All language subtitles for No.Time.to.Die.2021.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.Atmos-PiRaTeS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,359 --> 00:01:08,777 Madeleine? 2 00:01:11,029 --> 00:01:12,531 You want to eat again? 3 00:01:13,699 --> 00:01:16,577 You eat too much because you're depressed. 4 00:01:18,954 --> 00:01:20,038 Madeleine! 5 00:01:20,956 --> 00:01:21,957 Yes? 6 00:01:24,835 --> 00:01:25,961 Madeleine! 7 00:01:26,044 --> 00:01:27,671 Yes, Mama? 8 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 I'm thirsty, my angel. 9 00:01:29,715 --> 00:01:31,133 I'm coming. 10 00:01:31,842 --> 00:01:33,302 Do you want your medicine? 11 00:01:33,385 --> 00:01:34,845 Yes, my darling. 12 00:01:41,351 --> 00:01:43,437 Do you want to play a game? 13 00:01:45,188 --> 00:01:46,940 I'm waiting for Papa to come home. 14 00:01:50,193 --> 00:01:52,362 What do you think Papa does? 15 00:01:53,071 --> 00:01:54,323 He's a doctor. 16 00:01:56,199 --> 00:01:57,284 He heals people. 17 00:01:59,286 --> 00:02:02,331 Your papa, he kills people. 18 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 Non. 19 00:02:03,498 --> 00:02:06,627 Is that who you love? Murderers? 20 00:02:37,199 --> 00:02:38,575 Maman. 21 00:02:38,659 --> 00:02:39,660 Maman. 22 00:02:39,743 --> 00:02:41,578 Maman. Maman. 23 00:02:41,662 --> 00:02:43,246 Leave me be. Go play. 24 00:02:44,164 --> 00:02:45,666 Maman! 25 00:02:45,749 --> 00:02:46,750 Leave me alone! 26 00:03:11,024 --> 00:03:12,025 Maman! 27 00:03:43,807 --> 00:03:45,684 Is Mr. White home? 28 00:03:46,977 --> 00:03:48,562 No. He's gone. 29 00:03:48,645 --> 00:03:52,023 My name is Lyutsifer Safin. 30 00:03:52,107 --> 00:03:54,568 -Your husband killed my family. 31 00:03:54,651 --> 00:03:56,820 I told you, he's gone. 32 00:03:56,903 --> 00:04:00,741 I know. This will hurt him more. 33 00:07:22,943 --> 00:07:23,944 You okay? 34 00:07:26,404 --> 00:07:27,405 Yes. 35 00:07:29,366 --> 00:07:30,700 Let's go. 36 00:07:45,382 --> 00:07:46,424 How's the view? 37 00:07:47,926 --> 00:07:49,552 It's growing on me. 38 00:07:52,931 --> 00:07:53,932 Can you go faster? 39 00:07:55,266 --> 00:07:57,102 We don't need to go faster. 40 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 We have all the time in the world. 41 00:08:31,678 --> 00:08:33,680 - Buonasera, signore. - Buonasera. 42 00:08:43,148 --> 00:08:45,650 You can't help looking over your shoulder. 43 00:08:45,734 --> 00:08:48,528 - What? - No one is coming. 44 00:08:48,611 --> 00:08:51,573 - I wasn't looking over my shoulder. - Yes, you were. 45 00:08:51,656 --> 00:08:53,616 No. Are we going to have a row about this? 46 00:08:54,534 --> 00:08:56,119 What are they burning? 47 00:08:56,202 --> 00:08:59,622 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 48 00:08:59,706 --> 00:09:02,417 Getting rid of old things, in come the new. 49 00:09:17,599 --> 00:09:18,808 Je taime. 50 00:09:19,726 --> 00:09:21,102 Je taime. 51 00:09:35,992 --> 00:09:37,494 Where did you go to? 52 00:09:38,828 --> 00:09:41,372 Today, by the water. Hmm? 53 00:09:41,456 --> 00:09:42,540 Tell me. 54 00:09:45,126 --> 00:09:47,378 I'll tell you if you tell me about Vesper. 55 00:09:50,507 --> 00:09:52,300 Is that why we're here? 56 00:09:52,383 --> 00:09:55,470 - She's buried at the acropolis. - I know where she's buried. 57 00:09:57,097 --> 00:10:00,683 Can you forgive her? For us? 58 00:10:03,019 --> 00:10:05,146 I left her behind a long time ago. 59 00:10:10,652 --> 00:10:14,781 As long as we're looking over our shoulder, the past is not dead. 60 00:10:20,411 --> 00:10:23,498 You have to let her go, even if it's hard. 61 00:10:24,290 --> 00:10:27,293 You mean, um, if we're to have a future? 62 00:10:27,377 --> 00:10:28,628 Mm-hmm. 63 00:10:30,130 --> 00:10:32,841 So, I do this, and then... 64 00:10:33,508 --> 00:10:35,426 I'll tell you all my secrets. 65 00:10:38,096 --> 00:10:39,347 Okay. 66 00:11:49,000 --> 00:11:51,419 I'm going to go and do this, 67 00:11:51,502 --> 00:11:53,588 and then I'm going to come back for breakfast. 68 00:11:56,007 --> 00:11:57,008 Thank you. 69 00:11:58,426 --> 00:12:01,763 And then you're going to tell me where we're going next. 70 00:12:05,016 --> 00:12:06,267 Home. 71 00:12:26,120 --> 00:12:27,455 Buongiorno. 72 00:13:17,755 --> 00:13:19,007 I miss you. 73 00:14:33,456 --> 00:14:34,624 Madeleine? 74 00:14:36,042 --> 00:14:37,168 Madeleine? 75 00:16:30,156 --> 00:16:32,158 Blofeld sends his regards. 76 00:16:33,284 --> 00:16:34,911 You know... 77 00:16:34,994 --> 00:16:38,372 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 78 00:16:39,499 --> 00:16:42,752 She's a daughter of Spectre. 79 00:17:27,338 --> 00:17:29,257 Your baggage is already down, Mr. Bond. 80 00:17:29,340 --> 00:17:31,092 As your wife requested. 81 00:17:37,932 --> 00:17:39,433 You were right. 82 00:17:41,978 --> 00:17:43,563 Letting go is hard. 83 00:17:44,272 --> 00:17:45,690 James. 84 00:17:45,773 --> 00:17:47,149 What happened? 85 00:17:48,901 --> 00:17:50,319 What happened? 86 00:17:50,403 --> 00:17:51,862 How did they know I was here? 87 00:17:51,946 --> 00:17:55,157 - What are you talking about? - Madeleine, how did they know I was here? 88 00:17:55,241 --> 00:17:57,594 - I have no idea what you're... - Spectre. How did they know? 89 00:17:57,618 --> 00:18:00,037 What are you talking about? James! 90 00:18:02,498 --> 00:18:03,833 I didn't do anything. 91 00:18:05,334 --> 00:18:07,044 -I didn't do anything. 92 00:18:13,050 --> 00:18:14,260 We're leaving. 93 00:18:29,150 --> 00:18:30,943 There is something I need to tell you. 94 00:18:31,527 --> 00:18:32,778 I bet there is. 95 00:18:38,159 --> 00:18:39,660 James! 96 00:19:01,057 --> 00:19:02,892 Pick it up. Pick it up! 97 00:19:15,821 --> 00:19:16,989 If's Blofeld, my love. 98 00:19:17,073 --> 00:19:19,700 Your father would be so proud of you. 99 00:19:20,660 --> 00:19:22,495 Your sacrifice will be our glory. 100 00:19:22,578 --> 00:19:23,829 - I don't understand. - Bravo. 101 00:19:31,045 --> 00:19:31,879 Hello? 102 00:19:31,962 --> 00:19:33,839 - Let the sheep out, kid. - Why? 103 00:19:33,923 --> 00:19:35,591 Because otherwise I'll kill you. 104 00:19:37,760 --> 00:19:41,222 James, why? Why would I betray you? 105 00:19:41,806 --> 00:19:44,016 We all have our secrets. 106 00:19:44,100 --> 00:19:46,102 We just didn't get to yours yet. 107 00:20:16,924 --> 00:20:19,218 James. James, listen to me. 108 00:20:19,301 --> 00:20:20,821 I'd rather die than you think I'm tr... 109 00:21:21,530 --> 00:21:22,531 James! 110 00:21:24,366 --> 00:21:25,367 James! 111 00:21:25,451 --> 00:21:26,744 Do something. James! 112 00:21:28,454 --> 00:21:30,873 Say something, James! 113 00:21:33,083 --> 00:21:34,084 Please. 114 00:21:44,678 --> 00:21:45,679 Okay. 115 00:22:42,319 --> 00:22:43,320 Come on. 116 00:22:57,626 --> 00:22:58,627 So... 117 00:23:01,171 --> 00:23:02,172 this is it? 118 00:23:03,549 --> 00:23:04,550 This is it. 119 00:23:13,475 --> 00:23:15,269 How will I know that you're okay? 120 00:23:16,645 --> 00:23:17,771 You won't. 121 00:23:19,023 --> 00:23:20,441 You'll never see me again. 122 00:24:09,823 --> 00:24:13,577 ♪ I should've known ♪ 123 00:24:16,622 --> 00:24:20,334 ♪ I'd leave alone ♪ 124 00:24:23,462 --> 00:24:27,174 ♪ Just goes fo show ♪ 125 00:24:28,384 --> 00:24:33,973 ♪ That the blood you bleed Is just the blood you owe ♪ 126 00:24:36,976 --> 00:24:40,521 ♪ We were a pair ♪ 127 00:24:43,440 --> 00:24:47,611 ♪ But I saw you there ♪ 128 00:24:50,239 --> 00:24:54,326 ♪ Too much to bear ♪ 129 00:24:54,910 --> 00:25:01,000 ♪ You were my life But life is far away from fair ♪ 130 00:25:02,001 --> 00:25:05,379 ♪ Was I stupid fo love you? ♪ 131 00:25:05,462 --> 00:25:09,008 ♪ Was I reckless to help? ♪ 132 00:25:09,091 --> 00:25:15,514 ♪ Was it obvious fo everybody else ♪ 133 00:25:15,597 --> 00:25:21,061 ♪ That I'd fallen for a lie? ♪ 134 00:25:22,312 --> 00:25:29,194 ♪ You were never on my side ♪ 135 00:25:29,278 --> 00:25:35,784 ♪ Fool me once, fool me twice Are you death or paradise? ♪ 136 00:25:35,868 --> 00:25:41,206 ♪ Now you'll never see me cry ♪ 137 00:25:41,290 --> 00:25:44,334 ♪ There's just no time fo die ♪ 138 00:25:57,556 --> 00:26:02,478 ♪ let it bun ♪ 139 00:26:04,063 --> 00:26:07,941 ♪ You're no longer my concern ♪ 140 00:26:10,694 --> 00:26:15,449 ♪ Faces from my past return ♪ 141 00:26:15,532 --> 00:26:22,498 ♪ Another lesson yet to learn ♪ 142 00:26:22,581 --> 00:26:28,003 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 143 00:26:29,088 --> 00:26:35,886 ♪ You were never on my side ♪ 144 00:26:35,969 --> 00:26:42,184 ♪ Fool me once, fool me twice Are you death or paradise? ♪ 145 00:26:42,267 --> 00:26:47,815 ♪ Now you'll never see me cry ♪ 146 00:26:47,898 --> 00:26:51,401 ♪ There's just no time fo die ♪ 147 00:26:55,572 --> 00:26:59,076 ♪ No time fo die ♪ 148 00:27:02,037 --> 00:27:09,002 ♪ No time fo die ♪ 149 00:27:59,052 --> 00:28:00,179 We're in. 150 00:28:00,262 --> 00:28:01,972 - Proceed. 151 00:28:03,932 --> 00:28:07,144 Please remember to back up all data by 10:00 p.m. this evening 152 00:28:07,227 --> 00:28:08,937 aue to planned server maintenance. 153 00:28:11,732 --> 00:28:13,150 You okay? 154 00:28:13,233 --> 00:28:17,196 You know the SL5, the weaponized smallpox I was using this morning? 155 00:28:17,279 --> 00:28:20,282 Have you seen it? I-I put it in the bloody... 156 00:28:21,158 --> 00:28:23,493 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 157 00:28:26,580 --> 00:28:29,625 This was a good soup, now it is waste, 158 00:28:29,708 --> 00:28:31,501 even if it is joke. 159 00:28:31,585 --> 00:28:32,878 -Idiot. 160 00:28:32,961 --> 00:28:35,672 There is more complexity in my tomato soup 161 00:28:35,756 --> 00:28:38,050 than in both of your brains combined. 162 00:28:38,133 --> 00:28:40,969 Valdo, that is so unkind. It's so... 163 00:28:41,053 --> 00:28:43,597 One day I will put Ebola in your tea. 164 00:28:43,680 --> 00:28:47,434 And then I will watch as your faces sweat blood, 165 00:28:47,517 --> 00:28:49,311 -and I will be laughing. 166 00:28:49,394 --> 00:28:51,396 - Nice. Keep your hair on. - Wow. 167 00:28:51,480 --> 00:28:54,149 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 168 00:28:54,233 --> 00:28:55,275 Dr. Obruchev. 169 00:28:56,026 --> 00:28:57,277 They are coming. 170 00:28:57,361 --> 00:28:58,362 Who? 171 00:28:58,445 --> 00:28:59,613 Spectre. 172 00:29:04,451 --> 00:29:05,452 Safin. 173 00:29:05,535 --> 00:29:07,079 Do not try to stop them. 174 00:29:07,162 --> 00:29:09,206 This is what we've been waiting for. 175 00:29:11,917 --> 00:29:17,256 They will ask you to enter Bio Security Level-4 fridge and remove the weapon. 176 00:29:17,339 --> 00:29:19,424 No one must see what you are doing. 177 00:29:20,801 --> 00:29:23,470 They will not kill you. They think they need you. 178 00:29:23,971 --> 00:29:25,639 They will not kill me? 179 00:29:27,599 --> 00:29:30,018 Transferring the files as we speak. 180 00:29:30,727 --> 00:29:34,273 Now... Now it's done. What do I do with it? 181 00:29:34,356 --> 00:29:35,941 -Swallow it. Goodbye. 182 00:29:36,024 --> 00:29:37,025 Swallow the... 183 00:29:37,693 --> 00:29:41,738 Yes, I like animals! 184 00:29:41,822 --> 00:29:42,823 Bye-bye. 185 00:29:45,951 --> 00:29:47,327 For goodness' sake! 186 00:29:55,544 --> 00:29:58,046 Danger. Illegal access detected. 187 00:29:58,130 --> 00:30:00,757 Secure all biohazardous materials immediately. 188 00:30:04,052 --> 00:30:05,679 - Move! Follow! 189 00:30:08,307 --> 00:30:09,433 No! No! 190 00:30:10,475 --> 00:30:13,895 Caution. Unauthorized personnel located in this sector. 191 00:30:23,613 --> 00:30:25,615 Please, we're scientists. We're unarmed. 192 00:30:25,699 --> 00:30:28,285 -We're unarmed. What do you want? 193 00:30:30,078 --> 00:30:31,621 Valdo Obruchev. 194 00:30:31,705 --> 00:30:33,540 Uh-huh. Hello. 195 00:30:34,249 --> 00:30:36,335 Open the Bio Security Level-4 fridge. 196 00:30:36,960 --> 00:30:39,921 - And... - Give me the weapon. 197 00:30:40,589 --> 00:30:41,715 What weapon? 198 00:30:41,798 --> 00:30:43,258 We have... 199 00:30:44,718 --> 00:30:45,719 Heracles. 200 00:30:45,802 --> 00:30:48,513 - It requires double authentication. - Which one? 201 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 Him. 202 00:30:53,143 --> 00:30:54,978 Hardy. Hardy! Don't let them. 203 00:30:55,062 --> 00:30:57,356 Don't let them. Don't let them, please. 204 00:30:57,439 --> 00:30:58,565 - No! 205 00:31:44,903 --> 00:31:46,905 Warning, facility lockdown in progress. 206 00:31:48,365 --> 00:31:50,492 All exits are now sealed. 207 00:31:51,618 --> 00:31:54,079 Warning, facility lockdown in progress. 208 00:31:55,122 --> 00:31:57,165 All exits are now sealed. 209 00:31:58,959 --> 00:32:00,585 Oh, what is... 210 00:32:00,669 --> 00:32:02,879 -It's a safety belt? This? 211 00:32:06,425 --> 00:32:07,592 Wow. 212 00:32:23,567 --> 00:32:24,818 I-l cannot. 213 00:32:25,527 --> 00:32:27,654 There is no elevator! 214 00:32:33,326 --> 00:32:34,703 Magnets. 215 00:32:54,389 --> 00:32:56,069 Sir, I've just received the most unusual... 216 00:32:56,141 --> 00:32:57,893 -I've seen it. 217 00:33:04,191 --> 00:33:05,859 Oh, Jesus Christ. 218 00:33:09,738 --> 00:33:13,658 Sir, what's the Heracles project? 219 00:33:15,076 --> 00:33:16,453 This lab isn't on the books. 220 00:33:16,536 --> 00:33:17,704 No, it's not. 221 00:33:20,415 --> 00:33:22,417 - There were casualties. - It was a gas leak. 222 00:33:23,335 --> 00:33:24,336 Shall I alert the PM? 223 00:33:24,419 --> 00:33:26,171 It was a gas leak. I'll handle it. 224 00:33:26,254 --> 00:33:27,339 Moneypenny. 225 00:33:29,716 --> 00:33:31,134 Where's 0077? 226 00:35:59,157 --> 00:36:01,242 Well, isn't this a surprise, Felix? 227 00:36:01,326 --> 00:36:02,326 James. 228 00:36:03,244 --> 00:36:04,245 Who's the blond? 229 00:36:05,664 --> 00:36:08,375 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 230 00:36:08,458 --> 00:36:12,629 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 231 00:36:12,712 --> 00:36:14,172 - Babylon. - Police boy. 232 00:36:14,255 --> 00:36:15,382 I need a favor, brother. 233 00:36:15,465 --> 00:36:17,342 You didn't get the memo? I'm retired. 234 00:36:17,425 --> 00:36:20,387 I wouldn't ask if you were still in Her Majesty's Service. 235 00:36:20,470 --> 00:36:21,638 And what does that mean? 236 00:36:23,098 --> 00:36:26,309 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 237 00:36:27,560 --> 00:36:28,561 James. 238 00:36:29,979 --> 00:36:33,650 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 239 00:36:35,360 --> 00:36:37,153 Quiet? Yeah. 240 00:36:40,115 --> 00:36:41,908 I was hoping you could pick up a package. 241 00:36:41,991 --> 00:36:42,991 - Five. - Four. 242 00:36:45,620 --> 00:36:46,705 Where's the package? 243 00:36:46,788 --> 00:36:48,623 Short trip. Cuba. 244 00:36:48,707 --> 00:36:50,417 You love it there. 245 00:36:50,500 --> 00:36:52,335 Oh, I love it there? 246 00:36:52,419 --> 00:36:53,628 Valdo Obruchev. 247 00:36:53,712 --> 00:36:55,588 You're gonna say you never heard of him. 248 00:36:55,672 --> 00:36:57,298 Never heard of him. 249 00:36:57,382 --> 00:36:58,842 - Two. - Three. 250 00:36:59,634 --> 00:37:00,634 Ah. 251 00:37:00,677 --> 00:37:01,886 It's a good life. 252 00:37:02,637 --> 00:37:06,474 You never heard of him? Didn't he defect during your tenure at MI6? 253 00:37:06,558 --> 00:37:10,103 Obruchev was kidnapped three days ago from a secret MI6 lab in London. 254 00:37:10,687 --> 00:37:13,565 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 255 00:37:13,648 --> 00:37:15,692 in Santiago de Cuba. 256 00:37:15,775 --> 00:37:17,610 He's leaving out the best part. 257 00:37:18,278 --> 00:37:19,112 Spectre. 258 00:37:19,195 --> 00:37:22,323 I have a contact there, says they're gathering. 259 00:37:23,283 --> 00:37:24,492 Coincidence? 260 00:37:26,953 --> 00:37:29,497 Come on. It'll be like old times. 261 00:37:30,874 --> 00:37:31,875 - Three. - Two. 262 00:37:36,129 --> 00:37:37,964 You're really the only guy for the job. 263 00:37:39,299 --> 00:37:40,383 You're the guy. 264 00:37:40,967 --> 00:37:42,135 It's my round. 265 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Hi. 266 00:37:56,608 --> 00:37:57,859 - Scotch. - Yeah, man. 267 00:38:01,988 --> 00:38:03,531 Where'd you find the Book of Mormon? 268 00:38:03,615 --> 00:38:06,326 Political appointee. Not my choice. 269 00:38:06,409 --> 00:38:08,870 Seems intelligence isn't central anymore. 270 00:38:09,746 --> 00:38:11,206 He smiles too much. 271 00:38:11,956 --> 00:38:13,583 Help us get this into the right hands. 272 00:38:13,666 --> 00:38:16,145 - What, and you're the right hands? - I'm not just a pretty face. 273 00:38:16,169 --> 00:38:19,005 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 274 00:38:19,088 --> 00:38:21,216 Yeah, I heard. Bad luck. 275 00:38:21,299 --> 00:38:23,051 - Bad judgment. - Yeah. 276 00:38:23,676 --> 00:38:27,889 Harder to tell the good from bad, villains from heroes these days. 277 00:38:28,681 --> 00:38:30,308 I need you, James. 278 00:38:30,391 --> 00:38:32,871 You're the only one I trust with this. I'm not screwing around. 279 00:38:32,936 --> 00:38:35,855 I wanna get back to my family, tell them I saved the world again. 280 00:38:37,065 --> 00:38:38,191 Don't you? 281 00:38:41,402 --> 00:38:42,946 Nice to see you again, Felix. 282 00:38:44,697 --> 00:38:46,908 - At least take my number. - I've got your number. 283 00:39:13,142 --> 00:39:14,894 In trouble? 284 00:39:17,522 --> 00:39:18,523 Constantly. 285 00:39:19,107 --> 00:39:20,107 Need a ride? 286 00:39:21,609 --> 00:39:23,069 Sure. Why not? 287 00:39:26,781 --> 00:39:27,782 Hold on. 288 00:39:31,286 --> 00:39:32,871 - What's your name? - Nomi. 289 00:39:32,954 --> 00:39:35,415 - Yours? - James. Call me James. 290 00:39:35,498 --> 00:39:37,876 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 291 00:39:37,959 --> 00:39:39,502 What do you dive for? 292 00:39:39,586 --> 00:39:42,171 -I have a thing for old wrecks. 293 00:39:42,255 --> 00:39:43,895 Well, then you've come to the right place. 294 00:39:51,472 --> 00:39:52,849 After you. 295 00:40:04,611 --> 00:40:05,695 Hmm. 296 00:40:06,613 --> 00:40:07,989 Nice house. 297 00:40:08,072 --> 00:40:09,198 Thank you. 298 00:40:10,074 --> 00:40:11,284 Is that the bedroom? 299 00:40:15,705 --> 00:40:16,956 Yes, itis. 300 00:40:34,849 --> 00:40:38,102 Well, that's not the first thing I thought you'd take off, but... 301 00:40:38,186 --> 00:40:39,187 Yeah. 302 00:40:39,896 --> 00:40:43,942 You seem like a man who's gagging for some action, Mr. Bond. 303 00:40:44,025 --> 00:40:46,945 Shall we cut to the chase? 304 00:40:47,028 --> 00:40:50,323 - I'm here as a professional courtesy. - Well, you're not very courteous, are you? 305 00:40:50,406 --> 00:40:52,075 You've broken my car... 306 00:40:52,158 --> 00:40:54,577 It's Commander Bond, but you know that. 307 00:40:56,329 --> 00:40:57,413 Double-07? 308 00:40:57,497 --> 00:40:58,915 - Two years. - Very young. 309 00:40:58,998 --> 00:41:01,584 - High achiever. - Oh, Jesus Christ. 310 00:41:01,668 --> 00:41:04,379 The world's moved on since you retired, Commander Bond. 311 00:41:04,462 --> 00:41:06,714 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 312 00:41:07,465 --> 00:41:10,802 And in my humble opinion, the world doesn't change very much. 313 00:41:11,386 --> 00:41:12,887 You would say that. 314 00:41:12,971 --> 00:41:16,516 Look, this all seems like heaven, this little bubble or whatever. 315 00:41:17,934 --> 00:41:20,645 But it's so obvious you're a man who only has time to Kill, 316 00:41:20,728 --> 00:41:21,980 nothing to live for. 317 00:41:22,063 --> 00:41:24,816 So, Valdo Obruchev is off-limits. 318 00:41:25,525 --> 00:41:28,236 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 319 00:41:30,321 --> 00:41:31,364 The one that works. 320 00:41:33,783 --> 00:41:36,244 You need to ask yourself a few more questions. 321 00:41:38,371 --> 00:41:43,001 MI6, CIA chasing after the same man, not communicating with each other, 322 00:41:43,918 --> 00:41:45,545 that's not good. 323 00:41:45,628 --> 00:41:47,588 - Mmm. - You know what? 324 00:41:48,172 --> 00:41:51,634 Tell M hello, but... I don't work for him anymore. 325 00:41:52,760 --> 00:41:53,928 Tell him yourself. 326 00:41:56,848 --> 00:41:58,725 By the way, 327 00:41:58,808 --> 00:42:00,852 I'm not just any old double-0. 328 00:42:01,811 --> 00:42:03,396 I'm 007. 329 00:42:05,940 --> 00:42:07,859 You probably thought they'd retire it. 330 00:42:10,194 --> 00:42:12,071 It's just a number. 331 00:42:12,155 --> 00:42:14,240 Yeah. 332 00:42:15,825 --> 00:42:17,118 See you in Cuba? 333 00:42:19,746 --> 00:42:21,039 How's it going, Q7? 334 00:42:21,122 --> 00:42:24,709 Several large files seem to have been wiped from Obruchev's hard drive. 335 00:42:24,792 --> 00:42:27,503 He was working on some pretty advanced algorithm... 336 00:42:27,587 --> 00:42:29,172 Can you retrieve the files? 337 00:42:29,255 --> 00:42:30,298 -Trying. 338 00:42:30,381 --> 00:42:32,443 Get me everything you can and then destroy the drive. 339 00:42:32,467 --> 00:42:34,267 If I knew more about what this was, I could... 340 00:42:34,302 --> 00:42:36,679 -Thank you, Q. That's all. 341 00:42:36,763 --> 00:42:38,765 Yes. One minute. The PM is calling again. 342 00:42:38,848 --> 00:42:40,975 007. Tell them something. Anything. 343 00:42:43,686 --> 00:42:44,687 007. 344 00:42:44,771 --> 00:42:46,939 M, darling. Couple of things. 345 00:42:48,649 --> 00:42:51,235 - Bond. - I met your new 007. 346 00:42:51,736 --> 00:42:53,446 She's a disarming young woman. 347 00:42:54,113 --> 00:42:56,282 So, Obruchev. 348 00:42:56,365 --> 00:42:58,242 You kept him on the payroll, didn't you? 349 00:42:58,326 --> 00:43:00,995 Stay out of it. This has nothing to do with you. 350 00:43:01,079 --> 00:43:03,372 It does. It's Spectre. 351 00:43:03,998 --> 00:43:05,291 Mallory... 352 00:43:06,084 --> 00:43:07,418 what have you done? 353 00:43:16,761 --> 00:43:19,972 - Double-0 trouble? - The CIA have the advantage. 354 00:43:20,056 --> 00:43:21,182 Get me Blofeld. 355 00:43:21,265 --> 00:43:23,059 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 356 00:43:23,142 --> 00:43:24,852 I know. The live feed's what I want. 357 00:43:31,067 --> 00:43:35,071 They stay straight in the middle. And then they bring him up. 358 00:43:35,154 --> 00:43:37,865 He's like this every day, mad as a bag of bees. 359 00:43:37,949 --> 00:43:39,617 - It's crowning day. - Good. 360 00:43:40,618 --> 00:43:41,619 What is it? 361 00:43:42,620 --> 00:43:43,704 It's nothing. 362 00:43:43,788 --> 00:43:45,832 It's clean. It's clean as can be. 363 00:43:45,915 --> 00:43:48,876 Everyone just wants a party. Yeah, I want them both fo hear me. 364 00:43:50,795 --> 00:43:52,213 Itll be a surprise. 365 00:44:17,780 --> 00:44:19,031 Felix... 366 00:44:19,115 --> 00:44:20,158 I'm in. 367 00:44:20,241 --> 00:44:21,993 He's in. 368 00:44:22,076 --> 00:44:24,537 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 369 00:45:13,711 --> 00:45:14,712 Paloma? 370 00:45:17,715 --> 00:45:18,925 - You're late. - L... 371 00:45:19,008 --> 00:45:20,051 Vamos. 372 00:45:20,718 --> 00:45:23,471 Um, something about a hat? Paris, uh... 373 00:45:23,554 --> 00:45:25,640 Huh? What hat? 374 00:45:27,767 --> 00:45:30,061 I forget things when I get nervous. 375 00:45:30,811 --> 00:45:33,189 This is the biggest job I've ever had. Come. 376 00:45:46,160 --> 00:45:47,328 This your room? 377 00:45:48,204 --> 00:45:49,455 It's a wine cellar. 378 00:45:51,749 --> 00:45:53,000 Okay, come here. 379 00:45:56,712 --> 00:46:00,549 Don't you think we ought to get to know each other just a little bit before we... 380 00:46:00,633 --> 00:46:01,842 Oh! 381 00:46:01,926 --> 00:46:03,261 No, no, no, no. 382 00:46:03,344 --> 00:46:05,721 Um, no, I'm sorry. 383 00:46:07,932 --> 00:46:09,058 - All right. - You do it. 384 00:46:09,141 --> 00:46:10,142 Thank you. 385 00:46:14,021 --> 00:46:15,273 Do you mind? 386 00:46:20,278 --> 00:46:21,612 This is going to go brilliantly. 387 00:46:22,405 --> 00:46:25,032 I know. I've done three weeks' training. 388 00:46:47,805 --> 00:46:49,682 - ¢ Que? - Let's get a drink. 389 00:46:50,683 --> 00:46:51,934 Good idea. 390 00:46:57,356 --> 00:46:59,358 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 391 00:46:59,442 --> 00:47:01,068 SJ, senor. 392 00:47:12,038 --> 00:47:13,706 -So I can hear you. 393 00:47:20,755 --> 00:47:22,048 What shall we drink to? 394 00:47:23,215 --> 00:47:24,215 Felix? 395 00:47:24,800 --> 00:47:25,885 To Felix. 396 00:47:27,470 --> 00:47:28,971 Remind me to get him a cigar. 397 00:47:39,398 --> 00:47:40,483 ¢ Vamos? 398 00:47:40,566 --> 00:47:41,859 - Sure. - Okay. 399 00:47:50,451 --> 00:47:52,828 Will this sample be enough for you? 400 00:47:52,912 --> 00:47:55,206 If he has used it, yes. 401 00:47:55,289 --> 00:47:56,957 It is now progressing. 402 00:48:03,839 --> 00:48:05,883 Oops. Sorry. 403 00:48:06,759 --> 00:48:10,429 Terrible, terrible gloves. So slippery. 404 00:48:11,263 --> 00:48:12,263 Forgive me. 405 00:48:12,848 --> 00:48:14,058 How much longer? 406 00:48:18,896 --> 00:48:19,939 Aha! 407 00:48:22,274 --> 00:48:24,193 To happy new future for Spectre. 408 00:48:27,279 --> 00:48:28,989 Now it is ready. 409 00:48:59,228 --> 00:49:01,897 You go that way. I'll go this way. 410 00:49:09,447 --> 00:49:12,533 What is this? Spectre bunga bunga? 411 00:49:14,201 --> 00:49:15,595 You ever been to a party like this? 412 00:49:15,619 --> 00:49:18,080 How do you think I got this job? 413 00:49:18,164 --> 00:49:19,540 Don't get distracted, now. 414 00:49:19,623 --> 00:49:21,917 Remember, we're looking for our Russian scientist. 415 00:49:22,001 --> 00:49:23,919 I'm seeing a lot of Spectre agents. 416 00:49:24,003 --> 00:49:25,087 Yes. 417 00:49:26,046 --> 00:49:27,506 And it looks like all of them. 418 00:49:31,844 --> 00:49:32,887 Wow. 419 00:49:43,731 --> 00:49:45,107 Friend of yours? 420 00:49:45,191 --> 00:49:46,442 Cyclops. 421 00:49:46,525 --> 00:49:48,402 We ran into each other in Italy. 422 00:49:48,986 --> 00:49:51,155 That was an eye-opening experience. 423 00:49:53,866 --> 00:49:55,409 They're wearing earpieces. 424 00:49:55,910 --> 00:49:56,952 Scanning. 425 00:50:04,126 --> 00:50:06,462 It'll be all clear. It'll be clean. 426 00:50:06,545 --> 00:50:08,464 It's good. It's as good as can be. 427 00:50:08,547 --> 00:50:10,341 - It's my party. - Ah. Found it. 428 00:50:10,424 --> 00:50:13,802 Celebrate me, my birthday, my crowning day. 429 00:50:16,138 --> 00:50:17,765 Who's the birthday boy? 430 00:50:17,848 --> 00:50:20,726 Um, Ernst Stavro Blofeld. 431 00:50:21,393 --> 00:50:22,478 Is he here? 432 00:50:22,561 --> 00:50:24,230 - No, he's... - Make your way. 433 00:50:24,313 --> 00:50:25,523 Follow the music. 434 00:50:25,606 --> 00:50:27,107 He's in London in prison. 435 00:50:27,733 --> 00:50:29,193 How do you know for sure? 436 00:50:30,277 --> 00:50:31,862 Because I put him there. 437 00:50:31,946 --> 00:50:34,281 Feel my warm embrace. 438 00:50:34,365 --> 00:50:37,368 Experience a delicious surprise. 439 00:50:38,661 --> 00:50:42,248 Let us shepherd humanity with our new power. 440 00:50:42,331 --> 00:50:45,501 I've spotted him, our little Russian scientist. 441 00:50:45,584 --> 00:50:47,503 Have you got him? 442 00:50:47,586 --> 00:50:49,547 - I got him. - Stay with him. 443 00:50:50,506 --> 00:50:53,217 But I see you from my little eye, 444 00:50:53,300 --> 00:50:55,761 and my little eye says hi. 445 00:50:55,844 --> 00:50:58,180 Now, see, now... 446 00:50:59,265 --> 00:51:02,893 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 447 00:51:04,478 --> 00:51:06,772 Here's fo the end of our pariah. 448 00:51:07,565 --> 00:51:10,734 Oh, my burden, my brother... 449 00:51:12,444 --> 00:51:13,988 James Bond. 450 00:51:15,281 --> 00:51:17,283 -Goodbye, James. 451 00:51:20,828 --> 00:51:22,871 You're popular tonight. 452 00:51:22,955 --> 00:51:26,000 You can't run. It's too late. 453 00:51:30,170 --> 00:51:32,965 It's already crawling under your skin. 454 00:51:33,966 --> 00:51:36,510 Don't be alarmed. It's harmless fo us. 455 00:51:36,594 --> 00:51:39,096 -Just to him. So delicious. 456 00:51:47,104 --> 00:51:48,188 Sir! 457 00:51:51,483 --> 00:51:52,943 It is working. 458 00:51:53,027 --> 00:51:55,154 It is working. Only Spectre are dying. 459 00:52:07,082 --> 00:52:08,082 Hello. 460 00:52:09,627 --> 00:52:12,129 Are you for my esco... 461 00:52:12,212 --> 00:52:13,255 Huh? 462 00:52:13,839 --> 00:52:14,882 No? 463 00:52:20,971 --> 00:52:21,972 Go! 464 00:52:33,734 --> 00:52:35,611 - Thank you. I'll take this. - No! 465 00:52:35,694 --> 00:52:36,945 - What was that? - Get him! 466 00:52:46,372 --> 00:52:47,873 Time to go. Let's go! 467 00:52:59,718 --> 00:53:01,345 - It's clear. 468 00:53:01,428 --> 00:53:02,429 -Huh? 469 00:53:05,766 --> 00:53:06,766 May I cut in? 470 00:53:11,438 --> 00:53:12,981 Go get him. I'll hold them off. 471 00:53:13,065 --> 00:53:14,525 - Cover the exits! 472 00:53:14,608 --> 00:53:16,652 -Paloma. 473 00:53:20,447 --> 00:53:22,199 Don't let them get away! 474 00:53:27,037 --> 00:53:28,789 Have you got them? 475 00:53:28,872 --> 00:53:29,872 Nearly. 476 00:53:30,749 --> 00:53:32,084 No! 477 00:53:49,017 --> 00:53:50,060 Down! 478 00:53:52,938 --> 00:53:54,690 Get them! Don't let them get away! 479 00:53:54,773 --> 00:53:56,024 Paloma, I know you're busy, 480 00:53:56,108 --> 00:53:58,193 but the curtain's about to come down on this one. 481 00:53:58,277 --> 00:54:00,154 I can get a car. Where do you need it? 482 00:54:00,237 --> 00:54:01,237 I'll be right there. 483 00:54:07,578 --> 00:54:08,578 Stay down! 484 00:54:12,332 --> 00:54:13,584 Move! 485 00:54:42,488 --> 00:54:44,448 -Huh? 486 00:54:53,040 --> 00:54:54,040 Come on! 487 00:55:01,840 --> 00:55:03,509 Three weeks' training, really? 488 00:55:03,592 --> 00:55:04,593 More or less. 489 00:55:04,676 --> 00:55:05,956 We're still gonna need that car. 490 00:55:06,011 --> 00:55:07,513 - Salud. - Salud. 491 00:55:32,663 --> 00:55:35,707 - Where are you taking me? - I'm taking you back to Mother, darling. 492 00:55:35,791 --> 00:55:37,709 Mother? Oh, no, no, no. 493 00:55:41,964 --> 00:55:43,298 Oh. There you are. 494 00:55:50,973 --> 00:55:52,975 Oh! No! 495 00:55:59,690 --> 00:56:01,650 -Stay there! You okay? 496 00:56:01,733 --> 00:56:03,110 I'm great. 497 00:56:11,076 --> 00:56:13,412 I'm gonna borrow your plane. Sorry. 498 00:56:35,100 --> 00:56:36,351 It's a shortcut. 499 00:56:50,616 --> 00:56:52,743 This is my stop. Goodbye. 500 00:56:55,454 --> 00:56:57,372 - You were excellent. - You too. 501 00:56:57,456 --> 00:56:58,874 Next time, stay longer. 502 00:56:58,957 --> 00:57:00,083 - I will. - Hey. 503 00:57:00,167 --> 00:57:02,377 - A cigar for Felix. - Thank you. Come on. 504 00:57:02,461 --> 00:57:03,462 - Ciao. - Ciao. 505 00:57:11,094 --> 00:57:12,262 Come on, let's go. 506 00:57:12,346 --> 00:57:15,641 No, no, no, sir. I am not getting on that. 507 00:57:15,724 --> 00:57:19,436 Well, that's a shame because we don't have a choice. 508 00:57:19,519 --> 00:57:21,104 Let's go. Come on. 509 00:57:23,231 --> 00:57:25,108 Okay, okay, what have we got here? 510 00:57:40,666 --> 00:57:45,087 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 511 00:57:45,170 --> 00:57:48,799 So, could you please tell me what the hell is going on? 512 00:57:48,882 --> 00:57:50,300 Where are you taking me? 513 00:57:51,551 --> 00:57:52,678 Somewhere safe. 514 00:58:18,203 --> 00:58:21,081 At least make it look hard. 515 00:58:21,164 --> 00:58:23,542 Thanks, Felix. You walked me into a trap. Get in. 516 00:58:25,168 --> 00:58:26,169 What trap? 517 00:58:26,253 --> 00:58:28,005 Spectre's dead. Sit. 518 00:58:28,088 --> 00:58:29,589 - Who's dead? - All of them. 519 00:58:29,673 --> 00:58:30,674 Good. 520 00:58:33,510 --> 00:58:35,804 What is this? Explain it to me. 521 00:58:35,887 --> 00:58:38,724 I don't have the words to describe to someone like you. 522 00:58:38,807 --> 00:58:39,975 Try one. 523 00:58:41,393 --> 00:58:43,895 It's... perfect. 524 00:58:43,979 --> 00:58:45,480 A perfect what? 525 00:58:45,564 --> 00:58:46,898 What? Assassin. 526 00:58:46,982 --> 00:58:49,502 - Thank you, Bond. Your mission's done. - Why didn't it kill me? 527 00:58:49,568 --> 00:58:51,087 You don't have to answer those questions. 528 00:58:51,111 --> 00:58:53,131 - Why Spectre? - Bond, please stop asking these questions. 529 00:58:53,155 --> 00:58:54,156 Quiet! 530 00:58:54,239 --> 00:58:55,282 Speak up. 531 00:58:55,866 --> 00:58:59,244 Because you were never the intended target. 532 00:58:59,327 --> 00:59:01,079 He was a target? Why? 533 00:59:01,163 --> 00:59:03,457 I changed the DNA like we decided. 534 00:59:03,540 --> 00:59:05,584 Now the plan is complete and I'm confused. 535 00:59:05,667 --> 00:59:07,210 Whoa, whoa, whoa. Who is "we"? 536 00:59:07,294 --> 00:59:08,855 - Did M make you build this? - He is not allowed to do this. 537 00:59:08,879 --> 00:59:10,079 He is out of line here, Felix. 538 00:59:10,130 --> 00:59:12,007 - Did M order you to kill Spectre? - Ash. 539 00:59:12,090 --> 00:59:13,759 - Don't answer that! - Is M behind this? 540 00:59:13,842 --> 00:59:15,093 - He is out of line! - Felix! 541 00:59:15,177 --> 00:59:16,887 Ash, shut your mouth! 542 00:59:16,970 --> 00:59:18,847 M. M helped me build it. 543 00:59:18,930 --> 00:59:20,974 But please, he does not have the vision 544 00:59:21,058 --> 00:59:22,938 - for how to use it. - Well, who does? Who does? 545 00:59:23,393 --> 00:59:26,980 Blofeld? How did he know I was going to be there? 546 00:59:34,738 --> 00:59:35,738 Whoa! 547 01:00:24,246 --> 01:00:25,705 I'm with Safin. You understand? 548 01:00:25,789 --> 01:00:28,041 Yes. I am Dr. Obruchev. 549 01:00:28,125 --> 01:00:30,710 I know who you are. 550 01:00:33,046 --> 01:00:34,381 I don't know about you... 551 01:00:35,132 --> 01:00:37,968 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 552 01:00:39,427 --> 01:00:42,973 We need to have a conversation about the company you keep. 553 01:00:43,056 --> 01:00:44,182 I'm with you. 554 01:00:46,977 --> 01:00:48,019 That's a lot of blood. 555 01:00:51,898 --> 01:00:54,109 So, where are we going? 556 01:00:55,819 --> 01:00:56,987 Get in the plane, Doctor. 557 01:00:57,070 --> 01:00:59,406 This might be my last mission. What do you think? 558 01:00:59,489 --> 01:01:02,659 I think you're just looking for an excuse not to help me. 559 01:01:02,742 --> 01:01:04,202 -There you go. 560 01:01:04,286 --> 01:01:06,246 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 561 01:01:06,329 --> 01:01:07,956 and you are gonna smoke it. 562 01:01:08,039 --> 01:01:10,584 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 563 01:01:10,667 --> 01:01:13,545 You just stay put. Keep the pressure on that. 564 01:01:13,628 --> 01:01:15,672 I'm gonna find us a way out. 565 01:01:16,756 --> 01:01:18,133 I'll be over here. 566 01:01:18,216 --> 01:01:20,468 You know, Felix, we really need to stop meeting... 567 01:01:27,350 --> 01:01:28,935 - Whoa. - Shit. 568 01:01:29,769 --> 01:01:31,855 I was such a big fan of his. 569 01:01:38,528 --> 01:01:39,821 Felix! 570 01:01:52,876 --> 01:01:54,336 This doesn't look good. 571 01:01:55,295 --> 01:01:58,924 Come on, Felix. We've been in worse than this. Let's go. 572 01:02:00,217 --> 01:02:03,178 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 573 01:02:03,261 --> 01:02:05,013 You're from Milwaukee. 574 01:02:05,096 --> 01:02:07,432 Am 1? I thought I made that up. 575 01:02:13,063 --> 01:02:14,356 He got me. 576 01:02:16,024 --> 01:02:18,568 Just let me go. Let me go. 577 01:02:25,075 --> 01:02:26,868 -You got this? 578 01:02:29,204 --> 01:02:31,373 Yeah. Yeah. Yeah. 579 01:02:33,458 --> 01:02:35,126 Make it worth it. 580 01:02:37,671 --> 01:02:38,880 James... 581 01:02:39,589 --> 01:02:42,509 it's a good life, isn't it? 582 01:02:44,469 --> 01:02:45,553 The best. 583 01:02:50,517 --> 01:02:51,518 Felix. 584 01:02:54,312 --> 01:02:55,313 Felix. 585 01:02:55,397 --> 01:02:56,439 Felix. 586 01:05:25,422 --> 01:05:26,756 - Name? - Bond. 587 01:05:30,218 --> 01:05:32,011 James Bond. 588 01:05:36,850 --> 01:05:38,184 How's retirement? 589 01:05:38,268 --> 01:05:39,268 Quiet. 590 01:05:41,688 --> 01:05:44,441 Hi. Where's Obruchev? 591 01:05:45,191 --> 01:05:46,609 I thought you two would get along. 592 01:05:47,235 --> 01:05:48,403 Report, 007. 593 01:05:48,486 --> 01:05:49,529 Thank you. 594 01:05:50,697 --> 01:05:52,198 00... 7. 595 01:05:53,908 --> 01:05:55,201 That must bother you. 596 01:05:58,997 --> 01:05:59,873 Where is he? 597 01:05:59,956 --> 01:06:01,749 He left me... for somebody else. 598 01:06:01,833 --> 01:06:02,917 It's... 599 01:06:03,001 --> 01:06:04,919 - So, you lost him? - You can go in. 600 01:06:05,003 --> 01:06:06,129 - Thank you. - Thank y... 601 01:06:07,213 --> 01:06:08,756 Alone, I'm afraid. 602 01:06:09,716 --> 01:06:11,551 Oh. Does that bother you? 603 01:06:18,600 --> 01:06:20,643 - I get why you shot him. - Yeah, well, 604 01:06:21,352 --> 01:06:23,396 everyone tries at least once. 605 01:06:27,525 --> 01:06:30,612 Has this desk got bigger? 606 01:06:32,447 --> 01:06:34,324 Or have you got smaller? 607 01:06:36,409 --> 01:06:39,829 I can't pretend there weren't some sorry faces when you left us, Bond, 608 01:06:39,913 --> 01:06:42,707 but you fell so far off the grid 609 01:06:42,790 --> 01:06:44,459 that we thought you must be dead. 610 01:06:46,002 --> 01:06:50,632 Now, learning that you... were, in fact, alive and well and... 611 01:06:53,009 --> 01:06:55,678 working for the CIA, well... 612 01:06:58,932 --> 01:07:00,266 Well, that really was a blow. 613 01:07:00,892 --> 01:07:03,311 Well, they just asked so nicely. 614 01:07:04,938 --> 01:07:07,941 It's a shame that you haven't lost your touch. 615 01:07:08,983 --> 01:07:10,735 We wouldn't be in this mess. 616 01:07:12,153 --> 01:07:13,655 This is your mess. 617 01:07:15,281 --> 01:07:17,158 Blofeld tried to kill me in Cuba, 618 01:07:17,242 --> 01:07:19,410 but someone hijacked his plan. 619 01:07:20,078 --> 01:07:25,041 And whoever stole your weapon used it to wipe out Spectre instead. 620 01:07:25,124 --> 01:07:27,710 Now your weapon is on the run 621 01:07:27,794 --> 01:07:29,837 and nobody seems to know who has it. 622 01:07:30,588 --> 01:07:32,799 So you can imagine why I've come back to play. 623 01:07:32,882 --> 01:07:34,259 We're looking into it. 624 01:07:34,342 --> 01:07:36,261 I can identify the man that took Obruchev. 625 01:07:36,344 --> 01:07:38,054 And what do you want in return, Bond? 626 01:07:39,305 --> 01:07:40,306 Blofeld. 627 01:07:40,390 --> 01:07:43,434 - Impossible. He's in Belmarsh. - Yes. 628 01:07:43,518 --> 01:07:47,438 He ran a Spectre meeting in Cuba from Belmarsh. 629 01:07:47,522 --> 01:07:48,856 - How? - No. 630 01:07:48,940 --> 01:07:51,734 How? No one has access. No one. 631 01:07:51,818 --> 01:07:55,446 Why didn't you shut it down? 632 01:07:55,530 --> 01:07:57,448 Why didn't you shut Heracles down? 633 01:07:57,532 --> 01:08:00,410 I answer to the interests of my country, not you. 634 01:08:00,493 --> 01:08:01,369 And to Felix Leiter? 635 01:08:01,452 --> 01:08:04,080 I certainly don't answer to Felix Leiter. 636 01:08:04,664 --> 01:08:06,124 Perhaps because he's dead. 637 01:08:12,922 --> 01:08:14,090 I'm sorry. 638 01:08:16,050 --> 01:08:17,885 I had a lot of respect for Leiter. 639 01:08:23,391 --> 01:08:26,477 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 640 01:08:26,561 --> 01:08:27,812 Get me into Belmarsh. 641 01:08:27,895 --> 01:08:31,733 No. Blofeld's the only member of Spectre still breathing. I can't risk that. 642 01:08:31,816 --> 01:08:35,236 Oh, but you will risk developing a DNA-targeting weapon 643 01:08:35,320 --> 01:08:37,905 with a corrupt scientist for ten years? 644 01:08:37,989 --> 01:08:41,367 There was nothing to suggest that Obruchev was working for anyone else. 645 01:08:41,451 --> 01:08:44,287 - I had him down. - My God, you're thirsty at the moment. 646 01:08:46,039 --> 01:08:48,833 You have no right to speak to me that way. 647 01:08:48,916 --> 01:08:52,629 You have no right to make insinuations about my judgment. 648 01:08:52,712 --> 01:08:56,299 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 649 01:08:57,050 --> 01:09:00,470 You've done your bit and we thank you for your service, again. 650 01:09:00,553 --> 01:09:01,554 Goodbye. 651 01:09:03,056 --> 01:09:05,558 Moneypenny, send in 007. 652 01:09:05,642 --> 01:09:06,851 You can go, Bond. 653 01:09:13,858 --> 01:09:15,777 It's definitely the same desk. 654 01:09:20,531 --> 01:09:21,866 - Thank you. - Mm-hmm. 655 01:09:27,288 --> 01:09:28,164 Go to Belmarsh. 656 01:09:28,247 --> 01:09:32,835 I want everything that Blofeld listens to, looks at and touches scanned. 657 01:09:32,919 --> 01:09:35,046 Scan every corner of that cell. 658 01:09:35,129 --> 01:09:39,592 Scan the whole prison. In fact, scan the whole damn man. 659 01:09:39,676 --> 01:09:42,470 Sir. I'll bring my gloves. 660 01:09:46,057 --> 01:09:48,559 James, uh... 661 01:09:50,228 --> 01:09:51,979 what are you doing for dinner? 662 01:10:21,926 --> 01:10:22,844 So, you're not dead? 663 01:10:22,927 --> 01:10:24,220 Hello, Q. I've missed you. 664 01:10:25,680 --> 01:10:27,306 Mmm! That smells great. 665 01:10:27,932 --> 01:10:29,392 Were you expecting somebody? 666 01:10:29,475 --> 01:10:32,228 Um... No. What... Excuse me. 667 01:10:33,187 --> 01:10:36,858 Oh. This is the first time I've... 668 01:10:36,941 --> 01:10:38,568 He'll be here in 20 minutes. 669 01:10:38,651 --> 01:10:39,902 I can't take my focus off... 670 01:10:39,986 --> 01:10:41,821 I need you to tell me what's on that. 671 01:10:42,405 --> 01:10:43,781 No, I need to lay the table. 672 01:10:47,744 --> 01:10:50,037 You know, they come with fur these days. 673 01:10:50,621 --> 01:10:53,708 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 674 01:10:53,791 --> 01:10:56,043 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 675 01:10:58,671 --> 01:11:00,798 I presume M doesn't know that this is happening. 676 01:11:00,882 --> 01:11:04,886 No, but there's something going on, Q. We need to find out what it is. 677 01:11:10,725 --> 01:11:12,477 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 678 01:11:14,520 --> 01:11:15,730 Thank you. 679 01:11:20,693 --> 01:11:21,861 - Um, Bond? - Yes? 680 01:11:22,779 --> 01:11:24,280 Do you know where this has been? 681 01:11:24,363 --> 01:11:25,782 Everywhere, I should imagine. 682 01:11:26,908 --> 01:11:28,201 Into the sandbox. 683 01:11:33,206 --> 01:11:34,707 Oh. Thank you. 684 01:11:36,000 --> 01:11:37,710 Um, it's a database. 685 01:11:38,711 --> 01:11:40,922 Don't touch that, please. 686 01:11:41,005 --> 01:11:42,256 What's the data? 687 01:11:42,340 --> 01:11:44,634 It's DNA. Multiple individuals. 688 01:11:44,717 --> 01:11:46,052 What was M working on? 689 01:11:46,135 --> 01:11:48,346 Something he should have shut down years ago. 690 01:11:48,429 --> 01:11:49,972 - Oh, hello. - What? 691 01:11:50,056 --> 01:11:52,433 There's more. Hidden files. 692 01:11:52,517 --> 01:11:54,602 I was asked to recover what I could 693 01:11:54,685 --> 01:11:57,814 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 694 01:11:57,897 --> 01:11:59,816 and I have a pretty good feeling that... 695 01:12:00,483 --> 01:12:01,776 this is what was missing. 696 01:12:02,276 --> 01:12:04,278 Yeah. A complete disk. 697 01:12:08,866 --> 01:12:12,995 So, Obruchev is working for someone who managed to kill all of Spectre? 698 01:12:13,079 --> 01:12:14,372 Not all of them. 699 01:12:15,706 --> 01:12:17,333 Blofeld. 700 01:12:17,416 --> 01:12:19,001 Can you show me the other files? 701 01:12:19,585 --> 01:12:20,837 Mm-hmm. 702 01:12:25,842 --> 01:12:28,302 Wait, this can't just be Spectre. 703 01:12:29,512 --> 01:12:30,763 Oh, my God. 704 01:12:32,265 --> 01:12:33,266 There are thousands. 705 01:12:34,809 --> 01:12:35,810 Who are they? 706 01:12:37,311 --> 01:12:40,648 They're in categories. I'm gonna need more time to organize... 707 01:12:40,731 --> 01:12:42,316 There have been, uh, breaches 708 01:12:42,400 --> 01:12:45,486 round the world of databases holding DNA information. 709 01:12:46,404 --> 01:12:48,656 - We've been tracking them. - Ours? 710 01:12:48,739 --> 01:12:51,868 I can't imagine they're leaving us out, whoever they are. 711 01:12:51,951 --> 01:12:55,580 Well, Blofeld will know who they are. Q, you need to get me into Belmarsh. 712 01:12:58,040 --> 01:13:00,918 Well, there's only one person he'll speak to. 713 01:13:01,002 --> 01:13:03,838 Who? M says no one has access. 714 01:13:03,921 --> 01:13:05,923 - Really? - Did he? 715 01:13:06,507 --> 01:13:07,550 What's that? 716 01:13:09,218 --> 01:13:12,430 Can I just have one nice evening, please, before the world explodes? 717 01:13:12,513 --> 01:13:14,724 Who has access? Who? 718 01:13:21,981 --> 01:13:23,399 - Morning. - Morning. 719 01:13:23,482 --> 01:13:25,860 New patient. He's weird. 720 01:13:26,485 --> 01:13:28,195 You can't say that. 721 01:13:34,160 --> 01:13:35,161 I'm sorry I'm late. 722 01:13:37,747 --> 01:13:39,582 I wasn't expecting a new patient. 723 01:13:44,754 --> 01:13:47,340 Sorry if I surprised you. 724 01:13:48,049 --> 01:13:50,301 No. I like surprises. 725 01:13:53,596 --> 01:13:56,724 You're very attractive for a psychotherapist. 726 01:13:56,807 --> 01:13:59,393 Must be dangerous for your clients. 727 01:14:03,564 --> 01:14:06,067 They are usually more of a danger to themselves. 728 01:14:10,446 --> 01:14:11,572 Foxgloves. 729 01:14:12,323 --> 01:14:13,407 Beautiful. 730 01:14:14,825 --> 01:14:16,494 - Did you choose them? - Yes. 731 01:14:17,119 --> 01:14:18,245 I found them friendly. 732 01:14:18,329 --> 01:14:22,541 You know if you eat them, they can cause your heart to just... 733 01:14:25,378 --> 01:14:26,879 stop. 734 01:14:27,964 --> 01:14:29,590 Then I'll make sure not to. 735 01:14:36,931 --> 01:14:38,432 Do you know a lot about flowers? 736 01:14:38,516 --> 01:14:42,269 My father had a garden. He taught me. 737 01:14:42,353 --> 01:14:45,064 He died when I was young, but my interest... 738 01:14:46,732 --> 01:14:47,733 remained. 739 01:14:48,818 --> 01:14:50,736 It's difficult to lose a parent. 740 01:14:52,613 --> 01:14:54,281 Especially at a young age. 741 01:14:55,074 --> 01:14:56,200 Yes, 742 01:14:56,283 --> 01:15:00,204 death has a particular effect on children... 743 01:15:01,580 --> 01:15:02,580 doesn't it? 744 01:15:05,501 --> 01:15:07,294 What effect did it have on you? 745 01:15:07,878 --> 01:15:12,466 Profound. But I saved a life once. 746 01:15:13,509 --> 01:15:15,678 I think that had more of an effect. 747 01:15:17,138 --> 01:15:18,222 Why is that? 748 01:15:18,305 --> 01:15:20,516 Saving someone's life 749 01:15:20,599 --> 01:15:23,728 connects you to them forever, 750 01:15:23,811 --> 01:15:25,438 the same as taking it. 751 01:15:26,814 --> 01:15:28,065 They belong to you. 752 01:15:32,862 --> 01:15:35,322 I'm not very good at talking about myself, 753 01:15:35,406 --> 01:15:37,867 so I brought a memory box. 754 01:15:40,870 --> 01:15:42,496 I thought it might interest you. 755 01:15:43,539 --> 01:15:47,043 Sometimes objects can be more evocative than memories. 756 01:15:58,929 --> 01:16:02,099 I never forgot your eyes under the ice. 757 01:16:03,976 --> 01:16:05,269 They needed me. 758 01:16:07,563 --> 01:16:10,900 It is a shock to see them SO many years later. 759 01:16:13,402 --> 01:16:14,570 They still need me. 760 01:16:15,613 --> 01:16:17,698 I am rather taken by them. 761 01:16:17,782 --> 01:16:18,783 What do you want? 762 01:16:19,366 --> 01:16:20,701 Just a favor. 763 01:16:21,535 --> 01:16:22,536 You owe me. 764 01:16:23,788 --> 01:16:25,122 You murdered my mother. 765 01:16:25,206 --> 01:16:28,626 And your father killed my entire family. 766 01:16:31,420 --> 01:16:32,588 Parents. 767 01:16:33,589 --> 01:16:36,926 I need you to visit someone for me, wearing this. 768 01:16:38,469 --> 01:16:39,845 It's harmless to you. 769 01:16:44,600 --> 01:16:46,936 You are the only one who can do it. 770 01:16:48,104 --> 01:16:49,313 No. 771 01:16:49,980 --> 01:16:51,774 Why would I do anything for you? 772 01:16:51,857 --> 01:16:53,025 Because I... 773 01:16:53,692 --> 01:16:57,863 am a man willing to kill the person you love most. 774 01:16:58,864 --> 01:17:00,950 I've already lost everyone I've ever loved. 775 01:17:02,368 --> 01:17:04,328 There is nothing you can threaten me with. 776 01:17:06,789 --> 01:17:09,416 That is very sad to hear, Madeleine. 777 01:17:14,839 --> 01:17:16,882 But it is not true... 778 01:17:21,637 --> 01:17:22,638 is it? 779 01:17:30,729 --> 01:17:32,565 Madeleine Swann, really? 780 01:17:33,149 --> 01:17:35,526 Well, yes. We took your information seriously, 781 01:17:35,609 --> 01:17:37,570 but that was five years ago. 782 01:17:37,653 --> 01:17:38,821 Nothing came up. 783 01:17:38,904 --> 01:17:41,031 Well, she's very smart and very good at hiding things. 784 01:17:41,115 --> 01:17:42,199 She's a useful asset. 785 01:17:42,283 --> 01:17:44,660 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 786 01:17:45,452 --> 01:17:46,829 I had to exercise my judgment... 787 01:17:46,912 --> 01:17:48,747 Your judgment is the problem. 788 01:17:50,124 --> 01:17:52,334 That weapon was designed to save lives 789 01:17:52,418 --> 01:17:55,296 and to eradicate collateral damage for our agents. 790 01:17:56,881 --> 01:17:59,091 A clean, accurate shot every time. 791 01:18:00,009 --> 01:18:01,802 But it had to be off the books. 792 01:18:02,887 --> 01:18:05,681 There are enough holes in our national security. 793 01:18:07,600 --> 01:18:09,560 If the world knows what this can do... 794 01:18:09,643 --> 01:18:10,769 - They'd kill for it. - Mmm. 795 01:18:11,896 --> 01:18:12,897 Look... 796 01:18:15,107 --> 01:18:19,445 if it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 797 01:18:21,697 --> 01:18:24,241 I've dedicated my life to defending this country. 798 01:18:25,576 --> 01:18:28,287 I believe in defending the principles of this... 799 01:18:28,370 --> 01:18:29,538 Of this. 800 01:18:31,457 --> 01:18:34,084 But we used to be able to get into a room with the enemy. 801 01:18:34,168 --> 01:18:36,003 We could look him in the eye. 802 01:18:36,086 --> 01:18:37,379 And now, the... 803 01:18:39,506 --> 01:18:41,884 the enemy is just floating in the ether. 804 01:18:42,760 --> 01:18:44,386 We don't even know what they're after. 805 01:18:45,596 --> 01:18:46,597 Blofeld. 806 01:18:47,973 --> 01:18:50,726 We managed to access a database of their targets. 807 01:18:50,809 --> 01:18:51,894 "We"? 808 01:18:53,979 --> 01:18:55,522 Oh, for fuck's sake. 809 01:18:56,774 --> 01:18:58,025 I see. 810 01:18:59,276 --> 01:19:01,070 And after Blofeld, what do they want? 811 01:19:02,363 --> 01:19:03,364 Well, it's hard to say. 812 01:19:03,447 --> 01:19:07,243 I mean, I would imagine world leaders, innocent civilians, 813 01:19:07,326 --> 01:19:08,869 freedom, you know, that sort of thing. 814 01:19:08,953 --> 01:19:11,664 Oh, good, well, just the usual. 815 01:19:11,747 --> 01:19:13,165 Just the usual. 816 01:19:17,002 --> 01:19:21,423 Blofeld was communicating with his agents in Cuba through a bionic eye... 817 01:19:22,341 --> 01:19:23,884 which we've now retrieved. 818 01:19:23,968 --> 01:19:25,511 You're welcome. 819 01:19:26,095 --> 01:19:28,973 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 820 01:19:30,015 --> 01:19:33,477 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 821 01:19:35,688 --> 01:19:38,524 We need all the information that we can gather. 822 01:19:38,607 --> 01:19:39,608 Sir. 823 01:19:41,068 --> 01:19:42,152 Sir. 824 01:19:43,862 --> 01:19:44,989 Bond. 825 01:19:45,948 --> 01:19:47,366 So the rumors are true. 826 01:19:47,449 --> 01:19:49,285 - You look well. - Tanner. 827 01:19:50,744 --> 01:19:52,204 Sir, there's been a development. 828 01:19:55,124 --> 01:19:58,377 They were just dropping, one right after the other. 829 01:19:58,460 --> 01:20:00,713 It was disturbing, to say the least. 830 01:20:00,796 --> 01:20:02,881 Wait till you see what it looks like up close. 831 01:20:03,424 --> 01:20:06,302 - Uh, Bond's in the office. - What? 832 01:20:09,930 --> 01:20:13,600 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, uh... 833 01:20:13,684 --> 01:20:14,768 How is your retirement? 834 01:20:14,852 --> 01:20:17,271 Shut up, Q. I know he's staying with you. 835 01:20:17,354 --> 01:20:19,606 - And you're not in the clear either. - What happened? 836 01:20:19,690 --> 01:20:21,442 He's been reinstated as a double-0. 837 01:20:23,652 --> 01:20:25,696 - Double-0 what? - What have you got? 838 01:20:28,615 --> 01:20:32,453 Q has studied the blood samples I gathered from the victims of the funeral. 839 01:20:32,536 --> 01:20:34,371 Just look at this. 840 01:20:34,455 --> 01:20:36,582 - What are we looking at? 841 01:20:36,665 --> 01:20:40,336 This is the funeral of one of the dead Spectre agents from Cuba. 842 01:20:40,419 --> 01:20:42,421 And here are the members of their family 843 01:20:42,504 --> 01:20:44,673 who made physical contact with the corpse. 844 01:20:45,591 --> 01:20:48,302 We found Heracles in the blood samples of all of them. 845 01:20:50,346 --> 01:20:52,181 Now, that's some good work, Nomi. 846 01:20:52,264 --> 01:20:54,224 Thank you, sir. Double-0 what? 847 01:20:54,308 --> 01:20:57,853 - What are they? - They're... They're nanobots. 848 01:20:59,396 --> 01:21:00,397 Right. 849 01:21:00,481 --> 01:21:02,691 Microscopic bio-robots that can enter your system 850 01:21:02,775 --> 01:21:04,610 by the slightest contact with your skin. 851 01:21:10,240 --> 01:21:14,578 Programmed with DNA to target specific individuals. 852 01:21:15,621 --> 01:21:16,955 Heracles was... 853 01:21:18,457 --> 01:21:22,461 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 854 01:21:22,544 --> 01:21:26,715 Passing through people harmlessly before reaching its intended target. 855 01:21:26,799 --> 01:21:29,093 But Obruchev modified the nanobots 856 01:21:29,176 --> 01:21:31,178 so they can kill anyone related to the target. 857 01:21:31,261 --> 01:21:32,096 Anyone? 858 01:21:32,179 --> 01:21:34,973 Well, since it's DNA-based, with further modifications, yes. 859 01:21:35,849 --> 01:21:38,560 Families, certain genetic traits. 860 01:21:39,144 --> 01:21:41,605 Single-nucleotide variants and polymorphisms 861 01:21:41,688 --> 01:21:44,400 that could target a range from individuals 862 01:21:44,483 --> 01:21:46,026 to whole ethnicities. 863 01:21:46,652 --> 01:21:50,114 - You infect enough people... - And the people become the weapon. 864 01:21:50,197 --> 01:21:53,617 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 865 01:21:55,160 --> 01:21:56,161 It was in... 866 01:21:59,039 --> 01:22:00,624 I need to call the prime minister. 867 01:22:01,542 --> 01:22:04,128 Tanner, quarantine the families from the funeral. 868 01:22:04,211 --> 01:22:05,212 Yes, sir. 869 01:22:05,295 --> 01:22:09,049 And, Q, hack into Blofeld's bionic eye. See what you can find. 870 01:22:10,384 --> 01:22:12,136 -You've got your wish. 871 01:22:12,219 --> 01:22:15,097 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 872 01:22:15,180 --> 01:22:17,182 And find that cockroach Obruchev. 873 01:22:18,058 --> 01:22:19,059 Sir. 874 01:22:22,938 --> 01:22:24,356 We don't have a trail. 875 01:22:25,065 --> 01:22:28,485 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 876 01:22:28,569 --> 01:22:30,279 Find him, you'll find Obruchev. 877 01:22:31,238 --> 01:22:33,699 Um... Good luck. 878 01:22:34,950 --> 01:22:37,411 Thanks. 879 01:23:02,769 --> 01:23:06,315 I'll be outside when you're done with your important preparation. 880 01:23:08,650 --> 01:23:10,068 I'll be just a moment. 881 01:23:11,320 --> 01:23:12,321 It's fine. 882 01:23:31,590 --> 01:23:33,675 Blofeld's eyeball unlocked. 883 01:23:38,722 --> 01:23:41,600 Accessing received media stream. 884 01:23:42,142 --> 01:23:43,769 I know you and she have a history, 885 01:23:43,852 --> 01:23:46,772 but we've kept a close eye on her over the years. 886 01:23:47,481 --> 01:23:48,690 She's been very compliant. 887 01:23:48,774 --> 01:23:51,818 If Bond does anything weird in there, you'll be doing me a huge favor, 888 01:23:51,902 --> 01:23:54,196 so don't make it too easy for him, okay? 889 01:23:54,279 --> 01:23:55,572 Okay. 890 01:23:55,656 --> 01:23:57,908 He's the most valuable asset this country has. 891 01:23:58,700 --> 01:24:01,411 I know you and he have a history, 892 01:24:01,495 --> 01:24:03,455 but don't let him get in your head. 893 01:24:03,539 --> 01:24:05,019 If you feel yourself losing control... 894 01:24:05,082 --> 01:24:08,377 Oh, Tanner, relax. 895 01:24:08,460 --> 01:24:09,962 I'm not gonna lose... 896 01:24:15,008 --> 01:24:16,260 control. 897 01:24:21,640 --> 01:24:23,892 Dr. Swann, good afternoon. 898 01:24:29,773 --> 01:24:30,983 Mr. Bond. 899 01:24:35,654 --> 01:24:36,780 007. 900 01:24:41,159 --> 01:24:44,746 Six-seven. Special cell two now locked off. 901 01:24:50,168 --> 01:24:51,962 Segregation unit secure. 902 01:24:52,045 --> 01:24:54,256 This is where we leave you. Good luck. 903 01:24:54,798 --> 01:24:56,008 Just get us a name. 904 01:25:03,390 --> 01:25:07,561 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 905 01:25:08,895 --> 01:25:09,938 We're closer than ever. 906 01:25:11,481 --> 01:25:15,068 That was awkward. Does he have that effect on all women? 907 01:25:15,152 --> 01:25:18,113 - Fifty-fifty. It's unpredictable. 908 01:25:21,491 --> 01:25:23,535 Isolated in HSU. 909 01:25:32,336 --> 01:25:33,629 You're shaking. 910 01:25:35,088 --> 01:25:36,882 It's not an ideal situation. 911 01:26:07,120 --> 01:26:08,455 Open the door. 912 01:26:09,247 --> 01:26:10,415 Open the door. 913 01:26:11,792 --> 01:26:13,085 Don't. 914 01:26:13,168 --> 01:26:14,920 What is it? 915 01:26:15,003 --> 01:26:18,465 James, you don't know what this is. 916 01:26:19,508 --> 01:26:21,009 Don't make me do this. 917 01:26:21,093 --> 01:26:22,386 Please. 918 01:26:22,469 --> 01:26:24,096 Right. Open the doors. 919 01:26:24,179 --> 01:26:25,472 - Open the door. - Open it. 920 01:26:25,555 --> 01:26:26,682 -What... 921 01:26:30,352 --> 01:26:31,395 Where are you going? 922 01:26:32,729 --> 01:26:33,980 Home. 923 01:26:37,150 --> 01:26:38,694 - I'll get her. - Wait. 924 01:26:39,277 --> 01:26:41,947 - He won't talk without her. - Just wait. 925 01:26:43,782 --> 01:26:45,117 Special delivery. 926 01:27:01,717 --> 01:27:02,718 James. 927 01:27:03,510 --> 01:27:04,720 Hello, Blofeld. 928 01:27:07,180 --> 01:27:09,975 Perhaps you can help me. 929 01:27:12,185 --> 01:27:13,603 Cuba was quite the party. 930 01:27:13,687 --> 01:27:16,106 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 931 01:27:16,189 --> 01:27:18,608 I'm trying to piece together what happened. 932 01:27:19,943 --> 01:27:22,446 I mean, there you were, or here you were, 933 01:27:22,529 --> 01:27:26,032 with the world's most powerful people, your friends, all in one room, 934 01:27:26,116 --> 01:27:28,493 a noose around my neck, 935 01:27:28,577 --> 01:27:31,830 and your hands on the most valuable weapon in existence. 936 01:27:32,998 --> 01:27:34,791 It's like a... 937 01:27:34,875 --> 01:27:38,462 It was like a testimony to your greatness. 938 01:27:38,545 --> 01:27:42,632 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 939 01:27:43,300 --> 01:27:44,676 Yeah, James. 940 01:27:46,970 --> 01:27:48,597 Yeah. 941 01:27:48,680 --> 01:27:50,724 But then it all went wrong, 942 01:27:50,807 --> 01:27:51,892 didn't it? 943 01:27:53,268 --> 01:27:56,021 My sweet James, what do you want? 944 01:27:56,104 --> 01:27:58,231 Your enemies are closing in, Blofeld. 945 01:27:59,733 --> 01:28:05,071 And the biggest twist here is that if you tell me who they are, 946 01:28:05,155 --> 01:28:06,573 I could save your life. 947 01:28:06,656 --> 01:28:09,493 Mmm, my avenging angel. 948 01:28:09,576 --> 01:28:12,370 My chaser of lost causes. 949 01:28:13,121 --> 01:28:14,998 Now you even chase mine. 950 01:28:15,081 --> 01:28:16,875 But you're asking the wrong question. 951 01:28:16,958 --> 01:28:21,546 Yeah, Cuba was a disappointment, but we all cry on our birthday. 952 01:28:22,714 --> 01:28:26,718 You need fo ask yourself, why are we here? 953 01:28:26,802 --> 01:28:29,888 Accessing media file 472. 954 01:28:31,431 --> 01:28:33,391 Hmm. Looking sharp, Bond. 955 01:28:33,475 --> 01:28:35,018 473. 956 01:28:36,102 --> 01:28:37,646 474. 957 01:28:39,105 --> 01:28:40,524 475. 958 01:28:42,359 --> 01:28:45,821 476, 477, 478. 959 01:28:49,825 --> 01:28:51,451 479. 960 01:28:59,167 --> 01:29:01,545 Logan Ash. A pleasure fo meet you. 961 01:29:01,628 --> 01:29:02,754 Oh, my God, that's him. 962 01:29:02,838 --> 01:29:04,464 I am sorry for your loss. 963 01:29:04,548 --> 01:29:07,551 I believe you know who [I represent and work for? 964 01:29:07,634 --> 01:29:09,719 We have an opportunity for you. 965 01:29:10,887 --> 01:29:13,723 You keep coming back to me. I thought I'd never see you again, 966 01:29:13,807 --> 01:29:17,769 - but fate draws us back together. - Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 967 01:29:18,770 --> 01:29:21,147 - Go. - Yep. Let me know what happens. 968 01:29:21,231 --> 01:29:23,024 Now your enemy is my enemy. 969 01:29:23,108 --> 01:29:24,359 How did that happen? 970 01:29:24,442 --> 01:29:25,986 Well, you live long enough... 971 01:29:26,069 --> 01:29:27,195 - Yeah. 972 01:29:27,279 --> 01:29:28,363 Look at us. 973 01:29:29,406 --> 01:29:33,410 Two old men in a hole trying to work out who's playing tricks on us. 974 01:29:36,371 --> 01:29:38,498 She still loves you. Did you know that? 975 01:29:39,291 --> 01:29:41,668 And you broke her heart. And she betrayed you. 976 01:29:41,751 --> 01:29:42,878 She is irrelevant. 977 01:29:43,545 --> 01:29:46,381 Mmm, I wouldn't be so quick to dismiss. 978 01:29:46,464 --> 01:29:49,718 You said it yourself, she's very good at hiding things. 979 01:29:49,801 --> 01:29:54,014 And when her secret finds its way out, and it will, 980 01:29:54,097 --> 01:29:55,640 it'll be the death of you. 981 01:29:55,724 --> 01:29:57,434 Just give me a name. 982 01:29:57,517 --> 01:29:58,852 - Madeleine. - Oh... 983 01:29:59,561 --> 01:30:02,981 Please, just... Please, no games. 984 01:30:04,316 --> 01:30:05,442 Madeleine. 985 01:30:07,402 --> 01:30:10,113 Do you know what? The two of you should come see me. 986 01:30:10,196 --> 01:30:12,157 A little couples therapy. 987 01:30:12,240 --> 01:30:15,243 I simply have to see your face when she tells you the truth. 988 01:30:15,869 --> 01:30:18,955 Just tell me who they are, Blofeld... 989 01:30:20,540 --> 01:30:23,209 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 990 01:30:23,293 --> 01:30:26,838 No, I don't want you to leave. We're just getting reacquainted. 991 01:30:33,428 --> 01:30:35,180 Oh, all right. Come. 992 01:30:36,431 --> 01:30:39,684 You were unusually patient. I need to give you something 993 01:30:39,768 --> 01:30:42,604 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 994 01:30:49,110 --> 01:30:50,153 Careful, Bond. 995 01:30:50,779 --> 01:30:51,780 It was me. 996 01:30:53,698 --> 01:30:54,950 You destroyed Spectre? 997 01:30:55,033 --> 01:30:58,244 No. Vesper's grave. 998 01:30:58,328 --> 01:31:00,455 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 999 01:31:00,538 --> 01:31:05,085 I knew you'd come visit it. I just needed to wait for the bon moment. 1000 01:31:05,168 --> 01:31:08,838 She led you straight there from the goodness of her heart. 1001 01:31:08,922 --> 01:31:11,841 And then you left her for me. 1002 01:31:11,925 --> 01:31:13,134 It doesn't matter. 1003 01:31:13,218 --> 01:31:16,221 Oh, but it does. She still does, doesn't she? 1004 01:31:16,304 --> 01:31:18,515 My poor little cuckoo. 1005 01:31:19,766 --> 01:31:22,978 You were always SO very, very sensitive. 1006 01:31:25,939 --> 01:31:27,232 This isn't working. 1007 01:31:27,315 --> 01:31:28,525 Keep going. 1008 01:31:28,608 --> 01:31:32,112 All this wasted time, the life you could have had. 1009 01:31:32,821 --> 01:31:36,741 And the reason all of this is so beautiful, so exquisitely beautiful, 1010 01:31:36,825 --> 01:31:39,744 is that you're coming to me looking for answers, 1011 01:31:39,828 --> 01:31:42,706 whereas the one person who knows it all is she. 1012 01:31:42,789 --> 01:31:43,873 It's Madeleine. 1013 01:31:43,957 --> 01:31:47,127 She holds the secrets you need. All of them. 1014 01:31:47,210 --> 01:31:48,920 I didn't need to kill you. 1015 01:31:49,004 --> 01:31:50,672 I'd already broken you. 1016 01:31:50,755 --> 01:31:53,091 I wanted to give you an empty world... 1017 01:31:54,467 --> 01:31:56,344 like the one you gave me. 1018 01:31:56,428 --> 01:31:58,763 It's enough to almost make me regret it. 1019 01:31:59,806 --> 01:32:00,890 Almost. 1020 01:32:09,357 --> 01:32:10,358 Die. 1021 01:32:12,027 --> 01:32:13,028 Mmm? 1022 01:32:15,488 --> 01:32:17,699 -Die, Blofeld. Die. 1023 01:32:17,782 --> 01:32:19,409 Jesus. Open the door. 1024 01:32:19,492 --> 01:32:20,910 - Bond! 1025 01:32:20,994 --> 01:32:22,037 -Bond! 1026 01:32:22,829 --> 01:32:23,955 -Bond! 1027 01:32:24,039 --> 01:32:27,417 -Open the door. Bond! 1028 01:32:27,500 --> 01:32:28,877 -Cuckoo. 1029 01:32:28,960 --> 01:32:31,960 - What the hell are you thinking? - Yes, I know how to interrogate an asset. 1030 01:32:32,005 --> 01:32:33,065 This interrogation is over. 1031 01:32:33,089 --> 01:32:34,924 Tanner, don't lecture me! 1032 01:32:35,008 --> 01:32:37,510 Bond, you have violated the most important rule 1033 01:32:37,594 --> 01:32:39,179 -in the whole bloody playbook. 1034 01:32:45,685 --> 01:32:46,686 Don't move. 1035 01:32:56,946 --> 01:32:58,990 I'm gonna need those, I'm afraid. 1036 01:33:10,919 --> 01:33:11,920 He's dead. 1037 01:33:14,130 --> 01:33:17,675 It's a good thing you're not actually related, or you'd be dead too. 1038 01:33:19,177 --> 01:33:21,471 - How do I get this off? - You don't. You can't. 1039 01:33:23,389 --> 01:33:26,851 Nanobots aren't just for Christmas. 1040 01:33:27,477 --> 01:33:30,605 Once Heracles is in your system, it's there forever. 1041 01:33:36,236 --> 01:33:39,447 - Did they find the car? - We traced it, but she abandoned it. 1042 01:33:39,531 --> 01:33:42,158 They searched her flat. She hasn't been home. 1043 01:33:43,243 --> 01:33:45,286 - Is she one of them? - I don't know. 1044 01:33:45,370 --> 01:33:49,541 James, do you have any idea where she might have gone? 1045 01:33:51,084 --> 01:33:53,711 No. I don't know her at all. 1046 01:34:39,924 --> 01:34:41,176 Is that for me? 1047 01:34:44,137 --> 01:34:45,221 No. 1048 01:34:47,974 --> 01:34:49,142 Then why did you come? 1049 01:34:50,602 --> 01:34:51,811 Because you told me to. 1050 01:34:53,688 --> 01:34:55,648 I didn't think you would remember. 1051 01:34:56,357 --> 01:34:58,151 I remember everything. 1052 01:34:58,234 --> 01:35:01,029 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1053 01:35:02,947 --> 01:35:04,115 Is he dead? 1054 01:35:05,158 --> 01:35:06,326 Yes, he's dead. 1055 01:35:07,744 --> 01:35:08,745 Good. 1056 01:35:11,539 --> 01:35:13,374 He told me you didn't betray me. 1057 01:35:15,293 --> 01:35:17,754 I understand you're not built to trust people. 1058 01:35:19,047 --> 01:35:20,048 Neither are you. 1059 01:35:20,924 --> 01:35:22,550 Then we were fools for trying. 1060 01:35:23,509 --> 01:35:24,719 I wanted to. 1061 01:35:31,935 --> 01:35:34,312 I don't know if you wanted me to come here... 1062 01:35:35,563 --> 01:35:38,358 or why you tried to kill Blofeld, or who gave you the poison to do it, 1063 01:35:38,441 --> 01:35:40,041 or how long you've been working for them, 1064 01:35:40,068 --> 01:35:41,611 but I do know... 1065 01:35:44,155 --> 01:35:48,576 that for what felt like five minutes of my life, 1066 01:35:48,660 --> 01:35:50,370 I wanted everything with you. 1067 01:35:53,581 --> 01:35:55,458 And it's not because I didn't trust. 1068 01:35:59,295 --> 01:36:00,797 It was just that feeling. 1069 01:36:04,926 --> 01:36:08,346 Now I've come here to find out who gave you the poison... 1070 01:36:09,555 --> 01:36:12,308 but I'm not going to leave here without you knowing 1071 01:36:13,184 --> 01:36:15,186 that I have loved you... 1072 01:36:16,688 --> 01:36:18,356 and I will love you, 1073 01:36:18,439 --> 01:36:23,486 and I do not regret a single moment of my life that led me to you... 1074 01:36:26,656 --> 01:36:28,449 except when I put you on that train. 1075 01:36:33,413 --> 01:36:35,123 Do you know the worst thing about you? 1076 01:36:37,083 --> 01:36:38,418 My timing? 1077 01:36:40,962 --> 01:36:41,963 Don't. 1078 01:36:50,555 --> 01:36:52,890 My sense of humor? 1079 01:36:54,142 --> 01:36:55,310 Don't. 1080 01:36:59,272 --> 01:37:00,273 What? 1081 01:37:00,356 --> 01:37:01,774 You look... 1082 01:37:01,858 --> 01:37:03,443 You look incredible. 1083 01:37:15,872 --> 01:37:17,332 This is Mathilde. 1084 01:37:19,667 --> 01:37:20,835 Um... 1085 01:37:21,419 --> 01:37:23,546 Hello. I'm James. 1086 01:37:40,730 --> 01:37:44,025 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1087 01:37:44,817 --> 01:37:46,069 Well done, 007. 1088 01:37:46,152 --> 01:37:48,529 Thank you, sir. Permission for a capture or Kill. 1089 01:37:48,613 --> 01:37:51,199 Have we cleared this with the Americans? 1090 01:37:51,991 --> 01:37:53,993 Granted. And thank you for asking. 1091 01:37:54,660 --> 01:37:55,745 By the book, sir. 1092 01:37:55,828 --> 01:37:57,914 Your predecessor was less deferential. 1093 01:37:58,998 --> 01:38:02,585 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1094 01:38:03,169 --> 01:38:05,171 Well, I'm glad to see you two getting along. 1095 01:38:05,254 --> 01:38:06,964 -Sir. 1096 01:38:07,048 --> 01:38:08,216 Have you located Dr. Swann? 1097 01:38:09,300 --> 01:38:10,551 Nothing, I'm afraid, sir. 1098 01:38:11,177 --> 01:38:12,178 Thank you. 1099 01:38:14,305 --> 01:38:16,516 If you hear anything, what do you do? 1100 01:38:17,475 --> 01:38:19,227 I hide. 1101 01:38:19,310 --> 01:38:21,521 Very good. 1102 01:38:23,940 --> 01:38:25,817 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1103 01:38:25,900 --> 01:38:28,361 - Dites bonne nuit monsieur. - Bonne nuit. 1104 01:38:29,112 --> 01:38:30,154 Bonne nuit. 1105 01:38:42,208 --> 01:38:43,543 She's not yours. 1106 01:38:45,211 --> 01:38:46,379 But the... 1107 01:38:46,462 --> 01:38:48,214 Okay, the blue eyes, the... 1108 01:38:49,799 --> 01:38:51,217 She's not yours. 1109 01:38:53,219 --> 01:38:54,220 Okay. 1110 01:38:55,596 --> 01:38:57,098 I have something to show you. 1111 01:39:00,393 --> 01:39:01,644 Another child? 1112 01:39:13,406 --> 01:39:16,284 What is it with your dad and secret rooms? 1113 01:39:16,367 --> 01:39:17,368 Talk to me. 1114 01:39:18,536 --> 01:39:20,329 I wanted to bring you here before. 1115 01:39:21,622 --> 01:39:23,207 To tell you everything. 1116 01:39:24,459 --> 01:39:28,045 Blofeld ordered my father to assassinate this family. 1117 01:39:28,754 --> 01:39:29,839 The boy survived. 1118 01:39:31,632 --> 01:39:33,551 His name is Lyutsifer Safin. 1119 01:39:37,388 --> 01:39:40,224 When I was a little girl, he came here to kill my father... 1120 01:39:42,143 --> 01:39:44,353 but he found me and my mother instead. 1121 01:39:46,481 --> 01:39:47,815 He spared my life. 1122 01:39:50,067 --> 01:39:51,569 And now he's back. 1123 01:39:52,236 --> 01:39:54,280 - And what does he want? - Revenge? 1124 01:39:56,866 --> 01:39:57,867 Me? 1125 01:40:03,539 --> 01:40:04,540 Who were they? 1126 01:40:04,624 --> 01:40:06,375 Spectre's poisoners. 1127 01:40:06,459 --> 01:40:11,172 My father held a banquet for them, used their own recipe in the dessert. 1128 01:40:11,255 --> 01:40:12,298 Dioxin. 1129 01:40:14,050 --> 01:40:17,637 They would have suffered horribly. Scarred him for life. 1130 01:40:18,888 --> 01:40:20,431 The family had an island. 1131 01:40:21,682 --> 01:40:23,518 They called it the Poison Garden. 1132 01:40:25,394 --> 01:40:28,481 Oh, so... Blofeld took it from them 1133 01:40:28,564 --> 01:40:29,690 and kept running it, 1134 01:40:30,775 --> 01:40:33,027 and now this Safin has taken it back. 1135 01:40:38,950 --> 01:40:42,286 Q, find one Lyutsifer Safin. 1136 01:40:42,370 --> 01:40:44,872 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1137 01:40:44,956 --> 01:40:47,375 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1138 01:40:47,458 --> 01:40:51,254 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1139 01:40:51,337 --> 01:40:54,215 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1140 01:40:58,135 --> 01:40:59,762 I'll send you my location shortly. 1141 01:41:04,308 --> 01:41:05,685 You're going to find him? 1142 01:41:08,354 --> 01:41:11,566 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1143 01:41:13,859 --> 01:41:16,028 You just gave me a reason to kill him. 1144 01:41:26,455 --> 01:41:27,748 I'm hungry. 1145 01:41:51,856 --> 01:41:52,857 How is it? 1146 01:41:55,151 --> 01:41:56,360 Not bad. 1147 01:42:06,746 --> 01:42:07,747 Excuse me. 1148 01:42:08,456 --> 01:42:09,290 Yes? 1149 01:42:09,373 --> 01:42:10,374 Bond. 1150 01:42:10,458 --> 01:42:11,667 Did you find the island? 1151 01:42:11,751 --> 01:42:13,753 Yes, it's part of a chain 1152 01:42:13,836 --> 01:42:16,213 in disputed waters between Japan and Russia. 1153 01:42:16,297 --> 01:42:19,884 There's a chemical plant aating back to the Second World War. 1154 01:42:19,967 --> 01:42:21,844 Seems fo have had quite a history. 1155 01:42:22,553 --> 01:42:26,098 Sir, Japanese intelligence have reported suspicious activity on the island. 1156 01:42:26,182 --> 01:42:29,101 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1157 01:42:30,311 --> 01:42:32,146 These were taken over the last few days. 1158 01:42:34,732 --> 01:42:36,025 If that is Safin there... 1159 01:42:36,108 --> 01:42:37,777 Then Heracles is there too. 1160 01:42:37,860 --> 01:42:39,278 Where do you need this plane, Bond? 1161 01:42:39,362 --> 01:42:40,363 Hang on, Q. 1162 01:42:40,446 --> 01:42:42,490 Did 007 manage to locate Logan Ash? 1163 01:42:42,573 --> 01:42:45,534 She's closing in on him. I'll send you her location. 1164 01:42:53,250 --> 01:42:56,087 I thought she was following Logan Ash, not me. 1165 01:42:56,170 --> 01:42:57,338 What? She is. 1166 01:42:57,421 --> 01:42:59,298 James, where are you? 1167 01:43:03,636 --> 01:43:04,887 Put her in the back. 1168 01:43:06,889 --> 01:43:09,308 There you are. In you get. Watch your head. 1169 01:43:13,771 --> 01:43:14,897 Where are we going? 1170 01:43:15,898 --> 01:43:17,900 We're going on an adventure, darling. Hang on. 1171 01:43:23,030 --> 01:43:25,741 Q, I am gonna need that plane, quickly. 1172 01:43:25,825 --> 01:43:28,911 I'm near @rland NATO base. You think you can get it to me? 1173 01:43:28,994 --> 01:43:30,413 Right, yes. We'll be there. 1174 01:43:31,080 --> 01:43:32,164 Thank you. 1175 01:43:32,248 --> 01:43:33,248 Maman... 1176 01:43:34,291 --> 01:43:35,626 A mosquito bit me. 1177 01:43:36,419 --> 01:43:37,878 It's okay. 1178 01:43:37,962 --> 01:43:39,880 Dou Dou, do you like mosquitoes? 1179 01:44:00,359 --> 01:44:01,359 Maman... 1180 01:44:01,861 --> 01:44:03,863 Do mosquitoes have friends? 1181 01:44:03,946 --> 01:44:05,239 I don't know. 1182 01:44:09,201 --> 01:44:10,578 I don't think so. 1183 01:44:25,718 --> 01:44:27,928 -Hang on. 1184 01:44:38,731 --> 01:44:39,732 James. 1185 01:44:53,120 --> 01:44:54,789 Mathilde! 1186 01:46:03,691 --> 01:46:05,150 They're above us! 1187 01:46:32,344 --> 01:46:33,512 Get out of here! 1188 01:46:33,596 --> 01:46:34,596 James! 1189 01:48:12,277 --> 01:48:13,320 You stay here. 1190 01:48:14,196 --> 01:48:15,364 I'll be back soon. 1191 01:48:16,323 --> 01:48:19,076 Anybody comes through that door, you shoot them. 1192 01:48:19,159 --> 01:48:20,411 Unless it's me. 1193 01:48:21,370 --> 01:48:23,789 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1194 01:49:39,948 --> 01:49:41,033 Hey! 1195 01:49:56,799 --> 01:49:57,841 Go! Go! 1196 01:50:04,640 --> 01:50:05,641 There! Run him over! 1197 01:50:33,544 --> 01:50:35,546 Nice moves, Bond. 1198 01:50:35,629 --> 01:50:38,882 You won't be able to stop him... 1199 01:50:40,342 --> 01:50:42,469 so, why don't you help me out, brother? 1200 01:50:43,762 --> 01:50:44,888 I had a brother. 1201 01:50:47,307 --> 01:50:48,851 His name was Felix Leiter. 1202 01:52:11,183 --> 01:52:12,517 Need a ride? 1203 01:52:14,228 --> 01:52:15,229 Where have you been? 1204 01:52:15,812 --> 01:52:17,606 Chasing after your lead. 1205 01:52:20,984 --> 01:52:22,152 Ash? 1206 01:52:22,236 --> 01:52:23,320 Dead. 1207 01:52:26,114 --> 01:52:27,699 They took Dr. Swann. 1208 01:52:28,659 --> 01:52:29,743 And her daughter. 1209 01:52:32,037 --> 01:52:34,623 I didn't know she had a daughter. 1210 01:52:35,457 --> 01:52:36,833 Did M get my plane? 1211 01:52:38,210 --> 01:52:40,879 Our plane. I'm coming with you. 1212 01:52:44,091 --> 01:52:45,091 Thank you, 007. 1213 01:53:08,824 --> 01:53:10,033 Hello, Q. 1214 01:53:10,117 --> 01:53:11,118 Bond. 1215 01:53:12,619 --> 01:53:14,454 Sorry to get you out of bed. 1216 01:53:16,039 --> 01:53:18,959 The objectives of this mission are threefold. 1217 01:53:19,042 --> 01:53:23,005 Confirm the presence of Heracles. Kill Obruchev and Safin. 1218 01:53:23,088 --> 01:53:26,383 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1219 01:53:26,466 --> 01:53:29,219 And, Bond, I hope they're there. 1220 01:53:29,803 --> 01:53:31,138 Thank you, sir. 1221 01:53:31,221 --> 01:53:32,222 Sir. 1222 01:53:33,932 --> 01:53:37,436 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1223 01:53:40,188 --> 01:53:41,189 It's just a number. 1224 01:53:41,273 --> 01:53:42,274 Very well. 1225 01:53:42,858 --> 01:53:43,859 Agreed. 1226 01:53:44,818 --> 01:53:46,111 Good luck. 1227 01:53:46,194 --> 01:53:48,155 Bond, your watch. 1228 01:53:50,574 --> 01:53:53,910 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1229 01:53:54,661 --> 01:53:56,913 It'll short any circuit in a hardwired network 1230 01:53:56,997 --> 01:53:58,123 if you get close enough. 1231 01:53:58,206 --> 01:53:59,291 Mm-hmm. 1232 01:54:00,751 --> 01:54:01,960 And how strong is it? 1233 01:54:03,003 --> 01:54:04,629 It's fairly strong. 1234 01:54:05,172 --> 01:54:06,715 "Fairly strong." What's that mean? 1235 01:54:06,798 --> 01:54:09,718 We haven't had the chance to test it properly. Just be careful. 1236 01:54:10,302 --> 01:54:11,678 Right, this is Q.DAR. 1237 01:54:12,346 --> 01:54:14,473 It will map the space as you move through it. 1238 01:54:16,892 --> 01:54:18,185 Don't touch that. 1239 01:54:19,436 --> 01:54:21,897 And smart blood will track you... 1240 01:54:22,606 --> 01:54:24,524 Whoops... and your vitals. 1241 01:54:31,239 --> 01:54:34,034 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1242 01:54:34,117 --> 01:54:35,869 - Shall we? - Well, I haven't had a drink 1243 01:54:35,952 --> 01:54:37,204 -for three or four hou... 1244 01:54:37,287 --> 01:54:38,914 - Hours. - Wow. 1245 01:54:39,706 --> 01:54:41,917 Doesn't sound like you. 1246 01:54:43,627 --> 01:54:44,836 -Ow! 1247 01:54:44,920 --> 01:54:46,296 Good. 1248 01:54:46,380 --> 01:54:48,799 I assume you know how the stealthy bird works. 1249 01:54:48,882 --> 01:54:49,966 No, no idea. 1250 01:54:50,675 --> 01:54:52,010 Gravity. 1251 01:55:12,280 --> 01:55:13,990 Welcome back, Mr. Safin. 1252 01:55:14,074 --> 01:55:16,368 Welcome to your family. 1253 01:55:16,952 --> 01:55:18,578 How are you progressing? 1254 01:55:18,662 --> 01:55:20,705 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1255 01:55:20,789 --> 01:55:22,207 My request? 1256 01:55:22,874 --> 01:55:23,875 Svetlana? 1257 01:55:32,676 --> 01:55:33,718 Continue. 1258 01:55:34,219 --> 01:55:35,637 What is that? 1259 01:55:35,720 --> 01:55:36,763 Insurance. 1260 01:55:37,347 --> 01:55:41,184 A simple hair falls from your head, and now I have your life in my hands. 1261 01:55:43,186 --> 01:55:44,563 And yours. 1262 01:55:46,106 --> 01:55:48,942 How damaged you must be to threaten a little girl. 1263 01:55:50,569 --> 01:55:52,696 You're any less damaged? 1264 01:55:54,072 --> 01:55:55,490 You love a killer. 1265 01:55:57,200 --> 01:55:59,911 You bore his child despite his rejection. 1266 01:56:00,871 --> 01:56:03,081 You've hidden and lied your whole life. 1267 01:56:03,665 --> 01:56:05,584 You will do anything... 1268 01:56:05,667 --> 01:56:06,835 To survive. 1269 01:56:10,881 --> 01:56:13,717 You understand me the same way I understand you. 1270 01:56:16,595 --> 01:56:17,637 Move. 1271 01:56:27,355 --> 01:56:29,107 My father's garden. 1272 01:56:29,733 --> 01:56:31,860 It was his toxic treasure. 1273 01:56:31,943 --> 01:56:33,737 Let me show her. 1274 01:56:33,820 --> 01:56:34,821 Give her to me. 1275 01:56:35,530 --> 01:56:36,531 No. 1276 01:56:38,492 --> 01:56:40,076 I can protect her. 1277 01:56:44,039 --> 01:56:45,373 Mathilde. 1278 01:56:45,457 --> 01:56:48,502 Remember what I told you. Don't touch anything. Okay? 1279 01:56:54,925 --> 01:56:55,926 Mathilde. 1280 01:56:56,510 --> 01:56:58,136 It's a poison garden... 1281 01:56:59,596 --> 01:57:01,598 but it's perfectly safe. 1282 01:57:01,681 --> 01:57:02,974 -Shh. 1283 01:57:04,059 --> 01:57:05,560 My father made this. 1284 01:57:06,102 --> 01:57:10,273 He loved his plants so much, he would sing to them. 1285 01:57:13,109 --> 01:57:15,445 I want to show you one of my favorites. 1286 01:57:18,990 --> 01:57:21,743 Some of these plants are very dangerous, 1287 01:57:21,826 --> 01:57:24,079 but not all of them are for hurting people. 1288 01:57:24,663 --> 01:57:27,457 I have plants that can do all sorts of things. 1289 01:57:34,089 --> 01:57:35,382 Mathilde! 1290 01:57:36,550 --> 01:57:37,551 No. 1291 01:57:39,094 --> 01:57:41,012 This one makes you do as you're told. 1292 01:57:42,222 --> 01:57:43,807 So you never misbehave, 1293 01:57:43,890 --> 01:57:45,433 and you're always good. 1294 01:57:45,517 --> 01:57:47,394 You mustn't misbehave, Mathilde. 1295 01:57:48,812 --> 01:57:50,522 And neither must your mother. 1296 01:57:53,191 --> 01:57:54,192 Ever. 1297 01:57:57,529 --> 01:57:59,447 - Do you like it here? - No. 1298 01:58:01,157 --> 01:58:02,534 Well, you will learn to. 1299 01:58:03,410 --> 01:58:05,829 I grew up here, and you will too. 1300 01:58:10,000 --> 01:58:12,085 Such a beautiful child. 1301 01:58:14,462 --> 01:58:15,964 Perhaps we should have some tea. 1302 01:58:16,047 --> 01:58:17,257 - No. - Make her see the light. 1303 01:58:17,340 --> 01:58:19,301 No. No, you can't separate us! 1304 01:58:19,384 --> 01:58:20,677 - Mathilde! - Maman! 1305 01:58:20,760 --> 01:58:23,388 Remember what I told you! I'll come looking for you! 1306 01:58:23,471 --> 01:58:24,472 Okay? 1307 01:58:26,433 --> 01:58:27,559 Don't worry. 1308 01:58:29,936 --> 01:58:31,229 You have me. 1309 01:58:40,405 --> 01:58:43,533 As soon as you have a line of sight on the island, drop alfitude, 1310 01:58:43,617 --> 01:58:44,909 stay below radar. 1311 01:58:49,497 --> 01:58:51,166 You ever flown one of these things before? 1312 01:58:51,249 --> 01:58:53,460 -Nope. 1313 01:59:00,550 --> 01:59:03,845 Don't forget fo release the chute, and open the wings. 1314 01:59:03,928 --> 01:59:05,430 Gravity isn't always your friend. 1315 01:59:21,696 --> 01:59:24,491 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1316 01:59:25,533 --> 01:59:27,243 That's your best bet for getting in. 1317 02:00:13,498 --> 02:00:14,958 Coming up for air, Q. 1318 02:00:15,875 --> 02:00:17,210 Right, good. 1319 02:00:17,293 --> 02:00:20,964 You should be entering a World War II-era sub pen. 1320 02:00:21,840 --> 02:00:24,843 Doesn't seem fo get much activity, but look out for cameras anyway. 1321 02:00:26,010 --> 02:00:27,345 Use your watch, Bond. 1322 02:00:38,481 --> 02:00:41,234 - What's going on? - It's the equipment. 1323 02:00:41,317 --> 02:00:42,902 The cameras are down. 1324 02:00:43,611 --> 02:00:45,029 The whole lower sector. 1325 02:00:45,113 --> 02:00:47,365 I'll restart the system. 1326 02:01:02,797 --> 02:01:03,798 Okay. 1327 02:01:03,882 --> 02:01:05,008 Ah. There you go. 1328 02:01:05,925 --> 02:01:07,343 Sir, they're in. 1329 02:01:07,427 --> 02:01:08,845 Yes, we have it. 1330 02:01:08,928 --> 02:01:11,282 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1331 02:01:11,306 --> 02:01:12,307 Which one's Bond? 1332 02:01:12,390 --> 02:01:16,519 He's the psi. He's the trident thingy. 1333 02:01:16,603 --> 02:01:18,146 Give us the layout. 1334 02:01:18,229 --> 02:01:19,522 Right. 1335 02:01:19,606 --> 02:01:23,443 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1336 02:01:24,027 --> 02:01:27,030 The main activity should be fowards the central hub, 1337 02:01:27,113 --> 02:01:28,573 which is directly above you. 1338 02:02:02,065 --> 02:02:03,525 Bond. 1339 02:02:03,608 --> 02:02:05,401 Bond, there's something... 1340 02:02:05,485 --> 02:02:08,488 There's something big up ahead. I can't work out what it is. It's... 1341 02:02:09,239 --> 02:02:11,157 These walls must be thick. 1342 02:02:17,622 --> 02:02:18,623 Bond. 1343 02:02:19,916 --> 02:02:22,126 Bond? 007, do you read me? 1344 02:02:22,210 --> 02:02:25,463 - We've lost them. - They've entered a blind spot, sir. 1345 02:02:25,547 --> 02:02:27,841 I can't work out what it is they've walked into. 1346 02:02:27,924 --> 02:02:29,509 Well, just get them back. 1347 02:03:02,375 --> 02:03:04,627 Well, will you look at those doors. 1348 02:03:05,587 --> 02:03:07,213 This was a missile silo. 1349 02:03:07,297 --> 02:03:08,298 Right. 1350 02:03:10,174 --> 02:03:11,175 Let's go. 1351 02:03:18,892 --> 02:03:20,268 - Everybody, over there. 1352 02:03:20,351 --> 02:03:21,352 In the corner. Now. 1353 02:03:22,103 --> 02:03:23,771 - What? How? - Move! 1354 02:03:23,855 --> 02:03:25,815 Move! On the ground! 1355 02:03:27,275 --> 02:03:28,276 Alarm. 1356 02:03:30,820 --> 02:03:31,946 Down, boy. 1357 02:03:49,130 --> 02:03:51,132 What are you doing? 1358 02:03:51,215 --> 02:03:55,595 You cannot explode laboratory, please. 1359 02:03:59,140 --> 02:04:01,267 This is suicide mission. 1360 02:04:01,976 --> 02:04:03,269 Come on. 1361 02:04:03,353 --> 02:04:05,897 You will never leave this island alive. 1362 02:04:12,195 --> 02:04:13,404 That was the farm. 1363 02:04:14,906 --> 02:04:16,407 And this is the factory. 1364 02:04:29,462 --> 02:04:30,880 They're mass-producing it. 1365 02:04:30,964 --> 02:04:32,382 Nomi, come and look at this. 1366 02:04:32,465 --> 02:04:34,968 Well, look, you cannot stop it, mister. 1367 02:04:35,051 --> 02:04:37,178 We have big plan, you know. 1368 02:04:37,261 --> 02:04:38,930 - We have big numbers. - What is it? 1369 02:04:39,013 --> 02:04:42,266 It's a simulation. They're not just attacking individuals... 1370 02:04:42,350 --> 02:04:43,601 They're going to kill millions. 1371 02:04:43,685 --> 02:04:46,896 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1372 02:04:46,980 --> 02:04:49,065 He's really getting on my nerves. 1373 02:04:49,148 --> 02:04:50,525 Well, shut him up. 1374 02:04:51,859 --> 02:04:53,820 Ow! 1375 02:04:54,529 --> 02:04:56,197 My nose. 1376 02:04:59,325 --> 02:05:01,828 We have to destroy this whole facility. 1377 02:05:01,911 --> 02:05:03,955 There is no need for violence. 1378 02:05:04,038 --> 02:05:06,207 Mr. Safin, they use explosives. 1379 02:05:06,290 --> 02:05:07,583 Shut up. 1380 02:05:07,667 --> 02:05:09,043 Mr. Bond... 1381 02:05:10,003 --> 02:05:13,881 you have something of mine and I have something of yours. 1382 02:05:15,174 --> 02:05:18,011 Why don't you come up and we can talk about it? 1383 02:05:18,094 --> 02:05:19,429 Like adults. 1384 02:05:21,889 --> 02:05:23,808 Safin. Where is he? 1385 02:05:28,855 --> 02:05:30,440 If I don't come back... 1386 02:05:32,066 --> 02:05:33,067 blow it all to shit. 1387 02:05:34,152 --> 02:05:35,778 We don't have enough explosives for that. 1388 02:05:35,862 --> 02:05:37,655 Yeah, but they don't know that. 1389 02:05:56,924 --> 02:05:59,761 He said you must drink. For your health. 1390 02:05:59,844 --> 02:06:03,347 Do you trust him? He made me kill your last master. 1391 02:06:03,431 --> 02:06:05,558 Why do you think he let you join him? 1392 02:06:05,641 --> 02:06:09,020 I think he wants you to drink. 1393 02:06:11,314 --> 02:06:14,275 I want him to give me my daughter back. 1394 02:06:14,358 --> 02:06:17,570 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1395 02:06:27,914 --> 02:06:29,916 Do you know what this flower does? 1396 02:06:35,588 --> 02:06:36,964 It makes you blind. 1397 02:06:38,257 --> 02:06:42,053 Just a drop of this in your eye, and you'll never see again. 1398 02:06:44,347 --> 02:06:47,308 Losing one eye is a tragedy. Losing two... 1399 02:06:47,892 --> 02:06:50,144 - No games. - This is not a game. 1400 02:07:29,058 --> 02:07:30,101 Welcome. 1401 02:07:31,811 --> 02:07:32,812 On the floor. 1402 02:07:42,029 --> 02:07:43,114 Your sidearm. 1403 02:07:44,782 --> 02:07:45,783 Careful. 1404 02:07:51,080 --> 02:07:52,915 She is light as a feather. 1405 02:07:52,999 --> 02:07:54,000 All right! 1406 02:08:05,094 --> 02:08:06,095 Please, sit. 1407 02:08:12,602 --> 02:08:13,895 It's going to be all right. 1408 02:08:15,104 --> 02:08:17,190 Promise you, it's going to be all right. 1409 02:08:17,773 --> 02:08:19,066 James Bond. 1410 02:08:19,942 --> 02:08:22,236 History of violence. 1411 02:08:22,320 --> 02:08:23,779 License to kill. 1412 02:08:24,947 --> 02:08:27,408 Vendetta with Ernst Blofeld. 1413 02:08:27,491 --> 02:08:29,785 In love with Madeleine Swann. 1414 02:08:31,412 --> 02:08:33,789 I could be speaking to my own reflection. 1415 02:08:33,873 --> 02:08:35,791 We've made slightly different choices. 1416 02:08:35,875 --> 02:08:36,876 No. 1417 02:08:36,959 --> 02:08:40,129 We've just developed different methods for the same goal. 1418 02:08:41,464 --> 02:08:43,466 Only your skills die with your body. 1419 02:08:44,383 --> 02:08:47,178 Mine will survive long after I'm gone. 1420 02:08:48,012 --> 02:08:51,432 And life is all about leaving something behind. 1421 02:08:53,643 --> 02:08:54,644 Isn't it? 1422 02:08:56,020 --> 02:08:57,855 Doesn't have to be ugly. 1423 02:08:59,148 --> 02:09:01,943 You leave my baby alone, I leave yours. 1424 02:09:02,026 --> 02:09:03,236 What do you think? 1425 02:09:06,364 --> 02:09:08,532 I think you're right. 1426 02:09:10,034 --> 02:09:11,035 Thank you. 1427 02:09:11,118 --> 02:09:12,870 I think we are the same. 1428 02:09:13,996 --> 02:09:17,959 We both know what it feels like to have everything taken from us 1429 02:09:18,042 --> 02:09:19,877 before we're even in the fight. 1430 02:09:20,878 --> 02:09:27,426 It would have been nice to have a chance, you know, don't you think? 1431 02:09:27,510 --> 02:09:30,930 Just... we all should get a chance. 1432 02:09:31,514 --> 02:09:33,474 But this thing that you're building, 1433 02:09:33,557 --> 02:09:38,229 it puts everyone, the whole world on a battlefield. 1434 02:09:38,312 --> 02:09:40,398 Nobody gets a chance. 1435 02:09:43,776 --> 02:09:46,904 The thing that no one wants to admit 1436 02:09:46,988 --> 02:09:51,033 is that most people want things to happen to them. 1437 02:09:51,117 --> 02:09:55,955 We tell each other lies about the fight for free will and independence, 1438 02:09:56,038 --> 02:09:58,624 but we don't really want that. 1439 02:09:59,583 --> 02:10:01,627 We want to be told how to live 1440 02:10:02,753 --> 02:10:04,964 and then die when we are not looking. 1441 02:10:06,424 --> 02:10:09,427 People want oblivion, 1442 02:10:10,511 --> 02:10:14,098 and a few of us are born to build it for them. 1443 02:10:16,058 --> 02:10:20,271 So, here I am, their invisible god... 1444 02:10:21,856 --> 02:10:24,608 sneaking under their skin. 1445 02:10:25,735 --> 02:10:28,404 You know that history isn't kind to those who play God. 1446 02:10:28,487 --> 02:10:29,655 And you don't? 1447 02:10:31,282 --> 02:10:35,703 We both eradicate people to make the world a better place. 1448 02:10:36,454 --> 02:10:38,122 I just want to be a little... 1449 02:10:40,249 --> 02:10:41,500 tidier. 1450 02:10:42,084 --> 02:10:44,086 Without collateral. 1451 02:10:44,795 --> 02:10:49,050 I want the world to evolve, yet you want it to stay the same. 1452 02:10:50,217 --> 02:10:51,510 Let's face it... 1453 02:10:54,680 --> 02:10:56,182 I've made you redundant. 1454 02:10:56,265 --> 02:10:57,308 No. 1455 02:10:58,517 --> 02:11:00,978 Not as long as there are people like you in the world. 1456 02:11:02,438 --> 02:11:08,736 And with all due respect to the enormity of your tidy achievements, 1457 02:11:09,612 --> 02:11:14,825 all you're really doing is standing in a very long line of angry little men. 1458 02:11:14,909 --> 02:11:18,371 I'm not angry, just passionate. 1459 02:11:20,289 --> 02:11:22,917 Disable your explosives, get off my island, 1460 02:11:23,000 --> 02:11:26,879 and you can take this precious little angel with you. 1461 02:11:28,589 --> 02:11:29,590 And Madeleine? 1462 02:11:31,425 --> 02:11:34,095 - She stays. - You know I can't do that. 1463 02:11:35,096 --> 02:11:37,640 Ah. That is a shame. 1464 02:11:38,432 --> 02:11:40,684 She really hoped you would. 1465 02:11:40,768 --> 02:11:43,229 She knows it's her only path to survive. 1466 02:11:43,312 --> 02:11:45,314 You have her tell me that. 1467 02:11:46,190 --> 02:11:50,611 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1468 02:11:52,988 --> 02:11:54,407 Is that what happened to yours? 1469 02:12:00,371 --> 02:12:03,332 My mother lay at my feet as I watched her die. 1470 02:12:06,627 --> 02:12:09,171 Wait! Wait. Wait. 1471 02:12:12,675 --> 02:12:14,051 I'll do whatever you want. 1472 02:12:14,135 --> 02:12:15,428 Yes, you will. 1473 02:12:18,889 --> 02:12:20,099 I apologize. 1474 02:12:23,602 --> 02:12:24,687 I'm sorry. 1475 02:12:25,855 --> 02:12:27,815 Simple choices, Mr. Bond. 1476 02:12:28,983 --> 02:12:31,694 Like do you want to die in front of your daughter? 1477 02:12:32,903 --> 02:12:35,281 Or do you want your daughter to die in front of you? 1478 02:12:35,364 --> 02:12:38,033 No. No. No. No. No. 1479 02:12:39,827 --> 02:12:40,953 I am sorry. 1480 02:12:42,538 --> 02:12:43,539 I'm sorry. 1481 02:12:45,833 --> 02:12:47,751 Look at your father, Mathilde. 1482 02:12:51,297 --> 02:12:52,840 This is power. 1483 02:12:52,923 --> 02:12:53,924 I'm sorry. 1484 02:12:54,758 --> 02:12:57,636 I'm truly, truly sorry. 1485 02:13:07,313 --> 02:13:08,647 James! 1486 02:13:08,731 --> 02:13:10,316 -Where is she? 1487 02:13:15,070 --> 02:13:17,406 The first shipment is on the dock ready for pickup, Doctor. 1488 02:13:17,490 --> 02:13:18,616 Very good. 1489 02:13:19,783 --> 02:13:20,910 My Dou Dou. 1490 02:13:41,055 --> 02:13:43,474 If you don't want my protection, then... 1491 02:13:45,017 --> 02:13:46,185 off you go. 1492 02:13:56,445 --> 02:13:59,615 Move. Our first buyers are arriving. 1493 02:14:12,378 --> 02:14:15,631 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1494 02:14:15,714 --> 02:14:18,384 Several high-speed transports are headed fowards the island. 1495 02:14:18,467 --> 02:14:21,554 Origin unknown. Still no sign of 007. 1496 02:14:23,180 --> 02:14:25,599 Come on, Bond. Where the hell are you? 1497 02:14:26,225 --> 02:14:29,603 This is hopeless situation, lady. Please. 1498 02:14:32,314 --> 02:14:34,066 - Bond. 1499 02:14:34,733 --> 02:14:35,818 Bond. 1500 02:14:36,694 --> 02:14:39,238 The party is larger than the reservation. 1501 02:14:39,321 --> 02:14:41,782 Look, lady, please, please just let me go. 1502 02:14:43,200 --> 02:14:45,077 There was never gonna be a way out. 1503 02:14:46,537 --> 02:14:49,623 Stop this nonsense. You don't have a chance, anyways. 1504 02:14:51,500 --> 02:14:54,712 Hey. Hey. I have a good vial for your people, 1505 02:14:54,795 --> 02:14:57,172 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1506 02:14:57,256 --> 02:14:58,424 -Whoal 1507 02:15:14,064 --> 02:15:16,400 You know, I do not need laboratory 1508 02:15:16,483 --> 02:15:19,320 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1509 02:15:21,071 --> 02:15:23,407 - Do you know what time it is? - What? 1510 02:15:23,991 --> 02:15:25,242 Time to die. 1511 02:15:25,326 --> 02:15:27,202 No! 1512 02:15:36,920 --> 02:15:38,631 Move! Move! 1513 02:15:43,594 --> 02:15:46,472 They dropped down to a lower level. There has to be a stairwell down. 1514 02:15:46,555 --> 02:15:47,765 Maman! 1515 02:15:51,101 --> 02:15:52,144 Maman! 1516 02:15:52,227 --> 02:15:54,271 I lost my little Dou Dou. 1517 02:15:56,231 --> 02:15:58,192 Mathilde. Mathilde. 1518 02:16:01,904 --> 02:16:04,031 I looked for you all over. 1519 02:16:04,114 --> 02:16:05,282 Where were you? 1520 02:16:05,366 --> 02:16:07,743 I hid like you told me. 1521 02:16:09,578 --> 02:16:11,580 I love you. 1522 02:16:11,664 --> 02:16:13,499 Me too. I love you. 1523 02:16:13,582 --> 02:16:14,708 We should go. 1524 02:16:15,376 --> 02:16:16,460 Yeah. 1525 02:16:17,044 --> 02:16:18,337 It's Q. Do you read me? 1526 02:16:19,630 --> 02:16:21,382 Come in, 007. It's Q. 1527 02:16:26,553 --> 02:16:28,180 Traffic. We have traffic. 1528 02:16:28,263 --> 02:16:29,598 I think we just got buzzed. 1529 02:16:29,682 --> 02:16:31,058 Those are two Russian MiGs. 1530 02:16:31,141 --> 02:16:32,559 Traffic. TCAS, you have control. 1531 02:16:32,643 --> 02:16:34,687 I understand, and I'm doing the best that I can. 1532 02:16:34,770 --> 02:16:36,647 Just please wait. 1533 02:16:37,481 --> 02:16:39,566 Sir, I've got the Navy, the Japanese, the Russians, 1534 02:16:39,650 --> 02:16:40,818 all breathing down my neck, 1535 02:16:40,901 --> 02:16:44,738 demanding to know why we've got a C-17 circling a disputed island. 1536 02:16:48,158 --> 02:16:50,285 Don't tell them anything just yet. 1537 02:17:08,512 --> 02:17:09,638 Ah. Just in time. 1538 02:17:10,347 --> 02:17:11,849 Nomi, you know... 1539 02:17:12,558 --> 02:17:15,102 Madeleine, Mathilde, they're my... 1540 02:17:15,185 --> 02:17:16,186 - Hey. - Hi. 1541 02:17:19,732 --> 02:17:22,151 Q. Q, are you there? 1542 02:17:22,234 --> 02:17:23,235 Yes, Bond. 1543 02:17:23,819 --> 02:17:27,489 Do we have any Royal Naval vessels in the immediate vicinity? 1544 02:17:28,115 --> 02:17:29,283 Uh, yes. Why? 1545 02:17:29,366 --> 02:17:31,952 We are gonna need an immediate strike on this location. 1546 02:17:32,035 --> 02:17:36,582 This whole island, it's a manufacturing plant for Heracles. 1547 02:17:36,665 --> 02:17:38,876 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1548 02:17:39,460 --> 02:17:40,544 Mm-mmm. 1549 02:17:40,627 --> 02:17:42,504 Bond, there's something else you should know. 1550 02:17:42,588 --> 02:17:45,340 Several unidentified ships are headed your way. 1551 02:17:45,966 --> 02:17:48,427 They're coming after Heracles. How far out? 1552 02:17:48,510 --> 02:17:50,804 Uh, 20 minutes. 1553 02:17:50,888 --> 02:17:52,806 Q, patch me through. 1554 02:17:53,682 --> 02:17:55,601 - 007. - M. 1555 02:17:55,684 --> 02:17:58,562 Our operation is attracting a lot of international attention. 1556 02:17:59,271 --> 02:18:00,689 We're seeing what we can do. 1557 02:18:00,773 --> 02:18:01,774 Come on. 1558 02:18:03,400 --> 02:18:04,443 Let's go. 1559 02:18:11,825 --> 02:18:15,204 It's going to get very cold out there, so... 1560 02:18:16,205 --> 02:18:17,623 I want you to have this. 1561 02:18:20,000 --> 02:18:21,251 That'll keep you warm. 1562 02:18:26,465 --> 02:18:29,218 I have to finish this. For us. 1563 02:18:30,302 --> 02:18:31,345 I know. 1564 02:18:41,563 --> 02:18:43,065 I'll just be a minute. 1565 02:18:49,822 --> 02:18:51,156 I've got them. 1566 02:18:52,407 --> 02:18:53,575 This might come in handy. 1567 02:18:54,993 --> 02:18:56,036 Thank you. 1568 02:19:18,851 --> 02:19:20,602 Q, talk to me. 1569 02:19:20,686 --> 02:19:23,730 Our uninvited guests are 15 minutes away. 1570 02:19:24,273 --> 02:19:26,108 Bond, M here. 1571 02:19:26,191 --> 02:19:28,777 The situation is diplomatically complex. 1572 02:19:28,861 --> 02:19:31,989 We don't have a choice. Fire on my mark. 1573 02:19:32,072 --> 02:19:34,157 If we launch, the Russians, the Japanese 1574 02:19:34,241 --> 02:19:36,535 and even the Americans will want answers. 1575 02:19:36,618 --> 02:19:38,078 Well, don't give them any. 1576 02:19:40,789 --> 02:19:42,332 Rational minds, Bond. 1577 02:19:42,416 --> 02:19:45,252 I'm trying fo save this from escalating to all-out war. 1578 02:19:46,712 --> 02:19:51,174 Mallory, if we don't do this, there will be nothing left to save. 1579 02:19:53,218 --> 02:19:54,219 Fire on my mark. 1580 02:19:55,178 --> 02:19:57,723 007, there's another problem. That room you were just in. 1581 02:19:57,806 --> 02:20:00,392 Yes, I know, I know, I've got to open the blast doors. 1582 02:20:00,475 --> 02:20:03,478 Otherwise our missiles will bounce off it like they've hit a trampoline. 1583 02:20:03,562 --> 02:20:05,439 Yes, I know, I know. 1584 02:20:07,149 --> 02:20:08,317 Find the control room. 1585 02:20:08,400 --> 02:20:11,236 It should be in a tower just above the blast doors. 1586 02:20:11,320 --> 02:20:13,947 The missiles will take about nine minutes from launch. 1587 02:20:14,031 --> 02:20:16,283 Do you think you can do it before the ships arrive? 1588 02:20:16,366 --> 02:20:17,868 Plenty of time, plenty of time. 1589 02:23:34,314 --> 02:23:36,900 Bond. Bond, do you read me? 1590 02:23:38,401 --> 02:23:40,654 Yeah. 1591 02:23:40,737 --> 02:23:42,030 Yeah, Q. 1592 02:23:42,114 --> 02:23:44,866 - I read you. - Sounds like you're in a rugby scrum. 1593 02:23:44,950 --> 02:23:46,952 I just showed someone your watch. 1594 02:23:48,411 --> 02:23:50,080 Really blew their mind. 1595 02:23:52,499 --> 02:23:55,544 Right, good. Now, did you find the control room? 1596 02:23:57,129 --> 02:23:59,965 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1597 02:24:13,728 --> 02:24:14,729 Okay, Q. 1598 02:24:14,813 --> 02:24:17,524 I've done some research. Old schematics... 1599 02:24:17,607 --> 02:24:19,651 Q, I am gonna need some... 1600 02:24:19,734 --> 02:24:20,819 Yes? 1601 02:24:22,445 --> 02:24:23,864 -Bond? 1602 02:24:26,324 --> 02:24:27,325 Hello? 1603 02:24:27,409 --> 02:24:29,411 - Power. - Power? 1604 02:24:29,494 --> 02:24:32,080 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1605 02:24:32,164 --> 02:24:35,375 so it's going to be an overly complicated and intricate switching system. 1606 02:24:36,168 --> 02:24:39,880 Now, the order in which you engage it will need to be extremely precise. 1607 02:24:40,630 --> 02:24:42,966 -You're looking for a control panel. 1608 02:24:43,049 --> 02:24:45,510 -There should be a counterweight clutch. 1609 02:24:46,428 --> 02:24:49,514 So, listen very carefully, 007. The first thing you need fo do... 1610 02:24:49,598 --> 02:24:50,932 Got it. 1611 02:24:52,142 --> 02:24:53,185 I think. 1612 02:25:07,324 --> 02:25:08,992 Yep, that's it. Launch the missiles. 1613 02:25:09,075 --> 02:25:12,662 - Not until you're clear. - Q, tell M to launch the missiles now. 1614 02:25:13,872 --> 02:25:14,873 Okay. Okay, okay. 1615 02:25:15,457 --> 02:25:16,458 Understood. 1616 02:25:17,167 --> 02:25:19,419 M, Bond says fire. 1617 02:25:20,879 --> 02:25:22,547 HMS Dragon here. 1618 02:25:22,631 --> 02:25:23,632 Admiral. 1619 02:25:23,715 --> 02:25:24,758 Sir. 1620 02:25:25,467 --> 02:25:26,635 M here. 1621 02:25:26,718 --> 02:25:28,053 What are my instructions? 1622 02:25:28,803 --> 02:25:30,764 You have permission to launch. 1623 02:25:30,847 --> 02:25:32,641 Roger. Launching the strike. 1624 02:25:47,155 --> 02:25:49,616 Missiles airborne. Nine minutes out. 1625 02:26:18,603 --> 02:26:19,938 No. 1626 02:26:21,147 --> 02:26:22,732 No. No, no! 1627 02:26:55,348 --> 02:26:59,269 Quite a mess you've made. Like an animal. 1628 02:27:28,173 --> 02:27:33,428 Now we are both poisoned with heartbreak. 1629 02:27:35,805 --> 02:27:39,059 Two heroes in a tragedy of our own making. 1630 02:27:46,524 --> 02:27:50,320 Anyone we touch, we are their curse. 1631 02:27:51,196 --> 02:27:53,156 A stroke to their cheek... 1632 02:27:53,823 --> 02:27:55,116 a kiss... 1633 02:27:56,659 --> 02:27:58,828 would kill them instantly. 1634 02:28:03,750 --> 02:28:04,876 Yes... 1635 02:28:06,127 --> 02:28:07,379 Madeleine. 1636 02:28:10,048 --> 02:28:13,885 Yes, Mathilde. 1637 02:28:30,610 --> 02:28:32,779 You made me do this, you see. 1638 02:28:37,909 --> 02:28:39,911 This was your choice. 1639 02:29:27,459 --> 02:29:29,502 Q. Q, are you there? 1640 02:29:29,586 --> 02:29:30,712 Bond, there you are. 1641 02:29:30,795 --> 02:29:32,005 Are they safe, Q? 1642 02:29:32,088 --> 02:29:34,466 Yes, they're safe. 1643 02:29:34,549 --> 02:29:36,426 Bond, have you left the island? 1644 02:29:37,218 --> 02:29:39,512 There's a slight problem with the blast doors. 1645 02:29:40,597 --> 02:29:41,764 Won't take a sec. 1646 02:29:43,349 --> 02:29:44,809 No, no, no. Bond... 1647 02:29:45,560 --> 02:29:48,688 The missiles have already launched. Just get out of there. 1648 02:29:59,115 --> 02:30:01,242 Q, how dol I... 1649 02:30:02,118 --> 02:30:04,537 how do I destroy this? 1650 02:30:05,330 --> 02:30:07,081 If the silo doors are open, 1651 02:30:07,165 --> 02:30:09,209 -the missiles will deal with it -No. No, no. 1652 02:30:09,292 --> 02:30:13,129 If you get it on you, how do you get it off? 1653 02:30:13,213 --> 02:30:15,256 You know as well as I do that you can't. 1654 02:30:15,340 --> 02:30:16,925 It's permanent. 1655 02:30:17,008 --> 02:30:20,345 Its eternal. Which is why we have fo destroy it. 1656 02:30:20,428 --> 02:30:22,889 For Christ's sake, James, Just get off the island. 1657 02:30:23,681 --> 02:30:26,100 It's harmless unless you're near fo the target. 1658 02:30:28,394 --> 02:30:31,731 Yeah. Well, that's not gonna work. 1659 02:30:37,695 --> 02:30:39,072 Oh, God. Oh, God. 1660 02:30:41,491 --> 02:30:42,742 It's for Madeleine. 1661 02:30:46,913 --> 02:30:48,331 It's all right, Q. 1662 02:30:49,541 --> 02:30:50,750 It's all all right. 1663 02:30:52,919 --> 02:30:54,504 Would you put Madeleine on, please? 1664 02:30:54,587 --> 02:30:56,631 Yes, of course. How stupid of me. 1665 02:31:01,803 --> 02:31:04,264 Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 1666 02:31:05,848 --> 02:31:06,849 Madeleine. 1667 02:31:14,440 --> 02:31:15,984 - James. - Madeleine. 1668 02:31:16,651 --> 02:31:18,194 - I'm here. 1669 02:31:18,778 --> 02:31:19,946 Where are you? 1670 02:31:21,864 --> 02:31:22,865 Is it done? 1671 02:31:23,825 --> 02:31:26,327 - James? - Yes. Yes, he's dead. 1672 02:31:26,411 --> 02:31:27,495 Are you both there? 1673 02:31:27,579 --> 02:31:28,580 Yes. 1674 02:31:30,331 --> 02:31:32,750 Good. You're safe. That's good. 1675 02:31:33,960 --> 02:31:35,211 Have you left? 1676 02:31:38,840 --> 02:31:40,550 No. Um... 1677 02:31:40,633 --> 02:31:42,885 I'm not gonna make it. 1678 02:31:45,388 --> 02:31:46,389 What? 1679 02:31:49,559 --> 02:31:50,393 No. 1680 02:31:50,476 --> 02:31:52,186 - You promised. - Madeleine. 1681 02:31:53,229 --> 02:31:54,606 Just get off that island. 1682 02:31:56,899 --> 02:31:58,234 I know you can do this. 1683 02:32:01,195 --> 02:32:03,990 Everything's good now. 1684 02:32:05,700 --> 02:32:07,535 There's no one left to hurt us. 1685 02:32:08,161 --> 02:32:09,203 Madeleine... 1686 02:32:12,457 --> 02:32:13,875 you have made... 1687 02:32:15,710 --> 02:32:20,298 the most beautiful thing I have ever seen. 1688 02:32:22,175 --> 02:32:23,926 She's perfect. 1689 02:32:28,139 --> 02:32:29,557 Because she came from you. 1690 02:32:41,110 --> 02:32:43,696 Oh, God. The vial. 1691 02:32:48,201 --> 02:32:49,702 You've been poisoned. 1692 02:32:51,412 --> 02:32:52,413 Yes. 1693 02:32:53,373 --> 02:32:54,624 There must be a way. 1694 02:32:59,295 --> 02:33:00,505 There must be a way. 1695 02:33:12,642 --> 02:33:14,310 We just need more time. 1696 02:33:15,353 --> 02:33:17,188 If we only had more time. 1697 02:33:22,985 --> 02:33:24,862 You have all the time in the world. 1698 02:33:29,033 --> 02:33:30,034 I love you. 1699 02:33:33,788 --> 02:33:35,206 I love you too. 1700 02:33:56,185 --> 02:33:57,895 She does have your eyes. 1701 02:34:01,691 --> 02:34:02,692 I know. 1702 02:34:17,039 --> 02:34:18,040 I know. 1703 02:35:22,730 --> 02:35:25,149 Very hard to know what to say, 1704 02:35:25,233 --> 02:35:29,195 but I thought we should gather and remember. 1705 02:35:30,488 --> 02:35:31,823 And I... 1706 02:35:32,406 --> 02:35:36,619 I thought this was appropriate. 1707 02:35:40,873 --> 02:35:45,503 "The function of man is to live, not to exist. 1708 02:35:48,172 --> 02:35:51,259 I shall not waste my days trying to prolong them. 1709 02:35:52,552 --> 02:35:55,304 I shall use my time." 1710 02:36:07,525 --> 02:36:08,526 To James. 1711 02:36:09,861 --> 02:36:11,279 - James. - James. 1712 02:36:11,362 --> 02:36:12,405 James. 1713 02:36:15,032 --> 02:36:16,033 James. 1714 02:36:24,542 --> 02:36:27,128 Right. Back to work. 1715 02:36:44,020 --> 02:36:45,605 Mathilde. 1716 02:36:45,688 --> 02:36:46,731 Quoi? 1717 02:36:46,814 --> 02:36:48,399 I'm going to tell you a story... 1718 02:36:51,277 --> 02:36:52,361 about a man. 1719 02:36:53,195 --> 02:36:54,447 His name was Bond. 1720 02:36:56,490 --> 02:36:57,825 James Bond. 1721 02:37:15,051 --> 02:37:21,057 ♪ We have all the time ♪ 1722 02:37:21,140 --> 02:37:23,893 ♪ In the world ♪ 1723 02:37:25,811 --> 02:37:28,314 ♪ Time enough for life ♪ 1724 02:37:29,273 --> 02:37:31,567 ♪ To unfold ♪ 1725 02:37:31,651 --> 02:37:34,028 ♪ All the precious things ♪ 1726 02:37:34,111 --> 02:37:36,739 ♪ Love has in store ♪ 1727 02:37:37,531 --> 02:37:42,620 ♪ We have all the love ♪ 1728 02:37:42,703 --> 02:37:45,414 ♪ In the world ♪ 1729 02:37:48,167 --> 02:37:51,003 ♪ If that's all we have ♪ 1730 02:37:51,087 --> 02:37:53,631 ♪ You will find ♪ 1731 02:37:53,714 --> 02:37:56,550 ♪ We need nothing more ♪ 1732 02:37:59,261 --> 02:38:04,684 ♪ Every step of the way ♪ 1733 02:38:05,309 --> 02:38:08,896 ♪ Will find us ♪ 1734 02:38:10,398 --> 02:38:15,403 ♪ With the cares of the world ♪ 1735 02:38:15,987 --> 02:38:19,949 ♪ Far behind us ♪ 1736 02:38:20,950 --> 02:38:26,455 ♪ We have all the time ♪ 1737 02:38:26,539 --> 02:38:29,417 ♪ In the world ♪ 1738 02:38:29,500 --> 02:38:32,586 ♪ Just for love ♪ 1739 02:38:32,670 --> 02:38:37,091 ♪ Nothing more, nothing less ♪ 1740 02:38:37,174 --> 02:38:40,928 ♪ Only love ♪ 1741 02:39:06,620 --> 02:39:11,876 ♪ Every step of the way ♪ 1742 02:39:12,960 --> 02:39:16,380 ♪ Will find us ♪ 1743 02:39:17,465 --> 02:39:23,137 ♪ With the cares of the world ♪ 1744 02:39:23,220 --> 02:39:28,142 ♪ Far behind us, yes ♪ 1745 02:39:28,768 --> 02:39:33,355 ♪ We have all the time ♪ 1746 02:39:33,439 --> 02:39:36,734 ♪ In the world ♪ 1747 02:39:36,817 --> 02:39:39,487 ♪ Just for love ♪ 1748 02:39:39,570 --> 02:39:44,033 ♪ Nothing more, nothing less ♪ 1749 02:39:44,116 --> 02:39:47,495 ♪ Only love ♪ 1750 02:40:13,896 --> 02:40:18,234 ♪ Only love ♪ 120603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.