All language subtitles for Tremors.2.Aftershocks.1996.WS.iNTERNAL.DVDRip.XviD-OSiRiS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,157 --> 00:03:58,946 Wildfire, you either walk into that other corral, 2 00:03:59,046 --> 00:04:02,306 or I'm gonna shoot ya and drag your carcass in there. 3 00:04:02,406 --> 00:04:05,782 Come on, Wildfire. Come on, boy. 4 00:04:05,882 --> 00:04:08,865 Let's go meet Susie now. You'll like her. 5 00:04:08,965 --> 00:04:11,260 You two gotta get together. 6 00:04:13,479 --> 00:04:16,109 Gotcha! Whoa, whoa! 7 00:04:16,209 --> 00:04:19,744 Whoa, boy, whoa! Whoa! 8 00:04:19,844 --> 00:04:21,844 Damn it. 9 00:04:29,200 --> 00:04:34,215 You and Susie are gonna make some little birds, or I'm gonna 10 00:04:59,404 --> 00:05:01,629 Earl Basset, right? 11 00:05:01,729 --> 00:05:04,683 I told you that's the other one. 12 00:05:17,086 --> 00:05:19,885 Se�or Basset. 13 00:05:22,167 --> 00:05:26,154 This is beautiful country, but very isolated. 14 00:05:26,254 --> 00:05:29,516 I had great difficulty finding you, 15 00:05:29,616 --> 00:05:33,478 You see, we have had to close down one of Mexico's 16 00:05:33,578 --> 00:05:36,278 Several workers have been killed. 17 00:05:36,378 --> 00:05:39,435 Ah, we have now determined that... 18 00:05:39,535 --> 00:05:41,674 ...the men were killed by... 19 00:05:41,774 --> 00:05:45,479 ...certain large underground animals. 20 00:05:48,970 --> 00:05:50,796 Graboids. 21 00:05:50,896 --> 00:05:54,930 Ah! I told you that's what they named 'em. 22 00:05:56,411 --> 00:05:59,131 You mean... there's more of them? 23 00:05:59,141 --> 00:06:02,837 Yes. The company is facing very expensive delays. 24 00:06:02,937 --> 00:06:06,679 But more importantly, there are many isolated people 25 00:06:06,779 --> 00:06:08,598 Many lives are in danger. 26 00:06:08,698 --> 00:06:13,458 We need someone, an expert, to eliminate these creatures. 27 00:06:15,333 --> 00:06:19,771 You want somebody to go graboid hunting? 28 00:06:23,614 --> 00:06:26,723 Ah, se�or, please, please! 29 00:06:26,823 --> 00:06:29,365 We've already spoken to your partner, Se�or McKee. 30 00:06:29,465 --> 00:06:31,281 H-He is unwilling to help us. 31 00:06:31,381 --> 00:06:34,522 Sure, Val married a good woman. Why would he want to die? 32 00:06:34,622 --> 00:06:38,370 Of course, we are willing to pay. 33 00:06:46,777 --> 00:06:48,603 'Kay. 34 00:06:48,703 --> 00:06:51,684 $50,000. 35 00:06:51,784 --> 00:06:54,408 Go... away. 36 00:06:54,508 --> 00:06:59,044 No, no, no. He wants to pay you $50,000 for each graboid. 37 00:06:59,144 --> 00:07:01,144 Look. 38 00:07:02,179 --> 00:07:04,926 No way. Not for any amount of money. 39 00:07:05,026 --> 00:07:07,686 But for you, getting those worms would be a piece of cake. 40 00:07:07,786 --> 00:07:10,446 Who are you? And why are you so dumb? 41 00:07:10,546 --> 00:07:12,568 Oh, Grady. Grady. 42 00:07:12,668 --> 00:07:16,567 Grady Hoover. It's an honor to meet you, Mr. Basset, sir. 43 00:07:16,667 --> 00:07:20,488 That Reebok commercial with you guys runnin' through... 44 00:07:20,588 --> 00:07:23,415 You like that, huh? - Oh, yeah. 45 00:07:25,701 --> 00:07:29,951 Listen, could I come in? I mean, just for a second. 46 00:07:32,182 --> 00:07:34,182 Great. 47 00:07:36,343 --> 00:07:38,169 Thanks. 48 00:07:38,269 --> 00:07:41,649 The Earl Basset. Ohh! 49 00:07:41,749 --> 00:07:44,932 Yep. I've read every one of these. 50 00:07:45,032 --> 00:07:48,772 I got two copies of this one. I keep one wrapped in plastic. 51 00:07:48,872 --> 00:07:52,612 Oh, my God, you got your own one of these! 52 00:07:52,712 --> 00:07:57,012 Oh, I bet you made a fortune off this. Quarter, quarter, 53 00:07:57,112 --> 00:08:00,257 Well, somebody did. It sure wasn't me. 54 00:08:01,305 --> 00:08:05,373 Well, you musta got a percentage. 55 00:08:05,473 --> 00:08:07,293 I shoulda got a lawyer. 56 00:08:07,393 --> 00:08:11,175 Wow. That sucks. 57 00:08:14,147 --> 00:08:16,452 Did he really say $50,000? 58 00:08:16,552 --> 00:08:19,187 Stack of Bibles. 59 00:08:21,509 --> 00:08:23,509 Forget it. 60 00:08:26,869 --> 00:08:29,419 You boys don't know how mean these things are. 61 00:08:29,519 --> 00:08:32,858 Well, okay... okay, but... 62 00:08:32,958 --> 00:08:37,858 Yeah, but M-Mr. Basset... You only get one of those... 63 00:08:37,958 --> 00:08:42,038 ...on goddam Big Bird and his scrawny girlfriend! 64 00:08:43,111 --> 00:08:46,337 Yeah, but 50,000. 65 00:08:46,437 --> 00:08:48,257 That's what she's doin' there. 66 00:08:48,357 --> 00:08:50,177 Who? 67 00:08:50,277 --> 00:08:54,701 Ooh. 'Miss October, 1974'? 68 00:08:54,801 --> 00:09:00,142 Yeah, she's there to remind me not to keep chasin' after things 69 00:09:00,242 --> 00:09:02,261 But why wouldn't you get this? 70 00:09:02,361 --> 00:09:06,101 Earl... Mr. Basset, you're the expert. You guys 71 00:09:06,201 --> 00:09:08,983 And this time, you'll be a step ahead of them. 72 00:09:09,083 --> 00:09:12,343 The Mexican army is willin' to give you whatever you want. 73 00:09:12,443 --> 00:09:16,110 Dynamite. Shh, whoo, wa-bam! 50 Gs! 74 00:09:23,355 --> 00:09:26,415 Maybe this is your big second chance. 75 00:09:42,477 --> 00:09:45,267 Se�or Ortega, you've got a deal. 76 00:09:45,367 --> 00:09:47,865 Bravo, bravo! And I'm... 77 00:09:47,965 --> 00:09:52,300 ...�Ah, muy bien, muy bien! Um, if you'll excuse me? 78 00:09:53,359 --> 00:09:56,664 What? Why do you think I drove all this way? 79 00:09:56,764 --> 00:09:59,586 When he said he was looking for the Earl Basset, 80 00:09:59,686 --> 00:10:02,469 I knew Opportunity was knockin', and I was home. 81 00:10:02,569 --> 00:10:04,429 I don't even know you. 82 00:10:04,529 --> 00:10:09,109 I drive a taxi; I live in a crappy apartment; 83 00:10:09,209 --> 00:10:13,710 Look, you're going to need a partner. How many people 84 00:10:13,810 --> 00:10:18,508 I'll do anything you want: Carry luggage, make coffee, 85 00:10:18,608 --> 00:10:20,608 light fuses. 86 00:10:23,642 --> 00:10:25,948 Maybe you will come in handy. 87 00:10:26,048 --> 00:10:29,831 Ha! When they're eating you, it'll 88 00:11:06,088 --> 00:11:08,088 Uh-oh. 89 00:11:08,928 --> 00:11:12,117 Who gets the last soda? One, two... 90 00:11:12,217 --> 00:11:15,158 What? Scissors, 91 00:11:15,258 --> 00:11:17,799 One, two, three! What's this? 92 00:11:17,899 --> 00:11:21,120 Scissors cuts paper. I win. 93 00:11:50,333 --> 00:11:52,159 Buenos d�as, se�ores. 94 00:11:52,259 --> 00:11:56,241 �Ustedes dos son los americanos cazadores de monstruos? 95 00:11:56,341 --> 00:11:59,922 Um... Qui�n es... uh... 96 00:12:00,022 --> 00:12:02,657 No, no, no, no. '�D�nde est�...' 97 00:12:02,702 --> 00:12:06,080 �Ortega? Oh, Ortega, venga ac�. Est�n aqu�. 98 00:12:06,180 --> 00:12:09,401 Welcome. Welcome, gentlemen. 99 00:12:09,501 --> 00:12:11,960 The sooner we get here, the sooner we can leave. 100 00:12:12,060 --> 00:12:15,325 This is Pedro, the company's chief engineer. 101 00:12:15,425 --> 00:12:18,004 Uh, buenos d�as. Ysu nuevo compa�ero, 102 00:12:18,104 --> 00:12:22,206 Mucho gusto. Buena suerte y que los monstruos 103 00:12:22,306 --> 00:12:25,246 Pedro. 104 00:12:25,346 --> 00:12:29,208 Um, I have all your equipment over here. 105 00:12:29,308 --> 00:12:32,008 Oh, by the way, I have some good news. 106 00:12:32,108 --> 00:12:36,245 We offer you double the price if you are able to capture 107 00:12:36,345 --> 00:12:39,883 Double? Alive? Have you ever seen 108 00:12:39,983 --> 00:12:44,807 It is only a suggestion... if it was possible 109 00:12:44,907 --> 00:12:48,168 No, you never know. Earl, you never know. 110 00:12:48,268 --> 00:12:50,988 Never should have come down here. 111 00:12:54,741 --> 00:12:57,530 The army has sent everything you requested. 112 00:12:57,630 --> 00:12:59,926 You have asked for some... 113 00:13:00,026 --> 00:13:02,026 Unusual things. 114 00:13:08,543 --> 00:13:10,810 Earl, please check this out. 115 00:13:10,910 --> 00:13:13,692 Look, this isn't some kind of party. 116 00:13:13,792 --> 00:13:15,609 I know that. 117 00:13:15,709 --> 00:13:20,129 I just think we should show a little enthusiasm here. 118 00:13:30,425 --> 00:13:33,214 Let me introduce you to Kate Riley. 119 00:13:33,314 --> 00:13:36,095 She's the geologist for the oil company. 120 00:13:36,195 --> 00:13:40,492 I know, I know. The monster hunters. I saw you... 121 00:13:40,592 --> 00:13:42,891 ...or, uh, one of those. 122 00:13:42,991 --> 00:13:46,894 Yeah, this is, uh, the Earl Basset, 123 00:13:46,994 --> 00:13:50,453 Uh, that's right. Nice to meet ya. 124 00:13:50,553 --> 00:13:53,933 Really nice to meet you. - I'm Grady Hoover, 125 00:13:54,033 --> 00:13:55,854 Nice... hat. Thanks. 126 00:13:55,954 --> 00:13:58,216 I hope to hear good news soon. 127 00:13:58,316 --> 00:14:02,418 Miss Riley will stay in contact with me. Let us know 128 00:14:02,518 --> 00:14:04,335 And, uh... 129 00:14:04,435 --> 00:14:07,096 Well, best of luck to you, huh? 130 00:14:07,196 --> 00:14:09,196 Vaya con Dios. 131 00:14:11,070 --> 00:14:15,536 So this is the place. I'll show you around. 132 00:14:15,636 --> 00:14:19,059 Yeah, as a matter of fact, I am. 133 00:14:19,159 --> 00:14:21,940 Anyway, we've been pretty nervous down here. 134 00:14:22,040 --> 00:14:24,821 Glad you guys were willin' to come all this way. 135 00:14:24,921 --> 00:14:27,622 It sure is in the middle of nowhere. 136 00:14:27,722 --> 00:14:31,717 Well, of course. Stuff like this only happens... 137 00:14:32,792 --> 00:14:34,938 Hey, Julio. - Hey, Kate. 138 00:14:35,038 --> 00:14:37,822 So? It's all done. 139 00:14:37,922 --> 00:14:42,422 Yes, yes! Guys, this is Julio. He's been setting up 140 00:14:42,522 --> 00:14:45,303 Yes, I've seen you in the magazines. 141 00:14:45,403 --> 00:14:48,184 Actually, I'm not the original guy. 142 00:14:48,284 --> 00:14:53,342 You know, you musta made a lot of money, huh? The royalties 143 00:14:53,442 --> 00:14:57,183 Julio, we should be able to get an accurate count now, right? 144 00:14:57,283 --> 00:15:01,873 Yes, yes. I have a friend who invested in that company. 145 00:15:11,037 --> 00:15:12,863 Hey. 146 00:15:12,963 --> 00:15:16,024 Hi. Come on in. 147 00:15:16,124 --> 00:15:20,584 So, uh, we were gonna look over some maps? 148 00:15:20,684 --> 00:15:23,867 Right. Um, coffee? 149 00:15:23,967 --> 00:15:26,263 Yeah, black. 150 00:15:26,363 --> 00:15:29,309 How were those burritos, anyway? 151 00:15:29,409 --> 00:15:31,409 Um, good. Good. 152 00:15:31,486 --> 00:15:34,030 Yeah, sorry about that. 153 00:15:34,130 --> 00:15:37,396 Pretty bad, I know. But with Cook gone, 154 00:15:40,001 --> 00:15:43,227 So, um... how many of you are still workin' out here? 155 00:15:43,327 --> 00:15:47,069 Only the three of us. They had to shut the whole 156 00:15:47,169 --> 00:15:48,987 Six people got killed... 157 00:15:49,087 --> 00:15:50,908 ...people I knew. 158 00:15:51,008 --> 00:15:55,788 Hmm. Well, uh, how come you stayed on? 159 00:15:55,888 --> 00:15:59,508 You're not scared? Shit, yeah, I'm scared. 160 00:15:59,608 --> 00:16:01,828 But... I'm also fascinated. 161 00:16:01,928 --> 00:16:03,749 It's, uh... 162 00:16:03,849 --> 00:16:06,749 With me, 'fascinated' usually wins. 163 00:16:06,849 --> 00:16:09,192 Maps. 164 00:16:09,292 --> 00:16:13,542 I'll get these cores out of the way. Come on, baby. 165 00:16:27,727 --> 00:16:32,352 So, uh, have the graboids come 166 00:16:32,452 --> 00:16:35,556 No, they've left us alone. They stay about 20 miles north. 167 00:16:35,656 --> 00:16:37,953 That's where the workers were killed. 168 00:16:38,053 --> 00:16:40,352 Who named them graboids, anyway? 169 00:16:40,452 --> 00:16:44,834 A... friend of ours, Walter Chang. 170 00:16:44,934 --> 00:16:47,755 He named them, then they ate him. 171 00:16:47,855 --> 00:16:51,603 Hey, guys, look what I made. 172 00:16:57,049 --> 00:17:00,449 Just, you know, drag it behind the truck. 173 00:17:02,611 --> 00:17:06,604 Make, you know, make more noise. 174 00:17:08,611 --> 00:17:12,561 You see, uh, graboids hunt by sound. 175 00:17:12,661 --> 00:17:17,421 I'll probably just go hook that to the back of the truck. 176 00:17:37,335 --> 00:17:39,885 'Moonstros.' Ah, s�. 177 00:17:39,985 --> 00:17:42,280 Mr. Hoover, come here please. 178 00:17:42,380 --> 00:17:44,521 I have the monitor working. 179 00:17:44,621 --> 00:17:46,441 Okay. 180 00:17:46,541 --> 00:17:51,641 We've set up radio seismographs all over, so the monitor will 181 00:17:51,703 --> 00:17:54,444 Cool. 182 00:17:54,544 --> 00:17:59,205 You know, this is none of my business, I guess, but you guys 183 00:17:59,305 --> 00:18:04,065 You don't want to take with you the whole army of Mexico? 184 00:18:04,145 --> 00:18:07,167 Graboids, they got no eyes. They hunt by sound. 185 00:18:07,267 --> 00:18:09,968 You make a noise; They're gonna come after you. 186 00:18:10,068 --> 00:18:13,407 If we get a bunch of people runnin' around... 187 00:18:13,507 --> 00:18:17,587 Graboids gonna spread out all over the place. No, 188 00:18:18,859 --> 00:18:22,514 So you guys are what? You guys are the bait? 189 00:18:23,740 --> 00:18:25,740 That's the plan. 190 00:18:37,502 --> 00:18:39,857 Okay, so, uh... 191 00:18:42,422 --> 00:18:44,717 That's us. That's our truck. 192 00:18:46,703 --> 00:18:49,849 Seems like everything's workin' okay. 193 00:18:49,949 --> 00:18:53,973 Well, sure it is, Earl. This is a high-tech, 194 00:18:54,073 --> 00:18:58,290 Hey, we got a good plan goin'. Fifty thousand apiece, baby. 195 00:18:58,390 --> 00:19:02,531 Ho! You know, me, I'm gonna get mine all at once, 196 00:19:02,631 --> 00:19:04,451 just stacked! 197 00:19:04,551 --> 00:19:09,056 Well, if I make any money this time, I'll invest it... 198 00:19:10,225 --> 00:19:12,051 Hey, you shaved. 199 00:19:12,151 --> 00:19:17,140 What? No, I just... I just noticed 200 00:19:19,026 --> 00:19:22,224 So what? A man can shave, can't he? 201 00:19:24,507 --> 00:19:27,545 No, you're right. She's a babe. 202 00:19:55,111 --> 00:19:57,496 Well, 203 00:19:57,596 --> 00:20:00,221 here's where they're supposed to be. 204 00:20:00,321 --> 00:20:02,978 Man, look at that country, huh? 205 00:20:03,078 --> 00:20:06,660 Yeah. Not a lot of rocks and boulders out there. 206 00:20:06,760 --> 00:20:11,180 Not much to climb on if we don't want to get slurped. 207 00:20:13,273 --> 00:20:15,823 There's mountains around. You said they can't 208 00:20:15,923 --> 00:20:18,421 I said they can't go through rock. 209 00:20:18,521 --> 00:20:20,340 These hills are alluvial. 210 00:20:20,440 --> 00:20:23,420 Oh, 'alluvial.' 211 00:20:23,520 --> 00:20:27,465 Wait a minute, that's the little dingleberry in the back 212 00:20:27,565 --> 00:20:30,344 You want to hunt graboids; you better know geology. 213 00:20:30,444 --> 00:20:35,344 Here, you drive. I'm keepin' my eye on this... seismo-jigger. 214 00:20:35,444 --> 00:20:37,444 Oh, good call. 215 00:20:42,636 --> 00:20:45,506 No offence, Earl, but you're nervous as a chihuahua. 216 00:20:45,606 --> 00:20:47,705 I'm not nervous. I'm alert. 217 00:20:47,805 --> 00:20:49,805 Whatever. 218 00:21:11,200 --> 00:21:13,867 Those worms have to be deaf if they don't hear us. 219 00:21:13,967 --> 00:21:17,351 Hey, take it easy, huh? 220 00:21:20,241 --> 00:21:22,067 Jesus, Grady. We got one! 221 00:21:22,167 --> 00:21:25,350 It's spotted us! It's comin' right toward us! 222 00:21:25,450 --> 00:21:30,040 Doesn't mean I have to like it. Now stop. Stop already! 223 00:21:37,283 --> 00:21:40,088 Okay, time for the secret weapon. 224 00:21:40,843 --> 00:21:44,628 Careful with that detonator. Set it like I showed you. 225 00:21:44,728 --> 00:21:49,488 How dumb do you think I am? - Catch me later on that one. 226 00:22:17,128 --> 00:22:20,613 He's comin' in. I think he's followin' it. 227 00:22:20,613 --> 00:22:23,407 Of course he is. 228 00:22:26,929 --> 00:22:31,235 I can't see it, Earl. Earl, I can't see it! 229 00:22:31,335 --> 00:22:34,279 Left. Left. Left! 230 00:22:34,379 --> 00:22:37,521 Okay, okay. - Wait. Wait, there. 231 00:22:43,651 --> 00:22:46,797 He did it. He took it. O-Okay. Hit it! Get him! 232 00:22:46,897 --> 00:22:49,920 Oh, shit. Earl, what are you doin'? 233 00:22:50,020 --> 00:22:52,020 Hit it! Hit it, Earl! 234 00:22:54,892 --> 00:22:58,640 Whoo-hoo-hoo! 50 Gs, baby, 50 Gs! 235 00:22:58,740 --> 00:23:02,278 Oh, shit! 236 00:23:02,378 --> 00:23:05,360 Told ya. 237 00:23:05,460 --> 00:23:07,460 I forgot. 238 00:23:16,615 --> 00:23:19,971 Yeah! Ow, ow, ow, ow! 239 00:24:02,500 --> 00:24:04,768 Man, this stuff really stinks. 240 00:24:04,868 --> 00:24:08,438 Yeah, don't forget to get that antenna too. 241 00:24:12,142 --> 00:24:16,209 Uno de los mejores �xitos de Travis Tritt. 242 00:24:16,309 --> 00:24:19,423 Vamos a continuar con una media hora... 243 00:24:19,523 --> 00:24:22,073 ...de m�sica sin interrupci�n. 244 00:24:33,224 --> 00:24:36,173 You left the radio on the ground? 245 00:24:36,273 --> 00:24:38,273 Sorry, I forgot. 246 00:24:57,947 --> 00:25:00,498 Is that a coyote? 247 00:25:00,598 --> 00:25:03,015 Yep. 248 00:25:03,115 --> 00:25:05,935 Man, he better keep quiet. 249 00:25:06,035 --> 00:25:08,986 Yep. 250 00:25:19,509 --> 00:25:22,619 He took it. Hey, it's my turn. 251 00:25:22,719 --> 00:25:25,499 Oh, c-come on, Earl. Let me get one more. 252 00:25:25,599 --> 00:25:27,599 Shit. 253 00:25:28,670 --> 00:25:31,497 Rock breaks scissors. I win. 254 00:25:31,597 --> 00:25:34,344 It does? 255 00:25:39,312 --> 00:25:41,660 I told you one stick would be enough. 256 00:25:41,760 --> 00:25:44,020 You're right. 257 00:25:44,120 --> 00:25:47,860 That makes $300,000. 258 00:25:47,960 --> 00:25:49,779 Apiece. 259 00:25:49,879 --> 00:25:53,222 I'm feelin' light-headed, Earl. 260 00:25:53,322 --> 00:25:56,024 And whatcha gonna do with all your money? 261 00:25:56,124 --> 00:25:58,904 Invest it. Well, yeah, of course, 262 00:25:59,004 --> 00:26:01,624 Even at five percent, I'll be doin' pretty good. 263 00:26:01,724 --> 00:26:06,702 Five percent? You're talkin', um, mutual funds 264 00:26:06,802 --> 00:26:10,579 That's right. That's small, Earl. 265 00:26:10,679 --> 00:26:13,742 See, I'm thinkin' big, okay? 266 00:26:13,842 --> 00:26:16,104 I'm thinkin' theme park. 267 00:26:16,204 --> 00:26:20,743 Now, now. 'Grady Hoover's World 268 00:26:20,843 --> 00:26:25,026 Whoa! Or, you know, maybe somethin' simple, 269 00:26:25,126 --> 00:26:28,865 like 'Monster World,' or 'Monsterland'... 270 00:26:28,965 --> 00:26:30,784 ...or 'Worm World.' 271 00:26:30,884 --> 00:26:34,307 How 'bout 'Looney World'? Seems to fit. 272 00:26:34,407 --> 00:26:36,225 It's vision, Earl. 273 00:26:36,325 --> 00:26:39,994 Vision is what separates the average... 274 00:26:48,040 --> 00:26:50,508 I know that song. 275 00:26:53,361 --> 00:26:56,629 Jesus! Get off the ground, Grady! Get off the ground! 276 00:26:56,729 --> 00:27:00,948 Whoa! 277 00:27:01,048 --> 00:27:04,949 Jesus, man, those things are huge! 278 00:27:05,049 --> 00:27:08,194 Shh! Be quiet! Did you see that mouth? 279 00:27:14,323 --> 00:27:16,671 Oh, no. 280 00:27:16,771 --> 00:27:18,771 It snagged the chain. 281 00:27:26,444 --> 00:27:29,357 Can it do that? 282 00:27:35,005 --> 00:27:37,045 It can't be that strong. 283 00:27:44,087 --> 00:27:46,476 Son of a bitch! 284 00:27:51,368 --> 00:27:53,918 Hit the brakes! - I am! I did! 285 00:27:54,018 --> 00:27:56,018 It doesn't work! 286 00:28:02,048 --> 00:28:05,195 Earl! What do I do? 287 00:28:05,295 --> 00:28:07,883 I don't know. Do anything! 288 00:28:27,412 --> 00:28:30,802 Cliff! - Oh, no. 289 00:28:41,173 --> 00:28:45,087 He stopped. He stopped. 290 00:28:49,934 --> 00:28:53,894 Oh, shit. 291 00:29:01,335 --> 00:29:03,335 Oh, come on. 292 00:29:15,378 --> 00:29:17,486 Rock! 293 00:29:17,586 --> 00:29:21,166 Rock! He's going under it! 294 00:29:21,266 --> 00:29:23,888 Turn! Turn the wheel! 295 00:29:23,988 --> 00:29:26,768 Turn! - I'm trying; I'm trying! 296 00:29:26,868 --> 00:29:29,499 Oh, God, oh, God! 297 00:29:33,220 --> 00:29:35,220 Yee-ha! 298 00:29:39,860 --> 00:29:42,288 All right. 299 00:29:42,388 --> 00:29:44,207 You all right? 300 00:29:44,307 --> 00:29:47,090 Wow, chain broke right off. 301 00:29:47,190 --> 00:29:49,190 Jesus, we're lucky. 302 00:29:52,862 --> 00:29:55,652 Well, truck seems to be all right. 303 00:29:55,752 --> 00:29:59,411 Earl, that's gonna be the first ride in my theme park. 304 00:29:59,511 --> 00:30:02,250 Doesn't anything ever get you down? 305 00:30:02,350 --> 00:30:05,133 Well, I'm blessed with a sunny disposition. 306 00:30:05,233 --> 00:30:07,691 Most people seem to like it. 307 00:30:09,824 --> 00:30:13,904 Oh, yeah? What does this do for your disposition? 308 00:30:18,345 --> 00:30:20,933 I think we're gonna need some help. 309 00:30:21,033 --> 00:30:25,538 Help? Who'd be crazy enough to help us with this mess? 310 00:30:33,427 --> 00:30:38,255 The big guns pounded enemy positions for 72 straight hours. 311 00:30:38,355 --> 00:30:41,892 It was the deadliest bombardment of the siege. 312 00:30:41,992 --> 00:30:43,777 Yeah? 313 00:30:43,877 --> 00:30:47,333 Hey, Burt, it's Earl. How ya doin'? 314 00:30:47,433 --> 00:30:49,255 Listen, um, 315 00:30:49,355 --> 00:30:52,138 If this sounds kinda funny, it's 'cause I'm on a radio phone. 316 00:30:52,238 --> 00:30:55,056 It's the only way we can call out of this place. 317 00:30:55,156 --> 00:31:00,588 Earl? Oh... Earl. Haven't seen you in a while. 318 00:31:02,311 --> 00:31:06,015 Well, I haven't seen you. Guess you've been layin' 319 00:31:06,115 --> 00:31:08,496 Layin' low? No. Negative. 320 00:31:08,596 --> 00:31:11,911 I've been real busy... lots of projects. 321 00:31:11,917 --> 00:31:15,020 So, uh, how you and Heather doing? 322 00:31:15,120 --> 00:31:19,781 Well, she, uh... She's still visiting her sister. 323 00:31:19,881 --> 00:31:22,097 Yeah? 324 00:31:22,197 --> 00:31:24,903 You know, she actually... 325 00:31:25,003 --> 00:31:28,261 ...blames our problems on the collapse of the Soviet Union? 326 00:31:28,361 --> 00:31:31,063 Well, you did take that kinda hard, Burt. 327 00:31:31,163 --> 00:31:36,780 Said I was hard to live with. Said I couldn't handle life 328 00:31:36,880 --> 00:31:41,703 What kind of thing is that to say to a man? 329 00:31:41,803 --> 00:31:45,143 Anyway, it takes more than that to get me down. 330 00:31:45,243 --> 00:31:48,025 I been running around so much, it's lucky you caught me home. 331 00:31:48,125 --> 00:31:52,864 Well, in that case, I don't know if you'd be interested in this. 332 00:31:52,964 --> 00:31:56,704 I'm down in Mexico, see, and I find myself 333 00:31:56,804 --> 00:31:59,152 What kind of situation? 334 00:32:01,918 --> 00:32:04,385 A graboid kind of situation. 335 00:32:18,559 --> 00:32:21,429 Hey, you keepin' an eye on that monitor? 336 00:32:21,529 --> 00:32:26,289 Uh, yeah, I'm watchin' it. They're just stayin' up north. 337 00:32:32,641 --> 00:32:35,468 Oh, my God! What? 338 00:32:35,568 --> 00:32:39,053 Sorry. Come here. Come here. Look at this. 339 00:32:41,482 --> 00:32:46,188 I've been staring at this fossil for over a month, 340 00:32:46,288 --> 00:32:50,030 Hey, Earl, that looks like one of those spikes on their sides. 341 00:32:50,130 --> 00:32:51,949 Okay, it resembles one. 342 00:32:52,049 --> 00:32:56,111 I really think it is a fossil fragment of a graboid. 343 00:32:56,211 --> 00:32:58,509 It's gonna take months to prove... 344 00:32:58,609 --> 00:33:00,473 No, this is important, isn't it? 345 00:33:00,573 --> 00:33:03,115 Science has never determined their origin. 346 00:33:03,215 --> 00:33:05,632 I read that in People. 347 00:33:05,732 --> 00:33:11,004 And that's true. But that's not the only thing. You guys, 348 00:33:12,926 --> 00:33:14,926 Precambrian. 349 00:33:17,286 --> 00:33:20,316 Precambrian. That means that this is the oldest 350 00:33:20,416 --> 00:33:23,196 I mean other than one-celled things. But look at that. 351 00:33:23,296 --> 00:33:27,194 Wait a minute. Older than dinosaurs? 352 00:33:27,294 --> 00:33:30,077 So they're from earth, right? Damn. 353 00:33:30,177 --> 00:33:32,676 I always thought they were from outer space. 354 00:33:32,776 --> 00:33:35,718 Doesn't look like it. 355 00:33:35,818 --> 00:33:38,838 �Mira, mira! �El monstruo m�s grande... 356 00:33:38,938 --> 00:33:41,038 Look! Look at the seismograph! Look! 357 00:33:41,138 --> 00:33:43,769 �El monstruo viene! �Es grande! 358 00:33:56,491 --> 00:33:58,716 It ain't no graboid. 359 00:33:58,816 --> 00:34:01,366 It's somethin' more dangerous. 360 00:34:14,494 --> 00:34:16,319 Monster H.Q., I presume. 361 00:34:16,419 --> 00:34:18,877 Hey, Burt, good to see you. 362 00:34:18,977 --> 00:34:22,844 Uh, this is Kate, uh, Pedro, 363 00:34:22,944 --> 00:34:26,203 Julio, and, uh... The pleasure is mine. 364 00:34:26,303 --> 00:34:29,324 Grady, Grady Hoover. Yeah, I read all about you, 365 00:34:29,424 --> 00:34:32,242 Yeah, it's a real... real honor. 366 00:34:32,342 --> 00:34:36,322 Man, you think you got a big enough truck here? 367 00:34:36,422 --> 00:34:39,322 So, did you get me one of those seismo-monitors? 368 00:34:39,422 --> 00:34:42,483 Hey, no problem. What you got in this thing? 369 00:34:42,583 --> 00:34:44,721 Hey, hey, hey, hey! 370 00:34:44,821 --> 00:34:47,447 Don't touch. Don't touch. Easy. 371 00:34:47,547 --> 00:34:50,437 Mexican army gave me this truck... 372 00:34:52,457 --> 00:34:55,687 And a few little items on my wish list. 373 00:34:58,658 --> 00:35:02,811 Ho! 374 00:35:04,459 --> 00:35:07,604 It's, uh, a bit much, don't you think? 375 00:35:13,300 --> 00:35:16,446 Maybe I'm wrong. 376 00:35:16,546 --> 00:35:18,546 Hope I'm right. 377 00:35:24,141 --> 00:35:27,048 Makes my home-made stuff look like cherry bombs. 378 00:35:27,148 --> 00:35:32,449 Thermite, C-4, TNT, high-explosive... H.E. 379 00:35:32,549 --> 00:35:35,779 Is there such thing as 'low-explosive'? 380 00:35:38,143 --> 00:35:40,209 Well, y-yes, son, there is. 381 00:35:40,309 --> 00:35:45,009 I mean, the federales offer you anything you want, and you 382 00:35:45,109 --> 00:35:47,489 What the hell is this thing for? 383 00:35:47,589 --> 00:35:51,571 That, uh, might end up in my collection. 384 00:35:51,671 --> 00:35:56,006 Hey, got some, uh, new equipment for you, gentlemen. 385 00:35:56,506 --> 00:35:59,295 Your backup weapons. Can you handle a firearm? 386 00:35:59,395 --> 00:36:02,053 I'll check him out. 387 00:36:02,153 --> 00:36:03,972 Shotguns? 388 00:36:04,072 --> 00:36:06,856 We're not huntin' rabbits down here, Burt. 389 00:36:06,956 --> 00:36:10,136 Not shotguns. Double rifles. Elephant guns. 390 00:36:10,236 --> 00:36:15,172 Wesley-Richards 480, 375 H&H Mag. 391 00:36:15,272 --> 00:36:18,813 Knockdown power up the yin-yang. 392 00:36:18,913 --> 00:36:23,055 But hold 'em good 'n tight to your shoulder, or they'll 393 00:36:23,155 --> 00:36:26,375 So where's, uh, Mrs. Gummer? She didn't want to come? 394 00:36:26,475 --> 00:36:30,725 Uh, why don't you get this, uh, stuff in our truck? 395 00:36:32,510 --> 00:36:34,510 Sure, no problem. 396 00:36:38,870 --> 00:36:43,630 Look, man, I... really want to thank you for comin' down. 397 00:36:44,591 --> 00:36:46,417 We're in pretty deep here. 398 00:36:46,517 --> 00:36:48,517 Oh, forget it, Earl. 399 00:36:48,597 --> 00:36:54,225 To tell you the truth, if I didn't get out of that house, 400 00:36:56,233 --> 00:36:58,138 Heather's not comin' back. 401 00:36:58,238 --> 00:37:00,261 No? 402 00:37:00,361 --> 00:37:03,861 She called me and told me to send her the H.K. -91. 403 00:37:03,961 --> 00:37:05,981 Whew. Ouch. 404 00:37:06,081 --> 00:37:08,081 Yep. 405 00:37:09,154 --> 00:37:11,154 So. 406 00:37:12,395 --> 00:37:17,155 Anyway, it'll be good to get into somethin' constructive. 407 00:37:19,956 --> 00:37:22,383 Oh, my. What is this? 408 00:37:22,483 --> 00:37:25,585 Grizzly single-shot 50-calibre B.M. G... 409 00:37:25,685 --> 00:37:28,386 ...based on a World War I antitank cartridge. 410 00:37:28,486 --> 00:37:32,746 Antitank? - Had the bullets custom cast 411 00:37:32,846 --> 00:37:36,824 Man, Burt, you put a whole new shine on the word 'overkill.' 412 00:37:36,924 --> 00:37:40,513 When you need it and don't have it, 413 00:38:11,121 --> 00:38:14,587 Well, this is it, Burt. Okay. 414 00:38:14,687 --> 00:38:17,720 I'll patrol east. You take the west. 415 00:38:21,043 --> 00:38:23,832 You know, those are terrible for you. 416 00:38:23,932 --> 00:38:27,671 You need complex carbohydrates. Lower those L.D.L.s. 417 00:38:27,771 --> 00:38:30,393 I gave up smoking, Burt. What more do you want? 418 00:38:30,493 --> 00:38:34,710 Have an M.R.E. - A what? 419 00:38:34,810 --> 00:38:36,630 Meals Ready to Eat. 420 00:38:36,730 --> 00:38:38,551 Freeze-dried, foil sealed. 421 00:38:38,651 --> 00:38:42,270 It's got to be foil. Plastic is not an oxygen barrier. 422 00:38:42,370 --> 00:38:45,351 Includes entr�e, cracker pack, cheese spread, 423 00:38:45,451 --> 00:38:48,315 mixed fruit, beverage powder, spoon, coffee, 424 00:38:48,415 --> 00:38:52,792 cream substitute, candy, salt, matches, toilet tissue. 425 00:38:52,892 --> 00:38:55,437 Shelf life of ten years. 426 00:38:55,537 --> 00:38:58,716 Here, take a few. 427 00:38:58,816 --> 00:39:01,597 Buy 'em all the time. Saves trips to the supermarket. 428 00:39:01,697 --> 00:39:03,697 Oh, no, Burt. 429 00:39:03,736 --> 00:39:06,113 We don't want to use up all your food. 430 00:39:06,213 --> 00:39:08,556 Brought 120 pounds of it. 431 00:39:08,656 --> 00:39:10,656 Good luck, compadres. 432 00:39:19,569 --> 00:39:23,796 Oh, man, this stuff tastes like toilet paper. 433 00:39:23,896 --> 00:39:27,803 Earl, that is the toilet paper. 434 00:39:41,812 --> 00:39:44,958 14 May. 435 00:39:45,058 --> 00:39:47,880 1500 hours. 436 00:39:47,980 --> 00:39:52,359 I have a confirmed graboid reading. 437 00:39:52,459 --> 00:39:55,600 I'm now employing the technique pioneered by Earl Basset... 438 00:39:55,700 --> 00:39:59,369 ...to make my first kill. 439 00:40:05,695 --> 00:40:07,601 Subject has taken the bait. 440 00:40:07,701 --> 00:40:09,521 Preparing to fire. 441 00:40:09,621 --> 00:40:11,621 Yes! 442 00:40:29,538 --> 00:40:31,726 Memo: 443 00:40:31,826 --> 00:40:35,175 Four pounds of C-4 may be a little... 444 00:40:38,219 --> 00:40:40,219 ...excessive. 445 00:40:45,259 --> 00:40:48,775 Yo, Grady and Earl. I got one. Over. 446 00:40:50,500 --> 00:40:53,726 Yeah, we know, Burt. We heard it clear over here. 447 00:40:53,826 --> 00:40:57,569 Damnedest thing. It had a big chain hangin' out of its mouth. 448 00:40:57,669 --> 00:41:01,324 Damn it. Burt, you skunk, that one was ours. 449 00:41:01,349 --> 00:41:05,568 Oh, yeah, son? I didn't see your name on it. Over and out. 450 00:41:05,668 --> 00:41:08,047 Why did we invite him, anyway? 451 00:41:08,147 --> 00:41:10,147 Hey, pay attention. 452 00:41:10,148 --> 00:41:13,651 Whoa. We got one. 453 00:41:13,751 --> 00:41:15,751 Wait a minute. 454 00:41:15,829 --> 00:41:18,251 It's movin' away from us. 455 00:41:18,351 --> 00:41:22,650 It must be somethin' else. 456 00:41:22,750 --> 00:41:24,570 Like what, a giant prairie dog? 457 00:41:24,670 --> 00:41:29,430 Well, shit, I don't know, Earl. It's movin' away from us. 458 00:41:30,625 --> 00:41:33,264 Should we follow it? 459 00:41:43,066 --> 00:41:45,856 What the hell is the matter with him? 460 00:41:45,956 --> 00:41:49,056 We're makin' plenty of noise. 461 00:41:49,156 --> 00:41:53,178 I don't like it, Grady. They're gettin' smarter. 462 00:41:53,278 --> 00:41:56,057 They got some kinda plan goin' here. 463 00:41:56,157 --> 00:42:00,586 I tell ya, these boys are up to somethin' new. 464 00:42:02,069 --> 00:42:05,129 They're diggin' a trap for us, or... 465 00:42:05,198 --> 00:42:07,015 ...playin' possum, 466 00:42:07,115 --> 00:42:09,419 Or somethin'. 467 00:42:15,511 --> 00:42:17,974 Holy Mother! 468 00:42:18,074 --> 00:42:20,824 Oh, man, oh, man! 469 00:42:26,792 --> 00:42:28,980 Shit! Shit, how could I do that? 470 00:42:29,080 --> 00:42:31,290 I gotta get to Burt's gun! 471 00:42:32,512 --> 00:42:34,512 Whoa. 472 00:42:37,553 --> 00:42:40,443 Where is he? Should be all over us. 473 00:42:43,034 --> 00:42:46,868 What is that? Can they do that? 474 00:42:48,755 --> 00:42:50,870 That's a new one on me. 475 00:42:56,755 --> 00:42:59,545 Jesus, Grady, what are you doin'? Get off the ground! 476 00:42:59,645 --> 00:43:04,074 I know, I know. I got an idea. Trust me. 477 00:43:09,637 --> 00:43:12,026 Damn it, Grady, come on back. 478 00:43:20,638 --> 00:43:22,638 He's still there. 479 00:43:28,399 --> 00:43:32,269 What the hell's it doing? 480 00:43:32,369 --> 00:43:34,669 I have no idea. 481 00:44:13,684 --> 00:44:16,069 Something's wrong with him. 482 00:44:16,169 --> 00:44:17,991 Must be sick. 483 00:44:18,091 --> 00:44:22,086 Probably ate somebody that didn't agree with it. 484 00:44:31,807 --> 00:44:33,807 Jesus, Grady! 485 00:44:42,888 --> 00:44:44,714 It's okay, Earl. 486 00:44:44,814 --> 00:44:48,556 He's not goin' anywhere. 487 00:44:48,656 --> 00:44:50,656 Hey! 488 00:44:51,529 --> 00:44:55,479 We just caught ourselves a live one. 489 00:44:55,579 --> 00:44:58,556 That's $100,000, Earl. 490 00:44:58,656 --> 00:45:00,476 Oh, yes! 491 00:45:00,576 --> 00:45:03,360 Oh, yeah? What're you gonna do, 492 00:45:03,460 --> 00:45:05,670 We just wrecked the truck. 493 00:45:07,251 --> 00:45:09,640 Oh, yeah. 494 00:45:15,851 --> 00:45:18,237 Hello, this is Earl to anybody. 495 00:45:18,337 --> 00:45:20,717 Anybody there? 496 00:45:20,817 --> 00:45:24,472 Hey, Earl, it's Kate. How're you guys doin'? 497 00:45:25,453 --> 00:45:27,960 we kinda wrecked our truck a little bit. 498 00:45:28,060 --> 00:45:29,879 A-Are you okay? 499 00:45:29,979 --> 00:45:32,763 We're fine. We're gonna need somebody to come fetch us. 500 00:45:32,863 --> 00:45:37,523 Let me talk to her. Would you tell Pedro to bring 501 00:45:37,623 --> 00:45:40,724 It's got a crane on it, doesn't it? 502 00:45:40,824 --> 00:45:42,721 It's going to take him hours. 503 00:45:42,821 --> 00:45:45,163 Tell him to bring it because... 504 00:45:45,263 --> 00:45:50,685 We're gonna winch that slinky off to Monster World. 505 00:45:50,785 --> 00:45:52,892 I'm off; I'm off. 506 00:46:07,538 --> 00:46:10,205 Jesus! 507 00:46:10,305 --> 00:46:13,088 Damn it, he got himself another one. 508 00:46:13,188 --> 00:46:15,739 The man never sleeps. 509 00:46:18,579 --> 00:46:22,849 Guys, Burt here, doin' a little night fishing. 510 00:46:22,949 --> 00:46:27,646 Got three of 'em on a cluster charge. I'd say 511 00:46:27,746 --> 00:46:31,126 Come on, Burt. This isn't a competition. 512 00:46:31,226 --> 00:46:34,010 I'm just saying the score's tied, that's all. Over. 513 00:46:34,110 --> 00:46:37,609 Well, son, no it isn't, 'cause we just caught 514 00:46:37,709 --> 00:46:41,854 A live one? How in the... That's a trade secret. 515 00:46:44,222 --> 00:46:47,282 I'll bet that burned his skinny ass. 516 00:46:49,863 --> 00:46:53,299 God Almighty! 517 00:46:57,304 --> 00:47:00,364 Somethin's wrong with our worm, Earl. 518 00:47:00,704 --> 00:47:04,104 Well, what do you want me to do about it? 519 00:47:12,506 --> 00:47:15,891 Maybe somethin's tryin' to eat it out there... 520 00:47:15,991 --> 00:47:18,051 They'll have plenty to eat. 521 00:47:18,151 --> 00:47:22,571 Come on, Earl. We have got to protect our investment. 522 00:47:23,947 --> 00:47:26,093 Jesus, listen to it! 523 00:47:26,193 --> 00:47:29,972 Poor thing. I mean, don't you just feel 524 00:47:30,072 --> 00:47:33,337 No. 525 00:47:33,437 --> 00:47:35,437 That's cold, Earl. 526 00:47:39,549 --> 00:47:42,779 Where's that Pedro and that damn truck? 527 00:48:23,955 --> 00:48:27,021 Something ate it! 528 00:48:27,121 --> 00:48:29,579 In two minutes? 529 00:48:29,679 --> 00:48:32,985 Well, somethin' happened to it, 'cause 530 00:48:38,996 --> 00:48:43,026 Something came out of it. What do you mean, 531 00:48:43,126 --> 00:48:46,385 It did that thing that things do when they change, you know... 532 00:48:46,485 --> 00:48:48,303 ...there's a word for it, uh... 533 00:48:48,403 --> 00:48:52,384 It turned into something else like a caterpillar does. 534 00:48:52,484 --> 00:48:56,107 Only I bet that whatever came out wasn't 535 00:49:02,918 --> 00:49:05,808 Damn worms never cut you any slack. 536 00:49:08,440 --> 00:49:11,070 I said you all ought to head out to Rioverde. 537 00:49:11,170 --> 00:49:14,910 Clear out 'til we know what's going on. Over. 538 00:49:18,881 --> 00:49:21,856 Kate, did you get any of that? Over. 539 00:49:25,082 --> 00:49:27,227 Shit! Now, what? 540 00:49:27,327 --> 00:49:30,394 The radio's out. How could that be? 541 00:49:33,922 --> 00:49:36,589 Man! You know what that is, don't you? 542 00:49:36,689 --> 00:49:39,278 Yeah. Another one's doing it. 543 00:49:42,924 --> 00:49:44,924 There! There's Pedro! 544 00:49:48,645 --> 00:49:52,001 'Bout damn time. 545 00:49:57,685 --> 00:50:00,193 He stopped. - He stopped? 546 00:50:00,293 --> 00:50:02,925 Maybe he's taking a leak? 547 00:50:09,247 --> 00:50:11,715 That's a long leak. 548 00:50:12,808 --> 00:50:15,480 Hey, Pedro! Pedro! 549 00:50:23,728 --> 00:50:27,077 Well, 550 00:50:27,177 --> 00:50:30,118 maybe we should go over and see what's wrong. 551 00:50:30,218 --> 00:50:34,468 Go over? You mean, walk a mile across open country? 552 00:50:35,490 --> 00:50:39,440 I'm not going six feet from that seismo. 553 00:50:39,540 --> 00:50:44,215 Come on. There's no graboids anywhere near us right now. 554 00:50:45,131 --> 00:50:48,446 Now, I say we go while the going's good. 555 00:50:54,332 --> 00:50:58,072 You know, you could carry some of this stuff. 556 00:50:58,533 --> 00:51:00,533 I got what I want. 557 00:51:06,733 --> 00:51:10,044 Well, I can't say this looks good. 558 00:51:15,214 --> 00:51:17,214 Pedro? 559 00:51:18,295 --> 00:51:20,295 Hey, Pedro! 560 00:51:21,975 --> 00:51:24,360 Man! 561 00:51:24,460 --> 00:51:26,811 This brings back memories. 562 00:51:39,377 --> 00:51:44,222 Jesus! Looks like somebody took a can opener to the thing. 563 00:51:45,138 --> 00:51:46,964 Oh, man! Look at that engine. 564 00:51:47,064 --> 00:51:49,064 It's torn to pieces. 565 00:51:52,899 --> 00:51:55,363 Pedro! 566 00:51:55,463 --> 00:51:58,258 Damn it! Where are you? 567 00:52:04,021 --> 00:52:06,021 Hey! There he is! 568 00:52:08,061 --> 00:52:10,329 Pedro? 569 00:52:10,429 --> 00:52:12,247 Oh, God! 570 00:52:12,347 --> 00:52:14,377 Oh, God! 571 00:52:16,262 --> 00:52:19,067 Whoa! It's a whole new ball game. 572 00:52:19,109 --> 00:52:21,008 A whole new goddam ball game. 573 00:52:21,108 --> 00:52:23,567 Well... Well, you know what to do, right? 574 00:52:23,667 --> 00:52:26,461 Right? I don't know shit! 575 00:52:28,823 --> 00:52:31,288 Okay! Okay! 576 00:52:31,388 --> 00:52:34,211 We can hike over to that radio tower. 577 00:52:34,311 --> 00:52:38,661 Th-Th-They've gotta have a radio that's working. 578 00:52:50,586 --> 00:52:54,334 14 May. 1900 hours. 579 00:52:54,434 --> 00:52:57,615 I've been out of radio contact for several hours, 580 00:52:57,715 --> 00:53:01,795 unable to reach Grady and Earl or anybody at H.Q. 581 00:53:05,187 --> 00:53:08,927 The situation dictates that I return to base. 582 00:53:31,471 --> 00:53:33,340 A further mystery: 583 00:53:33,440 --> 00:53:36,621 I've not had a single seismic reading in hours, 584 00:53:36,721 --> 00:53:40,182 yet I tracked one of the sightless brutes 585 00:53:41,512 --> 00:53:44,701 Where the hell did he go? 586 00:53:44,801 --> 00:53:46,619 They do get smarter. 587 00:53:46,719 --> 00:53:48,539 Is it possible he learned... 588 00:53:48,639 --> 00:53:53,983 ...to avoid the unique sound of my deuce-and-half's 589 00:53:54,083 --> 00:53:57,623 I do not have the answer at this time. 590 00:54:05,115 --> 00:54:08,261 Oh, no, no, no. Don't tell me that's the radio stuff. 591 00:54:08,361 --> 00:54:11,188 I can't believe this. 592 00:54:13,596 --> 00:54:18,541 Oh, man! Can't we ever 593 00:54:18,641 --> 00:54:21,064 If we get outta here alive, I'll count that as a break. 594 00:54:21,164 --> 00:54:23,824 I mean, there wasn't even any people here to eat. 595 00:54:23,924 --> 00:54:27,745 They're doing this on purpose, man. 596 00:54:27,845 --> 00:54:30,505 They're cuttin' us off on purpose! 597 00:54:30,605 --> 00:54:34,505 Shh! Shh! Quiet! Quiet! 598 00:54:34,605 --> 00:54:37,318 I told you they get smarter. 599 00:54:42,440 --> 00:54:44,670 Hey, look. 600 00:54:46,400 --> 00:54:49,110 Oh, yes! Yes! 601 00:54:49,210 --> 00:54:51,186 It's not gonna have a key. 602 00:54:51,286 --> 00:54:54,956 So I'll hot-wire the damn thing. 603 00:55:08,083 --> 00:55:10,147 Grady! Grady! 604 00:55:10,247 --> 00:55:13,360 What is that? I don't know, 605 00:55:27,725 --> 00:55:31,240 Jesus! How big is this thing? 606 00:55:46,727 --> 00:55:48,727 What the hell is that? 607 00:55:54,728 --> 00:55:57,033 Is that it? 608 00:55:57,133 --> 00:55:59,758 Sure ain't no damn ostrich. 609 00:55:59,858 --> 00:56:04,559 How does a 30-foot worm turn into that little thing? 610 00:56:16,211 --> 00:56:18,724 Shit! It heard us. 611 00:56:25,491 --> 00:56:27,491 Wait. 612 00:56:28,732 --> 00:56:30,732 We got it! 613 00:56:31,813 --> 00:56:33,813 We got it! 614 00:56:44,534 --> 00:56:46,534 Ugly little toad. 615 00:56:48,094 --> 00:56:49,920 No eyes. 616 00:56:50,020 --> 00:56:52,688 Wow! Just like the big ones. 617 00:56:53,815 --> 00:56:58,201 Earl, man. We oughta take this one with us. 618 00:56:58,301 --> 00:57:00,446 You crazy? What? 619 00:57:04,576 --> 00:57:07,409 Sounds like a bunch of them! 620 00:57:09,577 --> 00:57:11,962 Come on, man! Let's go! Let's go! 621 00:57:12,062 --> 00:57:14,952 I'm tryin'! I'm tryin'! - Let's go! 622 00:58:04,624 --> 00:58:07,770 Pedro. Can you hear me? 623 00:58:07,870 --> 00:58:09,995 Earl, come on! Talk to me. 624 00:58:11,264 --> 00:58:13,852 Burt? Anybody? 625 00:58:13,952 --> 00:58:16,743 God! What the hell is going on? 626 00:58:21,185 --> 00:58:23,011 Oh, man! Hey! 627 00:58:23,111 --> 00:58:26,731 Julio, man, you scared me half to death! 628 00:58:26,831 --> 00:58:29,892 Oh, shit. You know the radios... 629 00:58:29,992 --> 00:58:32,132 I know. That's what I've 630 00:58:32,232 --> 00:58:34,532 I think the repeater towers are down. 631 00:58:34,632 --> 00:58:37,294 How can that be? I don't know. 632 00:58:37,394 --> 00:58:39,213 Something coming our way? 633 00:58:39,313 --> 00:58:43,694 No! The creatures have completely disappeared 634 00:58:43,794 --> 00:58:47,254 With the radios all out, shouldn't everybody come back? 635 00:58:47,354 --> 00:58:49,936 Yeah, everybody should have been here a long time ago. 636 00:58:50,036 --> 00:58:52,739 I don't like this. This is not good. 637 00:58:52,839 --> 00:58:55,134 Okay, stay here with the seismos. 638 00:58:55,234 --> 00:58:57,455 I'm going to go look for them right now. 639 00:58:57,555 --> 00:59:00,383 Okay, but... 640 00:59:01,510 --> 00:59:03,899 Oh, my God! 641 00:59:10,151 --> 00:59:12,151 Oh, no! 642 00:59:13,911 --> 00:59:16,187 No! No! 643 00:59:40,554 --> 00:59:42,381 Get him! 644 00:59:42,481 --> 00:59:45,273 Get him! 645 00:59:47,076 --> 00:59:49,076 Bastards! 646 00:59:51,676 --> 00:59:54,742 Kate! What are they? 647 00:59:54,842 --> 00:59:57,584 We don't know. The worms change somehow. 648 00:59:57,684 --> 01:00:02,223 Now we've got these things. Julio! Julio! 649 01:00:02,323 --> 01:00:05,468 I know. I know. - We got them, though. 650 01:00:05,527 --> 01:00:07,546 Pedro! Did Pedro find you? 651 01:00:07,646 --> 01:00:11,046 No. They jumped his truck. He's dead too. 652 01:00:14,959 --> 01:00:17,386 Have you seen Burt? Did he get back? 653 01:00:17,486 --> 01:00:22,909 No. I tried to call him. I tried you. The radio... 654 01:00:23,009 --> 01:00:26,109 But I think we should get goin'. 655 01:00:26,209 --> 01:00:28,761 You okay? Uh-huh. Yeah. 656 01:00:36,042 --> 01:00:38,601 Oh, no! - Not again! 657 01:00:50,043 --> 01:00:55,031 They wrecked our car, Pedro's truck, the radio tower. 658 01:00:55,131 --> 01:00:57,426 Let's get our butts inside. 659 01:00:59,444 --> 01:01:01,270 What the hell we gonna do? 660 01:01:01,370 --> 01:01:05,272 Get these windows shut! It's like they got 661 01:01:05,372 --> 01:01:09,272 Grady! Grady! Come on! All right. How many 662 01:01:09,372 --> 01:01:11,191 All right, I remember. I remember. 663 01:01:11,291 --> 01:01:14,991 There was three big sacks, or bags, in that one 664 01:01:15,091 --> 01:01:18,956 Huh, Earl? Can't be more than three of those things 665 01:01:19,056 --> 01:01:21,235 Yeah, I... I... That's right, I guess. 666 01:01:21,335 --> 01:01:23,957 Kate, how many big worms were left out there? 667 01:01:24,057 --> 01:01:27,194 You killed all but eight graboids. I was watching. 668 01:01:27,294 --> 01:01:30,956 So if all eight of them changed, that would make, uh... 669 01:01:31,056 --> 01:01:33,056 Twenty-four! Twenty-four 670 01:01:33,096 --> 01:01:35,718 How many have you killed? Well, let's see... 671 01:01:35,818 --> 01:01:39,237 We, uh... We killed one on the radio tower... 672 01:01:39,337 --> 01:01:41,959 ...and, um, on top of the car. 673 01:01:42,059 --> 01:01:45,398 That's it? Well, I'm sorry. 674 01:01:45,498 --> 01:01:48,875 No. It's just that I mean... 675 01:01:48,975 --> 01:01:50,975 Oh, man! Now what? 676 01:01:53,211 --> 01:01:55,486 Thank God, it's Burt. 677 01:01:57,852 --> 01:02:00,160 Yes! They didn't get him. 678 01:02:14,493 --> 01:02:16,618 I think they did get him. 679 01:02:30,656 --> 01:02:32,656 Burt! 680 01:02:34,376 --> 01:02:36,376 Burt, you okay? 681 01:02:38,176 --> 01:02:40,176 Burt? 682 01:02:41,336 --> 01:02:44,562 I feel I was denied... 683 01:02:44,662 --> 01:02:49,890 ...critical, need-to-know information. 684 01:02:51,217 --> 01:02:53,257 Well, we're sorry, Burt. 685 01:02:54,698 --> 01:02:57,003 They just changed all of a sudden, man. 686 01:02:57,103 --> 01:03:01,216 We would have warned you, but they knocked out 687 01:03:02,659 --> 01:03:04,485 Come on, Burt! What happened? 688 01:03:04,585 --> 01:03:08,124 Well, when the radios went out, 689 01:03:08,224 --> 01:03:10,605 I decided to return to the refinery. 690 01:03:10,705 --> 01:03:15,768 But en route, I find I'm in an ambush situation. 691 01:03:15,868 --> 01:03:18,368 Must have been a couple of dozen of these things! 692 01:03:18,468 --> 01:03:23,848 I dropped the first wave with semi auto fire, 693 01:03:23,948 --> 01:03:28,647 Most were in front of the truck, so I popped it in six-wheel 694 01:03:28,747 --> 01:03:31,649 The ones that got on board, I handled with a combination... 695 01:03:31,749 --> 01:03:35,914 ...of small arms fire and hand-to-hand techniques. 696 01:03:38,503 --> 01:03:42,257 I am completely out of ammo. 697 01:03:47,424 --> 01:03:49,251 That's never happened to me before. 698 01:03:49,351 --> 01:03:52,172 Well, shit! Who cares, Burt? 699 01:03:52,272 --> 01:03:54,729 Sounds like you killed 'em all, huh? 700 01:03:54,829 --> 01:03:58,102 I hope not. These creatures 701 01:04:00,186 --> 01:04:03,332 You know, I mean scientifically. 702 01:04:03,432 --> 01:04:05,572 That fact was not lost on me. 703 01:04:05,672 --> 01:04:09,580 When it was all over, I saw one of the little 704 01:04:11,627 --> 01:04:13,627 So I detained him. 705 01:04:44,791 --> 01:04:47,146 Oh, man, it's drooling. 706 01:04:50,472 --> 01:04:52,341 Don't let him spook ya. 707 01:04:52,441 --> 01:04:55,663 That line is 1,000-pound test. 708 01:05:01,073 --> 01:05:03,541 Go on. Haul him out of there. 709 01:05:07,273 --> 01:05:09,099 Hold on to that son of a bitch! 710 01:05:09,199 --> 01:05:11,199 I'll get the door. 711 01:06:25,804 --> 01:06:28,790 I knew it. Infrared. 712 01:06:28,890 --> 01:06:31,630 It doesn't hear us; it doesn't actually see us; 713 01:06:31,730 --> 01:06:34,673 it senses the heat of our bodies. 714 01:06:34,773 --> 01:06:38,553 See that? The thing that rises up 715 01:06:49,566 --> 01:06:52,951 You feel that? 716 01:06:53,051 --> 01:06:56,366 Gives off a lot of heat when it screams. 717 01:07:01,847 --> 01:07:04,717 That's it. 718 01:07:04,817 --> 01:07:08,034 I bet that's the way they communicate. 719 01:07:08,134 --> 01:07:10,114 The sound doesn't matter. 720 01:07:10,214 --> 01:07:13,993 They make noise, but they signal each other 721 01:07:14,093 --> 01:07:17,794 It only sees heat? Yes, that's not so weird. 722 01:07:17,894 --> 01:07:20,869 A rattlesnake strikes at body heat. 723 01:07:21,730 --> 01:07:25,355 That's why they tore up the cars... 724 01:07:25,455 --> 01:07:27,877 They thought it was food. 725 01:07:27,977 --> 01:07:30,276 And the same thing with the radio tower. 726 01:07:30,376 --> 01:07:32,878 That electronic gear puts off all kinds of heat. 727 01:07:32,978 --> 01:07:35,558 So basically, they bite anything that's warm. 728 01:07:35,658 --> 01:07:39,908 They been actin' so smart 'cause they're so stupid? 729 01:07:51,214 --> 01:07:53,923 Now, that's not warm. How does he know to eat that? 730 01:07:54,023 --> 01:07:56,362 Well, it tastes it with its tongue. 731 01:07:56,462 --> 01:07:59,600 See how he's draggin' his tongue all over. 732 01:07:59,700 --> 01:08:01,600 Touches anything he likes, uh, 733 01:08:01,700 --> 01:08:04,441 he eats it. 734 01:08:04,541 --> 01:08:08,621 How much can he eat? Those M.R.E. S aren't cheap, 735 01:08:13,135 --> 01:08:14,925 Looks like he's had enough. 736 01:08:15,025 --> 01:08:17,966 You're feeding it too much! You made it sick. 737 01:08:18,066 --> 01:08:21,466 Give me a break. Probably your nasty food 738 01:08:42,579 --> 01:08:44,616 Oh, good God! 739 01:09:07,663 --> 01:09:09,663 Hermaphrodites. 740 01:09:16,383 --> 01:09:19,188 They reproduce without having sex. 741 01:09:20,184 --> 01:09:23,612 I claim the little one. Hey, it was my food! 742 01:09:23,712 --> 01:09:27,772 Whenever one of them gets enough food, they just bla-a-ah, 743 01:09:27,872 --> 01:09:30,762 Then one makes two, two makes four, 744 01:09:30,834 --> 01:09:32,854 four makes eight... It's exponential. 745 01:09:32,954 --> 01:09:37,491 Well, uh, hell. That gives 'em quite an edge. 746 01:09:37,591 --> 01:09:40,136 You never see this in higher animals. Ever! 747 01:09:40,236 --> 01:09:42,053 It's astounding. 748 01:09:42,153 --> 01:09:43,973 Don't you guys get it? 749 01:09:44,073 --> 01:09:46,847 Oh, we get it. We just don't want it. 750 01:09:46,947 --> 01:09:48,417 The little one's getting big already. 751 01:09:48,517 --> 01:09:50,333 Uh, I think we better think about leaving. 752 01:09:50,433 --> 01:09:54,103 These guys have taken a completely different 753 01:10:03,389 --> 01:10:07,259 They got into your damn super-food, Burt! 754 01:10:07,359 --> 01:10:09,175 Go! Go! 755 01:10:09,275 --> 01:10:11,777 Yeah! Yeah! 756 01:10:11,877 --> 01:10:14,421 The warehouse! We gotta close the warehouse! 757 01:10:14,521 --> 01:10:16,785 Oh! Oh! 758 01:10:17,910 --> 01:10:20,498 This way! Grady! No! 759 01:10:20,598 --> 01:10:23,469 No! Not that way! Grady! 760 01:10:24,791 --> 01:10:26,937 Grady, damn it! 761 01:10:27,037 --> 01:10:30,178 All right! All right! This isn't gonna work. 762 01:10:30,278 --> 01:10:32,706 Shit! 763 01:10:45,434 --> 01:10:47,260 They stopped. 764 01:10:47,360 --> 01:10:50,500 They're just milling around. 765 01:10:50,600 --> 01:10:53,405 Looks like they lost track of us. 766 01:10:54,835 --> 01:10:57,784 We're like sittin' ducks here! 767 01:10:57,884 --> 01:11:00,223 Well, it looked like a goddam building! 768 01:11:00,323 --> 01:11:04,702 Why didn't you listen to me? These little snappers 769 01:11:04,802 --> 01:11:07,607 We've gotta be able to beat them. 770 01:11:31,999 --> 01:11:35,268 I told ya, they can't see us. 771 01:11:35,368 --> 01:11:38,347 Great, now what? Now, move with me. 772 01:11:38,447 --> 01:11:40,549 Move? 773 01:11:40,649 --> 01:11:43,786 It's gonna work, damn it. Now move! And step, and step, 774 01:11:43,886 --> 01:11:48,470 and step and step... I don't know how you 775 01:11:48,570 --> 01:11:50,947 I think on my feet. 776 01:11:51,047 --> 01:11:52,868 Come on! It's working. 777 01:11:52,968 --> 01:11:56,832 Comin' at ya. Okay. All right. 778 01:11:56,932 --> 01:11:59,197 And down. 779 01:12:09,364 --> 01:12:12,393 So... 780 01:12:12,493 --> 01:12:15,078 ...where are we going? 781 01:12:16,485 --> 01:12:18,311 Are there any more cars left? 782 01:12:18,411 --> 01:12:20,411 Um, uh, yeah. 783 01:12:20,491 --> 01:12:24,356 One. Julio's. It's by the storage tank. 784 01:12:24,456 --> 01:12:27,475 Which way? - Left. Move left. 785 01:12:27,575 --> 01:12:31,676 Okay. Ready and moving left, 786 01:12:31,776 --> 01:12:36,233 and step, and step, and step, 787 01:12:36,333 --> 01:12:38,922 and step and step. 788 01:12:44,048 --> 01:12:46,428 Okay, it's not much further. 789 01:12:47,688 --> 01:12:49,759 Oh! 790 01:12:51,689 --> 01:12:53,754 There's one of them out there! 791 01:12:53,854 --> 01:12:56,639 Oh, shit! Did it see you? 792 01:12:56,739 --> 01:13:00,680 Well, if it had, I think we'd be hearing about it by now. 793 01:13:00,780 --> 01:13:02,597 How far is it? 794 01:13:02,697 --> 01:13:05,118 Uh, uh, 100 yards about. 795 01:13:05,218 --> 01:13:07,958 That's a heck of a shot. 796 01:13:08,058 --> 01:13:10,159 Uh-huh. 797 01:13:10,259 --> 01:13:13,201 Whoa! You got only one shot? 798 01:13:13,301 --> 01:13:17,678 before it sends one of those heat signals to the others. 799 01:13:17,778 --> 01:13:19,842 I know. 800 01:13:26,694 --> 01:13:28,694 Cover your ears. 801 01:13:40,855 --> 01:13:42,855 Oh, Jesus. 802 01:13:44,416 --> 01:13:46,524 Jesus! 803 01:13:46,624 --> 01:13:49,884 God! You smoked his ass. 804 01:13:49,984 --> 01:13:53,093 Doin' what I can with what I got. 805 01:14:02,938 --> 01:14:04,938 Oh, shit, partner. 806 01:14:08,738 --> 01:14:10,738 Oh, no! Pop the hood. 807 01:14:11,859 --> 01:14:13,727 I got it, I got it. 808 01:14:13,827 --> 01:14:15,827 Damn! 809 01:14:17,139 --> 01:14:19,334 We're dead. 810 01:14:23,300 --> 01:14:25,300 What? 811 01:14:25,386 --> 01:14:28,361 I didn't know. How could I've known? 812 01:14:29,621 --> 01:14:33,528 We're supposed to be up against graboids! 813 01:14:33,628 --> 01:14:35,766 Well, you've got it. - Now what? 814 01:14:35,866 --> 01:14:39,521 We can't stay here. We've got to get inside. 815 01:14:39,902 --> 01:14:41,902 Uh, 816 01:14:41,908 --> 01:14:43,908 Cantina! 817 01:15:00,504 --> 01:15:02,504 Damn! 818 01:15:22,387 --> 01:15:26,215 Burt? 819 01:15:26,315 --> 01:15:28,134 Uh-oh! 820 01:15:28,234 --> 01:15:30,234 Burt! 821 01:15:34,109 --> 01:15:36,109 Oh, no, Burt! 822 01:16:10,152 --> 01:16:14,502 Burt, it's working; They can't find you. 823 01:16:14,602 --> 01:16:18,791 Good! Good idea. 824 01:16:25,035 --> 01:16:27,035 This is pathetic! 825 01:16:28,355 --> 01:16:31,188 Wait a minute! I've got a plan, 826 01:16:32,996 --> 01:16:36,222 Earl! Earl! 827 01:16:36,322 --> 01:16:40,402 Yeah, I know! I know. I just need another second. 828 01:16:58,078 --> 01:17:00,877 Ow! Ow! Shit! Ouch! 829 01:17:02,159 --> 01:17:06,551 That's great! Uh, here. Here. 830 01:17:08,280 --> 01:17:10,106 Get ready to run. 831 01:17:10,206 --> 01:17:13,266 We're gonna head for those oil towers 832 01:17:27,402 --> 01:17:30,121 Yes! Earl, you're a genius. 833 01:17:32,642 --> 01:17:35,157 Come on! It's clear. Hurry. 834 01:17:38,763 --> 01:17:41,031 You're okay. They can't climb. 835 01:17:41,131 --> 01:17:43,349 Watch your shin. Oh, man! 836 01:17:43,449 --> 01:17:46,712 They can't climb. Pretty slick, my man. 837 01:17:46,812 --> 01:17:48,950 Slick? That was brilliant. 838 01:17:49,050 --> 01:17:51,153 You really do think on your feet, don't you? 839 01:17:51,253 --> 01:17:53,253 Yeah, well. 840 01:17:54,285 --> 01:17:56,111 Hey, where's Burt? 841 01:17:56,211 --> 01:18:00,076 Oh, over here. And don't worry, they can't 842 01:18:00,176 --> 01:18:02,999 Oh, man. I think he's gonna 843 01:18:08,327 --> 01:18:10,877 Oh, I'm just dandy! 844 01:18:10,977 --> 01:18:13,197 So what do we do now? 845 01:18:16,488 --> 01:18:18,676 Hey, Burt! 846 01:18:18,776 --> 01:18:22,602 Are you sure you don't have any more bullets? 847 01:18:24,609 --> 01:18:30,039 You know, as I lie here, I can't help but comment: 848 01:18:30,139 --> 01:18:34,878 The reason I am out of nine millimeter rounds 849 01:18:34,978 --> 01:18:39,276 And the reason for that is this mission 850 01:18:39,376 --> 01:18:43,076 If certain people had bothered to gather intelligence... 851 01:18:43,176 --> 01:18:45,396 ...before bumbling into the situation... 852 01:18:45,496 --> 01:18:48,558 Knock it off, Burt! Nobody made you come. 853 01:18:48,658 --> 01:18:53,418 When we should be packing full-auto, preferably belt-fed! 854 01:18:53,420 --> 01:18:56,240 Shut up! 855 01:18:56,340 --> 01:19:01,683 They're Precambrian life forms. How's anybody supposed to 856 01:19:01,783 --> 01:19:04,121 What difference does it make now? 857 01:19:04,221 --> 01:19:07,919 We're stuck on a goddam roof with a bunch of whatsits 858 01:19:08,019 --> 01:19:10,681 I've done this before, and I did not like it. 859 01:19:10,781 --> 01:19:15,204 Okay. It's all my fault! So things didn't work out 860 01:19:15,304 --> 01:19:17,360 If I had the right tools, I'd finish the job! 861 01:19:17,460 --> 01:19:20,804 Jeez! Would you just all relax? 862 01:19:20,904 --> 01:19:25,724 Now, look. Nobody's heard from us since last night, 863 01:19:25,824 --> 01:19:30,362 which means pretty soon they're going to be up here 864 01:19:30,462 --> 01:19:35,577 So all we have to do is sit and wait. Okay? 865 01:19:39,178 --> 01:19:41,178 Burt? 866 01:19:44,138 --> 01:19:46,138 Okay. 867 01:20:11,221 --> 01:20:16,615 So I figured I wanted to learn some Spanish, and six months in 868 01:20:21,342 --> 01:20:24,221 So, uh... 869 01:20:25,263 --> 01:20:27,263 Seeing anybody? 870 01:20:32,664 --> 01:20:35,693 Not since the monsters arrived. 871 01:20:35,793 --> 01:20:39,931 Well, you know, you... 872 01:20:40,031 --> 01:20:43,490 ...spend a couple of days almost getting killed, 873 01:20:43,590 --> 01:20:45,694 thinking about your future and... 874 01:20:45,794 --> 01:20:48,496 Thinking you should date more? 875 01:20:48,596 --> 01:20:51,100 Well, uh, yeah, actually. 876 01:20:53,107 --> 01:20:55,816 Uh, look, uh, 877 01:20:55,916 --> 01:20:59,655 I just don't meet that many women who can keep their cool... 878 01:20:59,755 --> 01:21:02,135 ...in a situation like this. 879 01:21:03,468 --> 01:21:08,333 What I mean is that, uh... What matters to me is that 880 01:21:08,433 --> 01:21:10,335 It's much more important than what she looks like. 881 01:21:10,435 --> 01:21:14,138 Thanks a lot. Aw, come on! 882 01:21:15,429 --> 01:21:18,858 Enough guys have told you that. 883 01:21:18,958 --> 01:21:21,739 Believe it or not, I made my living 884 01:21:21,839 --> 01:21:23,656 I put myself through college. 885 01:21:23,756 --> 01:21:25,756 I believe it. I was a... 886 01:21:25,836 --> 01:21:29,456 I was even a Playmate once. 887 01:21:29,556 --> 01:21:33,226 About gave my dad a heart attack. 888 01:21:35,591 --> 01:21:39,179 What? October '74? 889 01:21:39,279 --> 01:21:42,423 Shit! 890 01:21:48,673 --> 01:21:50,869 Yup! 891 01:21:51,553 --> 01:21:54,503 Uh, guys. Guys! 892 01:21:54,603 --> 01:21:58,507 Oh, my God. Look at that. 893 01:22:04,715 --> 01:22:07,824 Goddam little... heat seekers. 894 01:22:07,924 --> 01:22:10,865 What do we do, Earl? You gotta stop asking me! 895 01:22:10,965 --> 01:22:14,341 I don't know! What's goin' on? 896 01:22:14,441 --> 01:22:16,441 What's happening? 897 01:22:26,318 --> 01:22:28,318 Uh-oh. 898 01:22:30,118 --> 01:22:32,907 Smart little bastards. 899 01:22:33,007 --> 01:22:35,007 Whoa! Oh! 900 01:22:47,280 --> 01:22:49,867 Come get me, you suckers! You hungry? 901 01:22:49,967 --> 01:22:52,788 A hundred and eighty-five pounds of lean meat. 902 01:22:52,888 --> 01:22:54,888 You know you want it! 903 01:22:56,721 --> 01:22:59,236 Burt! Burt! 904 01:23:01,362 --> 01:23:04,189 What is wrong with him? 905 01:23:04,289 --> 01:23:07,639 Burt's always got a plan... 906 01:23:16,083 --> 01:23:18,083 Yes! 907 01:23:24,564 --> 01:23:26,391 Problem solved. 908 01:23:26,491 --> 01:23:29,711 You maniac! 909 01:23:29,811 --> 01:23:31,833 Who-oo! Oh, Burt, 910 01:23:31,933 --> 01:23:34,150 You tricked the little plug uglies! 911 01:23:34,250 --> 01:23:37,477 How's it feel to be so stupid? 912 01:23:39,446 --> 01:23:41,517 Who-oo! 913 01:23:44,087 --> 01:23:47,957 Oh, Christ! Did they find something to eat? 914 01:23:48,057 --> 01:23:52,636 Uh, what's in there, Kate? - I don't know... 915 01:23:52,736 --> 01:23:55,837 Golosinas... Dulce. 916 01:23:55,937 --> 01:23:58,877 Hell, uh... Dulce. Dulce. 917 01:23:58,977 --> 01:24:02,354 Sweet! Golosinas... I know this one. Snack. 918 01:24:02,454 --> 01:24:05,834 Sweet snack food? 919 01:24:05,934 --> 01:24:07,965 Rice flour. 920 01:24:08,330 --> 01:24:11,645 I didn't know! How could I've had known? 921 01:24:11,656 --> 01:24:14,077 God! Don't they ever get tired of eating? 922 01:24:14,177 --> 01:24:16,758 Okay, we're gonna run for it! 923 01:24:16,858 --> 01:24:18,799 Where? We're not gonna make it! 924 01:24:18,899 --> 01:24:22,240 Look! Earl, I'm sorry. 925 01:24:22,340 --> 01:24:24,962 I'm sorry I got you all into this. 926 01:24:25,062 --> 01:24:27,885 We ain't dead yet. 927 01:24:30,372 --> 01:24:32,923 Okay! Come on! 928 01:24:33,023 --> 01:24:34,998 Okay, what, what, what, what, okay? 929 01:24:35,098 --> 01:24:37,402 Uh, I've got a plan! Sorta. 930 01:24:40,854 --> 01:24:42,802 You're gonna squirt me with this. 931 01:24:42,902 --> 01:24:45,800 That's great! CO2... It'll make you cold. 932 01:24:45,900 --> 01:24:48,604 Says who? No, they're right; 933 01:24:48,704 --> 01:24:50,759 For how long? Well, we gotta... 934 01:24:50,859 --> 01:24:55,880 But what is the point? - If I can just get to your... 935 01:24:55,980 --> 01:24:59,484 This is nuts! - Well, yeah, and... 936 01:24:59,584 --> 01:25:01,801 Let me do it! It was my idea! 937 01:25:01,901 --> 01:25:05,766 No, I got you all into this. It's my fault. 938 01:25:05,866 --> 01:25:09,406 We gotta do it before they break out. 939 01:25:10,777 --> 01:25:13,683 Oh, Jesus! 940 01:25:13,783 --> 01:25:16,567 Yes! - No! Rock rips through paper. 941 01:25:16,667 --> 01:25:20,412 Huh! I go! Give me that shirt. 942 01:25:22,138 --> 01:25:25,016 You ready? Here goes. 943 01:25:41,900 --> 01:25:44,009 Man, this stuff is cold! 944 01:25:44,109 --> 01:25:45,970 Okay, here goes. 945 01:25:46,070 --> 01:25:48,771 Lock this door behind me. Lock it? 946 01:25:48,871 --> 01:25:52,849 Yeah. I'll get the bombs and go out the other door. 947 01:25:52,949 --> 01:25:54,949 All right. 948 01:26:31,186 --> 01:26:33,417 Sounds like it's working. 949 01:26:37,507 --> 01:26:40,142 I can't see anything. Over here. 950 01:26:52,469 --> 01:26:54,469 Here! 951 01:26:55,510 --> 01:26:58,097 Holy tamole! There's dozens of �em. 952 01:26:58,197 --> 01:27:00,016 Good Lord. 953 01:27:00,116 --> 01:27:05,221 Wait a minute! Paper wraps rock, doesn't it? 954 01:27:05,321 --> 01:27:08,377 Paper always wraps rock. 955 01:27:08,477 --> 01:27:10,542 Damn! 956 01:27:18,993 --> 01:27:22,021 He's startin' to melt! Earl, you're melting! 957 01:27:22,121 --> 01:27:25,822 Step on it! Come on! Go, go, go! 958 01:27:38,675 --> 01:27:40,711 Damn! They see him. 959 01:27:42,395 --> 01:27:46,063 Uh... rope! We need rope or something. 960 01:27:46,163 --> 01:27:49,223 Hang on, Earl! A hose! There's a hose 961 01:28:05,758 --> 01:28:07,828 Here you go. 962 01:28:11,798 --> 01:28:14,267 Ah! It's too short! 963 01:28:23,480 --> 01:28:26,068 Did you hear me? The hose is too short. 964 01:28:26,168 --> 01:28:28,310 Burt, hurry! 965 01:28:38,362 --> 01:28:40,362 Oh! 966 01:28:42,883 --> 01:28:47,001 Heads up, Earl! Grab it! Come on! 967 01:28:58,444 --> 01:29:01,634 Go! Run! Run! Go! 968 01:29:01,734 --> 01:29:04,921 What? It's the only thing 969 01:29:14,046 --> 01:29:16,995 Kate, what did he do? Grady? 970 01:29:17,095 --> 01:29:20,834 Where the hell are the bombs? I didn't have time. 971 01:29:20,934 --> 01:29:23,035 You what? 972 01:29:23,135 --> 01:29:26,034 That's two-and-a-half tons of high explosives! 973 01:29:26,134 --> 01:29:29,156 You sayin' that's not enough? God, Burt! Don't tell me 974 01:29:29,256 --> 01:29:31,835 Not enough! Never mind. Never mind. Just run! 975 01:29:31,935 --> 01:29:33,935 Faster! 976 01:29:37,169 --> 01:29:39,799 No, no, no! Keep going. It's gonna be big. 977 01:29:39,899 --> 01:29:42,274 Big! Is he serious? 978 01:29:42,374 --> 01:29:46,029 Uh, Burt knows his bombs. How big can it be? 979 01:29:46,809 --> 01:29:48,918 How long did you set it for? 980 01:29:49,018 --> 01:29:51,720 I don't know; I just pushed it. 981 01:29:51,820 --> 01:29:54,484 God, it's going to be big. Big! 982 01:30:04,251 --> 01:30:09,639 All right, this will have to do. Get down; stay down; cover... 983 01:30:09,739 --> 01:30:13,819 Is it gonna be today? - Grady, get your ass down! 984 01:30:21,294 --> 01:30:23,294 Oh! 985 01:30:48,618 --> 01:30:52,358 Hey, Grady. Grady. Grady, you all right, man? 986 01:30:53,778 --> 01:30:55,604 You okay? 987 01:30:55,704 --> 01:30:59,004 Yeah. Thanks. 988 01:30:59,104 --> 01:31:02,455 Oh! Watch yourselves. 989 01:31:19,981 --> 01:31:21,981 Whew! 990 01:31:32,382 --> 01:31:34,767 Wow! 991 01:31:34,867 --> 01:31:37,131 Wow! 992 01:31:37,231 --> 01:31:42,089 You know, Grady. Some people think 993 01:31:42,189 --> 01:31:44,409 Paranoid. 994 01:31:44,509 --> 01:31:47,331 Maybe even a little crazy. 995 01:31:47,431 --> 01:31:51,256 But they never met any Precambrian life forms, 996 01:31:56,065 --> 01:32:00,771 Uh, look, uh... I don't mind hangin' 997 01:32:00,871 --> 01:32:02,692 Gonna have any free time? 998 01:32:02,792 --> 01:32:07,295 Well, spend a couple days almost gettin' killed, 999 01:32:07,395 --> 01:32:10,455 you start thinkin' about your future. 1000 01:32:11,827 --> 01:32:14,617 Thinkin' you should date more? 1001 01:32:14,717 --> 01:32:17,694 Well, yeah, actually. 1002 01:32:17,794 --> 01:32:22,554 Hey, Earl, I just realized they owe us for 28 worms, man. 1003 01:32:23,189 --> 01:32:25,909 Hey, that's right. We didn't die. 1004 01:32:27,349 --> 01:32:29,936 Although, we did kinda blow up their refinery. 1005 01:32:30,036 --> 01:32:32,979 Hey, that's just part of the job. 1006 01:32:33,079 --> 01:32:35,780 In fact, we oughta charge them for all those little ones too. 1007 01:32:35,880 --> 01:32:39,256 Oh, yeah. We'll have enough to start our own theme park... 1008 01:32:39,356 --> 01:32:42,379 Grady and Earl's Monster World. 1009 01:32:42,479 --> 01:32:44,297 Hey, no way! 1010 01:32:44,397 --> 01:32:47,157 Come on, Earl. This could be like your big, third chance. 1011 01:32:49,397 --> 01:32:59,157 SYNC: MUJO VON DOBOJ 73486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.