Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,157 --> 00:03:58,946
Wildfire, you either walk
into that other corral,
2
00:03:59,046 --> 00:04:02,306
or I'm gonna shoot ya
and drag your carcass in there.
3
00:04:02,406 --> 00:04:05,782
Come on, Wildfire.
Come on, boy.
4
00:04:05,882 --> 00:04:08,865
Let's go meet Susie now.
You'll like her.
5
00:04:08,965 --> 00:04:11,260
You two gotta get together.
6
00:04:13,479 --> 00:04:16,109
Gotcha!
Whoa, whoa!
7
00:04:16,209 --> 00:04:19,744
Whoa, boy, whoa!
Whoa!
8
00:04:19,844 --> 00:04:21,844
Damn it.
9
00:04:29,200 --> 00:04:34,215
You and Susie are gonna make
some little birds, or I'm gonna
10
00:04:59,404 --> 00:05:01,629
Earl Basset, right?
11
00:05:01,729 --> 00:05:04,683
I told you that's the other one.
12
00:05:17,086 --> 00:05:19,885
Se�or Basset.
13
00:05:22,167 --> 00:05:26,154
This is beautiful country,
but very isolated.
14
00:05:26,254 --> 00:05:29,516
I had great difficulty finding you,
15
00:05:29,616 --> 00:05:33,478
You see, we have had to
close down one of Mexico's
16
00:05:33,578 --> 00:05:36,278
Several workers have been killed.
17
00:05:36,378 --> 00:05:39,435
Ah, we have now determined that...
18
00:05:39,535 --> 00:05:41,674
...the men were killed by...
19
00:05:41,774 --> 00:05:45,479
...certain large
underground animals.
20
00:05:48,970 --> 00:05:50,796
Graboids.
21
00:05:50,896 --> 00:05:54,930
Ah! I told you that's
what they named 'em.
22
00:05:56,411 --> 00:05:59,131
You mean...
there's more of them?
23
00:05:59,141 --> 00:06:02,837
Yes. The company is facing
very expensive delays.
24
00:06:02,937 --> 00:06:06,679
But more importantly,
there are many isolated people
25
00:06:06,779 --> 00:06:08,598
Many lives are in danger.
26
00:06:08,698 --> 00:06:13,458
We need someone, an expert,
to eliminate these creatures.
27
00:06:15,333 --> 00:06:19,771
You want somebody
to go graboid hunting?
28
00:06:23,614 --> 00:06:26,723
Ah, se�or,
please, please!
29
00:06:26,823 --> 00:06:29,365
We've already spoken
to your partner, Se�or McKee.
30
00:06:29,465 --> 00:06:31,281
H-He is unwilling to help us.
31
00:06:31,381 --> 00:06:34,522
Sure, Val married a good woman.
Why would he want to die?
32
00:06:34,622 --> 00:06:38,370
Of course,
we are willing to pay.
33
00:06:46,777 --> 00:06:48,603
'Kay.
34
00:06:48,703 --> 00:06:51,684
$50,000.
35
00:06:51,784 --> 00:06:54,408
Go... away.
36
00:06:54,508 --> 00:06:59,044
No, no, no. He wants to pay you
$50,000 for each graboid.
37
00:06:59,144 --> 00:07:01,144
Look.
38
00:07:02,179 --> 00:07:04,926
No way. Not for
any amount of money.
39
00:07:05,026 --> 00:07:07,686
But for you, getting those worms
would be a piece of cake.
40
00:07:07,786 --> 00:07:10,446
Who are you?
And why are you so dumb?
41
00:07:10,546 --> 00:07:12,568
Oh, Grady. Grady.
42
00:07:12,668 --> 00:07:16,567
Grady Hoover. It's an honor
to meet you, Mr. Basset, sir.
43
00:07:16,667 --> 00:07:20,488
That Reebok commercial
with you guys runnin' through...
44
00:07:20,588 --> 00:07:23,415
You like that, huh?
- Oh, yeah.
45
00:07:25,701 --> 00:07:29,951
Listen, could I come in?
I mean, just for a second.
46
00:07:32,182 --> 00:07:34,182
Great.
47
00:07:36,343 --> 00:07:38,169
Thanks.
48
00:07:38,269 --> 00:07:41,649
The Earl Basset.
Ohh!
49
00:07:41,749 --> 00:07:44,932
Yep. I've read every one of these.
50
00:07:45,032 --> 00:07:48,772
I got two copies of this one.
I keep one wrapped in plastic.
51
00:07:48,872 --> 00:07:52,612
Oh, my God, you got
your own one of these!
52
00:07:52,712 --> 00:07:57,012
Oh, I bet you made a fortune
off this. Quarter, quarter,
53
00:07:57,112 --> 00:08:00,257
Well, somebody did.
It sure wasn't me.
54
00:08:01,305 --> 00:08:05,373
Well, you musta got a percentage.
55
00:08:05,473 --> 00:08:07,293
I shoulda got a lawyer.
56
00:08:07,393 --> 00:08:11,175
Wow. That sucks.
57
00:08:14,147 --> 00:08:16,452
Did he really say $50,000?
58
00:08:16,552 --> 00:08:19,187
Stack of Bibles.
59
00:08:21,509 --> 00:08:23,509
Forget it.
60
00:08:26,869 --> 00:08:29,419
You boys don't know
how mean these things are.
61
00:08:29,519 --> 00:08:32,858
Well, okay...
okay, but...
62
00:08:32,958 --> 00:08:37,858
Yeah, but M-Mr. Basset...
You only get one of those...
63
00:08:37,958 --> 00:08:42,038
...on goddam Big Bird
and his scrawny girlfriend!
64
00:08:43,111 --> 00:08:46,337
Yeah, but 50,000.
65
00:08:46,437 --> 00:08:48,257
That's what she's doin' there.
66
00:08:48,357 --> 00:08:50,177
Who?
67
00:08:50,277 --> 00:08:54,701
Ooh.
'Miss October, 1974'?
68
00:08:54,801 --> 00:09:00,142
Yeah, she's there to remind me
not to keep chasin' after things
69
00:09:00,242 --> 00:09:02,261
But why wouldn't you get this?
70
00:09:02,361 --> 00:09:06,101
Earl... Mr. Basset,
you're the expert. You guys
71
00:09:06,201 --> 00:09:08,983
And this time, you'll be
a step ahead of them.
72
00:09:09,083 --> 00:09:12,343
The Mexican army is willin'
to give you whatever you want.
73
00:09:12,443 --> 00:09:16,110
Dynamite.
Shh, whoo, wa-bam! 50 Gs!
74
00:09:23,355 --> 00:09:26,415
Maybe this is your
big second chance.
75
00:09:42,477 --> 00:09:45,267
Se�or Ortega,
you've got a deal.
76
00:09:45,367 --> 00:09:47,865
Bravo, bravo!
And I'm...
77
00:09:47,965 --> 00:09:52,300
...�Ah, muy bien, muy bien!
Um, if you'll excuse me?
78
00:09:53,359 --> 00:09:56,664
What? Why do you think
I drove all this way?
79
00:09:56,764 --> 00:09:59,586
When he said he was looking
for the Earl Basset,
80
00:09:59,686 --> 00:10:02,469
I knew Opportunity
was knockin', and I was home.
81
00:10:02,569 --> 00:10:04,429
I don't even know you.
82
00:10:04,529 --> 00:10:09,109
I drive a taxi;
I live in a crappy apartment;
83
00:10:09,209 --> 00:10:13,710
Look, you're going to need
a partner. How many people
84
00:10:13,810 --> 00:10:18,508
I'll do anything you want:
Carry luggage, make coffee,
85
00:10:18,608 --> 00:10:20,608
light fuses.
86
00:10:23,642 --> 00:10:25,948
Maybe you will come in handy.
87
00:10:26,048 --> 00:10:29,831
Ha!
When they're eating you, it'll
88
00:11:06,088 --> 00:11:08,088
Uh-oh.
89
00:11:08,928 --> 00:11:12,117
Who gets the last soda?
One, two...
90
00:11:12,217 --> 00:11:15,158
What?
Scissors,
91
00:11:15,258 --> 00:11:17,799
One, two, three!
What's this?
92
00:11:17,899 --> 00:11:21,120
Scissors cuts paper.
I win.
93
00:11:50,333 --> 00:11:52,159
Buenos d�as, se�ores.
94
00:11:52,259 --> 00:11:56,241
�Ustedes dos son los americanos
cazadores de monstruos?
95
00:11:56,341 --> 00:11:59,922
Um... Qui�n es... uh...
96
00:12:00,022 --> 00:12:02,657
No, no, no, no.
'�D�nde est�...'
97
00:12:02,702 --> 00:12:06,080
�Ortega? Oh, Ortega,
venga ac�. Est�n aqu�.
98
00:12:06,180 --> 00:12:09,401
Welcome.
Welcome, gentlemen.
99
00:12:09,501 --> 00:12:11,960
The sooner we get here,
the sooner we can leave.
100
00:12:12,060 --> 00:12:15,325
This is Pedro, the company's
chief engineer.
101
00:12:15,425 --> 00:12:18,004
Uh, buenos d�as.
Ysu nuevo compa�ero,
102
00:12:18,104 --> 00:12:22,206
Mucho gusto.
Buena suerte y que los monstruos
103
00:12:22,306 --> 00:12:25,246
Pedro.
104
00:12:25,346 --> 00:12:29,208
Um, I have all your
equipment over here.
105
00:12:29,308 --> 00:12:32,008
Oh, by the way,
I have some good news.
106
00:12:32,108 --> 00:12:36,245
We offer you double the price
if you are able to capture
107
00:12:36,345 --> 00:12:39,883
Double?
Alive? Have you ever seen
108
00:12:39,983 --> 00:12:44,807
It is only a suggestion...
if it was possible
109
00:12:44,907 --> 00:12:48,168
No, you never know.
Earl, you never know.
110
00:12:48,268 --> 00:12:50,988
Never should have
come down here.
111
00:12:54,741 --> 00:12:57,530
The army has sent
everything you requested.
112
00:12:57,630 --> 00:12:59,926
You have asked for some...
113
00:13:00,026 --> 00:13:02,026
Unusual things.
114
00:13:08,543 --> 00:13:10,810
Earl, please check this out.
115
00:13:10,910 --> 00:13:13,692
Look, this isn't some kind of party.
116
00:13:13,792 --> 00:13:15,609
I know that.
117
00:13:15,709 --> 00:13:20,129
I just think we should show
a little enthusiasm here.
118
00:13:30,425 --> 00:13:33,214
Let me introduce you
to Kate Riley.
119
00:13:33,314 --> 00:13:36,095
She's the geologist
for the oil company.
120
00:13:36,195 --> 00:13:40,492
I know, I know.
The monster hunters. I saw you...
121
00:13:40,592 --> 00:13:42,891
...or, uh, one of those.
122
00:13:42,991 --> 00:13:46,894
Yeah, this is, uh,
the Earl Basset,
123
00:13:46,994 --> 00:13:50,453
Uh, that's right.
Nice to meet ya.
124
00:13:50,553 --> 00:13:53,933
Really nice to meet you.
- I'm Grady Hoover,
125
00:13:54,033 --> 00:13:55,854
Nice... hat.
Thanks.
126
00:13:55,954 --> 00:13:58,216
I hope to hear good news soon.
127
00:13:58,316 --> 00:14:02,418
Miss Riley will stay in contact
with me. Let us know
128
00:14:02,518 --> 00:14:04,335
And, uh...
129
00:14:04,435 --> 00:14:07,096
Well, best of luck to you, huh?
130
00:14:07,196 --> 00:14:09,196
Vaya con Dios.
131
00:14:11,070 --> 00:14:15,536
So this is the place.
I'll show you around.
132
00:14:15,636 --> 00:14:19,059
Yeah, as a matter of fact, I am.
133
00:14:19,159 --> 00:14:21,940
Anyway, we've been
pretty nervous down here.
134
00:14:22,040 --> 00:14:24,821
Glad you guys were willin'
to come all this way.
135
00:14:24,921 --> 00:14:27,622
It sure is in the middle of nowhere.
136
00:14:27,722 --> 00:14:31,717
Well, of course.
Stuff like this only happens...
137
00:14:32,792 --> 00:14:34,938
Hey, Julio.
- Hey, Kate.
138
00:14:35,038 --> 00:14:37,822
So?
It's all done.
139
00:14:37,922 --> 00:14:42,422
Yes, yes! Guys, this is Julio.
He's been setting up
140
00:14:42,522 --> 00:14:45,303
Yes, I've seen you
in the magazines.
141
00:14:45,403 --> 00:14:48,184
Actually, I'm not the original guy.
142
00:14:48,284 --> 00:14:53,342
You know, you musta made a lot
of money, huh? The royalties
143
00:14:53,442 --> 00:14:57,183
Julio, we should be able to get
an accurate count now, right?
144
00:14:57,283 --> 00:15:01,873
Yes, yes. I have a friend
who invested in that company.
145
00:15:11,037 --> 00:15:12,863
Hey.
146
00:15:12,963 --> 00:15:16,024
Hi. Come on in.
147
00:15:16,124 --> 00:15:20,584
So, uh, we were gonna
look over some maps?
148
00:15:20,684 --> 00:15:23,867
Right. Um, coffee?
149
00:15:23,967 --> 00:15:26,263
Yeah, black.
150
00:15:26,363 --> 00:15:29,309
How were those burritos, anyway?
151
00:15:29,409 --> 00:15:31,409
Um, good. Good.
152
00:15:31,486 --> 00:15:34,030
Yeah, sorry about that.
153
00:15:34,130 --> 00:15:37,396
Pretty bad, I know.
But with Cook gone,
154
00:15:40,001 --> 00:15:43,227
So, um... how many of you
are still workin' out here?
155
00:15:43,327 --> 00:15:47,069
Only the three of us.
They had to shut the whole
156
00:15:47,169 --> 00:15:48,987
Six people got killed...
157
00:15:49,087 --> 00:15:50,908
...people I knew.
158
00:15:51,008 --> 00:15:55,788
Hmm. Well, uh,
how come you stayed on?
159
00:15:55,888 --> 00:15:59,508
You're not scared?
Shit, yeah, I'm scared.
160
00:15:59,608 --> 00:16:01,828
But...
I'm also fascinated.
161
00:16:01,928 --> 00:16:03,749
It's, uh...
162
00:16:03,849 --> 00:16:06,749
With me, 'fascinated'
usually wins.
163
00:16:06,849 --> 00:16:09,192
Maps.
164
00:16:09,292 --> 00:16:13,542
I'll get these cores out
of the way. Come on, baby.
165
00:16:27,727 --> 00:16:32,352
So, uh,
have the graboids come
166
00:16:32,452 --> 00:16:35,556
No, they've left us alone.
They stay about 20 miles north.
167
00:16:35,656 --> 00:16:37,953
That's where the workers
were killed.
168
00:16:38,053 --> 00:16:40,352
Who named them
graboids, anyway?
169
00:16:40,452 --> 00:16:44,834
A... friend of ours,
Walter Chang.
170
00:16:44,934 --> 00:16:47,755
He named them,
then they ate him.
171
00:16:47,855 --> 00:16:51,603
Hey, guys,
look what I made.
172
00:16:57,049 --> 00:17:00,449
Just, you know,
drag it behind the truck.
173
00:17:02,611 --> 00:17:06,604
Make, you know,
make more noise.
174
00:17:08,611 --> 00:17:12,561
You see, uh,
graboids hunt by sound.
175
00:17:12,661 --> 00:17:17,421
I'll probably just go hook that
to the back of the truck.
176
00:17:37,335 --> 00:17:39,885
'Moonstros.' Ah, s�.
177
00:17:39,985 --> 00:17:42,280
Mr. Hoover, come here please.
178
00:17:42,380 --> 00:17:44,521
I have the monitor working.
179
00:17:44,621 --> 00:17:46,441
Okay.
180
00:17:46,541 --> 00:17:51,641
We've set up radio seismographs
all over, so the monitor will
181
00:17:51,703 --> 00:17:54,444
Cool.
182
00:17:54,544 --> 00:17:59,205
You know, this is none of my
business, I guess, but you guys
183
00:17:59,305 --> 00:18:04,065
You don't want to take with you
the whole army of Mexico?
184
00:18:04,145 --> 00:18:07,167
Graboids, they got no eyes.
They hunt by sound.
185
00:18:07,267 --> 00:18:09,968
You make a noise;
They're gonna come after you.
186
00:18:10,068 --> 00:18:13,407
If we get a bunch of people
runnin' around...
187
00:18:13,507 --> 00:18:17,587
Graboids gonna spread out
all over the place. No,
188
00:18:18,859 --> 00:18:22,514
So you guys are what?
You guys are the bait?
189
00:18:23,740 --> 00:18:25,740
That's the plan.
190
00:18:37,502 --> 00:18:39,857
Okay, so, uh...
191
00:18:42,422 --> 00:18:44,717
That's us.
That's our truck.
192
00:18:46,703 --> 00:18:49,849
Seems like everything's
workin' okay.
193
00:18:49,949 --> 00:18:53,973
Well, sure it is, Earl.
This is a high-tech,
194
00:18:54,073 --> 00:18:58,290
Hey, we got a good plan goin'.
Fifty thousand apiece, baby.
195
00:18:58,390 --> 00:19:02,531
Ho! You know, me,
I'm gonna get mine all at once,
196
00:19:02,631 --> 00:19:04,451
just stacked!
197
00:19:04,551 --> 00:19:09,056
Well, if I make any money
this time, I'll invest it...
198
00:19:10,225 --> 00:19:12,051
Hey, you shaved.
199
00:19:12,151 --> 00:19:17,140
What?
No, I just... I just noticed
200
00:19:19,026 --> 00:19:22,224
So what?
A man can shave, can't he?
201
00:19:24,507 --> 00:19:27,545
No, you're right.
She's a babe.
202
00:19:55,111 --> 00:19:57,496
Well,
203
00:19:57,596 --> 00:20:00,221
here's where they're
supposed to be.
204
00:20:00,321 --> 00:20:02,978
Man, look at that country, huh?
205
00:20:03,078 --> 00:20:06,660
Yeah. Not a lot of rocks
and boulders out there.
206
00:20:06,760 --> 00:20:11,180
Not much to climb on if we
don't want to get slurped.
207
00:20:13,273 --> 00:20:15,823
There's mountains around.
You said they can't
208
00:20:15,923 --> 00:20:18,421
I said they can't go through rock.
209
00:20:18,521 --> 00:20:20,340
These hills are alluvial.
210
00:20:20,440 --> 00:20:23,420
Oh, 'alluvial.'
211
00:20:23,520 --> 00:20:27,465
Wait a minute, that's the little
dingleberry in the back
212
00:20:27,565 --> 00:20:30,344
You want to hunt graboids;
you better know geology.
213
00:20:30,444 --> 00:20:35,344
Here, you drive. I'm keepin'
my eye on this... seismo-jigger.
214
00:20:35,444 --> 00:20:37,444
Oh, good call.
215
00:20:42,636 --> 00:20:45,506
No offence, Earl, but you're
nervous as a chihuahua.
216
00:20:45,606 --> 00:20:47,705
I'm not nervous.
I'm alert.
217
00:20:47,805 --> 00:20:49,805
Whatever.
218
00:21:11,200 --> 00:21:13,867
Those worms have to be deaf
if they don't hear us.
219
00:21:13,967 --> 00:21:17,351
Hey, take it easy, huh?
220
00:21:20,241 --> 00:21:22,067
Jesus, Grady.
We got one!
221
00:21:22,167 --> 00:21:25,350
It's spotted us!
It's comin' right toward us!
222
00:21:25,450 --> 00:21:30,040
Doesn't mean I have to like it.
Now stop. Stop already!
223
00:21:37,283 --> 00:21:40,088
Okay, time for the secret weapon.
224
00:21:40,843 --> 00:21:44,628
Careful with that detonator.
Set it like I showed you.
225
00:21:44,728 --> 00:21:49,488
How dumb do you think I am?
- Catch me later on that one.
226
00:22:17,128 --> 00:22:20,613
He's comin' in.
I think he's followin' it.
227
00:22:20,613 --> 00:22:23,407
Of course he is.
228
00:22:26,929 --> 00:22:31,235
I can't see it, Earl.
Earl, I can't see it!
229
00:22:31,335 --> 00:22:34,279
Left. Left.
Left!
230
00:22:34,379 --> 00:22:37,521
Okay, okay.
- Wait. Wait, there.
231
00:22:43,651 --> 00:22:46,797
He did it. He took it.
O-Okay. Hit it! Get him!
232
00:22:46,897 --> 00:22:49,920
Oh, shit.
Earl, what are you doin'?
233
00:22:50,020 --> 00:22:52,020
Hit it!
Hit it, Earl!
234
00:22:54,892 --> 00:22:58,640
Whoo-hoo-hoo!
50 Gs, baby, 50 Gs!
235
00:22:58,740 --> 00:23:02,278
Oh, shit!
236
00:23:02,378 --> 00:23:05,360
Told ya.
237
00:23:05,460 --> 00:23:07,460
I forgot.
238
00:23:16,615 --> 00:23:19,971
Yeah!
Ow, ow, ow, ow!
239
00:24:02,500 --> 00:24:04,768
Man, this stuff really stinks.
240
00:24:04,868 --> 00:24:08,438
Yeah, don't forget
to get that antenna too.
241
00:24:12,142 --> 00:24:16,209
Uno de los mejores �xitos
de Travis Tritt.
242
00:24:16,309 --> 00:24:19,423
Vamos a continuar
con una media hora...
243
00:24:19,523 --> 00:24:22,073
...de m�sica sin interrupci�n.
244
00:24:33,224 --> 00:24:36,173
You left the radio on the ground?
245
00:24:36,273 --> 00:24:38,273
Sorry, I forgot.
246
00:24:57,947 --> 00:25:00,498
Is that a coyote?
247
00:25:00,598 --> 00:25:03,015
Yep.
248
00:25:03,115 --> 00:25:05,935
Man, he better keep quiet.
249
00:25:06,035 --> 00:25:08,986
Yep.
250
00:25:19,509 --> 00:25:22,619
He took it.
Hey, it's my turn.
251
00:25:22,719 --> 00:25:25,499
Oh, c-come on, Earl.
Let me get one more.
252
00:25:25,599 --> 00:25:27,599
Shit.
253
00:25:28,670 --> 00:25:31,497
Rock breaks scissors.
I win.
254
00:25:31,597 --> 00:25:34,344
It does?
255
00:25:39,312 --> 00:25:41,660
I told you one stick
would be enough.
256
00:25:41,760 --> 00:25:44,020
You're right.
257
00:25:44,120 --> 00:25:47,860
That makes $300,000.
258
00:25:47,960 --> 00:25:49,779
Apiece.
259
00:25:49,879 --> 00:25:53,222
I'm feelin' light-headed, Earl.
260
00:25:53,322 --> 00:25:56,024
And whatcha gonna do
with all your money?
261
00:25:56,124 --> 00:25:58,904
Invest it.
Well, yeah, of course,
262
00:25:59,004 --> 00:26:01,624
Even at five percent,
I'll be doin' pretty good.
263
00:26:01,724 --> 00:26:06,702
Five percent?
You're talkin', um, mutual funds
264
00:26:06,802 --> 00:26:10,579
That's right.
That's small, Earl.
265
00:26:10,679 --> 00:26:13,742
See, I'm thinkin' big, okay?
266
00:26:13,842 --> 00:26:16,104
I'm thinkin' theme park.
267
00:26:16,204 --> 00:26:20,743
Now, now.
'Grady Hoover's World
268
00:26:20,843 --> 00:26:25,026
Whoa! Or, you know,
maybe somethin' simple,
269
00:26:25,126 --> 00:26:28,865
like 'Monster World,'
or 'Monsterland'...
270
00:26:28,965 --> 00:26:30,784
...or 'Worm World.'
271
00:26:30,884 --> 00:26:34,307
How 'bout 'Looney World'?
Seems to fit.
272
00:26:34,407 --> 00:26:36,225
It's vision, Earl.
273
00:26:36,325 --> 00:26:39,994
Vision is what separates
the average...
274
00:26:48,040 --> 00:26:50,508
I know that song.
275
00:26:53,361 --> 00:26:56,629
Jesus! Get off the ground,
Grady! Get off the ground!
276
00:26:56,729 --> 00:27:00,948
Whoa!
277
00:27:01,048 --> 00:27:04,949
Jesus, man,
those things are huge!
278
00:27:05,049 --> 00:27:08,194
Shh! Be quiet!
Did you see that mouth?
279
00:27:14,323 --> 00:27:16,671
Oh, no.
280
00:27:16,771 --> 00:27:18,771
It snagged the chain.
281
00:27:26,444 --> 00:27:29,357
Can it do that?
282
00:27:35,005 --> 00:27:37,045
It can't be that strong.
283
00:27:44,087 --> 00:27:46,476
Son of a bitch!
284
00:27:51,368 --> 00:27:53,918
Hit the brakes!
- I am! I did!
285
00:27:54,018 --> 00:27:56,018
It doesn't work!
286
00:28:02,048 --> 00:28:05,195
Earl!
What do I do?
287
00:28:05,295 --> 00:28:07,883
I don't know.
Do anything!
288
00:28:27,412 --> 00:28:30,802
Cliff!
- Oh, no.
289
00:28:41,173 --> 00:28:45,087
He stopped. He stopped.
290
00:28:49,934 --> 00:28:53,894
Oh, shit.
291
00:29:01,335 --> 00:29:03,335
Oh, come on.
292
00:29:15,378 --> 00:29:17,486
Rock!
293
00:29:17,586 --> 00:29:21,166
Rock!
He's going under it!
294
00:29:21,266 --> 00:29:23,888
Turn! Turn the wheel!
295
00:29:23,988 --> 00:29:26,768
Turn!
- I'm trying; I'm trying!
296
00:29:26,868 --> 00:29:29,499
Oh, God, oh, God!
297
00:29:33,220 --> 00:29:35,220
Yee-ha!
298
00:29:39,860 --> 00:29:42,288
All right.
299
00:29:42,388 --> 00:29:44,207
You all right?
300
00:29:44,307 --> 00:29:47,090
Wow, chain broke right off.
301
00:29:47,190 --> 00:29:49,190
Jesus, we're lucky.
302
00:29:52,862 --> 00:29:55,652
Well, truck seems to be all right.
303
00:29:55,752 --> 00:29:59,411
Earl, that's gonna be the first
ride in my theme park.
304
00:29:59,511 --> 00:30:02,250
Doesn't anything
ever get you down?
305
00:30:02,350 --> 00:30:05,133
Well, I'm blessed
with a sunny disposition.
306
00:30:05,233 --> 00:30:07,691
Most people seem to like it.
307
00:30:09,824 --> 00:30:13,904
Oh, yeah? What does this
do for your disposition?
308
00:30:18,345 --> 00:30:20,933
I think we're gonna
need some help.
309
00:30:21,033 --> 00:30:25,538
Help? Who'd be crazy enough
to help us with this mess?
310
00:30:33,427 --> 00:30:38,255
The big guns pounded enemy
positions for 72 straight hours.
311
00:30:38,355 --> 00:30:41,892
It was the deadliest
bombardment of the siege.
312
00:30:41,992 --> 00:30:43,777
Yeah?
313
00:30:43,877 --> 00:30:47,333
Hey, Burt, it's Earl.
How ya doin'?
314
00:30:47,433 --> 00:30:49,255
Listen, um,
315
00:30:49,355 --> 00:30:52,138
If this sounds kinda funny, it's
'cause I'm on a radio phone.
316
00:30:52,238 --> 00:30:55,056
It's the only way we
can call out of this place.
317
00:30:55,156 --> 00:31:00,588
Earl? Oh... Earl.
Haven't seen you in a while.
318
00:31:02,311 --> 00:31:06,015
Well, I haven't seen you.
Guess you've been layin'
319
00:31:06,115 --> 00:31:08,496
Layin' low?
No. Negative.
320
00:31:08,596 --> 00:31:11,911
I've been real busy...
lots of projects.
321
00:31:11,917 --> 00:31:15,020
So, uh, how
you and Heather doing?
322
00:31:15,120 --> 00:31:19,781
Well, she, uh...
She's still visiting her sister.
323
00:31:19,881 --> 00:31:22,097
Yeah?
324
00:31:22,197 --> 00:31:24,903
You know, she actually...
325
00:31:25,003 --> 00:31:28,261
...blames our problems on the
collapse of the Soviet Union?
326
00:31:28,361 --> 00:31:31,063
Well, you did take that
kinda hard, Burt.
327
00:31:31,163 --> 00:31:36,780
Said I was hard to live with.
Said I couldn't handle life
328
00:31:36,880 --> 00:31:41,703
What kind of thing
is that to say to a man?
329
00:31:41,803 --> 00:31:45,143
Anyway, it takes more
than that to get me down.
330
00:31:45,243 --> 00:31:48,025
I been running around so much,
it's lucky you caught me home.
331
00:31:48,125 --> 00:31:52,864
Well, in that case, I don't know
if you'd be interested in this.
332
00:31:52,964 --> 00:31:56,704
I'm down in Mexico,
see, and I find myself
333
00:31:56,804 --> 00:31:59,152
What kind of situation?
334
00:32:01,918 --> 00:32:04,385
A graboid kind of situation.
335
00:32:18,559 --> 00:32:21,429
Hey, you keepin'
an eye on that monitor?
336
00:32:21,529 --> 00:32:26,289
Uh, yeah, I'm watchin' it.
They're just stayin' up north.
337
00:32:32,641 --> 00:32:35,468
Oh, my God!
What?
338
00:32:35,568 --> 00:32:39,053
Sorry. Come here.
Come here. Look at this.
339
00:32:41,482 --> 00:32:46,188
I've been staring
at this fossil for over a month,
340
00:32:46,288 --> 00:32:50,030
Hey, Earl, that looks like one
of those spikes on their sides.
341
00:32:50,130 --> 00:32:51,949
Okay, it resembles one.
342
00:32:52,049 --> 00:32:56,111
I really think it is
a fossil fragment of a graboid.
343
00:32:56,211 --> 00:32:58,509
It's gonna take months to prove...
344
00:32:58,609 --> 00:33:00,473
No, this is important,
isn't it?
345
00:33:00,573 --> 00:33:03,115
Science has never
determined their origin.
346
00:33:03,215 --> 00:33:05,632
I read that in People.
347
00:33:05,732 --> 00:33:11,004
And that's true. But that's not
the only thing. You guys,
348
00:33:12,926 --> 00:33:14,926
Precambrian.
349
00:33:17,286 --> 00:33:20,316
Precambrian. That means
that this is the oldest
350
00:33:20,416 --> 00:33:23,196
I mean other than one-celled
things. But look at that.
351
00:33:23,296 --> 00:33:27,194
Wait a minute.
Older than dinosaurs?
352
00:33:27,294 --> 00:33:30,077
So they're from earth,
right? Damn.
353
00:33:30,177 --> 00:33:32,676
I always thought
they were from outer space.
354
00:33:32,776 --> 00:33:35,718
Doesn't look like it.
355
00:33:35,818 --> 00:33:38,838
�Mira, mira!
�El monstruo m�s grande...
356
00:33:38,938 --> 00:33:41,038
Look! Look at
the seismograph! Look!
357
00:33:41,138 --> 00:33:43,769
�El monstruo viene!
�Es grande!
358
00:33:56,491 --> 00:33:58,716
It ain't no graboid.
359
00:33:58,816 --> 00:34:01,366
It's somethin' more dangerous.
360
00:34:14,494 --> 00:34:16,319
Monster H.Q., I presume.
361
00:34:16,419 --> 00:34:18,877
Hey, Burt,
good to see you.
362
00:34:18,977 --> 00:34:22,844
Uh, this is Kate,
uh, Pedro,
363
00:34:22,944 --> 00:34:26,203
Julio, and, uh...
The pleasure is mine.
364
00:34:26,303 --> 00:34:29,324
Grady, Grady Hoover.
Yeah, I read all about you,
365
00:34:29,424 --> 00:34:32,242
Yeah, it's a real...
real honor.
366
00:34:32,342 --> 00:34:36,322
Man, you think you got
a big enough truck here?
367
00:34:36,422 --> 00:34:39,322
So, did you get me one
of those seismo-monitors?
368
00:34:39,422 --> 00:34:42,483
Hey, no problem.
What you got in this thing?
369
00:34:42,583 --> 00:34:44,721
Hey, hey, hey, hey!
370
00:34:44,821 --> 00:34:47,447
Don't touch.
Don't touch. Easy.
371
00:34:47,547 --> 00:34:50,437
Mexican army gave me this truck...
372
00:34:52,457 --> 00:34:55,687
And a few little items
on my wish list.
373
00:34:58,658 --> 00:35:02,811
Ho!
374
00:35:04,459 --> 00:35:07,604
It's, uh, a bit much,
don't you think?
375
00:35:13,300 --> 00:35:16,446
Maybe I'm wrong.
376
00:35:16,546 --> 00:35:18,546
Hope I'm right.
377
00:35:24,141 --> 00:35:27,048
Makes my home-made stuff
look like cherry bombs.
378
00:35:27,148 --> 00:35:32,449
Thermite, C-4, TNT,
high-explosive... H.E.
379
00:35:32,549 --> 00:35:35,779
Is there such thing
as 'low-explosive'?
380
00:35:38,143 --> 00:35:40,209
Well, y-yes,
son, there is.
381
00:35:40,309 --> 00:35:45,009
I mean, the federales offer
you anything you want, and you
382
00:35:45,109 --> 00:35:47,489
What the hell is this thing for?
383
00:35:47,589 --> 00:35:51,571
That, uh, might end up
in my collection.
384
00:35:51,671 --> 00:35:56,006
Hey, got some, uh, new equipment
for you, gentlemen.
385
00:35:56,506 --> 00:35:59,295
Your backup weapons.
Can you handle a firearm?
386
00:35:59,395 --> 00:36:02,053
I'll check him out.
387
00:36:02,153 --> 00:36:03,972
Shotguns?
388
00:36:04,072 --> 00:36:06,856
We're not huntin'
rabbits down here, Burt.
389
00:36:06,956 --> 00:36:10,136
Not shotguns.
Double rifles. Elephant guns.
390
00:36:10,236 --> 00:36:15,172
Wesley-Richards 480,
375 H&H Mag.
391
00:36:15,272 --> 00:36:18,813
Knockdown power up the yin-yang.
392
00:36:18,913 --> 00:36:23,055
But hold 'em good 'n tight
to your shoulder, or they'll
393
00:36:23,155 --> 00:36:26,375
So where's, uh, Mrs. Gummer?
She didn't want to come?
394
00:36:26,475 --> 00:36:30,725
Uh, why don't you get this,
uh, stuff in our truck?
395
00:36:32,510 --> 00:36:34,510
Sure, no problem.
396
00:36:38,870 --> 00:36:43,630
Look, man, I... really want
to thank you for comin' down.
397
00:36:44,591 --> 00:36:46,417
We're in pretty deep here.
398
00:36:46,517 --> 00:36:48,517
Oh, forget it, Earl.
399
00:36:48,597 --> 00:36:54,225
To tell you the truth, if I
didn't get out of that house,
400
00:36:56,233 --> 00:36:58,138
Heather's not comin' back.
401
00:36:58,238 --> 00:37:00,261
No?
402
00:37:00,361 --> 00:37:03,861
She called me and told me
to send her the H.K. -91.
403
00:37:03,961 --> 00:37:05,981
Whew. Ouch.
404
00:37:06,081 --> 00:37:08,081
Yep.
405
00:37:09,154 --> 00:37:11,154
So.
406
00:37:12,395 --> 00:37:17,155
Anyway, it'll be good to get
into somethin' constructive.
407
00:37:19,956 --> 00:37:22,383
Oh, my.
What is this?
408
00:37:22,483 --> 00:37:25,585
Grizzly single-shot
50-calibre B.M. G...
409
00:37:25,685 --> 00:37:28,386
...based on a World War I
antitank cartridge.
410
00:37:28,486 --> 00:37:32,746
Antitank?
- Had the bullets custom cast
411
00:37:32,846 --> 00:37:36,824
Man, Burt, you put a whole new
shine on the word 'overkill.'
412
00:37:36,924 --> 00:37:40,513
When you need it and don't have it,
413
00:38:11,121 --> 00:38:14,587
Well, this is it, Burt.
Okay.
414
00:38:14,687 --> 00:38:17,720
I'll patrol east.
You take the west.
415
00:38:21,043 --> 00:38:23,832
You know, those are
terrible for you.
416
00:38:23,932 --> 00:38:27,671
You need complex carbohydrates.
Lower those L.D.L.s.
417
00:38:27,771 --> 00:38:30,393
I gave up smoking, Burt.
What more do you want?
418
00:38:30,493 --> 00:38:34,710
Have an M.R.E.
- A what?
419
00:38:34,810 --> 00:38:36,630
Meals Ready to Eat.
420
00:38:36,730 --> 00:38:38,551
Freeze-dried, foil sealed.
421
00:38:38,651 --> 00:38:42,270
It's got to be foil. Plastic
is not an oxygen barrier.
422
00:38:42,370 --> 00:38:45,351
Includes entr�e,
cracker pack, cheese spread,
423
00:38:45,451 --> 00:38:48,315
mixed fruit, beverage powder,
spoon, coffee,
424
00:38:48,415 --> 00:38:52,792
cream substitute, candy, salt,
matches, toilet tissue.
425
00:38:52,892 --> 00:38:55,437
Shelf life of ten years.
426
00:38:55,537 --> 00:38:58,716
Here, take a few.
427
00:38:58,816 --> 00:39:01,597
Buy 'em all the time.
Saves trips to the supermarket.
428
00:39:01,697 --> 00:39:03,697
Oh, no, Burt.
429
00:39:03,736 --> 00:39:06,113
We don't want to use up
all your food.
430
00:39:06,213 --> 00:39:08,556
Brought 120 pounds of it.
431
00:39:08,656 --> 00:39:10,656
Good luck, compadres.
432
00:39:19,569 --> 00:39:23,796
Oh, man, this stuff
tastes like toilet paper.
433
00:39:23,896 --> 00:39:27,803
Earl, that is the toilet paper.
434
00:39:41,812 --> 00:39:44,958
14 May.
435
00:39:45,058 --> 00:39:47,880
1500 hours.
436
00:39:47,980 --> 00:39:52,359
I have a confirmed
graboid reading.
437
00:39:52,459 --> 00:39:55,600
I'm now employing the technique
pioneered by Earl Basset...
438
00:39:55,700 --> 00:39:59,369
...to make my first kill.
439
00:40:05,695 --> 00:40:07,601
Subject has taken the bait.
440
00:40:07,701 --> 00:40:09,521
Preparing to fire.
441
00:40:09,621 --> 00:40:11,621
Yes!
442
00:40:29,538 --> 00:40:31,726
Memo:
443
00:40:31,826 --> 00:40:35,175
Four pounds of C-4
may be a little...
444
00:40:38,219 --> 00:40:40,219
...excessive.
445
00:40:45,259 --> 00:40:48,775
Yo, Grady and Earl.
I got one. Over.
446
00:40:50,500 --> 00:40:53,726
Yeah, we know, Burt.
We heard it clear over here.
447
00:40:53,826 --> 00:40:57,569
Damnedest thing. It had a big
chain hangin' out of its mouth.
448
00:40:57,669 --> 00:41:01,324
Damn it. Burt, you skunk,
that one was ours.
449
00:41:01,349 --> 00:41:05,568
Oh, yeah, son? I didn't see
your name on it. Over and out.
450
00:41:05,668 --> 00:41:08,047
Why did we invite him, anyway?
451
00:41:08,147 --> 00:41:10,147
Hey, pay attention.
452
00:41:10,148 --> 00:41:13,651
Whoa.
We got one.
453
00:41:13,751 --> 00:41:15,751
Wait a minute.
454
00:41:15,829 --> 00:41:18,251
It's movin' away from us.
455
00:41:18,351 --> 00:41:22,650
It must be somethin' else.
456
00:41:22,750 --> 00:41:24,570
Like what,
a giant prairie dog?
457
00:41:24,670 --> 00:41:29,430
Well, shit, I don't know, Earl.
It's movin' away from us.
458
00:41:30,625 --> 00:41:33,264
Should we follow it?
459
00:41:43,066 --> 00:41:45,856
What the hell is
the matter with him?
460
00:41:45,956 --> 00:41:49,056
We're makin' plenty of noise.
461
00:41:49,156 --> 00:41:53,178
I don't like it, Grady.
They're gettin' smarter.
462
00:41:53,278 --> 00:41:56,057
They got some kinda
plan goin' here.
463
00:41:56,157 --> 00:42:00,586
I tell ya, these boys
are up to somethin' new.
464
00:42:02,069 --> 00:42:05,129
They're diggin' a trap for us, or...
465
00:42:05,198 --> 00:42:07,015
...playin' possum,
466
00:42:07,115 --> 00:42:09,419
Or somethin'.
467
00:42:15,511 --> 00:42:17,974
Holy Mother!
468
00:42:18,074 --> 00:42:20,824
Oh, man, oh, man!
469
00:42:26,792 --> 00:42:28,980
Shit! Shit, how could I do that?
470
00:42:29,080 --> 00:42:31,290
I gotta get to Burt's gun!
471
00:42:32,512 --> 00:42:34,512
Whoa.
472
00:42:37,553 --> 00:42:40,443
Where is he?
Should be all over us.
473
00:42:43,034 --> 00:42:46,868
What is that?
Can they do that?
474
00:42:48,755 --> 00:42:50,870
That's a new one on me.
475
00:42:56,755 --> 00:42:59,545
Jesus, Grady, what are you
doin'? Get off the ground!
476
00:42:59,645 --> 00:43:04,074
I know, I know.
I got an idea. Trust me.
477
00:43:09,637 --> 00:43:12,026
Damn it, Grady,
come on back.
478
00:43:20,638 --> 00:43:22,638
He's still there.
479
00:43:28,399 --> 00:43:32,269
What the hell's it doing?
480
00:43:32,369 --> 00:43:34,669
I have no idea.
481
00:44:13,684 --> 00:44:16,069
Something's wrong with him.
482
00:44:16,169 --> 00:44:17,991
Must be sick.
483
00:44:18,091 --> 00:44:22,086
Probably ate somebody
that didn't agree with it.
484
00:44:31,807 --> 00:44:33,807
Jesus, Grady!
485
00:44:42,888 --> 00:44:44,714
It's okay, Earl.
486
00:44:44,814 --> 00:44:48,556
He's not goin' anywhere.
487
00:44:48,656 --> 00:44:50,656
Hey!
488
00:44:51,529 --> 00:44:55,479
We just caught ourselves
a live one.
489
00:44:55,579 --> 00:44:58,556
That's $100,000, Earl.
490
00:44:58,656 --> 00:45:00,476
Oh, yes!
491
00:45:00,576 --> 00:45:03,360
Oh, yeah?
What're you gonna do,
492
00:45:03,460 --> 00:45:05,670
We just wrecked the truck.
493
00:45:07,251 --> 00:45:09,640
Oh, yeah.
494
00:45:15,851 --> 00:45:18,237
Hello, this is Earl to anybody.
495
00:45:18,337 --> 00:45:20,717
Anybody there?
496
00:45:20,817 --> 00:45:24,472
Hey, Earl, it's Kate.
How're you guys doin'?
497
00:45:25,453 --> 00:45:27,960
we kinda wrecked our truck
a little bit.
498
00:45:28,060 --> 00:45:29,879
A-Are you okay?
499
00:45:29,979 --> 00:45:32,763
We're fine. We're gonna need
somebody to come fetch us.
500
00:45:32,863 --> 00:45:37,523
Let me talk to her.
Would you tell Pedro to bring
501
00:45:37,623 --> 00:45:40,724
It's got a crane on it,
doesn't it?
502
00:45:40,824 --> 00:45:42,721
It's going to take him hours.
503
00:45:42,821 --> 00:45:45,163
Tell him to bring it because...
504
00:45:45,263 --> 00:45:50,685
We're gonna winch that slinky
off to Monster World.
505
00:45:50,785 --> 00:45:52,892
I'm off; I'm off.
506
00:46:07,538 --> 00:46:10,205
Jesus!
507
00:46:10,305 --> 00:46:13,088
Damn it, he got
himself another one.
508
00:46:13,188 --> 00:46:15,739
The man never sleeps.
509
00:46:18,579 --> 00:46:22,849
Guys, Burt here, doin'
a little night fishing.
510
00:46:22,949 --> 00:46:27,646
Got three of 'em
on a cluster charge. I'd say
511
00:46:27,746 --> 00:46:31,126
Come on, Burt.
This isn't a competition.
512
00:46:31,226 --> 00:46:34,010
I'm just saying the score's
tied, that's all. Over.
513
00:46:34,110 --> 00:46:37,609
Well, son, no it isn't,
'cause we just caught
514
00:46:37,709 --> 00:46:41,854
A live one? How in the...
That's a trade secret.
515
00:46:44,222 --> 00:46:47,282
I'll bet that burned his skinny ass.
516
00:46:49,863 --> 00:46:53,299
God Almighty!
517
00:46:57,304 --> 00:47:00,364
Somethin's wrong
with our worm, Earl.
518
00:47:00,704 --> 00:47:04,104
Well, what do you want
me to do about it?
519
00:47:12,506 --> 00:47:15,891
Maybe somethin's tryin'
to eat it out there...
520
00:47:15,991 --> 00:47:18,051
They'll have plenty to eat.
521
00:47:18,151 --> 00:47:22,571
Come on, Earl. We have got
to protect our investment.
522
00:47:23,947 --> 00:47:26,093
Jesus, listen to it!
523
00:47:26,193 --> 00:47:29,972
Poor thing. I mean,
don't you just feel
524
00:47:30,072 --> 00:47:33,337
No.
525
00:47:33,437 --> 00:47:35,437
That's cold, Earl.
526
00:47:39,549 --> 00:47:42,779
Where's that Pedro
and that damn truck?
527
00:48:23,955 --> 00:48:27,021
Something ate it!
528
00:48:27,121 --> 00:48:29,579
In two minutes?
529
00:48:29,679 --> 00:48:32,985
Well, somethin'
happened to it, 'cause
530
00:48:38,996 --> 00:48:43,026
Something came out of it.
What do you mean,
531
00:48:43,126 --> 00:48:46,385
It did that thing that things do
when they change, you know...
532
00:48:46,485 --> 00:48:48,303
...there's a word for it, uh...
533
00:48:48,403 --> 00:48:52,384
It turned into something else
like a caterpillar does.
534
00:48:52,484 --> 00:48:56,107
Only I bet that
whatever came out wasn't
535
00:49:02,918 --> 00:49:05,808
Damn worms never
cut you any slack.
536
00:49:08,440 --> 00:49:11,070
I said you all ought to
head out to Rioverde.
537
00:49:11,170 --> 00:49:14,910
Clear out 'til we know
what's going on. Over.
538
00:49:18,881 --> 00:49:21,856
Kate, did you
get any of that? Over.
539
00:49:25,082 --> 00:49:27,227
Shit! Now, what?
540
00:49:27,327 --> 00:49:30,394
The radio's out.
How could that be?
541
00:49:33,922 --> 00:49:36,589
Man! You know
what that is, don't you?
542
00:49:36,689 --> 00:49:39,278
Yeah. Another one's doing it.
543
00:49:42,924 --> 00:49:44,924
There! There's Pedro!
544
00:49:48,645 --> 00:49:52,001
'Bout damn time.
545
00:49:57,685 --> 00:50:00,193
He stopped.
- He stopped?
546
00:50:00,293 --> 00:50:02,925
Maybe he's taking a leak?
547
00:50:09,247 --> 00:50:11,715
That's a long leak.
548
00:50:12,808 --> 00:50:15,480
Hey, Pedro! Pedro!
549
00:50:23,728 --> 00:50:27,077
Well,
550
00:50:27,177 --> 00:50:30,118
maybe we should go over
and see what's wrong.
551
00:50:30,218 --> 00:50:34,468
Go over? You mean, walk a mile
across open country?
552
00:50:35,490 --> 00:50:39,440
I'm not going six feet
from that seismo.
553
00:50:39,540 --> 00:50:44,215
Come on. There's no graboids
anywhere near us right now.
554
00:50:45,131 --> 00:50:48,446
Now, I say we go
while the going's good.
555
00:50:54,332 --> 00:50:58,072
You know, you could
carry some of this stuff.
556
00:50:58,533 --> 00:51:00,533
I got what I want.
557
00:51:06,733 --> 00:51:10,044
Well, I can't say this looks good.
558
00:51:15,214 --> 00:51:17,214
Pedro?
559
00:51:18,295 --> 00:51:20,295
Hey, Pedro!
560
00:51:21,975 --> 00:51:24,360
Man!
561
00:51:24,460 --> 00:51:26,811
This brings back memories.
562
00:51:39,377 --> 00:51:44,222
Jesus! Looks like somebody
took a can opener to the thing.
563
00:51:45,138 --> 00:51:46,964
Oh, man!
Look at that engine.
564
00:51:47,064 --> 00:51:49,064
It's torn to pieces.
565
00:51:52,899 --> 00:51:55,363
Pedro!
566
00:51:55,463 --> 00:51:58,258
Damn it!
Where are you?
567
00:52:04,021 --> 00:52:06,021
Hey! There he is!
568
00:52:08,061 --> 00:52:10,329
Pedro?
569
00:52:10,429 --> 00:52:12,247
Oh, God!
570
00:52:12,347 --> 00:52:14,377
Oh, God!
571
00:52:16,262 --> 00:52:19,067
Whoa! It's a whole new ball game.
572
00:52:19,109 --> 00:52:21,008
A whole new goddam ball game.
573
00:52:21,108 --> 00:52:23,567
Well... Well, you know
what to do, right?
574
00:52:23,667 --> 00:52:26,461
Right?
I don't know shit!
575
00:52:28,823 --> 00:52:31,288
Okay! Okay!
576
00:52:31,388 --> 00:52:34,211
We can hike over
to that radio tower.
577
00:52:34,311 --> 00:52:38,661
Th-Th-They've gotta
have a radio that's working.
578
00:52:50,586 --> 00:52:54,334
14 May. 1900 hours.
579
00:52:54,434 --> 00:52:57,615
I've been out of radio contact
for several hours,
580
00:52:57,715 --> 00:53:01,795
unable to reach Grady and Earl
or anybody at H.Q.
581
00:53:05,187 --> 00:53:08,927
The situation dictates
that I return to base.
582
00:53:31,471 --> 00:53:33,340
A further mystery:
583
00:53:33,440 --> 00:53:36,621
I've not had a single
seismic reading in hours,
584
00:53:36,721 --> 00:53:40,182
yet I tracked one
of the sightless brutes
585
00:53:41,512 --> 00:53:44,701
Where the hell did he go?
586
00:53:44,801 --> 00:53:46,619
They do get smarter.
587
00:53:46,719 --> 00:53:48,539
Is it possible he learned...
588
00:53:48,639 --> 00:53:53,983
...to avoid the unique sound
of my deuce-and-half's
589
00:53:54,083 --> 00:53:57,623
I do not have the answer
at this time.
590
00:54:05,115 --> 00:54:08,261
Oh, no, no, no. Don't tell me
that's the radio stuff.
591
00:54:08,361 --> 00:54:11,188
I can't believe this.
592
00:54:13,596 --> 00:54:18,541
Oh, man!
Can't we ever
593
00:54:18,641 --> 00:54:21,064
If we get outta here alive,
I'll count that as a break.
594
00:54:21,164 --> 00:54:23,824
I mean, there wasn't
even any people here to eat.
595
00:54:23,924 --> 00:54:27,745
They're doing this
on purpose, man.
596
00:54:27,845 --> 00:54:30,505
They're cuttin' us off on purpose!
597
00:54:30,605 --> 00:54:34,505
Shh! Shh!
Quiet! Quiet!
598
00:54:34,605 --> 00:54:37,318
I told you they get smarter.
599
00:54:42,440 --> 00:54:44,670
Hey, look.
600
00:54:46,400 --> 00:54:49,110
Oh, yes! Yes!
601
00:54:49,210 --> 00:54:51,186
It's not gonna have a key.
602
00:54:51,286 --> 00:54:54,956
So I'll hot-wire the damn thing.
603
00:55:08,083 --> 00:55:10,147
Grady! Grady!
604
00:55:10,247 --> 00:55:13,360
What is that?
I don't know,
605
00:55:27,725 --> 00:55:31,240
Jesus! How big is this thing?
606
00:55:46,727 --> 00:55:48,727
What the hell is that?
607
00:55:54,728 --> 00:55:57,033
Is that it?
608
00:55:57,133 --> 00:55:59,758
Sure ain't no damn ostrich.
609
00:55:59,858 --> 00:56:04,559
How does a 30-foot worm
turn into that little thing?
610
00:56:16,211 --> 00:56:18,724
Shit! It heard us.
611
00:56:25,491 --> 00:56:27,491
Wait.
612
00:56:28,732 --> 00:56:30,732
We got it!
613
00:56:31,813 --> 00:56:33,813
We got it!
614
00:56:44,534 --> 00:56:46,534
Ugly little toad.
615
00:56:48,094 --> 00:56:49,920
No eyes.
616
00:56:50,020 --> 00:56:52,688
Wow!
Just like the big ones.
617
00:56:53,815 --> 00:56:58,201
Earl, man. We oughta
take this one with us.
618
00:56:58,301 --> 00:57:00,446
You crazy?
What?
619
00:57:04,576 --> 00:57:07,409
Sounds like a bunch of them!
620
00:57:09,577 --> 00:57:11,962
Come on, man!
Let's go! Let's go!
621
00:57:12,062 --> 00:57:14,952
I'm tryin'! I'm tryin'!
- Let's go!
622
00:58:04,624 --> 00:58:07,770
Pedro. Can you hear me?
623
00:58:07,870 --> 00:58:09,995
Earl, come on!
Talk to me.
624
00:58:11,264 --> 00:58:13,852
Burt? Anybody?
625
00:58:13,952 --> 00:58:16,743
God! What the hell is going on?
626
00:58:21,185 --> 00:58:23,011
Oh, man!
Hey!
627
00:58:23,111 --> 00:58:26,731
Julio, man, you
scared me half to death!
628
00:58:26,831 --> 00:58:29,892
Oh, shit.
You know the radios...
629
00:58:29,992 --> 00:58:32,132
I know.
That's what I've
630
00:58:32,232 --> 00:58:34,532
I think the repeater towers
are down.
631
00:58:34,632 --> 00:58:37,294
How can that be?
I don't know.
632
00:58:37,394 --> 00:58:39,213
Something coming our way?
633
00:58:39,313 --> 00:58:43,694
No! The creatures have
completely disappeared
634
00:58:43,794 --> 00:58:47,254
With the radios all out,
shouldn't everybody come back?
635
00:58:47,354 --> 00:58:49,936
Yeah, everybody should have
been here a long time ago.
636
00:58:50,036 --> 00:58:52,739
I don't like this.
This is not good.
637
00:58:52,839 --> 00:58:55,134
Okay, stay here with the seismos.
638
00:58:55,234 --> 00:58:57,455
I'm going to go look for them
right now.
639
00:58:57,555 --> 00:59:00,383
Okay, but...
640
00:59:01,510 --> 00:59:03,899
Oh, my God!
641
00:59:10,151 --> 00:59:12,151
Oh, no!
642
00:59:13,911 --> 00:59:16,187
No! No!
643
00:59:40,554 --> 00:59:42,381
Get him!
644
00:59:42,481 --> 00:59:45,273
Get him!
645
00:59:47,076 --> 00:59:49,076
Bastards!
646
00:59:51,676 --> 00:59:54,742
Kate!
What are they?
647
00:59:54,842 --> 00:59:57,584
We don't know.
The worms change somehow.
648
00:59:57,684 --> 01:00:02,223
Now we've got these things.
Julio! Julio!
649
01:00:02,323 --> 01:00:05,468
I know. I know.
- We got them, though.
650
01:00:05,527 --> 01:00:07,546
Pedro! Did Pedro find you?
651
01:00:07,646 --> 01:00:11,046
No. They jumped his truck.
He's dead too.
652
01:00:14,959 --> 01:00:17,386
Have you seen Burt?
Did he get back?
653
01:00:17,486 --> 01:00:22,909
No. I tried to call him.
I tried you. The radio...
654
01:00:23,009 --> 01:00:26,109
But I think we should get goin'.
655
01:00:26,209 --> 01:00:28,761
You okay?
Uh-huh. Yeah.
656
01:00:36,042 --> 01:00:38,601
Oh, no!
- Not again!
657
01:00:50,043 --> 01:00:55,031
They wrecked our car,
Pedro's truck, the radio tower.
658
01:00:55,131 --> 01:00:57,426
Let's get our butts inside.
659
01:00:59,444 --> 01:01:01,270
What the hell we gonna do?
660
01:01:01,370 --> 01:01:05,272
Get these windows shut!
It's like they got
661
01:01:05,372 --> 01:01:09,272
Grady! Grady! Come on!
All right. How many
662
01:01:09,372 --> 01:01:11,191
All right,
I remember. I remember.
663
01:01:11,291 --> 01:01:14,991
There was three big sacks,
or bags, in that one
664
01:01:15,091 --> 01:01:18,956
Huh, Earl? Can't be more
than three of those things
665
01:01:19,056 --> 01:01:21,235
Yeah, I... I...
That's right, I guess.
666
01:01:21,335 --> 01:01:23,957
Kate, how many big worms
were left out there?
667
01:01:24,057 --> 01:01:27,194
You killed all but eight
graboids. I was watching.
668
01:01:27,294 --> 01:01:30,956
So if all eight of them changed,
that would make, uh...
669
01:01:31,056 --> 01:01:33,056
Twenty-four!
Twenty-four
670
01:01:33,096 --> 01:01:35,718
How many have you killed?
Well, let's see...
671
01:01:35,818 --> 01:01:39,237
We, uh... We killed
one on the radio tower...
672
01:01:39,337 --> 01:01:41,959
...and, um, on top of the car.
673
01:01:42,059 --> 01:01:45,398
That's it?
Well, I'm sorry.
674
01:01:45,498 --> 01:01:48,875
No. It's just that I mean...
675
01:01:48,975 --> 01:01:50,975
Oh, man!
Now what?
676
01:01:53,211 --> 01:01:55,486
Thank God, it's Burt.
677
01:01:57,852 --> 01:02:00,160
Yes!
They didn't get him.
678
01:02:14,493 --> 01:02:16,618
I think they did get him.
679
01:02:30,656 --> 01:02:32,656
Burt!
680
01:02:34,376 --> 01:02:36,376
Burt, you okay?
681
01:02:38,176 --> 01:02:40,176
Burt?
682
01:02:41,336 --> 01:02:44,562
I feel I was denied...
683
01:02:44,662 --> 01:02:49,890
...critical, need-to-know
information.
684
01:02:51,217 --> 01:02:53,257
Well, we're sorry, Burt.
685
01:02:54,698 --> 01:02:57,003
They just changed
all of a sudden, man.
686
01:02:57,103 --> 01:03:01,216
We would have warned you,
but they knocked out
687
01:03:02,659 --> 01:03:04,485
Come on, Burt!
What happened?
688
01:03:04,585 --> 01:03:08,124
Well, when the radios went out,
689
01:03:08,224 --> 01:03:10,605
I decided to return to the refinery.
690
01:03:10,705 --> 01:03:15,768
But en route, I find
I'm in an ambush situation.
691
01:03:15,868 --> 01:03:18,368
Must have been a couple
of dozen of these things!
692
01:03:18,468 --> 01:03:23,848
I dropped the first wave
with semi auto fire,
693
01:03:23,948 --> 01:03:28,647
Most were in front of the truck,
so I popped it in six-wheel
694
01:03:28,747 --> 01:03:31,649
The ones that got on board,
I handled with a combination...
695
01:03:31,749 --> 01:03:35,914
...of small arms fire
and hand-to-hand techniques.
696
01:03:38,503 --> 01:03:42,257
I am completely out of ammo.
697
01:03:47,424 --> 01:03:49,251
That's never
happened to me before.
698
01:03:49,351 --> 01:03:52,172
Well, shit!
Who cares, Burt?
699
01:03:52,272 --> 01:03:54,729
Sounds like you
killed 'em all, huh?
700
01:03:54,829 --> 01:03:58,102
I hope not.
These creatures
701
01:04:00,186 --> 01:04:03,332
You know,
I mean scientifically.
702
01:04:03,432 --> 01:04:05,572
That fact was not lost on me.
703
01:04:05,672 --> 01:04:09,580
When it was all over,
I saw one of the little
704
01:04:11,627 --> 01:04:13,627
So I detained him.
705
01:04:44,791 --> 01:04:47,146
Oh, man,
it's drooling.
706
01:04:50,472 --> 01:04:52,341
Don't let him spook ya.
707
01:04:52,441 --> 01:04:55,663
That line is 1,000-pound test.
708
01:05:01,073 --> 01:05:03,541
Go on.
Haul him out of there.
709
01:05:07,273 --> 01:05:09,099
Hold on to that son of a bitch!
710
01:05:09,199 --> 01:05:11,199
I'll get the door.
711
01:06:25,804 --> 01:06:28,790
I knew it.
Infrared.
712
01:06:28,890 --> 01:06:31,630
It doesn't hear us;
it doesn't actually see us;
713
01:06:31,730 --> 01:06:34,673
it senses the heat of our bodies.
714
01:06:34,773 --> 01:06:38,553
See that?
The thing that rises up
715
01:06:49,566 --> 01:06:52,951
You feel that?
716
01:06:53,051 --> 01:06:56,366
Gives off a lot of heat
when it screams.
717
01:07:01,847 --> 01:07:04,717
That's it.
718
01:07:04,817 --> 01:07:08,034
I bet that's the way
they communicate.
719
01:07:08,134 --> 01:07:10,114
The sound doesn't matter.
720
01:07:10,214 --> 01:07:13,993
They make noise,
but they signal each other
721
01:07:14,093 --> 01:07:17,794
It only sees heat?
Yes, that's not so weird.
722
01:07:17,894 --> 01:07:20,869
A rattlesnake strikes at body heat.
723
01:07:21,730 --> 01:07:25,355
That's why they tore up the cars...
724
01:07:25,455 --> 01:07:27,877
They thought it was food.
725
01:07:27,977 --> 01:07:30,276
And the same thing
with the radio tower.
726
01:07:30,376 --> 01:07:32,878
That electronic gear
puts off all kinds of heat.
727
01:07:32,978 --> 01:07:35,558
So basically, they bite
anything that's warm.
728
01:07:35,658 --> 01:07:39,908
They been actin' so smart
'cause they're so stupid?
729
01:07:51,214 --> 01:07:53,923
Now, that's not warm.
How does he know to eat that?
730
01:07:54,023 --> 01:07:56,362
Well, it tastes it with its tongue.
731
01:07:56,462 --> 01:07:59,600
See how he's draggin'
his tongue all over.
732
01:07:59,700 --> 01:08:01,600
Touches anything he likes, uh,
733
01:08:01,700 --> 01:08:04,441
he eats it.
734
01:08:04,541 --> 01:08:08,621
How much can he eat?
Those M.R.E. S aren't cheap,
735
01:08:13,135 --> 01:08:14,925
Looks like he's had enough.
736
01:08:15,025 --> 01:08:17,966
You're feeding it too much!
You made it sick.
737
01:08:18,066 --> 01:08:21,466
Give me a break.
Probably your nasty food
738
01:08:42,579 --> 01:08:44,616
Oh, good God!
739
01:09:07,663 --> 01:09:09,663
Hermaphrodites.
740
01:09:16,383 --> 01:09:19,188
They reproduce
without having sex.
741
01:09:20,184 --> 01:09:23,612
I claim the little one.
Hey, it was my food!
742
01:09:23,712 --> 01:09:27,772
Whenever one of them gets
enough food, they just bla-a-ah,
743
01:09:27,872 --> 01:09:30,762
Then one makes two,
two makes four,
744
01:09:30,834 --> 01:09:32,854
four makes eight...
It's exponential.
745
01:09:32,954 --> 01:09:37,491
Well, uh, hell.
That gives 'em quite an edge.
746
01:09:37,591 --> 01:09:40,136
You never see this
in higher animals. Ever!
747
01:09:40,236 --> 01:09:42,053
It's astounding.
748
01:09:42,153 --> 01:09:43,973
Don't you guys get it?
749
01:09:44,073 --> 01:09:46,847
Oh, we get it.
We just don't want it.
750
01:09:46,947 --> 01:09:48,417
The little one's getting big already.
751
01:09:48,517 --> 01:09:50,333
Uh, I think we better
think about leaving.
752
01:09:50,433 --> 01:09:54,103
These guys have taken
a completely different
753
01:10:03,389 --> 01:10:07,259
They got into your damn
super-food, Burt!
754
01:10:07,359 --> 01:10:09,175
Go! Go!
755
01:10:09,275 --> 01:10:11,777
Yeah! Yeah!
756
01:10:11,877 --> 01:10:14,421
The warehouse! We
gotta close the warehouse!
757
01:10:14,521 --> 01:10:16,785
Oh! Oh!
758
01:10:17,910 --> 01:10:20,498
This way!
Grady! No!
759
01:10:20,598 --> 01:10:23,469
No! Not that way!
Grady!
760
01:10:24,791 --> 01:10:26,937
Grady, damn it!
761
01:10:27,037 --> 01:10:30,178
All right! All right!
This isn't gonna work.
762
01:10:30,278 --> 01:10:32,706
Shit!
763
01:10:45,434 --> 01:10:47,260
They stopped.
764
01:10:47,360 --> 01:10:50,500
They're just milling around.
765
01:10:50,600 --> 01:10:53,405
Looks like they lost track of us.
766
01:10:54,835 --> 01:10:57,784
We're like sittin' ducks here!
767
01:10:57,884 --> 01:11:00,223
Well, it looked like
a goddam building!
768
01:11:00,323 --> 01:11:04,702
Why didn't you listen to me?
These little snappers
769
01:11:04,802 --> 01:11:07,607
We've gotta be able to beat them.
770
01:11:31,999 --> 01:11:35,268
I told ya,
they can't see us.
771
01:11:35,368 --> 01:11:38,347
Great, now what?
Now, move with me.
772
01:11:38,447 --> 01:11:40,549
Move?
773
01:11:40,649 --> 01:11:43,786
It's gonna work, damn it.
Now move! And step, and step,
774
01:11:43,886 --> 01:11:48,470
and step and step...
I don't know how you
775
01:11:48,570 --> 01:11:50,947
I think on my feet.
776
01:11:51,047 --> 01:11:52,868
Come on! It's working.
777
01:11:52,968 --> 01:11:56,832
Comin' at ya.
Okay. All right.
778
01:11:56,932 --> 01:11:59,197
And down.
779
01:12:09,364 --> 01:12:12,393
So...
780
01:12:12,493 --> 01:12:15,078
...where are we going?
781
01:12:16,485 --> 01:12:18,311
Are there any more cars left?
782
01:12:18,411 --> 01:12:20,411
Um, uh, yeah.
783
01:12:20,491 --> 01:12:24,356
One. Julio's.
It's by the storage tank.
784
01:12:24,456 --> 01:12:27,475
Which way?
- Left. Move left.
785
01:12:27,575 --> 01:12:31,676
Okay. Ready and moving left,
786
01:12:31,776 --> 01:12:36,233
and step, and step, and step,
787
01:12:36,333 --> 01:12:38,922
and step and step.
788
01:12:44,048 --> 01:12:46,428
Okay, it's not much further.
789
01:12:47,688 --> 01:12:49,759
Oh!
790
01:12:51,689 --> 01:12:53,754
There's one of them out there!
791
01:12:53,854 --> 01:12:56,639
Oh, shit!
Did it see you?
792
01:12:56,739 --> 01:13:00,680
Well, if it had, I think
we'd be hearing about it by now.
793
01:13:00,780 --> 01:13:02,597
How far is it?
794
01:13:02,697 --> 01:13:05,118
Uh, uh, 100 yards about.
795
01:13:05,218 --> 01:13:07,958
That's a heck of a shot.
796
01:13:08,058 --> 01:13:10,159
Uh-huh.
797
01:13:10,259 --> 01:13:13,201
Whoa! You got only one shot?
798
01:13:13,301 --> 01:13:17,678
before it sends one of those
heat signals to the others.
799
01:13:17,778 --> 01:13:19,842
I know.
800
01:13:26,694 --> 01:13:28,694
Cover your ears.
801
01:13:40,855 --> 01:13:42,855
Oh, Jesus.
802
01:13:44,416 --> 01:13:46,524
Jesus!
803
01:13:46,624 --> 01:13:49,884
God! You smoked his ass.
804
01:13:49,984 --> 01:13:53,093
Doin' what I can with what I got.
805
01:14:02,938 --> 01:14:04,938
Oh, shit, partner.
806
01:14:08,738 --> 01:14:10,738
Oh, no! Pop the hood.
807
01:14:11,859 --> 01:14:13,727
I got it, I got it.
808
01:14:13,827 --> 01:14:15,827
Damn!
809
01:14:17,139 --> 01:14:19,334
We're dead.
810
01:14:23,300 --> 01:14:25,300
What?
811
01:14:25,386 --> 01:14:28,361
I didn't know.
How could I've known?
812
01:14:29,621 --> 01:14:33,528
We're supposed to be
up against graboids!
813
01:14:33,628 --> 01:14:35,766
Well, you've got it.
- Now what?
814
01:14:35,866 --> 01:14:39,521
We can't stay here.
We've got to get inside.
815
01:14:39,902 --> 01:14:41,902
Uh,
816
01:14:41,908 --> 01:14:43,908
Cantina!
817
01:15:00,504 --> 01:15:02,504
Damn!
818
01:15:22,387 --> 01:15:26,215
Burt?
819
01:15:26,315 --> 01:15:28,134
Uh-oh!
820
01:15:28,234 --> 01:15:30,234
Burt!
821
01:15:34,109 --> 01:15:36,109
Oh, no, Burt!
822
01:16:10,152 --> 01:16:14,502
Burt, it's working;
They can't find you.
823
01:16:14,602 --> 01:16:18,791
Good! Good idea.
824
01:16:25,035 --> 01:16:27,035
This is pathetic!
825
01:16:28,355 --> 01:16:31,188
Wait a minute!
I've got a plan,
826
01:16:32,996 --> 01:16:36,222
Earl! Earl!
827
01:16:36,322 --> 01:16:40,402
Yeah, I know! I know.
I just need another second.
828
01:16:58,078 --> 01:17:00,877
Ow! Ow!
Shit! Ouch!
829
01:17:02,159 --> 01:17:06,551
That's great!
Uh, here. Here.
830
01:17:08,280 --> 01:17:10,106
Get ready to run.
831
01:17:10,206 --> 01:17:13,266
We're gonna head
for those oil towers
832
01:17:27,402 --> 01:17:30,121
Yes! Earl,
you're a genius.
833
01:17:32,642 --> 01:17:35,157
Come on!
It's clear. Hurry.
834
01:17:38,763 --> 01:17:41,031
You're okay.
They can't climb.
835
01:17:41,131 --> 01:17:43,349
Watch your shin.
Oh, man!
836
01:17:43,449 --> 01:17:46,712
They can't climb.
Pretty slick, my man.
837
01:17:46,812 --> 01:17:48,950
Slick?
That was brilliant.
838
01:17:49,050 --> 01:17:51,153
You really do think
on your feet, don't you?
839
01:17:51,253 --> 01:17:53,253
Yeah, well.
840
01:17:54,285 --> 01:17:56,111
Hey, where's Burt?
841
01:17:56,211 --> 01:18:00,076
Oh, over here.
And don't worry, they can't
842
01:18:00,176 --> 01:18:02,999
Oh, man.
I think he's gonna
843
01:18:08,327 --> 01:18:10,877
Oh, I'm just dandy!
844
01:18:10,977 --> 01:18:13,197
So what do we do now?
845
01:18:16,488 --> 01:18:18,676
Hey, Burt!
846
01:18:18,776 --> 01:18:22,602
Are you sure you don't
have any more bullets?
847
01:18:24,609 --> 01:18:30,039
You know, as I lie here,
I can't help but comment:
848
01:18:30,139 --> 01:18:34,878
The reason I am out
of nine millimeter rounds
849
01:18:34,978 --> 01:18:39,276
And the reason
for that is this mission
850
01:18:39,376 --> 01:18:43,076
If certain people had bothered
to gather intelligence...
851
01:18:43,176 --> 01:18:45,396
...before bumbling
into the situation...
852
01:18:45,496 --> 01:18:48,558
Knock it off, Burt!
Nobody made you come.
853
01:18:48,658 --> 01:18:53,418
When we should be packing
full-auto, preferably belt-fed!
854
01:18:53,420 --> 01:18:56,240
Shut up!
855
01:18:56,340 --> 01:19:01,683
They're Precambrian life forms.
How's anybody supposed to
856
01:19:01,783 --> 01:19:04,121
What difference
does it make now?
857
01:19:04,221 --> 01:19:07,919
We're stuck on a goddam roof
with a bunch of whatsits
858
01:19:08,019 --> 01:19:10,681
I've done this before,
and I did not like it.
859
01:19:10,781 --> 01:19:15,204
Okay. It's all my fault!
So things didn't work out
860
01:19:15,304 --> 01:19:17,360
If I had the right tools,
I'd finish the job!
861
01:19:17,460 --> 01:19:20,804
Jeez! Would you just all relax?
862
01:19:20,904 --> 01:19:25,724
Now, look. Nobody's
heard from us since last night,
863
01:19:25,824 --> 01:19:30,362
which means pretty soon
they're going to be up here
864
01:19:30,462 --> 01:19:35,577
So all we have to do
is sit and wait. Okay?
865
01:19:39,178 --> 01:19:41,178
Burt?
866
01:19:44,138 --> 01:19:46,138
Okay.
867
01:20:11,221 --> 01:20:16,615
So I figured I wanted to learn
some Spanish, and six months in
868
01:20:21,342 --> 01:20:24,221
So, uh...
869
01:20:25,263 --> 01:20:27,263
Seeing anybody?
870
01:20:32,664 --> 01:20:35,693
Not since the monsters arrived.
871
01:20:35,793 --> 01:20:39,931
Well, you know, you...
872
01:20:40,031 --> 01:20:43,490
...spend a couple of days
almost getting killed,
873
01:20:43,590 --> 01:20:45,694
thinking about your future and...
874
01:20:45,794 --> 01:20:48,496
Thinking you should date more?
875
01:20:48,596 --> 01:20:51,100
Well, uh,
yeah, actually.
876
01:20:53,107 --> 01:20:55,816
Uh, look, uh,
877
01:20:55,916 --> 01:20:59,655
I just don't meet that many
women who can keep their cool...
878
01:20:59,755 --> 01:21:02,135
...in a situation like this.
879
01:21:03,468 --> 01:21:08,333
What I mean is that, uh...
What matters to me is that
880
01:21:08,433 --> 01:21:10,335
It's much more important
than what she looks like.
881
01:21:10,435 --> 01:21:14,138
Thanks a lot.
Aw, come on!
882
01:21:15,429 --> 01:21:18,858
Enough guys have told you that.
883
01:21:18,958 --> 01:21:21,739
Believe it or not,
I made my living
884
01:21:21,839 --> 01:21:23,656
I put myself through college.
885
01:21:23,756 --> 01:21:25,756
I believe it.
I was a...
886
01:21:25,836 --> 01:21:29,456
I was even a Playmate once.
887
01:21:29,556 --> 01:21:33,226
About gave my dad a heart attack.
888
01:21:35,591 --> 01:21:39,179
What?
October '74?
889
01:21:39,279 --> 01:21:42,423
Shit!
890
01:21:48,673 --> 01:21:50,869
Yup!
891
01:21:51,553 --> 01:21:54,503
Uh, guys. Guys!
892
01:21:54,603 --> 01:21:58,507
Oh, my God.
Look at that.
893
01:22:04,715 --> 01:22:07,824
Goddam little...
heat seekers.
894
01:22:07,924 --> 01:22:10,865
What do we do, Earl?
You gotta stop asking me!
895
01:22:10,965 --> 01:22:14,341
I don't know!
What's goin' on?
896
01:22:14,441 --> 01:22:16,441
What's happening?
897
01:22:26,318 --> 01:22:28,318
Uh-oh.
898
01:22:30,118 --> 01:22:32,907
Smart little bastards.
899
01:22:33,007 --> 01:22:35,007
Whoa! Oh!
900
01:22:47,280 --> 01:22:49,867
Come get me, you suckers!
You hungry?
901
01:22:49,967 --> 01:22:52,788
A hundred and eighty-five
pounds of lean meat.
902
01:22:52,888 --> 01:22:54,888
You know you want it!
903
01:22:56,721 --> 01:22:59,236
Burt!
Burt!
904
01:23:01,362 --> 01:23:04,189
What is wrong with him?
905
01:23:04,289 --> 01:23:07,639
Burt's always got a plan...
906
01:23:16,083 --> 01:23:18,083
Yes!
907
01:23:24,564 --> 01:23:26,391
Problem solved.
908
01:23:26,491 --> 01:23:29,711
You maniac!
909
01:23:29,811 --> 01:23:31,833
Who-oo!
Oh, Burt,
910
01:23:31,933 --> 01:23:34,150
You tricked the little plug uglies!
911
01:23:34,250 --> 01:23:37,477
How's it feel to be so stupid?
912
01:23:39,446 --> 01:23:41,517
Who-oo!
913
01:23:44,087 --> 01:23:47,957
Oh, Christ!
Did they find something to eat?
914
01:23:48,057 --> 01:23:52,636
Uh, what's in there, Kate?
- I don't know...
915
01:23:52,736 --> 01:23:55,837
Golosinas...
Dulce.
916
01:23:55,937 --> 01:23:58,877
Hell, uh...
Dulce. Dulce.
917
01:23:58,977 --> 01:24:02,354
Sweet! Golosinas...
I know this one. Snack.
918
01:24:02,454 --> 01:24:05,834
Sweet snack food?
919
01:24:05,934 --> 01:24:07,965
Rice flour.
920
01:24:08,330 --> 01:24:11,645
I didn't know!
How could I've had known?
921
01:24:11,656 --> 01:24:14,077
God! Don't they
ever get tired of eating?
922
01:24:14,177 --> 01:24:16,758
Okay, we're gonna run for it!
923
01:24:16,858 --> 01:24:18,799
Where?
We're not gonna make it!
924
01:24:18,899 --> 01:24:22,240
Look! Earl, I'm sorry.
925
01:24:22,340 --> 01:24:24,962
I'm sorry I got you all into this.
926
01:24:25,062 --> 01:24:27,885
We ain't dead yet.
927
01:24:30,372 --> 01:24:32,923
Okay! Come on!
928
01:24:33,023 --> 01:24:34,998
Okay, what, what,
what, what, okay?
929
01:24:35,098 --> 01:24:37,402
Uh, I've got a plan!
Sorta.
930
01:24:40,854 --> 01:24:42,802
You're gonna squirt me with this.
931
01:24:42,902 --> 01:24:45,800
That's great! CO2...
It'll make you cold.
932
01:24:45,900 --> 01:24:48,604
Says who?
No, they're right;
933
01:24:48,704 --> 01:24:50,759
For how long?
Well, we gotta...
934
01:24:50,859 --> 01:24:55,880
But what is the point?
- If I can just get to your...
935
01:24:55,980 --> 01:24:59,484
This is nuts!
- Well, yeah, and...
936
01:24:59,584 --> 01:25:01,801
Let me do it!
It was my idea!
937
01:25:01,901 --> 01:25:05,766
No, I got you all into this.
It's my fault.
938
01:25:05,866 --> 01:25:09,406
We gotta do it
before they break out.
939
01:25:10,777 --> 01:25:13,683
Oh, Jesus!
940
01:25:13,783 --> 01:25:16,567
Yes!
- No! Rock rips through paper.
941
01:25:16,667 --> 01:25:20,412
Huh!
I go! Give me that shirt.
942
01:25:22,138 --> 01:25:25,016
You ready?
Here goes.
943
01:25:41,900 --> 01:25:44,009
Man, this stuff is cold!
944
01:25:44,109 --> 01:25:45,970
Okay, here goes.
945
01:25:46,070 --> 01:25:48,771
Lock this door behind me.
Lock it?
946
01:25:48,871 --> 01:25:52,849
Yeah. I'll get the bombs
and go out the other door.
947
01:25:52,949 --> 01:25:54,949
All right.
948
01:26:31,186 --> 01:26:33,417
Sounds like it's working.
949
01:26:37,507 --> 01:26:40,142
I can't see anything.
Over here.
950
01:26:52,469 --> 01:26:54,469
Here!
951
01:26:55,510 --> 01:26:58,097
Holy tamole!
There's dozens of �em.
952
01:26:58,197 --> 01:27:00,016
Good Lord.
953
01:27:00,116 --> 01:27:05,221
Wait a minute!
Paper wraps rock, doesn't it?
954
01:27:05,321 --> 01:27:08,377
Paper always wraps rock.
955
01:27:08,477 --> 01:27:10,542
Damn!
956
01:27:18,993 --> 01:27:22,021
He's startin' to melt!
Earl, you're melting!
957
01:27:22,121 --> 01:27:25,822
Step on it!
Come on! Go, go, go!
958
01:27:38,675 --> 01:27:40,711
Damn! They see him.
959
01:27:42,395 --> 01:27:46,063
Uh... rope!
We need rope or something.
960
01:27:46,163 --> 01:27:49,223
Hang on, Earl!
A hose! There's a hose
961
01:28:05,758 --> 01:28:07,828
Here you go.
962
01:28:11,798 --> 01:28:14,267
Ah! It's too short!
963
01:28:23,480 --> 01:28:26,068
Did you hear me?
The hose is too short.
964
01:28:26,168 --> 01:28:28,310
Burt, hurry!
965
01:28:38,362 --> 01:28:40,362
Oh!
966
01:28:42,883 --> 01:28:47,001
Heads up, Earl!
Grab it! Come on!
967
01:28:58,444 --> 01:29:01,634
Go! Run!
Run! Go!
968
01:29:01,734 --> 01:29:04,921
What?
It's the only thing
969
01:29:14,046 --> 01:29:16,995
Kate, what did he do?
Grady?
970
01:29:17,095 --> 01:29:20,834
Where the hell are the bombs?
I didn't have time.
971
01:29:20,934 --> 01:29:23,035
You what?
972
01:29:23,135 --> 01:29:26,034
That's two-and-a-half tons
of high explosives!
973
01:29:26,134 --> 01:29:29,156
You sayin' that's not enough?
God, Burt! Don't tell me
974
01:29:29,256 --> 01:29:31,835
Not enough! Never mind.
Never mind. Just run!
975
01:29:31,935 --> 01:29:33,935
Faster!
976
01:29:37,169 --> 01:29:39,799
No, no, no! Keep going.
It's gonna be big.
977
01:29:39,899 --> 01:29:42,274
Big!
Is he serious?
978
01:29:42,374 --> 01:29:46,029
Uh, Burt knows his bombs.
How big can it be?
979
01:29:46,809 --> 01:29:48,918
How long did you set it for?
980
01:29:49,018 --> 01:29:51,720
I don't know; I just pushed it.
981
01:29:51,820 --> 01:29:54,484
God, it's going to be big.
Big!
982
01:30:04,251 --> 01:30:09,639
All right, this will have to do.
Get down; stay down; cover...
983
01:30:09,739 --> 01:30:13,819
Is it gonna be today?
- Grady, get your ass down!
984
01:30:21,294 --> 01:30:23,294
Oh!
985
01:30:48,618 --> 01:30:52,358
Hey, Grady. Grady.
Grady, you all right, man?
986
01:30:53,778 --> 01:30:55,604
You okay?
987
01:30:55,704 --> 01:30:59,004
Yeah. Thanks.
988
01:30:59,104 --> 01:31:02,455
Oh!
Watch yourselves.
989
01:31:19,981 --> 01:31:21,981
Whew!
990
01:31:32,382 --> 01:31:34,767
Wow!
991
01:31:34,867 --> 01:31:37,131
Wow!
992
01:31:37,231 --> 01:31:42,089
You know, Grady.
Some people think
993
01:31:42,189 --> 01:31:44,409
Paranoid.
994
01:31:44,509 --> 01:31:47,331
Maybe even a little crazy.
995
01:31:47,431 --> 01:31:51,256
But they never met any
Precambrian life forms,
996
01:31:56,065 --> 01:32:00,771
Uh, look, uh...
I don't mind hangin'
997
01:32:00,871 --> 01:32:02,692
Gonna have any free time?
998
01:32:02,792 --> 01:32:07,295
Well, spend a couple days
almost gettin' killed,
999
01:32:07,395 --> 01:32:10,455
you start
thinkin' about your future.
1000
01:32:11,827 --> 01:32:14,617
Thinkin' you should date more?
1001
01:32:14,717 --> 01:32:17,694
Well, yeah, actually.
1002
01:32:17,794 --> 01:32:22,554
Hey, Earl, I just realized
they owe us for 28 worms, man.
1003
01:32:23,189 --> 01:32:25,909
Hey, that's right.
We didn't die.
1004
01:32:27,349 --> 01:32:29,936
Although, we did kinda
blow up their refinery.
1005
01:32:30,036 --> 01:32:32,979
Hey, that's just part of the job.
1006
01:32:33,079 --> 01:32:35,780
In fact, we oughta charge them
for all those little ones too.
1007
01:32:35,880 --> 01:32:39,256
Oh, yeah. We'll have enough
to start our own theme park...
1008
01:32:39,356 --> 01:32:42,379
Grady and Earl's Monster World.
1009
01:32:42,479 --> 01:32:44,297
Hey, no way!
1010
01:32:44,397 --> 01:32:47,157
Come on, Earl. This could
be like your big, third chance.
1011
01:32:49,397 --> 01:32:59,157
SYNC: MUJO VON DOBOJ
73486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.