All language subtitles for last.looks.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,690 --> 00:00:43,190 Vad saknas i den här bilden? 2 00:00:43,610 --> 00:00:48,226 Vi börjar med utvinning, ett fint ord för att paja planeten. 3 00:00:48,250 --> 00:00:52,426 Vi fäller träd och spränger berg för att komma åt metallerna i dem- 4 00:00:52,450 --> 00:00:58,066 -och vi gör slut på allt vatten och vi utrotar djuren. 5 00:00:58,090 --> 00:01:02,266 Vi börjar få ont om resurser. Jag vet att det är hårt att höra- 6 00:01:02,290 --> 00:01:06,106 -men det är sant, så vi måste hantera det. 7 00:01:06,130 --> 00:01:12,466 På bara 30 år har 1/3 av jordens naturtillgångar förbrukats. Borta. 8 00:01:12,490 --> 00:01:16,746 Vi fäller, bryter, forslar och pajar jorden så fort- 9 00:01:16,770 --> 00:01:21,186 -att vi undergräver jordens förmåga att hålla människor vid liv på dem. 10 00:01:21,210 --> 00:01:26,906 Vi har 5 % av världens befolkning, men använder 30 % av dess resurser. 11 00:01:26,930 --> 00:01:32,866 Om alla konsumerade som i USA så skulle vi behöva 3-5 planeter. 12 00:01:32,890 --> 00:01:36,765 Och vet ni vad? Vi har bara en. 13 00:02:29,690 --> 00:02:30,690 Fy fan. 14 00:03:07,610 --> 00:03:09,235 Bor du i den? 15 00:03:10,850 --> 00:03:11,850 Seriöst? 16 00:03:20,170 --> 00:03:22,920 Har din höna ett namn? 17 00:03:26,770 --> 00:03:28,520 -Höna. -Höna? 18 00:03:31,730 --> 00:03:37,746 -Var är alla dina grejer? -Jag har skurit ner till 100 saker. 19 00:03:37,770 --> 00:03:40,466 Vad menar du med 100 saker? 20 00:03:40,490 --> 00:03:46,386 Tröjan är en sak, skålen en annan. Gaffel. Sovsäck. Höna. 21 00:03:46,410 --> 00:03:49,535 Och du behöll den hatten? 22 00:03:51,410 --> 00:03:56,546 Säg att du åtminstone har ett skjutvapen. 23 00:03:56,570 --> 00:03:58,320 Jisses, Waldo. 24 00:04:02,010 --> 00:04:05,866 -När hade du sist besök här uppe? -För tre år sen. 25 00:04:05,890 --> 00:04:09,515 -Har du några vänner? -Höna. 26 00:04:14,810 --> 00:04:17,185 Vad fan är det där? 27 00:04:18,330 --> 00:04:26,026 -Jag köpte marken av en skulptör. -För att den talade till dig. Va? 28 00:04:26,050 --> 00:04:29,866 Minns du när vi sist "gjorde slut"- 29 00:04:29,890 --> 00:04:34,146 -och jag sprang på dig utanför museet på Wilshire när jag var på en dejt? 30 00:04:34,170 --> 00:04:39,066 Jag dumpade killen och vi gick raka vägen till din bil i p-huset? 31 00:04:39,090 --> 00:04:43,786 Det var precis intill tjärgroparna i La Brea. Vid mammutarna. 32 00:04:43,810 --> 00:04:48,706 För det första, det är ingen mammut. Det är en elefant. 33 00:04:48,730 --> 00:04:55,986 Köpte jag marken för att ett dolt sexminne väcktes av skulpturen? 34 00:04:56,010 --> 00:05:01,510 -Som du tog mig till när jag kom. -Objuden. 35 00:05:02,810 --> 00:05:07,066 Jag är här för ett jobb. Alastair Pinch, skådespelaren. 36 00:05:07,090 --> 00:05:11,506 -Han mördade sin fru. -Kanske. Inte ens han vet nog. 37 00:05:11,530 --> 00:05:16,066 Han är alkis och dricker sig redlös. Tv-bolaget betalar hans advokat. 38 00:05:16,090 --> 00:05:21,066 -Så han mördade henne alltså. -De vill anlita en privatdetektiv. 39 00:05:21,090 --> 00:05:24,466 Jobbet kan få upp mig till eliten. 40 00:05:24,490 --> 00:05:29,266 Om jag får den kände Charlie Waldo att jobba på fallet med mig. 41 00:05:29,290 --> 00:05:35,626 Kom igen. Du kan hollywoodtyperna. De vill alltid ha med ett stort namn. 42 00:05:35,650 --> 00:05:41,986 -Jag har dragit mig tillbaka. -Jag ser det. Från polisjobbet. 43 00:05:42,010 --> 00:05:48,106 -Jag är beredd att dela 80-20. -Vad skulle jag göra för pengarna? 44 00:05:48,130 --> 00:05:55,066 -Köpa 100 finare saker. -För då blir mitt liv fulländat? 45 00:05:55,090 --> 00:05:56,465 Jag passar. 46 00:05:58,450 --> 00:06:02,786 Lydell var länge sen. Sluta straffa dig. Du behöver inte leva så här. 47 00:06:02,810 --> 00:06:07,386 -Du behöver inte leva så där. -Skulle jag be om ursäkt? 48 00:06:07,410 --> 00:06:12,506 Jag växte upp som fattig. Fattig på riktigt, inte med solpaneler. 49 00:06:12,530 --> 00:06:13,530 Okej. 50 00:06:15,850 --> 00:06:20,306 Låt mig få ta dig tillbaka till verkligheten ett par veckor. 51 00:06:20,330 --> 00:06:24,955 -Vi kan ha lite skoj. -Jag kan inte. 52 00:06:27,130 --> 00:06:30,880 Okej, det var värt ett försök. 53 00:06:31,610 --> 00:06:35,360 Kan jag få en kram åtminstone? 54 00:06:40,850 --> 00:06:46,266 -Du ghostade mig, Waldo. -Jag ghostade alla. 55 00:06:46,290 --> 00:06:51,290 Jag vet. Du luktar bättre än du ser ut. 56 00:06:58,530 --> 00:07:03,346 -Du kan inte stanna här livet ut. -Inte? Varför inte? 57 00:07:03,370 --> 00:07:07,466 Av samma skäl som att du och jag alltid blev ihop igen. 58 00:07:07,490 --> 00:07:11,740 Oavslutade affärer är rena skiten. 59 00:07:17,850 --> 00:07:21,506 Det ser illa ut för den hyllade skådisen Alastair Pinch. 60 00:07:21,530 --> 00:07:26,666 Han granskas ånyo av polisen för mordet på frun Monica Pinch. 61 00:07:26,690 --> 00:07:34,690 Mordutredarna säger sig fokusera på skådespelaren som huvudmisstänkt. 62 00:07:55,810 --> 00:07:57,560 Jisses, Waldo. 63 00:08:02,170 --> 00:08:07,670 -Du borde inte göra det där. -Ring polisen. 64 00:08:13,770 --> 00:08:17,466 Jag hörde att Lorena Nascimento var här för några dar sen. 65 00:08:17,490 --> 00:08:20,506 Jaså? Jag måste kolla min gästbok. 66 00:08:20,530 --> 00:08:24,146 Ljug inte. Hon ville ha dig till Pinchmordet. 67 00:08:24,170 --> 00:08:28,146 Den dumme jäveln är det minsta av hennes problem. 68 00:08:28,170 --> 00:08:31,386 -Sa hon nåt om Don Q? -Är han programledare? 69 00:08:31,410 --> 00:08:35,386 Industrimagnat. Partyläkemedelsindustrin. 70 00:08:35,410 --> 00:08:38,826 -Hon jobbar åt honom. -Det låter som ljug. 71 00:08:38,850 --> 00:08:43,106 Det är inte ljug. Såg du hennes bil? Var tror du hon tjänar såna stålar? 72 00:08:43,130 --> 00:08:47,106 Var får en snut med fyra barn stålar till en Vette? 73 00:08:47,130 --> 00:08:49,505 Du tappade det här. 74 00:08:50,010 --> 00:08:55,066 Hon tog nåt som tillhörde Don Q. Inget hälsosamt livsstilsval. 75 00:08:55,090 --> 00:09:00,386 -Jag tror hon lämnade det hos dig. -Lämnade vad? 76 00:09:00,410 --> 00:09:04,786 -Om du är smart ger du det till mig. -Jag vet inte vad det är. 77 00:09:04,810 --> 00:09:08,906 Det sista hon gjorde på datorn var att kolla var den här tippen låg. 78 00:09:08,930 --> 00:09:13,906 -Sista mobilsamtalet från Idyllwild. -Sista? Är hon anmäld försvunnen? 79 00:09:13,930 --> 00:09:20,426 Nej, för fan. Det skulle kräva att nån jävel brydde sig. Vad? 80 00:09:20,450 --> 00:09:21,700 Jisses...! 81 00:09:32,930 --> 00:09:36,055 LORENA 27 MISSADE SAMTAL 82 00:09:46,650 --> 00:09:54,650 Lorena här. Säg nåt intressant om du vill att jag ska ringa dig. 83 00:10:02,210 --> 00:10:04,710 Fan för dig, Lorena. 84 00:10:18,570 --> 00:10:19,570 Jäklar! 85 00:10:22,570 --> 00:10:28,146 Nej, slå honom igen. Kom igen, slå honom igen. 86 00:10:28,170 --> 00:10:31,986 Han fuckar upp blekfisen. Nej, slå honom igen. 87 00:10:32,010 --> 00:10:34,666 -Vänta, vänta! -Slå honom igen. 88 00:10:34,690 --> 00:10:40,546 Det är det här som är problemet. Få se om vi kan kommunicera. 89 00:10:40,570 --> 00:10:47,570 -Är det där en handväska? -Det är en Bottega, jävla as! 90 00:10:49,530 --> 00:10:53,706 -Vad fan slog du honom med? -Åh, jävlar! 91 00:10:53,730 --> 00:10:55,980 Kom igen, bjässen. 92 00:10:56,810 --> 00:11:03,310 -Den satt där den skulle. -Vad vill ni, era puckon? 93 00:11:04,050 --> 00:11:07,925 -Vänta, vänta. -Lugn, bjässen. 94 00:11:08,130 --> 00:11:12,706 Vi vill att du stannar på berget och håller dig borta från Alastair Pinch. 95 00:11:12,730 --> 00:11:19,980 Just det. För annars får du fler besök av Palisadegänget. 96 00:11:20,690 --> 00:11:24,826 -Vad fan är det med honom? -Hjälp mig upp. Kom igen. 97 00:11:24,850 --> 00:11:28,266 -Vad fan gör du? -Jag hjälper honom upp. 98 00:11:28,290 --> 00:11:32,626 Bli inte ledsna nu, men jag har inget med Alastair Pinch att göra. 99 00:11:32,650 --> 00:11:38,466 Skitsnack. Du jobbar åt tv-bolaget. Det stod i branschblaskan. Kolla... 100 00:11:38,490 --> 00:11:41,746 -Boom! -Den är upp och ner, pucko. 101 00:11:41,770 --> 00:11:46,106 EX-SNUT ANSLUTER TILL PINCHTEAMET Pinch huvudmisstänkt för mord 102 00:11:46,130 --> 00:11:50,380 -Vad fan? -Släck honom, kom igen. 103 00:11:52,290 --> 00:11:58,790 Håll bara ditt jävla lantisbeläte från LA, kärring. 104 00:12:44,610 --> 00:12:46,110 BUSSTERMINAL 105 00:13:05,850 --> 00:13:11,306 Lorena här. Säg nåt spännande om du vill att jag ska ringa dig. 106 00:13:11,330 --> 00:13:14,080 Röstbrevlådan är full. 107 00:13:58,250 --> 00:14:00,026 JOHNNIES DOMSTOL 108 00:14:00,050 --> 00:14:03,866 Mr Waldo! Wilson Sikorsky. Tv-bolagets chef. Hoppa in. 109 00:14:03,890 --> 00:14:07,346 Känner du Fontella Davis? Alastair Pinchs advokat. 110 00:14:07,370 --> 00:14:09,906 Jag har aldrig haft nöjet. 111 00:14:09,930 --> 00:14:14,266 Nej, han får inte 40. Han får 25. Han borde kyssa min pung. 112 00:14:14,290 --> 00:14:19,066 Vad gjorde han senast? Om två år spelar han Sasquatch på Discovery. 113 00:14:19,090 --> 00:14:23,226 Varför skrev ni i branschblaskan att jag jobbar åt ert bolag? 114 00:14:23,250 --> 00:14:27,346 När man landar en stjärna talar man om det för hela världen. 115 00:14:27,370 --> 00:14:32,266 -Var du LAPD:s yngste kommissarie? -Yngste kriminalinspektör. 116 00:14:32,290 --> 00:14:36,626 Nära nog. Du börjar nu med en gång, även om Lorena Nascimento är borta. 117 00:14:36,650 --> 00:14:42,066 -Hon saknas. När pratade ni senast? -Nej. Nej. Fan heller. 118 00:14:42,090 --> 00:14:47,466 Det funkar. Sen gör du läxorna. - Hon blir som sin mor. Har du barn? 119 00:14:47,490 --> 00:14:51,986 Du får mitt mobilnummer. Ring inte kontoret, men ring mig dygnet runt. 120 00:14:52,010 --> 00:14:56,146 Jag måste styra upp det här. Jag hotas av ett fientligt uppköp. 121 00:14:56,170 --> 00:15:01,546 Vi två ska vara med på NCN i kväll. Du hittar väl till en frisör? 122 00:15:01,570 --> 00:15:08,186 Hörni. Jag sa aldrig till Lorena att jag skulle göra det här. Ledsen. 123 00:15:08,210 --> 00:15:14,666 Försöker du pressa mig? Vill du ha mer pengar, be din agent ringa mig. 124 00:15:14,690 --> 00:15:18,906 Serien är säkert värd det dubbla nu. Mordet har lockat många nya tittare. 125 00:15:18,930 --> 00:15:25,826 Jag kan nog få 6 mille per avsnitt, men måste ha 100 avsnitt. Jag har 57. 126 00:15:25,850 --> 00:15:30,746 -Så Alastair Pinch måste rentvås. -Jag kan inte ta emot det här. 127 00:15:30,770 --> 00:15:36,346 Jag äger bara 100 saker. Om jag tar det så blir det 101. 128 00:15:36,370 --> 00:15:41,506 Vi lejer en annan deckare. Vi behövde dimridåer, men han...? Lägg av. 129 00:15:41,530 --> 00:15:46,106 -Jag gillar det du gör också. -En äkta deckare, ingen föredetting. 130 00:15:46,130 --> 00:15:50,746 Hör på. Ni ska skicka ut ett pressmeddelande om- 131 00:15:50,770 --> 00:15:55,026 -att jag inte är inblandad. Okej? Att jag sa nej. Kan ni göra det? 132 00:15:55,050 --> 00:15:59,626 Alla vill ha stans hetaste jobb. Jag ska presentera dig för Alastair. 133 00:15:59,650 --> 00:16:05,400 -Jag betalar för i dag oavsett vad. -Ursäkta. 134 00:16:05,610 --> 00:16:09,186 -Vad skulle Lorena ta? -1 000 om dan plus utgifter. 135 00:16:09,210 --> 00:16:12,986 2 000. Inte till mig. Ge det Sierra Club till minne av Lydell Lipps. 136 00:16:13,010 --> 00:16:18,466 Kör till. Synd att ni missar jobbet. Du ska få träffa en jävla legend. 137 00:16:18,490 --> 00:16:23,706 Stevie och jag var på mitt gods. Efter flera glas absint- 138 00:16:23,730 --> 00:16:30,306 -beslutade jag att det var perfekt för att lära Stevie Wonder köra bil. 139 00:16:30,330 --> 00:16:34,666 Och att det vore mest underhållande att låta honom köra på gräsmattan- 140 00:16:34,690 --> 00:16:38,426 -med mig utanför bilen när jag försökte hoppa undan. 141 00:16:38,450 --> 00:16:41,546 -Klara för tagning, mr Pinch. -Tackar. 142 00:16:41,570 --> 00:16:46,386 Jag ville ge Stevie en ärlig chans och drog ner byxorna till fötterna. 143 00:16:46,410 --> 00:16:51,026 Stevie gasade på och i 14 dar efteråt pissade jag rödvin på avdelning C. 144 00:16:51,050 --> 00:16:55,706 -Var är min mustaschkille? -Gör klart för tagning! 145 00:16:55,730 --> 00:17:02,105 -Säg till mig när vi är klara. -Grazie, gullungar. 146 00:17:02,570 --> 00:17:08,695 -Bifalla. Bifallen. Bifallera. -Är han skitfull? 147 00:17:11,330 --> 00:17:16,506 Det är en ära att se en man med massa Shakespearpriser under sängen jobba. 148 00:17:16,530 --> 00:17:22,106 Bäst sen Brando. Jag ser honom jämt efter Jessica Biel. Jag älskar jobbet. 149 00:17:22,130 --> 00:17:24,880 Bakgrund. Och...börja! 150 00:17:27,130 --> 00:17:32,306 Låt mig få berätta en historia om när jag var en rackarunge i Tuscaloosa. 151 00:17:32,330 --> 00:17:37,666 Min morfar Raymond Forbishaw var själv domare i familjedomstolen. 152 00:17:37,690 --> 00:17:41,226 Han brukade ha mig i knät och säga: 153 00:17:41,250 --> 00:17:45,026 "Johnnie, i 99 dagar är domarens jobb endast"- 154 00:17:45,050 --> 00:17:49,026 -"att vara ögonbindeln på Justitia." 155 00:17:49,050 --> 00:17:55,946 "I 99 dagar gör man det och låter rättvisan själv hitta rätt." 156 00:17:55,970 --> 00:17:59,095 "Men, Johnnie", sa han... 157 00:18:02,570 --> 00:18:06,866 "På den hundrade dagen vet en stor domare"- 158 00:18:06,890 --> 00:18:10,666 -"att han måste vara rättvisan." 159 00:18:10,690 --> 00:18:14,586 Jag ska inte drista mig till att kalla mig en stor domare- 160 00:18:14,610 --> 00:18:20,466 -men jag vet att när jag sitter här så tänker jag på min morfar- 161 00:18:20,490 --> 00:18:28,466 -och därför ska jag avkunna domen och jag finner den åtalade skyldig. 162 00:18:28,490 --> 00:18:32,826 -Bryt! Alastair, det var kanon. -Kanon? 163 00:18:32,850 --> 00:18:37,706 Det var för fan genialt. Det toppar ni aldrig. Vi ses i övermorgon. 164 00:18:37,730 --> 00:18:42,546 Hörde du vad jag sa? Han ska säga "oskyldig". Han sa "skyldig." 165 00:18:42,570 --> 00:18:47,106 Jävlar. Du kunde lika gärna ha sagt att jag har rövcancer. 166 00:18:47,130 --> 00:18:49,130 -Alastair! -Ja? 167 00:18:49,690 --> 00:18:54,226 Förlåt, men vi får ta om det. Den sista repliken är... 168 00:18:54,250 --> 00:18:56,866 -Oskyldig. -Vad sa jag? 169 00:18:56,890 --> 00:19:01,026 -Skyldig. -Det gjorde jag så fan heller. 170 00:19:01,050 --> 00:19:07,226 -Nej, jag vet vad jag sa. -Vi kollar. Det hade du inte sagt. 171 00:19:07,250 --> 00:19:11,986 -Vad flinar du åt? -Va? Jag sa inget. 172 00:19:12,010 --> 00:19:16,586 Tror du det är lätt att bära denna skit på mina axlar vecka efter vecka? 173 00:19:16,610 --> 00:19:19,546 Ingen tönt ska önska att jag gör fel. 174 00:19:19,570 --> 00:19:23,866 -Hur länge har du jobbat på serien? -Det här är min första vecka. 175 00:19:23,890 --> 00:19:30,515 Din första vecka. - Det är hans första vecka, hörni. 176 00:19:34,250 --> 00:19:38,375 Gud! Låt det bli en läxa för dig. 177 00:19:39,330 --> 00:19:41,946 -Är du okej? -Jag mår fint. 178 00:19:41,970 --> 00:19:47,266 -Då gör vi det här. Kom igen. -Vi gör det, nu kör vi! 179 00:19:47,290 --> 00:19:50,986 -Händer det ofta? -Ibland efter lunch. 180 00:19:51,010 --> 00:19:57,186 Vi har jämt en stuntkille där som får extrabetalt. Säg inget till Alastair. 181 00:19:57,210 --> 00:19:59,210 -Klara? -Börja! 182 00:20:00,250 --> 00:20:05,000 Jag finner den åtalade oskyldig. Bryt! 183 00:20:05,650 --> 00:20:10,025 Tack. Man kan få drypan för mindre. 184 00:20:22,730 --> 00:20:25,355 -Stig in! -Oskyldig. 185 00:20:28,050 --> 00:20:31,626 Godsherren besöker sina vasaller. Vad förskaffar oss den äran? 186 00:20:31,650 --> 00:20:37,546 Du ska hälsa på Charlie Waldo. Vår deckare och f.d. stjärnpolisen. 187 00:20:37,570 --> 00:20:42,506 -Du har landat den fallne ängeln. -Jag hade gett dig min skjorta. 188 00:20:42,530 --> 00:20:47,706 Jag föredrar din klocka. Ser du den? Den är dyrare än mitt barndomshem. 189 00:20:47,730 --> 00:20:51,266 Kudoke Skeleton. De gör bara 35 om året. 190 00:20:51,290 --> 00:20:56,426 -Vill du ha en när vi är klara? -Kan vi få det signerat i blod? 191 00:20:56,450 --> 00:20:59,946 Jag är klar för i dag, detektiven. Har du planer? Var bor du? 192 00:20:59,970 --> 00:21:05,426 Idyllwild. Jag är här bara i dag. Jag har inte åtagit mig fallet. 193 00:21:05,450 --> 00:21:09,146 -Jag hittar ett hotell för i natt. -Prat. Du ska bo hos mig. 194 00:21:09,170 --> 00:21:14,666 På brottsplatsen. Du har inget emot att sova omgiven av gul tejp, va? 195 00:21:14,690 --> 00:21:18,986 Den jäveln! Vad säger du, Waldo? Vad är det värsta som kan hända? 196 00:21:19,010 --> 00:21:23,786 Lorena dyker upp om ett par dar och du kan åka hem igen. 197 00:21:23,810 --> 00:21:30,810 Du kanske kan få tillbaka ditt rykte. Jag skämtar bara. 198 00:21:35,050 --> 00:21:39,746 Vill detektiven ha en liten rackabajsare? 199 00:21:39,770 --> 00:21:40,895 Nej tack. 200 00:21:41,730 --> 00:21:47,666 Jag avskyr att dricka ensam, så jag tar en dubbel. 201 00:21:47,690 --> 00:21:51,786 Hon var så stolt över detta rum. Skål. 202 00:21:51,810 --> 00:21:55,666 Det var med i blaskan "Stad och Fy". 203 00:21:55,690 --> 00:22:00,065 Berätta vad som hände den morgonen. 204 00:22:02,050 --> 00:22:05,300 All right. En gång till... 205 00:22:07,890 --> 00:22:14,106 Det var lördag. Jag vaknade, nej, kvicknade till på mitt kontor. 206 00:22:14,130 --> 00:22:19,746 Cirka 800 meter ner åt det hållet. Jag mindes inget av gårdagskvällen. 207 00:22:19,770 --> 00:22:25,270 Jag kom in hit och hittade min kära Monica. 208 00:22:25,650 --> 00:22:29,626 Jag sprang tillbaka till köket och ringde 911. 209 00:22:29,650 --> 00:22:33,306 Där låg en sönderslagen vas... 210 00:22:33,330 --> 00:22:41,080 När ambulansen kom sa de att hon var död sen ganska så länge. 211 00:22:42,130 --> 00:22:47,306 -Har nån annan nycklar? -Bara Rosario. Det är vår nanny. 212 00:22:47,330 --> 00:22:53,186 -Hon besökte sin familj i Venezuela. -Nanny? Fanns det barn hemma? 213 00:22:53,210 --> 00:22:57,866 Ja. Vi har ett barn. Gaby. Hon var nog inte heller mördaren- 214 00:22:57,890 --> 00:23:02,146 -men hon kommer snart från förskolan om du vill tvinga henne att erkänna. 215 00:23:02,170 --> 00:23:05,266 Lite dräpande med tanke på allt. 216 00:23:05,290 --> 00:23:11,506 Förlåt mig. Kära Gaby vet det inte ens, så klart. 217 00:23:11,530 --> 00:23:17,546 Alla tror att jag mördade min fru och jag kan inte säga att de har fel. 218 00:23:17,570 --> 00:23:21,866 Vet du nån som har hanterat en liknande sits mer stilfullt- 219 00:23:21,890 --> 00:23:25,946 -peka då ut honom för mig, så ska jag gladeligen ta efter. 220 00:23:25,970 --> 00:23:30,746 Har du nånsin funderat på att sluta dricka? 221 00:23:30,770 --> 00:23:37,866 För jämnan. Men det verkar inte vara rätt vecka för det nu, eller hur? 222 00:23:37,890 --> 00:23:42,786 -Pappa! -Prinsessan Ozma! Var kom du ifrån? 223 00:23:42,810 --> 00:23:48,386 -Vill du höra lille hunds sång? -En liten hund? Javisst. 224 00:23:48,410 --> 00:23:51,706 Borsta varje morgon borsta varje kväll 225 00:23:51,730 --> 00:23:55,666 jag borstar och jag borstar så mina tänder blir vita 226 00:23:55,690 --> 00:23:59,026 tänder kan skina tänder kan vara av guld 227 00:23:59,050 --> 00:24:04,666 jag hoppas jag har några kvar när jag är jättegammal. 228 00:24:04,690 --> 00:24:09,146 -Du kan den! -Ja då. Det här är min nye vän. 229 00:24:09,170 --> 00:24:12,346 -Mr Waldo. -Han ser läskig ut. 230 00:24:12,370 --> 00:24:15,826 -Som ett lejon. -Jo, men han är ett snällt lejon. 231 00:24:15,850 --> 00:24:20,146 Gaby och jag ska ta oss lite pappatid före läggdags. 232 00:24:20,170 --> 00:24:25,106 Du har inte bestämt dig för att åta dig fallet än, va? 233 00:24:25,130 --> 00:24:30,906 Vad säger du? Åker du hem till ditt berg och lämnar mig åt mitt öde? 234 00:24:30,930 --> 00:24:38,106 Eller stannar du i skitstan länge nog för att se polisen kanske lyckas nu? 235 00:24:38,130 --> 00:24:46,130 Får herr Lejon åka med oss till skolan i morgon? Får han? Snälla. 236 00:24:47,690 --> 00:24:48,690 Yay! 237 00:24:55,610 --> 00:25:00,110 -Blir det här bra? -Det är perfekt. 238 00:25:02,810 --> 00:25:07,546 Okej. Du vann. Jag är i LA. Ta nu upp mobilen och ring mig. 239 00:25:07,570 --> 00:25:09,195 Jävla Lorena. 240 00:25:22,490 --> 00:25:23,865 STAD och BY 241 00:25:27,970 --> 00:25:29,970 JOHNNIES DOMSTOL 242 00:25:31,650 --> 00:25:32,650 Skyldig! 243 00:25:35,370 --> 00:25:39,506 -...och dämpa mediacirkusbruset. -Du lever för mediacirkusen. 244 00:25:39,530 --> 00:25:44,346 -Han kan åtalas redan i morgon. -Vi har inte hört detta. 245 00:25:44,370 --> 00:25:50,266 Enligt poliskällor finns det inga okända fingeravtryck i rummet. 246 00:25:50,290 --> 00:25:54,346 -Vad säger det dig? -Mördaren visste vad han gjorde. 247 00:25:54,370 --> 00:25:59,066 Du lovade oss Charlie Waldo. Varför är han inte här med dig? 248 00:25:59,090 --> 00:26:03,840 Charlie Waldo jobbar med att hitta... 249 00:26:08,370 --> 00:26:12,346 Välkommen till de rika och berömdas förskola. 250 00:26:12,370 --> 00:26:17,026 Herr Lejon ska prata med din lärare. Men först ska han parkera besten. 251 00:26:17,050 --> 00:26:21,050 Ut med dig nu. Lilla rackarunge. 252 00:26:22,570 --> 00:26:27,306 Har du revben i den där? Har du nåt i din matlåda? 253 00:26:27,330 --> 00:26:31,306 Ack, stackars Yorick. Jag kände honom, min kära Gaby. 254 00:26:31,330 --> 00:26:35,346 En oändeligt lustig, utomordentligt humoristisk karl. 255 00:26:35,370 --> 00:26:42,506 Han har ofta burit mig på sin rygg och är nu en fasa för min inbilling. 256 00:26:42,530 --> 00:26:46,306 Du är en skugga av ditt forna jag. 257 00:26:46,330 --> 00:26:50,266 Jag är utsvulten. Jag kan ha överdrivit. Har du nåt i matlådan? 258 00:26:50,290 --> 00:26:55,466 Typ en kotlett? En skinkmacka? - Det räddar dig inte. Du är död. 259 00:26:55,490 --> 00:26:59,906 -Död? Det är tragiskt. -Ja, det är verkligen tragiskt. 260 00:26:59,930 --> 00:27:04,506 Var äro nu dina stickord, dina krumsprång, dina visor? 261 00:27:04,530 --> 00:27:10,106 Dina blixtrande infall som satte hela bordssällskapet i gapskratt?! 262 00:27:10,130 --> 00:27:15,880 Jag måste byta min blöja. Den är helt geggig. 263 00:27:16,010 --> 00:27:20,466 -Ja, tack. Tack. -Det var roligt, pappa! 264 00:27:20,490 --> 00:27:25,426 Den monologen går alltid hem. Kom. Vi går ut och gungar. 265 00:27:25,450 --> 00:27:31,266 Herr Lejon vill fråga miss White om pappa leker snällt med andra barn. 266 00:27:31,290 --> 00:27:34,746 Vi går till gungorna. Nu ska här gungas! 267 00:27:34,770 --> 00:27:39,186 Jag heter Waldo. Jag är detektiv och jobbar åt Alastair. 268 00:27:39,210 --> 00:27:45,386 Jayne. Jag är så ledsen för Gaby. Mr Pinch försöker muntra upp henne. 269 00:27:45,410 --> 00:27:50,535 Och mrs Pinch? Hur var hon som förälder? 270 00:27:51,930 --> 00:27:57,180 Mrs Pinch? Vi lär barnen dikter utantill. 271 00:27:58,850 --> 00:28:03,106 Jag frågar gärna barnen vems mamma och pappa som också kan recitera dem. 272 00:28:03,130 --> 00:28:08,106 Ofta kan inte föräldrarna det, men nannyn kan på två språk. 273 00:28:08,130 --> 00:28:12,586 -Och paret Pinch då? -Mrs Pinch kunde dem aldrig. 274 00:28:12,610 --> 00:28:16,860 Mr Pinch? Alltid. Det är ovanligt. 275 00:28:18,130 --> 00:28:24,130 -Hennes död måste ha chockat er här. -Inte mig. 276 00:28:26,930 --> 00:28:30,946 God morgon. Allihop, hitta er plats, ta era kaniner- 277 00:28:30,970 --> 00:28:34,986 -och så skriver ni era namn på kaninens rygg med spritpenna. 278 00:28:35,010 --> 00:28:40,135 -Jag behöver prata med dig igen. -Visst. 279 00:28:42,090 --> 00:28:48,106 -Har alla sin kanin från i går? -Ja, miss White. 280 00:28:48,130 --> 00:28:52,706 Kom och möt mig i kväll. Vi kan prata då. 281 00:28:52,730 --> 00:28:58,855 -Okej. Har ni skrivit era namn? -Ja, miss White. 282 00:29:52,490 --> 00:29:55,626 Lägger du upp skorna på dina stolar hemma? 283 00:29:55,650 --> 00:29:59,775 Jag bor i en husvagn med en höna. 284 00:29:59,890 --> 00:30:05,015 -Vad hände med den här vasen? -"Vaasen". 285 00:30:05,410 --> 00:30:10,785 Ja, just det. Det var den hon dödades med. 286 00:30:13,290 --> 00:30:17,066 -Var det porslin? -Lergods. Fin vas. Jag saknar den. 287 00:30:17,090 --> 00:30:21,506 Det där bordet då? Det är inte samma. 288 00:30:21,530 --> 00:30:28,466 Monica var en pysslare. Hon blev aldrig nöjd med ett rum. 289 00:30:28,490 --> 00:30:32,740 -Och den där skulpturen. -Barden? 290 00:30:32,890 --> 00:30:35,140 -Skulpturen. -Ja. 291 00:30:37,970 --> 00:30:43,626 Käre gosse. Det är ett Regispris för min Rikard III. 292 00:30:43,650 --> 00:30:48,546 -Har du flyttat på den? -Jag gillar inte skådespelarpriser. 293 00:30:48,570 --> 00:30:54,546 Monica hade den där som minne. Det var produktionen vi möttes på. 294 00:30:54,570 --> 00:31:02,570 Den är kanske där Monica la mina andra Regispriser och...publikpriser. 295 00:31:03,570 --> 00:31:10,695 God natt, dyre prins. Må änglaskaror sjunga dig till ro. 296 00:31:42,050 --> 00:31:46,306 Där rök den fina flickan som är förskolelärare. 297 00:31:46,330 --> 00:31:49,946 Vänta tills jag har fått i mig ett par bourbon. 298 00:31:49,970 --> 00:31:57,595 Varför blev du inte chockad av att Monica Pinch blev mördad? 299 00:31:59,610 --> 00:32:04,610 Okej...mr Waldo. Jag måste bekänna nåt. 300 00:32:06,450 --> 00:32:07,450 Okej. 301 00:32:08,970 --> 00:32:14,720 Jag har sett allt på tv-nyheterna sen mordet. 302 00:32:15,450 --> 00:32:19,666 Jag visste exakt vem du var när du kom in i mitt klassrum. 303 00:32:19,690 --> 00:32:21,315 Det ante mig. 304 00:32:26,010 --> 00:32:32,385 Vem var Lydell Lipps? Alla tjatar om Lydell Lipps. 305 00:32:38,090 --> 00:32:43,106 Jag märker i regel när nån tjafsar med mig. Du stör min radar. 306 00:32:43,130 --> 00:32:49,505 -Din radar är kanske bara rostig. -Ja, kanske det. 307 00:32:50,130 --> 00:32:52,505 -Varsågoda. -Tack. 308 00:32:58,370 --> 00:33:01,370 För whiskey och bra hår. 309 00:33:12,690 --> 00:33:15,190 Det var ett tag sen. 310 00:33:23,970 --> 00:33:30,220 Okej, om du vill veta så ska jag berätta för dig. 311 00:33:32,330 --> 00:33:36,466 För elva år sen rånades en 7-Eleven. 312 00:33:36,490 --> 00:33:41,066 Tjejen bakom disken och två kunder blev ihjälskjutna. 313 00:33:41,090 --> 00:33:44,946 Jag hittade en kille som hette Donnie Lipps. 314 00:33:44,970 --> 00:33:49,626 Jag pressade honom och han talade. Han väntade i bilen utanför, sa han- 315 00:33:49,650 --> 00:33:53,906 -och om han fick åtalsrabatt så skulle han ge mig skytten. 316 00:33:53,930 --> 00:33:57,746 Det visade sig vara Lydell, hans bror. 317 00:33:57,770 --> 00:34:01,826 Klappat och klart. Min karriär skjuter fart- 318 00:34:01,850 --> 00:34:07,186 -och jag brinner av ambition. Allt går jättebra. 319 00:34:07,210 --> 00:34:11,506 Klipp till flera år senare. Lydells frigivning ska prövas. 320 00:34:11,530 --> 00:34:16,066 Åklagaren ber mig om hjälp, så jag besöker brodern igen- 321 00:34:16,090 --> 00:34:21,186 -som nu sitter i fängelse själv, för nåt helt annat. 322 00:34:21,210 --> 00:34:27,266 Fast nu berättar han för mig att originalhistorien var lögn. 323 00:34:27,290 --> 00:34:32,790 Han hittade på det. För att bli av med mig. 324 00:34:34,890 --> 00:34:42,890 -Då hade Lydell suttit inne i...? -Sju år, tre månader och 16 dar. 325 00:34:43,850 --> 00:34:47,866 Och det nästa jag insåg var att det är mycket svårare- 326 00:34:47,890 --> 00:34:52,266 -att få ut en oskyldig man ur fängelse än att få in en skyldig. 327 00:34:52,290 --> 00:34:59,506 Systemet och vissa personer är inte skapade för att hantera misstag. 328 00:34:59,530 --> 00:35:07,530 Men jag fortsätter jobba och jobba och jobba och jag gör allt jag kan. 329 00:35:07,810 --> 00:35:11,185 Och det här pågår i ett år. 330 00:35:13,370 --> 00:35:16,745 Och sen blev Lydell knivad. 331 00:35:16,810 --> 00:35:20,386 I en rastgårdsfajt. Och han förblödde. 332 00:35:20,410 --> 00:35:25,786 Efter att ha suttit inne hela sitt vuxenliv för nåt han inte gjorde. 333 00:35:25,810 --> 00:35:30,185 Och som jag...byggde en karriär på. 334 00:35:37,730 --> 00:35:45,730 När jag fick slut på folk som ville lyssna, vilket tog runt ett halvår... 335 00:35:47,610 --> 00:35:53,506 ...sa jag upp mig och började prata med alla som hade en mikrofon. 336 00:35:53,530 --> 00:36:01,530 -Det måste ha bränt många broar. -Jag brände hela jävla floden. 337 00:36:05,610 --> 00:36:10,026 -Du har fortfarande inte sagt det. -Vad? 338 00:36:10,050 --> 00:36:13,826 Varför blev du inte chockad över Monica Pinch? 339 00:36:13,850 --> 00:36:19,186 Självklart blev jag chockad. Hur kunde jag inte bli chockad? 340 00:36:19,210 --> 00:36:23,210 -Jag hänger inte med. -Waldo... 341 00:36:26,010 --> 00:36:33,260 Fattar du inte när en tjej bara vill ta en drink med dig? 342 00:36:49,090 --> 00:36:51,090 Jag sa en drink. 343 00:36:56,610 --> 00:37:02,946 Tre år i skogen. Har du inte varit med nån på hela den tiden? 344 00:37:02,970 --> 00:37:03,970 Nej. 345 00:37:08,610 --> 00:37:11,235 Det är sexigt, Waldo. 346 00:37:29,170 --> 00:37:35,746 Alastair. LAPD ska gripa dig. Det är nyhetshelikoptrar. Klä på dig. 347 00:37:35,770 --> 00:37:40,266 Var inte dum, raring. Tv-bolaget kommer älska mig i den här stassen. 348 00:37:40,290 --> 00:37:44,866 Och om det dög för Wacko Jacko så duger det för mig. 349 00:37:44,890 --> 00:37:48,515 -Snyggt. -Tuttar och tänder. 350 00:37:49,370 --> 00:37:53,386 -God morgon. -Alastair Pinch, du grips för mord. 351 00:37:53,410 --> 00:37:57,546 -Måste vi göra det så här? -Händerna på ryggen. 352 00:37:57,570 --> 00:38:01,426 Ska du handfängsla honom? Kan du inte göra mig en tjänst? 353 00:38:01,450 --> 00:38:07,146 Du fick poliskåren att likna Ku Klux Klan. - Säg hejdå till ditt fina hus. 354 00:38:07,170 --> 00:38:11,146 -Pappa? -Pappa ska bara på pyjamasparty. 355 00:38:11,170 --> 00:38:16,295 -Var snäll nu. Vi ses i morgon. -Kom nu. 356 00:38:32,970 --> 00:38:33,970 Hey! 357 00:38:35,370 --> 00:38:36,370 Ursäkta! 358 00:38:48,570 --> 00:38:52,906 -Beviljades han borgen? -20 miljoner. 359 00:38:52,930 --> 00:38:58,586 -Vi betalar. Det är bara 20 miljoner. -Jag måste prata med dig. 360 00:38:58,610 --> 00:39:03,186 Jag pratade med min LAPD-kontakt. Han där gjorde det till en cirkus. 361 00:39:03,210 --> 00:39:08,026 -Du måste bli av med honom. -Gärna. Jag vill inte göra det värre. 362 00:39:08,050 --> 00:39:10,666 Värre? Du gör det bättre. 363 00:39:10,690 --> 00:39:15,426 -Jag har Charlie Sheen på kontoret. -Hur gör han det bättre? 364 00:39:15,450 --> 00:39:19,346 Ju större kräk snutarna är, desto mer sympati för vår skådis. 365 00:39:19,370 --> 00:39:24,226 Upp med hakan, Waldo. Man kan inte vinna jämt. - Ja, jag kommer nu. 366 00:39:24,250 --> 00:39:25,625 Jävla svin. 367 00:39:47,890 --> 00:39:49,640 Jisses. Waldo? 368 00:39:51,090 --> 00:39:55,946 -Du känner mig inte längre! -Kul att se dig med, Freddie. 369 00:39:55,970 --> 00:40:00,906 -Har du varit på stationen än? -20 man där vill slå ut mina tänder. 370 00:40:00,930 --> 00:40:06,546 20? 100. 20 av dem skulle vilja skjuta ut tänderna med en kula. 371 00:40:06,570 --> 00:40:11,706 Jag vill ha obduktionsrapporten på Monica Pinch. Allt bildmaterial. 372 00:40:11,730 --> 00:40:16,146 -Lycka till med det. -Försvaret har rätt till allt. 373 00:40:16,170 --> 00:40:22,346 Så det är jag eller Fontella Davis. Hon är lika rar som hon verkar på tv. 374 00:40:22,370 --> 00:40:29,786 Hon har aldrig fixat Lakers-biljetter eller ljugit för din fru åt dig. 375 00:40:29,810 --> 00:40:32,310 Charlie jävla Waldo. 376 00:40:39,010 --> 00:40:42,306 -Vad fick du det till? -Hjärnblödning. 377 00:40:42,330 --> 00:40:45,426 Hårt slag i höger tinning, krossår i nacken. 378 00:40:45,450 --> 00:40:49,986 Offret var inlåst i ett hus med ett fyllo med två våldsdomar i England. 379 00:40:50,010 --> 00:40:53,906 Så jag gissar på självmord...? Du vet det med larmet, va? 380 00:40:53,930 --> 00:40:58,506 -Larmet var på sen kvällen före. -Före eller efter dödstidpunkten? 381 00:40:58,530 --> 00:41:06,530 Går inte att avgöra. Han slog ihjäl sin fru med en vas. Helt enkelt. 382 00:41:11,970 --> 00:41:13,470 OKÄNT NUMMER 383 00:41:16,370 --> 00:41:21,346 -Hallå? -Jag vet vem som dödade Monica. 384 00:41:21,370 --> 00:41:24,986 -Vem är du? -Vi ses på stenhögen du bor på. 385 00:41:25,010 --> 00:41:28,586 -Jag är inte där, jag är i LA. -Din jävla skithusvagn - nu. 386 00:41:28,610 --> 00:41:33,860 Nini, är det en croissant? Ge mig en sån. 387 00:42:03,090 --> 00:42:05,840 Nini, kolla under där. 388 00:42:06,930 --> 00:42:12,180 Ingenting? Nånting? Öppna den här skiten. 389 00:42:12,650 --> 00:42:15,186 Är det här en Kindle? 390 00:42:15,210 --> 00:42:20,866 Vad tycker du hittills? Jag väljer mellan den och Nooken. 391 00:42:20,890 --> 00:42:24,626 En Nook är lite billigare, men Kindle har bättre innehåll. 392 00:42:24,650 --> 00:42:28,386 Okej. Hur är deras tekniksupport? - Fortsätt leta. 393 00:42:28,410 --> 00:42:32,106 -Rätt bra. -Vad ger du den av tio möjliga? 394 00:42:32,130 --> 00:42:35,505 -Åtta. -Åtta? Jävla skräp. 395 00:42:46,530 --> 00:42:51,066 Jag är Don Q. Har du hört talas om mig? 396 00:42:51,090 --> 00:42:55,706 Den här mannen heter Nini. Fucka inte med honom. 397 00:42:55,730 --> 00:43:00,146 Han var inuitisk mästare i lätt tungvikt. - Nini, kläm ut lite. 398 00:43:00,170 --> 00:43:03,795 Inuit? Är det typ som eskimå? 399 00:43:04,330 --> 00:43:07,205 Nej. Nej. Du förstår... 400 00:43:09,290 --> 00:43:11,826 Nini här är från Kanada. 401 00:43:11,850 --> 00:43:16,986 Man får säga "eskimå" i Alaska, men i Kanada vill de kallas inuiter. 402 00:43:17,010 --> 00:43:25,010 -För dem är "eskimå" kränkande. -Kan du vara försiktig med hönan? 403 00:43:27,130 --> 00:43:29,755 Där rök han i golvet. 404 00:43:31,530 --> 00:43:35,866 -Det där var skitbra. -Fast det är inte därför vi är här. 405 00:43:35,890 --> 00:43:39,140 -Var är den? -Var är vad? 406 00:43:39,570 --> 00:43:43,695 Memen som Lorena lämnade hos dig. 407 00:43:45,450 --> 00:43:47,700 Var är den, Waldo? 408 00:43:48,490 --> 00:43:52,306 Jag börjar tro att du inte ska säga vem som dödade Monica Pinch. 409 00:43:52,330 --> 00:43:57,986 Du är alltså detektiv. Var är alla dina ägodelar? 410 00:43:58,010 --> 00:44:05,010 -Jag är minimalist. -Som konstnärerna med vitt på vitt? 411 00:44:05,810 --> 00:44:12,310 Det är mer typ en livsstil. Jag har bara 100 saker. 412 00:44:13,810 --> 00:44:17,310 -100 saker... -Nåja, 99 nu. 413 00:44:19,610 --> 00:44:24,906 Det är fan helt sjukt, Waldo. Särskilt om en av dem är min. 414 00:44:24,930 --> 00:44:29,706 Du har 24 timmar och sen vill jag ha min mem. 415 00:44:29,730 --> 00:44:33,346 -Vad är en "mem"? -Ring min kille här när du har den. 416 00:44:33,370 --> 00:44:34,995 818-O-NANOOK. 417 00:44:38,290 --> 00:44:39,915 Alternativet? 418 00:44:41,850 --> 00:44:46,725 -Du kan sluta som Lorena. -Var är hon? 419 00:44:47,770 --> 00:44:51,706 -Nini. Nu går vi. -Hey! Knullnylle! 420 00:44:51,730 --> 00:44:59,730 Jag ser inte ut som ett knullnylle. Och hur fan ser ett knullnylle ut? 421 00:45:20,530 --> 00:45:27,030 VEM ÄR DON Q?? Vad är en MEM?! Jag går till POLISEN 422 00:45:38,570 --> 00:45:41,695 Det här är helt ologiskt. 423 00:45:45,010 --> 00:45:47,010 Tillbaka på 100. 424 00:45:47,170 --> 00:45:49,545 LOS ANGELES-POLISEN 425 00:46:02,090 --> 00:46:03,215 Just det. 426 00:46:12,610 --> 00:46:17,466 Charlie Waldo. Jag vill ha alla som bevakade brottsplatsen. 427 00:46:17,490 --> 00:46:22,786 All blåljuspersonal som hade kontakt med offret och den misstänkte. 428 00:46:22,810 --> 00:46:27,386 Ingen säger nåt. Han är tjallare. Showen är slut, fortsätt jobba. 429 00:46:27,410 --> 00:46:31,660 Först på plats då? Jag börjar där. 430 00:46:32,490 --> 00:46:37,666 Ingen pratar med honom. Han är inte här. Ignorera honom. Förstått? 431 00:46:37,690 --> 00:46:41,026 -Ni lyder mig, inte honom. -Du. 432 00:46:41,050 --> 00:46:42,550 Assistent... 433 00:46:43,410 --> 00:46:47,410 ...Anus? Plugget måste ha sugit. 434 00:46:47,570 --> 00:46:52,266 -Prata inte med honom, Annis. -Kom ni två först till Pinchs hus? 435 00:46:52,290 --> 00:46:55,946 -Vet du vem Fontella Davis är? -Ignorera honom. 436 00:46:55,970 --> 00:46:59,506 -Ska hon ge dig skulden i tv? -Showen är slut. 437 00:46:59,530 --> 00:47:02,826 När ni kom till huset var dörren låst? Du är säker? 438 00:47:02,850 --> 00:47:08,226 -Frostat glas är svårt att se genom. -Larmet var på. Han stängde av det. 439 00:47:08,250 --> 00:47:13,906 Mördaren kan ha satt på larmet på vägen ut om dörren inte var låst. 440 00:47:13,930 --> 00:47:19,146 Mordvapnet då? Lergodsvasen? Du plockade inte upp alla bitar, va? 441 00:47:19,170 --> 00:47:21,906 Svara honom fan inte! Okej? 442 00:47:21,930 --> 00:47:26,906 -Han tog upp alla mordvapendelarna. -Lergodsvasen? 443 00:47:26,930 --> 00:47:31,546 Fast lergodsvasen är inte mordvapnet. Inte om Alastair Pinch dödade henne. 444 00:47:31,570 --> 00:47:35,226 Den måste väga runt 15 kilo och den träffade offrets högra öga. 445 00:47:35,250 --> 00:47:39,666 Man måste vara stark och vänsterhänt. Inte full och högerhänt. 446 00:47:39,690 --> 00:47:46,026 Pinch är högerhänt. Jag såg honom hälla. Assistent Annis, kan vi prata? 447 00:47:46,050 --> 00:47:51,586 Ser du statyetten där? Det är ett Regispris. Har du sett den förut? 448 00:47:51,610 --> 00:47:54,626 Den är borta. Det är mordvapnet. 449 00:47:54,650 --> 00:47:58,146 1,5 kilo. Offret välte lergodsvasen i fallet. 450 00:47:58,170 --> 00:48:02,986 Annis, titta inte på honom. Kåren ger dig skulden för detta. Jag vet. 451 00:48:03,010 --> 00:48:07,186 -Vad sägs om att få tio sekunder? -Perfekt. Det är allt jag behöver. 452 00:48:07,210 --> 00:48:13,706 Du vill inte fängsla en oskyldig! Dra ner byxorna, för du blir knullad! 453 00:48:13,730 --> 00:48:17,026 Det lät som om han fumlade med den döda kvinnan. 454 00:48:17,050 --> 00:48:21,666 -Han var full. Vi var inte säkra. -Håll käften, Anus! 455 00:48:21,690 --> 00:48:26,146 Ingen pratar med det här aset. Han är inte snut, inte en av oss. 456 00:48:26,170 --> 00:48:30,946 Han är tjallare. Han är en person som är intressant i en mordutredning. 457 00:48:30,970 --> 00:48:36,106 För de av er som inte vet, det här liket efter en... 458 00:48:36,130 --> 00:48:41,106 ...vuxen kvinna identifierad som Lorena Nascimento. 459 00:48:41,130 --> 00:48:46,146 Hon lånade sin mans Porsche. Hon berättade inte om honom, va? 460 00:48:46,170 --> 00:48:53,426 Vi hittade den vid Magic Mountain. Hela bilen brann med kroppen i den. 461 00:48:53,450 --> 00:48:59,866 Det hon gav dig får Don Q insydd så länge att ni båda dör naturligt. 462 00:48:59,890 --> 00:49:07,015 Varför ger du det inte till mig? Jag försökte varna dig! 463 00:49:23,050 --> 00:49:24,050 Vad fan? 464 00:49:34,810 --> 00:49:38,185 Skit ner dig! Skit ner dig! 465 00:49:48,930 --> 00:49:50,930 De dödade henne! 466 00:49:52,490 --> 00:49:54,990 De dödade fan henne! 467 00:50:17,250 --> 00:50:23,146 Jag hade min cykel i det stället. Jag tror att jag glömde mitt lås. 468 00:50:23,170 --> 00:50:27,266 Du har följt efter mig hela dan. Vem fan är du? 469 00:50:27,290 --> 00:50:31,346 Jag är advokat specialiserad på personskador. 470 00:50:31,370 --> 00:50:37,266 Om du inte släpper mig kräver jag dig på skadestånd. Snälla. 471 00:50:37,290 --> 00:50:40,165 Det är bra. Det är bra. 472 00:50:44,050 --> 00:50:48,986 -Är du privatdetektiv? -Ja. Vem fan är du? 473 00:50:49,010 --> 00:50:53,746 Du begick ett grovt brott. Du kallar dig privatdetektiv i Kalifornien- 474 00:50:53,770 --> 00:50:57,946 -trots att du inte har licens. Jag ska vara ärlig mot dig. 475 00:50:57,970 --> 00:51:01,066 Jag har en klient som inte förstår- 476 00:51:01,090 --> 00:51:08,590 -varför du beblandar dig med en mördare som Alastair Pinch. 477 00:51:14,970 --> 00:51:16,595 Snygg klocka. 478 00:51:24,610 --> 00:51:27,586 Vem är klienten? Lyssna... 479 00:51:27,610 --> 00:51:34,466 Du får inte skrämma mig till att släppa fallet. Vi bara kommunicerar. 480 00:51:34,490 --> 00:51:39,346 -Jag tänker inte hota dig. Förlåt. -Jag ska ta de jävla kidnapparna. 481 00:51:39,370 --> 00:51:42,620 Jag och min klient hoppas- 482 00:51:42,770 --> 00:51:48,986 -att detta trevliga slumpmöte mellan oss blir sista gången vi ses. 483 00:51:49,010 --> 00:51:55,635 Så med det i åtanke får du ursäkta mig... Snälla du. 484 00:51:55,850 --> 00:51:58,600 Jag ska ta mina saker. 485 00:52:01,050 --> 00:52:04,550 Fast vid närmare eftertanke- 486 00:52:04,610 --> 00:52:08,735 -är ingen av dem min cykel. Adjö. 487 00:52:22,010 --> 00:52:27,760 Tack för telefonen, din jävla ambulansjägare. 488 00:52:29,850 --> 00:52:32,350 Warren Gomes...herr. 489 00:52:34,930 --> 00:52:40,626 Warren Gomes. Sista samtalet var till Darius Jamshidi. 490 00:52:40,650 --> 00:52:45,150 Darius Jamshidi. Darius Jamshidi... 491 00:52:47,370 --> 00:52:51,546 Jamshidi Intl lägger fientligt bud på Blackbear Studios 492 00:52:51,570 --> 00:52:55,570 Och var bor du, Darius Jamshidi? 493 00:53:00,330 --> 00:53:05,226 Jamshidi har insamlingsgala i sitt palats i Hollywood Hills 494 00:53:05,250 --> 00:53:13,250 Jamshidi, du skrämmer mig inte till att släppa fallet. Jävla svin. 495 00:54:19,650 --> 00:54:22,525 Du ghostade mig, Waldo. 496 00:54:34,970 --> 00:54:36,095 Jävla as. 497 00:54:40,890 --> 00:54:42,265 KATTHJÄLPEN 498 00:54:49,010 --> 00:54:52,260 Jag söker Darius Jamshidi! 499 00:55:01,050 --> 00:55:06,746 Så kom igen, vem hjälper mig? Hjälper du mig? 500 00:55:06,770 --> 00:55:12,520 Jag ser med mitt lilla öga...Darius Jamshidi. 501 00:55:15,850 --> 00:55:18,706 Inte? Du ser ut som en Darius. 502 00:55:18,730 --> 00:55:21,980 -Okej! Det räcker! -Jaså? 503 00:55:24,330 --> 00:55:29,746 -Titta inte på mig. Han flög på mig. -Det räcker nu, min vän. 504 00:55:29,770 --> 00:55:36,346 Det är två mot en. Kom igen. Var är er sportsmannaanda? 505 00:55:36,370 --> 00:55:37,370 Stanna! 506 00:55:39,690 --> 00:55:40,815 Var lugn. 507 00:55:41,930 --> 00:55:47,906 Säg att han ska ta sitt handfängsel och fängsla en av sina handleder. 508 00:55:47,930 --> 00:55:52,555 -Säg det till honom. -Gör det, Nate. 509 00:55:54,690 --> 00:55:56,315 Okej. - Lugn. 510 00:55:58,290 --> 00:56:05,915 Jag har en idé. Få inte panik, okej? Gör bara som jag säger. 511 00:56:06,330 --> 00:56:08,080 Okej. Då så... 512 00:56:11,250 --> 00:56:15,375 Nu...ska vi ta en liten promenad- 513 00:56:15,450 --> 00:56:20,950 -och du ska presentera mig för mr Jamshidi. 514 00:56:22,250 --> 00:56:24,250 Okej, nu går vi. 515 00:56:25,890 --> 00:56:29,515 Är det han? Inte? Är det han? 516 00:56:31,010 --> 00:56:36,010 -Okej. Han då? -Jag är Darius Jamshidi. 517 00:56:39,410 --> 00:56:47,410 Den riktiga polisen kommer strax, men jag pratar gärna med dig till dess. 518 00:56:59,210 --> 00:57:03,460 Du försöker köpa ett tv-bolag, va? 519 00:57:05,530 --> 00:57:09,706 Det här slutar med att du går ut genom den dörren om några minuter. 520 00:57:09,730 --> 00:57:16,106 Bussade du Warren Gomes på mig? Du skickade nog Palisadesgänget med. 521 00:57:16,130 --> 00:57:22,986 Frågan är varför du vill att jag håller mig borta från Pinchfallet. 522 00:57:23,010 --> 00:57:28,106 Jag vet inte vem du är, men du har precis förstört min insamingsgala- 523 00:57:28,130 --> 00:57:32,866 -och kostat en oerhört viktig organisation tiotusentals dollar. 524 00:57:32,890 --> 00:57:39,015 -Nu befriar du de två männen. -Det ska jag göra. 525 00:57:39,290 --> 00:57:43,746 Min man visar dig till tennisbanan. Där hittar du männen och din kedja. 526 00:57:43,770 --> 00:57:46,270 -Tack. -Jävla svin. 527 00:57:46,890 --> 00:57:50,226 -Hon verkar jättetrevlig. -Det här har varit förtjusande. 528 00:57:50,250 --> 00:57:54,506 Muren efter nästa hus leder ut till Mulholland. 529 00:57:54,530 --> 00:57:59,186 Om du kunde vara vänlig nog att inte skapa mer drama på festen. 530 00:57:59,210 --> 00:58:04,066 -Berätta vem Warren Gomes är. -Gomes är död. 531 00:58:04,090 --> 00:58:10,066 -Vad yrar du om? -Nån sköt honom strax innan du kom. 532 00:58:10,090 --> 00:58:17,146 -Det var väl inte du av en händelse? -Vad gjorde han åt dig? 533 00:58:17,170 --> 00:58:23,670 Warren Gomes har...hade talang för specialresearch- 534 00:58:23,770 --> 00:58:27,746 -som gör att mitt företag kan tjäna på vårt sätt. 535 00:58:27,770 --> 00:58:30,395 -Tjäna vad? -Pengar. 536 00:58:31,290 --> 00:58:35,466 Gomes grävde fram smuts för att hjälpa dig köpa tv-bolaget. 537 00:58:35,490 --> 00:58:41,906 Varför vill du att jag håller mig borta från Pinch? 538 00:58:41,930 --> 00:58:45,555 Jag tror att det är till dig. 539 00:59:06,170 --> 00:59:07,170 Waldo? 540 00:59:09,050 --> 00:59:10,050 Waldo? 541 00:59:28,890 --> 00:59:30,015 Alastair? 542 00:59:33,610 --> 00:59:34,610 Rosario? 543 00:59:38,290 --> 00:59:39,415 Alastair? 544 01:00:44,010 --> 01:00:46,010 Var är Alastair? 545 01:00:54,890 --> 01:00:58,706 -Replik. -Jag drar mig tillbaka om jag måste. 546 01:00:58,730 --> 01:01:04,186 Jag drar mig tillbaka. Jag måste ha distraherats av hennes parfym. 547 01:01:04,210 --> 01:01:07,906 Det börjar bli skitskumt och jag behöver din hjälp. 548 01:01:07,930 --> 01:01:12,906 Darius Jamshidi. Säger det namnet dig nåt? 549 01:01:12,930 --> 01:01:19,746 Nej. Men Robert Blake ringde i går och frågade om jag ville spela kort. 550 01:01:19,770 --> 01:01:25,746 Alla tror du gjorde det. Jag tvivlar bara för att nån jävlas med mig. 551 01:01:25,770 --> 01:01:30,746 Bara om jag kommer på varför kan du undvika en livstidsdom- 552 01:01:30,770 --> 01:01:35,226 -så när jag ber om hjälp så kanske du ska fucking hjälpa mig! 553 01:01:35,250 --> 01:01:40,750 Lugna ner dig. Hur kan jag stå till tjänst? 554 01:01:41,250 --> 01:01:45,466 -Finns det nåt du inte berättar? -Som vad? 555 01:01:45,490 --> 01:01:49,706 -Bjöd du hem nån den kvällen? Säkert? -Helt säkert. 556 01:01:49,730 --> 01:01:52,786 Kan du ha glömt att du bjöd hem nån? 557 01:01:52,810 --> 01:02:00,810 Jag har gift mig, avlat barn och fått huslån utan att minnas det nästa dag. 558 01:02:02,770 --> 01:02:07,346 -När flyttade du runt möblerna? -Monica var en ständig pysslare. 559 01:02:07,370 --> 01:02:11,826 Nattbordet i mitt rum passar inte. Nån flyttade det från ditt rum- 560 01:02:11,850 --> 01:02:15,586 -och det hos dig till vardagsrummet troligen på mordkvällen. 561 01:02:15,610 --> 01:02:23,610 -Om du inte flyttat dem sen dess. -Jag har inte flyttat dem. Lägg av. 562 01:02:31,450 --> 01:02:34,450 Vad ska detektiven göra? 563 01:02:35,010 --> 01:02:39,066 När du får veta att jag faktiskt mördade min fru? 564 01:02:39,090 --> 01:02:42,506 Står du då för din klient eller för sanning och rättvisa- 565 01:02:42,530 --> 01:02:48,155 -som den omutlige Charlie Waldo från fordom? 566 01:02:50,690 --> 01:02:54,306 Håll dig till sanning och rättvisa, Waldo. 567 01:02:54,330 --> 01:02:57,826 Om jag har mördat min dotters mor- 568 01:02:57,850 --> 01:03:03,600 -så tar jag mitt straff och gör rätt för mig. 569 01:03:04,610 --> 01:03:08,110 -Pappa! -Där är min dotter. 570 01:03:08,370 --> 01:03:11,026 Jag kan alla mina repliker i pjäsen. 571 01:03:11,050 --> 01:03:14,306 Jag längtar till att få se din Rumpelstiltskin. 572 01:03:14,330 --> 01:03:21,955 I dag gör jag öl, i morgon bröd och snart är kungasonen död. 573 01:03:24,290 --> 01:03:29,386 -Perfekt. Du låter som en galning. -Är du nykter nog att köra? 574 01:03:29,410 --> 01:03:33,026 -Jag antar det. Hur så? -Vi ses hemma hos dig. 575 01:03:33,050 --> 01:03:38,175 -Vad är fel? -Lås dörren och öppna inte. 576 01:03:38,930 --> 01:03:43,305 Hey! Knullnylle! Berätta om Lorena! 577 01:03:43,570 --> 01:03:46,586 -Skit ner dig! -Kan du berätta om min mem då? 578 01:03:46,610 --> 01:03:50,026 -Jag vet inte ens vad en mem är! -Berätta om min mem. 579 01:03:50,050 --> 01:03:54,425 -Vilka är ni?! -Tagga ner lite nu. 580 01:03:54,650 --> 01:03:57,946 Jag tror att du narras, Waldo. 581 01:03:57,970 --> 01:04:01,986 Hon gav den till dig, sa hon. Subbans sista ord, som jag tror på. 582 01:04:02,010 --> 01:04:06,826 Hon levde fortfarande när jag hällde bensin på henne. 583 01:04:06,850 --> 01:04:11,600 -Du mördade henne! -Ditt smutsiga as. 584 01:04:17,610 --> 01:04:19,735 -Waldo? -Lorena. 585 01:04:21,650 --> 01:04:28,386 Du fick precis en hjärnskakning. Är du okej? Kan du fokusera? 586 01:04:28,410 --> 01:04:33,535 -Ja. -Jag tog över efter skolsköterskan. 587 01:04:34,530 --> 01:04:38,386 -Vad fan är klockan? -Förlåt, jag borde inte förvirra dig. 588 01:04:38,410 --> 01:04:43,186 Klockan är halv fem på eftermiddan. Du fick precis en hjärnskakning. 589 01:04:43,210 --> 01:04:50,085 Ta det väldigt lugnt. Jag släpper av dig hos Alastair. 590 01:04:51,890 --> 01:04:56,986 Massa trafik. Tack för att du kör hem mig. 591 01:04:57,010 --> 01:05:00,135 Jag kan ha en bättre idé. 592 01:05:02,090 --> 01:05:06,666 -Litar du på mig? -Varför skulle jag lita på dig? 593 01:05:06,690 --> 01:05:10,190 För att du skulle gilla det. 594 01:06:53,930 --> 01:06:58,946 Okej, här lämnar jag dig. Ha en fin dag. 595 01:06:58,970 --> 01:07:03,220 Du med. När du gör det som du gör. 596 01:07:04,170 --> 01:07:07,306 -Jag är sen. -Jag ringer dig. 597 01:07:07,330 --> 01:07:12,906 -Det vet jag att du gör. -Herr Lejon, hittade du min inbjudan? 598 01:07:12,930 --> 01:07:16,305 -Vad ska du göra? -Åt vad? 599 01:07:16,370 --> 01:07:21,066 -Din lejonman är borta. -Får jag berätta en hemlighet? 600 01:07:21,090 --> 01:07:25,666 -Den blev stulen av en prinsessa. -Jag tar tillbaka den åt dig, okej? 601 01:07:25,690 --> 01:07:27,815 Gör du det? Tack! 602 01:07:29,610 --> 01:07:33,110 -Ha en bra dag. -Jag lovar. 603 01:07:48,610 --> 01:07:55,235 Herr Lejon. Snälla, snälla, snälla, kom på min pjäs. 604 01:08:00,250 --> 01:08:05,375 MAMMUT-MÖJLIGHET!! Titta i din SNABEL... 605 01:08:08,170 --> 01:08:10,170 Ja! Ja, för fan! 606 01:08:13,290 --> 01:08:15,790 Ja, för fan! Ja! Ja! 607 01:08:32,450 --> 01:08:35,200 "Mem"..."memorystick". 608 01:08:44,330 --> 01:08:45,955 Fel lösenord. 609 01:08:51,730 --> 01:08:52,730 FUCK DIG 610 01:08:53,450 --> 01:09:00,986 Nini. Detta är din gamle vän Waldo. Har du tappat talförmågan? 611 01:09:01,010 --> 01:09:09,010 Din chef kan få sin mem. Möt mig i morgon. Wilshire/Catalina kl. 14. 612 01:09:11,970 --> 01:09:15,306 Borsta varje morgon borsta varje kväll 613 01:09:15,330 --> 01:09:18,426 mina jävla tänder är så jävla vita 614 01:09:18,450 --> 01:09:21,706 tänder kan skina tänder kan vara av guld 615 01:09:21,730 --> 01:09:25,026 fuckar du med mina tänder så blir du aldrig ens gammal 616 01:09:25,050 --> 01:09:32,675 Unge man, kan du använda hörlurarna? Det är nämligen regeln. 617 01:09:33,290 --> 01:09:36,906 -Ursäkta. Vad lyssnade du på? -Swag Doggg. 618 01:09:36,930 --> 01:09:38,805 Swag Dog? Tack. 619 01:09:47,970 --> 01:09:50,546 Vi måste prata om det nu. 620 01:09:50,570 --> 01:09:56,466 Du är den första hiphopparen som stavar namnet D-O-G-G-G. 621 01:09:56,490 --> 01:10:01,346 Det gredje G:et står för den store kompisen. Gud. 622 01:10:01,370 --> 01:10:02,995 Prisa Herren. 623 01:10:03,930 --> 01:10:10,180 -Jag tar den rosa handväskan. -Det är en Bottega. 624 01:10:11,050 --> 01:10:14,026 -Borsta varje... -Morgon! 625 01:10:14,050 --> 01:10:18,946 -Jag borstar så mina tänder blir... -Vita! 626 01:10:18,970 --> 01:10:21,986 -"Lille hund"... -Hey, kompis. 627 01:10:22,010 --> 01:10:26,385 -Hörlurar. Det är regeln. -Förlåt. 628 01:10:29,890 --> 01:10:31,390 OKÄNT NUMMER 629 01:10:35,130 --> 01:10:37,130 -Hallå? -Waldo? 630 01:10:39,850 --> 01:10:43,626 Snällt av dig att ringa. Var fan är du? 631 01:10:43,650 --> 01:10:48,666 Jag kan inget säga. En man hör av sig, om han inte kontaktat dig. 632 01:10:48,690 --> 01:10:52,226 -Det har han redan gjort. -Han menar allvar. Tjafsa inte. 633 01:10:52,250 --> 01:11:00,250 -Alla tror att han har dödat dig. -Inte om han inte hittar mig. 634 01:11:02,930 --> 01:11:08,306 Hej. Jag skriver en artikel i Esquire om hiphopens nya namn. 635 01:11:08,330 --> 01:11:14,455 -Är ni okej? -Det är okej. - Kan jag få den där? 636 01:11:15,370 --> 01:11:19,226 Backa, Nini. Lugn, jag tar det. 637 01:11:19,250 --> 01:11:22,506 Det är rätt kaxigt av dig att dissa mig så där. 638 01:11:22,530 --> 01:11:25,906 Särskilt med tanke på Lorenas sista timmar. 639 01:11:25,930 --> 01:11:30,626 Du skulle sett hennes ögon när jag tände på. Hon grät och snorade... 640 01:11:30,650 --> 01:11:33,786 Jag har precis pratat med henne. 641 01:11:33,810 --> 01:11:41,810 Så fimpa skitsnacket nu och säg varför Lorena tjafsade med dig. 642 01:11:41,890 --> 01:11:46,746 Om du inte vill ha usb-minnet så kan jag ge det till polisen. 643 01:11:46,770 --> 01:11:54,020 -Gå och köp en glasstrut. -Ta en jordgubb. Snygg skjorta. 644 01:11:54,090 --> 01:12:00,186 Slappna av. Du är så spänd. Är allt bra? Har du problem hemma? 645 01:12:00,210 --> 01:12:07,960 -Du kan prata med mig. Om allt. -Lorena jobbade åt mig, okej? 646 01:12:09,050 --> 01:12:14,546 marital surveillance åt min syster. Hon kollade min lata jävla svåger. 647 01:12:14,570 --> 01:12:19,986 Lorena mötte mig på mitt kontor. Subban såg min mem och snodde den. 648 01:12:20,010 --> 01:12:25,186 Sen ringde hon och kallade den pant för det som jag "var skyldig henne". 649 01:12:25,210 --> 01:12:31,146 Okej, jag tror att jag fattar. Är du öppen för ett förslag? 650 01:12:31,170 --> 01:12:37,706 Du får din mem och låter Lorena komma till LA, så löser vi allt sen. 651 01:12:37,730 --> 01:12:42,666 Det är så enkelt. Otroligt att jag inte kom på det. Är du galen?! 652 01:12:42,690 --> 01:12:48,706 -Jag måste skydda mitt rykte. -Händerna på ryggen upp mot väggen! 653 01:12:48,730 --> 01:12:54,626 Om du letar efter Q:s usb-minne så tog jag inte med det. Ledsen. 654 01:12:54,650 --> 01:12:57,346 -Har du licens på den? -Nej. 655 01:12:57,370 --> 01:13:03,586 Jag griper er båda för mordet på Lorena Nascimento. 656 01:13:03,610 --> 01:13:07,986 -Drar du senaste nytt för honom? -Lorena lever. Vi pratade nyss. 657 01:13:08,010 --> 01:13:09,385 -Vad? -Ja. 658 01:13:10,170 --> 01:13:15,146 -Fan! Vem satt i hennes bil då? -Ni två suger på era jobb. 659 01:13:15,170 --> 01:13:19,386 Cuppy skulle inte gripa oss, utan bara pressa mig. - Va, Cuppy? 660 01:13:19,410 --> 01:13:24,466 Jag är den ende i stan som inte mutar den här jävla kuksugande jäveln. 661 01:13:24,490 --> 01:13:31,106 Tänk på vad du säger när du inte har den töntige eskimån i släptåg. 662 01:13:31,130 --> 01:13:33,005 Vad? Vad fan... 663 01:13:34,850 --> 01:13:38,506 Han är inuit. Din jävla filisté. 664 01:13:38,530 --> 01:13:42,866 Kom. - Du får 24 timmar till, Waldo. 665 01:13:42,890 --> 01:13:46,015 Nu får vi upp dig, Cuppy. 666 01:13:49,130 --> 01:13:55,346 Hej. Har du en lista med eleverna i varje klass och deras föräldrar? 667 01:13:55,370 --> 01:13:58,370 Det är till Jayne White. 668 01:14:03,530 --> 01:14:04,530 Tack. 669 01:14:10,970 --> 01:14:12,345 Swag Doggg. 670 01:14:15,210 --> 01:14:16,335 Jamshidi. 671 01:14:17,130 --> 01:14:20,786 Jag har hittat nåt. Vad vet du om Darius Jamshidi och Swag Doggg? 672 01:14:20,810 --> 01:14:25,626 -Är de animerade figurer? -De ville få mig att släppa fallet. 673 01:14:25,650 --> 01:14:31,546 Jag kollade listan på skolan i dag. De är föräldrar i din dotters klass. 674 01:14:31,570 --> 01:14:36,546 Monica kan ha gjort nåt med dem så att nån av dem ville se henne död. 675 01:14:36,570 --> 01:14:43,346 -Vad fan pågår i den jävla klassen? -Visa och berätta, fingermålning...? 676 01:14:43,370 --> 01:14:47,946 Jag försöker rädda ditt liv. Kan du fimpa din självömkan? 677 01:14:47,970 --> 01:14:52,706 Din jättefina dotter miste sin mamma. Måste hon förlora sin pappa? 678 01:14:52,730 --> 01:14:57,746 Så säger ingen till mig. Vet du varför? Då får de stryk. 679 01:14:57,770 --> 01:15:03,786 -Din tur. Du ska få en rejäl fajt. -Jag vägrar. Du står mig för nära! 680 01:15:03,810 --> 01:15:07,986 -Du är hal också. -Du är dubbelt så gammal som jag! 681 01:15:08,010 --> 01:15:14,260 Jag är pacifist och jag vägrar att bli inblandad. 682 01:15:14,770 --> 01:15:17,186 -Alastair...? -Bravo, sir! 683 01:15:17,210 --> 01:15:20,546 -Har du fått nog? -Jag har fått nog. 684 01:15:20,570 --> 01:15:24,666 Nu tar vi oss en drink. Hjälp mig upp. 685 01:15:24,690 --> 01:15:28,226 Du har ansat häcken. Din stilige fan. 686 01:15:28,250 --> 01:15:33,546 -Du minns när du hade vänner, va? -Inga som du. 687 01:15:33,570 --> 01:15:40,186 Där har du. Du har rätt, så klart. Jag är skitfull. Fullare än vanligt. 688 01:15:40,210 --> 01:15:45,826 Skål. Vet du vad du skulle ha gjort när din unge skyddsling dog? 689 01:15:45,850 --> 01:15:53,850 Du skulle tagit en episk tvåveckors- fyllerunda och rensat det ur kroppen. 690 01:15:53,930 --> 01:15:59,986 Skål för självömkan. Det var en mäktig iakttagelse av mästaren. 691 01:16:00,010 --> 01:16:03,906 Du och jag är två sidor av samma mynt, va? 692 01:16:03,930 --> 01:16:09,546 Nu är du tillbaka bland de levande och inte den du var för en vecka sen. 693 01:16:09,570 --> 01:16:13,666 -Ser du en skillnad? -All skillnad i världen. 694 01:16:13,690 --> 01:16:18,026 Det var larvigt att konfrontera mig där ute. Det hade du inte i dig- 695 01:16:18,050 --> 01:16:22,746 -när du lufsade in på inspelningen med råttboskägg och döda ögon. 696 01:16:22,770 --> 01:16:25,826 Du har väckts till liv, kamrat. 697 01:16:25,850 --> 01:16:32,350 Som så många av oss av säregna köttsliga lockelser. 698 01:16:35,570 --> 01:16:38,320 Ska Jayne föda barnet? 699 01:16:38,730 --> 01:16:43,746 Jag tänker på henne för jämnan, men det vore fel att ringa i nuläget. 700 01:16:43,770 --> 01:16:47,706 Och jag var en ärkeknöl. Särskilt efter att hon berättat det. 701 01:16:47,730 --> 01:16:51,626 Men jag var ju trots allt gift. Och vad skulle jag göra? 702 01:16:51,650 --> 01:16:59,525 Och sen efter pärsen med min kära Monica. Jag är trött, Waldo. 703 01:17:00,370 --> 01:17:06,546 Att frukta att man inte är så bra som andra tror är helt normalt. 704 01:17:06,570 --> 01:17:12,546 Men att frukta att man innerst inne kan vara ett monster... 705 01:17:12,570 --> 01:17:18,070 ...är ett helvete av en helt annan kaliber. 706 01:17:31,410 --> 01:17:39,285 Mitt herrskap, vi börjar strax. Var snälla och gå och sätt er. 707 01:17:46,890 --> 01:17:48,390 -Hey. -Hey. 708 01:17:51,530 --> 01:17:55,186 Du skulle ha berättat om dig och Alastair. 709 01:17:55,210 --> 01:18:01,585 Det finns inget att berätta. Han är en klasspappa. 710 01:18:04,250 --> 01:18:08,986 Lugn. Det är inte Alastair, utan jag. Jag hittade burnermobilen i hans hus. 711 01:18:09,010 --> 01:18:13,706 Kvällen då hans fru dog messade han med nån och bjöd in henne. 712 01:18:13,730 --> 01:18:18,986 Nån som skrev att hon skulle komma dit direkt. 713 01:18:19,010 --> 01:18:21,260 Kom. Nu pratar vi. 714 01:18:27,890 --> 01:18:32,765 -Hade du ihop det med Swag Doggg? -Ja. 715 01:18:33,410 --> 01:18:37,535 Och den tokrike snubben Jamshidi? 716 01:18:38,490 --> 01:18:43,146 Jag har fått stryk och hotats hela veckan på grund av dig. 717 01:18:43,170 --> 01:18:48,146 Det handlade inte om Monica Pinch. De ville dölja sina affärer med dig. 718 01:18:48,170 --> 01:18:53,426 Vad begär du? Jag är spänningssökare och lärare på en jävla förskola. 719 01:18:53,450 --> 01:18:59,026 Vad slår kicken av att gänga deckaren som utreder mordet du är insyltad i? 720 01:18:59,050 --> 01:19:05,050 Det var inte bara det. Jag kände verkligen nåt. 721 01:19:07,370 --> 01:19:11,745 Börja från början. Och inga lögner. 722 01:19:13,650 --> 01:19:18,266 Jag hoppades att han skulle lämna sin fru, men han var ett kräk- 723 01:19:18,290 --> 01:19:23,106 -och tjatade om att hon ville att de skulle flytta hem till England- 724 01:19:23,130 --> 01:19:27,306 -som om han sket i det som jag sa till honom. 725 01:19:27,330 --> 01:19:30,946 Och efter det, total radiotystnad. 726 01:19:30,970 --> 01:19:36,026 Men jag fortsatte messa till honom, vilket nog var korkat. 727 01:19:36,050 --> 01:19:43,106 En kväll svarade han. Monica var inte hemma och jag skulle komma och prata. 728 01:19:43,130 --> 01:19:49,186 Och innan jag ens ringt på öppnar Monica dörren och ber mig komma in. 729 01:19:49,210 --> 01:19:53,306 Hon höll i hans mobil. Hon messade mig om att komma. 730 01:19:53,330 --> 01:19:57,706 Hon sa att Alastair hade slocknat inne på kontoret- 731 01:19:57,730 --> 01:20:00,746 -och hon ville se vem det var. 732 01:20:00,770 --> 01:20:05,946 När hon fick veta att det var hennes dotters lärare blev hon helt rubbad- 733 01:20:05,970 --> 01:20:10,746 -och hon gick på om att LA var en ond stad- 734 01:20:10,770 --> 01:20:16,386 -och vilket misstag det var att flytta till LA. 735 01:20:16,410 --> 01:20:20,386 Jag var rädd att hon skulle bli våldsam- 736 01:20:20,410 --> 01:20:24,306 -så jag bara sprang ut och körde iväg. 737 01:20:24,330 --> 01:20:25,580 Och sen... 738 01:20:26,890 --> 01:20:31,106 ...nästa dag hörde jag att Monica var död. 739 01:20:31,130 --> 01:20:35,706 Och jag försökte kontakta Alastair, men... 740 01:20:35,730 --> 01:20:39,666 Han var ännu vidrigare och ville inte prata med mig. 741 01:20:39,690 --> 01:20:43,440 Inte ens när han lämnade Gaby. 742 01:20:43,610 --> 01:20:49,360 Så...när käglorna började falla över honom... 743 01:20:53,850 --> 01:20:57,475 ...så lät jag dem bara falla. 744 01:20:59,490 --> 01:21:03,240 Och du väntar barn? Alastairs? 745 01:21:08,810 --> 01:21:14,810 -Jayne? Vi ska börja nu. -Ja. Jag kommer strax. 746 01:21:16,490 --> 01:21:19,986 Kan vi fortsätta det här sen? 747 01:21:20,010 --> 01:21:23,635 Efter pjäsen är jag bara din. 748 01:21:26,970 --> 01:21:33,826 Först hennes halsband och ringen fin och sedan är konungsungen min. 749 01:21:33,850 --> 01:21:37,466 I dag gör jag öl och i morgon bröd- 750 01:21:37,490 --> 01:21:41,115 -och snart är kungasonen död. 751 01:21:41,970 --> 01:21:48,306 För ingen vet att min lek är i hamn och Rumpelstiltskin är mitt namn! 752 01:21:48,330 --> 01:21:52,330 För mitt namn gissar hon aldrig! 753 01:22:03,370 --> 01:22:04,370 Jayne? 754 01:22:45,690 --> 01:22:49,386 Vad heter hon i "Louisiana Law"? Ring hennes agent. 755 01:22:49,410 --> 01:22:53,386 Är hon gravid eller är hon olycklig? För det är skumt. 756 01:22:53,410 --> 01:22:57,106 Jag vet inte om hon har förändrats eller om hon äter, men... 757 01:22:57,130 --> 01:23:02,386 De måste ge henne skitskum mat. Jag har aldrig sett en sån kropp. 758 01:23:02,410 --> 01:23:07,546 Hon vaggar fram på setet. Det kommer inte att funka. 759 01:23:07,570 --> 01:23:12,786 Jag vill inte se det. Okej, säg det till henne då. Hej då. 760 01:23:12,810 --> 01:23:18,306 -Mr Waldo! -Ursäkta, men jag har gjort framsteg. 761 01:23:18,330 --> 01:23:21,906 -Har du det? Fantastiskt. -Vad är det där? 762 01:23:21,930 --> 01:23:26,666 Den är signerad av alla quarterbackar som har vunnit två Super Bowl. 763 01:23:26,690 --> 01:23:29,386 -Får jag? -Visst, varsågod. 764 01:23:29,410 --> 01:23:35,866 -Kul att se nyllet bakom skägget. -Tänk att jag kunde bli snyggare. 765 01:23:35,890 --> 01:23:41,506 Jag har en genomläsning, men skit i dem. Jag vill höra det. Berätta. 766 01:23:41,530 --> 01:23:45,586 Det är en god nyhet, antar jag. Jag vet vem som dödade Monica Pinch. 767 01:23:45,610 --> 01:23:48,735 Fantastiskt. Jag menar... 768 01:23:50,250 --> 01:23:56,146 Den unga kvinnan Jayne White var Pinchs dotters förskolelärare. 769 01:23:56,170 --> 01:24:03,346 -Varför dödade hon Monica Pinch? -Hon och Alastair hade en affär. 770 01:24:03,370 --> 01:24:07,706 -Du ser inte förvånad ut. -De hade ett komplicerat äktenskap. 771 01:24:07,730 --> 01:24:11,466 -Kände du dem väl? -Ja, vi var på St Barts i fjol. 772 01:24:11,490 --> 01:24:16,746 Skitskönt att det inte var Alastair. Jag visste att du var rätt man. 773 01:24:16,770 --> 01:24:24,026 Fontella sa "Lej inte den stinkande lodisen." Jag visste att du var rätt. 774 01:24:24,050 --> 01:24:30,426 -Är bruden gripen? Är allt lugnt? -Jayne? Nej, hon drog från stan. 775 01:24:30,450 --> 01:24:34,226 Vi hittar henne. Hon är för helvete förskolelärare, inte Whitey Bulger. 776 01:24:34,250 --> 01:24:39,346 Win-win för oss. Du tar mördaren och jag får behålla mitt bolag. 777 01:24:39,370 --> 01:24:44,826 Det är en tragedi, men så är det ju med tragedier. Tack, bra jobbat. 778 01:24:44,850 --> 01:24:50,106 -Kände du Jayne White? -Jag känner till henne. 779 01:24:50,130 --> 01:24:55,386 Visste du att Alastair gjorde henne på smällen? Vet många det? 780 01:24:55,410 --> 01:24:59,826 -Nej. Det här är inre krets-grejer. -Okej, men du är med i inre kretsen. 781 01:24:59,850 --> 01:25:05,706 Jag grundade inre kretsen. Han vet vad jag gör och jag vet vad han gör. 782 01:25:05,730 --> 01:25:10,266 -Vad sa Monica om Jaynes graviditet? -Hon blev helt knäckt. 783 01:25:10,290 --> 01:25:13,626 Hon pressade nog Alastair mer om att hoppa av serien och flytta hem. 784 01:25:13,650 --> 01:25:17,826 Jag vet inte, för jag känner inte henne lika bra som jag känner honom. 785 01:25:17,850 --> 01:25:21,466 Men du visste om priserna. Shakespearepriserna han talade om. 786 01:25:21,490 --> 01:25:26,906 De heter Regispriser, förresten. Vad sa du? Att alla låg under sängen. 787 01:25:26,930 --> 01:25:33,346 -Han ville inte ha dem framme. -De låg lustigt nog under sängen. 788 01:25:33,370 --> 01:25:39,466 -Alastair visste inte var de var. -Kul att snacka, men jag har bråttom. 789 01:25:39,490 --> 01:25:43,546 Förlåt. Jag ska låta dig gå. Monica Pinch. 790 01:25:43,570 --> 01:25:46,320 -Fort. -Monica Pinch. 791 01:25:46,610 --> 01:25:50,626 Hon fick veta att Jayne var gravid först kvällen då hon dog- 792 01:25:50,650 --> 01:25:55,346 -så om hon pratade med dig om det så måste det ha varit då, inte sant? 793 01:25:55,370 --> 01:26:03,026 Jag måste spola tillbaka lite. Du sa att Jayne White var mördaren. 794 01:26:03,050 --> 01:26:08,675 Nej, jag sa att jag visste vem mördaren var. 795 01:26:09,810 --> 01:26:14,706 Warren Gomes. Säger namnet dig nåt? Han var en advokat. 796 01:26:14,730 --> 01:26:20,666 Han skuggade mig i några dar och jag blev arg och konfronterade honom. 797 01:26:20,690 --> 01:26:24,666 Vi rök ihop. Ett par timmar senare mördades han. 798 01:26:24,690 --> 01:26:30,306 Jag försöker pussla ihop allt, men han bar samma klocka som du. 799 01:26:30,330 --> 01:26:34,106 -Rik advokat. -Just det, fast jag kollade upp dem. 800 01:26:34,130 --> 01:26:37,986 De görs var och en för sig. Ingen är den andre lik. 801 01:26:38,010 --> 01:26:42,026 -Den han bar var väldigt lik din. -En ren slump. 802 01:26:42,050 --> 01:26:46,426 -Jag bara duschar och sover utan den. -Du frågade Fontella vad klockan var. 803 01:26:46,450 --> 01:26:50,426 -Va? När? -Efter Alastairs åtalsförhör. 804 01:26:50,450 --> 01:26:55,746 Jag är rädd att du misstar dig, men... Äh, skit samma. Sätt dig. 805 01:26:55,770 --> 01:26:59,986 -Jag vill höra allt, rubbet om det. -Rubbet? 806 01:27:00,010 --> 01:27:04,546 -Då skiter vi i genomläsningen. -Vi gör det. 807 01:27:04,570 --> 01:27:06,445 Spänn fast dig. 808 01:27:09,010 --> 01:27:15,906 Jag tror att du visste vad Monica Pinch förvarade under sin säng. 809 01:27:15,930 --> 01:27:22,805 För du var i hennes sovrum när Alastair var med Jayne. 810 01:27:23,290 --> 01:27:26,915 Mr Waldo. Det där är lysande. 811 01:27:28,170 --> 01:27:35,226 När hon hörde att Jayne var gravid och Alastair sov ringde Monica dig- 812 01:27:35,250 --> 01:27:40,906 -om att Alastair skulle få höra om er och då vilja flytta hem till England. 813 01:27:40,930 --> 01:27:47,906 Men du behövde Alastair med hotet om att bli uppköpt, så du körde dit. 814 01:27:47,930 --> 01:27:52,746 Du skulle tala Monica tillrätta. Hon vägrade lyssna, ni bråkar- 815 01:27:52,770 --> 01:27:56,866 -och det blir värre och du greppar Regispriset och slår henne med det. 816 01:27:56,890 --> 01:28:02,266 Du menade det inte. Hon slog sig i skallen i fallet och rörde sig inte. 817 01:28:02,290 --> 01:28:08,026 Du får panik. Du torkar allt du rört, men Regispriset stod på ett träbord. 818 01:28:08,050 --> 01:28:15,506 Nu blodfläckat. Du var kanske rädd att lite av det var ditt blod. 819 01:28:15,530 --> 01:28:19,986 Du kan ha fått ett sår under bråket. Så vad gör du nu? 820 01:28:20,010 --> 01:28:25,586 Du möblerar om, sätter på larmet på utvägen, dumpar Regisen nånstans- 821 01:28:25,610 --> 01:28:33,610 -och låter stackars Alastair vakna och få skulden. Hur lyckades jag? 822 01:28:36,410 --> 01:28:41,906 -Jösses... Och advokaten? -Han utpressade dig. 823 01:28:41,930 --> 01:28:49,930 Du gav honom lyxklockan som du tog tillbaka när du hade skjutit honom. 824 01:28:50,890 --> 01:28:55,986 Det där är helt lysande. Jag borde ge dig kontrakt på ett pilotavsnitt. 825 01:28:56,010 --> 01:29:01,266 Jag ser ett stort hål. Varför skulle jag sabotera vår största tillgång? 826 01:29:01,290 --> 01:29:05,946 Du sa till mig att skandalen gjorde serien värd det dubbla. 827 01:29:05,970 --> 01:29:09,346 Du visste att Alastair skulle frias. Stjärnor frias alltid. 828 01:29:09,370 --> 01:29:13,906 Och innan dess: ju mer publicitet, desto mer stålar. 829 01:29:13,930 --> 01:29:19,746 Så du lejer den advokat och den detektiv som skulle väsnas mest. 830 01:29:19,770 --> 01:29:24,226 Trots att din advokat sa till dig att jag vore ett kasst val. 831 01:29:24,250 --> 01:29:31,026 Jag har aldrig varit deckare, snuten hatar mig och jag vore nog värdelös. 832 01:29:31,050 --> 01:29:35,066 Men jag tror att du gillade mig just därför. 833 01:29:35,090 --> 01:29:41,386 För jag vore den siste att klura ut att du mördade Monica Pinch. 834 01:29:41,410 --> 01:29:43,535 Och Warren Gomes. 835 01:29:47,010 --> 01:29:52,510 -Många rörliga delar. -Många rörliga delar. 836 01:29:55,690 --> 01:30:01,506 Jag har faktiskt en fråga. Vad gjorde dig så säker- 837 01:30:01,530 --> 01:30:06,826 -att du kom in hit och levererade den pitchen? 838 01:30:06,850 --> 01:30:13,350 Jag ska vara ärlig. Jag kom in hit bara 98 % säker. 839 01:30:15,330 --> 01:30:17,946 Vad var de sista två procenten? 840 01:30:17,970 --> 01:30:24,220 Jag var tvungen att kolla att du var vänsterhänt. 841 01:30:24,370 --> 01:30:30,026 Fast jag gjorde en miss. Jag skulle ha väntat tills polisen kom hit. 842 01:30:30,050 --> 01:30:32,586 Sa du åt dem att komma? 843 01:30:32,610 --> 01:30:37,146 Om jag har tajmat det rätt är de där nere nu. Fast så klart... 844 01:30:37,170 --> 01:30:39,795 Jag har ingen klocka. 845 01:30:41,170 --> 01:30:45,295 Efter dig. Du fortsätter bara le. 846 01:30:46,490 --> 01:30:48,490 Akta din frisyr. 847 01:30:49,970 --> 01:30:53,586 Vakna nu, killar. Kunde Pete inte komma själv? 848 01:30:53,610 --> 01:30:59,186 Ni vet att han inte ger er gripandet? Jag träffar Pete i North Hollywood. 849 01:30:59,210 --> 01:31:02,946 -Vi ses i rätten! -Vad gör ni? 850 01:31:02,970 --> 01:31:05,470 Bort från min cykel! 851 01:31:05,690 --> 01:31:11,940 -Vi är inte snutar, utan statister. -Håll käften! 852 01:31:12,610 --> 01:31:13,735 Fan! Fan! 853 01:33:02,610 --> 01:33:06,235 ..."ögonbindeln på Justitia." 854 01:33:10,970 --> 01:33:17,106 "I 99 dagar gör man det och låter rättvisan själv hitta rätt." 855 01:33:17,130 --> 01:33:19,866 "Men, Johnnie", sa han. 856 01:33:19,890 --> 01:33:24,586 På den hundrade dagen vet en stor domare- 857 01:33:24,610 --> 01:33:28,360 -att man måste vara rättvisan. 858 01:33:29,250 --> 01:33:32,866 -Klar för din närbild? -Vänta! Vänta! 859 01:33:32,890 --> 01:33:37,906 -Hur ska du slingra dig ur det här? -En lampa föll ner. Det händer jämt. 860 01:33:37,930 --> 01:33:40,180 Klart för tagning. 861 01:33:42,810 --> 01:33:46,935 Jag finner den åtalade...skyldig. 862 01:33:57,290 --> 01:34:00,946 Vad fan? Det här stället faller i bitar. 863 01:34:00,970 --> 01:34:04,095 -Waldo. -Tack ska du ha. 864 01:34:11,730 --> 01:34:16,546 Det var det. Är det otacksamt att fråga vad du gör här? 865 01:34:16,570 --> 01:34:19,786 Jag har följt efter dig sen rekryteringskontoret. 866 01:34:19,810 --> 01:34:24,746 Jag fick till och med genomlida den där Rumpelstiltskin-skiten. 867 01:34:24,770 --> 01:34:29,346 -Hur kom du in på studioområdet? -Jag smet in på en rundtur. 868 01:34:29,370 --> 01:34:34,226 De måste styra upp sin säkerhet. Jag kunde ha varit en galen stalkare. 869 01:34:34,250 --> 01:34:38,346 Hoppas det inte gör nåt att jag använde din pistol. 870 01:34:38,370 --> 01:34:42,706 -Jag var aldrig här. -Ja, det funkar för mig. 871 01:34:42,730 --> 01:34:48,480 Storartat. Du vet varför jag räddade dig, va? 872 01:34:48,530 --> 01:34:51,905 Ja, jag har ett hum om det. 873 01:34:53,130 --> 01:34:58,786 Dödar nån dig först får jag inte det jag vill ha och det blir rent kaos. 874 01:34:58,810 --> 01:35:04,746 Vet du, Q, det är inte smart att ha sin bokföring på ett usb-minne. 875 01:35:04,770 --> 01:35:10,306 Är det vad Cuppy tror finns på det? Bokföring? 876 01:35:10,330 --> 01:35:15,866 -Snubben är en idiot. -Jaså? Vad finns det på det? 877 01:35:15,890 --> 01:35:17,015 Ett epos. 878 01:35:18,690 --> 01:35:23,066 En skitlångt jävla epos också. Det är min enda kopia. 879 01:35:23,090 --> 01:35:27,066 -Ett epos som du har skrivit? -Ja. 880 01:35:27,090 --> 01:35:33,466 Om en langare som försöker vara sig själv bland bolagslika karteller. 881 01:35:33,490 --> 01:35:37,826 -Varför ett epos? -Jag är autodidakt. 882 01:35:37,850 --> 01:35:40,826 Jag är självlärd och fick berika mitt liv. 883 01:35:40,850 --> 01:35:47,986 Men min lilla dotter Dulcy... Hon ska få en riktig utbildning. 884 01:35:48,010 --> 01:35:51,946 Då slipper hon bli snut eller langare. 885 01:35:51,970 --> 01:35:57,266 Jag vill ge eposet till henne så hon ser vem jag verkligen är. 886 01:35:57,290 --> 01:36:03,666 -Waldo, jag behöver min mem. -Jag behöver Lorena tillbaka. 887 01:36:03,690 --> 01:36:08,866 Hör på. Du ska få in min dotter på den flådiga privatskolan. 888 01:36:08,890 --> 01:36:13,386 Samma skola som brittens unge. Få honom att hjälpa Dulcy- 889 01:36:13,410 --> 01:36:19,226 -och ge mig min mem, så kan Lorena få komma tillbaka. Kan du fixa det? 890 01:36:19,250 --> 01:36:22,750 Vet du vad? Det kan jag nog. 891 01:36:24,250 --> 01:36:28,625 Okej, Waldo. Du får 24 timmar till. 892 01:36:29,930 --> 01:36:35,430 Förresten... Jag älskar "Johnnies domstol". 893 01:36:40,450 --> 01:36:44,450 Vet ni, min morfar sa en gång... 894 01:36:47,130 --> 01:36:51,026 ...att det är en sak att skriva som en poet- 895 01:36:51,050 --> 01:36:56,986 -och nåt helt annat att skriva som en historiker. 896 01:36:57,010 --> 01:37:03,426 En poet kan berätta eller sjunga om saker inte som de var- 897 01:37:03,450 --> 01:37:07,075 -utan som de skulle ha varit. 898 01:37:07,290 --> 01:37:12,906 Och historikern måste skriva om dem inte som de skulle ha varit... 899 01:37:12,930 --> 01:37:14,555 Jävla Lorena. 900 01:37:15,090 --> 01:37:17,465 ...utan som de var. 901 01:37:19,050 --> 01:37:23,986 Utan att lägga till eller ta bort nåt från sanningen. 902 01:37:24,010 --> 01:37:28,826 Och låt mig påminna advokaten om att ni är farligt nära att reta mig. 903 01:37:28,850 --> 01:37:34,146 Förstår ni ordet "domstolstrots"? - Kom in! 904 01:37:34,170 --> 01:37:35,920 Dagens hjälte! 905 01:37:36,330 --> 01:37:40,546 Kom här. Slugt gjort, din gamle skrävlare. Inga tungor. 906 01:37:40,570 --> 01:37:46,706 Kom hit och sätt dig. Sitt. Jag ska överösa dig med beröm. 907 01:37:46,730 --> 01:37:49,786 Vore det klyschigt att fråga hur jag ska tacka dig? 908 01:37:49,810 --> 01:37:53,346 -Vore det klyschigt med ett förslag? -Låt höra. 909 01:37:53,370 --> 01:37:57,866 -Du hade rätt om tvåveckorsfyllan. -Det är en lysande idé. 910 01:37:57,890 --> 01:38:02,015 Men tyvärr, från och med i dag... 911 01:38:02,850 --> 01:38:06,475 ...är detta min favoritdryck. 912 01:38:07,690 --> 01:38:11,386 -Nykter som en domare. -Ja. Jättebra. 913 01:38:11,410 --> 01:38:16,306 Jag kan dö precis när som helst, men nu bjuder jag inte in till det. 914 01:38:16,330 --> 01:38:19,026 Jag ställde till med ett kaos. 915 01:38:19,050 --> 01:38:24,106 Monica är död, Jayne stack med en unge som jag kanske aldrig får se. 916 01:38:24,130 --> 01:38:30,986 Fast jag har ju min kära Gaby som jag är skyldig mitt allra bästa. 917 01:38:31,010 --> 01:38:34,706 Det kan kräva mer mod än att supa ihjäl sig. 918 01:38:34,730 --> 01:38:35,730 Jag vet. 919 01:38:37,290 --> 01:38:40,586 -Fatta mod, kamrat. -Skål. 920 01:38:40,610 --> 01:38:45,706 -Vi är klara för er, mr Pinch. -Då kör vi. Säg inget till nån... 921 01:38:45,730 --> 01:38:53,730 De tror att jag fortfarande krökar och låter mig läxa upp snyggingar. 922 01:39:02,090 --> 01:39:07,666 Jag fick ditt sms. Tack för att du ordnade allt med Q. 923 01:39:07,690 --> 01:39:12,426 -Ändå pratade du bara om Pinch. -Jag ville du skulle göra det med. 924 01:39:12,450 --> 01:39:17,826 -Hoppas det inte blev för bökigt. -Inte alls. Jag fick nya vänner. 925 01:39:17,850 --> 01:39:21,186 Om du är sugen så har jag nåt annat som vi kan jobba med. 926 01:39:21,210 --> 01:39:28,346 -Mitt ansikte klarar inte mer stryk. -Du älskade varenda minut av det. 927 01:39:28,370 --> 01:39:32,426 -Du ser bra ut. -Du också - för att vara död. 928 01:39:32,450 --> 01:39:36,546 -Hur fixade du det? -Coronern var skyldig mig en tjänst. 929 01:39:36,570 --> 01:39:41,106 Jag fick en okänd som skulle kremeras och brände henne i min ex-makes bil. 930 01:39:41,130 --> 01:39:43,880 -Ex-make? -Nästan ex. 931 01:39:45,730 --> 01:39:49,906 Ska jag säga om det stör mig att du har gift dig? 932 01:39:49,930 --> 01:39:53,055 Du behöver inte säga det. 933 01:39:54,010 --> 01:39:58,306 -Du stack och får inga ursäkter. -Det vill jag inte ha heller. 934 01:39:58,330 --> 01:40:03,205 Vad hände med ditt skägg? Vem var hon? 935 01:40:03,730 --> 01:40:07,386 -Du var död. -Mitt lik hade inte ens kallnat. 936 01:40:07,410 --> 01:40:12,466 -Jag sörjde. -Äh, vet du vad? Skit samma! 937 01:40:12,490 --> 01:40:16,986 -Du susar in och rusar ut? -Du ghostade mig i tre år. 938 01:40:17,010 --> 01:40:23,346 Uppe på ditt berg är du Ötzi. Efter en vecka i LA har du... 939 01:40:23,370 --> 01:40:30,120 Vet du, glöm det, Waldo. Jag vet inte hur jag tänkte. 940 01:40:35,450 --> 01:40:37,075 Jävla Lorena. 941 01:40:47,970 --> 01:40:50,970 Herrejävlajesus! Fy fan. 942 01:41:08,090 --> 01:41:11,066 Kan du skjutsa mig nånstans? 943 01:41:11,090 --> 01:41:15,186 I den här? Går den 2 kilometer på en liter? 944 01:41:15,210 --> 01:41:22,186 Det är en C300 och jag älskar den. Vad krävs för att slippa ditt gnäll? 945 01:41:22,210 --> 01:41:26,085 -Låt mig köra. -Jisses, Waldo. 946 01:41:33,450 --> 01:41:37,075 SLUT FILMAD I HOLLYWOOD, USA 947 01:46:03,770 --> 01:46:07,026 Text. Thomas Jansson Scandinavian Text Service. 948 01:46:07,050 --> 01:46:10,925 Ansvarig utgivare. Anders Melin. 86016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.