Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,208 --> 00:00:35,625
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:02:31,833 --> 00:02:34,041
- Mme Caruso ?
- Leda. Oui.
3
00:02:34,125 --> 00:02:35,916
Bonjour. Bienvenue.
4
00:02:36,416 --> 00:02:37,500
Merci.
5
00:02:38,166 --> 00:02:39,458
Vous avez fait bonne route ?
6
00:02:40,000 --> 00:02:43,250
Ça devait bouchonner
sur la nationale après Corinthe.
7
00:02:44,333 --> 00:02:46,041
Vous attendez depuis longtemps ?
8
00:02:48,541 --> 00:02:49,500
C'est pas grave.
9
00:02:50,083 --> 00:02:52,625
- Désolée, je suis partie tard.
- Laissez.
10
00:03:06,500 --> 00:03:08,208
Désolée, ils sont remplis de livres.
11
00:03:11,708 --> 00:03:13,041
C'est chez vous ?
12
00:03:13,125 --> 00:03:16,458
Non, je l'entretiens.
Depuis 30 ans maintenant.
13
00:03:17,750 --> 00:03:20,041
Celle-ci et d'autres maisons de l'île.
14
00:03:20,625 --> 00:03:21,708
Les énormes.
15
00:03:24,875 --> 00:03:26,083
Tenez. Voilà la clé.
16
00:03:27,458 --> 00:03:30,666
Installez-vous, je vais chercher le reste.
17
00:03:30,750 --> 00:03:31,583
Merci.
18
00:04:11,583 --> 00:04:13,416
Voilà. Je crois qu'on a tout.
19
00:04:16,541 --> 00:04:19,833
Je mets la clim dans la chambre.
20
00:04:19,916 --> 00:04:21,375
Je préfère l'air frais.
21
00:04:21,458 --> 00:04:25,041
Juste un moment alors, pour la rafraîchir.
22
00:04:25,750 --> 00:04:30,083
Si vous voulez couper plus tard,
ne vous gênez pas.
23
00:04:30,666 --> 00:04:34,166
Le petit-déjeuner est inclus,
c'est au bar en bas.
24
00:04:34,250 --> 00:04:35,458
Le petit-déj au bar.
25
00:04:37,541 --> 00:04:38,833
Le phare.
26
00:04:40,458 --> 00:04:41,666
C'est pas tout le temps.
27
00:04:44,916 --> 00:04:46,000
Et donc vous…
28
00:04:48,791 --> 00:04:50,000
écrivez des livres ?
29
00:04:51,958 --> 00:04:53,416
Ou vous êtes prof ?
30
00:04:54,041 --> 00:04:55,166
Oui, à la fac.
31
00:04:59,250 --> 00:05:00,791
D'accord. Je vois.
32
00:05:02,666 --> 00:05:05,500
- Je vous donne un pourboire.
- Non, c'est bon.
33
00:05:06,916 --> 00:05:08,666
Bienvenue à Kyopeli.
34
00:05:09,333 --> 00:05:10,333
Merci.
35
00:05:12,208 --> 00:05:15,166
- N'hésitez pas, au besoin.
- Merci.
36
00:06:43,625 --> 00:06:46,333
Excusez-moi, vous avez besoin d'aide ?
37
00:06:50,833 --> 00:06:53,541
Vous êtes au soleil.
Je déplace votre transat ?
38
00:06:54,125 --> 00:06:55,500
Oui, je suis au soleil.
39
00:06:56,208 --> 00:06:58,083
Je le mets sous le parasol ?
40
00:07:00,041 --> 00:07:01,000
Oui.
41
00:07:01,958 --> 00:07:03,958
Je travaille ici, alors…
42
00:07:12,416 --> 00:07:13,791
Non, laissez.
43
00:07:26,750 --> 00:07:27,833
Voilà.
44
00:07:34,166 --> 00:07:35,625
- Merci.
- De rien.
45
00:07:36,708 --> 00:07:38,416
Au besoin, faites-moi signe.
46
00:07:39,166 --> 00:07:40,083
Je suis Will.
47
00:07:40,166 --> 00:07:42,875
Il y a du Nespresso, des glaces, etc.
48
00:07:44,458 --> 00:07:46,291
- Super. Merci, Will.
- De rien.
49
00:07:51,458 --> 00:07:53,083
- Will ?
- Oui ?
50
00:07:53,833 --> 00:07:55,208
Quel genre de glaces ?
51
00:08:24,791 --> 00:08:25,708
Attention !
52
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
Vous pouvez y aller mollo ? Hé !
53
00:08:32,041 --> 00:08:34,291
Les gars, il y a quelqu'un, putain.
54
00:08:34,875 --> 00:08:36,583
- Pardon.
- Je veux une glace.
55
00:08:37,291 --> 00:08:39,250
- C'est loin !
- Pas mon problème.
56
00:08:39,333 --> 00:08:40,166
Je rêve !
57
00:08:40,250 --> 00:08:42,291
Si, c'est ton problème, bordel !
58
00:08:46,041 --> 00:08:47,916
- Bon, alors…
- Vous voulez une glace ?
59
00:08:48,000 --> 00:08:50,625
Pour les gosses.
Tu les avais pas la dernière fois.
60
00:08:50,708 --> 00:08:53,916
- Une glace comme ça.
- Pas de souci.
61
00:08:54,000 --> 00:08:57,041
Celle de toutes les couleurs aussi.
Tu l'as ?
62
00:08:57,125 --> 00:08:58,583
- Oui.
- Tu vois ?
63
00:08:58,666 --> 00:09:00,833
Besoin de rien ? Bien.
64
00:09:03,166 --> 00:09:05,291
T'y es même pas allé. Il est pas…
65
00:09:20,291 --> 00:09:23,750
Pourquoi les dinosaures
sont morts avant nous ?
66
00:09:24,958 --> 00:09:26,458
On va se sécher ?
67
00:09:28,666 --> 00:09:29,583
Nina.
68
00:09:30,833 --> 00:09:33,625
Habille-la, il fait froid maintenant.
69
00:09:35,041 --> 00:09:36,125
Le peignoir.
70
00:09:39,333 --> 00:09:41,125
Mets-lui quelque chose.
71
00:09:45,583 --> 00:09:47,000
Tu vois ? C'est mieux.
72
00:09:54,291 --> 00:09:58,500
Tu crois que j'aurai ma poupée ?
73
00:10:21,083 --> 00:10:22,083
La vache.
74
00:10:49,083 --> 00:10:50,375
Hé, enculé !
75
00:11:07,166 --> 00:11:09,666
Je t'emmerde ! Fils de pute.
76
00:11:37,708 --> 00:11:39,250
Maman, tu en veux encore ?
77
00:11:40,875 --> 00:11:42,333
Oui. J'en veux encore.
78
00:11:50,458 --> 00:11:51,833
Neni, et toi ?
79
00:11:54,416 --> 00:11:58,375
- Je crois que oui.
- Oui, s'il te plaît.
80
00:12:30,833 --> 00:12:33,083
- Will ?
- Oui ?
81
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
Oui ?
82
00:12:49,750 --> 00:12:52,458
- Je peux avoir un verre d'eau ?
- Bien sûr.
83
00:13:05,000 --> 00:13:08,708
Ne la casse pas. Épluche-la en serpent.
84
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
Celui-ci est rond.
85
00:13:15,416 --> 00:13:16,833
Je crois qu'il pleut.
86
00:13:17,875 --> 00:13:20,416
- On le met en cage ?
- C'est joli, non ?
87
00:13:22,708 --> 00:13:25,208
- C'est délicieux.
- Non ?
88
00:13:25,916 --> 00:13:27,708
- J'ai une idée.
- Quoi ?
89
00:13:27,791 --> 00:13:30,833
On pourrait lui coller des yeux mobiles,
90
00:13:30,916 --> 00:13:34,041
le mettre dans une cage et la décorer.
91
00:13:39,250 --> 00:13:40,625
- Tenez.
- Merci.
92
00:13:42,916 --> 00:13:45,416
- Tout va bien ?
- Oui.
93
00:13:45,500 --> 00:13:47,583
- N'hésitez pas.
- Merci.
94
00:13:58,833 --> 00:14:00,250
Martha, trésor.
95
00:14:00,750 --> 00:14:04,416
Je songeais à t'appeler.
Je reviens de la plage.
96
00:14:06,041 --> 00:14:07,041
"Fichus" ? Quoi donc ?
97
00:14:08,333 --> 00:14:10,500
Pourquoi tu as choisi au hasard ?
98
00:14:11,875 --> 00:14:13,125
Ils sont pas fichus.
99
00:14:13,208 --> 00:14:15,708
Ils s'assèchent quand on les décolore.
100
00:14:16,208 --> 00:14:18,833
Parfois, je mets un peu d'huile d'olive.
101
00:14:22,416 --> 00:14:23,833
Ton père a une adresse ?
102
00:14:45,125 --> 00:14:47,958
Je suis en vacances. Devant une vue magni…
103
00:14:53,250 --> 00:14:54,375
Je t'aime aussi.
104
00:14:55,791 --> 00:14:56,708
Bisous.
105
00:18:13,166 --> 00:18:16,583
Allez sous le dernier parasol. Merci.
106
00:18:16,666 --> 00:18:20,166
Il va vous chercher des sodas.
Merci beaucoup.
107
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
C'est un peu tard.
Cette dame doit se déplacer.
108
00:18:24,791 --> 00:18:27,500
- Ça vous gêne pas ?
- Si, je suis bien ici.
109
00:18:28,416 --> 00:18:31,458
C'est juste
pour que ma famille soit ensemble.
110
00:18:31,541 --> 00:18:33,875
Oui, mais je n'ai pas envie de bouger.
111
00:18:35,875 --> 00:18:37,958
C'est quoi, le problème ?
112
00:18:38,458 --> 00:18:41,083
Rendez-nous service, on fera pareil.
113
00:18:41,166 --> 00:18:42,500
Non, merci.
114
00:18:42,583 --> 00:18:43,708
Grosse conne !
115
00:18:46,541 --> 00:18:48,833
Je sais même pas quoi vous dire.
116
00:18:48,916 --> 00:18:51,250
Pour quelques centimètres…
117
00:18:51,333 --> 00:18:52,791
- Quelle pauvre…
- Ça suffit.
118
00:18:53,625 --> 00:18:54,625
Désolé.
119
00:19:14,375 --> 00:19:17,250
On te met au régime,
et tu te goinfres de gâteau.
120
00:19:27,500 --> 00:19:29,500
- Un peu de gâteau ?
- Non, merci.
121
00:19:30,125 --> 00:19:32,458
Pardon pour tout à l'heure. D'accord ?
122
00:19:33,625 --> 00:19:35,000
C'est mon anniversaire.
123
00:19:35,083 --> 00:19:36,791
- Bon anniversaire.
- Merci.
124
00:19:41,000 --> 00:19:43,208
- Ça vous fait combien ?
- 42 ans.
125
00:19:44,083 --> 00:19:45,333
Joli ventre rond.
126
00:19:46,291 --> 00:19:49,208
C'est une fille. Alors, vous savez.
127
00:19:50,500 --> 00:19:53,458
- C'est pour quand ?
- Dans deux mois.
128
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
Ma belle-sœur a eu la sienne direct.
129
00:19:56,541 --> 00:19:58,041
Moi, ça a pris huit ans.
130
00:19:59,000 --> 00:20:01,333
Ça arrive quand ça doit arriver.
131
00:20:02,000 --> 00:20:04,125
- Profitez bien.
- Vous êtes d'où ?
132
00:20:06,166 --> 00:20:09,166
De Cambridge, à côté de Boston.
133
00:20:09,250 --> 00:20:11,375
Non, je veux dire, votre famille.
134
00:20:13,083 --> 00:20:15,458
- Ma famille ?
- Oui.
135
00:20:16,125 --> 00:20:19,083
De Leeds. Enfin, de Shipley.
136
00:20:20,166 --> 00:20:22,625
- Chic.
- Non, pas franchement.
137
00:20:22,708 --> 00:20:25,875
Je vous croyais du Queens. Je vous jure.
138
00:20:25,958 --> 00:20:29,500
Pas à cause de votre accent,
mais y a un truc chez vous.
139
00:20:30,791 --> 00:20:32,041
On est de là-bas,
140
00:20:32,125 --> 00:20:35,125
mais on a de la famille ici
depuis 300 ans.
141
00:20:38,041 --> 00:20:39,166
Pas d'enfants ?
142
00:20:40,083 --> 00:20:41,458
Si, deux filles.
143
00:20:42,375 --> 00:20:43,625
Elles sont où ?
144
00:20:47,500 --> 00:20:48,541
Quel âge ?
145
00:20:49,291 --> 00:20:51,833
Bianca a 25 ans et Martha 23.
146
00:20:51,916 --> 00:20:52,875
Non !
147
00:20:52,958 --> 00:20:56,500
Vous êtes si jeune !
Vous avez commencé très tôt.
148
00:20:57,125 --> 00:20:58,208
J'ai 48 ans.
149
00:20:59,125 --> 00:21:00,625
Merde. Non.
150
00:21:01,291 --> 00:21:02,500
Vous les faites pas.
151
00:21:03,125 --> 00:21:05,916
On vous donnait 40 piges, max.
152
00:21:06,000 --> 00:21:07,208
Vous avez du bol.
153
00:21:08,125 --> 00:21:10,250
- Vous vous appelez comment ?
- Leda.
154
00:21:10,750 --> 00:21:12,666
- Neda ?
- Leda.
155
00:21:12,750 --> 00:21:14,083
Leda. Leda quoi ?
156
00:21:14,666 --> 00:21:15,625
Caruso.
157
00:21:16,375 --> 00:21:18,375
Caruso du Queens.
158
00:21:19,333 --> 00:21:22,833
Je suis Callie. Callisto.
159
00:21:24,166 --> 00:21:25,666
"La plus belle".
160
00:21:27,291 --> 00:21:29,750
Vous y touchez pas ? Même une bouchée ?
161
00:21:30,791 --> 00:21:32,916
Comment vous pouvez résister ?
162
00:21:34,208 --> 00:21:35,708
- C'est bon, non ?
- Très.
163
00:21:35,791 --> 00:21:36,666
Oui.
164
00:21:40,416 --> 00:21:43,750
Je m'excuse aussi pour tout à l'heure.
J'étais nerveuse.
165
00:21:43,833 --> 00:21:47,375
Normal, c'est le soleil.
166
00:21:47,458 --> 00:21:52,208
Et vos filles. Qui sont loin.
167
00:21:52,833 --> 00:21:55,208
Oui, vous verrez.
168
00:21:56,625 --> 00:22:01,416
Les enfants,
c'est une responsabilité écrasante.
169
00:22:04,291 --> 00:22:05,416
Bon anniversaire.
170
00:23:43,125 --> 00:23:44,875
- Bonsoir.
- Lyle. D'en haut.
171
00:23:44,958 --> 00:23:47,416
- Oui.
- Content que vous soyez descendue.
172
00:23:48,708 --> 00:23:50,708
- C'est pas mal, hein ?
- Oui.
173
00:23:50,791 --> 00:23:52,791
- On ne vous dérange pas ?
- Non.
174
00:23:54,541 --> 00:23:55,916
Vous buvez quoi ?
175
00:23:56,000 --> 00:23:57,833
Rien. Je cale déjà.
176
00:23:59,833 --> 00:24:02,750
C'est sympa d'avoir un bar
en bas des marches.
177
00:24:03,333 --> 00:24:06,208
Surtout quand on est seul.
178
00:24:06,875 --> 00:24:11,416
- Ça change des haricots en conserve.
- Et des fruits gâtés.
179
00:24:15,250 --> 00:24:18,375
- Parfois, j'oublie de manger.
- C'est pas bon.
180
00:24:22,041 --> 00:24:25,625
Je vous ai vue à la plage.
L'anniversaire de Callie.
181
00:24:26,208 --> 00:24:28,750
Je n'étais pas de la fête.
Je ne vous ai pas vu.
182
00:24:28,833 --> 00:24:29,875
Mais moi, si.
183
00:24:31,000 --> 00:24:35,416
- Vous êtes bien installée ?
- Oui, c'est super. Merci.
184
00:24:35,500 --> 00:24:39,333
- Oui ? L'appart vous convient ?
- Oui, il est très bien. Merci.
185
00:24:39,416 --> 00:24:42,416
Vous avez trouvé la télécommande ?
Pour le ventilo ?
186
00:24:42,916 --> 00:24:45,166
Non, je préfère tirer sur la ficelle.
187
00:24:46,041 --> 00:24:47,166
Pour le déclencher.
188
00:24:48,041 --> 00:24:49,666
Tirer les ficelles, hein ?
189
00:24:54,333 --> 00:24:56,708
- L'appart est super.
- Il est bien.
190
00:24:56,791 --> 00:24:58,000
Lumineux, blanc.
191
00:24:59,000 --> 00:25:01,416
- On se croirait sur un bateau.
- Oui.
192
00:25:03,625 --> 00:25:05,625
- C'est pour moi.
- Non, vraiment.
193
00:25:05,708 --> 00:25:07,375
- J'insiste.
- Merci.
194
00:25:12,333 --> 00:25:14,666
N'hésitez pas, au besoin.
195
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
Entendu. Merci.
196
00:25:21,083 --> 00:25:22,958
Je peux finir mon dîner, Lyle ?
197
00:25:24,208 --> 00:25:25,125
Bien sûr.
198
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
- Oui.
- Bien.
199
00:26:11,291 --> 00:26:13,208
Un très beau jeu.
200
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Pardon.
201
00:26:26,750 --> 00:26:27,583
Merde !
202
00:26:31,500 --> 00:26:32,916
T'en fais qu'à ta tête.
203
00:26:33,000 --> 00:26:34,500
Et ton bébé ?
204
00:26:34,583 --> 00:26:37,958
C'est moi que tu veux.
C'est mon cul que tu veux ?
205
00:26:43,208 --> 00:26:45,541
Quoi ? T'es vraiment un enfoiré.
206
00:26:45,625 --> 00:26:46,666
Moi, un enfoiré ?
207
00:26:48,041 --> 00:26:49,250
Va te faire foutre !
208
00:27:36,166 --> 00:27:37,083
Elena ?
209
00:27:39,500 --> 00:27:40,416
Elena !
210
00:27:48,958 --> 00:27:49,875
Elena ?
211
00:27:52,416 --> 00:27:53,250
Lena.
212
00:28:14,625 --> 00:28:15,583
Elena !
213
00:28:21,750 --> 00:28:22,750
Bianca ?
214
00:28:23,333 --> 00:28:24,541
Bianca !
215
00:28:40,250 --> 00:28:41,083
Elena !
216
00:28:42,541 --> 00:28:44,083
Par là-bas.
217
00:28:44,666 --> 00:28:45,833
Elena !
218
00:28:53,458 --> 00:28:56,333
C'est notre pistolet à eau.
219
00:28:58,500 --> 00:29:01,500
Elle porte votre grand chapeau.
On va la retrouver.
220
00:29:14,041 --> 00:29:15,458
Bianca !
221
00:29:16,041 --> 00:29:18,208
- Bianca !
- Bianca, viens ici !
222
00:29:45,625 --> 00:29:46,458
Coucou.
223
00:29:49,583 --> 00:29:50,833
J'ai perdu ma maman.
224
00:29:52,583 --> 00:29:54,416
On va la retrouver. Viens.
225
00:29:59,333 --> 00:30:00,375
Oh, mon Dieu !
226
00:30:01,208 --> 00:30:02,041
Seigneur !
227
00:30:02,916 --> 00:30:03,750
Donne-la-moi.
228
00:30:07,666 --> 00:30:09,083
Maman !
229
00:30:14,250 --> 00:30:15,416
Maman !
230
00:30:22,750 --> 00:30:24,791
Je voulais vous remercier.
231
00:30:26,166 --> 00:30:27,083
Quelle frayeur.
232
00:30:31,833 --> 00:30:33,250
J'ai cru mourir.
233
00:30:33,958 --> 00:30:34,791
Oui.
234
00:30:35,666 --> 00:30:38,041
Heureusement que vous étiez là !
235
00:30:38,833 --> 00:30:41,625
Parfois, c'est plus facile
pour des inconnus.
236
00:30:41,708 --> 00:30:44,333
Je perdais la tête,
je ne voyais plus clair.
237
00:30:44,416 --> 00:30:47,083
On craint tout de suite le pire.
238
00:30:47,166 --> 00:30:48,791
Y a des tordus partout.
239
00:30:49,875 --> 00:30:50,875
La vache.
240
00:30:51,708 --> 00:30:53,250
Vous avez quoi au dos ?
241
00:30:53,333 --> 00:30:56,958
- Je me suis pris une pomme de pin.
- Une pomme de pin ?
242
00:30:57,583 --> 00:31:00,125
C'est vilain.
Vous avez mis un truc dessus ?
243
00:31:00,208 --> 00:31:01,291
Non.
244
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
J'ai ce qu'il vous faut.
245
00:31:03,708 --> 00:31:05,125
Un truc top. Attendez.
246
00:31:08,958 --> 00:31:11,416
- J'aime bien votre maillot.
- Merci.
247
00:31:13,250 --> 00:31:14,750
Elle ne se calme pas ?
248
00:31:17,375 --> 00:31:18,500
Ouais.
249
00:31:18,583 --> 00:31:20,250
Maman !
250
00:31:20,333 --> 00:31:21,833
- Arrête.
- Une journée bizarre.
251
00:31:23,250 --> 00:31:25,333
On l'a retrouvée, puis elle a perdu
252
00:31:26,291 --> 00:31:27,250
sa poupée.
253
00:31:29,833 --> 00:31:32,625
J'avais la même poupée. Mina.
254
00:31:32,708 --> 00:31:34,625
- Nina ?
- Mina.
255
00:31:35,250 --> 00:31:37,416
Ou Mini-Maman, comme disait ma mère.
256
00:31:38,791 --> 00:31:39,750
Elle va réapparaître.
257
00:31:40,333 --> 00:31:42,625
- Oui.
- Tu veux un jouet ?
258
00:31:55,125 --> 00:31:57,375
- Alors ?
- Ça fait du bien. C'est froid.
259
00:31:57,458 --> 00:32:02,083
Oui. C'est top.
Ça va vous faire beaucoup de bien.
260
00:32:02,166 --> 00:32:05,666
Dès ce soir,
vous vous sentirez bien mieux.
261
00:32:05,750 --> 00:32:07,750
- D'accord ?
- Merci.
262
00:32:07,833 --> 00:32:12,500
Allons-y. Allons retrouver la poupée.
J'en peux plus, de ses cris.
263
00:32:15,666 --> 00:32:16,583
À demain.
264
00:32:19,375 --> 00:32:20,666
Maman !
265
00:32:22,125 --> 00:32:23,083
Au revoir.
266
00:32:59,083 --> 00:33:01,916
J'ai un beau cadeau pour toi.
267
00:33:05,041 --> 00:33:06,125
Ouvre les yeux.
268
00:33:09,833 --> 00:33:12,583
C'était ma poupée, quand j'étais petite.
269
00:33:12,666 --> 00:33:15,541
- Elle s'appelle comment ?
- Mina.
270
00:33:17,375 --> 00:33:18,250
Maman ?
271
00:33:19,250 --> 00:33:22,250
- Je peux avoir un câlin ?
- Bien sûr.
272
00:33:35,083 --> 00:33:37,416
Je vais te donner des médicaments,
273
00:33:37,500 --> 00:33:43,250
comme ça, tu auras de jolis ongles.
274
00:33:43,333 --> 00:33:44,458
Oui.
275
00:33:45,250 --> 00:33:49,291
N'importe comment, et tu n'iras pas mieux.
276
00:33:50,375 --> 00:33:53,666
Je ferme les yeux un peu, d'accord ?
277
00:33:53,750 --> 00:33:54,625
D'accord.
278
00:33:55,125 --> 00:33:57,583
Tu vois la couleur de mes yeux ?
279
00:33:58,791 --> 00:34:00,208
- Marron ?
- Non.
280
00:34:01,041 --> 00:34:01,916
Rouge.
281
00:34:02,583 --> 00:34:03,791
- Tu vois ?
- Oui.
282
00:34:08,250 --> 00:34:11,750
Je dois juste te brosser les cheveux.
283
00:34:20,916 --> 00:34:22,416
Putain ! Aïe !
284
00:34:23,041 --> 00:34:24,291
Bianca, non !
285
00:34:25,583 --> 00:34:26,541
Aïe !
286
00:34:30,875 --> 00:34:35,000
- On est en rendez-vous galant !
- Je peux pas la laisser pleurer.
287
00:34:35,083 --> 00:34:38,666
Je te donne quelques secondes
pour revenir.
288
00:34:38,750 --> 00:34:43,375
Trois, deux, un.
289
00:35:00,583 --> 00:35:03,166
Tiens. Va jouer avec Mini-Maman.
290
00:35:03,250 --> 00:35:04,958
Brosse-lui les cheveux.
291
00:35:07,166 --> 00:35:10,041
- Maman, viens !
- Je reviens dans deux secondes.
292
00:35:17,458 --> 00:35:18,416
Bianca ?
293
00:35:24,750 --> 00:35:26,791
Bianca ! Viens ! À table.
294
00:35:28,583 --> 00:35:30,625
Ça m'a l'air bien.
295
00:35:31,291 --> 00:35:32,375
Tu m'ignores ?
296
00:35:33,250 --> 00:35:35,416
Je t'ai appelée plein de fois.
297
00:35:37,000 --> 00:35:37,833
Bianca ?
298
00:35:38,458 --> 00:35:40,583
Tu es assise sur quoi ? Bianca !
299
00:35:43,166 --> 00:35:44,083
Lève-toi.
300
00:35:45,875 --> 00:35:47,708
Lève-toi !
301
00:35:50,666 --> 00:35:51,791
Elle te plaît pas ?
302
00:35:52,583 --> 00:35:55,000
Je te l'ai donnée
pour que tu en prennes soin.
303
00:35:55,083 --> 00:35:57,166
Tu manques vraiment de délicatesse.
304
00:35:57,250 --> 00:36:00,458
C'est ma poupée.
Ne la traite pas comme de la merde.
305
00:36:00,541 --> 00:36:02,375
Non. Elle est à moi.
306
00:36:03,958 --> 00:36:05,750
Maintenant, elle est fichue.
307
00:36:53,375 --> 00:36:54,875
- Bonjour !
- Bonjour.
308
00:36:56,416 --> 00:36:59,083
- Vous êtes restée au sec.
- Vilain orage ?
309
00:36:59,166 --> 00:37:00,458
Oui, du délire.
310
00:37:00,541 --> 00:37:03,791
Ils se sont tous réfugiés dans le café,
plein à craquer.
311
00:37:03,875 --> 00:37:06,916
Tout s'envolait,
parasols, livres, serviettes.
312
00:37:07,000 --> 00:37:09,083
- Les gens flippaient.
- Oh là là.
313
00:37:10,166 --> 00:37:14,083
Et la petite fille, Elena,
n'arrêtait pas de pleurer.
314
00:37:15,125 --> 00:37:16,500
Elle a perdu sa poupée.
315
00:37:17,125 --> 00:37:18,583
J'aime bien les orages.
316
00:37:18,666 --> 00:37:21,000
Vos bouquins auraient été fichus.
317
00:37:21,083 --> 00:37:22,916
- Les tiens ont pris ?
- Oui.
318
00:37:23,666 --> 00:37:24,791
Tu étudies quoi ?
319
00:37:24,875 --> 00:37:26,625
- Le commerce.
- En grec ?
320
00:37:26,708 --> 00:37:28,541
Non, je vais à la fac à Dublin,
321
00:37:28,625 --> 00:37:31,041
je suis ici pour un boulot d'été.
322
00:37:32,416 --> 00:37:34,833
Je galère un peu avec les études.
323
00:37:34,916 --> 00:37:37,833
J'ai perdu beaucoup de temps.
324
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Tu as quel âge ?
325
00:37:40,208 --> 00:37:42,916
- J'ai 24 ans.
- Pile entre mes deux filles.
326
00:37:43,833 --> 00:37:45,041
Vous êtes prof de fac ?
327
00:37:45,125 --> 00:37:47,541
Il fallait répondre : "Ça me branche !"
328
00:37:48,333 --> 00:37:50,125
- Quoi ?
- Une blague salace.
329
00:37:50,208 --> 00:37:53,166
Pris en sandwich entre les deux. Bref.
330
00:37:54,125 --> 00:37:58,208
Oui, j'enseigne la littérature comparée.
La littérature italienne.
331
00:37:58,708 --> 00:38:00,916
- Mais là, je sèche.
- Je vois.
332
00:38:01,000 --> 00:38:03,833
Littérature comparée, d'accord.
333
00:38:04,541 --> 00:38:07,916
- Vous parlez plein de langues.
- Mais pas très bien.
334
00:38:08,500 --> 00:38:10,333
Moi aussi, j'ai perdu du temps.
335
00:38:12,500 --> 00:38:13,833
On dîne ensemble ?
336
00:38:15,208 --> 00:38:17,458
Je dois me doucher, me changer…
337
00:38:17,541 --> 00:38:18,583
Pas la peine.
338
00:38:18,666 --> 00:38:21,333
- J'ai pas mon portefeuille.
- Je t'invite.
339
00:38:21,416 --> 00:38:22,291
D'accord.
340
00:38:28,208 --> 00:38:29,666
C'était trop drôle.
341
00:38:30,583 --> 00:38:32,583
Vassili est le mari de Callie.
342
00:38:32,666 --> 00:38:35,500
Et pas de la femme plus âgée,
plus costaude ?
343
00:38:36,083 --> 00:38:37,541
- Arrêtez.
- Quoi ?
344
00:38:37,625 --> 00:38:38,708
Elle est grosse.
345
00:38:39,750 --> 00:38:41,875
C'est la tante de Callie, je crois.
346
00:38:42,458 --> 00:38:45,250
- Et Lyle, qui gère l'appart.
- Leur employé.
347
00:38:47,125 --> 00:38:50,291
- Et le mari de Nina, c'est…
- Toni.
348
00:38:51,125 --> 00:38:52,458
- Toni ?
- Oui.
349
00:38:53,333 --> 00:38:55,666
Il vient les week-ends.
350
00:38:56,541 --> 00:38:58,916
Il a des investissements à Kalamata.
351
00:38:59,000 --> 00:39:00,541
- Ça a l'air louche.
- Oui.
352
00:39:01,291 --> 00:39:04,541
Ils louent tous une grande villa
sur la falaise.
353
00:39:05,666 --> 00:39:06,916
Toute rose.
354
00:39:07,000 --> 00:39:08,458
- Rose ?
- Oui.
355
00:39:09,291 --> 00:39:10,958
La même chaque année.
356
00:39:11,458 --> 00:39:15,666
On dirait que je regarde un film
dans une langue que je comprends mal.
357
00:39:15,750 --> 00:39:17,541
Ça vous arrive de faire ça ?
358
00:39:17,625 --> 00:39:19,458
- Oui.
- Sans sous-titres ?
359
00:39:19,541 --> 00:39:20,416
Oui.
360
00:39:23,750 --> 00:39:27,125
Et vos filles ont mon âge, c'est ça ?
361
00:39:27,208 --> 00:39:29,833
Oui, 25 et 23. Bianca et Martha.
362
00:39:30,875 --> 00:39:32,958
Elles vous ressemblent ?
363
00:39:33,041 --> 00:39:35,833
Difficile à dire. Sans doute.
364
00:39:37,000 --> 00:39:38,250
Car vous êtes belle.
365
00:39:41,000 --> 00:39:42,375
Tu es un petit malin.
366
00:39:44,291 --> 00:39:45,791
Ma mère était très belle.
367
00:39:46,291 --> 00:39:50,625
À l'âge de Martha, j'avais l'impression
qu'elle n'avait pas partagé ça.
368
00:39:50,708 --> 00:39:53,083
Comme si, en me créant,
elle s'était écartée,
369
00:39:53,166 --> 00:39:56,291
comme quand on repousse
un plat qui nous dégoûte.
370
00:39:58,583 --> 00:40:00,291
Mes filles, c'est marrant,
371
00:40:00,375 --> 00:40:04,625
ce qui me fascine surtout,
ce sont les ressemblances cachées.
372
00:40:04,708 --> 00:40:05,708
Tu vois ?
373
00:40:06,250 --> 00:40:09,500
Ce qui rend Bianca séduisante
et pas Martha, et vice versa.
374
00:40:09,583 --> 00:40:10,708
Elles m'en veulent.
375
00:40:12,000 --> 00:40:16,208
Plus jeune, j'avais une petite poitrine.
376
00:40:16,291 --> 00:40:18,583
Une fois devenue mère, une grosse.
377
00:40:18,666 --> 00:40:23,541
Bianca a une grosse poitrine,
Martha pas du tout, comme un garçon.
378
00:40:24,291 --> 00:40:27,375
Elle n'a pas conscience de sa beauté.
379
00:40:27,458 --> 00:40:30,500
Elle porte un soutien-gorge rembourré,
ça la met mal à l'aise.
380
00:40:31,208 --> 00:40:34,208
Elle pense
que Bianca a hérité du meilleur.
381
00:40:34,291 --> 00:40:35,541
Elle se sent flouée.
382
00:40:36,541 --> 00:40:39,833
Et je comprends ça.
383
00:40:40,583 --> 00:40:42,791
Il y a longtemps, j'ai envisagé,
384
00:40:42,875 --> 00:40:45,625
sans conviction, des implants mammaires.
385
00:40:45,708 --> 00:40:51,125
Mais ils viennent de nulle part,
alors, quelle valeur ont-ils ?
386
00:40:52,083 --> 00:40:52,916
Tu vois ?
387
00:40:53,458 --> 00:40:56,041
Bianca est très différente,
388
00:40:56,125 --> 00:40:58,500
elle refuse d'être privée
de quoi que ce soit.
389
00:40:58,583 --> 00:41:02,333
Elle aspire tout de moi.
Tous mes talents secrets.
390
00:41:03,333 --> 00:41:06,083
Elle a souligné
ma maniaquerie quand j'épluche.
391
00:41:07,083 --> 00:41:08,583
J'aime pas que ça casse.
392
00:41:08,666 --> 00:41:11,833
J'aime quand ça forme
un long machin-chose.
393
00:41:11,916 --> 00:41:13,916
- Ruban…
- Ruban.
394
00:41:15,125 --> 00:41:17,250
Oui, je suis très rigide.
395
00:41:17,333 --> 00:41:19,208
Et je l'ignorais.
396
00:41:21,333 --> 00:41:24,041
Oui, bien sûr que je comprends.
397
00:41:24,125 --> 00:41:27,708
Mais pourquoi ont-ils prévu ça
à des dates si proches ?
398
00:41:34,125 --> 00:41:35,041
Chérie…
399
00:41:38,666 --> 00:41:39,750
C'est ton tour.
400
00:41:40,791 --> 00:41:41,750
C'est Columbia.
401
00:41:55,000 --> 00:41:56,041
Je travaille.
402
00:41:56,125 --> 00:41:57,625
J'étouffe.
403
00:41:58,416 --> 00:42:01,541
- Tu peux faire un bisou dessus ?
- Assieds-toi.
404
00:42:01,625 --> 00:42:06,041
- Maman, fais un bisou dessus.
- Assieds-toi.
405
00:42:07,541 --> 00:42:08,708
Pourquoi tu as fait ça ?
406
00:42:08,791 --> 00:42:13,375
Pour éplucher en serpent, comme toi.
407
00:42:15,375 --> 00:42:18,458
Tu peux faire un bisou ?
408
00:42:19,250 --> 00:42:21,416
Ça fait trop mal.
409
00:42:22,125 --> 00:42:24,333
Maman !
410
00:42:28,208 --> 00:42:29,833
Fais un bisou.
411
00:42:30,916 --> 00:42:33,916
S'il te plaît.
412
00:42:35,625 --> 00:42:38,958
S'il te plaît !
413
00:42:48,416 --> 00:42:50,458
Je peux pas vous laisser seules
une minute.
414
00:42:57,041 --> 00:42:59,583
María Guerra a écrit un très beau poème.
415
00:42:59,666 --> 00:43:01,625
"Haciendo serpentinas" ?
416
00:43:03,291 --> 00:43:04,333
Non.
417
00:43:04,416 --> 00:43:06,375
Vous connaissez "Leda et le cygne" ?
418
00:43:06,458 --> 00:43:07,750
Non.
419
00:43:07,833 --> 00:43:09,541
Celui-ci est en anglais.
420
00:43:09,625 --> 00:43:12,041
- OK.
- En plus, c'est mon homonyme.
421
00:43:12,666 --> 00:43:16,958
"Le centre ne peut plus tenir…"
C'est un autre Yeats.
422
00:43:26,208 --> 00:43:28,041
Ma mère avait des vertiges.
423
00:43:28,125 --> 00:43:31,000
Dès qu'elle se levait,
ça arrivait tout le temps.
424
00:43:31,083 --> 00:43:33,125
Elle se levait trop vite, disait-elle.
425
00:43:37,750 --> 00:43:39,291
Pauvres êtres nés de moi.
426
00:43:39,375 --> 00:43:42,875
Ce que je trouve le plus beau chez elles
m'est étranger.
427
00:43:44,125 --> 00:43:46,083
Alors, j'en suis pas responsable.
428
00:43:49,791 --> 00:43:51,583
- Je t'ai ennuyé ?
- Non.
429
00:43:51,666 --> 00:43:53,333
Nina est très belle.
430
00:43:55,958 --> 00:43:56,875
Oui.
431
00:44:00,750 --> 00:44:02,416
Pourvu qu'on retrouve la poupée.
432
00:44:03,208 --> 00:44:05,250
Ils flippaient tous et…
433
00:44:06,291 --> 00:44:08,583
J'ai dû ratisser toute la plage…
434
00:44:08,666 --> 00:44:09,916
Ils la retrouveront.
435
00:44:11,833 --> 00:44:13,708
Vous avez été épatante, hier.
436
00:44:14,666 --> 00:44:16,750
En refusant de vous déplacer.
437
00:44:18,666 --> 00:44:21,750
- Mais évitez de recommencer.
- Pourquoi ?
438
00:44:23,541 --> 00:44:25,166
C'est pas des gens bien.
439
00:45:59,125 --> 00:46:01,666
Parfois j'ai peur
de pas savoir m'occuper d'elles.
440
00:46:04,041 --> 00:46:07,041
Et si je m'évanouis,
et que tu es en Arizona ?
441
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
Chérie, tout va bien.
442
00:46:11,333 --> 00:46:12,333
Promis.
443
00:46:13,791 --> 00:46:15,625
Tu sais t'occuper d'elles.
444
00:46:33,083 --> 00:46:37,625
Je prends la robe,
les chaussures et les chaussettes.
445
00:46:37,708 --> 00:46:39,666
Et je laisse la…
446
00:46:39,750 --> 00:46:42,083
Non, je prends la veste aussi. Merci.
447
00:46:46,666 --> 00:46:47,666
Leda.
448
00:46:50,333 --> 00:46:51,541
- Bonjour.
- Bonjour.
449
00:46:52,333 --> 00:46:55,083
- Vous allez bien ?
- Oui.
450
00:46:56,458 --> 00:46:58,000
Déjà grand-mère ?
451
00:46:58,750 --> 00:46:59,916
Non.
452
00:47:00,666 --> 00:47:02,541
Vous avez mis la pommade ?
453
00:47:02,625 --> 00:47:04,666
Pour mon dos ? Oui, ça va mieux.
454
00:47:04,750 --> 00:47:05,875
- Merci.
- Bon.
455
00:47:08,250 --> 00:47:11,375
Coucou, ma puce,
tu as retrouvé ta poupée ?
456
00:47:12,500 --> 00:47:15,041
- Je rêve.
- Elena, ne fais pas ça.
457
00:47:15,125 --> 00:47:16,458
- Pardon.
- C'est rien.
458
00:47:17,250 --> 00:47:18,416
Elle est crevée.
459
00:47:19,083 --> 00:47:22,000
Raconte à la dame qu'on va aller
460
00:47:22,083 --> 00:47:25,708
chercher Neni demain quand il pleuvra pas.
Hein, ma chérie ?
461
00:47:25,791 --> 00:47:28,791
Et là, on achète une poupée
pour une grande fille.
462
00:47:28,875 --> 00:47:32,041
Tu es la grande fille de maman.
Ma grande fille.
463
00:47:32,125 --> 00:47:34,000
Son ravisseur mérite de crever.
464
00:47:34,083 --> 00:47:36,583
Arrête, c'est un truc de gosse.
465
00:47:36,666 --> 00:47:38,458
On voit un jouet, on le prend.
466
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
Ceux d'Arruno sont pas des gosses.
467
00:47:40,333 --> 00:47:42,416
C'est leur mère. C'est une conne.
468
00:47:42,500 --> 00:47:45,166
J'ai parlé à Toni,
les mômes n'ont rien pris.
469
00:47:45,958 --> 00:47:47,541
- Il ment.
- Dis pas ça.
470
00:47:47,625 --> 00:47:50,000
- C'est vrai.
- Ne dis pas ça.
471
00:47:50,083 --> 00:47:52,333
Elle traverse un moment difficile.
472
00:47:52,416 --> 00:47:55,541
Elle a eu de la fièvre,
elle respire mal la nuit.
473
00:47:55,625 --> 00:47:58,166
Il lui faut un mouchoir. On est furieux.
474
00:47:58,250 --> 00:48:00,875
- Vous avez un mouchoir ?
- Non. Désolée.
475
00:48:05,750 --> 00:48:07,083
Elle avait combien ?
476
00:48:07,166 --> 00:48:11,500
À peine 37,8. Ça va.
477
00:48:15,791 --> 00:48:17,791
Tu laisses maman te poser un peu ?
478
00:48:20,750 --> 00:48:24,000
Allez. Elena, laisse maman te poser.
479
00:48:26,250 --> 00:48:27,958
Arrête ça.
480
00:48:28,041 --> 00:48:31,833
Arrête. Ça suffit !
Arrête d'être comme ça.
481
00:48:32,916 --> 00:48:33,750
Putain !
482
00:48:42,208 --> 00:48:43,750
Elle me rend dingue.
483
00:48:45,083 --> 00:48:46,333
Parce que papa est pas là.
484
00:48:46,416 --> 00:48:49,541
Papa n'est pas là,
et tu te défoules sur moi.
485
00:48:51,833 --> 00:48:54,458
Viens voir tata, chérie.
486
00:48:54,541 --> 00:48:56,750
Voilà, ma grande fille.
487
00:48:57,791 --> 00:49:00,583
- Ma grande !
- Sors, que je souffle un peu.
488
00:49:02,125 --> 00:49:04,250
Parfois, je craque.
489
00:49:05,416 --> 00:49:06,666
Je sais.
490
00:49:08,833 --> 00:49:11,833
Oui, tout ce que tu veux. Montre à maman.
491
00:49:11,916 --> 00:49:15,291
Montre à maman et à la dame
comme tu es gentille.
492
00:49:15,375 --> 00:49:16,250
Voilà.
493
00:49:17,041 --> 00:49:20,458
Tout va bien.
494
00:49:24,291 --> 00:49:26,125
Ils nous en font baver, hein ?
495
00:49:27,708 --> 00:49:30,958
- Votre premier enfant, c'est ça ?
- Oui.
496
00:49:31,875 --> 00:49:34,166
Vos filles étaient pareilles ?
497
00:49:34,833 --> 00:49:36,958
De petits êtres obstinés ?
498
00:49:37,625 --> 00:49:39,791
À vrai dire, je ne me rappelle pas.
499
00:49:41,333 --> 00:49:44,000
Non, on n'oublie rien
qui a trait à nos mômes.
500
00:49:45,916 --> 00:49:47,083
Qu'en savez-vous ?
501
00:49:49,250 --> 00:49:53,333
Je veux dire, vos filles
vous ont mené la vie dure, petites ?
502
00:49:54,958 --> 00:49:56,166
J'ai oublié.
503
00:49:58,041 --> 00:50:00,333
- Ça va ?
- Elle a oublié.
504
00:50:00,833 --> 00:50:02,375
J'étais épuisée.
505
00:50:02,916 --> 00:50:04,000
Pardon, désolée.
506
00:50:09,708 --> 00:50:13,416
Pardon. Ne prenez pas une autre poupée,
ça ne changera rien.
507
00:50:14,208 --> 00:50:15,083
Elle réapparaîtra.
508
00:50:42,000 --> 00:50:44,541
Maman, comment on écrit "volcan" ?
509
00:50:48,041 --> 00:50:50,000
Comment on écrit "volcan" ?
510
00:50:52,333 --> 00:50:57,416
Maman. Ça s'écrit comme ça ?
511
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
- Comment on…
- Arrête !
512
00:51:05,041 --> 00:51:07,083
T'avise pas de recommencer.
513
00:51:07,750 --> 00:51:09,833
T'as pas intérêt à recommencer.
514
00:51:14,250 --> 00:51:16,208
On ne frappe pas maman.
515
00:51:17,166 --> 00:51:19,291
Jamais ! C'est compris ?
516
00:51:19,833 --> 00:51:20,833
- Je…
- Va-t'en !
517
00:51:21,333 --> 00:51:22,750
- Non !
- Disparais !
518
00:51:25,166 --> 00:51:28,833
- Lâche-moi !
- Accorde-moi 15 minutes de plus.
519
00:51:30,083 --> 00:51:30,916
Assieds-toi.
520
00:51:32,583 --> 00:51:33,541
Je veux pas…
521
00:51:36,333 --> 00:51:40,500
J'ai pas envie de te voir, là !
522
00:52:07,875 --> 00:52:10,750
Maman !
523
00:52:22,125 --> 00:52:24,625
Seigneur !
524
00:52:39,541 --> 00:52:41,500
J'aime baiser ta chatte mouillée.
525
00:52:43,416 --> 00:52:46,500
- Putain, t'es bonne.
- Ta bite me transperce.
526
00:53:02,375 --> 00:53:03,375
Putain.
527
00:53:03,458 --> 00:53:04,583
T'es pas dur ?
528
00:53:06,875 --> 00:53:09,791
Si. Plus ou moins.
529
00:53:12,416 --> 00:53:13,416
Oh, mon cœur.
530
00:53:14,791 --> 00:53:15,666
Pas grave.
531
00:53:16,833 --> 00:53:20,500
Faut que j'aille dans la salle de bains.
532
00:53:27,041 --> 00:53:29,291
À ton retour, je te ferai jouir.
533
00:53:38,916 --> 00:53:39,791
Nina !
534
00:53:58,750 --> 00:54:00,416
Quel génie, Judy Garland.
535
00:54:00,500 --> 00:54:02,708
Où le Dr Williams range-t-elle son café ?
536
00:54:03,416 --> 00:54:05,041
Elle boit que du thé vert ?
537
00:54:05,125 --> 00:54:07,083
Tu en as bu à Great Barrington.
538
00:54:07,166 --> 00:54:09,625
- Lâche-moi.
- Goûte-moi ça, bébé.
539
00:54:09,708 --> 00:54:12,208
- Vas-y, goûte.
- J'ai pas envie.
540
00:54:12,291 --> 00:54:15,000
- Allez. Goûte.
- J'ai pas envie.
541
00:54:15,916 --> 00:54:17,666
Maman ! Enfin ! Trouvée !
542
00:54:17,750 --> 00:54:19,875
Seigneur, vous êtes trempées !
543
00:54:19,958 --> 00:54:21,750
Y a des moineaux, des rouges-gorges !
544
00:54:21,833 --> 00:54:24,750
C'est la maison du prof de papa.
Déchaussez-vous.
545
00:54:24,833 --> 00:54:28,375
Enlevez vos chaussures.
Il faut faire très attention ici.
546
00:54:28,458 --> 00:54:30,833
- J'ai faim.
- Papa mange votre goûter.
547
00:54:30,916 --> 00:54:34,833
Et les blintzes pour faire sortir
le soleil ? Tu les as mangés ?
548
00:54:34,916 --> 00:54:36,583
On va en faire, promis.
549
00:54:36,666 --> 00:54:38,791
Tu regardes quoi ? Un câlin ?
550
00:54:38,875 --> 00:54:40,125
Mince alors.
551
00:54:45,666 --> 00:54:46,666
Des randonneurs.
552
00:54:47,166 --> 00:54:50,000
- Des randonneurs !
- Reste là.
553
00:54:50,083 --> 00:54:51,833
Ils font le Catamount Trail.
554
00:54:51,916 --> 00:54:53,375
C'est quoi, un randonneur ?
555
00:54:53,458 --> 00:54:54,708
Tu plaisantes ?
556
00:54:55,250 --> 00:54:57,833
- Offrons-leur le dîner.
- On est pas en 1985.
557
00:54:57,916 --> 00:55:01,541
- Sois sympa, ils sont trempés.
- Ne les fais pas entrer !
558
00:55:01,625 --> 00:55:03,875
Vous vadrouillez depuis un moment ?
559
00:55:04,458 --> 00:55:07,416
- Oui. Depuis avril.
- Grazie.
560
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
- Vous avez quel âge ?
- 42 ans.
561
00:55:12,833 --> 00:55:14,000
La vache.
562
00:55:14,083 --> 00:55:16,708
Ça change tout de pas avoir de gosses.
563
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
J'ai des enfants.
564
00:55:19,208 --> 00:55:20,750
Trois enfants.
565
00:55:21,375 --> 00:55:22,583
De 12, 9 et 7 ans.
566
00:55:23,208 --> 00:55:25,250
Ils sont à Londres avec leur mère.
567
00:55:25,833 --> 00:55:27,500
Vous vous êtes enfuis ?
568
00:55:30,666 --> 00:55:32,541
- On peut dire ça.
- Oui.
569
00:55:34,958 --> 00:55:37,708
On est obligés de faire
tant de trucs débiles.
570
00:55:37,791 --> 00:55:39,333
Dès l'enfance.
571
00:55:39,958 --> 00:55:41,708
- "Obligés" ?
- Oui.
572
00:55:41,791 --> 00:55:44,625
Ce qui nous est arrivé
est la première chose
573
00:55:44,708 --> 00:55:47,375
qui a du sens dans ma vie
depuis ma naissance.
574
00:56:19,791 --> 00:56:21,833
Ton italien est si beau.
575
00:56:21,916 --> 00:56:23,166
Si féminin.
576
00:56:23,791 --> 00:56:27,583
Leda est la plus grande spécialiste
de littérature italienne moderne.
577
00:56:27,666 --> 00:56:29,041
Joe, enfin !
578
00:56:30,083 --> 00:56:33,083
J'ai fait des études de traduction.
579
00:56:33,791 --> 00:56:35,583
Et de littérature comparée.
580
00:56:35,666 --> 00:56:37,416
Tu bosses sur quoi ?
581
00:56:39,416 --> 00:56:40,625
J'avance pas.
582
00:56:41,291 --> 00:56:44,250
- Elle traduit Yeats.
- Yeats ?
583
00:56:44,333 --> 00:56:46,541
- Non.
- En italien ? C'est…
584
00:56:46,625 --> 00:56:49,541
C'est comme du chocolat sur du chocolat.
585
00:57:05,291 --> 00:57:06,291
C'est quoi, ça ?
586
00:57:07,125 --> 00:57:08,875
- Je sais pas.
- Du Auden.
587
00:57:09,458 --> 00:57:12,291
"Le frisson de l'aile tordue
parcourt mon corps."
588
00:57:16,916 --> 00:57:18,000
C'est ridicule.
589
00:57:20,166 --> 00:57:22,125
Un truc que je leur ai appris.
590
00:57:23,083 --> 00:57:25,000
Tiré de "La Crise".
591
00:57:27,291 --> 00:57:28,833
Une blague entre nous.
592
00:57:31,750 --> 00:57:32,708
C'est beau.
593
00:57:39,500 --> 00:57:40,333
Tu es douée.
594
00:57:50,208 --> 00:57:51,333
Merci !
595
00:57:59,916 --> 00:58:02,750
Je pourrais lire un truc de toi ?
596
00:58:02,833 --> 00:58:05,250
- Un truc de moi ?
- Oui, ton travail.
597
00:58:05,333 --> 00:58:07,291
Oui, bien sûr.
598
00:58:10,708 --> 00:58:12,833
Comment vont ses filles ?
599
00:58:13,375 --> 00:58:14,500
Elles vont bien ?
600
00:58:16,500 --> 00:58:17,708
Pas des filles.
601
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
Des fils.
602
00:58:25,583 --> 00:58:27,666
- Ne lui en donne pas.
- Pourquoi ?
603
00:58:33,333 --> 00:58:35,625
UNE FILLETTE PLEURE SA DISPARITION
604
00:58:35,708 --> 00:58:36,875
RÉCOMPENSE
605
00:58:49,791 --> 00:58:50,625
Oh non !
606
00:59:19,333 --> 00:59:20,500
Oh, petite puce.
607
00:59:32,250 --> 00:59:34,375
- C'est qui ?
- C'est Lyle.
608
00:59:35,041 --> 00:59:36,791
Je me suis ouvert en bas.
609
00:59:38,750 --> 00:59:40,791
- Je veux pas déranger.
- Ça va.
610
00:59:40,875 --> 00:59:43,625
J'ai vu
que vous étiez rentrée de la plage.
611
00:59:43,708 --> 00:59:44,583
Oui.
612
00:59:50,708 --> 00:59:52,500
Je veux pas vous embêter,
613
00:59:52,583 --> 00:59:55,666
mais si vous aimez le poulpe,
il nageait y a une heure.
614
00:59:55,750 --> 00:59:56,916
Oh, du poulpe.
615
00:59:58,041 --> 01:00:02,416
- Vous parlez grec.
- Un peu. Je suis là depuis longtemps.
616
01:00:04,333 --> 01:00:06,541
- Vous voulez entrer ?
- Volontiers.
617
01:00:14,833 --> 01:00:17,666
- Vous avez dîné ?
- Non, ni déjeuné.
618
01:00:17,750 --> 01:00:19,208
Il est presque 17 h.
619
01:00:20,500 --> 01:00:22,708
Il est si frais,
on pourrait le manger cru.
620
01:00:23,291 --> 01:00:26,458
Ce serait dégoûtant.
Ou c'est une blague salace ?
621
01:00:28,416 --> 01:00:29,333
Pardon.
622
01:00:30,416 --> 01:00:33,166
- Et frit ?
- Je ne saurais pas le nettoyer.
623
01:00:33,250 --> 01:00:35,833
C'est fait. Ça prendra deux minutes.
624
01:00:37,666 --> 01:00:39,250
Quand je suis arrivé ici,
625
01:00:39,333 --> 01:00:42,750
on attrapait à mains nues
des poulpes à même le rocher.
626
01:00:42,833 --> 01:00:47,208
On les pendait sur des cordes à linge,
comme font les vieilles dames.
627
01:00:48,541 --> 01:00:49,375
Santé.
628
01:00:50,458 --> 01:00:54,500
Mon beau-père disait qu'à une époque,
on pouvait marcher
629
01:00:55,208 --> 01:00:58,708
de Martha's Vineyard à Nantucket
sur le dos des baleines.
630
01:00:58,791 --> 01:00:59,625
Vous êtes marié ?
631
01:01:01,041 --> 01:01:02,541
Pas depuis les années 80.
632
01:01:04,291 --> 01:01:05,458
Vous avez un citron ?
633
01:01:06,166 --> 01:01:08,666
Vos enfants devaient adorer
le coup du poulpe.
634
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
Une chouette enfance.
635
01:01:10,291 --> 01:01:12,750
Ils ont grandi chez leur mère, à Philly.
636
01:01:15,083 --> 01:01:17,083
Mon aîné est plus âgé que vous.
637
01:01:17,666 --> 01:01:19,375
J'en doute. Je suis vieille.
638
01:01:20,375 --> 01:01:24,541
Comment ça, vieille ?
Vous avez quoi, 40 ans max, non ?
639
01:01:26,000 --> 01:01:26,916
Quarante-deux ?
640
01:01:28,041 --> 01:01:29,000
Quarante-trois ?
641
01:01:30,583 --> 01:01:31,583
Quarante-quatre ?
642
01:01:32,291 --> 01:01:33,708
Quarante-cinq ?
643
01:01:35,000 --> 01:01:36,250
Quarante-six ?
644
01:01:36,333 --> 01:01:37,750
Quarante-sept ?
645
01:01:37,833 --> 01:01:38,958
J'ai 48 ans, Lyle.
646
01:01:40,041 --> 01:01:41,666
Deux grands enfants.
647
01:01:41,750 --> 01:01:43,625
Des filles. De 25 et 23 ans.
648
01:01:43,708 --> 01:01:45,625
Martha s'inquiétait pour moi.
649
01:01:45,708 --> 01:01:49,041
Vérifiait que je mange,
que je respire la nuit, une petite maman.
650
01:01:49,125 --> 01:01:50,500
Bianca est comme son père.
651
01:01:50,583 --> 01:01:52,750
Elle avait envie de me remodeler.
652
01:01:53,625 --> 01:01:55,750
Elle était méchante pour mon bien…
653
01:01:55,833 --> 01:01:57,500
Mon aîné a 50 ans.
654
01:01:58,125 --> 01:01:59,291
Non, 51.
655
01:01:59,375 --> 01:02:00,708
Alors, j'ai gagné.
656
01:02:02,208 --> 01:02:03,625
Trois fois grand-père.
657
01:02:05,583 --> 01:02:08,208
Ils sont si doux, petits.
Leurs petits corps.
658
01:02:09,500 --> 01:02:11,833
- Ils vivent sur l'île ?
- Non.
659
01:02:18,291 --> 01:02:21,416
Leonard Cohen venait ici, depuis Hydra.
660
01:02:21,958 --> 01:02:25,375
On composait des morceaux.
Ça leur a plu de l'apprendre.
661
01:02:26,791 --> 01:02:30,000
Pas de vrais morceaux, on s'amusait.
Ça leur a plu.
662
01:02:32,666 --> 01:02:34,250
Les uni, vous voyez ?
663
01:02:34,958 --> 01:02:36,916
Non ? Des sortes d'oursins…
664
01:02:37,708 --> 01:02:39,208
Violets, magnifiques.
665
01:02:40,000 --> 01:02:43,875
Je les emballais
et les envoyais pour leur anniversaire.
666
01:02:44,708 --> 01:02:46,625
J'en chercherai pour vos filles.
667
01:02:48,208 --> 01:02:49,875
La famille compte pour vous.
668
01:02:51,500 --> 01:02:52,500
Oui.
669
01:02:58,708 --> 01:03:00,541
Oui, je leur ai appris…
670
01:03:01,083 --> 01:03:02,833
Je leur ai appris à nager.
671
01:03:03,875 --> 01:03:05,250
Sauf au plus jeune.
672
01:03:15,500 --> 01:03:17,458
Pardon. Je suis trop méchante.
673
01:03:18,583 --> 01:03:20,750
Non. On s'en fout, ma petite dame.
674
01:03:25,000 --> 01:03:26,375
Je suis méchant aussi.
675
01:03:29,208 --> 01:03:30,791
Alors on fait la paire.
676
01:03:35,916 --> 01:03:38,000
C'est joli. Je trinque à quoi ?
677
01:03:38,083 --> 01:03:39,416
Ça signifie "méchant".
678
01:03:39,958 --> 01:03:40,833
"Cruel".
679
01:03:52,583 --> 01:03:54,166
C'était dur, la solitude ?
680
01:03:56,500 --> 01:03:57,916
Non, c'était l'éclate.
681
01:04:16,375 --> 01:04:18,458
- Vous vous sentez mal ?
- Non.
682
01:04:25,083 --> 01:04:26,916
Allongez-vous un peu.
683
01:04:31,500 --> 01:04:33,250
Ça va passer.
684
01:04:38,291 --> 01:04:40,458
Rien ne va passer. Je me sens bien.
685
01:04:40,541 --> 01:04:43,750
- Du café ?
- Non, merci. Restez là. Ne bougez pas.
686
01:05:03,333 --> 01:05:06,416
Voilà. Vous avez retrouvé des couleurs.
687
01:05:07,625 --> 01:05:09,125
Vous étiez très pâle.
688
01:05:09,666 --> 01:05:10,541
Oui.
689
01:05:13,458 --> 01:05:14,958
Je sors fumer, OK ?
690
01:06:04,291 --> 01:06:05,791
Elle est pleine d'eau.
691
01:07:12,333 --> 01:07:13,333
Une villa rose.
692
01:07:35,375 --> 01:07:36,750
On m'appelle.
693
01:07:40,083 --> 01:07:41,625
Laisse-moi répondre. Non.
694
01:07:43,625 --> 01:07:44,541
Allô ?
695
01:07:52,000 --> 01:07:52,875
Allô ?
696
01:08:40,500 --> 01:08:41,708
Maman !
697
01:08:41,791 --> 01:08:44,500
- Le Pr Cole est au téléphone.
- Quoi ?
698
01:08:44,583 --> 01:08:46,500
Le Pr Cole est au téléphone.
699
01:08:48,208 --> 01:08:50,500
- Au téléphone.
- Professeur Cole…
700
01:08:51,708 --> 01:08:55,166
Je doute de pouvoir m'offrir
un billet de dernière minute.
701
01:08:59,250 --> 01:09:01,750
Oh, seigneur. C'est…
702
01:09:02,958 --> 01:09:05,083
Je prépare une présentation ou…
703
01:09:06,208 --> 01:09:08,083
Non, ça ne fait rien.
704
01:09:10,458 --> 01:09:12,166
Merci d'avoir pensé à moi.
705
01:09:14,375 --> 01:09:15,541
C'est rien.
706
01:09:18,500 --> 01:09:19,333
Merci.
707
01:09:20,333 --> 01:09:22,250
On va voir papa ?
708
01:09:28,583 --> 01:09:31,041
J'ai laissé mon numéro, celui de Joe,
709
01:09:31,125 --> 01:09:33,083
et celui des écoles des filles.
710
01:09:33,166 --> 01:09:37,666
Et du pédiatre…
711
01:09:39,791 --> 01:09:41,250
Martha a un petit rhume.
712
01:09:41,333 --> 01:09:45,333
Rien de grave, mais qu'elle avale
une cuillère de sureau le matin.
713
01:09:45,416 --> 01:09:49,625
Donne-lui ça après. Pour la récompenser.
714
01:09:50,125 --> 01:09:54,041
J'ai laissé un humidificateur près du lit,
à brancher la nuit.
715
01:09:54,125 --> 01:09:55,666
Et elle adore Guépard.
716
01:09:56,666 --> 01:09:59,916
Si elle n'arrive pas à dormir,
donne-lui son Guépard.
717
01:10:01,791 --> 01:10:03,458
Et le numéro de la mère de Joe,
718
01:10:03,541 --> 01:10:07,708
j'appellerai chaque soir
avant le dîner. Merci !
719
01:10:09,041 --> 01:10:12,875
J'ai laissé le numéro de ma mère,
mais qu'en dernier recours.
720
01:10:12,958 --> 01:10:14,833
J'ai préparé les repas,
721
01:10:14,916 --> 01:10:17,125
ils sont étiquetés pour chaque jour.
722
01:10:17,208 --> 01:10:20,833
J'ai fait tremper des haricots noirs…
Tu sais cuisiner ?
723
01:10:20,916 --> 01:10:24,500
La recette est sur le frigo.
Je ne veux pas qu'ils tournent.
724
01:10:35,750 --> 01:10:36,625
Bonjour…
725
01:10:37,916 --> 01:10:40,166
Vous me monteriez du vin ?
726
01:10:40,666 --> 01:10:42,375
Non, juste un verre.
727
01:10:42,916 --> 01:10:46,000
Merci. Non, attendez,
vous avez du champagne ?
728
01:10:47,791 --> 01:10:50,000
D'accord. Non, c'est pas grave…
729
01:10:50,875 --> 01:10:54,291
La bouteille est à combien ?
Je fête quelque chose.
730
01:11:05,500 --> 01:11:06,625
Bonjour, Leda.
731
01:11:07,333 --> 01:11:08,958
La conférence que je donne.
732
01:11:10,208 --> 01:11:12,750
Je ne sais pas si c'est très convaincant.
733
01:11:13,583 --> 01:11:15,291
Camus avance
734
01:11:15,375 --> 01:11:18,416
que le vide ontologique de l'univers
735
01:11:18,916 --> 01:11:23,125
se rebiffe
contre le désir humain intrinsèque
736
01:11:23,208 --> 01:11:25,333
afin d'obtenir un sens métaphysique.
737
01:11:27,125 --> 01:11:32,041
Par conséquent, on s'étonne
que Le Théâtre de l'absurde d'Esslin…
738
01:12:12,125 --> 01:12:13,333
Bourdieu…
739
01:12:14,333 --> 01:12:17,791
Son erreur était d'oublier
la première partie de son nom.
740
01:12:20,291 --> 01:12:23,125
Pardon, Walter.
Walter est sensible. Il est où ?
741
01:12:23,708 --> 01:12:25,416
C'est terrible.
742
01:12:26,666 --> 01:12:28,541
Mais ce qui m'intéresse
743
01:12:28,625 --> 01:12:31,250
et, promis, je ramènerai tout ça à Auden,
744
01:12:31,333 --> 01:12:34,666
c'est ce qui est de nature
non seulement ineffable,
745
01:12:35,333 --> 01:12:36,541
mais non pensée.
746
01:12:38,125 --> 01:12:43,083
J'ai vraiment été séduit
par les observations de Ricœur
747
01:12:43,166 --> 01:12:45,625
sur l'hospitalité linguistique et…
748
01:12:48,916 --> 01:12:51,083
Mais son nom, Ricœur…
749
01:12:51,791 --> 01:12:54,166
J'insiste sur la seconde syllabe,
750
01:12:54,250 --> 01:12:56,250
sur le "cœur". C'est fou.
751
01:12:59,166 --> 01:13:00,333
La pomme…
752
01:13:03,208 --> 01:13:04,416
Un objet…
753
01:13:16,125 --> 01:13:21,583
Je lis le stupéfiant article
de Leda Caruso sur "La Crise" de Auden,
754
01:13:22,583 --> 01:13:25,333
et je trouve qu'elle a anticipé
755
01:13:25,416 --> 01:13:28,750
les récentes observations de Ricœur.
756
01:13:28,833 --> 01:13:29,708
Pour elle,
757
01:13:31,833 --> 01:13:37,916
l'hospitalité vient du fait
que l'on conserve son attention,
758
01:13:38,625 --> 01:13:39,875
même en pleine crise.
759
01:13:40,458 --> 01:13:42,708
Pour citer Simone Weil :
760
01:13:42,791 --> 01:13:48,166
"L'attention est la forme la plus rare
et la plus pure de la générosité."
761
01:13:48,250 --> 01:13:51,250
D'un coup, il citait mon nom. Et c'était…
762
01:13:52,416 --> 01:13:54,000
C'était fou.
763
01:13:54,958 --> 01:13:58,666
Il était… Non, il parlait
de mon article sur Auden.
764
01:13:59,375 --> 01:14:00,833
Il disait que…
765
01:14:01,875 --> 01:14:06,500
Il disait que j'avais anticipé
le travail sur la traduction de Ricœur et…
766
01:14:09,375 --> 01:14:13,041
Que j'avais anticipé
le travail de Ricœur sur la traduction,
767
01:14:13,125 --> 01:14:15,000
et c'était si… C'était vraiment
768
01:14:16,458 --> 01:14:17,833
du délire.
769
01:14:18,916 --> 01:14:21,416
Et Cole faisait une de ces têtes…
770
01:14:21,500 --> 01:14:25,458
Il s'est retourné lentement, fou de rage.
771
01:14:25,541 --> 01:14:29,416
Leda Caruso pénètre
dans la mythologie privée de Auden.
772
01:14:29,500 --> 01:14:35,291
Heureusement, parce que dès qu'on tente
de supprimer le doute,
773
01:14:36,625 --> 01:14:37,875
la tyrannie naît.
774
01:14:47,708 --> 01:14:49,000
Elle a la varicelle ?
775
01:14:50,125 --> 01:14:54,041
Je rêve, elle n'avait qu'un petit rhume.
Elle a de la fièvre ?
776
01:14:56,208 --> 01:14:58,916
C'est pas vraiment de la fièvre. Non.
777
01:14:59,458 --> 01:15:03,958
Je n'ai même pas encore lu
ses derniers travaux.
778
01:15:04,791 --> 01:15:06,500
Tout sort de mon esprit.
779
01:15:09,458 --> 01:15:11,708
Oui. Passe-la-moi.
780
01:15:18,208 --> 01:15:20,125
Coucou, ma puce.
781
01:15:21,916 --> 01:15:24,208
Coucou. Ça te gratte ?
782
01:15:25,250 --> 01:15:27,791
Je sais. C'est pas très marrant.
783
01:15:28,750 --> 01:15:30,291
Papa t'a donné un DVD ?
784
01:15:32,333 --> 01:15:35,708
N'oublie pas
que ça fait un peu peur quand…
785
01:15:36,375 --> 01:15:38,375
Attends une seconde, trésor.
786
01:15:38,458 --> 01:15:39,833
Oui. Entrez.
787
01:15:46,708 --> 01:15:49,291
- Pardon de vous déranger.
- Pas du tout.
788
01:15:49,375 --> 01:15:52,708
Je venais vous féliciter
pour votre succès de ce soir.
789
01:15:52,791 --> 01:15:53,708
Merci.
790
01:15:53,791 --> 01:15:56,458
Vous devez finir
votre article sur Yeats après ça.
791
01:15:56,541 --> 01:15:59,583
- Publier autre chose, c'est important.
- Oui.
792
01:15:59,666 --> 01:16:02,041
Je dirai à Hardy comment on travaille.
793
01:16:03,208 --> 01:16:05,916
Le dîner est dans 20 minutes.
794
01:16:07,500 --> 01:16:08,833
Une place vous attend.
795
01:16:09,458 --> 01:16:11,708
Dites donc. Merci.
796
01:16:30,916 --> 01:16:33,541
Pardon, je crois que c'est ma voiture.
797
01:16:37,583 --> 01:16:40,708
- Vous croyez ?
- Oui. C'est une location.
798
01:16:44,875 --> 01:16:45,958
Excusez-nous.
799
01:16:48,125 --> 01:16:51,000
- Lyle m'a dit que vous louiez ici.
- Ah oui ?
800
01:16:52,916 --> 01:16:55,458
Les profs ont deux mois
de vacances. Sympa.
801
01:16:56,125 --> 01:16:57,916
Qu'on passe à travailler.
802
01:17:02,583 --> 01:17:03,708
Moi aussi.
803
01:17:05,541 --> 01:17:09,250
Merci d'avoir aidé Elena, l'autre jour.
804
01:17:09,333 --> 01:17:12,583
Et Nina. Elle plane un peu, parfois.
805
01:17:13,791 --> 01:17:15,291
Pas de problème. Pardon.
806
01:17:18,583 --> 01:17:20,583
- C'est pas ma voiture.
- Non.
807
01:17:21,875 --> 01:17:23,000
Au revoir.
808
01:17:28,291 --> 01:17:29,208
Au revoir.
809
01:17:53,625 --> 01:17:55,333
J'ignorais que vous étiez là.
810
01:17:55,958 --> 01:17:59,625
- Ravi de vous rencontrer.
- Moi de même.
811
01:18:00,208 --> 01:18:02,166
Votre travail est passionnant.
812
01:18:03,666 --> 01:18:04,666
Merci.
813
01:18:05,541 --> 01:18:06,666
Passionnant.
814
01:18:09,500 --> 01:18:10,458
Merci.
815
01:18:23,083 --> 01:18:24,750
C'est un chercheur sérieux,
816
01:18:26,041 --> 01:18:28,083
mais quand il s'y met, il m'épate.
817
01:18:28,166 --> 01:18:29,958
- Comment ça ?
- Disons que…
818
01:18:31,500 --> 01:18:36,000
Ce sera intéressant de voir
sa stratégie de conquête ce soir.
819
01:18:49,375 --> 01:18:50,458
Excusez-moi.
820
01:19:01,625 --> 01:19:02,750
Où est le serveur ?
821
01:19:04,583 --> 01:19:05,791
Du champagne.
822
01:19:07,458 --> 01:19:09,458
Non, ne pleurez pas !
823
01:19:09,541 --> 01:19:13,708
J'ai adoré la blague sur leurs noms.
824
01:19:14,916 --> 01:19:17,416
- Ça vous a rendu plus humain.
- Humain ?
825
01:19:17,500 --> 01:19:20,583
- Au lieu de quoi ?
- Au lieu de divin.
826
01:19:23,500 --> 01:19:27,708
Votre prénom. Leda.
C'est très provocateur.
827
01:19:28,583 --> 01:19:30,458
Vous pensez à Yeats.
828
01:19:32,666 --> 01:19:35,625
Des sentiments nobles.
On pense toujours au viol.
829
01:19:35,708 --> 01:19:36,666
Bon Dieu.
830
01:19:37,500 --> 01:19:39,166
Vous devez le connaître par cœur.
831
01:19:41,208 --> 01:19:42,500
En italien.
832
01:20:05,958 --> 01:20:07,500
Fille déconcertante.
833
01:20:22,583 --> 01:20:24,291
J'ai envie de toi.
834
01:20:27,208 --> 01:20:30,333
Mais tu as l'air mariée, alors…
835
01:20:34,875 --> 01:20:36,708
Tu devras faire le premier pas.
836
01:21:43,458 --> 01:21:46,000
Coucou !
837
01:21:50,500 --> 01:21:52,500
Coucou, les petits singes câlins.
838
01:21:57,541 --> 01:21:58,958
Vous m'avez manqué.
839
01:21:59,833 --> 01:22:01,125
- Et moi ?
- Oui.
840
01:22:01,208 --> 01:22:02,708
- Oui ?
- Oui.
841
01:22:44,541 --> 01:22:46,791
Je la baiserais bien, cette bonnasse.
842
01:22:46,875 --> 01:22:48,750
Arrête, c'est une vioque.
843
01:22:49,583 --> 01:22:53,208
Je la laisserais me sucer la bite,
sans regarder sa gueule.
844
01:23:01,416 --> 01:23:04,166
Excusez-moi,
on essaie de regarder le film.
845
01:23:08,375 --> 01:23:09,708
OK.
846
01:23:10,833 --> 01:23:13,291
Contrôlez-vous, ou j'appelle l'ouvreuse.
847
01:23:13,791 --> 01:23:16,125
L'ouvreuse ? L'ouvreuse, quoi !
848
01:23:16,791 --> 01:23:20,250
Vas-y, poufiasse,
appelle cette salope d'ouvreuse !
849
01:23:30,125 --> 01:23:31,125
Ohé ?
850
01:23:35,708 --> 01:23:36,833
Ohé ?
851
01:23:39,458 --> 01:23:40,666
Il y a quelqu'un ?
852
01:23:41,500 --> 01:23:43,791
Oui. Bonsoir.
853
01:23:45,375 --> 01:23:48,291
Des jeunes dérangent tout le monde
en salle 2.
854
01:23:49,708 --> 01:23:52,208
- Ah ?
- Ils jettent du popcorn, hurlent,
855
01:23:52,291 --> 01:23:54,416
vers l'écran, le public. Ils gênent.
856
01:23:55,916 --> 01:23:57,125
Je vous rembourse ?
857
01:23:57,208 --> 01:23:59,083
Non, allez les faire taire.
858
01:24:00,041 --> 01:24:02,875
Désolée, vraiment. Je m'en occupe.
859
01:24:02,958 --> 01:24:04,166
J'arrive.
860
01:24:04,958 --> 01:24:06,208
- Merci.
- De rien.
861
01:24:19,666 --> 01:24:20,625
Je t'emmerde !
862
01:25:05,250 --> 01:25:08,833
Je vais couper vos petites bites
et vous les faire bouffer !
863
01:25:09,958 --> 01:25:12,416
C'est inacceptable ! J'appelle les flics.
864
01:25:12,500 --> 01:25:14,625
Vas-y, te gêne pas, salope.
865
01:25:14,708 --> 01:25:18,208
Blue Lives Matter !
866
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Ça suffit !
867
01:25:27,416 --> 01:25:28,333
Je t'emmerde !
868
01:25:50,791 --> 01:25:52,708
Maman, tu as le goûter ?
869
01:25:53,291 --> 01:25:54,541
Tu l'as apporté ?
870
01:25:56,000 --> 01:25:57,166
Merde.
871
01:25:57,250 --> 01:25:59,958
On achètera un truc plus tard. Va jouer.
872
01:26:00,041 --> 01:26:03,541
Maman, le marchand de ballons !
873
01:26:03,625 --> 01:26:05,541
J'en veux un baleine.
874
01:26:06,166 --> 01:26:08,750
Je sais qu'il sait les faire.
875
01:26:27,250 --> 01:26:29,458
Tu es si brillante, putain.
876
01:26:29,541 --> 01:26:30,625
Maman.
877
01:26:33,166 --> 01:26:35,291
Je ne veux pas jouir dans ta bouche.
878
01:26:35,833 --> 01:26:39,500
Je veux attendre
que tu ne sois plus en moi.
879
01:26:42,708 --> 01:26:47,958
Ça te fera du bien
de ne pas avoir exactement ce que tu veux.
880
01:26:49,666 --> 01:26:53,541
S'il te plaît, maman.
881
01:26:57,125 --> 01:26:59,458
Oh, oui, putain.
882
01:26:59,541 --> 01:27:02,791
Oui, trésor. Je te rapporterai
des bonbons de Londres.
883
01:27:04,250 --> 01:27:05,083
Quoi ?
884
01:27:06,583 --> 01:27:07,500
J'en…
885
01:27:08,458 --> 01:27:10,416
Bia… J'ent…
886
01:27:10,500 --> 01:27:14,208
Bianca, tourne le combiné,
j'entends pas Martha.
887
01:27:17,208 --> 01:27:20,375
Moi aussi, j'ai hâte, mes chéries.
Je vous aime.
888
01:27:21,125 --> 01:27:23,791
Non, raccrochez en premier. C'est mieux.
889
01:27:24,750 --> 01:27:28,166
Je vous aime. Gros bisous. Ciao.
890
01:27:29,708 --> 01:27:30,833
Je vous aime.
891
01:27:37,833 --> 01:27:39,791
Je déteste leur parler comme ça.
892
01:27:40,708 --> 01:27:41,625
Quoi ?
893
01:27:44,000 --> 01:27:46,208
Je déteste leur parler au téléphone.
894
01:27:48,500 --> 01:27:50,541
- Elles aussi.
- Ne dis pas ça.
895
01:27:50,625 --> 01:27:51,583
Je t'assure.
896
01:27:53,291 --> 01:27:54,375
Ne dis pas ça.
897
01:28:19,541 --> 01:28:20,458
Oui ?
898
01:28:24,500 --> 01:28:25,458
Oui ?
899
01:28:51,125 --> 01:28:52,000
Merde.
900
01:29:02,375 --> 01:29:03,250
Allô ?
901
01:29:04,166 --> 01:29:05,583
Oui, c'est elle-même.
902
01:29:08,166 --> 01:29:09,750
Tout va bien ?
903
01:29:11,833 --> 01:29:17,041
Je suis à la boutique du bout,
près des bateaux. Celle des bijoux rétro.
904
01:29:18,375 --> 01:29:19,750
Je ne bouge pas d'ici.
905
01:29:28,958 --> 01:29:31,291
Je vous suis depuis dix minutes.
906
01:29:31,375 --> 01:29:34,458
- Vous m'avez dit. Tout va bien ?
- Oui.
907
01:29:37,666 --> 01:29:41,250
Votre numéro s'est affiché
sur mon portable hier.
908
01:29:42,541 --> 01:29:45,333
- Vous m'avez appelée ?
- Oui.
909
01:29:45,416 --> 01:29:46,416
La dame.
910
01:29:46,500 --> 01:29:49,000
Coucou, petite. Ça va mieux ?
911
01:29:49,083 --> 01:29:50,916
Elle doit prendre ses cachets.
912
01:29:51,000 --> 01:29:53,791
- Ta poupée ?
- Elle s'en remet pas.
913
01:29:54,375 --> 01:29:56,875
Elle la veut. Merde.
914
01:30:00,500 --> 01:30:01,625
Il tombe tout le temps.
915
01:30:06,333 --> 01:30:07,166
Je peux ?
916
01:30:08,750 --> 01:30:11,625
Ma grand-mère m'a montré,
ça ne tombera plus.
917
01:30:13,500 --> 01:30:14,750
Le chapeau.
918
01:30:17,666 --> 01:30:18,625
Ça va ?
919
01:30:20,541 --> 01:30:21,958
Il faut être à l'aise.
920
01:30:35,375 --> 01:30:40,458
Depuis la perte de sa poupée,
elle me rend dingue, putain.
921
01:30:42,750 --> 01:30:45,333
Elle tourne pas rond. Elle dort pas.
922
01:30:46,250 --> 01:30:49,041
Du tout. À moins
que je vienne dormir avec elle.
923
01:30:49,125 --> 01:30:50,666
Et si je bouge…
924
01:30:50,750 --> 01:30:53,750
Je suis épuisée. Vraiment lessivée.
925
01:30:53,833 --> 01:30:55,166
Je me souviens.
926
01:31:03,583 --> 01:31:05,291
Vous m'avez vue avec Will.
927
01:31:10,958 --> 01:31:12,916
Ne me jugez pas trop durement.
928
01:31:13,750 --> 01:31:15,291
Je ne juge pas les autres.
929
01:31:16,416 --> 01:31:17,333
Oui.
930
01:31:18,208 --> 01:31:21,208
Je le savais. Dès que je vous ai vue…
931
01:31:22,083 --> 01:31:24,041
J'ai voulu être comme vous.
932
01:31:28,208 --> 01:31:30,416
C'est pas sérieux, ce que vous avez vu.
933
01:31:30,500 --> 01:31:31,750
Ah bon ?
934
01:31:32,708 --> 01:31:33,625
Non.
935
01:31:35,208 --> 01:31:38,291
Je veille à ce que ça le devienne pas.
C'est juste…
936
01:31:40,666 --> 01:31:42,041
Mais je suis heureuse.
937
01:31:42,875 --> 01:31:45,666
Je suis comblée, avec Elena, et le reste.
938
01:31:45,750 --> 01:31:46,666
Je suis…
939
01:31:49,333 --> 01:31:50,666
On s'est mariés si jeunes.
940
01:31:52,375 --> 01:31:54,458
Mon mari est fou de moi.
941
01:31:55,208 --> 01:31:56,333
Et d'elle.
942
01:31:57,333 --> 01:32:00,458
Il dit que mes seins font pile
la taille de ses mains.
943
01:32:02,416 --> 01:32:04,041
Et s'il savait pour Will ?
944
01:32:04,833 --> 01:32:06,708
Il me trancherait la gorge.
945
01:32:07,458 --> 01:32:08,833
Je veux pas en parler.
946
01:32:08,916 --> 01:32:12,208
J'ai cinq minutes
avant que Callie finisse ses achats.
947
01:32:12,291 --> 01:32:15,666
- Elle veut pas qu'on parle ?
- Elle me laisse rien faire.
948
01:32:15,750 --> 01:32:17,000
On s'en tape.
949
01:32:22,666 --> 01:32:24,041
Je me demandais…
950
01:32:25,000 --> 01:32:25,958
Oui ?
951
01:32:28,708 --> 01:32:30,375
C'était quoi, au magasin ?
952
01:32:35,416 --> 01:32:37,708
Vous parliez de vos filles,
953
01:32:39,208 --> 01:32:40,666
et vous avez changé.
954
01:32:42,250 --> 01:32:43,875
Vous vous souvenez ?
955
01:32:44,791 --> 01:32:45,708
Oui.
956
01:32:52,125 --> 01:32:53,208
Je suis partie.
957
01:33:00,541 --> 01:33:03,708
Quand elles avaient 7 et 5 ans,
je suis partie.
958
01:33:06,750 --> 01:33:09,291
Je les ai abandonnées.
Trois ans sans les voir.
959
01:33:09,375 --> 01:33:11,916
Vous les avez pas vues pendant trois ans ?
960
01:33:12,000 --> 01:33:12,958
Non.
961
01:33:17,083 --> 01:33:18,541
Qui s'en est occupé ?
962
01:33:19,416 --> 01:33:22,333
Leur père et ma mère,
puis je suis revenue les prendre.
963
01:33:26,500 --> 01:33:28,666
C'était comment sans elles ?
964
01:33:34,708 --> 01:33:36,125
C'était génial.
965
01:33:40,375 --> 01:33:43,541
Comme si je pouvais enfin exploser.
966
01:33:49,083 --> 01:33:50,541
Ça n'a pas l'air génial.
967
01:33:58,750 --> 01:34:01,625
- Voilà Callie et votre mari.
- Mon mari ?
968
01:34:03,583 --> 01:34:04,833
Qu'est-ce qu'il fout là ?
969
01:34:04,916 --> 01:34:07,000
Il devait rentrer demain.
970
01:34:08,750 --> 01:34:10,375
Merde. Je dois y aller.
971
01:34:47,333 --> 01:34:49,166
Coucou, tout le monde.
972
01:34:52,250 --> 01:34:53,833
- Salut.
- Salut.
973
01:34:57,166 --> 01:35:01,083
Vous faites quoi ? Dites bonjour à maman.
974
01:35:01,166 --> 01:35:04,250
Martha. Allez. Dis bonjour.
975
01:35:06,583 --> 01:35:07,625
Tout va bien.
976
01:35:10,250 --> 01:35:12,500
- Je peux avoir un câlin ?
- Vas-y.
977
01:35:19,166 --> 01:35:21,166
Tu es rentrée pour de bon, maman ?
978
01:35:21,250 --> 01:35:22,500
Pour aujourd'hui.
979
01:35:23,208 --> 01:35:26,958
Tu me laves les cheveux après le dîner ?
980
01:35:27,833 --> 01:35:32,666
Je devrai partir avant, ma puce,
j'ai un avion.
981
01:35:36,500 --> 01:35:39,000
Mais j'apporte des cadeaux.
982
01:35:40,416 --> 01:35:42,166
Et de belles robes.
983
01:35:47,083 --> 01:35:48,125
Les voilà.
984
01:35:49,291 --> 01:35:50,166
Coucou.
985
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
Pour vous !
986
01:36:00,875 --> 01:36:05,375
Vous avez réveillé
le monstre aux chatouilles !
987
01:36:05,458 --> 01:36:10,458
Bianca ? Je t'aide
avec les boutons dans le dos ?
988
01:36:10,541 --> 01:36:11,625
Non.
989
01:36:12,125 --> 01:36:13,125
D'accord.
990
01:36:15,250 --> 01:36:16,541
Montre-moi ta robe.
991
01:36:18,458 --> 01:36:19,708
Trop jolie.
992
01:36:24,916 --> 01:36:27,583
- Leda, je peux te parler ?
- Oui.
993
01:36:34,791 --> 01:36:37,958
S'il te plaît, ne fais pas ça.
994
01:36:38,041 --> 01:36:41,541
Tu veux quoi ? Que je me mette à genoux ?
995
01:36:41,625 --> 01:36:44,708
Que je me coupe les burnes ?
Tu veux quoi ? Dis-moi.
996
01:36:46,291 --> 01:36:48,833
T'as sa bite en bouche,
tu peux pas répondre ?
997
01:36:48,916 --> 01:36:50,708
Joe, ça n'a rien à voir.
998
01:36:50,791 --> 01:36:52,500
J'hallucine !
999
01:36:52,583 --> 01:36:54,000
- Je l'ai quitté.
- Oui ?
1000
01:36:54,083 --> 01:36:56,250
Bravo, chérie, t'es une spécialiste.
1001
01:36:56,833 --> 01:36:58,250
Tu me prends pour un con ?
1002
01:36:59,666 --> 01:37:00,875
Pour un connard ?
1003
01:37:01,541 --> 01:37:04,583
Allez !
1004
01:37:06,166 --> 01:37:09,666
C'est des gamines, putain.
Comment je vais faire ?
1005
01:37:10,916 --> 01:37:12,750
Joe, j'ai la tête qui tourne.
1006
01:37:16,458 --> 01:37:18,166
Ta mère va les prendre. Je gère pas.
1007
01:37:18,250 --> 01:37:19,541
- Sérieux ?
- Oui.
1008
01:37:21,291 --> 01:37:22,458
Tu me menaces ?
1009
01:37:23,958 --> 01:37:25,458
Tu te venges.
1010
01:37:26,625 --> 01:37:29,000
C'est paresseux.
1011
01:37:29,083 --> 01:37:30,583
Si tu les lui laisses,
1012
01:37:30,666 --> 01:37:32,750
tu les plonges dans un trou à rat.
1013
01:37:32,833 --> 01:37:37,250
Dans la même merde où j'ai grandi !
1014
01:37:38,583 --> 01:37:40,041
Oui, t'es un connard.
1015
01:37:40,125 --> 01:37:43,083
- Ma mère a pas fini l'école.
- Et alors, putain ?
1016
01:38:12,208 --> 01:38:13,541
- Maman.
- Oui ?
1017
01:38:13,625 --> 01:38:17,916
Tu peux éplucher en serpent ?
1018
01:38:18,583 --> 01:38:19,666
Quoi ?
1019
01:38:19,750 --> 01:38:23,708
Tu peux éplucher en forme de serpent ?
1020
01:38:26,958 --> 01:38:28,041
S'il te plaît.
1021
01:38:48,416 --> 01:38:51,416
- Tu peux tout éplucher ?
- Je peux.
1022
01:38:52,291 --> 01:38:54,541
Ne la laisse pas se déchirer.
1023
01:38:54,625 --> 01:38:57,041
Non, comptez sur moi.
1024
01:38:57,625 --> 01:39:01,375
C'est un monstre terrestre ou marin ?
1025
01:39:01,458 --> 01:39:05,416
C'est un serpent des mers.
1026
01:39:05,500 --> 01:39:09,166
Ne la laisse pas se casser.
Fais-en un serpent.
1027
01:39:09,250 --> 01:39:11,083
Fais attention.
1028
01:39:11,666 --> 01:39:13,291
Il est très long.
1029
01:39:13,958 --> 01:39:16,250
Plus long que jamais.
1030
01:39:21,291 --> 01:39:23,291
Il peut se replier sur lui-même ?
1031
01:39:25,708 --> 01:39:27,125
En tortillon.
1032
01:39:34,916 --> 01:39:36,458
Il se tortille.
1033
01:39:38,541 --> 01:39:40,500
Maman, tu vas où ?
1034
01:39:41,416 --> 01:39:43,250
Tu vas où, maman ?
1035
01:39:43,333 --> 01:39:45,791
- Maman ?
- Tu reviens ?
1036
01:39:45,875 --> 01:39:48,208
Tu reviens quand ?
1037
01:39:48,875 --> 01:39:53,833
Maman ?
1038
01:39:53,916 --> 01:39:57,666
- Tu vas où, maman ?
- Maman !
1039
01:40:41,000 --> 01:40:42,375
Maman !
1040
01:41:57,208 --> 01:41:59,583
- Ça vous dit ?
- Non, merci.
1041
01:42:00,291 --> 01:42:03,125
- Allez !
- D'accord.
1042
01:42:03,958 --> 01:42:06,041
Vous pouvez laisser votre sac ici.
1043
01:42:22,500 --> 01:42:24,458
J'adore cette chanson !
1044
01:43:08,583 --> 01:43:11,625
Leda, vous feriez mieux d'y aller.
1045
01:43:51,083 --> 01:43:51,958
Will ?
1046
01:43:54,208 --> 01:43:55,708
Tout va bien ?
1047
01:44:03,833 --> 01:44:06,583
Vous savez, c'était magnifique.
1048
01:44:07,625 --> 01:44:12,041
Votre cadeau à Nina.
Votre gentillesse l'a vraiment touchée.
1049
01:44:13,708 --> 01:44:16,416
J'ai un truc à vous demander.
1050
01:44:17,333 --> 01:44:19,416
- Quoi ?
- Je peux monter ?
1051
01:44:20,916 --> 01:44:22,125
Je ne préfère pas.
1052
01:44:27,541 --> 01:44:31,958
Nina se demandait si vous nous laisseriez
votre appart quelques heures.
1053
01:44:35,208 --> 01:44:38,083
Tu peux lui dire
que j'aimerais lui parler ?
1054
01:44:39,583 --> 01:44:41,291
- Quand ?
- Quand elle veut.
1055
01:44:41,375 --> 01:44:44,333
Son mari ne part que dimanche,
donc, pas avant.
1056
01:44:44,416 --> 01:44:45,583
Lundi, c'est bien.
1057
01:44:47,500 --> 01:44:48,333
Vous êtes fâchée ?
1058
01:44:49,500 --> 01:44:51,250
- Non.
- On dirait.
1059
01:44:52,125 --> 01:44:56,333
Non. Le concierge connaît Nina
et fait des affaires avec son mari.
1060
01:44:56,416 --> 01:44:59,041
Lyle ? Filez-lui 20 euros, il la bouclera.
1061
01:45:00,333 --> 01:45:02,500
Pourquoi me demander ça à moi ?
1062
01:45:07,208 --> 01:45:08,541
Une idée de Nina.
1063
01:45:18,000 --> 01:45:19,041
Bonne soirée.
1064
01:45:29,666 --> 01:45:30,750
Lève-toi !
1065
01:45:32,708 --> 01:45:36,083
- Debout !
- Elena.
1066
01:45:37,708 --> 01:45:39,291
Debout.
1067
01:45:43,166 --> 01:45:44,208
Allez.
1068
01:45:49,916 --> 01:45:50,875
Lève-toi !
1069
01:45:52,125 --> 01:45:53,083
Lève…
1070
01:45:54,166 --> 01:45:56,041
Lève-toi !
1071
01:45:59,416 --> 01:46:04,333
Maman, lève-toi !
1072
01:46:06,500 --> 01:46:08,125
Viens voir la mer, maman.
1073
01:46:08,708 --> 01:46:11,333
- Viens voir la mer.
- Je vais l'emmener.
1074
01:46:11,416 --> 01:46:12,666
J'y vais.
1075
01:46:15,625 --> 01:46:16,791
Lâche-moi.
1076
01:46:22,916 --> 01:46:23,916
Allez, viens.
1077
01:46:33,666 --> 01:46:35,458
Besoin d'aide avec vos sacs ?
1078
01:46:36,291 --> 01:46:37,958
- Quoi ?
- Besoin d'aide ?
1079
01:46:38,541 --> 01:46:40,375
C'est ma tante qui m'envoie.
1080
01:46:42,208 --> 01:46:43,583
Non, merci.
1081
01:47:31,916 --> 01:47:32,791
Oui ?
1082
01:47:33,666 --> 01:47:34,541
C'est Nina.
1083
01:47:54,125 --> 01:47:55,583
- Bonjour.
- Bonjour.
1084
01:47:55,666 --> 01:47:57,500
Je vous attendais lundi.
1085
01:47:58,083 --> 01:47:59,125
Non.
1086
01:48:00,500 --> 01:48:02,125
Une seconde, je m'habille.
1087
01:48:02,791 --> 01:48:05,250
Non, j'ai à peine une minute.
1088
01:48:06,416 --> 01:48:10,500
J'ai dit à Callie que j'allais chercher
des gouttes pour Elena,
1089
01:48:10,583 --> 01:48:12,291
qui passe sa vie dans l'eau.
1090
01:48:13,583 --> 01:48:15,708
Son rhume est coriace…
1091
01:48:17,041 --> 01:48:17,958
Asseyez-vous.
1092
01:48:30,625 --> 01:48:31,958
C'est charmant, ici.
1093
01:48:32,583 --> 01:48:34,416
Oui. Vous voulez les clés ?
1094
01:48:37,041 --> 01:48:38,416
Si vous êtes d'accord.
1095
01:48:38,500 --> 01:48:40,166
Ça ne me regarde pas.
1096
01:48:41,083 --> 01:48:42,250
Non ?
1097
01:48:44,708 --> 01:48:46,916
Vous vous disiez heureuse avec votre mari.
1098
01:48:47,416 --> 01:48:48,666
J'ai dit ça.
1099
01:48:48,750 --> 01:48:51,000
Vous vous disiez comblée.
1100
01:48:52,416 --> 01:48:53,541
Je le suis.
1101
01:48:56,375 --> 01:48:57,291
Je sais pas…
1102
01:49:03,583 --> 01:49:05,166
Vous en pensez quoi ?
1103
01:49:05,250 --> 01:49:07,375
Que vous devriez agir à votre guise.
1104
01:49:09,666 --> 01:49:10,833
Vous habitez où ?
1105
01:49:12,541 --> 01:49:14,166
Cambridge, près de Boston.
1106
01:49:15,500 --> 01:49:17,916
- Je viendrai.
- Je vous laisserai l'adresse.
1107
01:49:24,416 --> 01:49:27,541
- Ça va passer ?
- Quoi donc ?
1108
01:49:32,625 --> 01:49:34,208
Quel nom lui donner ?
1109
01:49:37,375 --> 01:49:41,791
Je fais une dépression,
ou un truc du genre.
1110
01:49:46,041 --> 01:49:47,416
Mais ça passe.
1111
01:49:48,125 --> 01:49:50,083
Je vous croyais pressée.
1112
01:49:50,166 --> 01:49:51,166
En effet.
1113
01:49:54,708 --> 01:49:57,875
Si c'était génial,
pourquoi vous êtes revenue ?
1114
01:50:01,583 --> 01:50:03,916
Je suis leur mère. Elles me manquaient.
1115
01:50:04,625 --> 01:50:06,416
Je suis très égoïste.
1116
01:50:15,041 --> 01:50:17,125
J'ai autre chose pour vous.
1117
01:50:19,875 --> 01:50:20,958
Tout va bien ?
1118
01:50:21,041 --> 01:50:23,666
Oui, ça m'arrive
quand je me lève trop vite.
1119
01:50:39,916 --> 01:50:40,958
Quoi ?
1120
01:50:42,333 --> 01:50:43,708
Vous l'avez retrouvée ?
1121
01:50:47,833 --> 01:50:50,541
- Où ça ?
- Non, je l'avais prise.
1122
01:50:52,250 --> 01:50:53,166
Pourquoi ?
1123
01:50:54,208 --> 01:50:56,416
- Je sais pas.
- Vous savez pas ?
1124
01:51:00,708 --> 01:51:01,958
Je comprends pas.
1125
01:51:02,625 --> 01:51:06,541
Vous pensiez qu'on ne la méritait pas ?
1126
01:51:08,375 --> 01:51:10,750
- C'était juste pour jouer.
- Jouer ?
1127
01:51:12,166 --> 01:51:15,291
On était tous bouleversés.
1128
01:51:17,208 --> 01:51:18,416
Vous nous avez vus.
1129
01:51:19,000 --> 01:51:20,416
Je suis une mère contre nature.
1130
01:51:26,708 --> 01:51:28,458
- Merde.
- Je suis désolée.
1131
01:51:29,708 --> 01:51:31,708
Putain ! J'hallucine !
1132
01:51:34,250 --> 01:51:36,333
Nina, prenez les clés !
1133
01:51:36,416 --> 01:51:39,583
Je pars ce soir.
L'appart sera vide jusqu'à la fin du mois.
1134
01:51:39,666 --> 01:51:42,208
- Pardon.
- Je ne veux rien de vous.
1135
01:51:42,291 --> 01:51:44,041
Vous êtes si jeune, ça passera pas.
1136
01:51:44,125 --> 01:51:47,166
- Rien ne passe…
- Espèce de sale tarée.
1137
01:51:48,125 --> 01:51:50,375
Fais gaffe à toi, connasse !
1138
01:54:38,791 --> 01:54:39,875
C'est quoi, ça ?
1139
01:54:39,958 --> 01:54:41,416
Ça s'appelle un ombilic.
1140
01:54:41,500 --> 01:54:43,333
- Pourquoi ?
- C'est…
1141
01:54:43,416 --> 01:54:45,125
Parce que…
1142
01:54:45,208 --> 01:54:47,166
- Il a un autre nom.
- Quoi ?
1143
01:54:47,250 --> 01:54:48,333
Nombril !
1144
01:54:48,416 --> 01:54:50,375
Le nombril, c'est ça.
1145
01:54:51,125 --> 01:54:53,375
- Nomprout !
- On dirait un nombril.
1146
01:54:53,458 --> 01:54:55,416
On dirait un nombril.
1147
01:54:55,500 --> 01:54:57,583
Celui-là ressort.
1148
01:54:59,041 --> 01:55:01,208
Celui-ci est rentré.
1149
01:55:01,833 --> 01:55:03,791
- Allô ?
- Bianca, c'est maman.
1150
01:55:03,875 --> 01:55:06,208
Maman ! Martha !
1151
01:55:06,291 --> 01:55:07,666
Vous êtes là toutes les deux.
1152
01:55:07,750 --> 01:55:10,416
- Salut, maman.
- Martha, ma puce.
1153
01:55:10,500 --> 01:55:13,500
J'ai laissé plein de messages.
Je t'ai crue morte.
1154
01:55:13,583 --> 01:55:14,666
- Morte ?
- Oui.
1155
01:55:16,833 --> 01:55:18,208
Tout va bien, maman ?
1156
01:55:18,291 --> 01:55:19,625
Je suis bien vivante.
1157
01:55:37,541 --> 01:55:38,416
Allez-y.
1158
01:55:42,083 --> 01:55:43,375
Racontez-moi tout.
1159
01:55:55,875 --> 01:56:00,083
Épluche en serpent. Ne la casse pas.
1160
01:56:00,166 --> 01:56:02,250
Épluche en serpent…
1161
01:57:06,750 --> 01:57:10,083
D'APRÈS LE ROMAN "POUPÉE VOLÉE"
D'ELENA FERRANTE
1162
02:01:28,333 --> 02:01:33,333
Sous-titres : Louise Monge
79874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.