am. 230 00:19:24,206 --> 00:19:25,294 - Once you leave. 231 00:19:27,905 --> 00:19:30,169 - Yes ma'am. Sorry. I'm leaving. 232 00:19:39,874 --> 00:19:42,398 - I envy you, honey. I really do. 233 00:19:48,143 --> 00:19:49,362 - Hup, hup. 234 00:19:54,280 --> 00:19:55,411 - You helping with the herd, Mrs. Dutton? 235 00:19:56,804 --> 00:19:57,848 - I should go check on my son. 236 00:20:01,112 --> 00:20:02,505 - If you see Thomas, could you send for him? 237 00:20:03,854 --> 00:20:05,639 - Everything alright? 238 00:20:05,682 --> 00:20:08,119 - Everything's fine, ma'am. 239 00:20:08,163 --> 00:20:09,947 If you can spare your husband, would you send him as well? 240 00:20:12,515 --> 00:20:14,213 I'll send them both. 241 00:20:23,613 --> 00:20:26,703 - We're gonna push these cattle right behind the wagons. 242 00:20:26,747 --> 00:20:27,748 Keep 'em close. 243 00:20:46,549 --> 00:20:48,290 - Is this America? 244 00:20:50,901 --> 00:20:53,513 Where is this... Where is this freedom? 245 00:20:56,472 --> 00:20:58,866 Where is this justice? 246 00:21:02,086 --> 00:21:04,263 You are sheep with no shepherd. 247 00:21:10,225 --> 00:21:11,357 You follow the wolves. 248 00:21:14,098 --> 00:21:15,665 You follow the wolves! 249 00:21:23,891 --> 00:21:26,285 - I'm a man of my word. 250 00:21:26,328 --> 00:21:27,721 If you ever see my face again, 251 00:21:27,764 --> 00:21:29,549 it'll be the last thing you see. 252 00:21:42,431 --> 00:21:45,478 In less than three weeks, we had shrunk by half. 253 00:21:45,521 --> 00:21:49,525 Eight men, six women, and four children had died. 254 00:21:49,569 --> 00:21:52,572 And now we leave at least that many behind... 255 00:21:52,615 --> 00:21:57,272 If strength is in numbers, then we are growing weaker. 256 00:21:57,316 --> 00:21:59,274 When we need our strength the most. 257 00:22:12,722 --> 00:22:14,724 - I make six of them. 258 00:22:14,768 --> 00:22:16,639 No shoes. 259 00:22:16,683 --> 00:22:19,033 - We're a ways from the reservation. 260 00:22:19,076 --> 00:22:20,687 - Maybe just hunting. 261 00:22:20,730 --> 00:22:24,299 - Naw,they ain't travel this far to hunt. 262 00:22:24,343 --> 00:22:25,996 They know we're going water to water. 263 00:22:30,740 --> 00:22:32,307 Keep everything close tonight. 264 00:22:50,412 --> 00:22:51,935 - They look like they're starving already. 265 00:22:54,329 --> 00:22:56,418 - In this heat, walking this rough trail, 266 00:22:56,462 --> 00:22:57,941 it don't take long to starve. 267 00:23:00,422 --> 00:23:02,772 - It'll hit them kids first. 268 00:23:02,816 --> 00:23:05,079 - We should chip our rations in with theirs. 269 00:23:05,122 --> 00:23:06,254 - Already did. 270 00:23:08,038 --> 00:23:09,170 - How about you? 271 00:23:11,477 --> 00:23:13,392 - That ain't part of our bargain. 272 00:23:13,435 --> 00:23:14,828 - You gonna watch them starve? 273 00:23:16,482 --> 00:23:18,919 - There's fifty head of cattle right there. 274 00:23:18,962 --> 00:23:21,400 Ain't nobody got to starve. 275 00:23:21,443 --> 00:23:23,227 - When we leave Kansas, 276 00:23:23,271 --> 00:23:25,360 there ain't no trading posts 'till Wyoming. 277 00:23:25,404 --> 00:23:27,362 That's a month. 278 00:23:27,406 --> 00:23:29,669 We need to save the cattle. 279 00:23:29,712 --> 00:23:31,627 - I won't risk my family for theirs. 280 00:23:33,803 --> 00:23:36,415 - You will chip in with us or you will go your own way. 281 00:23:39,374 --> 00:23:41,463 - My wagon wheels don't strip so easy, Captain. 282 00:23:43,813 --> 00:23:45,815 You need a cook with his own wagon 283 00:23:45,859 --> 00:23:47,469 and the skill to drive it, otherwise... 284 00:23:47,513 --> 00:23:51,342 you're going to end up in the same situation next week. 285 00:23:51,386 --> 00:23:56,043 You want my rations, that's my price. 286 00:23:56,086 --> 00:23:58,741 - I'll hire the first one I see when we get to Doan's, 287 00:23:58,785 --> 00:23:59,786 you have my word. 288 00:24:01,744 --> 00:24:02,745 - I'm gonna hold you to it. 289 00:24:29,990 --> 00:24:32,296 - What's wrong? 290 00:24:32,340 --> 00:24:33,733 - Somebody's following us. 291 00:24:34,777 --> 00:24:36,518 - Bandits. 292 00:24:36,562 --> 00:24:37,563 - Could be. 293 00:24:39,260 --> 00:24:40,827 I want you to sleep with the wagons tonight. 294 00:24:46,049 --> 00:24:47,790 Cattle and horses ain't the only thing they steal out here. 295 00:24:48,965 --> 00:24:49,836 You understand me? 296 00:24:52,012 --> 00:24:52,969 - Yessir. 297 00:24:53,013 --> 00:24:54,493 - Go right to camp. 298 00:26:17,706 --> 00:26:20,187 What an odd thing, attraction. 299 00:26:21,318 --> 00:26:22,102 It consumes you. 300 00:26:24,060 --> 00:26:26,497 Stronger than hunger 301 00:26:26,541 --> 00:26:29,718 or fear or anything I've ever felt. 302 00:26:31,677 --> 00:26:33,896 I feel it everywhere. 303 00:26:33,940 --> 00:26:36,116 My hands... 304 00:26:36,159 --> 00:26:39,728 my stomach, my toes... 305 00:27:37,220 --> 00:27:40,920 - Hey... hey... 306 00:27:40,963 --> 00:27:43,487 You know what to do? 307 00:27:43,531 --> 00:27:44,793 You done this before? 308 00:27:45,489 --> 00:27:46,534 - Sort of. 309 00:27:47,753 --> 00:27:48,710 - Sort of? 310 00:27:50,930 --> 00:27:52,018 - Yeah. 311 00:27:52,061 --> 00:27:54,411 Uh... In Dodge City. 312 00:27:57,371 --> 00:28:01,288 I paid a woman to show me, but... 313 00:28:02,376 --> 00:28:03,377 It didn't work. 314 00:28:05,901 --> 00:28:07,033 - Didn't work how? 315 00:28:10,210 --> 00:28:14,736 I didn't like her, my body, it wouldn't... 316 00:28:17,696 --> 00:28:22,396 She couldn't make me feel like this no matter what I paid her. 317 00:28:25,573 --> 00:28:28,837 But I... I know what to do... 318 00:28:28,881 --> 00:28:29,882 If you want me to do it. 319 00:28:34,843 --> 00:28:36,584 - I want you to do it. 320 00:28:55,908 --> 00:28:57,823 The whole world faded away. 321 00:28:59,563 --> 00:29:01,043 No more stars or moon. 322 00:29:02,479 --> 00:29:03,393 No sky at all. 323 00:29:05,178 --> 00:29:06,396 No earth between my feet. 324 00:29:08,747 --> 00:29:10,313 No rock against my back. 325 00:29:13,316 --> 00:29:14,883 There was only us. 326 00:32:52,013 --> 00:32:52,971 - Morning. 327 00:32:57,671 --> 00:32:59,978 I said good morning. 328 00:33:02,981 --> 00:33:03,982 - You'd better be careful. 329 00:33:05,809 --> 00:33:06,810 - Careful with what? 330 00:33:08,290 --> 00:33:09,465 - You're a woman now, ain't you? 331 00:33:11,946 --> 00:33:13,382 And woman to woman-- you'd better be careful. 332 00:33:16,559 --> 00:33:18,300 It takes years to make something of your life. 333 00:33:20,389 --> 00:33:22,304 One decision can change the course of it forever. 334 00:33:24,263 --> 00:33:27,744 And we don't know if that decision 335 00:33:27,788 --> 00:33:29,964 is gonna be the one that sinks us until we make it. 336 00:33:32,575 --> 00:33:35,143 So you'd better be very, very careful what you choose. 337 00:33:40,105 --> 00:33:42,020 Freedom is anything but, Elsa. 338 00:33:44,587 --> 00:33:46,937 And every choice has fangs. Do you understand me? 339 00:33:48,765 --> 00:33:52,334 - Yes, ma'am. 340 00:33:52,378 --> 00:33:54,380 We're so past "ma'am". 341 00:33:57,165 --> 00:33:59,080 If you have a child you'll raise it. 342 00:34:00,255 --> 00:34:01,691 I will not do it for you. 343 00:34:03,780 --> 00:34:05,869 Having a hard enough time raising my own, 344 00:34:05,913 --> 00:34:07,480 as you can clearly see. 345 00:34:18,621 --> 00:34:19,405 And if you decide to do it again... 346 00:34:22,843 --> 00:34:25,237 Do it outside of earshot of the damn camp. 347 00:34:28,718 --> 00:34:30,111 - Does daddy know? 348 00:34:33,636 --> 00:34:34,550 - Your father's watching the herd. 349 00:34:52,002 --> 00:34:53,265 - If I have a baby... 350 00:34:56,224 --> 00:34:57,443 I'll raise it. 351 00:35:00,185 --> 00:35:01,186 - Will he raise it with you? 352 00:35:02,839 --> 00:35:03,840 - I'll ask... 353 00:35:04,841 --> 00:35:06,104 - I suggest you do that. 354 00:35:18,594 --> 00:35:20,335 - I don't regret it, mama. 355 00:35:25,166 --> 00:35:26,124 It was beautiful. 356 00:35:29,039 --> 00:35:29,823 And I don't regret it. 357 00:35:33,827 --> 00:35:35,350 - Just once I'd love to see the world through your eyes. 358 00:35:39,049 --> 00:35:40,268 One day you'll see it through mine, though. 359 00:35:42,052 --> 00:35:43,315 And it breaks my heart. 360 00:36:07,861 --> 00:36:09,210 - Freedom. 361 00:36:10,429 --> 00:36:12,909 Freedom is accepting consequences. 362 00:36:13,954 --> 00:36:16,739 Embracing them. 363 00:36:16,783 --> 00:36:18,480 Wrapping them around you like a blanket. 364 00:36:20,265 --> 00:36:21,570 I choose to love him. 365 00:36:22,832 --> 00:36:26,184 I choose to let him love me. 366 00:36:26,227 --> 00:36:30,188 If the consequence is a child, I'll choose to love that too. 367 00:36:36,803 --> 00:36:38,935 - If I have a baby are you man enough to help raise it? 368 00:36:43,679 --> 00:36:44,854 Well? 369 00:36:47,379 --> 00:36:49,250 - You ain't like anyone I ever met. 370 00:36:54,212 --> 00:36:55,822 Hell, yes, I'm man enough. 371 00:36:57,606 --> 00:36:59,042 I doubt I'm that lucky though. 372 00:37:05,005 --> 00:37:07,399 - Good morning. - Good morning. 373 00:37:08,530 --> 00:37:09,923 I'm gonna go tell daddy. 374 00:37:12,055 --> 00:37:13,709 - Tell daddy what? 375 00:37:13,753 --> 00:37:15,450 - That we're getting married. 376 00:37:27,941 --> 00:37:31,814 - Think you got women all figured out, don't you? 377 00:37:31,858 --> 00:37:34,904 - I don't think there's any figuring that one out. 378 00:37:34,948 --> 00:37:37,255 - What you need to figure out is her father and quick. 379 00:37:37,298 --> 00:37:38,647 'Cause that son of a bitch is gonna kill you. 380 00:37:40,997 --> 00:37:42,042 - You think he knows? 381 00:37:43,696 --> 00:37:46,002 - The whole fuckin' camp knows. 382 00:37:53,358 --> 00:37:54,446 - Daddy. 383 00:38:05,326 --> 00:38:06,545 What is that? 384 00:38:13,378 --> 00:38:14,596 - What do you think that is? 385 00:38:16,076 --> 00:38:17,295 - Same thing you think it is. 386 00:38:29,350 --> 00:38:31,134 - What do you want to do? 387 00:38:31,178 --> 00:38:32,397 - Got no choice. 388 00:38:35,835 --> 00:38:38,141 - Six of them, you think? 389 00:38:38,185 --> 00:38:39,534 - Six horses anyway. 390 00:38:42,407 --> 00:38:43,321 - We need more guns. 391 00:38:44,452 --> 00:38:45,975 - I'll take four good fighters 392 00:38:46,019 --> 00:38:48,064 over eight poor fighters any day. 393 00:38:56,682 --> 00:38:58,771 You know how to use those things or are they just for show? 394 00:39:00,425 --> 00:39:01,687 - I been riding this country fifteen years, 395 00:39:01,730 --> 00:39:04,298 what do you think? 396 00:39:04,342 --> 00:39:06,039 - What about you? 397 00:39:10,391 --> 00:39:14,134 - I--I ain't never killed nobody but by God I know how. 398 00:39:16,702 --> 00:39:18,573 - Let's get to camp and figure this out. 399 00:39:29,192 --> 00:39:30,542 - You ain't going nowhere. 400 00:39:39,899 --> 00:39:41,553 - Daddy! 401 00:39:41,596 --> 00:39:43,685 I love him. 402 00:39:43,729 --> 00:39:45,600 - You don't know what that word means. 403 00:39:46,427 --> 00:39:47,559 - I chose it. 404 00:39:48,386 --> 00:39:50,257 I went to him. 405 00:39:50,300 --> 00:39:53,173 I know what that word means, and I love him. 406 00:40:08,536 --> 00:40:11,365 - I'll take your licks if you got more to give. 407 00:40:11,409 --> 00:40:12,627 I'm a man and I'll take 'em. 408 00:40:16,109 --> 00:40:16,979 I'll take her, too. 409 00:40:19,329 --> 00:40:20,548 - Will you? 410 00:40:22,898 --> 00:40:23,899 That's how you ask? 411 00:40:24,944 --> 00:40:26,424 - I ain't asking nothing. 412 00:40:28,208 --> 00:40:29,427 If she loves me... 413 00:40:32,212 --> 00:40:33,300 I'm taking it. 414 00:40:34,823 --> 00:40:36,172 If you won't give her to me, 415 00:40:36,216 --> 00:40:39,262 I'll goddam steal her, I swear it. 416 00:40:48,054 --> 00:40:49,708 - You got it all figured out, don't you? 417 00:41:02,242 --> 00:41:03,504 You say you love her... 418 00:41:04,810 --> 00:41:06,246 but you won't ever love her like I do. 419 00:41:08,770 --> 00:41:10,424 That's my heart you're running off with. 420 00:41:12,470 --> 00:41:13,949 You'd better cradle it like an egg. 421 00:41:17,083 --> 00:41:18,998 - I will, sir. 422 00:41:22,828 --> 00:41:24,177 I will. 423 00:41:27,354 --> 00:41:28,355 - A little warning. 424 00:41:30,444 --> 00:41:31,967 That girl is gonna run you ragged. 425 00:41:34,622 --> 00:41:35,971 - It's already got that look to it, sir. 426 00:41:39,105 --> 00:41:41,847 - Mount up. Let's get back to camp. 427 00:42:44,692 --> 00:42:45,693 - I love you. 428 00:42:47,260 --> 00:42:48,304 - I love you. 429 00:42:50,916 --> 00:42:54,049 What if they come back around for us instead? 430 00:42:54,093 --> 00:42:56,008 - They won't. 431 00:42:56,051 --> 00:42:57,226 - But what if they do, James? 432 00:42:58,663 --> 00:43:00,273 - Then you fight like a damn panther 433 00:43:00,316 --> 00:43:01,361 until I get back to you. 434 00:43:06,671 --> 00:43:08,455 - Let's get her moving. 435 00:44:28,883 --> 00:44:30,842 - She'll be worth something. 436 00:44:34,367 --> 00:44:36,499 Lots of feathers to pluck off that chicken. 437 00:44:59,522 --> 00:45:01,307 - We wait for dark? 438 00:45:01,350 --> 00:45:03,048 - What for? 439 00:45:03,091 --> 00:45:04,223 It's just one wagon. 440 00:46:18,993 --> 00:46:20,212 Smells good. 441 00:46:41,407 --> 00:46:42,234 - Where is your horse? 442 00:46:43,496 --> 00:46:45,106 - I was hopin' you'd know. 443 00:46:45,150 --> 00:46:46,716 Damn bugger bucked me off. 444 00:46:49,023 --> 00:46:50,111 You out here alone? 445 00:46:51,852 --> 00:46:52,810 - With my husband. 446 00:46:55,725 --> 00:46:56,726 - Don't see no husband. 447 00:47:00,992 --> 00:47:03,168 - He went for water. 448 00:47:03,211 --> 00:47:04,822 - Well, he's gonna be gone a while then. 449 00:47:06,214 --> 00:47:07,433 Ain't much water around here. 450 00:47:11,959 --> 00:47:12,917 Whatcha cookin'? 451 00:47:14,483 --> 00:47:16,050 - Stew. 452 00:47:18,705 --> 00:47:19,924 - That a fact? 453 00:47:22,840 --> 00:47:23,841 Ah, come on. 454 00:47:25,364 --> 00:47:26,844 You fucking bitch! 455 00:47:41,815 --> 00:47:43,686 Run! Run! 456 00:48:13,151 --> 00:48:15,718 Liza! Liza! 457 00:48:20,985 --> 00:48:22,203 - What is this place? 458 00:48:23,988 --> 00:48:26,860 Where are you taking me? 459 00:48:33,388 --> 00:48:35,303 - Shoot 'em! Shoot 'em! 460 00:48:52,799 --> 00:48:54,409 Keep shooting, keep firing! 461 00:49:18,477 --> 00:49:20,131 - You got that pistol with you? 462 00:49:20,174 --> 00:49:21,610 - In my saddle bags. 463 00:49:21,654 --> 00:49:22,611 - Get it out. 464 00:50:39,123 --> 00:50:40,863 I loved her. 465 00:50:44,171 --> 00:50:45,390 - I don't doubt it, son. 466 00:51:59,725 --> 00:52:04,469 - No! No! No! 467 00:52:08,647 --> 00:52:10,344 Please... 468 00:52:10,388 --> 00:52:11,911 No! No, no, no. 469 00:52:54,171 --> 00:52:56,651 - I'd known death since I was a child. 470 00:52:57,696 --> 00:52:58,914 It's everywhere. 471 00:53:00,786 --> 00:53:02,353 But it had never touched me. 472 00:53:04,355 --> 00:53:07,445 It had never placed its rotten finger on my heart. 473 00:53:09,708 --> 00:53:11,013 Until today. 474 00:53:12,711 --> 00:53:14,539 Today, my eyes died. 475 00:53:16,454 --> 00:53:18,717 I see the world through my mother's eyes now. 476 00:53:21,676 --> 00:53:25,202 Yes, freedom has fangs. 477 00:53:26,681 --> 00:53:28,335 And it sunk them in me. 478 00:53:33,297 --> 00:53:36,125 I chose to love him. 479 00:53:36,169 --> 00:53:37,736 He chose to love me back. 480 00:53:39,868 --> 00:53:41,653 Then chose to protect me.. 481 00:53:45,526 --> 00:53:48,007 Then a man we've never met chose to kill him... 482 00:53:52,881 --> 00:53:54,013 and made me color blind. 483 00:54:09,115 --> 00:54:12,597 Maybe killing this man will get my eyes back. 484 00:54:12,640 --> 00:54:13,685 Maybe it won't. 485 00:54:14,860 --> 00:54:16,470 But I chose to find out. 33349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.