Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,437 --> 00:00:03,517
BOY: Did you leave yet?
2
00:00:03,605 --> 00:00:05,250
Nicky Baskin started
a snowball fight
3
00:00:05,274 --> 00:00:06,751
with like
the whole neighborhood!
4
00:00:06,775 --> 00:00:08,920
MOM (over phone): No, baby.
They're saying the roads
5
00:00:08,944 --> 00:00:10,110
aren't safe with the ice.
6
00:00:10,203 --> 00:00:11,680
I don't think
I'll be home for a while.
7
00:00:11,704 --> 00:00:13,963
Then is it okay
if I go out and play?
8
00:00:14,116 --> 00:00:15,390
I promise I'll be careful.
9
00:00:15,542 --> 00:00:18,226
MOM: Abe, you know the
cold is bad for your asthma.
10
00:00:18,378 --> 00:00:20,970
I'll bring my inhaler.
It's no different than hockey.
11
00:00:21,123 --> 00:00:24,102
MOM: The difference is
I'm at the rink during hockey.
12
00:00:24,126 --> 00:00:26,621
But, Mom, they're having fun.
13
00:00:26,645 --> 00:00:28,381
MOM: I know, and I'm so sorry.
14
00:00:28,405 --> 00:00:31,147
Listen, how about today
you can eat junk food
15
00:00:31,224 --> 00:00:33,391
and play all the video games
you want?
16
00:00:33,485 --> 00:00:34,796
(unenthusiastically): Okay.
17
00:00:34,820 --> 00:00:36,078
MOM: I love you, honey.
18
00:00:36,154 --> 00:00:39,206
I love you too, Mom.
Get home safe.
19
00:00:40,142 --> 00:00:43,730
("One" by Harry Nilsson playing)
20
00:00:43,754 --> 00:00:50,592
♪ One is the loneliest number
that you'll ever do ♪
21
00:00:50,743 --> 00:00:51,743
(inhales)
22
00:00:51,820 --> 00:00:54,671
♪ Two can be as bad as one
23
00:00:54,823 --> 00:00:59,101
♪ It's the loneliest number
since the number one ♪
24
00:00:59,177 --> 00:01:02,753
(indistinct announcer
on video game)
25
00:01:02,848 --> 00:01:05,273
(vocalizing)
26
00:01:06,759 --> 00:01:13,573
♪ No is the saddest experience
you'll ever know ♪
27
00:01:14,843 --> 00:01:18,345
♪ Yes, it's
the saddest experience ♪
28
00:01:18,438 --> 00:01:21,206
♪ You'll ever know
29
00:01:22,200 --> 00:01:26,013
♪ One is the loneliest number
30
00:01:26,037 --> 00:01:30,114
♪ One is the loneliest number ♪
31
00:01:30,175 --> 00:01:31,800
(TV powers off)
32
00:01:43,313 --> 00:01:49,234
♪ One
33
00:01:49,728 --> 00:01:53,196
(vocalizing)
34
00:01:54,549 --> 00:01:57,993
(wind whistling)
35
00:01:59,087 --> 00:02:00,789
Hey, Nicky,
where are you all going?
36
00:02:00,813 --> 00:02:04,207
Home. We've been out here
all day, man. I'm freezing.
37
00:02:05,669 --> 00:02:08,170
All right, see you guys.
38
00:02:10,749 --> 00:02:12,377
Abe with the breakaway!
39
00:02:12,401 --> 00:02:14,751
It's one-on-one, he shoots...
40
00:02:14,903 --> 00:02:16,595
he scores!
41
00:02:18,073 --> 00:02:20,423
The crowd goes insane!
42
00:02:20,575 --> 00:02:21,499
(cheers)
43
00:02:21,576 --> 00:02:24,019
(coughing)
44
00:02:24,095 --> 00:02:26,438
(wheezing)
45
00:02:37,868 --> 00:02:40,535
(inaudible)
46
00:02:48,270 --> 00:02:51,691
(wind whistling)
47
00:02:51,715 --> 00:02:55,050
(theme music playing)
48
00:02:57,036 --> 00:02:58,470
(Buttercup whining)
49
00:03:03,560 --> 00:03:06,728
OWEN: Stay with me, man.
You just keep breathing.
50
00:03:06,879 --> 00:03:07,879
(cell phone beeps)
51
00:03:07,956 --> 00:03:09,731
- Damn it.
- (knock on door)
52
00:03:09,808 --> 00:03:11,274
I made hot toddies.
53
00:03:12,961 --> 00:03:14,939
But I see
you already have company.
54
00:03:14,963 --> 00:03:17,647
Found him in the snow,
he's hypothermic.
55
00:03:17,799 --> 00:03:19,115
Owen, are you bleeding?
56
00:03:19,818 --> 00:03:21,243
No, that's not my blood.
57
00:03:23,972 --> 00:03:25,455
Is he gonna be okay?
58
00:03:27,659 --> 00:03:29,334
The pressure's not working.
59
00:03:33,665 --> 00:03:35,257
Oh. Oh, boy. All right.
60
00:03:35,333 --> 00:03:37,737
It's not a bullet wound,
but looks like he was stabbed,
61
00:03:37,761 --> 00:03:39,168
hit a brachial artery.
62
00:03:39,245 --> 00:03:41,148
Okay, I need you
to go over to the dresser
63
00:03:41,172 --> 00:03:42,817
and get me a clean pair of socks
64
00:03:42,841 --> 00:03:43,921
and a bottle of vodka.
65
00:03:43,992 --> 00:03:45,008
Yeah, sure.
66
00:03:45,160 --> 00:03:47,305
I'm gonna have to
cauterize this wound.
67
00:03:47,329 --> 00:03:49,621
Come back and try to get him
to open up his mouth,
68
00:03:49,697 --> 00:03:50,917
see if he'll bite down
on the sock.
69
00:03:50,941 --> 00:03:53,311
SADIE: Should I try
and give him a drink first?
70
00:03:53,335 --> 00:03:54,484
No, the vodka's for us.
71
00:03:59,174 --> 00:04:01,283
Sir? Sir? Sir?
72
00:04:01,359 --> 00:04:03,519
I need you to wake up.
I need you to open your mouth.
73
00:04:03,603 --> 00:04:05,436
- Que pasando?
- SADIE: Somos amigos.
74
00:04:05,514 --> 00:04:07,455
Abre la boca. Abre la boca.
75
00:04:07,532 --> 00:04:10,041
- (muffled gasping)
- Vamos a ayudarte.
76
00:04:10,627 --> 00:04:11,627
(gasping)
77
00:04:11,778 --> 00:04:13,461
(muffled): No, no, no, no!
78
00:04:13,538 --> 00:04:14,538
Sorry, amigo.
79
00:04:14,689 --> 00:04:16,506
(screaming)
80
00:04:18,710 --> 00:04:20,710
(screaming continues)
81
00:04:20,804 --> 00:04:23,305
(sizzling)
82
00:04:28,236 --> 00:04:29,436
(groaning stops)
83
00:04:30,981 --> 00:04:32,439
(Sadie exhales deeply)
84
00:04:33,542 --> 00:04:35,358
(sighs) Well...
85
00:04:36,211 --> 00:04:37,652
that was awful.
86
00:04:37,804 --> 00:04:39,637
OWEN: He's stabilized.
87
00:04:39,714 --> 00:04:41,990
He's lost a lot of blood.
He's gonna need a hospital.
88
00:04:42,141 --> 00:04:44,242
Do you have a landline
at your place?
89
00:04:44,903 --> 00:04:47,381
No, no landline.
90
00:04:47,405 --> 00:04:49,622
But I do have
the next best thing.
91
00:04:51,726 --> 00:04:54,577
REPORTER: Blizzard-like
conditions continue to ravage Texas,
92
00:04:54,729 --> 00:04:56,207
making roads impassable,
93
00:04:56,231 --> 00:04:58,581
knocking out cell service
and power across the state.
94
00:04:58,675 --> 00:05:01,654
And nowhere is the situation
more dire than here
95
00:05:01,678 --> 00:05:03,564
at Providence Pasture Church,
96
00:05:03,588 --> 00:05:05,049
where I'm told that in addition
97
00:05:05,073 --> 00:05:06,659
to a young volunteer
stuck inside,
98
00:05:06,683 --> 00:05:10,071
a firefighter was trapped
during a rescue operation.
99
00:05:10,095 --> 00:05:13,003
Cap, we gotta get in there
before USAR boys
100
00:05:13,081 --> 00:05:14,316
put a red tag
on the whole building.
101
00:05:14,340 --> 00:05:15,818
If they do,
there's a good reason for it.
102
00:05:15,842 --> 00:05:18,746
There has to be 20,000 pounds
of ice on that structure.
103
00:05:18,770 --> 00:05:20,862
Maybe we can get you
some ladders and chainsaws,
104
00:05:20,939 --> 00:05:22,083
start removing
the bigger pieces.
105
00:05:22,107 --> 00:05:23,509
Yeah. Well, with
all due respect, sir,
106
00:05:23,533 --> 00:05:24,919
that would take
a couple of days.
107
00:05:24,943 --> 00:05:26,587
That's better than
the roof of Damocles
108
00:05:26,611 --> 00:05:28,330
crashing down
on your heads right now.
109
00:05:28,354 --> 00:05:29,907
MAN (over radio):
Dispatch to Captain Tatum.
110
00:05:29,931 --> 00:05:31,017
Go for Captain Tatum.
111
00:05:31,041 --> 00:05:32,448
Judd, you saw what happened
112
00:05:32,525 --> 00:05:33,761
the last time we went in.
113
00:05:33,785 --> 00:05:36,193
We don't even know
Paul or that girl's status.
114
00:05:36,271 --> 00:05:38,195
Much less where
they are in the pile.
115
00:05:38,273 --> 00:05:40,465
Okay, well, hey,
Cap, Cap, Cap, Cap.
116
00:05:42,293 --> 00:05:44,605
Hey, look, if we lose
their little girl,
117
00:05:44,629 --> 00:05:46,348
I wanna be able
to look 'em in the eye
118
00:05:46,372 --> 00:05:49,110
and say to 'em we did
everything we could to save her.
119
00:05:49,134 --> 00:05:50,945
And right now,
we cannot do that.
120
00:05:50,969 --> 00:05:53,895
However, if we go in there and
we're quick and we tread lightly,
121
00:05:53,972 --> 00:05:55,092
we can take a look around
122
00:05:55,140 --> 00:05:57,524
before USAR shuts
this whole scene down.
123
00:06:00,070 --> 00:06:03,071
Okay, but if they make the call
I want your word,
124
00:06:03,222 --> 00:06:05,218
you get your butts
out of there right away.
125
00:06:05,242 --> 00:06:06,627
- Deal.
- All right.
126
00:06:06,651 --> 00:06:08,576
CAPTAIN TATUM:
129 just got another call.
127
00:06:08,653 --> 00:06:10,615
Downed lines arcing
on a sprinter van.
128
00:06:10,639 --> 00:06:12,617
Okay if we
leave the scene, Captain?
129
00:06:12,641 --> 00:06:13,656
Good luck.
130
00:06:13,733 --> 00:06:16,334
All right, 129,
pack up your crap!
131
00:06:19,423 --> 00:06:21,923
Chavez. You got a wax build-up?
132
00:06:22,074 --> 00:06:24,050
Your house is on the move.
133
00:06:25,837 --> 00:06:28,471
129 may be my house,
but Paul's my family.
134
00:06:29,433 --> 00:06:30,985
I have to help rescue him, sir.
135
00:06:31,009 --> 00:06:32,767
You're a good kid, Chavez.
136
00:06:32,919 --> 00:06:35,322
Not a bright kid,
but a good one.
137
00:06:35,346 --> 00:06:37,772
All right if he joins
your command, Captain?
138
00:06:37,849 --> 00:06:39,015
We'd be glad to have him.
139
00:06:39,167 --> 00:06:42,110
The 126 boys really are
something, aren't they?
140
00:06:42,187 --> 00:06:43,481
CAPTAIN ANDREWS:
It's not just the boys.
141
00:06:43,505 --> 00:06:46,239
All right, 122,
let's get in there.
142
00:06:53,606 --> 00:06:56,102
Okay, try to stay calm for
me, ma'am. What's your name?
143
00:06:56,126 --> 00:06:57,828
- It's Carol.
- GRACE: Okay, Carol.
144
00:06:57,852 --> 00:06:58,868
My name is Grace.
145
00:06:58,945 --> 00:07:00,514
Now I see you're at a residence
146
00:07:00,538 --> 00:07:01,682
at 226 West Briar.
147
00:07:01,706 --> 00:07:03,000
- Is that correct?
- CAROL (over phone): No!
148
00:07:03,024 --> 00:07:04,185
I mean, yes, I'm here,
149
00:07:04,209 --> 00:07:06,542
but only because
I needed a landline.
150
00:07:06,636 --> 00:07:08,948
I tried to call
from my cell, but...
151
00:07:08,972 --> 00:07:10,972
Yeah, the towers are out
across the city.
152
00:07:11,123 --> 00:07:12,510
Can you tell me
where the boy is?
153
00:07:12,534 --> 00:07:14,884
CAROL: A block away,
in the pond off Mill Road.
154
00:07:14,961 --> 00:07:16,013
GRACE: Okay, I do see the pond.
155
00:07:16,037 --> 00:07:17,272
You said the boy's
under the ice?
156
00:07:17,296 --> 00:07:19,125
Do you know how long
he's been under there?
157
00:07:19,149 --> 00:07:21,185
CAROL: No, my husband
saw him open his eyes,
158
00:07:21,209 --> 00:07:23,463
but that was at least
five minutes ago.
159
00:07:23,487 --> 00:07:26,988
We tried to break the ice,
but it's too thick.
160
00:07:27,139 --> 00:07:28,323
You have to send somebody.
161
00:07:28,399 --> 00:07:29,469
(sighs) Okay.
162
00:07:29,493 --> 00:07:31,493
Um, unfortunately,
because of the weather,
163
00:07:31,644 --> 00:07:33,139
there are no available
fire trucks
164
00:07:33,163 --> 00:07:34,807
within ten miles of that pond.
165
00:07:34,831 --> 00:07:36,550
Well, then he's gonna die!
166
00:07:36,574 --> 00:07:37,648
(beeps)
167
00:07:37,742 --> 00:07:40,204
But I do see one other unit
in the area.
168
00:07:40,228 --> 00:07:43,171
(siren wailing)
169
00:07:47,043 --> 00:07:49,585
Here they come! Over here!
170
00:07:49,679 --> 00:07:51,346
Well, there's the ambulance,
171
00:07:51,573 --> 00:07:53,264
but where are the fire trucks?
172
00:07:54,684 --> 00:07:56,434
(siren wailing)
173
00:07:57,579 --> 00:07:58,572
That must be them.
174
00:07:58,596 --> 00:08:00,930
TOMMY: Okay, TK,
park the rig right here.
175
00:08:01,082 --> 00:08:04,150
NANCY: Uh, we're
sliding. We're sliding!
176
00:08:05,362 --> 00:08:06,731
Or not.
177
00:08:06,755 --> 00:08:09,083
All right, TK, get
the ECMO machine ready to go,
178
00:08:09,107 --> 00:08:10,347
and start the warming fluids.
179
00:08:10,425 --> 00:08:11,366
Nancy, help me with the gurney.
180
00:08:11,442 --> 00:08:12,903
And careful where you step.
181
00:08:12,927 --> 00:08:14,680
No one needs a broken tailbone.
182
00:08:14,704 --> 00:08:15,706
- TK: Copy.
- NANCY: Copy.
183
00:08:15,730 --> 00:08:17,113
(wind whistling)
184
00:08:17,207 --> 00:08:20,542
He's out there. I put my hat
on the ice over where he is
185
00:08:20,618 --> 00:08:22,096
so the firefighters can find him
186
00:08:22,120 --> 00:08:24,120
when they get here.
Are they close?
187
00:08:24,272 --> 00:08:26,956
They're all spoken for
because of the Snowmageddon.
188
00:08:27,108 --> 00:08:29,148
Good news is, I was
a firefighter in New York,
189
00:08:29,277 --> 00:08:30,846
so this is not
my first ice rescue.
190
00:08:30,870 --> 00:08:34,389
Okay, but-but don't you need
special gear for that?
191
00:08:36,893 --> 00:08:39,060
We'll just have to improvise.
192
00:08:40,805 --> 00:08:44,190
(wind whistling)
193
00:08:49,798 --> 00:08:50,721
(door opens)
194
00:08:50,799 --> 00:08:52,315
Here, let me grab that.
195
00:08:52,467 --> 00:08:54,150
Alright, what you got in here?
196
00:08:54,302 --> 00:08:56,342
- Oh, my God, look at that relic.
- (Sadie chuckles)
197
00:08:56,471 --> 00:08:58,079
When was
the last time you used it?
198
00:08:58,230 --> 00:09:00,230
Me? Never. No.
199
00:09:00,308 --> 00:09:01,899
That belongs to my ex.
200
00:09:01,976 --> 00:09:04,252
Some guys
collect baseball cards,
201
00:09:04,403 --> 00:09:06,329
others rebuild hot rods,
202
00:09:06,405 --> 00:09:08,998
Clyde was into ham radio.
203
00:09:09,075 --> 00:09:11,092
Sorry, I don't have
the instructions.
204
00:09:11,243 --> 00:09:13,814
Oh, I'm sure
we can figure it out.
205
00:09:13,838 --> 00:09:14,965
Assuming that it works.
206
00:09:14,989 --> 00:09:17,081
No, it-it does. Or it did.
207
00:09:17,158 --> 00:09:19,601
Clyde's finest hour
was raising some kook
208
00:09:19,752 --> 00:09:21,677
in Galveston on that thing.
209
00:09:21,754 --> 00:09:23,271
Here, emergency frequencies.
210
00:09:24,256 --> 00:09:26,419
(static over radio)
211
00:09:26,443 --> 00:09:28,754
Break emergency.
Break emergency.
212
00:09:28,778 --> 00:09:32,316
This is call sign 5-K-M-C-G.
213
00:09:32,340 --> 00:09:35,691
Repeat, call sign 5-K-M-C-G.
214
00:09:35,768 --> 00:09:37,526
Requesting emergency assistance.
215
00:09:37,603 --> 00:09:39,840
(static over radio)
216
00:09:39,864 --> 00:09:42,957
This is 5-K-M-C-G.
217
00:09:43,034 --> 00:09:44,959
Requesting medical assistance.
218
00:09:46,037 --> 00:09:47,940
MAN (over radio):
Copy 5-K-M-C-G.
219
00:09:47,964 --> 00:09:50,298
Contacting 9-1-1 via autopatch.
220
00:09:50,525 --> 00:09:53,876
Please remain on frequency.
221
00:09:53,953 --> 00:09:57,639
DISPATCH (over radio): 5-K-M-C-G,
you've reached Kerrville 9-1-1 dispatch.
222
00:09:57,715 --> 00:09:59,118
State the nature
of your emergency.
223
00:09:59,142 --> 00:10:00,975
This is
Captain Owen Strand, AFD,
224
00:10:01,127 --> 00:10:03,478
I am at 16 Polk Road
on Mt. Tivy.
225
00:10:03,554 --> 00:10:06,626
I have an adult male
suffering from hypothermia
226
00:10:06,650 --> 00:10:09,817
and a severe
brachial puncture injury.
227
00:10:09,969 --> 00:10:11,130
DISPATCH: Serious or critical?
228
00:10:11,154 --> 00:10:13,303
I cauterized the wound.
He's stable for now,
229
00:10:13,381 --> 00:10:15,064
but he needs medical assistance.
230
00:10:15,141 --> 00:10:17,803
DISPATCH:
Emergency response is jammedwith the storm, Captain.
231
00:10:17,827 --> 00:10:19,697
We'll get someone up there
as soon as we can.
232
00:10:19,721 --> 00:10:21,570
That's code for
don't hold your breath.
233
00:10:21,665 --> 00:10:24,040
Roger that,
I'll keep the channel open.
234
00:10:24,909 --> 00:10:27,163
So he's a firefighter.
235
00:10:27,187 --> 00:10:30,316
Was. I'm sorry, it's not
as exciting as ax murder.
236
00:10:30,340 --> 00:10:31,397
Hmm.
237
00:10:31,490 --> 00:10:34,250
And yet still pretty exciting.
238
00:10:34,402 --> 00:10:35,402
Mm...
239
00:10:35,904 --> 00:10:38,763
(wind whistling)
240
00:10:40,850 --> 00:10:43,387
All right, we're gonna slide
in, everybody be smooth.
241
00:10:43,411 --> 00:10:46,089
Everybody be very safe and
do not compromise this structure.
242
00:10:46,113 --> 00:10:47,146
Let's go.
243
00:10:49,434 --> 00:10:50,441
MATEO: Paul!
244
00:10:52,603 --> 00:10:54,153
Paul, you hear me?
245
00:10:54,680 --> 00:10:55,697
Paul!
246
00:10:56,591 --> 00:10:57,751
Paul!
247
00:10:57,775 --> 00:10:59,200
MAN: I see an opening.
248
00:11:05,767 --> 00:11:07,041
Paul!
249
00:11:08,044 --> 00:11:10,253
Paul! Paul!
250
00:11:11,030 --> 00:11:11,954
Paul, you hear me?
251
00:11:12,048 --> 00:11:13,508
- JUDD: You see him?
- MATEO: Nah, man.
252
00:11:13,532 --> 00:11:15,132
- It's just ice.
- Damn it.
253
00:11:15,276 --> 00:11:16,754
I would have thought that we
would have got a thermal signature
254
00:11:16,778 --> 00:11:17,863
of either him or the kid by now.
255
00:11:17,887 --> 00:11:19,089
MATEO: Unless we're going
the wrong way.
256
00:11:19,113 --> 00:11:20,591
- What is it?
- I mean, how do we even know
257
00:11:20,615 --> 00:11:21,850
we're going
in the right direction?
258
00:11:21,874 --> 00:11:23,514
We don't.
Actually, you know what?
259
00:11:23,618 --> 00:11:25,687
I know somebody's who's gonna
give us a helping hand.
260
00:11:25,711 --> 00:11:27,206
Good, 'cause this is a mess.
261
00:11:27,230 --> 00:11:29,439
(wind whistling)
262
00:11:32,810 --> 00:11:34,277
(Paul grunts)
263
00:11:39,467 --> 00:11:40,467
(pants)
264
00:11:44,730 --> 00:11:46,789
(panting)
265
00:11:50,144 --> 00:11:53,474
Strickland to IC.
I'm in a void space.
266
00:11:53,498 --> 00:11:55,173
Anybody copy?
267
00:11:57,910 --> 00:11:59,470
- Hello?
- (static over radio)
268
00:12:00,671 --> 00:12:02,054
(groans)
269
00:12:07,937 --> 00:12:09,520
(thudding in distance)
270
00:12:14,277 --> 00:12:16,152
Lindsey? Oh, my God.
271
00:12:16,613 --> 00:12:18,446
(grunting)
272
00:12:19,190 --> 00:12:21,240
Lindsey? Hey. Hey.
273
00:12:24,937 --> 00:12:26,766
Lindsey. Hey.
274
00:12:26,790 --> 00:12:28,247
Hey. Hey, hey.
275
00:12:30,535 --> 00:12:32,960
- What happened?
- The roof collapsed.
276
00:12:33,037 --> 00:12:34,703
Again. How you feelin'?
277
00:12:34,856 --> 00:12:36,130
Does anything hurt?
278
00:12:36,207 --> 00:12:37,465
I-I don't think so.
279
00:12:37,616 --> 00:12:40,284
Okay, good. I'm Paul.
I'm a firefighter.
280
00:12:40,361 --> 00:12:42,303
Try to follow
my finger with your eyes.
281
00:12:43,548 --> 00:12:44,822
Good, good.
282
00:12:44,899 --> 00:12:46,619
Do you know where you are?
283
00:12:46,643 --> 00:12:48,551
Providence. Tuesday.
284
00:12:48,627 --> 00:12:50,036
Joe Biden.
285
00:12:50,129 --> 00:12:51,532
(chuckles) You played
this game before, huh?
286
00:12:51,556 --> 00:12:53,867
Hey, uh, how did you
know my name?
287
00:12:53,891 --> 00:12:55,202
You called me Lindsey.
288
00:12:55,226 --> 00:12:57,021
Yeah, lady of the hour.
289
00:12:57,045 --> 00:12:59,298
The reason
me and my team came in.
290
00:12:59,322 --> 00:13:02,468
Really? I can't believe it.
291
00:13:02,492 --> 00:13:04,158
Heh, come on.
292
00:13:04,235 --> 00:13:06,494
A 16-year-old
volunteering in a shelter?
293
00:13:06,645 --> 00:13:08,979
The world can't afford
to lose kids like you.
294
00:13:09,057 --> 00:13:11,165
No, I... I mean, I can't believe
295
00:13:11,317 --> 00:13:12,886
anyone noticed I was missing.
296
00:13:12,910 --> 00:13:15,002
Oh, yeah, we noticed.
297
00:13:15,079 --> 00:13:18,150
Now we just need
my team to come get us out.
298
00:13:18,174 --> 00:13:21,008
122. Strickland here.
299
00:13:21,085 --> 00:13:22,385
I got Lindsey.
300
00:13:24,422 --> 00:13:25,680
Anybody copy?
301
00:13:29,335 --> 00:13:31,738
I think my radio
got busted in the collapse.
302
00:13:31,762 --> 00:13:33,271
Cover your ears.
303
00:13:34,749 --> 00:13:37,441
(yelling): Mateo? Judd?
304
00:13:38,344 --> 00:13:40,111
Can anybody hear me?
305
00:13:42,924 --> 00:13:45,992
Can I see it... your radio?
306
00:13:47,537 --> 00:13:48,611
Sure.
307
00:13:49,372 --> 00:13:51,205
Pretty sure it's a brick though.
308
00:13:55,545 --> 00:13:57,044
LINDSEY: No.
309
00:13:58,047 --> 00:13:59,505
I can fix this.
310
00:14:05,204 --> 00:14:07,054
TOMMY:
TK, are you sure about this?
311
00:14:07,281 --> 00:14:09,373
Don't worry, Cap.
I did a bunch of these
312
00:14:09,450 --> 00:14:10,966
back in the day in Central Park.
313
00:14:11,043 --> 00:14:12,613
This is no different.
314
00:14:12,637 --> 00:14:14,615
You're using a bedsheet
as a life ring
315
00:14:14,639 --> 00:14:16,783
and a laryngoscope
as an ice pick.
316
00:14:16,807 --> 00:14:19,400
- It's different!
- Valid point.
317
00:14:21,720 --> 00:14:23,404
(ice cracking)
318
00:14:29,412 --> 00:14:30,745
I see the kid!
319
00:14:30,972 --> 00:14:33,748
There's no hole, I'm gonna
have to break through the ice!
320
00:14:35,810 --> 00:14:37,326
(grunting)
321
00:14:37,478 --> 00:14:38,478
Come on.
322
00:14:42,833 --> 00:14:45,000
How's it goin'?
323
00:14:45,153 --> 00:14:48,137
Well, it turns out
it's easier with a pickax.
324
00:14:52,677 --> 00:14:54,352
(grunting)
325
00:14:55,680 --> 00:14:57,229
I'm through.
326
00:15:01,686 --> 00:15:03,194
(groans)
327
00:15:08,767 --> 00:15:10,242
I've got him.
328
00:15:10,787 --> 00:15:12,370
(soft laugh)
329
00:15:15,774 --> 00:15:17,500
(ice cracking)
330
00:15:26,669 --> 00:15:28,636
- TOMMY: TK!
- NANCY: TK?
331
00:15:33,476 --> 00:15:36,060
Hey! Don't let go! Pull him up!
332
00:15:40,391 --> 00:15:42,233
(grunting)
333
00:15:45,213 --> 00:15:47,062
TK: Don't! Stay there!
334
00:15:47,139 --> 00:15:48,322
Pull us towards you!
335
00:15:49,325 --> 00:15:51,283
(grunting)
336
00:15:59,318 --> 00:16:01,221
No pulse, no respiration, Cap.
337
00:16:01,245 --> 00:16:02,648
CAROL: Does that mean he's dead?
338
00:16:02,672 --> 00:16:05,317
No, ma'am. You're not dead
until you're warm and dead.
339
00:16:05,341 --> 00:16:07,486
We're gonna do
some rapid rewarming,
340
00:16:07,510 --> 00:16:09,659
and hopefully
we'll be able to get him back.
341
00:16:09,737 --> 00:16:11,345
Let's load him into the...
342
00:16:12,240 --> 00:16:13,472
Where's the rig?
343
00:16:15,409 --> 00:16:17,329
CAROL:
It slid down the embankment.
344
00:16:17,353 --> 00:16:19,595
NANCY:
Well, that is unfortunate.
345
00:16:19,671 --> 00:16:20,831
All right, change in plan.
346
00:16:20,915 --> 00:16:22,023
TK, radio dispatch,
347
00:16:22,174 --> 00:16:23,744
ask for a back-up rig
and a tow truck.
348
00:16:23,768 --> 00:16:25,987
- Copy, Cap.
- Nancy, I need you to climb in there
349
00:16:26,011 --> 00:16:27,414
and get the portable
ECMO machine.
350
00:16:27,438 --> 00:16:29,157
- NANCY: Copy that!
- You got it.
351
00:16:29,181 --> 00:16:30,567
- And you, ma'am.
- Yes.
352
00:16:30,591 --> 00:16:33,159
Please tell me
your heater works.
353
00:16:33,944 --> 00:16:36,871
(indistinct radio chatter)
354
00:16:37,022 --> 00:16:39,615
- MATEO: Paul!
- JUDD: Paul!
355
00:16:39,767 --> 00:16:42,596
Grace, we're trying to get to where
we last saw Paul at the south wall,
356
00:16:42,620 --> 00:16:44,787
but we're slammed up
against a bunch of debris
357
00:16:44,939 --> 00:16:46,508
about 30 yards
from the Alpha entrance.
358
00:16:46,532 --> 00:16:48,791
Okay, I'm looking at
the building schematics now.
359
00:16:48,867 --> 00:16:51,343
I'm guessing you're somewhere
on the basketball court?
360
00:16:52,129 --> 00:16:53,423
Yeah, I see a hoop.
361
00:16:53,447 --> 00:16:54,591
MATEO: Damn. Your lady's good.
362
00:16:54,615 --> 00:16:55,942
JUDD:
Why do you think I called her?
363
00:16:55,966 --> 00:16:57,536
All right, Gracie,
how do you reckon we proceed
364
00:16:57,560 --> 00:16:58,537
to find Paul?
365
00:16:58,561 --> 00:16:59,393
Uh, let's see.
366
00:16:59,470 --> 00:17:00,710
Looks like your best bet is to
367
00:17:00,788 --> 00:17:02,766
double back through
the Alpha Bravo wall.
368
00:17:02,790 --> 00:17:04,284
There's a lot of
load-bearing beams.
369
00:17:04,308 --> 00:17:05,936
There's a good chance
of air pockets
370
00:17:05,960 --> 00:17:07,104
for your team
to make it through.
371
00:17:07,128 --> 00:17:08,955
Good. Good, good.
Thank you, dispatch.
372
00:17:08,979 --> 00:17:11,216
PAUL (over radio):
Strickland to IC, anybody copy?
373
00:17:11,240 --> 00:17:13,443
- Hey, Paul, Paul, Paul!
- Paul, brother, is that you?
374
00:17:13,467 --> 00:17:14,795
PAUL (over radio): Yeah,
yeah, can you guys hear me?
375
00:17:14,819 --> 00:17:15,962
MATEO (over radio):
Yeah, we read you!
376
00:17:15,986 --> 00:17:17,389
JUDD (over radio):
Babe, you hear that?
377
00:17:17,413 --> 00:17:18,245
I do hear that.
378
00:17:18,322 --> 00:17:19,580
Well, brother, where you at?
379
00:17:19,657 --> 00:17:21,415
Some sort of locker room.
380
00:17:21,642 --> 00:17:24,919
GRACE: Judd, the locker room,
looks like it's 25 yards to your northeast.
381
00:17:25,070 --> 00:17:28,497
So at the junction
of the Bravo Charlie wall.
382
00:17:28,649 --> 00:17:29,902
Thank you, dispatch.
Appreciate the assist.
383
00:17:29,926 --> 00:17:31,628
GRACE:
Anytime, Firefighter Ryder.
384
00:17:31,652 --> 00:17:33,297
MATEO: Hang in there,
bro, we're coming for ya.
385
00:17:33,321 --> 00:17:36,321
PAUL (over radio): Hey, you
do you. We'll be right here.
386
00:17:37,266 --> 00:17:39,100
Lindsey, you saved the day!
387
00:17:39,251 --> 00:17:42,344
- What are you talking about?
- You fixed the radio, that was clutch.
388
00:17:42,496 --> 00:17:44,605
I just fixed
a loose ribbon cable.
389
00:17:45,274 --> 00:17:46,849
Nothing clutch about it.
390
00:17:47,001 --> 00:17:48,069
No, no, because of you, we...
391
00:17:48,093 --> 00:17:50,319
Because of me,
we're trapped here.
392
00:17:51,672 --> 00:17:53,948
I should have gotten out
with everyone else.
393
00:17:55,176 --> 00:17:57,409
But when the roof
started coming down...
394
00:17:58,937 --> 00:18:00,204
I froze.
395
00:18:01,532 --> 00:18:03,040
It's all my fault.
396
00:18:06,036 --> 00:18:08,014
I think you're being
a little hard on yourself.
397
00:18:08,038 --> 00:18:09,872
No.
398
00:18:10,024 --> 00:18:12,374
I always choke up
under pressure.
399
00:18:12,451 --> 00:18:15,469
That's why I had to quit
dressage and cello.
400
00:18:16,864 --> 00:18:19,952
I froze because it's what I do.
401
00:18:19,976 --> 00:18:23,385
And now because of me, we
could literally freeze to death.
402
00:18:23,462 --> 00:18:27,055
Lindsey... they're on their way.
403
00:18:27,132 --> 00:18:29,035
Okay? Hey, hey.
404
00:18:29,059 --> 00:18:31,402
- We're gonna be fine.
- (thud overhead)
405
00:18:32,971 --> 00:18:35,322
- What was that?
- PAUL: Stay close.
406
00:18:39,495 --> 00:18:41,412
(screaming)
407
00:18:43,908 --> 00:18:45,499
(groaning)
408
00:18:46,485 --> 00:18:47,813
122!
409
00:18:47,837 --> 00:18:50,315
PAUL:
122, the water pipes burst!
410
00:18:50,339 --> 00:18:51,655
We're getting soaked here!
411
00:18:51,732 --> 00:18:54,211
Cap, somebody needs
to shut the water off now!
412
00:18:54,235 --> 00:18:56,510
- What the hell happened?
- An ice storm hit Texas
413
00:18:56,662 --> 00:18:58,742
and this place ain't
never been weatherproofed.
414
00:18:59,665 --> 00:19:00,923
Olsen! Ricardo!
415
00:19:01,075 --> 00:19:03,166
Heck, somebody
find that water main
416
00:19:03,244 --> 00:19:05,010
and get it clamped!
417
00:19:06,004 --> 00:19:08,397
Hang in there, Lindsey!
Hang in there!
418
00:19:09,099 --> 00:19:11,174
(groaning)
419
00:19:11,252 --> 00:19:14,586
(Paul screaming and groaning)
420
00:19:14,680 --> 00:19:16,071
(Lindsey screaming)
421
00:19:18,183 --> 00:19:19,408
I think, I think it stopped.
422
00:19:20,444 --> 00:19:22,352
- I think it stopped.
- I'm so cold.
423
00:19:22,430 --> 00:19:23,849
- I'm so cold.
- It's okay.
424
00:19:23,873 --> 00:19:25,517
Hey, we're gonna be okay.
425
00:19:25,541 --> 00:19:26,576
Hey, hey, it stopped.
426
00:19:26,600 --> 00:19:28,428
Hey, all right, Paul. Hey, hey.
427
00:19:28,452 --> 00:19:31,190
Y'all think warm thoughts
and we're gonna be there soon.
428
00:19:31,214 --> 00:19:34,456
Judd, if they're
hypothermic and wet,
429
00:19:34,608 --> 00:19:37,092
survival window
went from hours to minutes.
430
00:19:38,036 --> 00:19:39,105
Yeah, I know.
431
00:19:39,129 --> 00:19:41,138
(wind gusting)
432
00:19:49,807 --> 00:19:51,232
OWEN: How's he doing?
433
00:19:51,350 --> 00:19:53,453
Well, still not bleeding.
434
00:19:53,477 --> 00:19:54,977
You branded him pretty good.
435
00:19:55,053 --> 00:19:56,715
And you were doubting
my cowboy cred.
436
00:19:56,739 --> 00:19:57,905
(Sadie chuckles)
437
00:19:58,132 --> 00:20:00,724
SADIE: Hey, I wonder
who put that hole in him.
438
00:20:00,801 --> 00:20:03,059
Yeah, I've been wondering
the same thing.
439
00:20:03,137 --> 00:20:05,654
Did he say anything to you
when you found him?
440
00:20:05,731 --> 00:20:08,898
No, he was speaking Spanish,
and he seemed pretty agitated.
441
00:20:08,976 --> 00:20:10,809
Guessing he's
probably here illegally.
442
00:20:10,902 --> 00:20:13,457
Coyotes use these backcountry
roads for smuggling routes.
443
00:20:13,481 --> 00:20:15,234
Smuggling routes? We're
a long way from the border.
444
00:20:15,258 --> 00:20:19,576
Well, it seems to be quite the thing
around here in the past few years.
445
00:20:19,653 --> 00:20:21,595
Folks pay the cartels
to get them
446
00:20:21,747 --> 00:20:24,259
as far away from
the Rio Grande as possible.
447
00:20:24,283 --> 00:20:27,101
Then when they have them,
they jack up the price,
448
00:20:27,177 --> 00:20:28,989
and if they can't pay...
449
00:20:29,013 --> 00:20:30,415
You end up bleeding in the snow.
450
00:20:30,439 --> 00:20:31,750
SADIE: Mm-hmm.
451
00:20:31,774 --> 00:20:33,977
(Buttercup barking)
452
00:20:34,001 --> 00:20:35,734
(door opens)
453
00:20:40,766 --> 00:20:42,283
You gotta be kidding me.
454
00:20:42,510 --> 00:20:44,660
(wind gusting)
455
00:20:45,346 --> 00:20:46,704
Amigo!
456
00:20:48,124 --> 00:20:50,040
Can you hear me?
457
00:20:54,297 --> 00:20:56,108
How'd he even manage to get up?
458
00:20:56,132 --> 00:20:59,133
I don't know. Fear?
Adrenaline, maybe?
459
00:20:59,284 --> 00:21:01,468
If I'm not back by 6:00,
will you feed my dog?
460
00:21:01,620 --> 00:21:02,781
Where are you going?
461
00:21:02,805 --> 00:21:04,621
- I'm gonna go find him.
- Owen.
462
00:21:04,698 --> 00:21:06,601
He couldn't have gone far.
We can't leave him out there.
463
00:21:06,625 --> 00:21:08,028
If the coyotes don't kill him,
the cold will.
464
00:21:08,052 --> 00:21:09,513
SADIE: Well, it'll kill you too.
465
00:21:09,537 --> 00:21:11,617
You can't track somebody
in a damn white-out.
466
00:21:12,481 --> 00:21:14,106
I've gotta try.
467
00:21:16,210 --> 00:21:19,028
(wind gusting)
468
00:21:31,408 --> 00:21:33,167
TOMMY: Come on, kid. Come on.
469
00:21:33,202 --> 00:21:36,003
- TK, I need you to prep the femoral.
- Okay.
470
00:21:36,080 --> 00:21:38,650
- NANCY: Are those turtles?
- CAROL: They're in shock from the cold.
471
00:21:38,674 --> 00:21:41,044
We were taking them
to the aquatic warming center.
472
00:21:41,068 --> 00:21:43,585
Poor things
are practically frozen solid.
473
00:21:43,737 --> 00:21:45,324
Yeah, I can relate.
474
00:21:45,348 --> 00:21:46,638
Cap.
475
00:21:48,851 --> 00:21:49,995
Needle.
476
00:21:50,019 --> 00:21:52,644
(tense music)
477
00:21:53,097 --> 00:21:54,646
Guidewire.
478
00:21:56,007 --> 00:21:57,007
TOMMY: Okay.
479
00:21:57,084 --> 00:21:59,267
(blows)
480
00:21:59,344 --> 00:22:00,672
You ready to cannulate?
481
00:22:00,696 --> 00:22:02,696
TOMMY: Hit me.
482
00:22:02,773 --> 00:22:05,074
Cannulating femoral artery.
483
00:22:08,871 --> 00:22:10,162
Forceps.
484
00:22:12,375 --> 00:22:13,624
All right.
485
00:22:16,361 --> 00:22:18,448
- Fire it up.
- Here we go.
486
00:22:18,472 --> 00:22:19,671
(beeping)
487
00:22:20,457 --> 00:22:22,132
(TK panting)
488
00:22:23,219 --> 00:22:24,760
TOMMY: Stop compressions.
489
00:22:29,116 --> 00:22:30,869
JOE: What is that thing, anyway?
490
00:22:30,893 --> 00:22:32,093
It's called an ECMO machine.
491
00:22:32,228 --> 00:22:34,603
It's doing the work
of his heart and lungs for him.
492
00:22:34,713 --> 00:22:35,896
As it oxygenates the blood,
493
00:22:35,973 --> 00:22:38,065
it also warms him up
from the inside out.
494
00:22:38,142 --> 00:22:39,808
TK, anything?
495
00:22:39,885 --> 00:22:42,778
Nothing yet, Cap. (panting)
496
00:22:43,406 --> 00:22:44,655
Come on, kid.
497
00:22:45,390 --> 00:22:46,776
Come on!
498
00:22:46,800 --> 00:22:48,200
He's so young.
499
00:22:49,245 --> 00:22:51,227
(voice breaking):
He's too young.
500
00:22:51,305 --> 00:22:54,156
(steady beeping)
501
00:22:54,232 --> 00:22:56,041
Oh, come on.
502
00:22:56,660 --> 00:22:57,660
(beeps)
503
00:22:57,811 --> 00:22:59,180
- Hey, I got a pulse!
- (monitor beeps)
504
00:22:59,204 --> 00:23:01,164
- And another one!
- NANCY: That's it, let's go!
505
00:23:01,239 --> 00:23:02,279
TK: Come on, buddy.
506
00:23:02,407 --> 00:23:03,643
- You got this.
- NANCY: Come on.
507
00:23:03,667 --> 00:23:04,628
Come on, buddy.
508
00:23:04,652 --> 00:23:06,051
Come on. Keep it comin'.
509
00:23:07,096 --> 00:23:09,004
TK: Come on.
510
00:23:09,080 --> 00:23:10,305
Ooh!
511
00:23:12,601 --> 00:23:13,820
(coughs)
512
00:23:13,844 --> 00:23:15,655
TOMMY:
It's all right, you're okay.
513
00:23:15,679 --> 00:23:17,398
- You're gonna be okay.
- JOE: Oh, my God.
514
00:23:17,422 --> 00:23:19,142
Wow!
515
00:23:19,166 --> 00:23:22,754
Where can I get me one of those
ECMOs for my turtles?
516
00:23:22,778 --> 00:23:26,113
They're online.
They retail for about 100K.
517
00:23:26,190 --> 00:23:27,484
- Oh. (laughs)
- Yeah.
518
00:23:27,508 --> 00:23:30,159
- (monitor beeping)
- (Carol sighs)
519
00:23:32,621 --> 00:23:33,704
(blows)
520
00:23:39,536 --> 00:23:41,681
- Right behind you guys.
- TOMMY: Thanks for coming.
521
00:23:41,705 --> 00:23:43,464
He's severely hypothermic.
522
00:23:43,540 --> 00:23:44,517
He was cyanotic,
523
00:23:44,541 --> 00:23:46,352
but he's returning
to normal sinus.
524
00:23:46,376 --> 00:23:48,354
We didn't get a TBI
on him, though.
525
00:23:48,378 --> 00:23:49,522
We'll take care of it.
526
00:23:49,546 --> 00:23:51,454
Wow, you guys
have your own ECMO.
527
00:23:51,532 --> 00:23:52,934
I've never seen
one in the field.
528
00:23:52,958 --> 00:23:54,558
Score one
for the private sector.
529
00:23:54,885 --> 00:23:57,352
- (chuckles)
- Got him?
530
00:23:59,707 --> 00:24:01,148
Mom...
531
00:24:01,225 --> 00:24:02,557
I-I need to call my mom.
532
00:24:02,710 --> 00:24:05,560
TOMMY: You're okay. You
just keep taking deep breaths
533
00:24:05,637 --> 00:24:07,373
and we'll call her
from the hospital.
534
00:24:07,397 --> 00:24:08,471
PARAMEDIC: For sure.
535
00:24:08,565 --> 00:24:10,451
You want us to radio
a tow truck for you?
536
00:24:10,475 --> 00:24:12,201
TOMMY: Already on its way.
537
00:24:14,221 --> 00:24:15,621
Where's TK?
538
00:24:20,728 --> 00:24:23,170
(tense music)
539
00:24:28,435 --> 00:24:29,718
(groans)
540
00:24:32,740 --> 00:24:34,659
Hey! All right.
541
00:24:34,683 --> 00:24:36,308
Oh, hey! Oh!
542
00:24:37,168 --> 00:24:38,977
What is it? What'd you find?
543
00:24:39,747 --> 00:24:41,104
A potential life saver.
544
00:24:41,765 --> 00:24:42,856
That's a trash can.
545
00:24:43,008 --> 00:24:44,244
PAUL:
To the untrained eye, maybe.
546
00:24:44,268 --> 00:24:46,860
(cans clattering)
547
00:24:47,012 --> 00:24:49,271
Okay. This is gonna sound
all kinds of awkward,
548
00:24:49,347 --> 00:24:52,274
but you need to strip down.
549
00:24:52,350 --> 00:24:54,237
You want me to get naked?
550
00:24:54,261 --> 00:24:55,685
Are you crazy? I'm freezing.
551
00:24:55,779 --> 00:24:58,446
And wet clothes drop your
body temperature even faster.
552
00:24:58,523 --> 00:24:59,759
Okay? Sorry.
553
00:24:59,783 --> 00:25:01,823
Look, any... anything
that's not dry comes off.
554
00:25:01,860 --> 00:25:04,505
Hey. And don't worry, you're
not gonna be naked, okay?
555
00:25:04,529 --> 00:25:07,584
Just think of it as a...
as a wardrobe change.
556
00:25:07,608 --> 00:25:09,586
You want me to put
a nasty trash bag on my head?
557
00:25:09,610 --> 00:25:12,030
It'll keep your body heat
in your body.
558
00:25:12,054 --> 00:25:13,428
Okay?
559
00:25:14,965 --> 00:25:16,431
It'll keep you alive.
560
00:25:18,209 --> 00:25:20,060
Okay? Okay, good girl.
561
00:25:20,137 --> 00:25:21,687
Go on. Okay, go on.
562
00:25:22,472 --> 00:25:23,730
Just, uh...
563
00:25:23,882 --> 00:25:27,234
think of it as the...
world's stinkiest wet suit.
564
00:25:27,311 --> 00:25:28,735
LINDSEY: Not helping.
565
00:25:46,071 --> 00:25:47,170
Hey.
566
00:25:50,167 --> 00:25:51,592
Looks good on you.
567
00:25:51,743 --> 00:25:52,926
What about you?
568
00:25:53,078 --> 00:25:54,428
I'm from Chicago.
569
00:25:54,655 --> 00:25:55,799
We like it frosty.
570
00:25:55,823 --> 00:25:56,930
(siren wailing)
571
00:25:57,174 --> 00:25:58,985
CAPTAIN ANDREWS: We
could try to redirect the RIC team
572
00:25:59,009 --> 00:26:01,268
to the Delta wall,
buttonhook there
573
00:26:01,303 --> 00:26:02,639
back around to the locker room.
574
00:26:02,663 --> 00:26:03,807
That'll never work.
575
00:26:03,831 --> 00:26:05,308
'Cause that whole Delta wall's
576
00:26:05,332 --> 00:26:06,476
like a hedge maze from hell.
577
00:26:06,500 --> 00:26:08,311
What are you two guys
doin' out here?
578
00:26:08,335 --> 00:26:09,754
Well, we couldn't get
to it from the inside.
579
00:26:09,778 --> 00:26:11,590
- So what are you suggesting?
- We'll come from the outside.
580
00:26:11,614 --> 00:26:13,983
JUDD: We grab a couple of few
pneumatic jackhammers off of that truck,
581
00:26:14,007 --> 00:26:16,327
we could punch a hole right
through that cinderblock wall
582
00:26:16,434 --> 00:26:17,429
and we'll be in the locker room.
583
00:26:17,453 --> 00:26:19,097
Maybe so,
but the vibrations alone
584
00:26:19,121 --> 00:26:21,121
- could pancake the building.
- It's a risk.
585
00:26:21,198 --> 00:26:24,532
But either way, Paul and Lindsey
won't make it out if we don't.
586
00:26:24,685 --> 00:26:26,496
Why do I get the feeling
that even if I say no,
587
00:26:26,520 --> 00:26:28,348
you two are gonna
grab those jackhammers anyway?
588
00:26:28,372 --> 00:26:30,942
Because you're an excellent
observer of your fellow man, sir,
589
00:26:30,966 --> 00:26:32,299
that's how come.
590
00:26:34,878 --> 00:26:36,597
- IC to USAR.
- MAN (on radio): Go.
591
00:26:36,621 --> 00:26:38,599
I need you to bring
all of your sledges,
592
00:26:38,623 --> 00:26:41,102
jumbo bars, and
jackhammers to the Delta wall.
593
00:26:41,126 --> 00:26:43,977
-All right. We're on it, Caption.
Let's go make some noise.
594
00:26:44,129 --> 00:26:45,812
NANCY: TK!
595
00:26:45,889 --> 00:26:47,105
TK!
596
00:26:47,891 --> 00:26:49,483
TK?
597
00:26:49,634 --> 00:26:51,693
Why the hell would
he run off like that?
598
00:26:52,838 --> 00:26:54,279
TOMMY: Nancy!
599
00:26:56,383 --> 00:26:58,158
NANCY: Are those his drawers?
600
00:26:58,810 --> 00:27:00,160
What is happening?
601
00:27:00,237 --> 00:27:02,079
TOMMY: We better hurry.
602
00:27:04,741 --> 00:27:06,124
(shivering)
603
00:27:07,244 --> 00:27:08,721
TOMMY: There he is.
604
00:27:08,745 --> 00:27:10,412
- (muttering)
- TK.
605
00:27:10,564 --> 00:27:11,983
Hey, Cap. Hey, Nance.
606
00:27:12,007 --> 00:27:14,544
- We got some blankets for you, babe.
- I'm good, thanks.
607
00:27:14,568 --> 00:27:17,230
NANCY: Said the guy
getting frostbite on his ass.
608
00:27:17,254 --> 00:27:18,990
I said get away!
I said get away!
609
00:27:19,014 --> 00:27:20,900
- Hey. It's okay.
- Stop, stop, stop.
610
00:27:20,924 --> 00:27:22,810
I was burning up
and this feels better.
611
00:27:22,834 --> 00:27:25,071
Combativeness, it's a symptom
of severe hypothermia.
612
00:27:25,095 --> 00:27:26,687
NANCY:
Was just putting that together.
613
00:27:26,763 --> 00:27:29,409
(reciting prayers in Hebrew)
614
00:27:29,433 --> 00:27:32,170
- Now he's speaking in tongues?
- TOMMY: Pretty sure it's Hebrew.
615
00:27:32,194 --> 00:27:34,731
TK, all your blood
has left your extremities.
616
00:27:34,755 --> 00:27:36,697
It's around your core now,
617
00:27:36,773 --> 00:27:38,347
that's why you feel so hot.
618
00:27:38,425 --> 00:27:40,183
It's called
paradoxical undressing.
619
00:27:40,260 --> 00:27:41,517
It means you're near-fatal.
620
00:27:41,595 --> 00:27:43,239
NANCY:
And we're not about to let you
621
00:27:43,263 --> 00:27:44,463
freeze to death on our watch.
622
00:27:44,598 --> 00:27:46,167
So you can get up now
and walk out
623
00:27:46,191 --> 00:27:47,833
or get dragged out.
624
00:27:49,044 --> 00:27:52,170
-Okay. Okay.
-TOMMY: Okay! Okay, come on.
625
00:27:53,549 --> 00:27:54,956
Good choice, buddy.
626
00:27:55,108 --> 00:27:57,125
(shivering)
627
00:27:57,277 --> 00:27:59,794
When were you gonna
tell us you speak Hebrew?
628
00:27:59,871 --> 00:28:00,887
I don't.
629
00:28:01,039 --> 00:28:03,631
Not since I was 10
in Hebrew school.
630
00:28:03,708 --> 00:28:06,108
TOMMY: Well, looks
like some of it stuck.
631
00:28:09,790 --> 00:28:12,118
- BOTH: Oh!
- NANCY: TK! Hey!
632
00:28:12,142 --> 00:28:14,317
- TOMMY: TK!
- NANCY: Checking for pulse.
633
00:28:15,312 --> 00:28:17,195
He has no pulse, Cap.
634
00:28:19,057 --> 00:28:21,575
Oh, God, no heartbeat either.
635
00:28:21,726 --> 00:28:24,077
(grunts) Come on, TK.
636
00:28:28,475 --> 00:28:30,250
NANCY: Okay. Come on, come on.
637
00:28:30,401 --> 00:28:32,419
V-tach. We gotta shock.
638
00:28:36,425 --> 00:28:37,499
Charging.
639
00:28:37,651 --> 00:28:39,484
(electricity whirring)
640
00:28:39,577 --> 00:28:41,178
Aah. Clear.
641
00:28:44,582 --> 00:28:46,349
(flatline)
642
00:28:57,521 --> 00:29:00,280
(wind gusting)
643
00:29:05,287 --> 00:29:07,507
Hey. Nah-uh. No, no, no, no, no.
644
00:29:07,531 --> 00:29:09,750
No, no sleeping. You fall
asleep, you die, remember?
645
00:29:09,774 --> 00:29:12,125
- My eyes are so heavy.
- So are mine, all right?
646
00:29:12,202 --> 00:29:13,997
We gotta fight, right?
647
00:29:14,021 --> 00:29:15,501
- Okay.
- Come on.
648
00:29:15,964 --> 00:29:17,539
Hey? Hey?
649
00:29:17,615 --> 00:29:21,117
You know, I once dated
this doctor, a resident,
650
00:29:21,194 --> 00:29:24,507
and, uh, when she
worked 30-hour shifts,
651
00:29:24,531 --> 00:29:26,676
she used to put pebbles
in her shoes.
652
00:29:26,700 --> 00:29:29,512
Pebbles? Why?
653
00:29:29,536 --> 00:29:31,219
'Cause it pissed her off.
654
00:29:31,296 --> 00:29:34,292
Kind of hard to be sleeping
when you're pissed off, right?
655
00:29:34,316 --> 00:29:36,733
So tell me, Lindsey. Lindsey?
656
00:29:37,635 --> 00:29:39,236
What pisses you off?
657
00:29:39,896 --> 00:29:40,896
I-I don't know.
658
00:29:40,972 --> 00:29:42,616
Oh, yeah, sure you do.
Sure you do.
659
00:29:42,640 --> 00:29:44,618
You know, uh, the sound
a air blower makes,
660
00:29:44,642 --> 00:29:47,046
or, uh, when somebody puts
aioli in your sandwich
661
00:29:47,070 --> 00:29:48,190
without asking you first.
662
00:29:48,238 --> 00:29:51,322
No, I'm just...
not an angry person.
663
00:29:52,501 --> 00:29:54,909
So, what, you think
that makes you sound nice?
664
00:29:54,986 --> 00:29:57,245
Well, it makes you
sound pathetic.
665
00:29:57,339 --> 00:29:58,875
So why don't you get real?
666
00:29:58,899 --> 00:30:00,582
Get real, Lindsey! Get real!
667
00:30:00,734 --> 00:30:01,824
Fine!
668
00:30:02,235 --> 00:30:04,213
- You know what pisses me off?
- No. What pisses you off?
669
00:30:04,237 --> 00:30:05,565
When people
make me feel invisible.
670
00:30:05,589 --> 00:30:06,996
Kids at school.
671
00:30:07,074 --> 00:30:09,641
Volunteers at church,
my dad when he has a deadline.
672
00:30:10,243 --> 00:30:11,560
I hate it!
673
00:30:14,356 --> 00:30:16,273
There she is. (chuckles)
674
00:30:17,008 --> 00:30:18,578
There's my fireball.
675
00:30:18,602 --> 00:30:20,193
- Hey...
- Fireball?
676
00:30:20,303 --> 00:30:22,415
That's not a ginger joke, is it?
677
00:30:22,439 --> 00:30:25,084
(laughs)
678
00:30:25,108 --> 00:30:27,086
(indistinct chatter)
679
00:30:27,110 --> 00:30:29,035
(sirens wailing)
680
00:30:30,873 --> 00:30:32,780
Strickland, you copy?
681
00:30:32,857 --> 00:30:34,949
Yeah. Yeah, we're here.
682
00:30:35,026 --> 00:30:37,355
Hey, we're about to put some
jackhammers on the Delta wall,
683
00:30:37,379 --> 00:30:38,764
so it might get a little bumpy
in there.
684
00:30:38,788 --> 00:30:41,256
Sounds good, J.
We could use the excitement.
685
00:30:44,611 --> 00:30:45,588
Let's do it.
686
00:30:45,612 --> 00:30:49,139
("Enter One"
by Sol Seppy playing)
687
00:31:07,725 --> 00:31:10,201
♪ After a storm
688
00:31:12,581 --> 00:31:15,332
♪ I wanna be brave
689
00:31:16,734 --> 00:31:17,395
Paul?
690
00:31:17,419 --> 00:31:19,731
♪ And keep you warm
691
00:31:19,755 --> 00:31:20,795
Hey?
692
00:31:21,982 --> 00:31:22,756
Paul?
693
00:31:22,907 --> 00:31:24,674
♪ And not fade away...
694
00:31:26,244 --> 00:31:27,647
LINDSEY (over radio):
Hello, is anybody out there?
695
00:31:27,671 --> 00:31:29,966
Hey, Lindsey, we hear you,
what's going on?
696
00:31:29,990 --> 00:31:31,634
(voice breaking):
It... it's-it's Paul.
697
00:31:31,658 --> 00:31:33,319
I think he's fading.
698
00:31:33,343 --> 00:31:34,509
You guys have to hurry up.
699
00:31:34,661 --> 00:31:36,472
Listen, Lindsey,
you gotta keep him alive
700
00:31:36,496 --> 00:31:37,490
because we're
in the homestretch.
701
00:31:37,514 --> 00:31:39,773
I'm-I'm trying.
I don't know how to.
702
00:31:39,849 --> 00:31:41,827
JUDD (over radio): He's
depending on you, you hear me?
703
00:31:41,851 --> 00:31:42,851
And so are we.
704
00:31:42,945 --> 00:31:45,648
You keep him alive
and we'll be there soon.
705
00:31:45,672 --> 00:31:49,115
♪ Glowing with grace
706
00:31:50,101 --> 00:31:51,242
LINDSEY: Paul?
707
00:31:52,179 --> 00:31:53,662
Hey, stay awake.
708
00:31:54,105 --> 00:31:55,246
Come on.
709
00:31:56,124 --> 00:31:57,699
It's your turn.
710
00:31:57,775 --> 00:31:59,033
Tell me what pisses you off.
711
00:31:59,186 --> 00:32:01,753
(Paul groans weakly)
712
00:32:02,947 --> 00:32:04,467
- Paul!
- Aah!
713
00:32:04,949 --> 00:32:05,949
What the hell?
714
00:32:06,117 --> 00:32:07,503
I told you I hate
when people ignore me,
715
00:32:07,527 --> 00:32:09,636
so look at me and tell me
what pisses you off.
716
00:32:09,787 --> 00:32:11,282
Well, besides
somebody yelling in my ear?
717
00:32:11,306 --> 00:32:13,640
Yes. Besides that, what else?
718
00:32:14,792 --> 00:32:16,643
What pisses me off?
719
00:32:16,836 --> 00:32:18,364
Well... what pisses me off?
720
00:32:18,388 --> 00:32:21,055
You wanna know
what pisses me off?
721
00:32:21,208 --> 00:32:24,870
Them closing my firehouse,
the 126, over some BS!
722
00:32:24,894 --> 00:32:26,561
What BS?
723
00:32:26,713 --> 00:32:29,072
Budget cuts, all right?
724
00:32:30,641 --> 00:32:32,158
We good?
725
00:32:32,235 --> 00:32:34,244
No, we are not good.
726
00:32:34,997 --> 00:32:36,070
Paul?
727
00:32:36,223 --> 00:32:37,497
Why do you love it so much,
728
00:32:37,648 --> 00:32:38,999
the 126?
729
00:32:39,075 --> 00:32:40,250
Come on.
730
00:32:42,004 --> 00:32:43,670
Why do you love it?
731
00:32:44,673 --> 00:32:46,006
The people.
732
00:32:47,676 --> 00:32:49,092
The people.
733
00:32:49,994 --> 00:32:53,013
Do the people have names? Paul!
734
00:32:53,089 --> 00:32:54,556
Tell me about the people.
735
00:32:56,426 --> 00:32:57,767
Marjan...
736
00:33:00,171 --> 00:33:04,107
Marjan... she's my ride or die.
737
00:33:07,529 --> 00:33:08,840
Judd...
738
00:33:08,864 --> 00:33:10,780
Judd, he's a,
he's a big ol' redneck.
739
00:33:11,849 --> 00:33:13,069
But he's all heart.
740
00:33:13,093 --> 00:33:17,445
♪ Amazing grace
is pouring down... ♪
741
00:33:17,539 --> 00:33:19,164
PAUL: Mateo, he...
742
00:33:20,876 --> 00:33:22,208
You know Mateo.
743
00:33:24,271 --> 00:33:26,046
You know Mateo...
744
00:33:27,440 --> 00:33:29,758
What about your captain? Paul!
745
00:33:32,036 --> 00:33:33,076
Who's your captain?
746
00:33:33,204 --> 00:33:34,763
Captain Strand.
747
00:33:37,284 --> 00:33:39,225
He's the reason
I came down here.
748
00:33:41,712 --> 00:33:43,313
Miss that dude.
749
00:33:44,900 --> 00:33:46,274
LINDSEY: Paul.
750
00:33:46,976 --> 00:33:48,626
(crying) Please...
751
00:33:48,719 --> 00:33:50,320
Please wake up, Paul.
752
00:33:51,889 --> 00:33:53,217
Paul?
753
00:33:53,241 --> 00:33:54,783
Please wake up.
754
00:33:55,911 --> 00:33:58,894
Wake up, Paul! Paul?
755
00:33:58,972 --> 00:34:00,563
Please.
756
00:34:00,640 --> 00:34:02,323
Please wake up.
757
00:34:02,400 --> 00:34:05,335
Please. Please... wake up.
758
00:34:07,756 --> 00:34:10,757
♪ Welcome
759
00:34:10,908 --> 00:34:13,334
♪ Inshallah, Inshallah...
760
00:34:13,411 --> 00:34:17,133
- MATEO: Paul, Lindsey, you in here?
- Over here! We're over here.
761
00:34:17,157 --> 00:34:18,247
MATEO: You're safe now.
762
00:34:18,325 --> 00:34:19,748
We're gonna get you some help.
763
00:34:19,826 --> 00:34:24,604
♪ Amazing grace
is pouring down... ♪
764
00:34:24,681 --> 00:34:26,606
What took y'all so long?
765
00:34:26,833 --> 00:34:28,274
Everybody's a damn critic.
766
00:34:28,426 --> 00:34:35,189
♪ We are on this light divine
767
00:34:35,266 --> 00:34:39,004
♪ So come
768
00:34:39,028 --> 00:34:42,530
♪ We move as one
769
00:34:42,607 --> 00:34:46,033
♪ Amazing grace
770
00:34:46,110 --> 00:34:50,182
♪ Is pouring down...
771
00:34:50,206 --> 00:34:53,258
You're a little underdressed
for the weather, ain't you?
772
00:34:54,194 --> 00:34:55,613
Even if you are from Chicago.
773
00:34:55,637 --> 00:34:57,971
I'm really starting
to hate the cold, brother.
774
00:34:58,122 --> 00:34:59,806
Hey, me too.
775
00:34:59,957 --> 00:35:00,974
Move him!
776
00:35:01,125 --> 00:35:03,028
(siren wailing)
777
00:35:03,052 --> 00:35:05,770
(wind whistling)
778
00:35:11,227 --> 00:35:12,377
GRACE: Mm-hmm. Good.
779
00:35:12,470 --> 00:35:15,155
Now give it another
touch of starter fluid.
780
00:35:15,306 --> 00:35:17,490
Mm-hmm. And then
pull like hell, ma'am.
781
00:35:17,642 --> 00:35:18,882
(generator revving over phone)
782
00:35:19,068 --> 00:35:22,203
Tell me that lovely sound I hear
is the generator running.
783
00:35:22,831 --> 00:35:24,831
Candace, good work.
784
00:35:24,908 --> 00:35:26,249
Gold star.
785
00:35:27,669 --> 00:35:29,372
Giving out gold stars now?
786
00:35:29,396 --> 00:35:30,578
Well, an 86-year-old woman
787
00:35:30,730 --> 00:35:32,633
just jump-started
a frozen generator,
788
00:35:32,657 --> 00:35:35,175
so if that doesn't
earn a gold star,
789
00:35:35,326 --> 00:35:36,406
I don't know what does.
790
00:35:37,512 --> 00:35:39,179
Uh, maybe that?
791
00:35:40,665 --> 00:35:42,256
GRACE: What are...
792
00:35:42,409 --> 00:35:44,162
Judd, what are you doing here?
793
00:35:44,186 --> 00:35:46,647
Well, me and the boys was gonna
go by the hospital and see Paul,
794
00:35:46,671 --> 00:35:48,073
and I told 'em to
swing the truck by, stop,
795
00:35:48,097 --> 00:35:50,765
so I could thank you in person
for helping us save him.
796
00:35:50,917 --> 00:35:52,767
You swung by in a fire truck?
797
00:35:52,843 --> 00:35:55,197
Yeah, but after we swung by
the only open grocery store,
798
00:35:55,221 --> 00:35:57,175
so I could get you
some provisions
799
00:35:57,199 --> 00:35:58,901
for the rest of your shift.
800
00:35:58,925 --> 00:36:00,200
I don't...
801
00:36:00,351 --> 00:36:01,591
Okay, you are making a puddle.
802
00:36:01,686 --> 00:36:02,905
Somebody's gonna slip.
803
00:36:02,929 --> 00:36:04,164
- Let me get...
- JUDD: No, no, no.
804
00:36:04,188 --> 00:36:05,908
No, no, no, no.
Hang on. Hang on.
805
00:36:05,932 --> 00:36:07,665
Oh, my God.
806
00:36:08,785 --> 00:36:10,043
Gold star.
807
00:36:10,194 --> 00:36:12,286
Hey. I see you're saving lives
808
00:36:12,363 --> 00:36:13,691
without even picking up
the phone.
809
00:36:13,715 --> 00:36:16,883
Judd, please be careful.
810
00:36:17,034 --> 00:36:20,461
Oh, goodness. Well, what did you
bring me, at least, besides snow?
811
00:36:20,613 --> 00:36:23,556
Uh-uh-uh-uh.
You gotta come find out.
812
00:36:23,708 --> 00:36:25,110
You gonna make me get up?
813
00:36:25,134 --> 00:36:26,654
- JUDD: Yeah.
- Okay.
814
00:36:28,212 --> 00:36:29,229
Come on, come on.
815
00:36:29,380 --> 00:36:30,857
Listen, you didn't leave
the whole crew
816
00:36:30,881 --> 00:36:32,526
sitting out there,
really, did you?
817
00:36:32,550 --> 00:36:34,119
I mean, not the whole crew.
818
00:36:34,143 --> 00:36:35,568
Plus, they got the heat on.
819
00:36:35,720 --> 00:36:37,440
I just, I couldn't
bear the thought of you
820
00:36:37,464 --> 00:36:40,240
sitting here drinking
no sad chamomile tea.
821
00:36:42,819 --> 00:36:44,410
Boom.
822
00:36:44,487 --> 00:36:46,891
Judd, you drove
the fire truck across town
823
00:36:46,915 --> 00:36:48,617
to bring me
English breakfast tea?
824
00:36:48,641 --> 00:36:51,303
Yeah, and I got you
them ginger chews you like
825
00:36:51,327 --> 00:36:52,587
when your little tummy
gets upset.
826
00:36:52,611 --> 00:36:55,070
- Okay.
- And I got you some cough drops.
827
00:36:55,148 --> 00:36:56,475
Just in case. Just in case.
828
00:36:56,499 --> 00:36:59,737
Sweetheart, I told you
on the phone that I was okay.
829
00:36:59,761 --> 00:37:01,964
I know, I just wanted to come by
and check on my girls.
830
00:37:01,988 --> 00:37:03,299
- That's all.
- Okay.
831
00:37:03,323 --> 00:37:06,077
Well, your girls are fine,
and they appreciate you.
832
00:37:06,101 --> 00:37:08,137
But if you leave your crew
outside any longer,
833
00:37:08,161 --> 00:37:09,972
they are the ones that are gonna
need the medicinals.
834
00:37:09,996 --> 00:37:11,323
Go get them out of the cold.
835
00:37:11,347 --> 00:37:13,756
Hey, holler at me on the radio
if you need anything.
836
00:37:13,833 --> 00:37:15,850
- Okay. I will. I promise.
- Anything.
837
00:37:16,002 --> 00:37:18,427
Oh. Hey, you heard from Marjan?
838
00:37:18,505 --> 00:37:20,591
Did she make it up to Owen okay?
839
00:37:20,615 --> 00:37:22,818
No, not a peep, but...
840
00:37:22,842 --> 00:37:25,337
I mean, knowing her, she's probably
dragging him back down the hill,
841
00:37:25,361 --> 00:37:27,361
talking about
blizzard be damned!
842
00:37:27,438 --> 00:37:28,438
(Judd claps)
843
00:37:28,515 --> 00:37:29,675
It's gonna be
a tough one, everybody.
844
00:37:29,699 --> 00:37:32,177
- Let's get it! Take care of her.
- Oh, my God.
845
00:37:32,201 --> 00:37:33,868
That is your father.
846
00:37:33,944 --> 00:37:35,169
Your father.
847
00:37:39,950 --> 00:37:41,217
(groans)
848
00:37:49,702 --> 00:37:50,768
(sniffles)
849
00:37:54,541 --> 00:37:56,223
(beeps)
850
00:37:56,376 --> 00:37:57,567
Ugh!
851
00:38:00,638 --> 00:38:02,655
(pounding)
852
00:38:03,808 --> 00:38:06,242
Cap is so paying my deductible.
853
00:38:08,905 --> 00:38:11,706
(tense music)
854
00:38:20,233 --> 00:38:22,342
OWEN: Hello!
855
00:38:24,070 --> 00:38:25,803
Can you hear me?
856
00:38:27,849 --> 00:38:29,640
Hello!
857
00:38:31,019 --> 00:38:33,102
Hello!
858
00:38:35,172 --> 00:38:37,607
(wind gusting)
859
00:38:38,843 --> 00:38:40,693
Hello!
860
00:38:44,941 --> 00:38:47,200
(groaning)
861
00:39:05,128 --> 00:39:06,594
NANCY: Hey, bud.
862
00:39:09,298 --> 00:39:11,132
I appreciate you coming by,
863
00:39:11,284 --> 00:39:13,300
especially while
you're still on shift.
864
00:39:13,395 --> 00:39:15,097
- CARLOS: Mm-hmm.
- I know he will, too.
865
00:39:15,121 --> 00:39:17,600
Yeah? (scoffs) Typical TK.
866
00:39:17,624 --> 00:39:19,451
First time that he wants
to talk to me in months
867
00:39:19,475 --> 00:39:22,610
and, of course,
it's because he's in the ICU.
868
00:39:23,405 --> 00:39:24,548
About that...
869
00:39:24,572 --> 00:39:25,905
What?
870
00:39:26,056 --> 00:39:28,241
TK didn't ask me
to radio you today.
871
00:39:28,392 --> 00:39:31,152
What? You said
that he wanted me here.
872
00:39:31,228 --> 00:39:32,653
I did kinda say that, didn't I?
873
00:39:32,730 --> 00:39:34,080
CARLOS: Yeah.
874
00:39:34,231 --> 00:39:37,395
Yeah. Well... that was a lie.
875
00:39:37,419 --> 00:39:38,954
A lie. Why...
Why would you lie about...
876
00:39:38,978 --> 00:39:41,829
Excuse me,
I'm sorry to interrupt.
877
00:39:41,981 --> 00:39:45,091
Are you one of the paramedics
that rescued the boy in the ice?
878
00:39:45,168 --> 00:39:47,796
- Yes.
- You're a hero.
879
00:39:47,820 --> 00:39:51,300
No... the hero is my friend TK,
880
00:39:51,324 --> 00:39:54,308
who went into the drink
to save your son.
881
00:39:55,511 --> 00:39:56,752
How is he doing, by the way?
882
00:39:56,921 --> 00:39:59,939
The doctors say Abe is gonna
make a full recovery.
883
00:40:00,016 --> 00:40:01,994
I just want you to know
how grateful we are
884
00:40:02,018 --> 00:40:04,852
and that we are all
praying for your friend.
885
00:40:05,004 --> 00:40:06,195
Thank you.
886
00:40:11,101 --> 00:40:12,763
How serious is it, Nancy?
887
00:40:12,787 --> 00:40:14,432
Honestly?
888
00:40:14,456 --> 00:40:16,438
It's not good.
889
00:40:16,516 --> 00:40:18,499
Cap's finding out
the latest now.
890
00:40:23,280 --> 00:40:25,798
Cap... what did they say?
891
00:40:28,136 --> 00:40:30,052
We need to find his father.
892
00:40:42,984 --> 00:40:44,192
(groans)
893
00:40:48,472 --> 00:40:50,031
OWEN: Marjan?
894
00:40:50,140 --> 00:40:51,282
How's your head?
895
00:40:52,885 --> 00:40:54,035
It hurts.
896
00:40:55,330 --> 00:40:58,164
- Where are we?
- A barn.
897
00:40:58,282 --> 00:41:00,144
More than that, I cannot say.
898
00:41:00,168 --> 00:41:01,312
We found you in the storm.
899
00:41:01,336 --> 00:41:03,669
- Brought you in here.
- Who's we?
900
00:41:14,999 --> 00:41:16,090
What happened?
901
00:41:16,242 --> 00:41:19,060
(speaking Spanish)
902
00:41:24,508 --> 00:41:26,192
He thinks I'm police? I'm not.
903
00:41:27,011 --> 00:41:29,070
(speaking Spanish)
904
00:41:31,774 --> 00:41:33,699
I don't care where you're from.
905
00:41:35,203 --> 00:41:37,078
I'm just glad you came.
906
00:41:39,448 --> 00:41:41,666
Thank you for saving me,
name's Owen.
907
00:41:45,288 --> 00:41:46,295
Elena.
908
00:42:11,739 --> 00:42:13,030
Elena...
909
00:42:13,966 --> 00:42:15,386
you helped me, let me help you.
910
00:42:15,410 --> 00:42:18,244
You can't stay in this barn.
It's too cold.
911
00:42:19,655 --> 00:42:22,039
Trust me when I tell you
that that's a fire hazard.
912
00:42:22,975 --> 00:42:24,542
Some of your people look hurt.
913
00:42:26,070 --> 00:42:27,628
Tell me what happened.
914
00:42:34,262 --> 00:42:37,171
We were being transported
from McAllen
915
00:42:37,323 --> 00:42:40,582
when the coyotes tried
to take everything from us.
916
00:42:40,643 --> 00:42:41,934
You fought back.
917
00:42:42,011 --> 00:42:44,306
ELENA: There was a crash.
918
00:42:44,330 --> 00:42:46,584
Then we took back what was ours.
919
00:42:46,608 --> 00:42:49,016
The ones that could, ran.
920
00:42:49,168 --> 00:42:50,351
Not everyone got away.
921
00:42:50,503 --> 00:42:52,664
Yeah, I think I met one of them.
He was injured.
922
00:42:52,688 --> 00:42:55,239
In fact, I was looking for him
when the storm hit.
923
00:42:58,803 --> 00:43:00,453
That's him, that's the guy.
924
00:43:00,604 --> 00:43:02,705
(yelling in Spanish)
925
00:43:06,535 --> 00:43:09,211
The guy you've been
running from.
926
00:43:11,040 --> 00:43:13,549
(tense music)
927
00:43:51,989 --> 00:43:54,715
Captioned by Point.36064975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.