All language subtitles for The.Lost.Daughter.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-EVO.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,208 --> 00:00:35,625 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:02:31,833 --> 00:02:34,041 - Mme Caruso ? - Leda. Oui. 3 00:02:34,125 --> 00:02:35,916 Bonjour. Bienvenue. 4 00:02:36,416 --> 00:02:37,500 Merci. 5 00:02:38,166 --> 00:02:39,458 Vous avez fait bonne route ? 6 00:02:40,000 --> 00:02:43,250 Ça devait bouchonner sur la nationale après Corinthe. 7 00:02:44,333 --> 00:02:46,041 Vous attendez depuis longtemps ? 8 00:02:48,541 --> 00:02:49,500 C'est pas grave. 9 00:02:50,083 --> 00:02:52,625 - Désolée, je suis partie tard. - Laissez. 10 00:03:06,500 --> 00:03:08,208 Désolée, ils sont remplis de livres. 11 00:03:11,708 --> 00:03:13,041 C'est chez vous ? 12 00:03:13,125 --> 00:03:16,458 Non, je l'entretiens. Depuis 30 ans maintenant. 13 00:03:17,750 --> 00:03:20,041 Celle-ci et d'autres maisons de l'île. 14 00:03:20,625 --> 00:03:21,708 Les énormes. 15 00:03:24,875 --> 00:03:26,083 Tenez. Voilà la clé. 16 00:03:27,458 --> 00:03:30,666 Installez-vous, je vais chercher le reste. 17 00:03:30,750 --> 00:03:31,583 Merci. 18 00:04:11,583 --> 00:04:13,416 Voilà. Je crois qu'on a tout. 19 00:04:16,541 --> 00:04:19,833 Je mets la clim dans la chambre. 20 00:04:19,916 --> 00:04:21,375 Je préfère l'air frais. 21 00:04:21,458 --> 00:04:25,041 Juste un moment alors, pour la rafraîchir. 22 00:04:25,750 --> 00:04:30,083 Si vous voulez couper plus tard, ne vous gênez pas. 23 00:04:30,666 --> 00:04:34,166 Le petit-déjeuner est inclus, c'est au bar en bas. 24 00:04:34,250 --> 00:04:35,458 Le petit-déj au bar. 25 00:04:37,541 --> 00:04:38,833 Le phare. 26 00:04:40,458 --> 00:04:41,666 C'est pas tout le temps. 27 00:04:44,916 --> 00:04:46,000 Et donc vous… 28 00:04:48,791 --> 00:04:50,000 écrivez des livres ? 29 00:04:51,958 --> 00:04:53,416 Ou vous êtes prof ? 30 00:04:54,041 --> 00:04:55,166 Oui, à la fac. 31 00:04:59,250 --> 00:05:00,791 D'accord. Je vois. 32 00:05:02,666 --> 00:05:05,500 - Je vous donne un pourboire. - Non, c'est bon. 33 00:05:06,916 --> 00:05:08,666 Bienvenue à Kyopeli. 34 00:05:09,333 --> 00:05:10,333 Merci. 35 00:05:12,208 --> 00:05:15,166 - N'hésitez pas, au besoin. - Merci. 36 00:06:43,625 --> 00:06:46,333 Excusez-moi, vous avez besoin d'aide ? 37 00:06:50,833 --> 00:06:53,541 Vous êtes au soleil. Je déplace votre transat ? 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,500 Oui, je suis au soleil. 39 00:06:56,208 --> 00:06:58,083 Je le mets sous le parasol ? 40 00:07:00,041 --> 00:07:01,000 Oui. 41 00:07:01,958 --> 00:07:03,958 Je travaille ici, alors… 42 00:07:12,416 --> 00:07:13,791 Non, laissez. 43 00:07:26,750 --> 00:07:27,833 Voilà. 44 00:07:34,166 --> 00:07:35,625 - Merci. - De rien. 45 00:07:36,708 --> 00:07:38,416 Au besoin, faites-moi signe. 46 00:07:39,166 --> 00:07:40,083 Je suis Will. 47 00:07:40,166 --> 00:07:42,875 Il y a du Nespresso, des glaces, etc. 48 00:07:44,458 --> 00:07:46,291 - Super. Merci, Will. - De rien. 49 00:07:51,458 --> 00:07:53,083 - Will ? - Oui ? 50 00:07:53,833 --> 00:07:55,208 Quel genre de glaces ? 51 00:08:24,791 --> 00:08:25,708 Attention ! 52 00:08:27,958 --> 00:08:30,083 Vous pouvez y aller mollo ? Hé ! 53 00:08:32,041 --> 00:08:34,291 Les gars, il y a quelqu'un, putain. 54 00:08:34,875 --> 00:08:36,583 - Pardon. - Je veux une glace. 55 00:08:37,291 --> 00:08:39,250 - C'est loin ! - Pas mon problème. 56 00:08:39,333 --> 00:08:40,166 Je rêve ! 57 00:08:40,250 --> 00:08:42,291 Si, c'est ton problème, bordel ! 58 00:08:46,041 --> 00:08:47,916 - Bon, alors… - Vous voulez une glace ? 59 00:08:48,000 --> 00:08:50,625 Pour les gosses. Tu les avais pas la dernière fois. 60 00:08:50,708 --> 00:08:53,916 - Une glace comme ça. - Pas de souci. 61 00:08:54,000 --> 00:08:57,041 Celle de toutes les couleurs aussi. Tu l'as ? 62 00:08:57,125 --> 00:08:58,583 - Oui. - Tu vois ? 63 00:08:58,666 --> 00:09:00,833 Besoin de rien ? Bien. 64 00:09:03,166 --> 00:09:05,291 T'y es même pas allé. Il est pas… 65 00:09:20,291 --> 00:09:23,750 Pourquoi les dinosaures sont morts avant nous ? 66 00:09:24,958 --> 00:09:26,458 On va se sécher ? 67 00:09:28,666 --> 00:09:29,583 Nina. 68 00:09:30,833 --> 00:09:33,625 Habille-la, il fait froid maintenant. 69 00:09:35,041 --> 00:09:36,125 Le peignoir. 70 00:09:39,333 --> 00:09:41,125 Mets-lui quelque chose. 71 00:09:45,583 --> 00:09:47,000 Tu vois ? C'est mieux. 72 00:09:54,291 --> 00:09:58,500 Tu crois que j'aurai ma poupée ? 73 00:10:21,083 --> 00:10:22,083 La vache. 74 00:10:49,083 --> 00:10:50,375 Hé, enculé ! 75 00:11:07,166 --> 00:11:09,666 Je t'emmerde ! Fils de pute. 76 00:11:37,708 --> 00:11:39,250 Maman, tu en veux encore ? 77 00:11:40,875 --> 00:11:42,333 Oui. J'en veux encore. 78 00:11:50,458 --> 00:11:51,833 Neni, et toi ? 79 00:11:54,416 --> 00:11:58,375 - Je crois que oui. - Oui, s'il te plaît. 80 00:12:30,833 --> 00:12:33,083 - Will ? - Oui ? 81 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 Oui ? 82 00:12:49,750 --> 00:12:52,458 - Je peux avoir un verre d'eau ? - Bien sûr. 83 00:13:05,000 --> 00:13:08,708 Ne la casse pas. Épluche-la en serpent. 84 00:13:11,958 --> 00:13:14,416 Celui-ci est rond. 85 00:13:15,416 --> 00:13:16,833 Je crois qu'il pleut. 86 00:13:17,875 --> 00:13:20,416 - On le met en cage ? - C'est joli, non ? 87 00:13:22,708 --> 00:13:25,208 - C'est délicieux. - Non ? 88 00:13:25,916 --> 00:13:27,708 - J'ai une idée. - Quoi ? 89 00:13:27,791 --> 00:13:30,833 On pourrait lui coller des yeux mobiles, 90 00:13:30,916 --> 00:13:34,041 le mettre dans une cage et la décorer. 91 00:13:39,250 --> 00:13:40,625 - Tenez. - Merci. 92 00:13:42,916 --> 00:13:45,416 - Tout va bien ? - Oui. 93 00:13:45,500 --> 00:13:47,583 - N'hésitez pas. - Merci. 94 00:13:58,833 --> 00:14:00,250 Martha, trésor. 95 00:14:00,750 --> 00:14:04,416 Je songeais à t'appeler. Je reviens de la plage. 96 00:14:06,041 --> 00:14:07,041 "Fichus" ? Quoi donc ? 97 00:14:08,333 --> 00:14:10,500 Pourquoi tu as choisi au hasard ? 98 00:14:11,875 --> 00:14:13,125 Ils sont pas fichus. 99 00:14:13,208 --> 00:14:15,708 Ils s'assèchent quand on les décolore. 100 00:14:16,208 --> 00:14:18,833 Parfois, je mets un peu d'huile d'olive. 101 00:14:22,416 --> 00:14:23,833 Ton père a une adresse ? 102 00:14:45,125 --> 00:14:47,958 Je suis en vacances. Devant une vue magni… 103 00:14:53,250 --> 00:14:54,375 Je t'aime aussi. 104 00:14:55,791 --> 00:14:56,708 Bisous. 105 00:18:13,166 --> 00:18:16,583 Allez sous le dernier parasol. Merci. 106 00:18:16,666 --> 00:18:20,166 Il va vous chercher des sodas. Merci beaucoup. 107 00:18:21,916 --> 00:18:24,708 C'est un peu tard. Cette dame doit se déplacer. 108 00:18:24,791 --> 00:18:27,500 - Ça vous gêne pas ? - Si, je suis bien ici. 109 00:18:28,416 --> 00:18:31,458 C'est juste pour que ma famille soit ensemble. 110 00:18:31,541 --> 00:18:33,875 Oui, mais je n'ai pas envie de bouger. 111 00:18:35,875 --> 00:18:37,958 C'est quoi, le problème ? 112 00:18:38,458 --> 00:18:41,083 Rendez-nous service, on fera pareil. 113 00:18:41,166 --> 00:18:42,500 Non, merci. 114 00:18:42,583 --> 00:18:43,708 Grosse conne ! 115 00:18:46,541 --> 00:18:48,833 Je sais même pas quoi vous dire. 116 00:18:48,916 --> 00:18:51,250 Pour quelques centimètres… 117 00:18:51,333 --> 00:18:52,791 - Quelle pauvre… - Ça suffit. 118 00:18:53,625 --> 00:18:54,625 Désolé. 119 00:19:14,375 --> 00:19:17,250 On te met au régime, et tu te goinfres de gâteau. 120 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 - Un peu de gâteau ? - Non, merci. 121 00:19:30,125 --> 00:19:32,458 Pardon pour tout à l'heure. D'accord ? 122 00:19:33,625 --> 00:19:35,000 C'est mon anniversaire. 123 00:19:35,083 --> 00:19:36,791 - Bon anniversaire. - Merci. 124 00:19:41,000 --> 00:19:43,208 - Ça vous fait combien ? - 42 ans. 125 00:19:44,083 --> 00:19:45,333 Joli ventre rond. 126 00:19:46,291 --> 00:19:49,208 C'est une fille. Alors, vous savez. 127 00:19:50,500 --> 00:19:53,458 - C'est pour quand ? - Dans deux mois. 128 00:19:54,208 --> 00:19:56,000 Ma belle-sœur a eu la sienne direct. 129 00:19:56,541 --> 00:19:58,041 Moi, ça a pris huit ans. 130 00:19:59,000 --> 00:20:01,333 Ça arrive quand ça doit arriver. 131 00:20:02,000 --> 00:20:04,125 - Profitez bien. - Vous êtes d'où ? 132 00:20:06,166 --> 00:20:09,166 De Cambridge, à côté de Boston. 133 00:20:09,250 --> 00:20:11,375 Non, je veux dire, votre famille. 134 00:20:13,083 --> 00:20:15,458 - Ma famille ? - Oui. 135 00:20:16,125 --> 00:20:19,083 De Leeds. Enfin, de Shipley. 136 00:20:20,166 --> 00:20:22,625 - Chic. - Non, pas franchement. 137 00:20:22,708 --> 00:20:25,875 Je vous croyais du Queens. Je vous jure. 138 00:20:25,958 --> 00:20:29,500 Pas à cause de votre accent, mais y a un truc chez vous. 139 00:20:30,791 --> 00:20:32,041 On est de là-bas, 140 00:20:32,125 --> 00:20:35,125 mais on a de la famille ici depuis 300 ans. 141 00:20:38,041 --> 00:20:39,166 Pas d'enfants ? 142 00:20:40,083 --> 00:20:41,458 Si, deux filles. 143 00:20:42,375 --> 00:20:43,625 Elles sont où ? 144 00:20:47,500 --> 00:20:48,541 Quel âge ? 145 00:20:49,291 --> 00:20:51,833 Bianca a 25 ans et Martha 23. 146 00:20:51,916 --> 00:20:52,875 Non ! 147 00:20:52,958 --> 00:20:56,500 Vous êtes si jeune ! Vous avez commencé très tôt. 148 00:20:57,125 --> 00:20:58,208 J'ai 48 ans. 149 00:20:59,125 --> 00:21:00,625 Merde. Non. 150 00:21:01,291 --> 00:21:02,500 Vous les faites pas. 151 00:21:03,125 --> 00:21:05,916 On vous donnait 40 piges, max. 152 00:21:06,000 --> 00:21:07,208 Vous avez du bol. 153 00:21:08,125 --> 00:21:10,250 - Vous vous appelez comment ? - Leda. 154 00:21:10,750 --> 00:21:12,666 - Neda ? - Leda. 155 00:21:12,750 --> 00:21:14,083 Leda. Leda quoi ? 156 00:21:14,666 --> 00:21:15,625 Caruso. 157 00:21:16,375 --> 00:21:18,375 Caruso du Queens. 158 00:21:19,333 --> 00:21:22,833 Je suis Callie. Callisto. 159 00:21:24,166 --> 00:21:25,666 "La plus belle". 160 00:21:27,291 --> 00:21:29,750 Vous y touchez pas ? Même une bouchée ? 161 00:21:30,791 --> 00:21:32,916 Comment vous pouvez résister ? 162 00:21:34,208 --> 00:21:35,708 - C'est bon, non ? - Très. 163 00:21:35,791 --> 00:21:36,666 Oui. 164 00:21:40,416 --> 00:21:43,750 Je m'excuse aussi pour tout à l'heure. J'étais nerveuse. 165 00:21:43,833 --> 00:21:47,375 Normal, c'est le soleil. 166 00:21:47,458 --> 00:21:52,208 Et vos filles. Qui sont loin. 167 00:21:52,833 --> 00:21:55,208 Oui, vous verrez. 168 00:21:56,625 --> 00:22:01,416 Les enfants, c'est une responsabilité écrasante. 169 00:22:04,291 --> 00:22:05,416 Bon anniversaire. 170 00:23:43,125 --> 00:23:44,875 - Bonsoir. - Lyle. D'en haut. 171 00:23:44,958 --> 00:23:47,416 - Oui. - Content que vous soyez descendue. 172 00:23:48,708 --> 00:23:50,708 - C'est pas mal, hein ? - Oui. 173 00:23:50,791 --> 00:23:52,791 - On ne vous dérange pas ? - Non. 174 00:23:54,541 --> 00:23:55,916 Vous buvez quoi ? 175 00:23:56,000 --> 00:23:57,833 Rien. Je cale déjà. 176 00:23:59,833 --> 00:24:02,750 C'est sympa d'avoir un bar en bas des marches. 177 00:24:03,333 --> 00:24:06,208 Surtout quand on est seul. 178 00:24:06,875 --> 00:24:11,416 - Ça change des haricots en conserve. - Et des fruits gâtés. 179 00:24:15,250 --> 00:24:18,375 - Parfois, j'oublie de manger. - C'est pas bon. 180 00:24:22,041 --> 00:24:25,625 Je vous ai vue à la plage. L'anniversaire de Callie. 181 00:24:26,208 --> 00:24:28,750 Je n'étais pas de la fête. Je ne vous ai pas vu. 182 00:24:28,833 --> 00:24:29,875 Mais moi, si. 183 00:24:31,000 --> 00:24:35,416 - Vous êtes bien installée ? - Oui, c'est super. Merci. 184 00:24:35,500 --> 00:24:39,333 - Oui ? L'appart vous convient ? - Oui, il est très bien. Merci. 185 00:24:39,416 --> 00:24:42,416 Vous avez trouvé la télécommande ? Pour le ventilo ? 186 00:24:42,916 --> 00:24:45,166 Non, je préfère tirer sur la ficelle. 187 00:24:46,041 --> 00:24:47,166 Pour le déclencher. 188 00:24:48,041 --> 00:24:49,666 Tirer les ficelles, hein ? 189 00:24:54,333 --> 00:24:56,708 - L'appart est super. - Il est bien. 190 00:24:56,791 --> 00:24:58,000 Lumineux, blanc. 191 00:24:59,000 --> 00:25:01,416 - On se croirait sur un bateau. - Oui. 192 00:25:03,625 --> 00:25:05,625 - C'est pour moi. - Non, vraiment. 193 00:25:05,708 --> 00:25:07,375 - J'insiste. - Merci. 194 00:25:12,333 --> 00:25:14,666 N'hésitez pas, au besoin. 195 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 Entendu. Merci. 196 00:25:21,083 --> 00:25:22,958 Je peux finir mon dîner, Lyle ? 197 00:25:24,208 --> 00:25:25,125 Bien sûr. 198 00:25:30,833 --> 00:25:32,208 - Oui. - Bien. 199 00:26:11,291 --> 00:26:13,208 Un très beau jeu. 200 00:26:17,833 --> 00:26:18,666 Pardon. 201 00:26:26,750 --> 00:26:27,583 Merde ! 202 00:26:31,500 --> 00:26:32,916 T'en fais qu'à ta tête. 203 00:26:33,000 --> 00:26:34,500 Et ton bébé ? 204 00:26:34,583 --> 00:26:37,958 C'est moi que tu veux. C'est mon cul que tu veux ? 205 00:26:43,208 --> 00:26:45,541 Quoi ? T'es vraiment un enfoiré. 206 00:26:45,625 --> 00:26:46,666 Moi, un enfoiré ? 207 00:26:48,041 --> 00:26:49,250 Va te faire foutre ! 208 00:27:36,166 --> 00:27:37,083 Elena ? 209 00:27:39,500 --> 00:27:40,416 Elena ! 210 00:27:48,958 --> 00:27:49,875 Elena ? 211 00:27:52,416 --> 00:27:53,250 Lena. 212 00:28:14,625 --> 00:28:15,583 Elena ! 213 00:28:21,750 --> 00:28:22,750 Bianca ? 214 00:28:23,333 --> 00:28:24,541 Bianca ! 215 00:28:40,250 --> 00:28:41,083 Elena ! 216 00:28:42,541 --> 00:28:44,083 Par là-bas. 217 00:28:44,666 --> 00:28:45,833 Elena ! 218 00:28:53,458 --> 00:28:56,333 C'est notre pistolet à eau. 219 00:28:58,500 --> 00:29:01,500 Elle porte votre grand chapeau. On va la retrouver. 220 00:29:14,041 --> 00:29:15,458 Bianca ! 221 00:29:16,041 --> 00:29:18,208 - Bianca ! - Bianca, viens ici ! 222 00:29:45,625 --> 00:29:46,458 Coucou. 223 00:29:49,583 --> 00:29:50,833 J'ai perdu ma maman. 224 00:29:52,583 --> 00:29:54,416 On va la retrouver. Viens. 225 00:29:59,333 --> 00:30:00,375 Oh, mon Dieu ! 226 00:30:01,208 --> 00:30:02,041 Seigneur ! 227 00:30:02,916 --> 00:30:03,750 Donne-la-moi. 228 00:30:07,666 --> 00:30:09,083 Maman ! 229 00:30:14,250 --> 00:30:15,416 Maman ! 230 00:30:22,750 --> 00:30:24,791 Je voulais vous remercier. 231 00:30:26,166 --> 00:30:27,083 Quelle frayeur. 232 00:30:31,833 --> 00:30:33,250 J'ai cru mourir. 233 00:30:33,958 --> 00:30:34,791 Oui. 234 00:30:35,666 --> 00:30:38,041 Heureusement que vous étiez là ! 235 00:30:38,833 --> 00:30:41,625 Parfois, c'est plus facile pour des inconnus. 236 00:30:41,708 --> 00:30:44,333 Je perdais la tête, je ne voyais plus clair. 237 00:30:44,416 --> 00:30:47,083 On craint tout de suite le pire. 238 00:30:47,166 --> 00:30:48,791 Y a des tordus partout. 239 00:30:49,875 --> 00:30:50,875 La vache. 240 00:30:51,708 --> 00:30:53,250 Vous avez quoi au dos ? 241 00:30:53,333 --> 00:30:56,958 - Je me suis pris une pomme de pin. - Une pomme de pin ? 242 00:30:57,583 --> 00:31:00,125 C'est vilain. Vous avez mis un truc dessus ? 243 00:31:00,208 --> 00:31:01,291 Non. 244 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 J'ai ce qu'il vous faut. 245 00:31:03,708 --> 00:31:05,125 Un truc top. Attendez. 246 00:31:08,958 --> 00:31:11,416 - J'aime bien votre maillot. - Merci. 247 00:31:13,250 --> 00:31:14,750 Elle ne se calme pas ? 248 00:31:17,375 --> 00:31:18,500 Ouais. 249 00:31:18,583 --> 00:31:20,250 Maman ! 250 00:31:20,333 --> 00:31:21,833 - Arrête. - Une journée bizarre. 251 00:31:23,250 --> 00:31:25,333 On l'a retrouvée, puis elle a perdu 252 00:31:26,291 --> 00:31:27,250 sa poupée. 253 00:31:29,833 --> 00:31:32,625 J'avais la même poupée. Mina. 254 00:31:32,708 --> 00:31:34,625 - Nina ? - Mina. 255 00:31:35,250 --> 00:31:37,416 Ou Mini-Maman, comme disait ma mère. 256 00:31:38,791 --> 00:31:39,750 Elle va réapparaître. 257 00:31:40,333 --> 00:31:42,625 - Oui. - Tu veux un jouet ? 258 00:31:55,125 --> 00:31:57,375 - Alors ? - Ça fait du bien. C'est froid. 259 00:31:57,458 --> 00:32:02,083 Oui. C'est top. Ça va vous faire beaucoup de bien. 260 00:32:02,166 --> 00:32:05,666 Dès ce soir, vous vous sentirez bien mieux. 261 00:32:05,750 --> 00:32:07,750 - D'accord ? - Merci. 262 00:32:07,833 --> 00:32:12,500 Allons-y. Allons retrouver la poupée. J'en peux plus, de ses cris. 263 00:32:15,666 --> 00:32:16,583 À demain. 264 00:32:19,375 --> 00:32:20,666 Maman ! 265 00:32:22,125 --> 00:32:23,083 Au revoir. 266 00:32:59,083 --> 00:33:01,916 J'ai un beau cadeau pour toi. 267 00:33:05,041 --> 00:33:06,125 Ouvre les yeux. 268 00:33:09,833 --> 00:33:12,583 C'était ma poupée, quand j'étais petite. 269 00:33:12,666 --> 00:33:15,541 - Elle s'appelle comment ? - Mina. 270 00:33:17,375 --> 00:33:18,250 Maman ? 271 00:33:19,250 --> 00:33:22,250 - Je peux avoir un câlin ? - Bien sûr. 272 00:33:35,083 --> 00:33:37,416 Je vais te donner des médicaments, 273 00:33:37,500 --> 00:33:43,250 comme ça, tu auras de jolis ongles. 274 00:33:43,333 --> 00:33:44,458 Oui. 275 00:33:45,250 --> 00:33:49,291 N'importe comment, et tu n'iras pas mieux. 276 00:33:50,375 --> 00:33:53,666 Je ferme les yeux un peu, d'accord ? 277 00:33:53,750 --> 00:33:54,625 D'accord. 278 00:33:55,125 --> 00:33:57,583 Tu vois la couleur de mes yeux ? 279 00:33:58,791 --> 00:34:00,208 - Marron ? - Non. 280 00:34:01,041 --> 00:34:01,916 Rouge. 281 00:34:02,583 --> 00:34:03,791 - Tu vois ? - Oui. 282 00:34:08,250 --> 00:34:11,750 Je dois juste te brosser les cheveux. 283 00:34:20,916 --> 00:34:22,416 Putain ! Aïe ! 284 00:34:23,041 --> 00:34:24,291 Bianca, non ! 285 00:34:25,583 --> 00:34:26,541 Aïe ! 286 00:34:30,875 --> 00:34:35,000 - On est en rendez-vous galant ! - Je peux pas la laisser pleurer. 287 00:34:35,083 --> 00:34:38,666 Je te donne quelques secondes pour revenir. 288 00:34:38,750 --> 00:34:43,375 Trois, deux, un. 289 00:35:00,583 --> 00:35:03,166 Tiens. Va jouer avec Mini-Maman. 290 00:35:03,250 --> 00:35:04,958 Brosse-lui les cheveux. 291 00:35:07,166 --> 00:35:10,041 - Maman, viens ! - Je reviens dans deux secondes. 292 00:35:17,458 --> 00:35:18,416 Bianca ? 293 00:35:24,750 --> 00:35:26,791 Bianca ! Viens ! À table. 294 00:35:28,583 --> 00:35:30,625 Ça m'a l'air bien. 295 00:35:31,291 --> 00:35:32,375 Tu m'ignores ? 296 00:35:33,250 --> 00:35:35,416 Je t'ai appelée plein de fois. 297 00:35:37,000 --> 00:35:37,833 Bianca ? 298 00:35:38,458 --> 00:35:40,583 Tu es assise sur quoi ? Bianca ! 299 00:35:43,166 --> 00:35:44,083 Lève-toi. 300 00:35:45,875 --> 00:35:47,708 Lève-toi ! 301 00:35:50,666 --> 00:35:51,791 Elle te plaît pas ? 302 00:35:52,583 --> 00:35:55,000 Je te l'ai donnée pour que tu en prennes soin. 303 00:35:55,083 --> 00:35:57,166 Tu manques vraiment de délicatesse. 304 00:35:57,250 --> 00:36:00,458 C'est ma poupée. Ne la traite pas comme de la merde. 305 00:36:00,541 --> 00:36:02,375 Non. Elle est à moi. 306 00:36:03,958 --> 00:36:05,750 Maintenant, elle est fichue. 307 00:36:53,375 --> 00:36:54,875 - Bonjour ! - Bonjour. 308 00:36:56,416 --> 00:36:59,083 - Vous êtes restée au sec. - Vilain orage ? 309 00:36:59,166 --> 00:37:00,458 Oui, du délire. 310 00:37:00,541 --> 00:37:03,791 Ils se sont tous réfugiés dans le café, plein à craquer. 311 00:37:03,875 --> 00:37:06,916 Tout s'envolait, parasols, livres, serviettes. 312 00:37:07,000 --> 00:37:09,083 - Les gens flippaient. - Oh là là. 313 00:37:10,166 --> 00:37:14,083 Et la petite fille, Elena, n'arrêtait pas de pleurer. 314 00:37:15,125 --> 00:37:16,500 Elle a perdu sa poupée. 315 00:37:17,125 --> 00:37:18,583 J'aime bien les orages. 316 00:37:18,666 --> 00:37:21,000 Vos bouquins auraient été fichus. 317 00:37:21,083 --> 00:37:22,916 - Les tiens ont pris ? - Oui. 318 00:37:23,666 --> 00:37:24,791 Tu étudies quoi ? 319 00:37:24,875 --> 00:37:26,625 - Le commerce. - En grec ? 320 00:37:26,708 --> 00:37:28,541 Non, je vais à la fac à Dublin, 321 00:37:28,625 --> 00:37:31,041 je suis ici pour un boulot d'été. 322 00:37:32,416 --> 00:37:34,833 Je galère un peu avec les études. 323 00:37:34,916 --> 00:37:37,833 J'ai perdu beaucoup de temps. 324 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 Tu as quel âge ? 325 00:37:40,208 --> 00:37:42,916 - J'ai 24 ans. - Pile entre mes deux filles. 326 00:37:43,833 --> 00:37:45,041 Vous êtes prof de fac ? 327 00:37:45,125 --> 00:37:47,541 Il fallait répondre : "Ça me branche !" 328 00:37:48,333 --> 00:37:50,125 - Quoi ? - Une blague salace. 329 00:37:50,208 --> 00:37:53,166 Pris en sandwich entre les deux. Bref. 330 00:37:54,125 --> 00:37:58,208 Oui, j'enseigne la littérature comparée. La littérature italienne. 331 00:37:58,708 --> 00:38:00,916 - Mais là, je sèche. - Je vois. 332 00:38:01,000 --> 00:38:03,833 Littérature comparée, d'accord. 333 00:38:04,541 --> 00:38:07,916 - Vous parlez plein de langues. - Mais pas très bien. 334 00:38:08,500 --> 00:38:10,333 Moi aussi, j'ai perdu du temps. 335 00:38:12,500 --> 00:38:13,833 On dîne ensemble ? 336 00:38:15,208 --> 00:38:17,458 Je dois me doucher, me changer… 337 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 Pas la peine. 338 00:38:18,666 --> 00:38:21,333 - J'ai pas mon portefeuille. - Je t'invite. 339 00:38:21,416 --> 00:38:22,291 D'accord. 340 00:38:28,208 --> 00:38:29,666 C'était trop drôle. 341 00:38:30,583 --> 00:38:32,583 Vassili est le mari de Callie. 342 00:38:32,666 --> 00:38:35,500 Et pas de la femme plus âgée, plus costaude ? 343 00:38:36,083 --> 00:38:37,541 - Arrêtez. - Quoi ? 344 00:38:37,625 --> 00:38:38,708 Elle est grosse. 345 00:38:39,750 --> 00:38:41,875 C'est la tante de Callie, je crois. 346 00:38:42,458 --> 00:38:45,250 - Et Lyle, qui gère l'appart. - Leur employé. 347 00:38:47,125 --> 00:38:50,291 - Et le mari de Nina, c'est… - Toni. 348 00:38:51,125 --> 00:38:52,458 - Toni ? - Oui. 349 00:38:53,333 --> 00:38:55,666 Il vient les week-ends. 350 00:38:56,541 --> 00:38:58,916 Il a des investissements à Kalamata. 351 00:38:59,000 --> 00:39:00,541 - Ça a l'air louche. - Oui. 352 00:39:01,291 --> 00:39:04,541 Ils louent tous une grande villa sur la falaise. 353 00:39:05,666 --> 00:39:06,916 Toute rose. 354 00:39:07,000 --> 00:39:08,458 - Rose ? - Oui. 355 00:39:09,291 --> 00:39:10,958 La même chaque année. 356 00:39:11,458 --> 00:39:15,666 On dirait que je regarde un film dans une langue que je comprends mal. 357 00:39:15,750 --> 00:39:17,541 Ça vous arrive de faire ça ? 358 00:39:17,625 --> 00:39:19,458 - Oui. - Sans sous-titres ? 359 00:39:19,541 --> 00:39:20,416 Oui. 360 00:39:23,750 --> 00:39:27,125 Et vos filles ont mon âge, c'est ça ? 361 00:39:27,208 --> 00:39:29,833 Oui, 25 et 23. Bianca et Martha. 362 00:39:30,875 --> 00:39:32,958 Elles vous ressemblent ? 363 00:39:33,041 --> 00:39:35,833 Difficile à dire. Sans doute. 364 00:39:37,000 --> 00:39:38,250 Car vous êtes belle. 365 00:39:41,000 --> 00:39:42,375 Tu es un petit malin. 366 00:39:44,291 --> 00:39:45,791 Ma mère était très belle. 367 00:39:46,291 --> 00:39:50,625 À l'âge de Martha, j'avais l'impression qu'elle n'avait pas partagé ça. 368 00:39:50,708 --> 00:39:53,083 Comme si, en me créant, elle s'était écartée, 369 00:39:53,166 --> 00:39:56,291 comme quand on repousse un plat qui nous dégoûte. 370 00:39:58,583 --> 00:40:00,291 Mes filles, c'est marrant, 371 00:40:00,375 --> 00:40:04,625 ce qui me fascine surtout, ce sont les ressemblances cachées. 372 00:40:04,708 --> 00:40:05,708 Tu vois ? 373 00:40:06,250 --> 00:40:09,500 Ce qui rend Bianca séduisante et pas Martha, et vice versa. 374 00:40:09,583 --> 00:40:10,708 Elles m'en veulent. 375 00:40:12,000 --> 00:40:16,208 Plus jeune, j'avais une petite poitrine. 376 00:40:16,291 --> 00:40:18,583 Une fois devenue mère, une grosse. 377 00:40:18,666 --> 00:40:23,541 Bianca a une grosse poitrine, Martha pas du tout, comme un garçon. 378 00:40:24,291 --> 00:40:27,375 Elle n'a pas conscience de sa beauté. 379 00:40:27,458 --> 00:40:30,500 Elle porte un soutien-gorge rembourré, ça la met mal à l'aise. 380 00:40:31,208 --> 00:40:34,208 Elle pense que Bianca a hérité du meilleur. 381 00:40:34,291 --> 00:40:35,541 Elle se sent flouée. 382 00:40:36,541 --> 00:40:39,833 Et je comprends ça. 383 00:40:40,583 --> 00:40:42,791 Il y a longtemps, j'ai envisagé, 384 00:40:42,875 --> 00:40:45,625 sans conviction, des implants mammaires. 385 00:40:45,708 --> 00:40:51,125 Mais ils viennent de nulle part, alors, quelle valeur ont-ils ? 386 00:40:52,083 --> 00:40:52,916 Tu vois ? 387 00:40:53,458 --> 00:40:56,041 Bianca est très différente, 388 00:40:56,125 --> 00:40:58,500 elle refuse d'être privée de quoi que ce soit. 389 00:40:58,583 --> 00:41:02,333 Elle aspire tout de moi. Tous mes talents secrets. 390 00:41:03,333 --> 00:41:06,083 Elle a souligné ma maniaquerie quand j'épluche. 391 00:41:07,083 --> 00:41:08,583 J'aime pas que ça casse. 392 00:41:08,666 --> 00:41:11,833 J'aime quand ça forme un long machin-chose. 393 00:41:11,916 --> 00:41:13,916 - Ruban… - Ruban. 394 00:41:15,125 --> 00:41:17,250 Oui, je suis très rigide. 395 00:41:17,333 --> 00:41:19,208 Et je l'ignorais. 396 00:41:21,333 --> 00:41:24,041 Oui, bien sûr que je comprends. 397 00:41:24,125 --> 00:41:27,708 Mais pourquoi ont-ils prévu ça à des dates si proches ? 398 00:41:34,125 --> 00:41:35,041 Chérie… 399 00:41:38,666 --> 00:41:39,750 C'est ton tour. 400 00:41:40,791 --> 00:41:41,750 C'est Columbia. 401 00:41:55,000 --> 00:41:56,041 Je travaille. 402 00:41:56,125 --> 00:41:57,625 J'étouffe. 403 00:41:58,416 --> 00:42:01,541 - Tu peux faire un bisou dessus ? - Assieds-toi. 404 00:42:01,625 --> 00:42:06,041 - Maman, fais un bisou dessus. - Assieds-toi. 405 00:42:07,541 --> 00:42:08,708 Pourquoi tu as fait ça ? 406 00:42:08,791 --> 00:42:13,375 Pour éplucher en serpent, comme toi. 407 00:42:15,375 --> 00:42:18,458 Tu peux faire un bisou ? 408 00:42:19,250 --> 00:42:21,416 Ça fait trop mal. 409 00:42:22,125 --> 00:42:24,333 Maman ! 410 00:42:28,208 --> 00:42:29,833 Fais un bisou. 411 00:42:30,916 --> 00:42:33,916 S'il te plaît. 412 00:42:35,625 --> 00:42:38,958 S'il te plaît ! 413 00:42:48,416 --> 00:42:50,458 Je peux pas vous laisser seules une minute. 414 00:42:57,041 --> 00:42:59,583 María Guerra a écrit un très beau poème. 415 00:42:59,666 --> 00:43:01,625 "Haciendo serpentinas" ? 416 00:43:03,291 --> 00:43:04,333 Non. 417 00:43:04,416 --> 00:43:06,375 Vous connaissez "Leda et le cygne" ? 418 00:43:06,458 --> 00:43:07,750 Non. 419 00:43:07,833 --> 00:43:09,541 Celui-ci est en anglais. 420 00:43:09,625 --> 00:43:12,041 - OK. - En plus, c'est mon homonyme. 421 00:43:12,666 --> 00:43:16,958 "Le centre ne peut plus tenir…" C'est un autre Yeats. 422 00:43:26,208 --> 00:43:28,041 Ma mère avait des vertiges. 423 00:43:28,125 --> 00:43:31,000 Dès qu'elle se levait, ça arrivait tout le temps. 424 00:43:31,083 --> 00:43:33,125 Elle se levait trop vite, disait-elle. 425 00:43:37,750 --> 00:43:39,291 Pauvres êtres nés de moi. 426 00:43:39,375 --> 00:43:42,875 Ce que je trouve le plus beau chez elles m'est étranger. 427 00:43:44,125 --> 00:43:46,083 Alors, j'en suis pas responsable. 428 00:43:49,791 --> 00:43:51,583 - Je t'ai ennuyé ? - Non. 429 00:43:51,666 --> 00:43:53,333 Nina est très belle. 430 00:43:55,958 --> 00:43:56,875 Oui. 431 00:44:00,750 --> 00:44:02,416 Pourvu qu'on retrouve la poupée. 432 00:44:03,208 --> 00:44:05,250 Ils flippaient tous et… 433 00:44:06,291 --> 00:44:08,583 J'ai dû ratisser toute la plage… 434 00:44:08,666 --> 00:44:09,916 Ils la retrouveront. 435 00:44:11,833 --> 00:44:13,708 Vous avez été épatante, hier. 436 00:44:14,666 --> 00:44:16,750 En refusant de vous déplacer. 437 00:44:18,666 --> 00:44:21,750 - Mais évitez de recommencer. - Pourquoi ? 438 00:44:23,541 --> 00:44:25,166 C'est pas des gens bien. 439 00:45:59,125 --> 00:46:01,666 Parfois j'ai peur de pas savoir m'occuper d'elles. 440 00:46:04,041 --> 00:46:07,041 Et si je m'évanouis, et que tu es en Arizona ? 441 00:46:07,875 --> 00:46:10,458 Chérie, tout va bien. 442 00:46:11,333 --> 00:46:12,333 Promis. 443 00:46:13,791 --> 00:46:15,625 Tu sais t'occuper d'elles. 444 00:46:33,083 --> 00:46:37,625 Je prends la robe, les chaussures et les chaussettes. 445 00:46:37,708 --> 00:46:39,666 Et je laisse la… 446 00:46:39,750 --> 00:46:42,083 Non, je prends la veste aussi. Merci. 447 00:46:46,666 --> 00:46:47,666 Leda. 448 00:46:50,333 --> 00:46:51,541 - Bonjour. - Bonjour. 449 00:46:52,333 --> 00:46:55,083 - Vous allez bien ? - Oui. 450 00:46:56,458 --> 00:46:58,000 Déjà grand-mère ? 451 00:46:58,750 --> 00:46:59,916 Non. 452 00:47:00,666 --> 00:47:02,541 Vous avez mis la pommade ? 453 00:47:02,625 --> 00:47:04,666 Pour mon dos ? Oui, ça va mieux. 454 00:47:04,750 --> 00:47:05,875 - Merci. - Bon. 455 00:47:08,250 --> 00:47:11,375 Coucou, ma puce, tu as retrouvé ta poupée ? 456 00:47:12,500 --> 00:47:15,041 - Je rêve. - Elena, ne fais pas ça. 457 00:47:15,125 --> 00:47:16,458 - Pardon. - C'est rien. 458 00:47:17,250 --> 00:47:18,416 Elle est crevée. 459 00:47:19,083 --> 00:47:22,000 Raconte à la dame qu'on va aller 460 00:47:22,083 --> 00:47:25,708 chercher Neni demain quand il pleuvra pas. Hein, ma chérie ? 461 00:47:25,791 --> 00:47:28,791 Et là, on achète une poupée pour une grande fille. 462 00:47:28,875 --> 00:47:32,041 Tu es la grande fille de maman. Ma grande fille. 463 00:47:32,125 --> 00:47:34,000 Son ravisseur mérite de crever. 464 00:47:34,083 --> 00:47:36,583 Arrête, c'est un truc de gosse. 465 00:47:36,666 --> 00:47:38,458 On voit un jouet, on le prend. 466 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 Ceux d'Arruno sont pas des gosses. 467 00:47:40,333 --> 00:47:42,416 C'est leur mère. C'est une conne. 468 00:47:42,500 --> 00:47:45,166 J'ai parlé à Toni, les mômes n'ont rien pris. 469 00:47:45,958 --> 00:47:47,541 - Il ment. - Dis pas ça. 470 00:47:47,625 --> 00:47:50,000 - C'est vrai. - Ne dis pas ça. 471 00:47:50,083 --> 00:47:52,333 Elle traverse un moment difficile. 472 00:47:52,416 --> 00:47:55,541 Elle a eu de la fièvre, elle respire mal la nuit. 473 00:47:55,625 --> 00:47:58,166 Il lui faut un mouchoir. On est furieux. 474 00:47:58,250 --> 00:48:00,875 - Vous avez un mouchoir ? - Non. Désolée. 475 00:48:05,750 --> 00:48:07,083 Elle avait combien ? 476 00:48:07,166 --> 00:48:11,500 À peine 37,8. Ça va. 477 00:48:15,791 --> 00:48:17,791 Tu laisses maman te poser un peu ? 478 00:48:20,750 --> 00:48:24,000 Allez. Elena, laisse maman te poser. 479 00:48:26,250 --> 00:48:27,958 Arrête ça. 480 00:48:28,041 --> 00:48:31,833 Arrête. Ça suffit ! Arrête d'être comme ça. 481 00:48:32,916 --> 00:48:33,750 Putain ! 482 00:48:42,208 --> 00:48:43,750 Elle me rend dingue. 483 00:48:45,083 --> 00:48:46,333 Parce que papa est pas là. 484 00:48:46,416 --> 00:48:49,541 Papa n'est pas là, et tu te défoules sur moi. 485 00:48:51,833 --> 00:48:54,458 Viens voir tata, chérie. 486 00:48:54,541 --> 00:48:56,750 Voilà, ma grande fille. 487 00:48:57,791 --> 00:49:00,583 - Ma grande ! - Sors, que je souffle un peu. 488 00:49:02,125 --> 00:49:04,250 Parfois, je craque. 489 00:49:05,416 --> 00:49:06,666 Je sais. 490 00:49:08,833 --> 00:49:11,833 Oui, tout ce que tu veux. Montre à maman. 491 00:49:11,916 --> 00:49:15,291 Montre à maman et à la dame comme tu es gentille. 492 00:49:15,375 --> 00:49:16,250 Voilà. 493 00:49:17,041 --> 00:49:20,458 Tout va bien. 494 00:49:24,291 --> 00:49:26,125 Ils nous en font baver, hein ? 495 00:49:27,708 --> 00:49:30,958 - Votre premier enfant, c'est ça ? - Oui. 496 00:49:31,875 --> 00:49:34,166 Vos filles étaient pareilles ? 497 00:49:34,833 --> 00:49:36,958 De petits êtres obstinés ? 498 00:49:37,625 --> 00:49:39,791 À vrai dire, je ne me rappelle pas. 499 00:49:41,333 --> 00:49:44,000 Non, on n'oublie rien qui a trait à nos mômes. 500 00:49:45,916 --> 00:49:47,083 Qu'en savez-vous ? 501 00:49:49,250 --> 00:49:53,333 Je veux dire, vos filles vous ont mené la vie dure, petites ? 502 00:49:54,958 --> 00:49:56,166 J'ai oublié. 503 00:49:58,041 --> 00:50:00,333 - Ça va ? - Elle a oublié. 504 00:50:00,833 --> 00:50:02,375 J'étais épuisée. 505 00:50:02,916 --> 00:50:04,000 Pardon, désolée. 506 00:50:09,708 --> 00:50:13,416 Pardon. Ne prenez pas une autre poupée, ça ne changera rien. 507 00:50:14,208 --> 00:50:15,083 Elle réapparaîtra. 508 00:50:42,000 --> 00:50:44,541 Maman, comment on écrit "volcan" ? 509 00:50:48,041 --> 00:50:50,000 Comment on écrit "volcan" ? 510 00:50:52,333 --> 00:50:57,416 Maman. Ça s'écrit comme ça ? 511 00:51:00,791 --> 00:51:02,208 - Comment on… - Arrête ! 512 00:51:05,041 --> 00:51:07,083 T'avise pas de recommencer. 513 00:51:07,750 --> 00:51:09,833 T'as pas intérêt à recommencer. 514 00:51:14,250 --> 00:51:16,208 On ne frappe pas maman. 515 00:51:17,166 --> 00:51:19,291 Jamais ! C'est compris ? 516 00:51:19,833 --> 00:51:20,833 - Je… - Va-t'en ! 517 00:51:21,333 --> 00:51:22,750 - Non ! - Disparais ! 518 00:51:25,166 --> 00:51:28,833 - Lâche-moi ! - Accorde-moi 15 minutes de plus. 519 00:51:30,083 --> 00:51:30,916 Assieds-toi. 520 00:51:32,583 --> 00:51:33,541 Je veux pas… 521 00:51:36,333 --> 00:51:40,500 J'ai pas envie de te voir, là ! 522 00:52:07,875 --> 00:52:10,750 Maman ! 523 00:52:22,125 --> 00:52:24,625 Seigneur ! 524 00:52:39,541 --> 00:52:41,500 J'aime baiser ta chatte mouillée. 525 00:52:43,416 --> 00:52:46,500 - Putain, t'es bonne. - Ta bite me transperce. 526 00:53:02,375 --> 00:53:03,375 Putain. 527 00:53:03,458 --> 00:53:04,583 T'es pas dur ? 528 00:53:06,875 --> 00:53:09,791 Si. Plus ou moins. 529 00:53:12,416 --> 00:53:13,416 Oh, mon cœur. 530 00:53:14,791 --> 00:53:15,666 Pas grave. 531 00:53:16,833 --> 00:53:20,500 Faut que j'aille dans la salle de bains. 532 00:53:27,041 --> 00:53:29,291 À ton retour, je te ferai jouir. 533 00:53:38,916 --> 00:53:39,791 Nina ! 534 00:53:58,750 --> 00:54:00,416 Quel génie, Judy Garland. 535 00:54:00,500 --> 00:54:02,708 Où le Dr Williams range-t-elle son café ? 536 00:54:03,416 --> 00:54:05,041 Elle boit que du thé vert ? 537 00:54:05,125 --> 00:54:07,083 Tu en as bu à Great Barrington. 538 00:54:07,166 --> 00:54:09,625 - Lâche-moi. - Goûte-moi ça, bébé. 539 00:54:09,708 --> 00:54:12,208 - Vas-y, goûte. - J'ai pas envie. 540 00:54:12,291 --> 00:54:15,000 - Allez. Goûte. - J'ai pas envie. 541 00:54:15,916 --> 00:54:17,666 Maman ! Enfin ! Trouvée ! 542 00:54:17,750 --> 00:54:19,875 Seigneur, vous êtes trempées ! 543 00:54:19,958 --> 00:54:21,750 Y a des moineaux, des rouges-gorges ! 544 00:54:21,833 --> 00:54:24,750 C'est la maison du prof de papa. Déchaussez-vous. 545 00:54:24,833 --> 00:54:28,375 Enlevez vos chaussures. Il faut faire très attention ici. 546 00:54:28,458 --> 00:54:30,833 - J'ai faim. - Papa mange votre goûter. 547 00:54:30,916 --> 00:54:34,833 Et les blintzes pour faire sortir le soleil ? Tu les as mangés ? 548 00:54:34,916 --> 00:54:36,583 On va en faire, promis. 549 00:54:36,666 --> 00:54:38,791 Tu regardes quoi ? Un câlin ? 550 00:54:38,875 --> 00:54:40,125 Mince alors. 551 00:54:45,666 --> 00:54:46,666 Des randonneurs. 552 00:54:47,166 --> 00:54:50,000 - Des randonneurs ! - Reste là. 553 00:54:50,083 --> 00:54:51,833 Ils font le Catamount Trail. 554 00:54:51,916 --> 00:54:53,375 C'est quoi, un randonneur ? 555 00:54:53,458 --> 00:54:54,708 Tu plaisantes ? 556 00:54:55,250 --> 00:54:57,833 - Offrons-leur le dîner. - On est pas en 1985. 557 00:54:57,916 --> 00:55:01,541 - Sois sympa, ils sont trempés. - Ne les fais pas entrer ! 558 00:55:01,625 --> 00:55:03,875 Vous vadrouillez depuis un moment ? 559 00:55:04,458 --> 00:55:07,416 - Oui. Depuis avril. - Grazie. 560 00:55:09,208 --> 00:55:11,208 - Vous avez quel âge ? - 42 ans. 561 00:55:12,833 --> 00:55:14,000 La vache. 562 00:55:14,083 --> 00:55:16,708 Ça change tout de pas avoir de gosses. 563 00:55:17,375 --> 00:55:18,500 J'ai des enfants. 564 00:55:19,208 --> 00:55:20,750 Trois enfants. 565 00:55:21,375 --> 00:55:22,583 De 12, 9 et 7 ans. 566 00:55:23,208 --> 00:55:25,250 Ils sont à Londres avec leur mère. 567 00:55:25,833 --> 00:55:27,500 Vous vous êtes enfuis ? 568 00:55:30,666 --> 00:55:32,541 - On peut dire ça. - Oui. 569 00:55:34,958 --> 00:55:37,708 On est obligés de faire tant de trucs débiles. 570 00:55:37,791 --> 00:55:39,333 Dès l'enfance. 571 00:55:39,958 --> 00:55:41,708 - "Obligés" ? - Oui. 572 00:55:41,791 --> 00:55:44,625 Ce qui nous est arrivé est la première chose 573 00:55:44,708 --> 00:55:47,375 qui a du sens dans ma vie depuis ma naissance. 574 00:56:19,791 --> 00:56:21,833 Ton italien est si beau. 575 00:56:21,916 --> 00:56:23,166 Si féminin. 576 00:56:23,791 --> 00:56:27,583 Leda est la plus grande spécialiste de littérature italienne moderne. 577 00:56:27,666 --> 00:56:29,041 Joe, enfin ! 578 00:56:30,083 --> 00:56:33,083 J'ai fait des études de traduction. 579 00:56:33,791 --> 00:56:35,583 Et de littérature comparée. 580 00:56:35,666 --> 00:56:37,416 Tu bosses sur quoi ? 581 00:56:39,416 --> 00:56:40,625 J'avance pas. 582 00:56:41,291 --> 00:56:44,250 - Elle traduit Yeats. - Yeats ? 583 00:56:44,333 --> 00:56:46,541 - Non. - En italien ? C'est… 584 00:56:46,625 --> 00:56:49,541 C'est comme du chocolat sur du chocolat. 585 00:57:05,291 --> 00:57:06,291 C'est quoi, ça ? 586 00:57:07,125 --> 00:57:08,875 - Je sais pas. - Du Auden. 587 00:57:09,458 --> 00:57:12,291 "Le frisson de l'aile tordue parcourt mon corps." 588 00:57:16,916 --> 00:57:18,000 C'est ridicule. 589 00:57:20,166 --> 00:57:22,125 Un truc que je leur ai appris. 590 00:57:23,083 --> 00:57:25,000 Tiré de "La Crise". 591 00:57:27,291 --> 00:57:28,833 Une blague entre nous. 592 00:57:31,750 --> 00:57:32,708 C'est beau. 593 00:57:39,500 --> 00:57:40,333 Tu es douée. 594 00:57:50,208 --> 00:57:51,333 Merci ! 595 00:57:59,916 --> 00:58:02,750 Je pourrais lire un truc de toi ? 596 00:58:02,833 --> 00:58:05,250 - Un truc de moi ? - Oui, ton travail. 597 00:58:05,333 --> 00:58:07,291 Oui, bien sûr. 598 00:58:10,708 --> 00:58:12,833 Comment vont ses filles ? 599 00:58:13,375 --> 00:58:14,500 Elles vont bien ? 600 00:58:16,500 --> 00:58:17,708 Pas des filles. 601 00:58:18,208 --> 00:58:19,375 Des fils. 602 00:58:25,583 --> 00:58:27,666 - Ne lui en donne pas. - Pourquoi ? 603 00:58:33,333 --> 00:58:35,625 UNE FILLETTE PLEURE SA DISPARITION 604 00:58:35,708 --> 00:58:36,875 RÉCOMPENSE 605 00:58:49,791 --> 00:58:50,625 Oh non ! 606 00:59:19,333 --> 00:59:20,500 Oh, petite puce. 607 00:59:32,250 --> 00:59:34,375 - C'est qui ? - C'est Lyle. 608 00:59:35,041 --> 00:59:36,791 Je me suis ouvert en bas. 609 00:59:38,750 --> 00:59:40,791 - Je veux pas déranger. - Ça va. 610 00:59:40,875 --> 00:59:43,625 J'ai vu que vous étiez rentrée de la plage. 611 00:59:43,708 --> 00:59:44,583 Oui. 612 00:59:50,708 --> 00:59:52,500 Je veux pas vous embêter, 613 00:59:52,583 --> 00:59:55,666 mais si vous aimez le poulpe, il nageait y a une heure. 614 00:59:55,750 --> 00:59:56,916 Oh, du poulpe. 615 00:59:58,041 --> 01:00:02,416 - Vous parlez grec. - Un peu. Je suis là depuis longtemps. 616 01:00:04,333 --> 01:00:06,541 - Vous voulez entrer ? - Volontiers. 617 01:00:14,833 --> 01:00:17,666 - Vous avez dîné ? - Non, ni déjeuné. 618 01:00:17,750 --> 01:00:19,208 Il est presque 17 h. 619 01:00:20,500 --> 01:00:22,708 Il est si frais, on pourrait le manger cru. 620 01:00:23,291 --> 01:00:26,458 Ce serait dégoûtant. Ou c'est une blague salace ? 621 01:00:28,416 --> 01:00:29,333 Pardon. 622 01:00:30,416 --> 01:00:33,166 - Et frit ? - Je ne saurais pas le nettoyer. 623 01:00:33,250 --> 01:00:35,833 C'est fait. Ça prendra deux minutes. 624 01:00:37,666 --> 01:00:39,250 Quand je suis arrivé ici, 625 01:00:39,333 --> 01:00:42,750 on attrapait à mains nues des poulpes à même le rocher. 626 01:00:42,833 --> 01:00:47,208 On les pendait sur des cordes à linge, comme font les vieilles dames. 627 01:00:48,541 --> 01:00:49,375 Santé. 628 01:00:50,458 --> 01:00:54,500 Mon beau-père disait qu'à une époque, on pouvait marcher 629 01:00:55,208 --> 01:00:58,708 de Martha's Vineyard à Nantucket sur le dos des baleines. 630 01:00:58,791 --> 01:00:59,625 Vous êtes marié ? 631 01:01:01,041 --> 01:01:02,541 Pas depuis les années 80. 632 01:01:04,291 --> 01:01:05,458 Vous avez un citron ? 633 01:01:06,166 --> 01:01:08,666 Vos enfants devaient adorer le coup du poulpe. 634 01:01:08,750 --> 01:01:10,208 Une chouette enfance. 635 01:01:10,291 --> 01:01:12,750 Ils ont grandi chez leur mère, à Philly. 636 01:01:15,083 --> 01:01:17,083 Mon aîné est plus âgé que vous. 637 01:01:17,666 --> 01:01:19,375 J'en doute. Je suis vieille. 638 01:01:20,375 --> 01:01:24,541 Comment ça, vieille ? Vous avez quoi, 40 ans max, non ? 639 01:01:26,000 --> 01:01:26,916 Quarante-deux ? 640 01:01:28,041 --> 01:01:29,000 Quarante-trois ? 641 01:01:30,583 --> 01:01:31,583 Quarante-quatre ? 642 01:01:32,291 --> 01:01:33,708 Quarante-cinq ? 643 01:01:35,000 --> 01:01:36,250 Quarante-six ? 644 01:01:36,333 --> 01:01:37,750 Quarante-sept ? 645 01:01:37,833 --> 01:01:38,958 J'ai 48 ans, Lyle. 646 01:01:40,041 --> 01:01:41,666 Deux grands enfants. 647 01:01:41,750 --> 01:01:43,625 Des filles. De 25 et 23 ans. 648 01:01:43,708 --> 01:01:45,625 Martha s'inquiétait pour moi. 649 01:01:45,708 --> 01:01:49,041 Vérifiait que je mange, que je respire la nuit, une petite maman. 650 01:01:49,125 --> 01:01:50,500 Bianca est comme son père. 651 01:01:50,583 --> 01:01:52,750 Elle avait envie de me remodeler. 652 01:01:53,625 --> 01:01:55,750 Elle était méchante pour mon bien… 653 01:01:55,833 --> 01:01:57,500 Mon aîné a 50 ans. 654 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Non, 51. 655 01:01:59,375 --> 01:02:00,708 Alors, j'ai gagné. 656 01:02:02,208 --> 01:02:03,625 Trois fois grand-père. 657 01:02:05,583 --> 01:02:08,208 Ils sont si doux, petits. Leurs petits corps. 658 01:02:09,500 --> 01:02:11,833 - Ils vivent sur l'île ? - Non. 659 01:02:18,291 --> 01:02:21,416 Leonard Cohen venait ici, depuis Hydra. 660 01:02:21,958 --> 01:02:25,375 On composait des morceaux. Ça leur a plu de l'apprendre. 661 01:02:26,791 --> 01:02:30,000 Pas de vrais morceaux, on s'amusait. Ça leur a plu. 662 01:02:32,666 --> 01:02:34,250 Les uni, vous voyez ? 663 01:02:34,958 --> 01:02:36,916 Non ? Des sortes d'oursins… 664 01:02:37,708 --> 01:02:39,208 Violets, magnifiques. 665 01:02:40,000 --> 01:02:43,875 Je les emballais et les envoyais pour leur anniversaire. 666 01:02:44,708 --> 01:02:46,625 J'en chercherai pour vos filles. 667 01:02:48,208 --> 01:02:49,875 La famille compte pour vous. 668 01:02:51,500 --> 01:02:52,500 Oui. 669 01:02:58,708 --> 01:03:00,541 Oui, je leur ai appris… 670 01:03:01,083 --> 01:03:02,833 Je leur ai appris à nager. 671 01:03:03,875 --> 01:03:05,250 Sauf au plus jeune. 672 01:03:15,500 --> 01:03:17,458 Pardon. Je suis trop méchante. 673 01:03:18,583 --> 01:03:20,750 Non. On s'en fout, ma petite dame. 674 01:03:25,000 --> 01:03:26,375 Je suis méchant aussi. 675 01:03:29,208 --> 01:03:30,791 Alors on fait la paire. 676 01:03:35,916 --> 01:03:38,000 C'est joli. Je trinque à quoi ? 677 01:03:38,083 --> 01:03:39,416 Ça signifie "méchant". 678 01:03:39,958 --> 01:03:40,833 "Cruel". 679 01:03:52,583 --> 01:03:54,166 C'était dur, la solitude ? 680 01:03:56,500 --> 01:03:57,916 Non, c'était l'éclate. 681 01:04:16,375 --> 01:04:18,458 - Vous vous sentez mal ? - Non. 682 01:04:25,083 --> 01:04:26,916 Allongez-vous un peu. 683 01:04:31,500 --> 01:04:33,250 Ça va passer. 684 01:04:38,291 --> 01:04:40,458 Rien ne va passer. Je me sens bien. 685 01:04:40,541 --> 01:04:43,750 - Du café ? - Non, merci. Restez là. Ne bougez pas. 686 01:05:03,333 --> 01:05:06,416 Voilà. Vous avez retrouvé des couleurs. 687 01:05:07,625 --> 01:05:09,125 Vous étiez très pâle. 688 01:05:09,666 --> 01:05:10,541 Oui. 689 01:05:13,458 --> 01:05:14,958 Je sors fumer, OK ? 690 01:06:04,291 --> 01:06:05,791 Elle est pleine d'eau. 691 01:07:12,333 --> 01:07:13,333 Une villa rose. 692 01:07:35,375 --> 01:07:36,750 On m'appelle. 693 01:07:40,083 --> 01:07:41,625 Laisse-moi répondre. Non. 694 01:07:43,625 --> 01:07:44,541 Allô ? 695 01:07:52,000 --> 01:07:52,875 Allô ? 696 01:08:40,500 --> 01:08:41,708 Maman ! 697 01:08:41,791 --> 01:08:44,500 - Le Pr Cole est au téléphone. - Quoi ? 698 01:08:44,583 --> 01:08:46,500 Le Pr Cole est au téléphone. 699 01:08:48,208 --> 01:08:50,500 - Au téléphone. - Professeur Cole… 700 01:08:51,708 --> 01:08:55,166 Je doute de pouvoir m'offrir un billet de dernière minute. 701 01:08:59,250 --> 01:09:01,750 Oh, seigneur. C'est… 702 01:09:02,958 --> 01:09:05,083 Je prépare une présentation ou… 703 01:09:06,208 --> 01:09:08,083 Non, ça ne fait rien. 704 01:09:10,458 --> 01:09:12,166 Merci d'avoir pensé à moi. 705 01:09:14,375 --> 01:09:15,541 C'est rien. 706 01:09:18,500 --> 01:09:19,333 Merci. 707 01:09:20,333 --> 01:09:22,250 On va voir papa ? 708 01:09:28,583 --> 01:09:31,041 J'ai laissé mon numéro, celui de Joe, 709 01:09:31,125 --> 01:09:33,083 et celui des écoles des filles. 710 01:09:33,166 --> 01:09:37,666 Et du pédiatre… 711 01:09:39,791 --> 01:09:41,250 Martha a un petit rhume. 712 01:09:41,333 --> 01:09:45,333 Rien de grave, mais qu'elle avale une cuillère de sureau le matin. 713 01:09:45,416 --> 01:09:49,625 Donne-lui ça après. Pour la récompenser. 714 01:09:50,125 --> 01:09:54,041 J'ai laissé un humidificateur près du lit, à brancher la nuit. 715 01:09:54,125 --> 01:09:55,666 Et elle adore Guépard. 716 01:09:56,666 --> 01:09:59,916 Si elle n'arrive pas à dormir, donne-lui son Guépard. 717 01:10:01,791 --> 01:10:03,458 Et le numéro de la mère de Joe, 718 01:10:03,541 --> 01:10:07,708 j'appellerai chaque soir avant le dîner. Merci ! 719 01:10:09,041 --> 01:10:12,875 J'ai laissé le numéro de ma mère, mais qu'en dernier recours. 720 01:10:12,958 --> 01:10:14,833 J'ai préparé les repas, 721 01:10:14,916 --> 01:10:17,125 ils sont étiquetés pour chaque jour. 722 01:10:17,208 --> 01:10:20,833 J'ai fait tremper des haricots noirs… Tu sais cuisiner ? 723 01:10:20,916 --> 01:10:24,500 La recette est sur le frigo. Je ne veux pas qu'ils tournent. 724 01:10:35,750 --> 01:10:36,625 Bonjour… 725 01:10:37,916 --> 01:10:40,166 Vous me monteriez du vin ? 726 01:10:40,666 --> 01:10:42,375 Non, juste un verre. 727 01:10:42,916 --> 01:10:46,000 Merci. Non, attendez, vous avez du champagne ? 728 01:10:47,791 --> 01:10:50,000 D'accord. Non, c'est pas grave… 729 01:10:50,875 --> 01:10:54,291 La bouteille est à combien ? Je fête quelque chose. 730 01:11:05,500 --> 01:11:06,625 Bonjour, Leda. 731 01:11:07,333 --> 01:11:08,958 La conférence que je donne. 732 01:11:10,208 --> 01:11:12,750 Je ne sais pas si c'est très convaincant. 733 01:11:13,583 --> 01:11:15,291 Camus avance 734 01:11:15,375 --> 01:11:18,416 que le vide ontologique de l'univers 735 01:11:18,916 --> 01:11:23,125 se rebiffe contre le désir humain intrinsèque 736 01:11:23,208 --> 01:11:25,333 afin d'obtenir un sens métaphysique. 737 01:11:27,125 --> 01:11:32,041 Par conséquent, on s'étonne que Le Théâtre de l'absurde d'Esslin… 738 01:12:12,125 --> 01:12:13,333 Bourdieu… 739 01:12:14,333 --> 01:12:17,791 Son erreur était d'oublier la première partie de son nom. 740 01:12:20,291 --> 01:12:23,125 Pardon, Walter. Walter est sensible. Il est où ? 741 01:12:23,708 --> 01:12:25,416 C'est terrible. 742 01:12:26,666 --> 01:12:28,541 Mais ce qui m'intéresse 743 01:12:28,625 --> 01:12:31,250 et, promis, je ramènerai tout ça à Auden, 744 01:12:31,333 --> 01:12:34,666 c'est ce qui est de nature non seulement ineffable, 745 01:12:35,333 --> 01:12:36,541 mais non pensée. 746 01:12:38,125 --> 01:12:43,083 J'ai vraiment été séduit par les observations de Ricœur 747 01:12:43,166 --> 01:12:45,625 sur l'hospitalité linguistique et… 748 01:12:48,916 --> 01:12:51,083 Mais son nom, Ricœur… 749 01:12:51,791 --> 01:12:54,166 J'insiste sur la seconde syllabe, 750 01:12:54,250 --> 01:12:56,250 sur le "cœur". C'est fou. 751 01:12:59,166 --> 01:13:00,333 La pomme… 752 01:13:03,208 --> 01:13:04,416 Un objet… 753 01:13:16,125 --> 01:13:21,583 Je lis le stupéfiant article de Leda Caruso sur "La Crise" de Auden, 754 01:13:22,583 --> 01:13:25,333 et je trouve qu'elle a anticipé 755 01:13:25,416 --> 01:13:28,750 les récentes observations de Ricœur. 756 01:13:28,833 --> 01:13:29,708 Pour elle, 757 01:13:31,833 --> 01:13:37,916 l'hospitalité vient du fait que l'on conserve son attention, 758 01:13:38,625 --> 01:13:39,875 même en pleine crise. 759 01:13:40,458 --> 01:13:42,708 Pour citer Simone Weil : 760 01:13:42,791 --> 01:13:48,166 "L'attention est la forme la plus rare et la plus pure de la générosité." 761 01:13:48,250 --> 01:13:51,250 D'un coup, il citait mon nom. Et c'était… 762 01:13:52,416 --> 01:13:54,000 C'était fou. 763 01:13:54,958 --> 01:13:58,666 Il était… Non, il parlait de mon article sur Auden. 764 01:13:59,375 --> 01:14:00,833 Il disait que… 765 01:14:01,875 --> 01:14:06,500 Il disait que j'avais anticipé le travail sur la traduction de Ricœur et… 766 01:14:09,375 --> 01:14:13,041 Que j'avais anticipé le travail de Ricœur sur la traduction, 767 01:14:13,125 --> 01:14:15,000 et c'était si… C'était vraiment 768 01:14:16,458 --> 01:14:17,833 du délire. 769 01:14:18,916 --> 01:14:21,416 Et Cole faisait une de ces têtes… 770 01:14:21,500 --> 01:14:25,458 Il s'est retourné lentement, fou de rage. 771 01:14:25,541 --> 01:14:29,416 Leda Caruso pénètre dans la mythologie privée de Auden. 772 01:14:29,500 --> 01:14:35,291 Heureusement, parce que dès qu'on tente de supprimer le doute, 773 01:14:36,625 --> 01:14:37,875 la tyrannie naît. 774 01:14:47,708 --> 01:14:49,000 Elle a la varicelle ? 775 01:14:50,125 --> 01:14:54,041 Je rêve, elle n'avait qu'un petit rhume. Elle a de la fièvre ? 776 01:14:56,208 --> 01:14:58,916 C'est pas vraiment de la fièvre. Non. 777 01:14:59,458 --> 01:15:03,958 Je n'ai même pas encore lu ses derniers travaux. 778 01:15:04,791 --> 01:15:06,500 Tout sort de mon esprit. 779 01:15:09,458 --> 01:15:11,708 Oui. Passe-la-moi. 780 01:15:18,208 --> 01:15:20,125 Coucou, ma puce. 781 01:15:21,916 --> 01:15:24,208 Coucou. Ça te gratte ? 782 01:15:25,250 --> 01:15:27,791 Je sais. C'est pas très marrant. 783 01:15:28,750 --> 01:15:30,291 Papa t'a donné un DVD ? 784 01:15:32,333 --> 01:15:35,708 N'oublie pas que ça fait un peu peur quand… 785 01:15:36,375 --> 01:15:38,375 Attends une seconde, trésor. 786 01:15:38,458 --> 01:15:39,833 Oui. Entrez. 787 01:15:46,708 --> 01:15:49,291 - Pardon de vous déranger. - Pas du tout. 788 01:15:49,375 --> 01:15:52,708 Je venais vous féliciter pour votre succès de ce soir. 789 01:15:52,791 --> 01:15:53,708 Merci. 790 01:15:53,791 --> 01:15:56,458 Vous devez finir votre article sur Yeats après ça. 791 01:15:56,541 --> 01:15:59,583 - Publier autre chose, c'est important. - Oui. 792 01:15:59,666 --> 01:16:02,041 Je dirai à Hardy comment on travaille. 793 01:16:03,208 --> 01:16:05,916 Le dîner est dans 20 minutes. 794 01:16:07,500 --> 01:16:08,833 Une place vous attend. 795 01:16:09,458 --> 01:16:11,708 Dites donc. Merci. 796 01:16:30,916 --> 01:16:33,541 Pardon, je crois que c'est ma voiture. 797 01:16:37,583 --> 01:16:40,708 - Vous croyez ? - Oui. C'est une location. 798 01:16:44,875 --> 01:16:45,958 Excusez-nous. 799 01:16:48,125 --> 01:16:51,000 - Lyle m'a dit que vous louiez ici. - Ah oui ? 800 01:16:52,916 --> 01:16:55,458 Les profs ont deux mois de vacances. Sympa. 801 01:16:56,125 --> 01:16:57,916 Qu'on passe à travailler. 802 01:17:02,583 --> 01:17:03,708 Moi aussi. 803 01:17:05,541 --> 01:17:09,250 Merci d'avoir aidé Elena, l'autre jour. 804 01:17:09,333 --> 01:17:12,583 Et Nina. Elle plane un peu, parfois. 805 01:17:13,791 --> 01:17:15,291 Pas de problème. Pardon. 806 01:17:18,583 --> 01:17:20,583 - C'est pas ma voiture. - Non. 807 01:17:21,875 --> 01:17:23,000 Au revoir. 808 01:17:28,291 --> 01:17:29,208 Au revoir. 809 01:17:53,625 --> 01:17:55,333 J'ignorais que vous étiez là. 810 01:17:55,958 --> 01:17:59,625 - Ravi de vous rencontrer. - Moi de même. 811 01:18:00,208 --> 01:18:02,166 Votre travail est passionnant. 812 01:18:03,666 --> 01:18:04,666 Merci. 813 01:18:05,541 --> 01:18:06,666 Passionnant. 814 01:18:09,500 --> 01:18:10,458 Merci. 815 01:18:23,083 --> 01:18:24,750 C'est un chercheur sérieux, 816 01:18:26,041 --> 01:18:28,083 mais quand il s'y met, il m'épate. 817 01:18:28,166 --> 01:18:29,958 - Comment ça ? - Disons que… 818 01:18:31,500 --> 01:18:36,000 Ce sera intéressant de voir sa stratégie de conquête ce soir. 819 01:18:49,375 --> 01:18:50,458 Excusez-moi. 820 01:19:01,625 --> 01:19:02,750 Où est le serveur ? 821 01:19:04,583 --> 01:19:05,791 Du champagne. 822 01:19:07,458 --> 01:19:09,458 Non, ne pleurez pas ! 823 01:19:09,541 --> 01:19:13,708 J'ai adoré la blague sur leurs noms. 824 01:19:14,916 --> 01:19:17,416 - Ça vous a rendu plus humain. - Humain ? 825 01:19:17,500 --> 01:19:20,583 - Au lieu de quoi ? - Au lieu de divin. 826 01:19:23,500 --> 01:19:27,708 Votre prénom. Leda. C'est très provocateur. 827 01:19:28,583 --> 01:19:30,458 Vous pensez à Yeats. 828 01:19:32,666 --> 01:19:35,625 Des sentiments nobles. On pense toujours au viol. 829 01:19:35,708 --> 01:19:36,666 Bon Dieu. 830 01:19:37,500 --> 01:19:39,166 Vous devez le connaître par cœur. 831 01:19:41,208 --> 01:19:42,500 En italien. 832 01:20:05,958 --> 01:20:07,500 Fille déconcertante. 833 01:20:22,583 --> 01:20:24,291 J'ai envie de toi. 834 01:20:27,208 --> 01:20:30,333 Mais tu as l'air mariée, alors… 835 01:20:34,875 --> 01:20:36,708 Tu devras faire le premier pas. 836 01:21:43,458 --> 01:21:46,000 Coucou ! 837 01:21:50,500 --> 01:21:52,500 Coucou, les petits singes câlins. 838 01:21:57,541 --> 01:21:58,958 Vous m'avez manqué. 839 01:21:59,833 --> 01:22:01,125 - Et moi ? - Oui. 840 01:22:01,208 --> 01:22:02,708 - Oui ? - Oui. 841 01:22:44,541 --> 01:22:46,791 Je la baiserais bien, cette bonnasse. 842 01:22:46,875 --> 01:22:48,750 Arrête, c'est une vioque. 843 01:22:49,583 --> 01:22:53,208 Je la laisserais me sucer la bite, sans regarder sa gueule. 844 01:23:01,416 --> 01:23:04,166 Excusez-moi, on essaie de regarder le film. 845 01:23:08,375 --> 01:23:09,708 OK. 846 01:23:10,833 --> 01:23:13,291 Contrôlez-vous, ou j'appelle l'ouvreuse. 847 01:23:13,791 --> 01:23:16,125 L'ouvreuse ? L'ouvreuse, quoi ! 848 01:23:16,791 --> 01:23:20,250 Vas-y, poufiasse, appelle cette salope d'ouvreuse ! 849 01:23:30,125 --> 01:23:31,125 Ohé ? 850 01:23:35,708 --> 01:23:36,833 Ohé ? 851 01:23:39,458 --> 01:23:40,666 Il y a quelqu'un ? 852 01:23:41,500 --> 01:23:43,791 Oui. Bonsoir. 853 01:23:45,375 --> 01:23:48,291 Des jeunes dérangent tout le monde en salle 2. 854 01:23:49,708 --> 01:23:52,208 - Ah ? - Ils jettent du popcorn, hurlent, 855 01:23:52,291 --> 01:23:54,416 vers l'écran, le public. Ils gênent. 856 01:23:55,916 --> 01:23:57,125 Je vous rembourse ? 857 01:23:57,208 --> 01:23:59,083 Non, allez les faire taire. 858 01:24:00,041 --> 01:24:02,875 Désolée, vraiment. Je m'en occupe. 859 01:24:02,958 --> 01:24:04,166 J'arrive. 860 01:24:04,958 --> 01:24:06,208 - Merci. - De rien. 861 01:24:19,666 --> 01:24:20,625 Je t'emmerde ! 862 01:25:05,250 --> 01:25:08,833 Je vais couper vos petites bites et vous les faire bouffer ! 863 01:25:09,958 --> 01:25:12,416 C'est inacceptable ! J'appelle les flics. 864 01:25:12,500 --> 01:25:14,625 Vas-y, te gêne pas, salope. 865 01:25:14,708 --> 01:25:18,208 Blue Lives Matter ! 866 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Ça suffit ! 867 01:25:27,416 --> 01:25:28,333 Je t'emmerde ! 868 01:25:50,791 --> 01:25:52,708 Maman, tu as le goûter ? 869 01:25:53,291 --> 01:25:54,541 Tu l'as apporté ? 870 01:25:56,000 --> 01:25:57,166 Merde. 871 01:25:57,250 --> 01:25:59,958 On achètera un truc plus tard. Va jouer. 872 01:26:00,041 --> 01:26:03,541 Maman, le marchand de ballons ! 873 01:26:03,625 --> 01:26:05,541 J'en veux un baleine. 874 01:26:06,166 --> 01:26:08,750 Je sais qu'il sait les faire. 875 01:26:27,250 --> 01:26:29,458 Tu es si brillante, putain. 876 01:26:29,541 --> 01:26:30,625 Maman. 877 01:26:33,166 --> 01:26:35,291 Je ne veux pas jouir dans ta bouche. 878 01:26:35,833 --> 01:26:39,500 Je veux attendre que tu ne sois plus en moi. 879 01:26:42,708 --> 01:26:47,958 Ça te fera du bien de ne pas avoir exactement ce que tu veux. 880 01:26:49,666 --> 01:26:53,541 S'il te plaît, maman. 881 01:26:57,125 --> 01:26:59,458 Oh, oui, putain. 882 01:26:59,541 --> 01:27:02,791 Oui, trésor. Je te rapporterai des bonbons de Londres. 883 01:27:04,250 --> 01:27:05,083 Quoi ? 884 01:27:06,583 --> 01:27:07,500 J'en… 885 01:27:08,458 --> 01:27:10,416 Bia… J'ent… 886 01:27:10,500 --> 01:27:14,208 Bianca, tourne le combiné, j'entends pas Martha. 887 01:27:17,208 --> 01:27:20,375 Moi aussi, j'ai hâte, mes chéries. Je vous aime. 888 01:27:21,125 --> 01:27:23,791 Non, raccrochez en premier. C'est mieux. 889 01:27:24,750 --> 01:27:28,166 Je vous aime. Gros bisous. Ciao. 890 01:27:29,708 --> 01:27:30,833 Je vous aime. 891 01:27:37,833 --> 01:27:39,791 Je déteste leur parler comme ça. 892 01:27:40,708 --> 01:27:41,625 Quoi ? 893 01:27:44,000 --> 01:27:46,208 Je déteste leur parler au téléphone. 894 01:27:48,500 --> 01:27:50,541 - Elles aussi. - Ne dis pas ça. 895 01:27:50,625 --> 01:27:51,583 Je t'assure. 896 01:27:53,291 --> 01:27:54,375 Ne dis pas ça. 897 01:28:19,541 --> 01:28:20,458 Oui ? 898 01:28:24,500 --> 01:28:25,458 Oui ? 899 01:28:51,125 --> 01:28:52,000 Merde. 900 01:29:02,375 --> 01:29:03,250 Allô ? 901 01:29:04,166 --> 01:29:05,583 Oui, c'est elle-même. 902 01:29:08,166 --> 01:29:09,750 Tout va bien ? 903 01:29:11,833 --> 01:29:17,041 Je suis à la boutique du bout, près des bateaux. Celle des bijoux rétro. 904 01:29:18,375 --> 01:29:19,750 Je ne bouge pas d'ici. 905 01:29:28,958 --> 01:29:31,291 Je vous suis depuis dix minutes. 906 01:29:31,375 --> 01:29:34,458 - Vous m'avez dit. Tout va bien ? - Oui. 907 01:29:37,666 --> 01:29:41,250 Votre numéro s'est affiché sur mon portable hier. 908 01:29:42,541 --> 01:29:45,333 - Vous m'avez appelée ? - Oui. 909 01:29:45,416 --> 01:29:46,416 La dame. 910 01:29:46,500 --> 01:29:49,000 Coucou, petite. Ça va mieux ? 911 01:29:49,083 --> 01:29:50,916 Elle doit prendre ses cachets. 912 01:29:51,000 --> 01:29:53,791 - Ta poupée ? - Elle s'en remet pas. 913 01:29:54,375 --> 01:29:56,875 Elle la veut. Merde. 914 01:30:00,500 --> 01:30:01,625 Il tombe tout le temps. 915 01:30:06,333 --> 01:30:07,166 Je peux ? 916 01:30:08,750 --> 01:30:11,625 Ma grand-mère m'a montré, ça ne tombera plus. 917 01:30:13,500 --> 01:30:14,750 Le chapeau. 918 01:30:17,666 --> 01:30:18,625 Ça va ? 919 01:30:20,541 --> 01:30:21,958 Il faut être à l'aise. 920 01:30:35,375 --> 01:30:40,458 Depuis la perte de sa poupée, elle me rend dingue, putain. 921 01:30:42,750 --> 01:30:45,333 Elle tourne pas rond. Elle dort pas. 922 01:30:46,250 --> 01:30:49,041 Du tout. À moins que je vienne dormir avec elle. 923 01:30:49,125 --> 01:30:50,666 Et si je bouge… 924 01:30:50,750 --> 01:30:53,750 Je suis épuisée. Vraiment lessivée. 925 01:30:53,833 --> 01:30:55,166 Je me souviens. 926 01:31:03,583 --> 01:31:05,291 Vous m'avez vue avec Will. 927 01:31:10,958 --> 01:31:12,916 Ne me jugez pas trop durement. 928 01:31:13,750 --> 01:31:15,291 Je ne juge pas les autres. 929 01:31:16,416 --> 01:31:17,333 Oui. 930 01:31:18,208 --> 01:31:21,208 Je le savais. Dès que je vous ai vue… 931 01:31:22,083 --> 01:31:24,041 J'ai voulu être comme vous. 932 01:31:28,208 --> 01:31:30,416 C'est pas sérieux, ce que vous avez vu. 933 01:31:30,500 --> 01:31:31,750 Ah bon ? 934 01:31:32,708 --> 01:31:33,625 Non. 935 01:31:35,208 --> 01:31:38,291 Je veille à ce que ça le devienne pas. C'est juste… 936 01:31:40,666 --> 01:31:42,041 Mais je suis heureuse. 937 01:31:42,875 --> 01:31:45,666 Je suis comblée, avec Elena, et le reste. 938 01:31:45,750 --> 01:31:46,666 Je suis… 939 01:31:49,333 --> 01:31:50,666 On s'est mariés si jeunes. 940 01:31:52,375 --> 01:31:54,458 Mon mari est fou de moi. 941 01:31:55,208 --> 01:31:56,333 Et d'elle. 942 01:31:57,333 --> 01:32:00,458 Il dit que mes seins font pile la taille de ses mains. 943 01:32:02,416 --> 01:32:04,041 Et s'il savait pour Will ? 944 01:32:04,833 --> 01:32:06,708 Il me trancherait la gorge. 945 01:32:07,458 --> 01:32:08,833 Je veux pas en parler. 946 01:32:08,916 --> 01:32:12,208 J'ai cinq minutes avant que Callie finisse ses achats. 947 01:32:12,291 --> 01:32:15,666 - Elle veut pas qu'on parle ? - Elle me laisse rien faire. 948 01:32:15,750 --> 01:32:17,000 On s'en tape. 949 01:32:22,666 --> 01:32:24,041 Je me demandais… 950 01:32:25,000 --> 01:32:25,958 Oui ? 951 01:32:28,708 --> 01:32:30,375 C'était quoi, au magasin ? 952 01:32:35,416 --> 01:32:37,708 Vous parliez de vos filles, 953 01:32:39,208 --> 01:32:40,666 et vous avez changé. 954 01:32:42,250 --> 01:32:43,875 Vous vous souvenez ? 955 01:32:44,791 --> 01:32:45,708 Oui. 956 01:32:52,125 --> 01:32:53,208 Je suis partie. 957 01:33:00,541 --> 01:33:03,708 Quand elles avaient 7 et 5 ans, je suis partie. 958 01:33:06,750 --> 01:33:09,291 Je les ai abandonnées. Trois ans sans les voir. 959 01:33:09,375 --> 01:33:11,916 Vous les avez pas vues pendant trois ans ? 960 01:33:12,000 --> 01:33:12,958 Non. 961 01:33:17,083 --> 01:33:18,541 Qui s'en est occupé ? 962 01:33:19,416 --> 01:33:22,333 Leur père et ma mère, puis je suis revenue les prendre. 963 01:33:26,500 --> 01:33:28,666 C'était comment sans elles ? 964 01:33:34,708 --> 01:33:36,125 C'était génial. 965 01:33:40,375 --> 01:33:43,541 Comme si je pouvais enfin exploser. 966 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Ça n'a pas l'air génial. 967 01:33:58,750 --> 01:34:01,625 - Voilà Callie et votre mari. - Mon mari ? 968 01:34:03,583 --> 01:34:04,833 Qu'est-ce qu'il fout là ? 969 01:34:04,916 --> 01:34:07,000 Il devait rentrer demain. 970 01:34:08,750 --> 01:34:10,375 Merde. Je dois y aller. 971 01:34:47,333 --> 01:34:49,166 Coucou, tout le monde. 972 01:34:52,250 --> 01:34:53,833 - Salut. - Salut. 973 01:34:57,166 --> 01:35:01,083 Vous faites quoi ? Dites bonjour à maman. 974 01:35:01,166 --> 01:35:04,250 Martha. Allez. Dis bonjour. 975 01:35:06,583 --> 01:35:07,625 Tout va bien. 976 01:35:10,250 --> 01:35:12,500 - Je peux avoir un câlin ? - Vas-y. 977 01:35:19,166 --> 01:35:21,166 Tu es rentrée pour de bon, maman ? 978 01:35:21,250 --> 01:35:22,500 Pour aujourd'hui. 979 01:35:23,208 --> 01:35:26,958 Tu me laves les cheveux après le dîner ? 980 01:35:27,833 --> 01:35:32,666 Je devrai partir avant, ma puce, j'ai un avion. 981 01:35:36,500 --> 01:35:39,000 Mais j'apporte des cadeaux. 982 01:35:40,416 --> 01:35:42,166 Et de belles robes. 983 01:35:47,083 --> 01:35:48,125 Les voilà. 984 01:35:49,291 --> 01:35:50,166 Coucou. 985 01:35:52,791 --> 01:35:54,125 Pour vous ! 986 01:36:00,875 --> 01:36:05,375 Vous avez réveillé le monstre aux chatouilles ! 987 01:36:05,458 --> 01:36:10,458 Bianca ? Je t'aide avec les boutons dans le dos ? 988 01:36:10,541 --> 01:36:11,625 Non. 989 01:36:12,125 --> 01:36:13,125 D'accord. 990 01:36:15,250 --> 01:36:16,541 Montre-moi ta robe. 991 01:36:18,458 --> 01:36:19,708 Trop jolie. 992 01:36:24,916 --> 01:36:27,583 - Leda, je peux te parler ? - Oui. 993 01:36:34,791 --> 01:36:37,958 S'il te plaît, ne fais pas ça. 994 01:36:38,041 --> 01:36:41,541 Tu veux quoi ? Que je me mette à genoux ? 995 01:36:41,625 --> 01:36:44,708 Que je me coupe les burnes ? Tu veux quoi ? Dis-moi. 996 01:36:46,291 --> 01:36:48,833 T'as sa bite en bouche, tu peux pas répondre ? 997 01:36:48,916 --> 01:36:50,708 Joe, ça n'a rien à voir. 998 01:36:50,791 --> 01:36:52,500 J'hallucine ! 999 01:36:52,583 --> 01:36:54,000 - Je l'ai quitté. - Oui ? 1000 01:36:54,083 --> 01:36:56,250 Bravo, chérie, t'es une spécialiste. 1001 01:36:56,833 --> 01:36:58,250 Tu me prends pour un con ? 1002 01:36:59,666 --> 01:37:00,875 Pour un connard ? 1003 01:37:01,541 --> 01:37:04,583 Allez ! 1004 01:37:06,166 --> 01:37:09,666 C'est des gamines, putain. Comment je vais faire ? 1005 01:37:10,916 --> 01:37:12,750 Joe, j'ai la tête qui tourne. 1006 01:37:16,458 --> 01:37:18,166 Ta mère va les prendre. Je gère pas. 1007 01:37:18,250 --> 01:37:19,541 - Sérieux ? - Oui. 1008 01:37:21,291 --> 01:37:22,458 Tu me menaces ? 1009 01:37:23,958 --> 01:37:25,458 Tu te venges. 1010 01:37:26,625 --> 01:37:29,000 C'est paresseux. 1011 01:37:29,083 --> 01:37:30,583 Si tu les lui laisses, 1012 01:37:30,666 --> 01:37:32,750 tu les plonges dans un trou à rat. 1013 01:37:32,833 --> 01:37:37,250 Dans la même merde où j'ai grandi ! 1014 01:37:38,583 --> 01:37:40,041 Oui, t'es un connard. 1015 01:37:40,125 --> 01:37:43,083 - Ma mère a pas fini l'école. - Et alors, putain ? 1016 01:38:12,208 --> 01:38:13,541 - Maman. - Oui ? 1017 01:38:13,625 --> 01:38:17,916 Tu peux éplucher en serpent ? 1018 01:38:18,583 --> 01:38:19,666 Quoi ? 1019 01:38:19,750 --> 01:38:23,708 Tu peux éplucher en forme de serpent ? 1020 01:38:26,958 --> 01:38:28,041 S'il te plaît. 1021 01:38:48,416 --> 01:38:51,416 - Tu peux tout éplucher ? - Je peux. 1022 01:38:52,291 --> 01:38:54,541 Ne la laisse pas se déchirer. 1023 01:38:54,625 --> 01:38:57,041 Non, comptez sur moi. 1024 01:38:57,625 --> 01:39:01,375 C'est un monstre terrestre ou marin ? 1025 01:39:01,458 --> 01:39:05,416 C'est un serpent des mers. 1026 01:39:05,500 --> 01:39:09,166 Ne la laisse pas se casser. Fais-en un serpent. 1027 01:39:09,250 --> 01:39:11,083 Fais attention. 1028 01:39:11,666 --> 01:39:13,291 Il est très long. 1029 01:39:13,958 --> 01:39:16,250 Plus long que jamais. 1030 01:39:21,291 --> 01:39:23,291 Il peut se replier sur lui-même ? 1031 01:39:25,708 --> 01:39:27,125 En tortillon. 1032 01:39:34,916 --> 01:39:36,458 Il se tortille. 1033 01:39:38,541 --> 01:39:40,500 Maman, tu vas où ? 1034 01:39:41,416 --> 01:39:43,250 Tu vas où, maman ? 1035 01:39:43,333 --> 01:39:45,791 - Maman ? - Tu reviens ? 1036 01:39:45,875 --> 01:39:48,208 Tu reviens quand ? 1037 01:39:48,875 --> 01:39:53,833 Maman ? 1038 01:39:53,916 --> 01:39:57,666 - Tu vas où, maman ? - Maman ! 1039 01:40:41,000 --> 01:40:42,375 Maman ! 1040 01:41:57,208 --> 01:41:59,583 - Ça vous dit ? - Non, merci. 1041 01:42:00,291 --> 01:42:03,125 - Allez ! - D'accord. 1042 01:42:03,958 --> 01:42:06,041 Vous pouvez laisser votre sac ici. 1043 01:42:22,500 --> 01:42:24,458 J'adore cette chanson ! 1044 01:43:08,583 --> 01:43:11,625 Leda, vous feriez mieux d'y aller. 1045 01:43:51,083 --> 01:43:51,958 Will ? 1046 01:43:54,208 --> 01:43:55,708 Tout va bien ? 1047 01:44:03,833 --> 01:44:06,583 Vous savez, c'était magnifique. 1048 01:44:07,625 --> 01:44:12,041 Votre cadeau à Nina. Votre gentillesse l'a vraiment touchée. 1049 01:44:13,708 --> 01:44:16,416 J'ai un truc à vous demander. 1050 01:44:17,333 --> 01:44:19,416 - Quoi ? - Je peux monter ? 1051 01:44:20,916 --> 01:44:22,125 Je ne préfère pas. 1052 01:44:27,541 --> 01:44:31,958 Nina se demandait si vous nous laisseriez votre appart quelques heures. 1053 01:44:35,208 --> 01:44:38,083 Tu peux lui dire que j'aimerais lui parler ? 1054 01:44:39,583 --> 01:44:41,291 - Quand ? - Quand elle veut. 1055 01:44:41,375 --> 01:44:44,333 Son mari ne part que dimanche, donc, pas avant. 1056 01:44:44,416 --> 01:44:45,583 Lundi, c'est bien. 1057 01:44:47,500 --> 01:44:48,333 Vous êtes fâchée ? 1058 01:44:49,500 --> 01:44:51,250 - Non. - On dirait. 1059 01:44:52,125 --> 01:44:56,333 Non. Le concierge connaît Nina et fait des affaires avec son mari. 1060 01:44:56,416 --> 01:44:59,041 Lyle ? Filez-lui 20 euros, il la bouclera. 1061 01:45:00,333 --> 01:45:02,500 Pourquoi me demander ça à moi ? 1062 01:45:07,208 --> 01:45:08,541 Une idée de Nina. 1063 01:45:18,000 --> 01:45:19,041 Bonne soirée. 1064 01:45:29,666 --> 01:45:30,750 Lève-toi ! 1065 01:45:32,708 --> 01:45:36,083 - Debout ! - Elena. 1066 01:45:37,708 --> 01:45:39,291 Debout. 1067 01:45:43,166 --> 01:45:44,208 Allez. 1068 01:45:49,916 --> 01:45:50,875 Lève-toi ! 1069 01:45:52,125 --> 01:45:53,083 Lève… 1070 01:45:54,166 --> 01:45:56,041 Lève-toi ! 1071 01:45:59,416 --> 01:46:04,333 Maman, lève-toi ! 1072 01:46:06,500 --> 01:46:08,125 Viens voir la mer, maman. 1073 01:46:08,708 --> 01:46:11,333 - Viens voir la mer. - Je vais l'emmener. 1074 01:46:11,416 --> 01:46:12,666 J'y vais. 1075 01:46:15,625 --> 01:46:16,791 Lâche-moi. 1076 01:46:22,916 --> 01:46:23,916 Allez, viens. 1077 01:46:33,666 --> 01:46:35,458 Besoin d'aide avec vos sacs ? 1078 01:46:36,291 --> 01:46:37,958 - Quoi ? - Besoin d'aide ? 1079 01:46:38,541 --> 01:46:40,375 C'est ma tante qui m'envoie. 1080 01:46:42,208 --> 01:46:43,583 Non, merci. 1081 01:47:31,916 --> 01:47:32,791 Oui ? 1082 01:47:33,666 --> 01:47:34,541 C'est Nina. 1083 01:47:54,125 --> 01:47:55,583 - Bonjour. - Bonjour. 1084 01:47:55,666 --> 01:47:57,500 Je vous attendais lundi. 1085 01:47:58,083 --> 01:47:59,125 Non. 1086 01:48:00,500 --> 01:48:02,125 Une seconde, je m'habille. 1087 01:48:02,791 --> 01:48:05,250 Non, j'ai à peine une minute. 1088 01:48:06,416 --> 01:48:10,500 J'ai dit à Callie que j'allais chercher des gouttes pour Elena, 1089 01:48:10,583 --> 01:48:12,291 qui passe sa vie dans l'eau. 1090 01:48:13,583 --> 01:48:15,708 Son rhume est coriace… 1091 01:48:17,041 --> 01:48:17,958 Asseyez-vous. 1092 01:48:30,625 --> 01:48:31,958 C'est charmant, ici. 1093 01:48:32,583 --> 01:48:34,416 Oui. Vous voulez les clés ? 1094 01:48:37,041 --> 01:48:38,416 Si vous êtes d'accord. 1095 01:48:38,500 --> 01:48:40,166 Ça ne me regarde pas. 1096 01:48:41,083 --> 01:48:42,250 Non ? 1097 01:48:44,708 --> 01:48:46,916 Vous vous disiez heureuse avec votre mari. 1098 01:48:47,416 --> 01:48:48,666 J'ai dit ça. 1099 01:48:48,750 --> 01:48:51,000 Vous vous disiez comblée. 1100 01:48:52,416 --> 01:48:53,541 Je le suis. 1101 01:48:56,375 --> 01:48:57,291 Je sais pas… 1102 01:49:03,583 --> 01:49:05,166 Vous en pensez quoi ? 1103 01:49:05,250 --> 01:49:07,375 Que vous devriez agir à votre guise. 1104 01:49:09,666 --> 01:49:10,833 Vous habitez où ? 1105 01:49:12,541 --> 01:49:14,166 Cambridge, près de Boston. 1106 01:49:15,500 --> 01:49:17,916 - Je viendrai. - Je vous laisserai l'adresse. 1107 01:49:24,416 --> 01:49:27,541 - Ça va passer ? - Quoi donc ? 1108 01:49:32,625 --> 01:49:34,208 Quel nom lui donner ? 1109 01:49:37,375 --> 01:49:41,791 Je fais une dépression, ou un truc du genre. 1110 01:49:46,041 --> 01:49:47,416 Mais ça passe. 1111 01:49:48,125 --> 01:49:50,083 Je vous croyais pressée. 1112 01:49:50,166 --> 01:49:51,166 En effet. 1113 01:49:54,708 --> 01:49:57,875 Si c'était génial, pourquoi vous êtes revenue ? 1114 01:50:01,583 --> 01:50:03,916 Je suis leur mère. Elles me manquaient. 1115 01:50:04,625 --> 01:50:06,416 Je suis très égoïste. 1116 01:50:15,041 --> 01:50:17,125 J'ai autre chose pour vous. 1117 01:50:19,875 --> 01:50:20,958 Tout va bien ? 1118 01:50:21,041 --> 01:50:23,666 Oui, ça m'arrive quand je me lève trop vite. 1119 01:50:39,916 --> 01:50:40,958 Quoi ? 1120 01:50:42,333 --> 01:50:43,708 Vous l'avez retrouvée ? 1121 01:50:47,833 --> 01:50:50,541 - Où ça ? - Non, je l'avais prise. 1122 01:50:52,250 --> 01:50:53,166 Pourquoi ? 1123 01:50:54,208 --> 01:50:56,416 - Je sais pas. - Vous savez pas ? 1124 01:51:00,708 --> 01:51:01,958 Je comprends pas. 1125 01:51:02,625 --> 01:51:06,541 Vous pensiez qu'on ne la méritait pas ? 1126 01:51:08,375 --> 01:51:10,750 - C'était juste pour jouer. - Jouer ? 1127 01:51:12,166 --> 01:51:15,291 On était tous bouleversés. 1128 01:51:17,208 --> 01:51:18,416 Vous nous avez vus. 1129 01:51:19,000 --> 01:51:20,416 Je suis une mère contre nature. 1130 01:51:26,708 --> 01:51:28,458 - Merde. - Je suis désolée. 1131 01:51:29,708 --> 01:51:31,708 Putain ! J'hallucine ! 1132 01:51:34,250 --> 01:51:36,333 Nina, prenez les clés ! 1133 01:51:36,416 --> 01:51:39,583 Je pars ce soir. L'appart sera vide jusqu'à la fin du mois. 1134 01:51:39,666 --> 01:51:42,208 - Pardon. - Je ne veux rien de vous. 1135 01:51:42,291 --> 01:51:44,041 Vous êtes si jeune, ça passera pas. 1136 01:51:44,125 --> 01:51:47,166 - Rien ne passe… - Espèce de sale tarée. 1137 01:51:48,125 --> 01:51:50,375 Fais gaffe à toi, connasse ! 1138 01:54:38,791 --> 01:54:39,875 C'est quoi, ça ? 1139 01:54:39,958 --> 01:54:41,416 Ça s'appelle un ombilic. 1140 01:54:41,500 --> 01:54:43,333 - Pourquoi ? - C'est… 1141 01:54:43,416 --> 01:54:45,125 Parce que… 1142 01:54:45,208 --> 01:54:47,166 - Il a un autre nom. - Quoi ? 1143 01:54:47,250 --> 01:54:48,333 Nombril ! 1144 01:54:48,416 --> 01:54:50,375 Le nombril, c'est ça. 1145 01:54:51,125 --> 01:54:53,375 - Nomprout ! - On dirait un nombril. 1146 01:54:53,458 --> 01:54:55,416 On dirait un nombril. 1147 01:54:55,500 --> 01:54:57,583 Celui-là ressort. 1148 01:54:59,041 --> 01:55:01,208 Celui-ci est rentré. 1149 01:55:01,833 --> 01:55:03,791 - Allô ? - Bianca, c'est maman. 1150 01:55:03,875 --> 01:55:06,208 Maman ! Martha ! 1151 01:55:06,291 --> 01:55:07,666 Vous êtes là toutes les deux. 1152 01:55:07,750 --> 01:55:10,416 - Salut, maman. - Martha, ma puce. 1153 01:55:10,500 --> 01:55:13,500 J'ai laissé plein de messages. Je t'ai crue morte. 1154 01:55:13,583 --> 01:55:14,666 - Morte ? - Oui. 1155 01:55:16,833 --> 01:55:18,208 Tout va bien, maman ? 1156 01:55:18,291 --> 01:55:19,625 Je suis bien vivante. 1157 01:55:37,541 --> 01:55:38,416 Allez-y. 1158 01:55:42,083 --> 01:55:43,375 Racontez-moi tout. 1159 01:55:55,875 --> 01:56:00,083 Épluche en serpent. Ne la casse pas. 1160 01:56:00,166 --> 01:56:02,250 Épluche en serpent… 1161 01:57:06,750 --> 01:57:10,083 D'APRÈS LE ROMAN "POUPÉE VOLÉE" D'ELENA FERRANTE 1162 02:01:28,333 --> 02:01:33,333 Sous-titres : Louise Monge 79874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.