All language subtitles for Au pan coupe - Guy Gilles (1968).engl.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,603 --> 00:00:29,499 WALL ENGRAVINGS 2 00:00:29,624 --> 00:00:33,184 Pan Coupé: cutaway surface which replaces the angle 3 00:00:33,309 --> 00:00:35,985 where two sections of wall meet. 4 00:01:19,323 --> 00:01:24,269 no, jean, there are no black flowers. 5 00:01:43,850 --> 00:01:45,745 She is a musician. 6 00:01:46,357 --> 00:01:48,636 Through the window overlooking the landing, 7 00:01:48,761 --> 00:01:52,962 I saw her this morning, she was singing. An aria, I think. 8 00:01:53,215 --> 00:01:56,541 Standing in her kitchen. Who would have thought it? 9 00:01:56,999 --> 00:01:59,186 There was nothing to suggest her madness. 10 00:01:59,482 --> 00:02:00,885 No sign. 11 00:02:01,010 --> 00:02:03,925 She is a hard woman, authoritarian. 12 00:02:04,477 --> 00:02:06,451 Have you heard her voice? 13 00:02:06,576 --> 00:02:08,647 She has always been hard. 14 00:02:08,772 --> 00:02:11,771 With the servants, when she still had some of them. 15 00:02:11,896 --> 00:02:13,486 I am 5 minutes early. 16 00:02:13,611 --> 00:02:16,664 And with her husband as well, I knew him very well 17 00:02:16,789 --> 00:02:20,434 and he was the best of men, so nice, you have no idea. 18 00:02:21,066 --> 00:02:25,408 A photographer. One of the first who took photos of Paris. 19 00:02:25,533 --> 00:02:28,672 An artist too. He used to paint. 20 00:02:29,119 --> 00:02:32,484 She had relegated the poor man to the back room. 21 00:02:32,609 --> 00:02:34,062 The one you live in. 22 00:02:34,187 --> 00:02:37,031 When I arrived, everything was in ruins. 23 00:02:37,156 --> 00:02:40,140 Without what I give her, she could hardly live. 24 00:02:40,265 --> 00:02:43,609 She is educated. He was her second husband. 25 00:02:43,967 --> 00:02:45,957 She had had a blow in her life. 26 00:02:46,082 --> 00:02:48,078 She has never really recovered. 27 00:02:48,203 --> 00:02:51,119 An earthquake in Japan, in 1928. 28 00:02:51,841 --> 00:02:54,505 She came back alone with her little 2 year old girl. 29 00:02:54,630 --> 00:02:56,523 Her husband died there. 30 00:02:56,648 --> 00:02:58,834 - Where is her daughter? - In Mexico. 31 00:02:59,195 --> 00:03:01,928 She left, for Mexico. 15 years ago. 32 00:03:02,929 --> 00:03:06,384 She hardly writes. And never takes care of her mother. 33 00:03:06,509 --> 00:03:08,696 Children are so ungrateful. 34 00:03:09,096 --> 00:03:10,503 It is her fault, 35 00:03:10,628 --> 00:03:14,273 she is impossible to live with, with everyone, impossible. 36 00:03:31,348 --> 00:03:34,602 Watch out, you'll get dirty. I haven't had time to wash. 37 00:03:38,486 --> 00:03:40,673 We stop at 5:00 now. 38 00:03:41,952 --> 00:03:44,862 - I came on Thursday. - I couldn't. 39 00:03:44,987 --> 00:03:46,716 On Wednesday too. 40 00:03:46,841 --> 00:03:49,757 I know, I found the letter. I couldn't. 41 00:03:50,590 --> 00:03:53,314 We've met twice in three weeks. 42 00:03:58,175 --> 00:04:01,095 Jeanne, it's not like before. 43 00:04:03,927 --> 00:04:06,114 I've had no schooling. 44 00:04:06,603 --> 00:04:08,499 You're bored with me. 45 00:04:11,718 --> 00:04:12,684 I love you. 46 00:04:12,809 --> 00:04:15,725 What can I say that interests you? 47 00:04:17,707 --> 00:04:19,654 Why do you love me? 48 00:04:22,217 --> 00:04:24,853 Jeanne, I don't know anymore. 49 00:04:34,345 --> 00:04:37,136 - I love you. - Don't worry. 50 00:04:38,690 --> 00:04:42,334 I love being with you even when you stay silent so long. 51 00:04:43,781 --> 00:04:45,968 I've lost confidence in myself. 52 00:04:46,742 --> 00:04:48,199 Or in you. 53 00:04:48,796 --> 00:04:53,407 Jeanne, it starts again, I want to leave. 54 00:05:00,267 --> 00:05:03,156 Yes, all the time, do this, that, you mustn't do. 55 00:05:03,280 --> 00:05:05,510 I'm ashamed to know so much less than you. 56 00:05:05,635 --> 00:05:08,112 And because of this, we'll never get on. 57 00:05:08,237 --> 00:05:11,335 I have to tell you when I think I'm right, 58 00:05:11,460 --> 00:05:13,356 and you're wrong. 59 00:05:13,876 --> 00:05:16,705 Precisely, I should be the one who is right 60 00:05:16,830 --> 00:05:19,017 and you should think I'm right. 61 00:05:24,451 --> 00:05:26,311 But it's not that. 62 00:05:26,436 --> 00:05:27,963 It's me, Jeanne. 63 00:05:28,088 --> 00:05:29,541 It starts again... 64 00:05:29,666 --> 00:05:30,711 Help me. 65 00:05:30,836 --> 00:05:32,445 I want to help you. 66 00:05:32,570 --> 00:05:33,909 Anything, 67 00:05:34,034 --> 00:05:36,769 to stay with you, whatever you want. 68 00:05:36,894 --> 00:05:40,614 I should be reborn elsewhere, another childhood, other parents. 69 00:05:41,314 --> 00:05:43,210 No prison at 15. 70 00:05:43,505 --> 00:05:46,422 I still can't forget that. 71 00:05:52,478 --> 00:05:55,396 I know when I'm wrong, but I can't help myself. 72 00:05:56,279 --> 00:05:57,840 When I want to be alone 73 00:05:57,965 --> 00:06:00,884 while I should want to be with you. 74 00:06:01,009 --> 00:06:03,197 Jeanne, I don't deserve you. 75 00:06:06,206 --> 00:06:08,480 One can want to be alone. 76 00:06:08,605 --> 00:06:11,648 Do whatever you want, we aren't statues. 77 00:06:11,895 --> 00:06:14,812 The key is to understand and start again. 78 00:06:15,783 --> 00:06:16,961 It's stupid. 79 00:06:17,086 --> 00:06:18,982 What would you like? 80 00:06:19,750 --> 00:06:23,291 I want to go elsewhere. Elsewhere. To the moon. 81 00:06:25,276 --> 00:06:30,560 I'd like to be good, pure, happy, free, sweet, 82 00:06:31,806 --> 00:06:33,772 nice and easy. 83 00:06:33,897 --> 00:06:37,761 But I can't. The world is hard and closed around me, 84 00:06:37,886 --> 00:06:39,388 us. 85 00:06:39,513 --> 00:06:43,159 And those who refuse to see it as it is, are liars. 86 00:06:43,502 --> 00:06:45,398 Dough corrupts everything. 87 00:06:50,210 --> 00:06:52,107 You want to leave? 88 00:06:52,994 --> 00:06:55,182 Will you forget our story? 89 00:07:11,173 --> 00:07:13,355 She came earlier today. 90 00:07:15,082 --> 00:07:18,762 Usually she comes at 5. Usually. 91 00:07:19,934 --> 00:07:22,304 How do we know that we don't love anymore? 92 00:07:22,429 --> 00:07:24,325 How do you know? 93 00:07:26,547 --> 00:07:27,714 Jeanne. 94 00:07:29,709 --> 00:07:30,876 Jean. 95 00:07:33,795 --> 00:07:34,962 Yes. 96 00:07:39,252 --> 00:07:42,239 Three months later, Jean left Jeanne 97 00:07:42,364 --> 00:07:45,282 letting her believe he was fleeing far away. 98 00:07:48,068 --> 00:07:48,983 Jeanne, 99 00:07:49,108 --> 00:07:53,837 I prefer to give up everything than to accept what society offers me. 100 00:07:53,962 --> 00:07:56,132 Perhaps I won't send these letters, 101 00:07:56,257 --> 00:07:59,175 I prefer to disappear from your life forever. 102 00:08:00,002 --> 00:08:03,648 Whatever happens, know that I loved you fully. 103 00:08:04,646 --> 00:08:08,293 For a few days I've been living with a group of beatniks. 104 00:09:26,066 --> 00:09:27,525 They beg. 105 00:09:36,923 --> 00:09:40,570 I don't like their life. Beatnik means defeated. 106 00:09:41,375 --> 00:09:43,563 I'm not defeated. 107 00:09:43,848 --> 00:09:45,744 I won't beg. 108 00:09:46,258 --> 00:09:48,537 I've never been a delinquent child, 109 00:09:48,662 --> 00:09:51,579 or a teddy boy, I'm not a beatnik. 110 00:09:55,980 --> 00:09:58,894 No, I can't rebuild the world. 111 00:09:59,019 --> 00:10:02,092 There might be possible happiness on this planet, 112 00:10:02,217 --> 00:10:03,915 I can't see it. 113 00:10:04,040 --> 00:10:06,957 But it's probably me. 114 00:10:15,958 --> 00:10:18,146 My adventure must be solitary. 115 00:10:24,967 --> 00:10:27,155 I haven't eaten anything for three days. 116 00:10:27,392 --> 00:10:30,381 I'm only suffering from cold. 117 00:10:30,506 --> 00:10:31,965 Funny summer. 118 00:10:33,275 --> 00:10:35,171 I have a fever. 119 00:10:35,904 --> 00:10:37,800 I'd like a bed. 120 00:10:38,761 --> 00:10:40,640 Goodbye Jeanne. 121 00:10:43,464 --> 00:10:47,792 He died shortly afterwards in totally obscure circumstances. 122 00:10:47,917 --> 00:10:50,833 However his death was declared natural. 123 00:10:52,374 --> 00:10:56,749 His body was discovered in the garden of a suburban house in Lyon. 124 00:10:58,030 --> 00:11:00,946 A worker found him there one morning. 125 00:11:27,618 --> 00:11:31,016 Jean showed no signs of injury or blow 126 00:11:31,141 --> 00:11:34,566 and his face looked so gentle. 127 00:11:34,700 --> 00:11:37,122 His arms were tied around his neck 128 00:11:37,247 --> 00:11:40,892 and his opened eyes seemed to look up at the sky. 129 00:11:41,584 --> 00:11:43,771 Jeanne never heard of his death. 130 00:12:06,533 --> 00:12:08,429 The world is so big. 131 00:12:10,051 --> 00:12:11,740 To look for him, but where? 132 00:12:11,865 --> 00:12:14,401 As people do for others' love stories, 133 00:12:14,526 --> 00:12:16,653 I could tell you that you'll forget him, 134 00:12:16,778 --> 00:12:20,093 that you were so different, well, anything. 135 00:12:20,769 --> 00:12:22,755 But I know you too well. 136 00:12:22,880 --> 00:12:25,797 I know that you will never forget him. 137 00:12:28,544 --> 00:12:32,650 Often, I think of Jean, as a child. 138 00:12:33,123 --> 00:12:34,290 Child. 139 00:12:40,314 --> 00:12:44,804 I'd rather know that he's dead than to imagine him away from me every day. 140 00:12:44,929 --> 00:12:47,116 And probably unhappy. 141 00:12:48,283 --> 00:12:51,199 Did he mention a country or a city? 142 00:12:53,067 --> 00:12:55,254 Only leaving, always. 143 00:12:56,150 --> 00:12:57,608 And dying. 144 00:13:04,474 --> 00:13:06,405 How should I have loved him? 145 00:13:06,530 --> 00:13:08,345 It wasn't a matter of loving him, 146 00:13:08,470 --> 00:13:11,319 because you couldn't have done it more or better. 147 00:13:11,444 --> 00:13:15,012 It was a matter of having him accept the world. 148 00:13:15,137 --> 00:13:17,878 Remember, you told me that before knowing him 149 00:13:18,003 --> 00:13:21,648 you had never imagined one could hate the world that much. 150 00:13:45,055 --> 00:13:47,313 The fear of running into him, 151 00:13:47,438 --> 00:13:51,547 someday, somewhere, when it'll be too late. 152 00:13:56,805 --> 00:13:58,992 Yes, you needed more time. 153 00:14:00,712 --> 00:14:04,302 One cannot explain the world to anyone. 154 00:14:06,687 --> 00:14:11,765 But for Jean, with a lot of tenderness, perhaps... 155 00:14:25,316 --> 00:14:28,961 Jeanne avoided every place that had seen them together and happy. 156 00:14:36,688 --> 00:14:38,584 - Jeanne - Jean. 157 00:14:57,116 --> 00:14:59,303 The memory of Jean haunted her. 158 00:15:23,946 --> 00:15:25,842 I am a crazy boy. 159 00:15:26,185 --> 00:15:28,372 No, you are not a crazy boy. 160 00:15:29,610 --> 00:15:31,558 You are a crazy girl. 161 00:15:31,683 --> 00:15:33,870 No, I am not a crazy girl. 162 00:15:46,430 --> 00:15:48,755 We must decide to change everything 163 00:15:48,880 --> 00:15:51,796 when we understand that everything is wrong. 164 00:15:59,350 --> 00:16:02,271 Jean, look, I found it at home. 165 00:16:03,101 --> 00:16:04,788 I'll have plants everywhere. 166 00:16:04,913 --> 00:16:05,953 Jeanne. 167 00:16:47,901 --> 00:16:51,971 Even in her room, images and words haunted her. 168 00:16:54,570 --> 00:16:56,717 Runaway child said the judge. 169 00:16:56,842 --> 00:17:00,489 True, I naturally got the desire to leave. 170 00:17:00,807 --> 00:17:02,704 And to die, already. 171 00:17:03,648 --> 00:17:06,902 School didn't interest me nor the craft they chose for me. 172 00:17:07,027 --> 00:17:08,486 I left. 173 00:17:12,662 --> 00:17:14,654 I stole a scooter. 174 00:17:14,779 --> 00:17:18,343 Motorcycle cops caught us on the road to Amiens. 175 00:17:18,468 --> 00:17:21,160 My father picked me up at the station. 176 00:17:21,285 --> 00:17:22,744 The shame. 177 00:17:24,095 --> 00:17:25,554 My father. 178 00:17:28,885 --> 00:17:30,448 I left again. 179 00:17:30,573 --> 00:17:33,593 At home we called cops, pigs. 180 00:17:33,718 --> 00:17:35,642 I left the job. 181 00:17:37,854 --> 00:17:39,751 Juvenile offender said the judge. 182 00:17:40,190 --> 00:17:43,763 I like that word, it reminds you of that bloody freedom. 183 00:17:45,792 --> 00:17:48,125 A fortnight at Fresnes, being sorted. 184 00:17:48,250 --> 00:17:51,898 Before joining what they call, rehabilitation centre. 185 00:17:55,356 --> 00:17:57,502 There, blockhead wing. 186 00:17:57,627 --> 00:17:59,087 Blockhead. 187 00:18:15,830 --> 00:18:17,289 A breakout. 188 00:18:17,592 --> 00:18:21,240 We steal what we find in the instructors' dressing room. 189 00:18:56,878 --> 00:18:59,116 Farmers denounce us. 190 00:18:59,241 --> 00:19:03,401 They find us asleep in a field at dawn. Bastards. 191 00:19:13,689 --> 00:19:16,367 I'm in a cell, they come to tell me: 192 00:19:16,492 --> 00:19:17,819 Your father is dead. 193 00:19:17,944 --> 00:19:19,757 I'm released. 194 00:19:38,830 --> 00:19:41,048 I quit the job my judge had found me. 195 00:19:41,173 --> 00:19:42,948 I'm hiding in Pigalle. 196 00:19:43,217 --> 00:19:46,135 Days in cafés, nights often. 197 00:19:47,029 --> 00:19:49,791 On the walls of the cell, there are many things written. 198 00:19:49,916 --> 00:19:52,989 Welcome to the Hotel Continental. The lions are caged. 199 00:19:53,176 --> 00:19:57,011 The daggers of revenge. The paths of hope. 200 00:20:03,641 --> 00:20:05,829 They locked me in one Sunday. 201 00:20:10,105 --> 00:20:12,002 I meet you. 202 00:20:13,692 --> 00:20:17,340 Jeanne, I cry when I think about the day I met you. 203 00:20:23,080 --> 00:20:25,269 Jeanne, you're so nice. 204 00:20:29,309 --> 00:20:31,527 Jeanne, you're tired of me. 205 00:20:32,628 --> 00:20:34,524 Jeanne, help me. 206 00:20:39,524 --> 00:20:41,712 Jeanne, you taught me everything. 207 00:20:46,030 --> 00:20:50,509 Yet it's him who did it. Listening to him, I understood the world. 208 00:20:50,634 --> 00:20:54,098 It was difficult to calm him down since you understood his anger. 209 00:20:54,355 --> 00:20:56,422 What's more, you shared it. 210 00:20:57,432 --> 00:21:01,251 How to explain gentleness, indulgence, 211 00:21:01,926 --> 00:21:04,844 and that the world is so strong, so rich. 212 00:21:05,980 --> 00:21:09,628 Perhaps more beautiful than in our best dreams. 213 00:21:14,858 --> 00:21:18,217 Jeanne especially avoided the Au Pan Coupé of their love, 214 00:21:18,342 --> 00:21:21,375 where everything collapsed when she realized that Jean's promise 215 00:21:21,500 --> 00:21:23,812 not to leave her was only a reprieve 216 00:21:23,937 --> 00:21:25,696 and that one day he'd run away 217 00:21:25,821 --> 00:21:29,383 as he had told her on their first meeting. 218 00:21:31,256 --> 00:21:33,092 I think there is evil in me, 219 00:21:33,217 --> 00:21:36,549 when something's going too well, I break it, when someone loves me, 220 00:21:36,674 --> 00:21:38,133 I leave. 221 00:21:38,449 --> 00:21:40,553 And if I find a place where I'm happy, 222 00:21:40,678 --> 00:21:43,369 my only idea is to flee. 223 00:21:56,440 --> 00:21:57,606 So what? 224 00:22:09,298 --> 00:22:10,755 Tormented soul. 225 00:22:13,395 --> 00:22:15,290 The beautiful story. 226 00:22:19,145 --> 00:22:22,061 Do you think this is the way to live? 227 00:22:24,265 --> 00:22:26,160 You look like your mother. 228 00:23:11,856 --> 00:23:14,473 It's a long journey to St Gervais d'Auvergne. 229 00:23:14,598 --> 00:23:17,264 Fortunately Ginette loves reading. 230 00:23:17,389 --> 00:23:20,119 As she approaches her native village, 231 00:23:20,244 --> 00:23:24,218 the traveller feels deeper down an unknown emotion, 232 00:23:24,343 --> 00:23:26,464 at once upset and happy, 233 00:23:26,589 --> 00:23:30,233 Ginette is watching the landscape that seems familiar to her. 234 00:23:31,233 --> 00:23:33,243 She is now on her way to the farm 235 00:23:33,368 --> 00:23:35,871 where she used to live before leaving for Paris. 236 00:23:35,996 --> 00:23:39,572 She stops when she sees a familiar silhouette in the yard 237 00:23:39,697 --> 00:23:42,613 and a cry bursts out from her lips, Mom. 238 00:23:47,155 --> 00:23:50,518 Mademoiselle, I often called you without success. 239 00:23:50,643 --> 00:23:54,646 Either you were out and your father didn't know when you'd be back, 240 00:23:54,771 --> 00:23:56,724 or there was nobody home. 241 00:23:56,849 --> 00:24:01,654 I'm writing for the fourth time about the rents you still owe me. 242 00:24:01,779 --> 00:24:04,669 Do you want to keep the studio? 243 00:24:04,794 --> 00:24:08,940 I kept my promises and didn't mention it to your father as you asked me. 244 00:24:09,065 --> 00:24:12,880 I hope you'll keep yours and won't disappoint my trust. 245 00:24:13,005 --> 00:24:15,192 You'll have your dough, old bag. 246 00:24:33,256 --> 00:24:34,423 Pierre? 247 00:24:35,744 --> 00:24:36,910 Jeanne. 248 00:24:38,315 --> 00:24:39,481 It's alright. 249 00:24:40,758 --> 00:24:44,402 You know the other day I told you about the room. 250 00:24:46,656 --> 00:24:47,783 Yes. 251 00:24:47,908 --> 00:24:50,823 I've got another letter from the owner. 252 00:24:52,225 --> 00:24:53,683 4 monthly payments. 253 00:24:54,365 --> 00:24:57,280 It's a big sum. 254 00:24:58,762 --> 00:25:00,169 You're nice. 255 00:25:00,294 --> 00:25:05,683 I'm really embarrassed, you're the only one I could tell. 256 00:25:05,808 --> 00:25:07,266 My father? No. 257 00:25:07,533 --> 00:25:09,428 Doesn't want to help me. 258 00:25:09,875 --> 00:25:12,468 I avoid speaking of that room with him. 259 00:25:12,593 --> 00:25:16,237 And you know he never really agreed. 260 00:25:17,839 --> 00:25:19,691 Almost nothing. 261 00:25:19,922 --> 00:25:24,130 I had a layout to do for the cover of a paperback book, I gave up. 262 00:25:24,255 --> 00:25:27,171 I can't draw a single line. 263 00:25:28,555 --> 00:25:31,887 I don't think so. I don't think I'll ever paint again. 264 00:25:33,881 --> 00:25:35,776 I don't think so. 265 00:25:40,017 --> 00:25:41,183 Yes. 266 00:25:41,807 --> 00:25:43,993 Something broken, really. 267 00:25:48,362 --> 00:25:50,165 As soon as possible. 268 00:25:50,290 --> 00:25:52,662 I've decided to go tomorrow to pack my things, 269 00:25:52,787 --> 00:25:54,907 I'll give back the key to the caretaker 270 00:25:55,032 --> 00:25:57,579 and I'll send what I owe to the owner. 271 00:25:57,704 --> 00:25:58,870 Yes. 272 00:25:59,428 --> 00:26:01,323 Goodbye Pierre. Thank you. 273 00:26:02,763 --> 00:26:05,814 Anyway I'll see you on Thursday? Goodbye. 274 00:26:26,617 --> 00:26:29,859 You should do paintings that represent walls 275 00:26:29,984 --> 00:26:32,330 exactly as they are. 276 00:26:32,455 --> 00:26:35,833 That exists already. Paintings and photos as well. 277 00:26:35,959 --> 00:26:38,892 Who cares? And it's useless to write poems too, 278 00:26:39,017 --> 00:26:41,204 they are already on walls. 279 00:26:48,059 --> 00:26:49,226 Tracks. 280 00:26:49,841 --> 00:26:54,239 All in all what matters is not to discover but to rediscover. 281 00:26:56,092 --> 00:26:57,586 Yes, paint your walls. 282 00:26:57,711 --> 00:27:00,380 If we feel like it, let's write our names everywhere, 283 00:27:00,505 --> 00:27:03,197 on walls, trees, benches, statues. 284 00:27:03,322 --> 00:27:05,054 Who cares? 285 00:27:11,178 --> 00:27:13,366 Here, someone has already written my name. 286 00:27:14,988 --> 00:27:16,155 Jean. 287 00:27:17,161 --> 00:27:19,057 Who is that Jean? 288 00:27:23,340 --> 00:27:26,257 Jeanne, we have so little time. 289 00:27:26,945 --> 00:27:28,841 So little time. 290 00:28:55,820 --> 00:28:58,008 Jean broken finger. 291 00:28:58,575 --> 00:29:00,220 You know, I heard them all. 292 00:29:00,345 --> 00:29:04,241 Cut finger. Jean owes five francs to the caretaker, I owe 50 kg. 293 00:29:04,481 --> 00:29:07,076 And I answered, I owe nothing to no one. 294 00:29:07,201 --> 00:29:10,848 (The previous subs were French puns with the name of Jean Doit) 295 00:29:31,893 --> 00:29:34,497 Jeanne, do you know that in Malaysia there are 296 00:29:34,622 --> 00:29:38,268 plants and flowers that grow in minutes? 297 00:30:06,946 --> 00:30:10,592 Jeanne, have you noticed, there are no black flowers. 298 00:31:02,858 --> 00:31:05,534 Jeanne, you already have some mail. 299 00:31:05,659 --> 00:31:08,528 Dear Miss, regarding our contract to the renting 300 00:31:08,653 --> 00:31:11,273 of my studio, 19 rue Turbeau, Paris XVII, 301 00:31:11,398 --> 00:31:13,827 here is the list of the objects and furniture 302 00:31:13,952 --> 00:31:17,570 you'll have to return in the same condition when you leave. 303 00:31:17,695 --> 00:31:22,949 A foldable walnut table, a small white rectangular table, 304 00:31:23,074 --> 00:31:25,841 two outdoors chairs freshly painted. 305 00:31:25,967 --> 00:31:27,955 A double bed in good condition. 306 00:31:28,080 --> 00:31:31,297 300 books, 35 hardbacks. A white coloured tureen, 307 00:31:31,422 --> 00:31:34,336 a family painting, a bed lamp, a refrigerator, 308 00:31:34,461 --> 00:31:38,593 a dozen plates, white porcelain with blue flowers, 2 chipped. 309 00:31:38,718 --> 00:31:43,775 6 forks, 6 spoons, 6 knives, 12 glasses, a breadboard, a rolling pin. 310 00:31:47,956 --> 00:31:51,603 - Jeanne, there is no way you... - We'll see. 311 00:32:55,446 --> 00:33:00,310 Jeanne, I went to the cinema. I'll come back at midnight. 312 00:33:00,435 --> 00:33:03,461 See you later. Love. Jean. 313 00:33:11,444 --> 00:33:15,090 While you were out, I read them all. Where do they come from? 314 00:33:16,030 --> 00:33:19,676 From some kind of bazaar on the road to Manosque, 2 years ago. 315 00:33:19,998 --> 00:33:22,573 Between 2 packs of washing powder and fruit crates. 316 00:33:22,698 --> 00:33:24,620 It's a beautiful collection. 317 00:33:24,745 --> 00:33:29,470 I had the album for almost nothing, people there think it's worthless. 318 00:33:32,523 --> 00:33:35,394 Marie Aubert. Marie Spinèle. 319 00:33:36,250 --> 00:33:39,896 These postcards tell the life of a woman. 320 00:33:40,214 --> 00:33:44,385 At first Marie was 16, she lives in Taverns in the Var. 321 00:33:47,567 --> 00:33:51,214 Miss Aubert, Tavernes-près-Barjols, Var. 322 00:33:53,216 --> 00:33:55,850 13.06.07 323 00:33:55,975 --> 00:33:57,141 1907. 324 00:33:57,823 --> 00:33:59,976 Happy birthday. Madeleine. 325 00:34:00,101 --> 00:34:03,747 Come and have lunch as soon as possible in Tavernes-les-Bains. 326 00:34:09,454 --> 00:34:10,621 Nice. 327 00:34:13,267 --> 00:34:15,528 Thinking of you, is thinking of happiness, 328 00:34:15,653 --> 00:34:17,535 it's hoping as in beautiful fables 329 00:34:17,660 --> 00:34:22,888 for sweet joy that intoxicates my heart and gives it ineffable hours. 330 00:34:29,420 --> 00:34:31,316 Souvenir from Barjols. 331 00:34:31,691 --> 00:34:34,848 Souvenir. Souvenir. 332 00:34:35,646 --> 00:34:37,542 A kiss from Tavernes. 333 00:34:39,464 --> 00:34:41,652 Barjols November 8, 1907. 334 00:34:42,003 --> 00:34:44,191 Station area flooded. 335 00:34:49,774 --> 00:34:51,671 Souvenir from Tavernes. 336 00:34:58,138 --> 00:35:01,056 Each page is a fragment of Marie's life. 337 00:35:03,942 --> 00:35:05,522 Here it's Marie maybe. 338 00:35:05,647 --> 00:35:08,672 Meanwhile Marie and Louis met and were in love. 339 00:35:08,797 --> 00:35:10,568 Marie followed Louis to Toulon. 340 00:35:10,693 --> 00:35:13,611 Marie Aubert became Marie Spinèle. 341 00:35:22,079 --> 00:35:25,628 - Here, their son? - No, little Gabriel, their nephew. 342 00:35:27,438 --> 00:35:30,318 Do you recognize our little imp? 343 00:35:30,443 --> 00:35:32,632 He's just come to say hello. 344 00:35:32,903 --> 00:35:34,184 His dad and his mom 345 00:35:34,309 --> 00:35:36,887 send their best wishes to cousin Marie. 346 00:35:37,012 --> 00:35:39,786 Little Gabriel has had whooping cough for a fortnight. 347 00:35:39,911 --> 00:35:41,600 It's tiring him. 348 00:35:41,725 --> 00:35:44,298 Cuddles from us all. Marc. Pô. 349 00:35:55,916 --> 00:35:59,807 We should be very gentle with children. Always. 350 00:36:00,549 --> 00:36:03,533 Give them all possible gentleness. 351 00:36:08,067 --> 00:36:10,033 Then there's the war. 352 00:36:10,158 --> 00:36:14,476 Other floods, other thoughts, other memories, 353 00:36:14,602 --> 00:36:16,061 kisses. 354 00:36:16,849 --> 00:36:21,325 Louis dies. Time goes by. The fashion for postcards passes. 355 00:36:21,450 --> 00:36:23,638 Marie gives up her collection. 356 00:36:24,356 --> 00:36:28,003 These ones remained all mixed up at the end. 357 00:36:30,688 --> 00:36:32,584 1948, the last one. 358 00:36:35,456 --> 00:36:38,177 Marie Spinèle probably died alone in her house 359 00:36:38,302 --> 00:36:41,866 in silence and flowers, like in her beautiful album. 360 00:36:42,827 --> 00:36:45,337 That's it. The story of a lifetime. 361 00:36:45,888 --> 00:36:47,785 Our story. 362 00:36:48,306 --> 00:36:52,856 Marie, Louis, little Gabriel's whooping cough. 363 00:36:53,280 --> 00:36:55,468 All now lost in time. 364 00:36:56,740 --> 00:36:59,311 Is little Gabriel still alive? 365 00:36:59,843 --> 00:37:01,770 And his children? 366 00:37:02,161 --> 00:37:05,079 Out of this world too. Or nearly so. 367 00:37:06,491 --> 00:37:09,408 And those who bathe happily... 368 00:37:10,951 --> 00:37:13,139 Taverns, Place des Jardins. 369 00:37:13,620 --> 00:37:16,987 Three children with caps, one of them nicely smiling at the camera. 370 00:37:17,112 --> 00:37:19,381 Today, three little old men, perhaps, 371 00:37:19,506 --> 00:37:22,949 reading their newspaper in front of the tobacconist, God knows where? 372 00:37:23,074 --> 00:37:26,945 From our time on this planet, there will be nothing left, nothing, 373 00:37:27,070 --> 00:37:28,529 nothing at all. 374 00:37:29,091 --> 00:37:32,009 I'm stupid. It doesn't matter. 375 00:37:33,092 --> 00:37:34,920 What's important is to live. 376 00:37:35,045 --> 00:37:37,963 Sure, sure. And as well as possible. 377 00:37:38,311 --> 00:37:40,231 Jeanne, everything's falling apart. 378 00:37:40,356 --> 00:37:43,323 On their shoulders, people have thousands of years of regrets, 379 00:37:43,448 --> 00:37:47,028 remorse, bitterness, hope, despair. 380 00:37:47,153 --> 00:37:50,800 I don't care what will remain of our time on this planet. 381 00:37:51,590 --> 00:37:52,757 Let's live. 382 00:37:59,569 --> 00:38:03,216 One day, one of those bombs may blow up, and nobody thinks about it. 383 00:38:03,884 --> 00:38:07,432 Everything will be destroyed, kisses will be cold, 384 00:38:07,978 --> 00:38:11,737 especially, the only thing perfectly beautiful, nature. 385 00:38:13,909 --> 00:38:18,067 This is what I think about, what I'm afraid of, that everything stops, 386 00:38:18,192 --> 00:38:20,388 that something happens much more serious 387 00:38:20,513 --> 00:38:24,068 than all my little problems, something stronger than all. 388 00:38:56,626 --> 00:38:58,852 I understood that this refusal of happiness 389 00:38:58,977 --> 00:39:01,125 was mostly a refusal to live. 390 00:39:01,250 --> 00:39:05,627 But as I loved him, I hoped to change him. 391 00:39:06,767 --> 00:39:08,824 You changed him for a time, 392 00:39:08,949 --> 00:39:11,867 then his nature was stronger and won. 393 00:39:13,092 --> 00:39:16,739 This is probably when he decided to flee. 394 00:39:17,147 --> 00:39:19,044 Yet he loved you. 395 00:39:23,989 --> 00:39:25,703 Did you remove his portrait? 396 00:39:25,828 --> 00:39:28,776 I couldn't look at it anymore, especially in mirrors. 397 00:39:28,901 --> 00:39:32,343 His reflection gave the illusion that Jean was in the room. 398 00:39:32,468 --> 00:39:36,844 And this portrait reminds me of both a beautiful and a terrible time. 399 00:39:37,423 --> 00:39:40,391 Michel had invited us to his house in Provence. 400 00:39:40,516 --> 00:39:43,434 For the first days Jean was very happy. 401 00:39:45,775 --> 00:39:49,422 From early morning until evening we went cycling. 402 00:39:49,787 --> 00:39:51,772 Often we'd go to the sea. 403 00:39:51,897 --> 00:39:53,356 We laughed. 404 00:40:24,963 --> 00:40:28,610 Jeanne, if you play a trump, hearts win. 405 00:40:29,346 --> 00:40:32,472 The 4-leaf clover of clubs brings luck. 406 00:40:40,628 --> 00:40:43,017 We should repaint all Paris with these colours. 407 00:40:43,142 --> 00:40:44,510 And us as well. 408 00:40:50,167 --> 00:40:52,061 With all these colours. 409 00:40:56,046 --> 00:40:58,232 With all these colours. 410 00:40:59,192 --> 00:41:01,378 With all these colours. 411 00:41:05,392 --> 00:41:07,577 With all these colours. 412 00:41:52,544 --> 00:41:53,714 Jeanne! 413 00:41:56,965 --> 00:41:58,130 Jeanne! 414 00:42:00,550 --> 00:42:01,715 Come! 415 00:42:46,827 --> 00:42:50,257 Jean wanted to know the names of all trees, all flowers. 416 00:42:52,177 --> 00:42:55,091 Mimosa blooms in winter, my love. 417 00:42:58,326 --> 00:43:00,513 A species provides the snakewood, 418 00:43:01,145 --> 00:43:03,824 that plant is usually called, sensitive 419 00:43:03,949 --> 00:43:06,776 because it folds its leaves at the slightest touch. 420 00:43:06,901 --> 00:43:09,744 Mimosa belongs to the acacia species 421 00:43:09,869 --> 00:43:12,517 its yellow flowers gathered in small spheres 422 00:43:12,641 --> 00:43:15,555 are sold as mimosa. 423 00:43:16,640 --> 00:43:19,553 Acacia is a false mimosa, my love. 424 00:43:21,054 --> 00:43:23,834 The orange tree is cultivated for its flowers and fruit. 425 00:43:26,491 --> 00:43:30,097 The cypress is an evergreen conifer, 426 00:43:30,222 --> 00:43:32,116 with a severe beauty. 427 00:43:35,002 --> 00:43:37,205 Soon the dictionary was insufficient, 428 00:43:37,330 --> 00:43:39,710 we bought 7 small atlases. 429 00:43:39,835 --> 00:43:42,940 On the back cover: pocket scientific background. 430 00:43:43,609 --> 00:43:46,103 Wildflowers 1, Wildflowers 2 431 00:43:46,608 --> 00:43:50,250 Garden Flowers, Forest Flowers, Alpine Flowers, 432 00:43:50,814 --> 00:43:53,728 Medicinal Plants, Marsh Flowers. 433 00:43:59,856 --> 00:44:03,644 It'd take years to know everything, my love. 434 00:44:04,301 --> 00:44:07,433 To which category belongs daffodil and periwinkle, 435 00:44:07,559 --> 00:44:10,704 bellflower, wood sedge, touch-me-not balsam, 436 00:44:10,830 --> 00:44:12,724 forest mint? 437 00:44:14,773 --> 00:44:17,766 Bastard balm, forest cow-wheat, 438 00:44:17,891 --> 00:44:26,080 forget-me-not, bent silene, wood violet... 439 00:44:37,011 --> 00:44:38,905 Look at this picture. 440 00:44:46,432 --> 00:44:50,740 Laugh, Jean, laugh, laugh, Jean, laugh! 441 00:44:50,865 --> 00:44:53,544 And then suddenly he couldn't stop laughing. 442 00:44:53,669 --> 00:44:54,621 Done. 443 00:44:54,746 --> 00:44:59,299 I pressed the shutter. He laughed a long, long time. 444 00:45:01,242 --> 00:45:03,136 We laughed a long time. 445 00:45:36,302 --> 00:45:39,738 At each stop, a memory, Cherries in Cogolin, 446 00:45:39,863 --> 00:45:43,038 a gendarme in Gonfaron, a small patisserie in Jouques, 447 00:45:43,163 --> 00:45:47,983 two fake beatniks in Manosque, further, a sunset, 448 00:45:48,244 --> 00:45:50,429 and Jean playing cowboy. 449 00:45:51,707 --> 00:45:54,788 He had changed his face, even his voice, 450 00:45:55,634 --> 00:45:57,819 he had learned to smile again. 451 00:46:09,460 --> 00:46:11,356 I remember. 452 00:46:35,739 --> 00:46:40,168 Jeanne, Jeanne, come down, it's dawn. 453 00:46:50,520 --> 00:46:54,166 Arthur, my brother Arthur, dawns are disappointing. 454 00:46:54,522 --> 00:46:57,512 Listen, Jean: Light breaks where no sun shines; 455 00:46:57,637 --> 00:46:59,730 Where no sea runs, the waters of the heart 456 00:46:59,855 --> 00:47:02,972 Push in their tides; (...) Light breaks on secret lots, 457 00:47:03,097 --> 00:47:06,063 On tips of thought where thoughts smell in the rain... 458 00:47:06,188 --> 00:47:08,662 Above the waste allotments the dawn halts. 459 00:47:08,787 --> 00:47:09,967 Dylan Thomas, 460 00:47:10,092 --> 00:47:14,438 an English poet who often spoke of sea and flowers, like you. 461 00:47:41,836 --> 00:47:43,732 I remember. 462 00:47:44,953 --> 00:47:46,412 We talked. 463 00:47:52,639 --> 00:47:54,097 We talked. 464 00:47:54,568 --> 00:47:57,485 Imagine that man cannot control nature anymore. 465 00:47:59,376 --> 00:48:01,597 Start by thinking about a deserted garden. 466 00:48:02,583 --> 00:48:06,229 Herbs are growing as high as that, invading everything. 467 00:48:06,652 --> 00:48:10,255 Paths are disappearing, roads, tar is breaking, 468 00:48:10,380 --> 00:48:13,139 melting down, land is reappearing. 469 00:48:13,798 --> 00:48:16,217 The Eiffel Tower is slowly rusting, 470 00:48:16,342 --> 00:48:19,259 ivy is running along metal rods. 471 00:48:20,152 --> 00:48:22,340 We are going back into prehistory. 472 00:48:35,326 --> 00:48:39,019 The order they invented is wrong, it's disorder disguised as order. 473 00:48:39,508 --> 00:48:41,737 Aligned trees, soldiers, schoolyard, 474 00:48:41,862 --> 00:48:43,680 always in line. Get in line. 475 00:48:43,805 --> 00:48:46,864 To fall back into line, to hold one's rank, to keep one's rank. 476 00:48:46,989 --> 00:48:48,447 Get in line. 477 00:48:48,903 --> 00:48:52,368 Stay in line, goodbye nature. 478 00:48:52,547 --> 00:48:54,005 We talked. 479 00:48:56,697 --> 00:49:00,156 Then his mood changed. 480 00:49:01,445 --> 00:49:03,633 Jean took refuge in silence. 481 00:49:04,294 --> 00:49:07,768 He avoided me, stayed alone hours at a time, 482 00:49:08,925 --> 00:49:12,571 left when the sun went down and went swimming at night. 483 00:49:46,882 --> 00:49:49,070 Rain, the holidays end. 484 00:49:51,328 --> 00:49:53,516 Jean, you've fought again. 485 00:49:58,506 --> 00:49:59,673 Come in! 486 00:50:15,341 --> 00:50:18,496 Jeanne, I'm dying. 487 00:50:22,628 --> 00:50:25,544 Keeping on pretending to die... 488 00:50:36,045 --> 00:50:37,941 Stop, Jean, stop! 489 00:51:00,737 --> 00:51:03,030 One morning Michael went down to the studio 490 00:51:03,155 --> 00:51:05,504 and decided to draw a portrait of Jean. 491 00:51:05,629 --> 00:51:07,214 All the time he posed, 492 00:51:07,339 --> 00:51:10,985 he remained silent and motionless in the middle of the room. 493 00:51:46,492 --> 00:51:49,281 Yesterday or the day before, I don't remember too well, 494 00:51:49,406 --> 00:51:53,052 I showed you two acid green delivery trucks, 495 00:51:53,775 --> 00:51:56,691 it's the green of leaves in spring. 496 00:51:59,134 --> 00:52:01,322 It's the green of my dress. 497 00:52:14,556 --> 00:52:18,376 How wonderful that the blue of the sky complements the green of the grass, 498 00:52:18,501 --> 00:52:20,397 trees, everything. 499 00:52:29,029 --> 00:52:31,745 Colour catches my eye. 500 00:52:31,870 --> 00:52:33,766 Colour moves me. 501 00:52:35,459 --> 00:52:38,273 To steal nature and give it back. 502 00:52:51,755 --> 00:52:54,672 I see in purple the colour of shadows. 503 00:53:36,583 --> 00:53:38,770 You don't say anything, Jean? 504 00:53:45,883 --> 00:53:48,070 We're going back to Paris. 505 00:53:48,658 --> 00:53:50,845 I'll take that job, 506 00:53:51,383 --> 00:53:55,029 I'm not made for it, but who's made for it? 507 00:53:55,622 --> 00:53:57,518 Working is absurd. 508 00:53:59,310 --> 00:54:02,460 There are lots of people who do something that interests them. 509 00:54:02,586 --> 00:54:04,053 How lucky! 510 00:54:09,712 --> 00:54:11,913 You want to rebuild the world? 511 00:54:14,871 --> 00:54:17,071 One can decide not to live. 512 00:54:21,387 --> 00:54:22,854 What about me, Jean? 513 00:55:05,228 --> 00:55:08,707 We went back to Paris. Jean worked on a building site. 514 00:55:08,833 --> 00:55:11,907 He hoped manual work would prevent him from thinking. 515 00:55:12,033 --> 00:55:14,651 A month later he fled. 516 00:55:14,777 --> 00:55:17,710 I would have wanted to redo his whole life. 517 00:55:18,751 --> 00:55:23,211 To give him the childhood he'd lacked, or the strength to forget it. 518 00:56:10,304 --> 00:56:12,282 I have little to say. 519 00:56:12,408 --> 00:56:14,314 I know so little about him. 520 00:56:14,928 --> 00:56:16,395 A minute. 521 00:56:18,871 --> 00:56:21,804 I'm going out for a few minutes, Sir. 522 00:56:24,890 --> 00:56:28,025 It was a morning about 4 months ago, 523 00:56:28,574 --> 00:56:32,131 I arrive at 8:45 am to open the shop, 524 00:56:32,257 --> 00:56:36,240 I notice in the doorway, 525 00:56:36,366 --> 00:56:38,498 in the dark, a big package. 526 00:56:38,624 --> 00:56:42,461 I set my foot on it to check it, the package moves. 527 00:56:43,453 --> 00:56:44,919 That was Jean. 528 00:56:45,597 --> 00:56:48,014 You can't tell those stories. 529 00:56:48,140 --> 00:56:50,174 I can't tell you why I laughed. 530 00:56:50,300 --> 00:56:53,234 Because of him, his funny look, everything. 531 00:56:53,876 --> 00:56:55,783 I showed him in. 532 00:56:56,537 --> 00:56:58,004 He was hungry. 533 00:56:58,620 --> 00:57:01,506 He washed, and then he spoke. 534 00:57:01,632 --> 00:57:04,565 - What did he say? - He wanted to go far away. 535 00:57:05,119 --> 00:57:07,319 A great trip to India. 536 00:57:08,365 --> 00:57:11,299 About your daughter Jeanne, he loved her. 537 00:57:11,631 --> 00:57:14,621 He told beautiful things about her. 538 00:57:15,249 --> 00:57:18,678 I offered to let him to stay as long as he wanted in a room upstairs, 539 00:57:18,811 --> 00:57:22,357 a kind of junk room. He stayed there for six days. 540 00:57:23,192 --> 00:57:26,859 Three days without leaving his room. 541 00:57:27,228 --> 00:57:30,145 In the evening, after the workers' departure, 542 00:57:30,270 --> 00:57:34,027 he went out to buy some milk, bread, books. 543 00:57:35,411 --> 00:57:39,078 I brought a cold meal three times and we had dinner together. 544 00:57:39,667 --> 00:57:42,580 I stayed with him until morning. 545 00:57:43,322 --> 00:57:46,236 He liked to listen and talk too. 546 00:57:50,116 --> 00:57:53,029 - What was he talking about? - What do you want to know? 547 00:57:53,310 --> 00:57:56,952 Tell me about him, I want to hear about him. 548 00:57:57,960 --> 00:58:00,146 My daughter loves him, I want to know. 549 00:58:00,415 --> 00:58:04,046 It's madness to try and talk about a man in a few words. 550 00:58:04,171 --> 00:58:06,356 I can't tell you anything. 551 00:58:07,342 --> 00:58:09,527 He is very good and very sad. 552 00:58:10,764 --> 00:58:13,761 He fled to avoid making Jeanne unhappy. 553 00:58:13,886 --> 00:58:15,761 Finally, you make a saint of him. 554 00:58:15,886 --> 00:58:18,711 No, he tries to understand. 555 00:58:19,450 --> 00:58:23,836 Probably there is inside him, I don't know what, 556 00:58:24,292 --> 00:58:29,340 an absence, a lack that makes it difficult for him to live. 557 00:58:30,470 --> 00:58:33,383 I know that, these beings are dangerous. 558 00:58:34,212 --> 00:58:36,324 Jeanne's Mother was like that. 559 00:58:36,448 --> 00:58:40,095 She fled too, she broke my life. 560 00:58:40,220 --> 00:58:43,862 I wanted to spare Jeanne that. But of course nothing can be avoided. 561 00:58:45,228 --> 00:58:47,292 He speaks of her with great gentleness. 562 00:58:47,417 --> 00:58:50,241 But he fled. That kind of people don't hesitate. 563 00:58:51,540 --> 00:58:53,806 Why don't we meet the others, 564 00:58:53,931 --> 00:58:57,573 not those who flee, not those who want to rebuild the world, 565 00:58:57,997 --> 00:58:59,635 no, the others, 566 00:58:59,760 --> 00:59:02,627 those who would help you to bear it as it is, 567 00:59:02,752 --> 00:59:05,137 those who would surround you with tenderness, 568 00:59:05,552 --> 00:59:07,737 those who would give you their hand. 569 00:59:09,389 --> 00:59:13,315 It happens sometimes, Jean may change. 570 00:59:13,666 --> 00:59:17,340 No, it's over, Jean is dead. 571 00:59:18,080 --> 00:59:20,993 I've got his whole story in this briefcase. 572 00:59:21,852 --> 00:59:24,842 They found his body a few months ago, 573 00:59:24,967 --> 00:59:28,411 in the garden of a house in the suburbs of Lyon. 574 00:59:28,536 --> 00:59:30,399 He's buried there. 575 00:59:30,524 --> 00:59:34,695 Oh little Jean. You should have given yourself the time to understand. 576 00:59:36,531 --> 00:59:40,210 I went to Lyon, I saw the doctor at the hospital. 577 00:59:41,433 --> 00:59:43,271 He told me. 578 00:59:43,396 --> 00:59:46,334 Jean let fever and hunger take him away. 579 00:59:46,459 --> 00:59:49,667 I searched, I found almost all of those who knew him. 580 00:59:49,792 --> 00:59:51,690 You were the last one. 581 00:59:52,409 --> 00:59:56,812 My daughter doesn't know he's dead, I don't think I'll tell her. 582 00:59:56,937 --> 00:59:59,858 Jeanne is less strong than she believes. 583 01:00:00,359 --> 01:00:03,280 I'm afraid for her. I can't do anything. 584 01:00:06,251 --> 01:00:10,111 Jeanne couldn't refrain herself from going back one last time 585 01:00:10,236 --> 01:00:13,887 to Au Pan Coupé, because that's where they meet near the end. 586 01:00:17,205 --> 01:00:19,103 Where is he now? 587 01:00:20,465 --> 01:00:22,655 Elsewhere. On another site. 588 01:00:24,219 --> 01:00:27,788 Jeanne, you're not well. 589 01:00:28,897 --> 01:00:34,250 Go home, go to bed, you're burning. 590 01:00:44,106 --> 01:00:47,022 Jeanne dared not say that Jean was gone. 591 01:00:49,030 --> 01:00:53,853 Jeanne saw signs everywhere, apparently not connected to her pain 592 01:00:53,978 --> 01:00:57,268 yet which relentlessly plunged her back into it. 593 01:01:01,351 --> 01:01:05,474 I would like to start over, find the room again, 594 01:01:06,849 --> 01:01:09,550 Jean, our laughter. 595 01:02:19,026 --> 01:02:21,084 Jean! 596 01:02:45,551 --> 01:02:49,196 The green spot there was my son's room. 597 01:02:49,863 --> 01:02:51,758 I lived there for 30 years. 598 01:02:52,145 --> 01:02:55,061 Then the City of Paris decided to destroy it. 599 01:02:55,774 --> 01:02:58,690 We were rehoused. Oh, I'm fine. 600 01:02:59,618 --> 01:03:01,513 It's bigger. 601 01:03:02,457 --> 01:03:03,915 It's the end. 602 01:03:04,987 --> 01:03:07,490 I would have liked to stay there until the end, 603 01:03:07,615 --> 01:03:09,510 with my memories. 604 01:03:24,628 --> 01:03:28,273 It's nice to listen to me, people don't have the time. 605 01:03:31,191 --> 01:03:34,836 I'm the neighbourhood's loony, that's what they say. 606 01:03:37,973 --> 01:03:39,868 It's somewhat true. 607 01:03:43,050 --> 01:03:46,174 Sometimes I lose control. 608 01:03:48,166 --> 01:03:50,002 Deep down, madness 609 01:03:50,127 --> 01:03:53,772 is simply perhaps no longer belonging entirely to oneself. 610 01:03:58,691 --> 01:03:59,857 Sometimes 611 01:04:00,855 --> 01:04:03,771 confused things wander in my head, 612 01:04:04,144 --> 01:04:06,331 words come out of my mouth, 613 01:04:06,814 --> 01:04:10,816 my arms, my hands make gestures that I don't understand, 614 01:04:11,316 --> 01:04:13,502 I have a tune in my head. 615 01:04:14,504 --> 01:04:16,400 I love music. 616 01:04:16,873 --> 01:04:19,249 I realize that I sing at home, 617 01:04:19,374 --> 01:04:22,880 or even in the streets, out loud, as they say. 618 01:04:46,682 --> 01:04:50,327 I remember you, I saw you 3 or 4 months ago. 619 01:04:50,881 --> 01:04:53,359 You were in the street, I was in a café. 620 01:04:53,484 --> 01:04:57,129 The people in the café said that you were hard, authoritarian. 621 01:04:59,164 --> 01:05:01,060 I love flowers. People. 622 01:05:01,947 --> 01:05:06,356 People, words, a word. 623 01:05:06,883 --> 01:05:10,528 People should never talk nonsense again, never. 624 01:05:28,891 --> 01:05:30,349 It's mild. 625 01:05:31,401 --> 01:05:35,719 The good days are really short. It is said, but it's true. 626 01:05:35,844 --> 01:05:38,031 The winter was mild too. 627 01:05:40,201 --> 01:05:42,098 It hardly snowed. 628 01:05:44,035 --> 01:05:45,932 It rained in spring. 629 01:05:46,910 --> 01:05:49,828 In Paris, it often rains in spring. 630 01:05:50,643 --> 01:05:52,841 Yes, it rained. 631 01:05:54,730 --> 01:05:59,806 In 40, in the summer, in Royan, it rained daily for a whole month. 632 01:05:59,932 --> 01:06:02,120 Can you imagine? Every day. 633 01:06:03,424 --> 01:06:08,572 In the end people were swimming in the rain. It was fun. 634 01:06:09,233 --> 01:06:12,176 Now there are really no more seasons anymore. 635 01:06:12,301 --> 01:06:19,142 Winters are mild, rain falls in summer and fall, in spring. 636 01:06:20,144 --> 01:06:23,791 Some say it's because of all their atomic things. 637 01:06:27,135 --> 01:06:28,727 These are stories, 638 01:06:28,852 --> 01:06:32,500 there had always been summers with rain and mild winters. 639 01:06:33,130 --> 01:06:36,048 Do we know? We know nothing. 640 01:06:52,120 --> 01:06:58,028 Rue Henri Barbusse, near the Jardin du Luxembourg. Rue Barbusse. 641 01:06:58,150 --> 01:07:00,417 Don't shout! Can't you see it's closed. 642 01:07:00,542 --> 01:07:04,235 - I'm asking if you're for hire? - I'm asking if you're for hire? 643 01:07:10,139 --> 01:07:12,749 There are some taxis, there's no shortage. 644 01:07:12,874 --> 01:07:15,062 Will you stand here all day long? 645 01:07:15,187 --> 01:07:18,887 - You could be polite! - Are customers polite? 646 01:07:19,012 --> 01:07:21,019 I'm asking you, please, Sir, 647 01:07:21,144 --> 01:07:23,430 would you drive me to 16 rue Barbusse? 648 01:07:23,555 --> 01:07:26,049 I don't want to, there are other taxis. 649 01:07:26,174 --> 01:07:28,234 There, taxis, move! 650 01:07:28,359 --> 01:07:30,256 But don't touch me! 651 01:09:59,201 --> 01:10:00,660 Acacia, 652 01:10:01,946 --> 01:10:03,405 periwinkle, 653 01:10:04,327 --> 01:10:05,786 cyclamen, 654 01:10:07,014 --> 01:10:08,473 bellflower, 655 01:10:09,367 --> 01:10:10,534 wood sedge, 656 01:10:12,145 --> 01:10:14,334 touch-me-not balsam. 657 01:10:15,810 --> 01:10:17,269 My love. 658 01:10:18,439 --> 01:10:21,357 How can one not love life? 659 01:10:27,935 --> 01:10:29,394 Why? 660 01:10:36,936 --> 01:10:39,124 Pierre who liked Jeanne kept quiet. 661 01:10:39,817 --> 01:10:42,686 He knew that Jeanne suffered less from Jean's departure 662 01:10:42,811 --> 01:10:46,459 than from the despair to have failed to give him the love of life. 663 01:10:47,347 --> 01:10:49,751 She understood that after his escape, 664 01:10:49,876 --> 01:10:52,794 inevitably Jean would encounter death. 665 01:11:00,837 --> 01:11:03,388 Jean, everything is fragile, 666 01:11:03,597 --> 01:11:05,813 can we live by a memory? 49987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.