All language subtitles for Gardens.Of.TVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,463 --> 00:01:29,737 She reached a large plain where the light shone. 2 00:01:29,823 --> 00:01:35,805 He spent a long time since the Mowgli had moved away from his people. 3 00:01:37,104 --> 00:01:42,568 "I'll see," she said, "Let's see how people are changed." 4 00:01:42,654 --> 00:01:47,882 The cabin door opened and a woman emerged from the darkness. 5 00:01:47,968 --> 00:01:52,696 "Who called you," the woman said. With an anxious tone. 6 00:01:52,782 --> 00:01:59,145 "Remember," said Mowgli. His throat was dry when he spoke. 7 00:02:06,644 --> 00:02:11,312 - Have you ever stayed in a shelter before? - Just in passing, but never overnight. 8 00:02:11,398 --> 00:02:15,955 Both parents are dead, right? 9 00:02:18,238 --> 00:02:21,428 - Leslie? - Yes. 10 00:02:21,514 --> 00:02:25,636 How old were you when they die? Sorry, must have been very difficult. 11 00:02:25,722 --> 00:02:29,060 - How old were you? - About seven. 12 00:02:29,146 --> 00:02:34,442 No, he was eight. Eight years. 13 00:02:37,581 --> 00:02:43,884 And you had any close relative with whom they live, to take care of you? 14 00:02:45,828 --> 00:02:52,273 - An uncle. We live with an uncle. - We? Who are these "we"? You and who else? 15 00:02:52,359 --> 00:02:55,477 My brother. 16 00:04:09,252 --> 00:04:14,338 Trixie, come on, girl! Come on, Trixie! 17 00:04:16,163 --> 00:04:19,161 Trixie, we have to go now! 18 00:04:19,247 --> 00:04:22,269 Where are you, girl? 19 00:04:22,355 --> 00:04:25,664 Come on, Trixie! 20 00:04:25,896 --> 00:04:27,769 Where are you? 21 00:04:27,855 --> 00:04:31,623 Hey, baby, you live near here? 22 00:04:31,709 --> 00:04:35,539 Have you seen my dog? A white terrier with black patches around the eyes? 23 00:04:35,625 --> 00:04:38,931 - No. - Oh balls, we were here to work and 24 00:04:39,017 --> 00:04:43,329 then came a big farmer and went out together. I've looked everywhere. 25 00:04:43,415 --> 00:04:47,485 - I'm a farmer. - A farmer tan? 26 00:04:47,571 --> 00:04:51,219 - Did you see if he was playing with a small white terrier? - No. 27 00:04:51,305 --> 00:04:53,949 Are you sure? 28 00:04:54,379 --> 00:04:56,470 - How do you call your dog? - Elvis. 29 00:04:56,556 --> 00:05:00,887 Elvis? It's a good name. My dog \u200b\u200bis named Trixie. 30 00:05:00,973 --> 00:05:03,893 - Do you think she might be playing in your garden? - No idea. 31 00:05:03,979 --> 00:05:06,428 - Your mother is at home? - She is at work. 32 00:05:06,514 --> 00:05:10,440 Yes? I bet they are now even destroy the garden of his father. 33 00:05:10,526 --> 00:05:14,662 Can we go see? Too fast? C'mon! 34 00:05:14,748 --> 00:05:17,930 Come on, sweetie. 35 00:05:21,536 --> 00:05:24,029 - Hello, Elvis. - Hey, Elvis. 36 00:05:24,115 --> 00:05:27,702 Viste a Trixie? Trixie! 37 00:05:27,788 --> 00:05:30,601 Come on, Trixie! 38 00:05:30,687 --> 00:05:31,979 Come here, girl! 39 00:05:32,065 --> 00:05:37,258 Thanks for helping me look. I'll see the kennel, will probably be there. 40 00:05:37,344 --> 00:05:40,241 From time to time, behaves badly. 41 00:05:40,327 --> 00:05:44,586 Are you going to school? Oh no, I'm slow you down. 42 00:05:44,672 --> 00:05:47,200 Sorry. For school going? 43 00:05:47,286 --> 00:05:50,962 - St. Andrews. - St. Andrews? I know where you stand. For the sides of Hoover? 44 00:05:51,048 --> 00:05:54,950 C'mon, I give you a ride! 45 00:05:55,036 --> 00:06:00,503 Come in, we're still in time. Come on. 46 00:06:00,589 --> 00:06:03,620 Why not? 47 00:06:03,993 --> 00:06:06,008 - What was your name again? - Leslie. 48 00:06:06,094 --> 00:06:09,583 Leslie, I'm Alex and this is Frank. 49 00:06:10,635 --> 00:06:16,882 St. Andrews. Mrs. Williams continues to teach music there? 50 00:06:16,968 --> 00:06:24,087 Has red hair, should look a certain age. She always played tuba, really badly. 51 00:06:29,384 --> 00:06:35,331 It's your lucky day, Leslie. I took a shortcut, it used to take when I went to school. 52 00:06:36,481 --> 00:06:38,725 - As you said that was your nickname? - Whitehead. 53 00:06:38,811 --> 00:06:41,427 Whitehead? 54 00:06:41,513 --> 00:06:43,981 Mr. Whitehead is your father? 55 00:06:44,067 --> 00:06:48,989 Oh my God, can you believe it! We worked for Mr. Whitehead, it's our boss! 56 00:06:49,075 --> 00:06:53,607 - In the water company? - Yes! In the water company! 57 00:06:53,693 --> 00:06:57,767 You know, I work there almost as long as he is. 58 00:06:57,853 --> 00:07:02,218 Sometimes I do errands for him. I think it was me who bought your last birthday. 59 00:07:02,304 --> 00:07:06,402 - Did you get a great doll for your birthday? - No. 60 00:07:06,560 --> 00:07:08,934 It's still something we need, right Frank. 61 00:07:09,020 --> 00:07:14,844 What will he say when you know that we give a ride to his daughter not to be late to school? 62 00:07:15,527 --> 00:07:19,866 Here we are. Ok 63 00:07:19,952 --> 00:07:22,904 Have a nice day. 64 00:08:03,999 --> 00:08:09,889 I'm almost done my homework, I just have a long last chapter. 65 00:08:11,155 --> 00:08:14,337 - Bye. - Bye. 66 00:08:51,291 --> 00:08:54,668 - Hello, Leslie. Soon, we'll give you a lift. - What? 67 00:08:54,754 --> 00:08:58,141 Your father asked us to take you, there is a problem in the water company. 68 00:08:58,227 --> 00:09:01,478 - I'm going home. - They are not there, honey. 69 00:09:01,564 --> 00:09:03,925 - Where are they? - Come in, then I explain it to you. 70 00:09:04,011 --> 00:09:05,855 Come on, Leslie. Get in the car. 71 00:09:05,941 --> 00:09:09,767 Your father is in trouble, we must go immediately. 72 00:09:09,853 --> 00:09:13,080 - Where is my mother? - She went to him directly from work. 73 00:09:13,166 --> 00:09:14,984 - Why did not they came for me? - Because they asked us to do so. 74 00:09:15,070 --> 00:09:19,531 It was urgent. We took you to them. Come on. So come on! 75 00:09:20,036 --> 00:09:23,376 Ok We take you to them. Do not worry. 76 00:09:29,576 --> 00:09:33,230 Why can not they waited for me? I'm not understand. 77 00:09:33,316 --> 00:09:37,117 Everything happened very fast. Your father called me the office and asked me to come get it. 78 00:09:37,203 --> 00:09:41,383 He said: "I'm having some small problems, but nothing serious. "So do not worry. 79 00:09:41,469 --> 00:09:46,668 Just eat your hamburger and drink your drink, and then we took you back soon. 80 00:09:46,989 --> 00:09:50,688 Go there. Bebe. 81 00:09:52,035 --> 00:09:54,508 - You have to make a phone call, Alex? - Yes, indeed. 82 00:09:54,594 --> 00:09:58,164 If anyone sees a cabin telephone, I will call there. 83 00:09:58,250 --> 00:10:00,852 Yes, she is with us and all is well. 84 00:10:00,938 --> 00:10:09,461 Ok, no problem. We heard you, Mr. Whitehead. 85 00:10:09,547 --> 00:10:12,968 Ok Thanks. Goodbye. 86 00:10:20,652 --> 00:10:23,909 It was your father and he said it's all in order. He'll call us later. 87 00:10:23,995 --> 00:10:28,784 - When can I go home? - Soon. Now drink your drink, darling. 88 00:10:36,039 --> 00:10:37,073 It's hot. 89 00:10:37,159 --> 00:10:42,189 If you drink this whole then after I give you a cold. 90 00:10:43,459 --> 00:10:46,527 Come on, drink it. 91 00:14:05,908 --> 00:14:09,401 Where are we? 92 00:14:15,518 --> 00:14:19,117 Okay, guys! It's time to take a bath! 93 00:14:23,576 --> 00:14:26,937 Ok, now you undress and jump into it. 94 00:14:27,406 --> 00:14:31,005 Come on, Leslie. It's just a bath, you will not bite. 95 00:14:34,583 --> 00:14:37,660 I'm also shy. 96 00:14:54,457 --> 00:14:59,253 Hey, you gotta rub well if you want to stay clean. Ok? 97 00:14:59,339 --> 00:15:03,218 Nobody likes boys with dirty hair. 98 00:15:05,364 --> 00:15:09,083 Leslie has already told you a dog called Elvis? 99 00:15:09,286 --> 00:15:14,279 Yellow is a farmer. Right, honey? 100 00:15:14,365 --> 00:15:18,650 Where is Trixie? 101 00:15:18,736 --> 00:15:23,143 - What, Who...? - Your dog Trixie. 102 00:15:24,076 --> 00:15:33,051 The Trixie, well... Frank tried to throughout city, but still could not find it... 103 00:15:33,137 --> 00:15:35,781 so I think she must be lost. 104 00:15:35,867 --> 00:15:38,322 Poor Trixie. 105 00:15:38,408 --> 00:15:43,432 Walking around lost. 106 00:15:46,562 --> 00:15:49,878 Excuse me. 107 00:15:54,550 --> 00:15:57,478 Hello? Mr. Whitehead! 108 00:15:57,564 --> 00:16:01,620 It is Alex. Yes, she's fine. 109 00:16:01,786 --> 00:16:05,929 ... And for how long? 110 00:16:06,895 --> 00:16:09,588 Are you sure? 111 00:16:13,034 --> 00:16:18,998 Okay, wait a second, we like to have us. We waited until you return. Ok! 112 00:16:20,322 --> 00:16:23,656 They still are not back. 113 00:16:26,309 --> 00:16:29,744 Hey, how is your hair? Do not want to wash? 114 00:16:29,830 --> 00:16:32,242 I do not believe you. I do not believe you. 115 00:16:32,328 --> 00:16:35,177 - What did I do wrong? - Nothing. 116 00:16:35,263 --> 00:16:39,976 I want to connect them. I want to talk to them. They would not abandon me. 117 00:16:40,062 --> 00:16:43,155 Will you, I know phone number of your father. 118 00:16:43,241 --> 00:16:46,003 You can! 119 00:17:15,478 --> 00:17:21,424 It's okay, honey. We're here. Let us take care of you. 120 00:17:21,510 --> 00:17:25,881 I, Frank and Donny, Donny is not? 121 00:17:25,967 --> 00:17:32,509 We take care of you. So do not worry, everything will be OK. 122 00:17:33,199 --> 00:17:36,167 - I want to talk to them. - Sure you do. 123 00:17:36,253 --> 00:17:40,572 Why do not you guard your phone number with you, and you may want to reconnect. 124 00:17:40,658 --> 00:17:47,176 Ok? Frank should be here new clothes for you. 125 00:17:50,597 --> 00:17:53,512 Let us pray. 126 00:17:57,434 --> 00:18:03,914 Lord, bless the food we have received We are very grateful. 127 00:18:04,000 --> 00:18:12,976 Bless this house and all residents and looks by the mother of Donny, hoped to return soon. 128 00:18:13,062 --> 00:18:18,738 Bless the parents of Leslie and helps them through this difficult period. 129 00:18:18,824 --> 00:18:23,157 So they can return to it. Amen. 130 00:18:30,891 --> 00:18:33,522 Good appetite. 131 00:19:54,891 --> 00:19:58,219 You walk in school? 132 00:20:00,474 --> 00:20:03,993 What does it say here? 133 00:20:04,885 --> 00:20:10,372 - Action Jack. You do not you read? - No. 134 00:20:35,479 --> 00:20:39,205 I actually said you could take that cookie? 135 00:20:39,291 --> 00:20:43,752 That's what I said? No, I not say that you could eat. 136 00:20:44,790 --> 00:20:47,677 What do you say? 137 00:20:48,319 --> 00:20:52,028 It seems you do not pretend to listen. 138 00:20:55,407 --> 00:20:58,677 I'll tell you a little secret? 139 00:20:59,422 --> 00:21:05,460 Your father and your mother does not want you anymore. 140 00:21:05,546 --> 00:21:09,068 They have not phoned or written, so... 141 00:21:09,154 --> 00:21:12,942 it seems they are very happy without you. 142 00:21:48,630 --> 00:21:52,613 Sometimes things are very weird... 143 00:21:52,699 --> 00:21:58,093 and no use trying to understand, because you'll never understand. 144 00:21:58,179 --> 00:22:02,518 Why are they doing this to you. 145 00:22:02,604 --> 00:22:05,426 Maybe Frank was right. 146 00:22:05,512 --> 00:22:11,041 Whatever the reason, even if your father and mother. 147 00:22:11,127 --> 00:22:16,160 Life is difficult. And if she is going badly for them, 148 00:22:16,246 --> 00:22:25,038 then suddenly you are away, nobody knows why but your life can be a little more easy here. 149 00:22:26,088 --> 00:22:32,218 Your father, he was always only a few days with you, right? 150 00:22:32,304 --> 00:22:34,824 Your mother told you it was because of work. 151 00:22:34,910 --> 00:22:40,902 But he did not even have time to buy you a gift for your birthday, remember? 152 00:22:41,063 --> 00:22:43,588 Remember? 153 00:22:43,674 --> 00:22:48,560 I bought them for him for you. 154 00:22:50,186 --> 00:22:53,309 My father was like yours. 155 00:22:53,395 --> 00:22:58,415 I remember that he was a long time traveling... 156 00:22:58,501 --> 00:23:06,284 and then came home and got together all the night, playing and reading to me. 157 00:23:06,370 --> 00:23:12,011 And I remember I thought this was the best night of my life. 158 00:23:12,097 --> 00:23:20,612 And then he said: "I have to go buy a pack cigarettes, but I'll be right back, do not worry. " 159 00:23:22,819 --> 00:23:29,347 But he never returned. And I never went back to see him. 160 00:23:29,843 --> 00:23:32,940 So I know how you feel, dear. 161 00:23:33,026 --> 00:23:39,014 I know I could never be your father, I look to him or take his place... 162 00:23:39,549 --> 00:23:46,523 but I could be like an uncle... Uncle Alex. 163 00:23:59,919 --> 00:24:02,959 Rest a little. 164 00:24:22,807 --> 00:24:27,111 - Are you crying? - No. 165 00:24:27,197 --> 00:24:34,501 Good. You can not cry, no one likes girls crying, girls seem ugly. 166 00:24:34,868 --> 00:24:38,775 Then you'll be a beautiful girl, huh. 167 00:24:38,861 --> 00:24:47,573 - The Alex's favorite girl. - And you are my favorite boy. 168 00:24:48,112 --> 00:24:51,238 Start the car. 169 00:25:13,100 --> 00:25:16,798 Leslie, this is Orlando. He is a good friend of ours. 170 00:25:16,884 --> 00:25:22,943 He will take care of you for a while, ok. You must do everything he tells you. 171 00:25:24,301 --> 00:25:26,871 - Ok - She realized. 172 00:25:26,957 --> 00:25:29,426 Do not worry. She looks good. 173 00:25:29,512 --> 00:25:33,205 - Ok - Go up to bed. 174 00:25:34,898 --> 00:25:38,762 The only thing I want is to have fun, Leslie. 175 00:25:38,990 --> 00:25:42,098 It can also be fun for you. 176 00:25:47,661 --> 00:25:55,671 Ever... Shoe Shine your father to earn a dollar? 177 00:25:56,787 --> 00:25:59,826 Have you ever did on the something like this? 178 00:26:01,066 --> 00:26:05,523 Mowing the lawn, wash the car? 179 00:26:06,349 --> 00:26:11,787 I think that's what little boys do, mow the lawn and wash and car. 180 00:26:13,820 --> 00:26:23,571 You understand, if you you do something, receive a reward. 181 00:26:24,110 --> 00:26:27,811 You work as you usually do... 182 00:26:28,357 --> 00:26:31,316 As in school... 183 00:26:31,787 --> 00:26:36,707 rather than just good grades, earned money. 184 00:26:38,140 --> 00:26:42,539 If you can earn enough money, you will not need to sleep on the street. 185 00:26:44,006 --> 00:26:50,219 You do not want that to happen. On the streets where the demons live. 186 00:26:51,241 --> 00:26:54,919 On the street you can lose yourself forever. 187 00:27:12,086 --> 00:27:15,469 Hey baby, what's going on? 188 00:27:16,817 --> 00:27:19,987 Are you afraid? 189 00:27:22,336 --> 00:27:25,636 What we do is good. 190 00:27:25,989 --> 00:27:29,324 It's beautiful. 191 00:27:32,130 --> 00:27:38,100 It is because of me? It is the color of my skin? 192 00:27:39,015 --> 00:27:43,226 This is not anything that you may be afraid I feel exactly the same as you. 193 00:27:46,918 --> 00:27:50,236 Want to play? 194 00:27:53,078 --> 00:27:58,205 There is nothing wrong with it. You know that? 195 00:27:58,843 --> 00:28:04,733 I am sure that this is still unknown for you, you know, except you. 196 00:28:06,207 --> 00:28:08,789 There is nothing wrong with playing. 197 00:28:08,875 --> 00:28:12,625 Everyone does. 198 00:28:14,595 --> 00:28:22,005 Teachers do, doctors do, police do. 199 00:28:22,091 --> 00:28:25,045 Everyone does. 200 00:28:25,131 --> 00:28:28,356 Even his father does. 201 00:28:28,896 --> 00:28:34,249 Your father has had touched you, if you had stayed at home. 202 00:28:34,335 --> 00:28:39,116 - Very soon, he would have you touched. - No! 203 00:28:39,202 --> 00:28:41,621 - What? - No! 204 00:28:41,707 --> 00:28:44,665 I want you! Come here! 205 00:28:47,408 --> 00:28:50,860 Shut up! Shut up! 206 00:28:50,946 --> 00:28:55,226 I was talking to you! I tried to be nice, bitch! 207 00:28:55,312 --> 00:28:58,740 What the hell are you doing with it? 208 00:29:07,017 --> 00:29:11,444 Honey, it's okay. It's okay, honey. 209 00:29:11,530 --> 00:29:13,855 It's okay. 210 00:29:16,345 --> 00:29:19,792 - What the hell happened? - Get in the car. Go! Go! 211 00:29:23,837 --> 00:29:25,834 Christ, Alex. Fuck! 212 00:29:25,920 --> 00:29:30,062 I told you that you would always protect? 213 00:29:31,089 --> 00:29:33,574 Do not let this happen again, because I will not allow. 214 00:29:33,660 --> 00:29:38,116 Hey! This is murder, man! This is murder, fuck it! 215 00:29:38,202 --> 00:29:42,648 - We are all involved. - It's all right, Frank. No one saw us! 216 00:29:42,734 --> 00:29:47,252 The only thing we have to do is to keep us together. And to rely on each other. 217 00:29:56,968 --> 00:30:01,028 Leslie, now we are all part of something terrible. 218 00:30:01,114 --> 00:30:09,916 But if we help each other and to rely on each other, then everything is fine. 219 00:30:10,002 --> 00:30:12,043 You know you? 220 00:30:12,129 --> 00:30:16,473 Because I will not say anything to anyone and you do not, do you? 221 00:30:16,559 --> 00:30:19,624 No. 222 00:30:19,710 --> 00:30:23,372 Do not worry. 223 00:30:48,308 --> 00:30:52,154 Why they left me here? 224 00:30:52,240 --> 00:30:56,482 I hate them! I hate them! 225 00:30:59,056 --> 00:31:01,195 Lesley... 226 00:31:01,281 --> 00:31:04,439 Leslie! 227 00:32:06,157 --> 00:32:10,755 It's okay, honey. 228 00:32:10,841 --> 00:32:18,064 Forget the past, dear You have to leave it behind. 229 00:32:18,403 --> 00:32:25,900 It's like a caterpillar, it has to shake his skin off to become a beautiful butterfly. 230 00:32:26,322 --> 00:32:29,885 And you think that the caterpillar does not suffer? 231 00:32:29,971 --> 00:32:36,325 Of course, dear. But this is the only way it becomes a beautiful butterfly. 232 00:32:36,411 --> 00:32:43,553 And this is where you you will become. Something very, very beautiful. 233 00:32:43,799 --> 00:32:48,402 Leslie, I think you're beautiful. 234 00:32:48,488 --> 00:32:56,788 Leslie, I'll never hurt you. I'll never hurt you, baby. 235 00:32:57,963 --> 00:33:01,697 It's okay, honey. It's okay now. 236 00:33:01,783 --> 00:33:04,606 It's okay. 237 00:33:04,692 --> 00:33:12,220 You got me. You got me, baby. It's okay. 238 00:33:14,027 --> 00:33:17,609 I'm so proud of you. 239 00:33:23,221 --> 00:33:27,018 "Something is up the hill, said the mother wolf to Mowgli. " 240 00:33:27,104 --> 00:33:28,275 Get ready. 241 00:33:28,361 --> 00:33:34,133 Behind the bushes was a small wolf sitting in the lap of his father, ready to go. 242 00:33:34,219 --> 00:33:38,438 "People," he said. "Young people. Look." 243 00:33:38,524 --> 00:33:45,198 Directly in front of him, a low branch, was a naked brown baby... 244 00:33:45,284 --> 00:33:47,605 I could barely walk. 245 00:33:47,691 --> 00:33:54,967 So fast and smoothly the evening came and the wolves disappeared to his cave. 246 00:33:55,053 --> 00:33:57,931 He looked at the face of the father wolf and laughed. 247 00:33:58,017 --> 00:34:02,853 "Is it that men are like that," said the mother wolf. "I've never seen one before." 248 00:34:02,939 --> 00:34:10,207 Bring him here. Small, naked and so courageous, "said Mother Wolf softly. 249 00:34:10,470 --> 00:34:16,157 The baby took the wrong road between the boy to approach and appeal. 250 00:34:16,243 --> 00:34:19,676 He will eat with the others. 251 00:34:19,762 --> 00:34:22,481 He looks like a toad, "said the father wolf. 252 00:34:22,567 --> 00:34:27,744 Then we call it that, Mowgli the frog. 253 00:34:36,494 --> 00:34:39,194 We should have a name secret between us. 254 00:34:39,280 --> 00:34:43,320 I can be Mowgli and you can be the Wolf. 255 00:34:43,406 --> 00:34:48,808 - Who are they? - They are the great apes.... 256 00:34:57,288 --> 00:35:02,240 The Mowgli is lost in jungle and the Wolf will find me, 257 00:35:02,326 --> 00:35:05,400 and protect me from evil monkeys nuts. 258 00:35:05,486 --> 00:35:10,988 This is our forest and nobody will come here. 259 00:35:32,178 --> 00:35:38,353 I once had a birthday party. It was with an old woman. 260 00:35:38,439 --> 00:35:42,975 She made me a cake a chocolate cake. 261 00:35:43,197 --> 00:35:46,933 He had five candles on top. 262 00:35:47,345 --> 00:35:51,429 - Why you ran away from home? - My mother was crazy... 263 00:35:51,515 --> 00:35:56,151 She said she used drugs at the library. 264 00:35:57,687 --> 00:36:02,313 - And then your father? - He lives in a caravan somewhere. 265 00:36:03,038 --> 00:36:07,205 - Where's your mother? - They put her in a hospital. 266 00:36:07,291 --> 00:36:11,587 That was why they had to sell you? 267 00:36:17,952 --> 00:36:21,174 You have more photos like these? 268 00:36:21,260 --> 00:36:24,401 - I do not... - No matter, I'll get some more. 269 00:36:25,012 --> 00:36:30,106 Then they go in the book. The book will go nationwide. 270 00:36:30,192 --> 00:36:32,677 I'll send it by FEDEX. 271 00:36:32,763 --> 00:36:36,655 If they like what they see, you will have with the client or the client comes to you. 272 00:36:36,741 --> 00:36:39,872 If children I fly with them. 273 00:36:39,958 --> 00:36:46,638 I treat the new identity. Divided 50/50. Profitable and safe. 274 00:36:46,724 --> 00:36:50,968 - Sure, sounds good. - This is important. 275 00:36:53,816 --> 00:36:59,766 - We partner discount, so if anything... - No, I do not. 276 00:37:00,951 --> 00:37:03,883 Sorry, I do not. I'm not like that. 277 00:37:03,969 --> 00:37:06,854 - Me neither. - Right. Good 278 00:37:07,315 --> 00:37:11,908 Anyway... So nice children. Adorable. 279 00:37:11,994 --> 00:37:17,431 Yes they are. But do not want to see the fly. 280 00:37:20,048 --> 00:37:23,982 - Ok - Okay? 281 00:37:26,398 --> 00:37:29,611 - Maybe another time. - Yes, maybe. 282 00:37:41,073 --> 00:37:45,947 Ok, so... tomas one bath. 283 00:37:46,033 --> 00:37:49,617 Tomas a bath first, I like that. 284 00:37:50,705 --> 00:37:53,914 Do not forget, is a free county. 285 00:37:54,000 --> 00:37:56,954 It will be okay. 286 00:37:57,040 --> 00:37:59,155 You know where you are going? Home of a judge. 287 00:37:59,241 --> 00:38:01,839 You know what that means? 288 00:38:01,925 --> 00:38:05,484 It is a good person. The judges are fair, are always doing good things. 289 00:38:05,570 --> 00:38:10,996 So, do what thou wilt. If the Judge say okay, okay. 290 00:38:19,029 --> 00:38:22,824 I just leave you only with good people. 291 00:38:23,739 --> 00:38:26,843 With good people. 292 00:38:27,978 --> 00:38:31,184 People like your parents. 293 00:38:33,134 --> 00:38:35,875 Ok? 294 00:38:40,449 --> 00:38:42,964 Come on. 295 00:38:47,341 --> 00:38:49,485 "Look, Mowgli," said Wolf. 296 00:38:49,571 --> 00:38:53,650 "I'll give you all the rules Jungle for the people of the jungle. " 297 00:38:53,736 --> 00:38:57,432 Except for the monkeys living in trees. 298 00:38:58,398 --> 00:39:02,804 They have no rules, are proscribed. 299 00:39:03,130 --> 00:39:05,370 They have no proper language, 300 00:39:05,456 --> 00:39:09,241 but use words stolen that they intercepted, 301 00:39:09,329 --> 00:39:14,109 pending hidden behind the branches. 302 00:39:17,699 --> 00:39:21,645 You're already dressed... 303 00:39:21,948 --> 00:39:26,144 Why not dress it? 304 00:39:28,468 --> 00:39:33,552 Your ways are not our ways, they have no leader, no memory. 305 00:39:33,638 --> 00:39:40,962 They are both happy to pretend they are great people to do great things in the jungle. 306 00:39:41,048 --> 00:39:43,835 - Who is she? - A friend of mine, Jimmy... 307 00:39:43,921 --> 00:39:46,194 came by to greet me. 308 00:39:46,280 --> 00:39:49,373 And I said it was good for she leave it here a bit. 309 00:39:49,459 --> 00:39:53,098 - He will return soon? - Yes. 310 00:39:55,408 --> 00:39:57,891 - How is your name? - Leslie. 311 00:39:57,977 --> 00:40:01,876 Want to climb with me stairs and play a little? 312 00:40:05,220 --> 00:40:10,804 Girls, I want to take care of Leslie. She will stay with us a little bit, okay? 313 00:40:10,927 --> 00:40:14,655 The father and I then saw tell you good night. 314 00:41:18,348 --> 00:41:21,355 I do not see any. 315 00:41:22,001 --> 00:41:25,712 Everything became funny. 316 00:41:26,222 --> 00:41:29,868 The tourists know they are going to die? 317 00:41:29,954 --> 00:41:34,602 - Everything seems to go so slow. - Yes. 318 00:41:34,688 --> 00:41:37,655 Yes, indeed. 319 00:41:39,069 --> 00:41:41,556 Be right back. 320 00:41:55,901 --> 00:41:58,172 What? 321 00:41:58,258 --> 00:42:04,719 - The cold is over. The ice, the ice cream over. - Why is it over? 322 00:42:05,961 --> 00:42:09,112 What the fuck. 323 00:42:10,987 --> 00:42:14,486 - Only a few brain cells every time. - I just wanted to use them as a sweet tooth. 324 00:42:14,572 --> 00:42:18,668 I just let it unfold as you do, that's all. 325 00:42:20,079 --> 00:42:23,840 Want ice cream? 326 00:42:23,926 --> 00:42:30,865 Yes? So you, Donny, do you want ice cream? So we buy the ice cream shop. 327 00:42:30,951 --> 00:42:34,495 - Alex. - Who wants to sit on my back? 328 00:42:36,108 --> 00:42:40,268 Each day of the year alone. What you'll want to eat, Leslie? 329 00:42:40,354 --> 00:42:44,160 - Strawberry, chocolate... - Strawberries. 330 00:42:53,857 --> 00:42:56,995 We have ice cream with chunks of walnuts. 331 00:42:57,081 --> 00:43:04,229 We flavored with vanilla, any variety chocolate. Black, milk, white chocolate. 332 00:43:04,315 --> 00:43:08,268 Strawberries, blueberries. We may also combine three flavors together. 333 00:43:08,354 --> 00:43:13,405 This is one of my favorites. And then there's the "Rocky Road". 334 00:43:27,368 --> 00:43:31,645 - They are $ 7.95. - Keep the change. 335 00:43:31,731 --> 00:43:35,324 Here you are. Thanks! 336 00:43:41,880 --> 00:43:45,759 I want to share, but I want get the first part of the Rocky Road. 337 00:43:57,607 --> 00:44:02,598 C'mon! Come on! Arise! 338 00:44:04,769 --> 00:44:08,185 Little fuss. Shut up. 339 00:44:08,271 --> 00:44:11,464 Alex! Alex! 340 00:44:13,680 --> 00:44:16,435 Quick! Quick! 341 00:44:23,966 --> 00:44:26,668 Alex, what the hell are you doing? C'mon! 342 00:44:26,754 --> 00:44:29,919 Their faces are all here! 343 00:44:35,358 --> 00:44:39,039 Come on! Come on! 344 00:44:43,997 --> 00:44:47,713 - Turn left, left. - I can not, there is a one truck! 345 00:44:47,799 --> 00:44:49,189 - Try to sing a song. - What? 346 00:44:49,275 --> 00:44:53,375 Tries to sing a song, please! 347 00:45:09,198 --> 00:45:10,953 They schemed us! 348 00:45:11,039 --> 00:45:13,749 - Lower yourself, your little shit! - What are you doing coming back here again? 349 00:45:13,835 --> 00:45:16,202 - Where are you going? - I am trying to find a way out of here. 350 00:45:16,288 --> 00:45:18,826 Everything was in our favor. Everything. 351 00:45:18,912 --> 00:45:21,579 - They have nothing. - Bullshit! 352 00:45:21,665 --> 00:45:26,413 Are precisely the people's ice cream shop. What were they doing there? 353 00:45:26,499 --> 00:45:29,065 How do I know? 354 00:45:29,684 --> 00:45:32,593 It was you. You...! 355 00:45:32,679 --> 00:45:34,682 - Do not blame Leslie! - Why? 356 00:45:34,768 --> 00:45:36,762 - Think a bit! - She fucked up! 357 00:45:36,848 --> 00:45:41,650 She has no guilt! Leslie never said anything! 358 00:45:41,736 --> 00:45:46,345 Well no, dear? Because we have a little secret, right? 359 00:45:46,431 --> 00:45:52,452 We have a secret. Frank. Sai outside. Get out! 360 00:45:59,175 --> 00:46:01,394 - Stay away from me, bitch! - Easy, boy. 361 00:46:01,480 --> 00:46:04,649 - Do not touch me, Alex! Do not touch me! - Calm yourself. 362 00:46:04,735 --> 00:46:08,005 - We'll escape this, okay? - What do we do? 363 00:46:08,091 --> 00:46:12,833 I'll think of something. Now calm down. 364 00:46:36,874 --> 00:46:42,751 - So early tomorrow, but should be good. - Yes, yes. Understood. I appreciate that. 365 00:46:42,837 --> 00:46:47,363 - I have dealt with everything, okay? - Must be good stuff. 366 00:46:47,449 --> 00:46:51,773 I'll give you everything what I have to offer. 367 00:46:53,980 --> 00:46:57,945 Is very nervous today! Let me see what you have. 368 00:46:58,031 --> 00:47:01,126 - This is all good stuff? - Yes, everything. 369 00:47:01,212 --> 00:47:04,653 Bob, you know what? You will earn a bonus. 370 00:47:04,739 --> 00:47:08,877 Ok? Now give me the money! 371 00:47:10,784 --> 00:47:13,290 They are really good looking! 372 00:47:15,147 --> 00:47:18,199 - You know that place where... - Yes! 373 00:47:18,285 --> 00:47:21,439 Which has a large placard of Coca-Cola? 374 00:47:24,321 --> 00:47:29,484 The last thing I remember the Mowgli was feel his hands on his arms and legs. 375 00:47:29,570 --> 00:47:33,070 And then the branches hit your face. 376 00:47:33,156 --> 00:47:36,507 And then he sits there looking down to trees full of vines, 377 00:47:36,593 --> 00:47:43,367 as the monkeys scream triumphant from the treetops. 378 00:47:44,243 --> 00:47:45,967 Then they begin their long journey. 379 00:47:46,053 --> 00:47:53,723 A trip with us to Cheer Monkey Land. is one of those things nobody can describe. 380 00:48:07,840 --> 00:48:10,430 Let's make a promise, Donny. 381 00:48:10,516 --> 00:48:12,401 What promise? 382 00:48:12,487 --> 00:48:15,334 Vamos ficar sempre juntos. Sempre. 383 00:48:15,420 --> 00:48:20,206 Se algo acontecer e isso n�o for poss�vel, vamos encontrar-nos num certo s�tio. 384 00:48:20,292 --> 00:48:24,419 Ok. Onde? 385 00:48:29,948 --> 00:48:36,458 Meet me there. In Wonderland. Ok 386 00:48:36,544 --> 00:48:39,093 Ok 387 00:49:46,265 --> 00:49:48,751 Arise. We slept late. Hey, you want a ride 388 00:49:54,009 --> 00:49:56,967 - Ok, let's go. - You've got a home 389 00:52:55,276 --> 00:52:58,138 - Excuse me, sir. This is my sister. - Donny, what are you doing? I have no idea what she told you but she is very romantic. 390 00:53:04,557 --> 00:53:07,146 You know, flowers, Margarita's, quiet music... 391 00:53:07,232 --> 00:53:10,619 Do we agree now, damn 392 00:53:10,705 --> 00:53:14,376 This lady takes us in its beak. She does not like such scenes. 393 00:53:14,462 --> 00:53:17,997 So maybe you should try something more... Come, run away 394 00:53:18,083 --> 00:53:20,294 - Let's call your wife , you pervert! - Give me the radius of my phone 395 00:53:20,380 --> 00:53:24,379 Esta senhora leva-nos no bico. Ela n�o gosta desse tipo de cenas. 396 00:53:24,465 --> 00:53:29,172 Ent�o talvez voc� devesse tentar algo mais ... Vamos l�, foge! 397 00:53:29,258 --> 00:53:34,417 - Vamos ligar para a sua esposa, seu pervertido! - Devolve-me o raio do meu telem�vel! 398 00:53:52,253 --> 00:53:57,947 - What does it say there? - Armed Forces. 399 00:53:59,591 --> 00:54:02,179 What does that mean? 400 00:54:02,980 --> 00:54:06,647 Guns, bombs, etc.. 401 00:54:06,733 --> 00:54:08,800 Why does not say directly, weapons 402 00:54:08,886 --> 00:54:10,806 Arms... I mean... 403 00:54:10,892 --> 00:54:15,611 I bet a lot of people should find the same crap that I... 404 00:54:15,697 --> 00:54:19,486 Forces. Weapon... Armed... 405 00:54:20,140 --> 00:54:25,337 We can not enter this war unprepared ... 406 00:54:30,904 --> 00:54:33,147 is important for us to know < br /> number and strength of their armaments. 407 00:54:33,233 --> 00:54:38,582 Armas. 408 00:54:38,668 --> 00:54:40,239 But brother, any action... 409 00:54:40,325 --> 00:54:44,324 So, my 410 00:54:58,175 --> 00:55:01,126 Hey, man, what is...?< br /> You're crazy, man! 411 00:55:01,593 --> 00:55:05,008 How are you? 412 00:55:09,899 --> 00:55:12,327 You are crazy, fucking my 413 00:55:12,594 --> 00:55:15,181 Tu est�s maluco, porra meu! 414 00:55:15,612 --> 00:55:21,761 Now everything is fine with me 415 00:55:21,847 --> 00:55:25,567 other kind, which... 416 00:55:26,465 --> 00:55:29,270 ... It is a coward. Excuse me, sir. Been to any bar? Cheap drinks, the best sex in the city. The best part is you do not have to pay anything, you just have to sit and watch and...! 417 00:55:31,897 --> 00:55:38,838 Come on, think about it! We have young girls, we coals hot babes, come on! can get me some change. 418 00:55:39,529 --> 00:55:42,924 Ok, man. How much you want for this phone? I do not know. About 100 or 120. Are you serious? Come on, man. It is a beautiful phone. 419 00:55:43,010 --> 00:55:47,200 I find myself with you in the "Boar" 420 00:55:47,286 --> 00:55:50,333 You have no fear of... 421 00:55:53,447 --> 00:55:57,151 Ok, p�. Quanto queres por esse telem�vel? 422 00:55:57,237 --> 00:56:00,144 Eu n�o sei. Cerca de 100 ou 120. 423 00:56:00,230 --> 00:56:03,641 Est�s a falar a s�rio? 424 00:56:03,727 --> 00:56:06,757 V� l�, meu. � um belo telem�vel. 425 00:56:24,127 --> 00:56:27,447 Eu encontro-me contigo no "Boar"! 426 00:56:32,646 --> 00:56:36,149 Tu n�o tens medo da ... 427 00:56:36,235 --> 00:56:41,090 your friend into a car and never come back 428 00:57:04,558 --> 00:57:07,899 Is everything okay? 429 00:57:08,399 --> 00:57:12,087 Great! I'm almost done. Hey, Leslie! Come 430 00:57:54,268 --> 00:57:58,624 Hey, want to fuck a little while, okay? It is close by. 431 00:57:58,710 --> 00:58:02,602 - What is it? How are you? - Hey, Cooper. I'm fine. - If you want a date, I have one for you on motorway. - Yeah, right. - Are you still with that kid? - Yes 432 00:58:02,688 --> 00:58:05,469 Why are you still with him? He is the man of your life 433 00:58:05,555 --> 00:58:10,760 - I think not. - Yes, but do you think. 434 00:58:11,765 --> 00:58:16,200 Listen, dear friends are people who do not fuck before. 435 00:58:16,286 --> 00:58:20,874 Are you sure you're okay? All is well. 436 00:58:20,960 --> 00:58:23,538 I'm fine. 437 00:58:23,624 --> 00:58:27,933 Look. 438 00:58:29,463 --> 00:58:34,026 Tens a certeza que est� tudo bem? Tudo est� bem. 439 00:58:34,112 --> 00:58:36,736 Eu estou �ptima. 440 00:58:38,011 --> 00:58:40,101 Olha. 441 00:58:40,187 --> 00:58:45,735 - Take this. A gift. - Thanks. You see the black bastards of our neighbors. Do you remember Donna? She's still that way. 442 00:58:46,943 --> 00:58:49,850 She also wanted to be like you. I wanted to be independent. 443 00:58:49,936 --> 00:58:54,886 But that's okay. One day a gang of blacks came in here 444 00:58:55,953 --> 00:59:00,744 fucked her, took her, directly and placed them in the street. 445 00:59:01,979 --> 00:59:07,556 Want to know why they like working with white girls 446 00:59:07,642 --> 00:59:15,086 To receive money from the whites. 447 00:59:15,172 --> 00:59:18,230 Who are you fucks. 448 00:59:18,316 --> 00:59:21,663 Hey Leslie, I want to show you something. come with me? 449 00:59:21,749 --> 00:59:25,364 You know the refuge on the streets of India 450 00:59:27,917 --> 00:59:33,084 What do you think of going there and get her out there? 451 01:00:09,083 --> 01:00:13,290 - To ti? - Yes 452 01:00:13,815 --> 01:00:17,431 O que achas de ir at� l� e tir�-la de l� para fora? 453 01:00:19,068 --> 01:00:21,616 - Para ti? - Sim. 454 01:00:21,702 --> 01:00:24,778 But first I want you change your hairstyle, then then bring it to me. 455 01:00:24,864 --> 01:00:27,139 I'm not one ray of a stupid goose. 456 01:00:27,225 --> 01:00:30,749 I know, but... not have your special abilities, right? 457 01:00:30,835 --> 01:00:34,974 I mean, it tells you how I can help , and then bring it here. 458 01:00:35,060 --> 01:00:39,880 I helped her a lot of times now and she left. 459 01:00:39,966 --> 01:00:43,482 I'm offering you something very special here. 460 01:00:43,568 --> 01:00:48,449 I know you. When close your eyes can you see something better. 461 01:00:48,535 --> 01:00:51,306 I can imagine the people I know. 462 01:00:51,392 --> 01:00:55,121 You will not need to beg for more money again. 463 01:00:55,207 --> 01:00:58,988 Okay? Think about this. 464 01:01:37,601 --> 01:01:41,102 Hey, how are you? I did this for you. 465 01:01:41,188 --> 01:01:45,371 - Meu Deus. Obrigado. - De nada. 466 01:01:47,981 --> 01:01:51,291 - Ent�o, o que queria o Cooper? - Nada. 467 01:01:51,377 --> 01:01:56,605 - So he just gave you this? - Perhaps like me. 468 01:01:56,691 --> 01:02:01,330 - Yes, he is an imbecile. What do you think? - He's cool. Just a little tense at times. Hey guys, how are you? Want some plants 469 01:02:01,416 --> 01:02:05,421 - I'll get them when needed, ok? - Every night. 470 01:02:05,507 --> 01:02:10,529 I'll stay awake. So if you want to sleep all is well. 471 01:03:46,082 --> 01:03:52,256 You want me, right? Would you like me so much, not know what to do. So feel it is so wet. I feel you... I feel it is so great... back and forth. It's so big. Almost too big 472 01:04:39,177 --> 01:04:44,476 Tu queres-me, certo? Tu queres-me tanto, que n�o sabes o que fazer. 473 01:04:44,562 --> 01:04:49,782 Ent�o sente isto, � t�o molhado. 474 01:04:49,868 --> 01:04:59,857 Eu sinto-o ... eu sinto-o, � t�o grande ...para tr�s e para a frente. � t�o grande. Quase grande demais! 475 01:05:00,643 --> 01:05:05,147 V� l�, baby. Fode-me! V� l�! Fode-me! 476 01:05:05,233 --> 01:05:10,282 V� l�, vem-te dentro de mim! Ejacula! Ejacula! Vamos l�, deixa-o explodir! 477 01:05:10,368 --> 01:05:13,571 Oh my God! Let it blow so hard, that will cross up to my throat! 478 01:05:13,657 --> 01:05:22,312 Oh my God, I am come to me! I am come to me! I am come to me. And then it came up. 479 01:05:24,367 --> 01:05:26,666 Thirty-two seconds. 480 01:05:26,752 --> 01:05:31,661 It crosses my throat? How do you remember using it. 481 01:05:31,747 --> 01:05:33,862 Did you really have to talk that way? 482 01:05:33,948 --> 01:05:37,493 I remember one time... He was a Chinese brand. 483 01:05:37,579 --> 01:05:43,864 He had a small penis, very small. A "little things". 484 01:05:43,950 --> 01:05:49,062 And he said: "You like my big dick?" 485 01:05:49,148 --> 01:05:51,430 Pila great! 486 01:05:51,516 --> 01:05:54,764 He paid me $ 100 extra I continue to say it. I like is a big dick. 487 01:05:54,850 --> 01:05:58,247 Why are men so obsessed with the size of your penis? 488 01:05:58,333 --> 01:06:02,183 - Because we are. - No, this is not true. Not everyone. 489 01:06:02,269 --> 01:06:05,565 - I heard how great, how good and how I feel good... - No, no! 490 01:06:05,651 --> 01:06:09,754 I do exactly the same things as you, but you never heard me say this. 491 01:06:09,840 --> 01:06:13,732 Maybe you do not be a great conversationalist, Donny. 492 01:06:14,339 --> 01:06:17,493 - What the hell does the word shit? - It means that you're not there very talkative. 493 01:06:17,579 --> 01:06:21,065 No, we speak. Just do not talk of such scenes. 494 01:06:21,151 --> 01:06:23,391 - And then talk about what? - Fuck you. 495 01:06:23,477 --> 01:06:33,291 Football, man. Football and politics. This is what we speak, those nasty things. 496 01:06:47,763 --> 01:06:48,902 Understood. 497 01:06:48,988 --> 01:06:58,151 The Rat may go to Fort Lauderdale... maybe we should go together. 498 01:06:58,237 --> 01:07:00,443 Why? 499 01:07:00,529 --> 01:07:05,240 I once went to a fair which began in March and 500 01:07:05,326 --> 01:07:06,838 traveled throughout the years, I and thou. 501 01:07:06,924 --> 01:07:13,293 Maybe we can get a job as a salesman hot dogs or popcorn cart. 502 01:07:13,379 --> 01:07:17,716 I have some friends that last time were very impressed with me. 503 01:07:17,802 --> 01:07:21,127 They liked it very much. 504 01:07:22,082 --> 01:07:25,381 It looks very cool. 505 01:07:25,467 --> 01:07:28,072 I'm tired of always changing me. 506 01:07:28,158 --> 01:07:35,036 Will not you leave the house, the pool, the dog and everything else? 507 01:07:35,742 --> 01:07:38,744 - A dog would be cool. - Yes. 508 01:07:38,830 --> 01:07:41,724 A dog would be cool. 509 01:07:42,558 --> 01:07:46,025 - Have you sold the phone? - No, not yet signed a deal with the Rat. 510 01:07:46,111 --> 01:07:48,389 Donny, how long are you bringing to sell the fucking phone? 511 01:07:48,475 --> 01:07:53,619 I told you that the Rat would stay with him. I'm just waiting for him. 512 01:07:54,574 --> 01:07:59,819 You do not care that we sleeping on the beach or park? 513 01:08:13,693 --> 01:08:16,836 Thanks. Thanks. 514 01:08:33,478 --> 01:08:40,108 Do you ever wonder how is Alex, Frank and all? 515 01:08:41,849 --> 01:08:45,868 - No. - Never? 516 01:08:46,675 --> 01:08:49,826 I do not think about it. 517 01:08:53,905 --> 01:08:56,964 I think. 518 01:08:59,088 --> 01:09:04,221 I know it sounds weird, but... 519 01:09:04,307 --> 01:09:09,289 without them we would never have known. 520 01:09:27,189 --> 01:09:31,898 You have nothing to do with me and I have nothing to do with you. 521 01:09:49,153 --> 01:09:54,211 Everyone should have that part. 522 01:11:39,235 --> 01:11:43,009 - How old are you, Leslie? - Eighteen. 523 01:11:44,108 --> 01:11:47,533 I'm doing almost seventeen. 524 01:11:52,685 --> 01:11:56,844 Both parents are dead? 525 01:11:58,136 --> 01:12:02,588 - Yes. - Sorry, must have been very difficult for you. 526 01:12:02,674 --> 01:12:06,857 - How old were you when they die? - Seven. 527 01:12:06,943 --> 01:12:09,293 Eight. 528 01:12:09,693 --> 01:12:13,454 And you had any close relative with whom they live, to take care of you? 529 01:12:13,540 --> 01:12:16,029 An uncle. We live with an uncle. 530 01:12:16,115 --> 01:12:21,289 - We? Who are these "we"? - My brother. 531 01:12:26,394 --> 01:12:30,667 - Where is this uncle now? - No idea. 532 01:12:30,753 --> 01:12:34,894 And his brother? 533 01:12:35,320 --> 01:12:38,357 I do not know. 534 01:12:39,007 --> 01:12:43,338 - Have you ever stayed in a shelter before? - Just in passing, but never overnight. 535 01:12:43,424 --> 01:12:50,064 Okay, Leslie. No alcohol or drugs this building or on the playground outside. 536 01:12:50,150 --> 01:12:53,636 If caught, then you will be expelled without mercy. 537 01:12:53,722 --> 01:12:57,363 Tears or whatever will not change our decision. 538 01:12:57,449 --> 01:13:00,896 If you must smoke, will smoke outside. 539 01:13:00,982 --> 01:13:05,339 Not inside the building, okay? 540 01:13:05,425 --> 01:13:07,783 You are free to go wherever you want during the day. 541 01:13:07,869 --> 01:13:12,604 But the doors close at nine o'clock at night and not reopen until eight o'clock in the morning. 542 01:13:12,690 --> 01:13:15,184 The shelter is there to help her. 543 01:13:15,270 --> 01:13:22,845 He is here to help her leave drugs, prostitution and suicide. 544 01:13:22,931 --> 01:13:28,355 You understand? 545 01:13:28,442 --> 01:13:30,894 You came here for to escape from something, 546 01:13:30,980 --> 01:13:35,733 but you should leave this thing outside, ok? 547 01:13:37,646 --> 01:13:40,570 - Understand? - Yes. 548 01:13:41,089 --> 01:13:44,724 - Do not bring it into them. - Okay. 549 01:13:44,810 --> 01:13:47,301 Great. 550 01:14:17,698 --> 01:14:21,732 - Hi - Hi 551 01:14:26,271 --> 01:14:33,226 - They sent me away from home. - An orphanage. Everything has a different name. 552 01:14:33,312 --> 01:14:42,307 Sweet Mac, Player, Gorilla, Meat Dealer, is just another name for someone to make money with you. 553 01:14:42,393 --> 01:14:46,008 Strawberry was a name that someone used. 554 01:14:46,874 --> 01:14:49,007 What you have to do is your own family. 555 01:14:49,093 --> 01:14:53,581 Someone keep your eyes open, while you close your. 556 01:14:55,061 --> 01:15:01,537 This place is not better, selling drugs in the kitchen, diverting money for yourself. 557 01:15:01,623 --> 01:15:05,316 You can always save money for you. 558 01:15:08,476 --> 01:15:12,876 The whole world does, but you know not only that. 559 01:15:13,255 --> 01:15:18,661 - How old are you? - Twelve. 560 01:15:58,556 --> 01:16:02,068 - How are you? - Not bad, man. 561 01:16:02,154 --> 01:16:06,220 - A nice sea breeze, a magnificent night. - How much? 562 01:16:06,306 --> 01:16:10,558 Dude, you can not keep me, I'm too expensive for you. 563 01:16:10,644 --> 01:16:14,577 Okay, fuck you, asshole. 564 01:16:14,663 --> 01:16:18,669 Hey wait man! Fuck! You do not realize the radius of a joke? 565 01:16:18,755 --> 01:16:22,034 Laugh at this, motherfucker! 566 01:17:16,733 --> 01:17:22,047 - This is Cooper, who told you. - You are a beautiful girl, you know? 567 01:17:23,201 --> 01:17:31,115 Leslie will take care of you. I hope there is much for you, you know? 568 01:17:31,201 --> 01:17:36,564 We could say you were perfect well, but we can still improve. 569 01:18:03,861 --> 01:18:08,571 Are you sure that this is the right thing to do? 570 01:18:08,698 --> 01:18:11,990 Yes, why? 571 01:18:12,527 --> 01:18:16,922 I'm a little scared. 572 01:18:17,008 --> 01:18:19,972 Hey, everything will be fine. 573 01:18:20,058 --> 01:18:22,960 You know what this is like? 574 01:18:23,046 --> 01:18:26,435 It's like when a caterpillar becomes a butterfly. 575 01:18:26,521 --> 01:18:29,655 You think that hurts? 576 01:18:29,741 --> 01:18:33,530 It's the only way she can become a butterfly. 577 01:18:33,937 --> 01:18:40,538 And this is you. You will become something very beautiful. 578 01:18:42,582 --> 01:18:46,853 Do not worry. I'll take care of you, okay? 579 01:19:47,717 --> 01:19:50,047 - Hey, dude, where's Leslie? - What? 580 01:19:50,133 --> 01:19:52,552 Where the hell is she? You know well the I'm talking about. Where's Leslie? 581 01:19:52,638 --> 01:19:54,317 - Man, puts you in hell. - Fuck you! 582 01:19:54,403 --> 01:20:01,379 Listen, you idiot. I have nothing to do with it, ok? She was, she even wanted to go. 583 01:20:02,773 --> 01:20:05,368 - What? - You are lying, man. 584 01:20:05,454 --> 01:20:08,371 Do you think she would walk to wander with you the rest of your life? 585 01:20:08,457 --> 01:20:11,369 - That's a lie. - These are her words, my! 586 01:20:11,455 --> 01:20:14,252 She had an opportunity to up and you pass up the story. 587 01:20:14,338 --> 01:20:17,926 You're a loser. 588 01:20:35,206 --> 01:20:38,188 What! 589 01:22:16,344 --> 01:22:24,514 I can feel it, is so great... is so great, when entering and leaving. 590 01:22:24,600 --> 01:22:29,466 - Fuck me, come on. - Fuck me, little one. 591 01:22:29,552 --> 01:22:35,409 Come on, you come inside me! Ejaculates to cross over to my throat! 592 01:22:35,495 --> 01:22:40,573 Oh, baby, come on. Oh, Baby, come on. 593 01:22:41,031 --> 01:22:45,690 I am come to me. I am come to me, little one. 594 01:22:45,776 --> 01:22:53,669 Just come up. Why has not it come from? Come up. Come to drugs! Why not come? 595 01:22:53,755 --> 01:22:56,888 Get out of my way! 596 01:22:56,974 --> 01:23:01,683 I do not need this shit. I do not need this shit! 597 01:23:02,440 --> 01:23:05,629 Fucking crazy bitch. 598 01:24:24,049 --> 01:24:27,086 It's okay. 599 01:24:27,172 --> 01:24:32,977 Forget the past, dear You have to leave it behind. 600 01:24:33,530 --> 01:24:39,341 You're now my girl and this is our secret. 601 01:25:33,532 --> 01:25:38,187 You do not like me, I'm just to say to be careful. 602 01:25:38,273 --> 01:25:41,480 think I'm some kind of animal or what? 603 01:25:44,287 --> 01:25:48,295 Wake up. Wake up. Listen to me. I lied to you. These people will not protect you, they will make thee terrible things. They will make you the worst things in the world, so we have to leave. 604 01:25:48,381 --> 01:25:53,774 Slow. Come here. 605 01:25:53,860 --> 01:25:59,491 Hey, you know where is the shelter, right? Go there 606 01:26:03,376 --> 01:26:06,429 Hey, Christian, damn you! Where's Leslie? Where's that bitch? swear to God I do not know... 607 01:26:34,133 --> 01:26:40,610 You must really be the last head. yet know surf? 608 01:26:46,315 --> 01:26:50,855 Ei, Christian, seu maldito! Onde est� a Leslie? Onde est� aquela cabra? 609 01:26:50,941 --> 01:26:54,181 Juro por Deus que n�o sei... 610 01:27:23,176 --> 01:27:26,624 Tu deves ser mesmo passada da cabe�a. Ainda sabes surfar? 611 01:27:26,710 --> 01:27:28,615 - also want to end up dead in a bathroom? - I'm looking for Donny. 612 01:27:30,775 --> 01:27:35,852 The Donny? The Donny is far away, dear. Left the city with Ratboy. He left the city? When he left 613 01:27:35,938 --> 01:27:38,419 I do not know . But it's been a long time. Just see if you pyres of here, okay? expected 614 01:27:38,505 --> 01:27:43,655 He said where he went 615 01:27:43,741 --> 01:27:45,215 Yes, look for America. 616 01:27:45,301 --> 01:27:47,381 Leslie, you are assured that the his father and mother are dead? 617 01:27:47,467 --> 01:27:51,194 Do you really believe that? 618 01:28:00,340 --> 01:28:08,139 Are you still living in their house when they died 619 01:28:09,021 --> 01:28:12,578 No. 620 01:28:18,480 --> 01:28:22,810 So how do you know they are dead 621 01:28:22,896 --> 01:28:25,808 - They said me. - They told him. 622 01:28:27,184 --> 01:28:30,432 Who told you that? 623 01:28:30,518 --> 01:28:34,193 And where was his home 624 01:28:34,279 --> 01:28:37,672 Quem lhe disse isso? 625 01:28:47,537 --> 01:28:50,387 E onde era a sua casa? 626 01:28:50,473 --> 01:28:54,728 - Leslie, where is that kept? - I do not remember. 627 01:28:55,846 --> 01:28:59,859 I think we all remember our home. 628 01:29:05,586 --> 01:29:10,937 You know what I think? I think you wanted to run... 629 01:29:11,023 --> 01:29:17,856 perhaps because they wanted to, maybe not, maybe you had to do. 630 01:29:21,377 --> 01:29:28,185 And I think that's ever happened to both time that you no longer know how to go back. 631 01:29:28,287 --> 01:29:33,458 Like the fact that we do not know if say their parents are dead or not. 632 01:29:33,544 --> 01:29:39,617 If you can not even admit the possibility of their parents are alive. 633 01:29:39,800 --> 01:29:47,990 - Why can not admit it, Leslie? - They just do not want me. 634 01:29:49,072 --> 01:29:51,439 They have abandoned me and I never came more and get me... 635 01:29:51,525 --> 01:29:57,931 I heard them on the phone and they said "Soon." But they never came. I guess you just heard one side of the story. Have you any idea how many children I have ever had here last year because of a telephone conversation 636 01:30:02,733 --> 01:30:08,474 One side of the phone call, while the other is just a tone, you know how many? 637 01:30:08,626 --> 01:30:16,098 Many. 638 01:30:16,184 --> 01:30:23,803 What's happening? 639 01:30:23,889 --> 01:30:26,696 It seems to me that you really wanted to have. 640 01:30:53,937 --> 01:30:56,088 I can not go back. They do not want me . They do not want me. I did many bad things, they do not want . Of course it was to come. Course they want her back. 641 01:31:10,057 --> 01:31:14,087 You do not understand. They will not want me back now. 642 01:31:17,077 --> 01:31:23,499 Eu n�o posso voltar atr�s. Eles n�o me querem. Eles n�o me querem mais. 643 01:31:26,100 --> 01:31:30,431 Eu fiz muitas coisas m�s, eles n�o me querem. 644 01:31:30,517 --> 01:31:36,532 Claro que devia voltar. Claro que eles a querem de volta. 645 01:31:36,618 --> 01:31:42,895 Voc� n�o entende. Eles n�o v�o querer-me de volta agora. 646 01:31:51,585 --> 01:31:55,984 Leslie, it's time for you to go home. 647 01:34:39,578 --> 01:34:43,303 You're really here. 648 01:34:45,247 --> 01:34:50,015 Leslie, there is something you must know, we... 649 01:34:50,118 --> 01:34:54,893 ... His mother and I want to tell you something. You have a brother and a sister. - What do you mean? - Well, after you... 650 01:34:54,979 --> 01:35:00,283 ... we had two more children. 651 01:35:00,637 --> 01:35:05,343 - Where are they? - are with friends, we wanted to see you first. 652 01:35:06,689 --> 01:35:10,455 - They knew I existed? - Claro. Of course. - What they said? - We told them that... 653 01:35:16,678 --> 01:35:24,147 who had a beautiful sister who old enjoyed it. 654 01:35:24,233 --> 01:35:29,744 And that was in heaven. 655 01:35:31,798 --> 01:35:36,937 That's what you thought? They thought I was dead 656 01:35:37,023 --> 01:35:43,692 que tinham uma bela irm� mais velha de quem gostamos muito. 657 01:35:45,940 --> 01:35:50,091 E que estava no c�u. 658 01:35:53,046 --> 01:35:56,953 Era isso que voc�s achavam? Pensavam que eu estava morta? 659 01:35:57,039 --> 01:36:03,222 No. No! No! We never lost hope . Never! Never 660 01:36:08,854 --> 01:36:11,911 Leslie... 661 01:36:15,988 --> 01:36:19,379 I want you back home. - This is Dylan. - This is Gracie. 662 01:36:38,230 --> 01:36:42,814 This is your sister. 663 01:36:43,160 --> 01:36:46,921 - Hi - Tu turns up the sky 664 01:36:47,007 --> 01:36:52,073 - No. - So turns where you 665 01:36:54,655 --> 01:37:00,009 I was in a forest. 666 01:37:04,329 --> 01:37:07,481 - What forest? - was far from here. 667 01:37:07,567 --> 01:37:13,246 What were you doing there 668 01:37:13,332 --> 01:37:17,006 I was lost. 669 01:37:19,237 --> 01:37:22,243 - You were afraid? - Sometimes. 670 01:37:22,329 --> 01:37:26,818 Why? 671 01:37:26,904 --> 01:37:29,869 Why were monsters in the forest. 672 01:37:34,861 --> 01:37:39,392 Why do not we all to the dining room, 673 01:37:39,478 --> 01:37:42,410 then the mother goes to show the great Leslie cake, made specially for her , ok 674 01:37:42,496 --> 01:37:49,279 ent�o a m�e vai mostrar � Leslie o grande bolo, feito especialmente para ela, ok? 675 01:37:57,413 --> 01:38:02,689 of "Jamin", mom said it's your favorite. 676 01:38:25,709 --> 01:38:28,589 Since the catches you? With your hand, you got it 677 01:38:28,675 --> 01:38:32,451 Great. is colored. Look. You always fear? To make this kind of stuff 678 01:40:36,437 --> 01:40:39,518 You only need to have someone to look after you , is everything. 679 01:40:40,711 --> 01:40:44,158 And this is our jungle and no one can enter here. 680 01:40:45,514 --> 01:40:50,266 "Volta," she whispered . "Tour, because I love you." 681 01:41:09,836 --> 01:41:15,437 Back day or night. This story will never end for you. 682 01:41:36,618 --> 01:41:41,160 throat Mogwli screamed as if the ropes were around him, 683 01:41:41,246 --> 01:41:46,144 seemed as if his
leave a voice inside him... 684 01:41:46,230 --> 01:41:50,888 I will certainly return. 685 01:41:50,974 --> 01:41:54,681 parecia como se a sua voz sa�sse de dentro dele ... 686 01:41:54,767 --> 01:41:59,408 irei certamente voltar.58994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.