All language subtitles for Unit One - Rejseholdet S03E08 A-12-01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,261 --> 00:00:08,014 VERZOEK OM ASSISTENTIE A-12/01 2 00:00:09,701 --> 00:00:12,170 FREDERICIA 18.12 UUR, ZATERDAG 23/06 3 00:00:29,821 --> 00:00:32,779 Carsten, het was toch om 18.00 uur? 4 00:00:32,901 --> 00:00:35,575 Ze zijn thuis want de auto staat er. 5 00:00:46,061 --> 00:00:47,460 Bob. 6 00:00:56,541 --> 00:00:59,818 De tafel is niet eens gedekt. Vreemd. 7 00:00:59,941 --> 00:01:03,377 Verzin iets. We kunnen hier niet blijven staan. 8 00:01:03,501 --> 00:01:07,972 Wou je soms inbreken? Bij Bob? 9 00:01:08,101 --> 00:01:13,494 Angsthaas. Ben je soms bang voor Bob? 10 00:02:08,021 --> 00:02:09,932 Hallo? 11 00:02:10,061 --> 00:02:13,372 Bob. Nanna. 12 00:02:13,501 --> 00:02:18,018 Hallo, Connie. Die kooi moet worden schoongemaakt. 13 00:02:19,581 --> 00:02:22,255 Er zit ook geen water of voer in. 14 00:02:26,021 --> 00:02:28,410 Waar zijn ze toch? 15 00:02:50,141 --> 00:02:53,259 Carsten. 16 00:03:07,861 --> 00:03:09,340 Sodeju. 17 00:03:10,901 --> 00:03:15,372 Wat zit er achter die deur? - Geen idee. Niemand mag daar komen. 18 00:03:22,661 --> 00:03:26,370 Laten we gaan. - Eerst zien wat hier loos is. 19 00:03:26,501 --> 00:03:28,970 Welkom. 20 00:03:30,341 --> 00:03:33,254 Ik zie dat jullie een poosje willen blijven. 21 00:03:33,381 --> 00:03:36,100 Was dat niet de afspraak? - Jazeker. 22 00:03:36,221 --> 00:03:39,418 Heb je I.P. en Ulf gevraagd? - Paps oude collega's. 23 00:03:39,541 --> 00:03:46,299 Ik heb I.P. lang niet gezien. I.P., breng jij Ingrids tassen even binnen? 24 00:03:46,421 --> 00:03:51,211 Is er iets mooiers dan een midzomeravond in Denemarken? 25 00:03:51,341 --> 00:03:54,094 En als de zon niet schijnt? - Ik leef van dag tot dag. 26 00:03:54,221 --> 00:03:59,091 Fijn dat je moeder weer thuis is, h�? Jij hoeft de ouderdom niet te vrezen. 27 00:03:59,221 --> 00:04:03,294 Hoezo, ouderdom? - Je verstond me verkeerd. 28 00:04:03,421 --> 00:04:08,416 Ze is zo somber. Heeft ze sinds S�rens dood geen man meer gehad? 29 00:04:08,541 --> 00:04:11,294 Dat is al 18 maanden geleden. 30 00:04:12,541 --> 00:04:16,899 En jij? - Als vrijgezel gedij ik het best. 31 00:04:17,021 --> 00:04:21,458 Ik zat eraan te denken om een hondje te nemen. 32 00:04:21,581 --> 00:04:24,255 Tobias, geef dat glas hier. - Het is maar Sprite. 33 00:04:24,381 --> 00:04:27,214 En de rest. Geef hier. 34 00:04:27,341 --> 00:04:30,891 Met Pinksteren zat hij te blowen in een gestolen auto. 35 00:04:31,021 --> 00:04:35,458 Dat heeft Ingrid toch wel verteld? Het is wel zo. 36 00:05:01,541 --> 00:05:03,054 Carsten. 37 00:05:06,301 --> 00:05:07,780 Dat is Bob. 38 00:05:57,301 --> 00:06:00,737 UNIT 1 39 00:06:01,421 --> 00:06:06,495 we houden van ons land als de gezegende kerst 40 00:06:06,621 --> 00:06:11,980 de ster in de boom verlicht en aller ogen stralen 41 00:06:12,101 --> 00:06:17,335 als in de lente elke vogel over veld en strand 42 00:06:17,461 --> 00:06:22,934 een stem geeft aan welkome klanken 43 00:06:23,061 --> 00:06:27,897 we zingen u lof toe over wegen en straten 44 00:06:28,021 --> 00:06:32,970 we leggen een krans in uw naam als de oogst binnen is 45 00:06:33,101 --> 00:06:38,016 maar de mooiste krans is voor u Sint-Johannes 46 00:06:38,141 --> 00:06:44,137 gemaakt uit zomerharten zo warm en gelukkig 47 00:06:44,261 --> 00:06:46,775 maar de mooiste krans... 48 00:06:46,901 --> 00:06:50,656 En Fischer? - Laat hem maar met rust. 49 00:06:50,781 --> 00:06:53,250 Wat is er met hem? - Hij baalt... 50 00:06:53,381 --> 00:06:58,455 dat hij van Ingrid niet naar de VS mag. - Ulf, het was jouw beslissing. 51 00:06:58,581 --> 00:07:01,573 Neem ik hem mee of niet? - Dat is aan jou. 52 00:07:01,701 --> 00:07:05,171 Bedankt voor je steun. - Vooruit, ingerukt. 53 00:07:05,301 --> 00:07:09,613 Ga je aan het werk? - Kunnen de kinderen hier blijven? 54 00:07:09,741 --> 00:07:13,052 Ze zijn altijd welkom. - Ik kom eraan, I.P. 55 00:07:19,501 --> 00:07:21,617 Ik bel jullie nog. 56 00:07:25,581 --> 00:07:30,098 Ben jij wel wijs? Een alleenstaande moeder als hoofd Moordzaken. 57 00:07:54,541 --> 00:07:58,216 Fischer, met Ingrid. We hebben een lijk in een kooi. 58 00:07:58,341 --> 00:08:02,574 Een lijk in een kooi? - Wanneer kun je in Fredericia zijn? 59 00:08:02,701 --> 00:08:09,701 Niet. Ik neem overuren op. - Overuren opnemen? Hoe dan? 60 00:08:09,901 --> 00:08:14,930 Geen idee. Hoeveel heb ik er nog? - Goed, dan bel ik iemand anders. 61 00:08:15,061 --> 00:08:16,734 Mij best. 62 00:08:18,581 --> 00:08:21,460 Misschien was het niet zo netjes dat jullie Ida stuurden. 63 00:08:21,581 --> 00:08:24,050 'Jullie?' Ik stond erbuiten. 64 00:08:31,461 --> 00:08:33,259 Hallo, Allan. 65 00:08:43,181 --> 00:08:48,381 Ik reed langs en dacht, ik haal Viktor op om naar vreugdevuren te kijken. Nou? 66 00:08:48,501 --> 00:08:51,175 Wij gaan ook net. - O ja? 67 00:08:51,301 --> 00:08:54,453 Wat heb jij daar? - O, de wijn. 68 00:08:54,581 --> 00:08:59,132 Schiet hij met echte kogels? Moet je hier aan trekken? 69 00:08:59,261 --> 00:09:01,537 Hij is lief. 70 00:09:01,661 --> 00:09:05,575 Hij doet het. - Ik ben de vriend van Mille. 71 00:09:05,701 --> 00:09:08,932 De vriend van Mille. - Aangenaam. Hoe heet je? 72 00:09:09,061 --> 00:09:10,540 Henrik. 73 00:09:11,661 --> 00:09:14,653 Heet hij Henrik? - Ja. 74 00:09:15,381 --> 00:09:19,852 Alles goed? Heb je me gemist? - Zullen we? 75 00:09:20,581 --> 00:09:25,860 Kom, lieverd. Geef hem maar. - Nog een. Nog een. Eentje nog. 76 00:09:26,541 --> 00:09:32,332 Tot volgend weekend. Papa belt je nog. - Doe voorzichtig. 77 00:09:33,381 --> 00:09:35,941 Tot kijk. - Kun je zwaaien? 78 00:09:36,061 --> 00:09:37,734 Zwaai maar. 79 00:10:02,861 --> 00:10:06,616 PLAATS DELICT, FREDERICIA 22.55 UUR, ZATERDAG 23/06 80 00:10:24,021 --> 00:10:28,413 Lets voor jullie? - Hoelang zit hij al hier, Jan? 81 00:10:28,541 --> 00:10:31,101 Drie tot vier dagen. 82 00:10:32,701 --> 00:10:36,535 Die steekwonden kunnen veel zeggen over de dader. 83 00:10:36,661 --> 00:10:40,450 Hij heeft bewust de slagader gemeden. 84 00:10:40,581 --> 00:10:44,700 Het heeft zeker drie kwartier geduurd voordat hij dood was. 85 00:10:46,861 --> 00:10:49,057 Je mag zo niet binnenkomen. 86 00:10:52,781 --> 00:10:56,217 Hallo, Rask. - Ingrid. 87 00:10:59,221 --> 00:11:02,691 Ik zie dat de experts er al bij zijn geroepen. 88 00:11:02,821 --> 00:11:06,894 Het is niet mijn zaak dat mijn mensen denken het niet zelf aan te kunnen. 89 00:11:07,021 --> 00:11:09,251 Weten jullie wie het is? 90 00:11:09,381 --> 00:11:11,258 Bob Maarbjerg. 91 00:11:11,381 --> 00:11:15,136 Officieel steuntrekker. Maar dan kun je niet zo wonen. 92 00:11:15,261 --> 00:11:20,381 De grootste drugsdealer in de buurt. Vaak veroordeeld voor geweldpleging. 93 00:11:20,501 --> 00:11:22,253 En hij deed alles zelf. 94 00:11:22,381 --> 00:11:24,941 Een drugsoorlog? - Daar lijkt het op. 95 00:11:25,061 --> 00:11:30,773 Wanneer komen ze de kooi ophalen? Is goed. Tot ziens. 96 00:11:31,541 --> 00:11:35,136 Wat is er gaande? - Hij gaat mee voor autopsie. 97 00:11:35,261 --> 00:11:39,539 De kooi toch zeker niet? - Die zetten we later terug. 98 00:11:39,661 --> 00:11:43,655 Zeg dat nog eens. - Waarom? Ik bepaal dat. 99 00:11:43,781 --> 00:11:49,015 Als de pers er een SM-moord van maakt, mislukt het onderzoek meteen. 100 00:11:49,141 --> 00:11:52,099 Leder doet zijn eigen werk. - Ik sta erop. 101 00:11:52,781 --> 00:11:58,220 Pardon? Goed, dan mag jij autopsie verrichten. 102 00:11:59,181 --> 00:12:01,331 Jan. 103 00:12:02,101 --> 00:12:05,253 Jan, doe eens rustig. - Wat denkt hij wel. 104 00:12:05,381 --> 00:12:08,134 Rustig nou. Kom maar. 105 00:12:09,141 --> 00:12:11,257 Mag ik even? 106 00:12:14,901 --> 00:12:17,620 Jan, het gaat zoals jij het wilt. 107 00:12:41,061 --> 00:12:44,292 Volg jij mij? - Ook hallo. Is het een SM-moord? 108 00:12:44,421 --> 00:12:48,892 Waar gaat het om? - Dat gaat mijn fantasie te boven. 109 00:12:49,021 --> 00:12:51,490 In welk hotel zit je? 110 00:13:09,141 --> 00:13:12,293 FREDERICIA 05.48 UUR, ZONDAG 24/06 111 00:13:32,781 --> 00:13:36,490 Waarom vallen leuke meisjes altijd op psychopaten? 112 00:13:36,621 --> 00:13:40,171 We weten niet hoe leuk ze is. - Dat is ook waar. 113 00:13:40,301 --> 00:13:42,451 Dat is precies wat ik nodig heb. 114 00:13:48,421 --> 00:13:53,734 Op dit tijdstip, om 15.38 uur, leefde Bob nog. 115 00:13:53,861 --> 00:13:57,331 Dit was zijn laatste telefoontje: Naar een sportschool. 116 00:13:57,461 --> 00:14:01,295 Bedankt, Jan. Rij voorzichtig. 117 00:14:01,421 --> 00:14:03,856 Zullen wij ook naar huis gaan? 118 00:14:03,981 --> 00:14:08,452 De autopsie is verricht. Bob is doodgebloed door die steekwonden. 119 00:14:08,581 --> 00:14:11,050 Boysen had ook weer een leuk detail: 120 00:14:11,181 --> 00:14:16,574 Bob zijn testikels waren op vakkundige wijze afgebonden. 121 00:14:18,781 --> 00:14:23,901 Dat moet lastig zijn geweest want hij had testikels als erwten. 122 00:14:24,021 --> 00:14:28,015 Was hij bodybuilder? - Hij zat vol anabole stero�den: 123 00:14:28,141 --> 00:14:32,612 Grote spieren, kleine testikels. Vanwaar deze eer? 124 00:14:34,781 --> 00:14:38,137 Wie is dat? - Nanna, de vriendin van de overledene. 125 00:14:38,261 --> 00:14:40,855 Is ze al gehoord? - Ze is spoorloos. 126 00:14:40,981 --> 00:14:43,973 Wat is haar achternaam? - Due Larsen. 127 00:14:44,101 --> 00:14:47,059 Woont hier familie van haar? - Haar vader. 128 00:14:47,181 --> 00:14:49,377 Is hij al gehoord? 129 00:14:51,101 --> 00:14:53,297 Dan doe ik dat. - Heel fijn. 130 00:14:53,421 --> 00:14:55,059 Ik ga mee. 131 00:15:00,621 --> 00:15:03,010 OPHALEN VRIENDIN OVERLEDENE 97.03 UUR, ZONDAG 24/06 132 00:15:03,141 --> 00:15:05,894 Wat mankeert er aan een deurbel? 133 00:15:09,421 --> 00:15:12,413 Niet opendoen, pap. Dat is Bob. 134 00:15:13,541 --> 00:15:15,498 Toe nou, pap. 135 00:15:16,741 --> 00:15:20,450 Ja? - Woont Nanna Due Larsen hier? 136 00:15:22,101 --> 00:15:24,456 Mogen we even binnenkomen? 137 00:15:28,581 --> 00:15:31,380 Ben jij Nanna? - Hoezo? 138 00:15:31,501 --> 00:15:35,938 Is Bob Maarbjerg je vriend? - Laat me erbuiten. 139 00:15:36,061 --> 00:15:39,895 We moeten je helaas vertellen dat Bob dood is. 140 00:15:40,021 --> 00:15:44,219 We gaan niet meer met elkaar. Het is uit. 141 00:15:53,301 --> 00:15:57,852 Met La Cour. Nanna is te stoned voor verhoor. 142 00:15:57,981 --> 00:16:01,417 Ze mag haar roes uitslapen in een cel. 143 00:16:27,421 --> 00:16:32,097 Ik moet hem van die kostschool halen. - Zit daar dan tuig of zo? 144 00:16:32,221 --> 00:16:35,896 Niet daarom, maar omdat ik als moeder niet deug. 145 00:16:44,621 --> 00:16:46,612 Kom op, je kunt het. 146 00:16:47,461 --> 00:16:51,295 Ja, goed zo. En nog een keer. 147 00:16:59,621 --> 00:17:04,457 Bobs laatste telefoontje ging over het boeken van de zonnebank. 148 00:17:05,381 --> 00:17:08,817 Verder kwam hij hier 2 � 3 keer per week. 149 00:17:10,621 --> 00:17:14,171 Zullen we stoppen? Anders worden wij ook zo breed. 150 00:17:19,701 --> 00:17:21,180 Ha, Johnny. 151 00:17:23,581 --> 00:17:25,777 Nou, nou. 152 00:17:34,141 --> 00:17:37,532 Heb je mijn bericht nog ontvangen? 153 00:17:37,661 --> 00:17:41,017 Heb je ze nog gesproken? Wat zeiden de broers? 154 00:17:43,861 --> 00:17:47,855 Ze vroegen waar je had gespeeld. - Bij P.I.F. 155 00:17:47,981 --> 00:17:52,134 Pif? Is dat een club? Nog nooit van gehoord. 156 00:17:52,261 --> 00:17:58,018 PIF. Het politieteam. Gaat er geen belletje rinkelen? 157 00:17:58,141 --> 00:17:59,814 Nee. 158 00:17:59,941 --> 00:18:02,854 Medio jaren 90 pakten ze de Europacup. 159 00:18:02,981 --> 00:18:07,930 Welke beker dan? - Voor nationale politieteams. 160 00:18:08,061 --> 00:18:12,100 Ik was reservekeeper. Als ze Boysen kunnen gebruiken... 161 00:18:12,221 --> 00:18:16,818 Nanna komt eraan. Heb je de hele nacht gereden? 162 00:18:16,941 --> 00:18:19,296 Ja, maar iemand moet jullie troep opruimen. 163 00:18:19,421 --> 00:18:22,095 Ga lekker naar bed. - Waar is de rest? 164 00:18:22,221 --> 00:18:25,816 La Cour is op de plaats delict. Johnny, doe een goed woordje voor me. 165 00:18:25,941 --> 00:18:28,774 Waar is I.P? - Die slaapt. 166 00:18:32,501 --> 00:18:38,133 Hallo. Ik moest me hier melden. - Hij heeft gebeld. Carsten Flyverholm. 167 00:18:39,341 --> 00:18:42,697 Koffie? - Nee, dank je. Ik kom dit afgeven. 168 00:18:42,821 --> 00:18:45,290 Goed zo. Neem plaats. 169 00:18:56,461 --> 00:18:59,180 Ingrid, Nanna is er. 170 00:18:59,301 --> 00:19:02,453 'Groeten, Middelfart'? Ken je die? 171 00:19:07,221 --> 00:19:09,861 Hoeveel is het? - 10.000. 172 00:19:11,101 --> 00:19:15,299 Wanneer heb je het gevonden? - Toen ik mijn vriendin binnenliet. 173 00:19:15,421 --> 00:19:18,220 Heb je het in je zak gestopt? - Ja. 174 00:19:19,141 --> 00:19:21,655 Zomaar? - Inderdaad. 175 00:19:22,661 --> 00:19:25,494 Jij bent wel moedig. 176 00:19:25,621 --> 00:19:29,660 Iedereen was bang voor Bob, en jij jat zijn geld. 177 00:19:31,421 --> 00:19:37,212 Of... Je zegt dat je het pakte voordat je je vriendin binnenliet. 178 00:19:37,341 --> 00:19:41,653 Dan ben je echt moedig. - Dat ben ik zeker. 179 00:19:41,781 --> 00:19:46,014 In zijn folterkamer was en dood was. 180 00:19:48,341 --> 00:19:50,696 Pardon? Ik kwam enkel dit afgeven. 181 00:19:50,821 --> 00:19:54,416 We hebben de tijd. Vertel eens over die kamer. 182 00:19:54,541 --> 00:19:56,976 En daar stond hij, gereed. 183 00:19:58,021 --> 00:20:01,377 Gereed? Hoe bedoel je, gereed? 184 00:20:03,341 --> 00:20:07,539 Hij had zijn laarzen aan en zijn masker op... 185 00:20:07,661 --> 00:20:10,733 en ik moest hem in de kooi sluiten. 186 00:20:16,141 --> 00:20:19,099 Ik begon te lachen, echt waar. 187 00:20:22,421 --> 00:20:26,619 Toen gaf hij me een paar draaien om mijn oren. 188 00:20:26,741 --> 00:20:32,931 Je maakt me kwaad, zei hij. En dat is zo. Ik weet dat ik niet mag lachen. 189 00:20:35,941 --> 00:20:39,252 Hij gaf me een halfuur om mijn koffers te pakken. 190 00:20:39,381 --> 00:20:42,134 Ik probeerde het goed te maken, maar... 191 00:20:45,821 --> 00:20:50,452 Ik heb in de keuken een uur vergeefs op hem zitten wachten. 192 00:20:50,581 --> 00:20:53,300 Ik kende die kamer niet. - Maar hem wel. 193 00:20:53,421 --> 00:20:56,618 Ik kende hem goed, maar dit wist ik niet. 194 00:20:56,741 --> 00:20:59,460 Vertel me dan maar over de andere kant. 195 00:21:00,381 --> 00:21:03,260 Ik wist heel goed dat hij soms foute dingen deed. 196 00:21:03,381 --> 00:21:07,295 Maar hij wilde dolgraag een doodnormaal gezin stichten. 197 00:21:07,421 --> 00:21:13,975 Ik ben helemaal in de war. Ga zitten, dan beginnen we opnieuw. Toe maar. 198 00:21:14,101 --> 00:21:15,933 Doe dan maar koffie. 199 00:21:16,061 --> 00:21:19,417 Je ging daar woensdag om 16.00 uur weg? 200 00:21:20,381 --> 00:21:22,691 Ik ben naar mijn vader gereden. 201 00:21:24,101 --> 00:21:29,380 Had je verder nog afspraken die middag, of de dagen daarna? 202 00:21:32,341 --> 00:21:35,333 Wat had je voor plannen met Sint-Johannes? 203 00:21:36,101 --> 00:21:38,217 Die zouden we doorbrengen met Carsten en Heidi. 204 00:21:38,341 --> 00:21:40,617 Carsten Flyverholm? - Ja. 205 00:21:40,741 --> 00:21:44,211 Wie zouden er nog meer komen? - Alleen wij. 206 00:21:44,341 --> 00:21:46,173 Met zijn vieren dus. 207 00:21:48,581 --> 00:21:51,858 Ik hoopte nog steeds dat hij me zou komen halen. 208 00:21:54,341 --> 00:21:59,461 Hij sloeg me vaak, maar meestal kwam hij me daarna ophalen. 209 00:22:12,501 --> 00:22:14,572 Blijf in de stad. 210 00:22:33,261 --> 00:22:36,060 Ik ben naar de SM-club geweest. Heel inspirerend. 211 00:22:36,181 --> 00:22:37,899 Dat zal best. Maak me los. 212 00:22:38,021 --> 00:22:44,575 Research. Cage Killing. Dat komt ervan als je boeien rondslingeren. 213 00:22:44,741 --> 00:22:49,417 Ik heb een verhaal gehoord, te bizar om over te schrijven. 214 00:22:50,261 --> 00:22:54,016 Weet je wie er bekend is in SM-kringen? 215 00:22:54,141 --> 00:22:56,496 Wat ben je als je niet ziek bent? 216 00:22:58,021 --> 00:22:59,978 'Rask'? 217 00:23:02,661 --> 00:23:07,132 Hij schijnt sessies bij Bob te hebben gedaan. 218 00:23:12,101 --> 00:23:15,093 Ik moet terug naar Kopenhagen. 219 00:23:17,141 --> 00:23:18,779 Bel me. 220 00:23:25,461 --> 00:23:27,054 Doei. 221 00:23:29,301 --> 00:23:32,373 PLAATS DELICT 13.13 UUR, ZONDAG 24/06 222 00:24:15,261 --> 00:24:17,411 Ik kan er niet uit. 223 00:24:24,981 --> 00:24:27,052 Ik raak in paniek. 224 00:24:28,701 --> 00:24:31,261 Hallo. 225 00:24:31,381 --> 00:24:37,172 Hallo daar. Ik wil je niet storen als je met iets belangrijks bezig bent. 226 00:24:37,301 --> 00:24:39,292 Ik ben wel klaar. 227 00:24:39,421 --> 00:24:42,015 Zit. Brave hond. 228 00:24:42,781 --> 00:24:45,057 Waar is de hond? 229 00:24:45,901 --> 00:24:49,417 Hij niet. Er moet hier een hond zijn geweest. 230 00:24:49,541 --> 00:24:53,375 Een type als Bob heeft altijd een gemene hond. 231 00:24:53,501 --> 00:24:55,731 Overal liggen hondenharen. 232 00:24:56,581 --> 00:25:00,415 Maar kom eens hier, ik wil je iets laten zien. 233 00:25:22,621 --> 00:25:25,613 Wil je een paar handschoenen lenen? 234 00:25:25,741 --> 00:25:27,812 Nee, dank je. 235 00:25:32,501 --> 00:25:34,572 Hij was erg geordend. 236 00:25:35,101 --> 00:25:40,175 Twee dozen: Een met sieraden, een met wapens. Die staan bij de politie. 237 00:25:41,621 --> 00:25:45,501 Pak aan. Foto's van Bobs folterkelder. 238 00:25:45,621 --> 00:25:48,534 Dit zijn al zijn rekeningen, keurig op volgorde. 239 00:25:48,661 --> 00:25:52,655 Hoe zit het met de stroomrekening? Heb je die betaald? 240 00:25:52,781 --> 00:25:56,331 Dat doe ik morgen. - En die 500? 241 00:25:56,461 --> 00:26:02,332 Die heb ik terugbetaald. Last van alzheimer? Morgen krijg je het. 242 00:26:02,461 --> 00:26:05,135 Gaby, kom eens kijken. 243 00:26:05,261 --> 00:26:10,290 Is zij niet van de sportschool? - Bon voor een kooi. Dure hobby. 244 00:26:10,421 --> 00:26:12,731 Ik zoek uit wie ze is. 245 00:26:13,461 --> 00:26:18,376 We hebben een hondenprobleem. Nanna en Bob hadden een herderpup: Tanja. 246 00:26:18,501 --> 00:26:20,333 Nanna weet niet waar die is. 247 00:26:20,461 --> 00:26:24,580 Bob maakte zijn honden af als ze niet luisterden, zei ze. 248 00:26:24,701 --> 00:26:26,897 Charmant type. - We gaan hem zoeken. 249 00:26:27,021 --> 00:26:31,254 'Middelfart' heet in het echt Vagn. Hij heeft een flinke schuld. 250 00:26:31,381 --> 00:26:33,497 Ingrid, kijk eens: 251 00:26:36,821 --> 00:26:42,533 Ken je hem? Kijk naar de tatoeage op zijn hand. 252 00:26:46,301 --> 00:26:47,894 Niet te geloven. 253 00:26:48,901 --> 00:26:50,858 Lieve hemel. 254 00:26:52,301 --> 00:26:55,976 Mogen we op zondag bij een korpschef binnenvallen? 255 00:26:56,101 --> 00:26:57,899 We zullen wel moeten. 256 00:27:19,541 --> 00:27:24,615 Bij ons thuis is zondag heilig. - Klinkt als een goed idee. 257 00:27:24,741 --> 00:27:27,130 Koffie? - Nee, dank je. 258 00:27:27,261 --> 00:27:31,300 Gelukkig, want er is geen koffie in huis. 259 00:27:31,421 --> 00:27:33,810 Kijk hier even naar. 260 00:27:56,021 --> 00:28:00,140 En? - Die tatoeages interesseren me. 261 00:28:02,461 --> 00:28:06,978 We weten nog niet wie Bob in de kooi heeft vastgebonden. 262 00:28:07,101 --> 00:28:11,777 We kunnen natuurlijk elke masochist uit de omgeving verhoren. 263 00:28:13,021 --> 00:28:17,299 Je kunt ook je hemd uitdoen. Of ik regel een bevel. 264 00:28:20,981 --> 00:28:24,656 Wie hing jullie op en wie heeft de foto's gemaakt? 265 00:28:31,461 --> 00:28:34,055 Het heeft niets met seks te maken. 266 00:28:37,021 --> 00:28:39,297 Ik kan er niets aan doen. 267 00:28:43,941 --> 00:28:46,012 Ernst Ren�. 268 00:28:52,861 --> 00:28:57,378 Hij noemt zichzelf Caligula. - Caligula? 269 00:29:03,781 --> 00:29:05,613 Bedankt voor je hulp. 270 00:29:15,581 --> 00:29:20,530 Jij hebt... Jij hebt een... 271 00:29:22,061 --> 00:29:24,177 Jij hebt een kooi gemaakt. 272 00:29:30,181 --> 00:29:33,333 Luister, ik ben moe. Ik heb een... 273 00:29:40,101 --> 00:29:45,414 Ben je van de politie? Zeg dat dan. - Heb ik dat niet gezegd? 274 00:29:49,461 --> 00:29:51,498 Je bent aangehouden. 275 00:29:55,701 --> 00:29:57,499 VERHOOR 'CALIGULA' 17.19 UUR, ZONDAG 24/06 276 00:29:57,621 --> 00:30:00,852 Ren�... - Ren� Ernst. 277 00:30:01,901 --> 00:30:04,211 Heb jij deze foto's genomen? 278 00:30:16,661 --> 00:30:20,541 Heb je hen ook opgehangen? 279 00:30:21,941 --> 00:30:27,892 Jij bent sociaal werker. Bob liep in de bijstand. Kende je hem daarvan? 280 00:30:28,021 --> 00:30:30,410 Waar dan van? - Via internet. 281 00:30:35,701 --> 00:30:38,056 Deze kooi... 282 00:30:39,621 --> 00:30:42,056 kon jij Bob daar in stoppen? 283 00:30:44,341 --> 00:30:46,730 Ik kon hem laten doen wat ik wilde. 284 00:30:47,781 --> 00:30:52,855 Is dat woensdag gebeurd? Jij stopte Bob in de kooi en toen ging het mis? 285 00:30:52,981 --> 00:30:54,938 Die kooi boeit mij niet. 286 00:30:56,101 --> 00:30:58,217 Waarom niet? - Die is voor vrouwen. 287 00:30:58,341 --> 00:31:00,378 Hoezo, voor vrouwen? 288 00:31:04,301 --> 00:31:10,741 Het voerluik. Hij doet zijn hoofd omhoog en de vrouw hurkt boven hem. 289 00:31:14,461 --> 00:31:18,295 Bob en ik zaten nooit aan elkaar. - Leg dat eens uit. 290 00:31:18,421 --> 00:31:24,372 Ik bond hem tegen de muur en gaf hem stroomstoten of iets dergelijks. 291 00:31:25,221 --> 00:31:30,421 Voor Bob kon het niet hard genoeg. Hij moest alleen wel blijven leven. 292 00:31:34,501 --> 00:31:38,381 Bob is in de kooi gestorven. Mag ik de foto's zien? 293 00:31:40,461 --> 00:31:43,931 Hoezo niet? - Wij bepalen wat je te zien krijgt. 294 00:31:46,381 --> 00:31:49,055 Wat had hij aan toen jullie hem vonden? 295 00:31:53,941 --> 00:31:57,218 Ben ik gekomen om jullie tijd te verdoen? 296 00:31:58,181 --> 00:32:00,331 Hij droeg laarzen. - Geen veters? 297 00:32:00,461 --> 00:32:02,611 Jawel: Om zijn testikels. 298 00:32:02,741 --> 00:32:05,381 Heb je daar een foto van? 299 00:32:15,981 --> 00:32:17,619 Al met O gepraat? 300 00:32:17,741 --> 00:32:20,620 Wie is dat? - Ik weet niet hoe ze heet. 301 00:32:20,741 --> 00:32:24,371 Waar staat die O voor? - Een gat. 302 00:32:28,061 --> 00:32:31,736 Bob vertelde dat zij die truc met die veter deed. 303 00:32:31,861 --> 00:32:33,932 Die kooi was ook haar idee. 304 00:32:34,061 --> 00:32:40,376 Ze waren vijf jaar een stel, maar toen kwam hij dat hopeloze wicht tegen. 305 00:32:45,581 --> 00:32:48,221 Bob zei dat O ziek was van jaloezie. 306 00:32:50,541 --> 00:32:56,890 Waar kunnen we O vinden? - Ik weet niet hoe ze eruitziet. Succes. 307 00:33:40,141 --> 00:33:41,700 Fischer. 308 00:33:47,661 --> 00:33:49,060 Wat is er? 309 00:33:49,181 --> 00:33:52,731 Met een hersenschudding moet je niet gaan liggen. 310 00:33:53,901 --> 00:33:59,658 Ik denk niet dat ik een hersenschudding heb. Ik ben wel een tand kwijt. 311 00:34:02,101 --> 00:34:03,694 Laat eens zien. 312 00:34:09,661 --> 00:34:12,050 Spelen we The English Patient? 313 00:34:12,181 --> 00:34:14,934 Pijnstillertje? - Graag. 314 00:34:25,021 --> 00:34:29,777 Stoor ik? Kun je niet op jezelf passen? - Vertel eens wat nieuws. 315 00:34:29,901 --> 00:34:32,893 Ja, ik weet het: Ik ben een oude man. 316 00:34:35,301 --> 00:34:39,693 Heb je de broers al gesproken? - Ze stonden niet te springen. 317 00:34:40,661 --> 00:34:42,618 Dat dacht ik al. 318 00:34:42,741 --> 00:34:47,019 Maar je mag altijd de tassen en ballen komen dragen. 319 00:34:52,021 --> 00:34:55,776 Ik dol je maar. Je zit erbij, als reservekeeper. 320 00:34:55,901 --> 00:34:59,212 Echt waar? Te gek. - Nu moet je hard gaan trainen. 321 00:34:59,341 --> 00:35:05,053 Ik rook deze nog even op. Bedankt, h�. - Knap maar snel weer op. 322 00:35:11,741 --> 00:35:14,335 Hoorde je niet dat Johnny er was? 323 00:35:17,381 --> 00:35:22,091 Waarom liet je je niet zien? - Ik wilde jullie niet storen. 324 00:35:31,981 --> 00:35:33,972 Juist. Tot kijk dan maar. 325 00:35:52,861 --> 00:35:54,659 Klaar? 326 00:36:05,141 --> 00:36:06,939 Rechts van je. 327 00:36:21,261 --> 00:36:25,892 Fraai is dat. Hij neemt niet eens op. - Hij is trainen met Johnny. 328 00:36:26,021 --> 00:36:29,173 Al vanaf 05.30 uur. - Daarom moet hij nog wel werken. 329 00:36:29,301 --> 00:36:32,692 De smid ook. - Ik verhoor hem zelf wel. 330 00:36:32,821 --> 00:36:38,931 Is goed. We spreken elkaar. - Hoe is het met het buikje? 331 00:36:40,061 --> 00:36:41,972 Buikje? - Het buikje thuis. 332 00:36:42,101 --> 00:36:45,492 O, ja. Dat gaat goed. Het groeit. 333 00:36:47,941 --> 00:36:50,137 Pas op de tanden. 334 00:37:00,381 --> 00:37:05,740 Maandag 25 juni, 08.05 uur. Verhoor van Jeff Iversen, smid... 335 00:37:05,861 --> 00:37:08,330 wegens mishandeling van een politieman. 336 00:37:08,461 --> 00:37:14,412 Je bent niet tot antwoorden verplicht. - Weet je, als mensen zo irritant doen... 337 00:37:14,541 --> 00:37:18,500 deel je er een paar uit. Zo gaat dat. 338 00:37:21,741 --> 00:37:24,620 Hoe is het met hem? - Hij is een tand kwijt. 339 00:37:26,541 --> 00:37:28,612 Heb je misschien een asbak? 340 00:37:31,261 --> 00:37:35,380 Ik wil de vloer niet vies maken. - Dat is niet erg. 341 00:37:40,501 --> 00:37:42,777 Verhoor afgebroken. 342 00:37:44,941 --> 00:37:50,539 Vertel eens over die kooi. - Er valt weinig te vertellen. 343 00:37:50,661 --> 00:37:55,178 Hij kwam met zijn maffe vriendin de kooi halen, knetterstoned. 344 00:37:55,301 --> 00:37:57,451 Was dit zijn vriendin? 345 00:37:58,621 --> 00:38:02,933 Nee. Ze hadden me gevraagd een kooi te maken. 346 00:38:03,061 --> 00:38:06,656 Dat heb ik gedaan. En toen flipte die idioot. 347 00:38:06,781 --> 00:38:11,014 Hij? - Ja. Het voerluik zat in het midden. 348 00:38:11,141 --> 00:38:16,693 Zij wilden het achterin hebben. Weet ik veel wat zij voor rare aap hebben. 349 00:38:20,141 --> 00:38:23,816 Had hij een van deze vrouwen bij zich? 350 00:38:41,621 --> 00:38:43,851 Zij was het. 351 00:38:43,981 --> 00:38:48,293 Regitze H�eg, 43 jaar. Winkeleigenaresse, geen strafblad. 352 00:38:48,421 --> 00:38:51,777 Hebben we een adres? - En een zakenadres. 353 00:38:56,461 --> 00:38:58,657 Wij gaan O ophalen. 354 00:39:02,661 --> 00:39:05,733 Had je het tegen mij? 355 00:39:10,581 --> 00:39:13,653 Is er iets? - Nee, niets. 356 00:39:28,061 --> 00:39:30,052 Ik rij. 357 00:39:45,381 --> 00:39:47,372 Doe je gordel om. 358 00:39:56,861 --> 00:40:01,537 Fischer, luister. Ik weet hoe je je voelt. 359 00:40:05,181 --> 00:40:07,536 Ik snap waarom je boos bent. 360 00:40:12,101 --> 00:40:17,460 Die FBI-cursus... Ulf bepaalt of je erheen mag of niet. 361 00:40:20,061 --> 00:40:24,737 Ik begrijp niet waarom jij dit doet. Je weet dat dit mijn enige wens was. 362 00:40:24,861 --> 00:40:27,740 Maar Ida stuur je wel. - Daar sta ik buiten. 363 00:40:27,861 --> 00:40:34,861 Ben ik soms jouw loopjongen? Dat ben ik geworden: Jouw loopjongen. 364 00:40:35,421 --> 00:40:41,770 'Haal dit even, Fischer.' - Jij gaat op managementcursus. 365 00:40:44,861 --> 00:40:48,013 Waarom? - Wie neemt het over als ik stop? 366 00:40:48,901 --> 00:40:51,654 Wat je nu zegt, is belachelijk. 367 00:40:59,861 --> 00:41:02,979 Regitze H�eg. - In de Jyllandsgade. 368 00:41:07,581 --> 00:41:11,700 AANHOUDING VERDACHTE 09.32 UUR, MAANDAG 25/06 369 00:41:11,821 --> 00:41:15,974 Regitze H�eg? - We willen even met je praten. 370 00:41:16,101 --> 00:41:18,900 Ik ga naar de bank. - Nu graag. 371 00:41:19,021 --> 00:41:23,697 Kom maar om 17.30 uur. - Daar is geen tijd voor. 372 00:41:30,501 --> 00:41:32,617 Woensdag was ik in Londen. 373 00:41:32,741 --> 00:41:36,211 Als zeldzame soort word ik overal gevraagd. 374 00:41:36,341 --> 00:41:41,336 Wanneer ben je vertrokken? - Om 16.00 uur, naar Heathrow. 375 00:41:41,461 --> 00:41:45,011 En wanneer was je terug? - Donderdagochtend. 376 00:41:45,141 --> 00:41:49,021 Wat moest je in Londen? - Meesteressen zijn erg in trek. 377 00:41:49,141 --> 00:41:52,293 Ik zou thuis wel vijf slaven kunnen hebben. 378 00:41:52,421 --> 00:41:56,654 Bedoel je dat met 'zeldzame soort'? - Ik domineer graag. 379 00:41:56,781 --> 00:42:02,732 Ik sla niet om te straffen maar omdat ik ervan geniet. 380 00:42:05,021 --> 00:42:07,615 Vertel eens wat meer. 381 00:42:07,741 --> 00:42:11,655 Wat wil je weten? Hoe het voelt? Hemels. 382 00:42:11,781 --> 00:42:15,934 Ik weet dat het ongehoord is om een man zijn ballen blauw te slaan... 383 00:42:16,061 --> 00:42:18,257 maar ik geniet ervan. 384 00:42:18,381 --> 00:42:22,454 Mannen vastbinden en laten gillen zolang ik wil. Heerlijk. 385 00:42:24,981 --> 00:42:29,054 Over testikels gesproken: Zo troffen we Bob aan. 386 00:42:32,541 --> 00:42:37,456 Heb jij ze afgebonden? - Nee, maar zo hoor je het te doen. 387 00:42:37,581 --> 00:42:42,132 Kun je dat demonstreren? - Zeker. Laat je broek maar zakken. 388 00:42:43,781 --> 00:42:48,139 We doen het wel met twee vingers. - Met twee vingers dan. 389 00:42:53,781 --> 00:42:58,059 Je had vijf jaar iets met Bob. Liep Nanna in de weg? 390 00:42:58,181 --> 00:43:01,890 Ik ken haar niet. Bob was voor huisje, boompje, beestje. 391 00:43:02,021 --> 00:43:04,615 Ik moet daar niets van hebben. 392 00:43:04,741 --> 00:43:06,175 Die zit. 393 00:43:10,861 --> 00:43:16,300 Een precies werk je, moet ik zeggen. Als jij ze niet hebt afgebonden... 394 00:43:16,421 --> 00:43:18,651 wie dan wel? - Ik zou het niet weten. 395 00:43:18,781 --> 00:43:22,058 Nanna misschien? - Ik ken haar niet. 396 00:43:32,141 --> 00:43:38,740 Je was in Londen. 11.18 uur, verhoor be�indigd. 397 00:43:38,861 --> 00:43:43,173 Zal ik even? - Dank je wel. 398 00:44:08,941 --> 00:44:10,500 Tanja? 399 00:44:14,301 --> 00:44:17,134 Nee maar. Hallo. 400 00:44:23,741 --> 00:44:26,779 Hallo. - Thomas La Cour, Unit 1. 401 00:44:26,901 --> 00:44:30,257 Volgens de TR is Bob met dit mes vermoord. 402 00:44:30,381 --> 00:44:32,531 Het lag schoon in een keukenla. 403 00:44:32,661 --> 00:44:36,370 De microscopische bloedresten waren van Bob. 404 00:44:36,501 --> 00:44:39,732 Nanna wist toch niet waar de hond was? 405 00:44:39,861 --> 00:44:41,932 Ze heeft hem woensdag weggebracht. 406 00:44:42,061 --> 00:44:44,530 Hoe laat? - Om 17.30 uur. 407 00:44:44,661 --> 00:44:47,221 Ze zei dat ze met Bob naar Mallorca zou gaan. 408 00:44:47,341 --> 00:44:51,335 Dat is niet gelukt. - Bob zat toen al dood in zijn kooi. 409 00:44:51,461 --> 00:44:54,499 Dat moet zij hebben geweten. - Precies. 410 00:44:54,621 --> 00:44:56,897 Halen jullie haar op? 411 00:45:00,261 --> 00:45:01,854 Ik bel Ulf. 412 00:45:03,981 --> 00:45:05,858 Vertel hem van dat hondje. 413 00:45:09,021 --> 00:45:10,739 Hallo. - Hallo, Bibi. 414 00:45:10,861 --> 00:45:14,377 Wat lief dat je helemaal komt om chauffeur te spelen. 415 00:45:14,501 --> 00:45:16,856 Hoe laat komt die commissie? - Over een uur. 416 00:45:16,981 --> 00:45:20,292 Schiet dan maar op. - Ze wachten maar. 417 00:45:20,421 --> 00:45:25,257 Hoe durven ze. Is er iets mis met die meneer daar? Nou? 418 00:45:29,101 --> 00:45:33,095 Ulf, het lijkt erop dat we de dader hebben: Nanna. 419 00:45:33,221 --> 00:45:37,772 Dat hadden we kunnen bedenken. - O ja? Hoor ik nou vogels fluiten? 420 00:45:37,901 --> 00:45:42,816 Welnee. Ik had frisse lucht nodig. Knap werk. 421 00:45:42,941 --> 00:45:46,252 Nanna heeft haar Duitse herderpup weggedaan. 422 00:45:46,381 --> 00:45:48,054 Waar? - In een kennel. 423 00:45:48,181 --> 00:45:51,412 Het arme beestje. 424 00:45:51,541 --> 00:45:56,490 Bel me straks terug en geef me het nummer van die kennel, wil je. 425 00:45:57,501 --> 00:46:00,493 Hij had meer interesse in de hond. 426 00:46:00,621 --> 00:46:02,532 We gaan. 427 00:46:02,661 --> 00:46:06,131 Ik heb nagedacht over wat je zei over moeders en Moordzaken. 428 00:46:06,261 --> 00:46:08,980 Er is een vacature bij de korpschef. 429 00:46:09,101 --> 00:46:12,856 Van 09.00 tot 16.00 uur, dan kan ze de kinderen na school opvangen. 430 00:46:12,981 --> 00:46:14,540 Je bent een schat. 431 00:46:57,701 --> 00:47:00,614 Met La Cour. Ze was er niet. 432 00:47:00,741 --> 00:47:04,097 Haar vader denkt dat ze op de sportschool is. 433 00:47:04,221 --> 00:47:06,212 Is goed. 434 00:47:39,421 --> 00:47:43,130 Politie. Ben je onsterfelijk, of arts? 435 00:47:43,261 --> 00:47:46,333 Wat bedoel je? - Je draagt geen gordel. 436 00:47:46,461 --> 00:47:49,579 Schei eens uit. - Of ben je taxichauffeur? 437 00:47:49,701 --> 00:47:54,457 Ik heb geen tijd voor deze onzin. - Niet zo brutaal. Aan de kant. 438 00:48:01,861 --> 00:48:04,853 De testikels waren keurig afgebonden. 439 00:48:07,821 --> 00:48:10,415 Maar de rest was slecht uitgevoerd. 440 00:48:13,621 --> 00:48:16,693 Het gaat erom dat je ze niet doodt, Nanna. 441 00:48:17,821 --> 00:48:21,177 Het gaat erom dat je tot het randje gaat. 442 00:48:39,421 --> 00:48:43,335 Weet jij waar Nanna Due Larsen is? - Nee. 443 00:48:55,541 --> 00:48:58,613 Waar kunnen we Nanna vinden? - Die is naar huis. 444 00:48:58,741 --> 00:49:02,336 Ze heeft zich niet afgemeld. - Foutje zeker. 445 00:49:19,221 --> 00:49:22,259 Waar zijn jullie mee bezig? - We spelen wat. 446 00:49:29,141 --> 00:49:33,817 Het is 15.03 uur. Je bent aangehouden. - Ik heb hem vermoord. 447 00:49:34,781 --> 00:49:37,739 RECONSTRUCTIE 18.01 UUR, MAANDAG 25/06 448 00:49:37,861 --> 00:49:39,852 Fischer, ga de kooi in. 449 00:49:40,501 --> 00:49:44,131 Waarom ik en niet La Cour? - Hij filmt het. 450 00:49:45,421 --> 00:49:47,617 Waarom niet .P? 451 00:49:55,461 --> 00:49:57,532 Goed, ik ga al. 452 00:49:58,301 --> 00:50:02,181 Hij gooide me uit een hardrijdende auto. 453 00:50:02,301 --> 00:50:05,612 Waarom heb je er nooit iemand over verteld? 454 00:50:07,101 --> 00:50:10,173 Wie dan? - Je vader. 455 00:50:11,981 --> 00:50:14,370 Die had zoveel aan zijn hoofd. 456 00:50:16,221 --> 00:50:17,939 Ben je zover? 457 00:50:31,901 --> 00:50:34,654 Sorry, ik denk niet dat ik het kan. 458 00:50:56,901 --> 00:50:58,574 Gaat het? 459 00:50:59,621 --> 00:51:04,934 Je zei dat Bob in de kooi zat en jij wilde het goedmaken. Wat deed je toen? 460 00:51:59,341 --> 00:52:03,653 Meestal hurkte ik boven de kooi maar dat wilde Bob niet. 461 00:52:03,781 --> 00:52:08,218 Hij wilde eruit. Ik wist niet wat ik moest doen. 462 00:52:08,341 --> 00:52:13,814 Soms liet ik hem er te snel uit en dan werd hij razend. 463 00:52:13,941 --> 00:52:17,571 Laat me eruit, of ik schiet jou en je rothond dood. 464 00:52:19,781 --> 00:52:22,853 Heeft ie dat gezegd? - Ja. 465 00:52:25,341 --> 00:52:29,414 Ik zou een enorm pak slaag krijgen als hij eruit kwam. 466 00:52:30,461 --> 00:52:32,816 Hij bleef maar tekeergaan. 467 00:52:35,781 --> 00:52:38,739 Toen kwam Tanja naar me toe gerend. 468 00:52:39,621 --> 00:52:41,532 Bob zag haar. 469 00:52:46,021 --> 00:52:48,740 Ik ging een mes halen in de keuken. 470 00:52:48,861 --> 00:52:52,252 Stel dat je nu met het mes in de keuken staat. 471 00:52:52,381 --> 00:52:54,850 Wat doe je vervolgens? 472 00:53:22,941 --> 00:53:27,094 Ik ging naar de woonkamer en schreef dat ik van hem hield. 473 00:53:28,061 --> 00:53:30,018 Hij gilde. 474 00:53:31,461 --> 00:53:37,093 Ik kon er niet tegen, dus ben ik er met Tanja vandoor gegaan. 475 00:54:03,701 --> 00:54:07,740 Ik weet een leuke plek om te eten. - Klinkt goed. 476 00:54:07,861 --> 00:54:12,412 Hoi, Gaby. Johnny, kijk: Even oefenen voordat het gaat regenen? 477 00:54:12,541 --> 00:54:14,532 Ja, maar... - Het mag wel. 478 00:54:14,661 --> 00:54:18,017 Dat bepaalt hij zelf wel. - Perfect, ik ga vast. 479 00:54:18,141 --> 00:54:20,735 Hooguit een uurtje, hoor. 480 00:54:25,581 --> 00:54:29,017 1,2,3,4, 5, 6... Hofplein. Die koop ik. 481 00:54:29,141 --> 00:54:33,533 Je kunt er geen hotels op zetten. Tobias heeft Blaak al. 482 00:54:33,661 --> 00:54:40,215 Waarom zijn jullie niet in het huisje? - Een of andere dienst had gebeld. 483 00:54:40,341 --> 00:54:44,096 Ze wilden bij Tobias thuis komen kijken, dus hebben we het gezellig gemaakt. 484 00:54:44,221 --> 00:54:47,532 Zoiets moet je me vertellen, mam. - Het ging super. 485 00:54:47,661 --> 00:54:51,450 Zolang hij op de kostschool blijft... - Dat weet ik juist niet. 486 00:54:51,581 --> 00:54:55,176 Dan moet je ander werk zoeken. - Dat zeiden ze niet. 487 00:54:55,301 --> 00:55:00,375 Het is al opgelost. Ulf weet voor jou een kantoorbaan bij de korpschef. 488 00:55:00,501 --> 00:55:02,856 Geen sprake van. 489 00:55:02,981 --> 00:55:06,611 Wat is het alternatief? - Weet ik veel. 490 00:55:06,741 --> 00:55:10,336 Dat dacht ik al. Er is maar ��n oplossing: 491 00:55:12,181 --> 00:55:16,220 En dat is? - Wat oma tegen ze heeft gezegd. 492 00:55:19,181 --> 00:55:23,334 Ik trek hier wel in, als Jij het goed vindt. 493 00:55:23,461 --> 00:55:27,091 Hou op met vals spelen. Dat doet ie de hele tijd. 494 00:55:27,221 --> 00:55:30,134 Hij viel eraf. Jij deed het ook. 495 00:55:30,261 --> 00:55:34,698 Ik zag dat je het deed. Jouw beurt, Gry. 496 00:55:36,101 --> 00:55:41,301 Nanna Due Larsen kreeg vijf jaar cel voor doodslag op Bob Maarbjerg. 497 00:56:26,581 --> 00:56:30,575 Vertaling: Subs Media 39698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.