All language subtitles for Station.Eleven.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,799 [soft orchestral music] 2 00:00:07,882 --> 00:00:13,930 ♪ ♪ 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,229 - Alex! 4 00:00:21,312 --> 00:00:25,900 ♪ ♪ 5 00:00:25,984 --> 00:00:26,943 - Alex! 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,448 - Alex! 7 00:00:31,531 --> 00:00:38,329 ♪ ♪ 8 00:00:39,330 --> 00:00:40,582 - Alex. 9 00:00:40,665 --> 00:00:43,585 ♪ ♪ 10 00:00:43,668 --> 00:00:44,127 Alex! 11 00:00:45,378 --> 00:00:46,963 - Alex! 12 00:00:49,507 --> 00:00:50,925 - Alex. 13 00:00:51,009 --> 00:00:57,015 ♪ ♪ 14 00:01:00,101 --> 00:01:02,187 - [panting] 15 00:01:02,270 --> 00:01:04,439 - Alex. 16 00:01:04,522 --> 00:01:10,445 ♪ ♪ 17 00:01:10,528 --> 00:01:12,989 - Kirsten! 18 00:01:13,072 --> 00:01:15,325 ♪ ♪ 19 00:01:15,408 --> 00:01:16,451 - Alex. 20 00:01:16,534 --> 00:01:20,789 ♪ ♪ 21 00:01:20,872 --> 00:01:22,624 Alex. 22 00:01:22,707 --> 00:01:24,250 - Alex! 23 00:01:25,960 --> 00:01:27,045 - Come on. 24 00:01:28,421 --> 00:01:29,881 Come on. 25 00:01:37,180 --> 00:01:38,306 - Hi. 26 00:01:40,892 --> 00:01:41,142 - Hi. 27 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 Hi, I still don't know what your name is. 28 00:01:51,361 --> 00:01:52,695 - Do you know-- - This book-- 29 00:01:52,779 --> 00:01:55,824 this book 30 00:01:55,907 --> 00:01:57,826 was started by a Red Bandana. 31 00:01:57,909 --> 00:02:01,162 Are you familiar with the Red Bandanas? 32 00:02:01,246 --> 00:02:02,789 - A little. 33 00:02:02,872 --> 00:02:05,500 - Do you know how they recruited members? 34 00:02:05,583 --> 00:02:07,669 - They only ever chased me. 35 00:02:07,752 --> 00:02:09,420 Or I killed them. 36 00:02:12,715 --> 00:02:13,925 I--I-- - The red bandana 37 00:02:14,008 --> 00:02:15,134 wasn't a red bandana. 38 00:02:15,218 --> 00:02:17,262 It was a bloody rag, 39 00:02:17,345 --> 00:02:18,471 the kind you used to see strewn about, 40 00:02:18,555 --> 00:02:23,059 the kind that people would cough themselves to death into. 41 00:02:23,143 --> 00:02:24,769 Which brings us to the point of the story. 42 00:02:24,853 --> 00:02:27,063 Look up-- - I lost the baby. 43 00:02:30,275 --> 00:02:31,150 - Oh. 44 00:02:31,234 --> 00:02:33,319 - I was reading my book. 45 00:02:33,403 --> 00:02:35,530 I can't find her anywhere. 46 00:02:35,613 --> 00:02:37,866 - Huh. 47 00:02:37,949 --> 00:02:41,911 You lost the baby. 48 00:02:41,995 --> 00:02:43,329 [sucks teeth] 49 00:02:43,413 --> 00:02:45,623 Oh, boy. Hmm. 50 00:02:45,707 --> 00:02:46,958 Hmm. 51 00:02:47,041 --> 00:02:53,047 ♪ ♪ 52 00:02:53,131 --> 00:02:55,216 Hello, Alex. 53 00:02:55,300 --> 00:02:57,385 [baby coos] Mm-hmm. Hi. 54 00:02:57,468 --> 00:03:00,555 [groans] 55 00:03:00,638 --> 00:03:04,100 [baby cries] 56 00:03:04,183 --> 00:03:07,228 She likes to run away. 57 00:03:07,312 --> 00:03:09,689 [baby crying] 58 00:03:09,772 --> 00:03:12,984 Maybe change her diaper? 59 00:03:13,067 --> 00:03:17,906 [crying continues] 60 00:03:17,989 --> 00:03:20,700 ♪ ♪ 61 00:03:20,783 --> 00:03:22,577 - Hi. 62 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 ♪ ♪ 63 00:03:25,705 --> 00:03:28,082 [baby whimpering] 64 00:03:28,166 --> 00:03:28,416 Shh. 65 00:03:28,499 --> 00:03:30,752 - Anyway, 66 00:03:30,835 --> 00:03:33,087 the Red Bandanas are all dead, 67 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 and tonight we're performing "The Tempest" 68 00:03:34,964 --> 00:03:37,550 for the Pingtree English Department. 69 00:03:37,634 --> 00:03:39,218 Weird world, huh? 70 00:03:39,302 --> 00:03:41,137 [baby whimpering] 71 00:03:41,220 --> 00:03:44,724 You know, the last time I came to this place, 72 00:03:44,807 --> 00:03:48,061 it was golf and weapons. 73 00:03:48,144 --> 00:03:51,773 You know what I said when I came into this room? 74 00:03:51,856 --> 00:03:56,945 I said, "This should be a theater. 75 00:03:57,028 --> 00:04:00,448 "We could settle here, make art, 76 00:04:00,531 --> 00:04:02,450 "be safe, 77 00:04:02,533 --> 00:04:04,452 stop running." 78 00:04:04,535 --> 00:04:07,705 ♪ ♪ 79 00:04:07,789 --> 00:04:09,290 - Hi. 80 00:04:09,374 --> 00:04:11,751 Hi, Alex. 81 00:04:11,834 --> 00:04:13,503 How are you? 82 00:04:13,586 --> 00:04:15,797 [baby whimpers] So sorry. 83 00:04:15,880 --> 00:04:17,131 I was distracted. 84 00:04:17,215 --> 00:04:19,008 I won't ever let it happen again. 85 00:04:19,092 --> 00:04:20,677 I'll get rid of the book. 86 00:04:20,760 --> 00:04:22,804 So sorry. 87 00:04:22,887 --> 00:04:25,807 [baby whimpering] 88 00:04:25,890 --> 00:04:27,809 My name is Kirsten. 89 00:04:27,892 --> 00:04:31,312 - Finally, we get her name! 90 00:04:31,396 --> 00:04:34,315 [dark music] 91 00:04:34,399 --> 00:04:38,236 ♪ ♪ 92 00:04:38,319 --> 00:04:39,821 - Alex! 93 00:04:39,904 --> 00:04:45,243 ♪ ♪ 94 00:04:45,326 --> 00:04:47,078 - Kirsten! 95 00:04:47,161 --> 00:04:53,543 ♪ ♪ 96 00:04:54,752 --> 00:04:56,421 What happened? 97 00:04:56,504 --> 00:04:57,213 - They're stealing the mines. 98 00:04:59,090 --> 00:05:02,719 - Back there. Kirs, what happened? 99 00:05:02,802 --> 00:05:04,262 [no audible dialogue] 100 00:05:05,847 --> 00:05:09,934 - The Prophet killed Gil. 101 00:05:10,018 --> 00:05:12,270 - Why? Why would he kill Gil? 102 00:05:12,353 --> 00:05:14,689 - He sent the kids back. They put mines on their chests. 103 00:05:14,772 --> 00:05:19,777 ♪ ♪ 104 00:05:19,861 --> 00:05:22,864 I tried to stop it. 105 00:05:22,947 --> 00:05:26,034 - Kirs, your arm. 106 00:05:29,078 --> 00:05:30,580 - Oh. 107 00:05:30,663 --> 00:05:35,877 ♪ ♪ 108 00:05:35,960 --> 00:05:37,879 Thanks. 109 00:05:37,962 --> 00:05:40,339 He might have Alex. 110 00:05:40,423 --> 00:05:43,092 - Hey, hey. I think you're in shock, okay? 111 00:05:43,176 --> 00:05:45,386 We need to go back right now. 112 00:05:45,470 --> 00:05:47,388 We are out here by ourselves. 113 00:05:50,433 --> 00:05:50,933 - There's a fire. 114 00:05:51,017 --> 00:05:52,602 - Hey. - There's a fire. 115 00:05:52,685 --> 00:06:00,485 ♪ ♪ 116 00:06:32,850 --> 00:06:34,435 - Here's Dieter. 117 00:06:36,687 --> 00:06:38,981 Here's S. 118 00:06:39,065 --> 00:06:46,114 ♪ ♪ 119 00:06:49,826 --> 00:06:50,785 - He's-- 120 00:06:50,868 --> 00:06:54,580 [dramatic music] 121 00:06:54,664 --> 00:07:01,671 ♪ ♪ 122 00:07:02,713 --> 00:07:04,632 He's going to kill the Traveling Symphony. 123 00:07:04,715 --> 00:07:12,473 ♪ ♪ 124 00:07:22,733 --> 00:07:24,652 [somber music] 125 00:07:24,735 --> 00:07:32,535 ♪ ♪ 126 00:07:51,804 --> 00:07:53,055 - You okay? 127 00:07:53,139 --> 00:07:55,349 - If that's the gas station, 128 00:07:55,433 --> 00:07:57,351 it's the rally point for the musicians. 129 00:07:58,311 --> 00:08:00,271 I'm worried about Kirsten. 130 00:08:00,354 --> 00:08:02,523 Sarah too. 131 00:08:02,607 --> 00:08:04,859 - Go help her. 132 00:08:04,942 --> 00:08:08,362 - Sarah? They're coming. 133 00:08:08,446 --> 00:08:10,114 Hey. 134 00:08:10,198 --> 00:08:13,701 - There's a body? - No. 135 00:08:13,784 --> 00:08:16,329 I don't think there's any body left. 136 00:08:18,998 --> 00:08:19,582 Here. 137 00:08:22,877 --> 00:08:24,337 Try these. 138 00:08:29,342 --> 00:08:30,551 Can you see? 139 00:08:31,219 --> 00:08:34,931 - Does it matter? - Sarah. 140 00:08:35,014 --> 00:08:37,558 Don't be ridiculous. Stay for a few more days. 141 00:08:37,642 --> 00:08:39,227 It's too dangerous. 142 00:08:39,310 --> 00:08:42,396 This monster's obviously nearby. 143 00:08:43,898 --> 00:08:47,318 - We're gonna reconnect with our people, 144 00:08:47,401 --> 00:08:49,779 find our wagons, 145 00:08:49,862 --> 00:08:51,322 and move on. 146 00:08:51,405 --> 00:08:52,990 - We're still missing Kirsten, Sayid, and Alex. 147 00:08:53,074 --> 00:08:55,826 - No, Alex isn't missing. 148 00:08:55,910 --> 00:08:59,330 She's been crying all night with me. 149 00:08:59,413 --> 00:09:00,706 Here she is. 150 00:09:02,333 --> 00:09:04,919 She said she went for a ride, got thrown by her horse. 151 00:09:05,002 --> 00:09:07,004 - Kirsten's horse. 152 00:09:07,964 --> 00:09:12,927 - [grunting] 153 00:09:13,010 --> 00:09:14,345 [clears throat] 154 00:09:14,428 --> 00:09:16,806 Kirsten and Sayid will 155 00:09:16,889 --> 00:09:19,433 rally with us at the fork. 156 00:09:19,517 --> 00:09:21,185 Like the others. 157 00:09:23,396 --> 00:09:26,607 We lost someone last night. 158 00:09:26,691 --> 00:09:27,775 [gunshot] 159 00:09:27,858 --> 00:09:34,865 ♪ ♪ 160 00:09:37,910 --> 00:09:38,869 [gunshot] 161 00:09:38,953 --> 00:09:45,626 ♪ ♪ 162 00:09:45,710 --> 00:09:46,544 [gunshot] 163 00:09:49,797 --> 00:09:50,673 [gunshot] 164 00:09:54,427 --> 00:09:56,053 [gunshot] 165 00:09:57,805 --> 00:09:58,806 [gunshot] 166 00:09:58,889 --> 00:10:06,063 ♪ ♪ 167 00:10:07,982 --> 00:10:09,483 [gunshot] 168 00:10:14,405 --> 00:10:16,324 - There's no bodies, at least. 169 00:10:16,407 --> 00:10:17,491 - There. 170 00:10:21,412 --> 00:10:23,497 They're coming here. 171 00:10:23,581 --> 00:10:25,750 - Yeah, and two missing. That's us. 172 00:10:25,833 --> 00:10:27,168 That means Alex is with them. 173 00:10:27,251 --> 00:10:28,627 You see, everything's good, Kirs. 174 00:10:29,587 --> 00:10:32,006 - Do you not see what's right behind us? 175 00:10:32,089 --> 00:10:34,133 - How many Jesus dudes have we met along the way, Kirs? 176 00:10:34,216 --> 00:10:37,928 - No. He's different. He-- This is my fault. 177 00:10:38,012 --> 00:10:39,013 - None of it is your fault. 178 00:10:39,096 --> 00:10:41,390 Those kids were brainwashed. They were terrorists. 179 00:10:41,474 --> 00:10:43,809 - That's not what I mean. - So what do you mean? 180 00:10:43,893 --> 00:10:47,688 - I did this, okay? 181 00:10:47,772 --> 00:10:50,024 I stabbed him in St. Deb's. 182 00:10:50,107 --> 00:10:51,567 He just didn't die. 183 00:10:54,528 --> 00:10:57,073 He was in Alex's head. 184 00:10:57,156 --> 00:10:59,200 - Alex is not a child. 185 00:10:59,283 --> 00:11:00,242 She doesn't fall in love with cult leaders. 186 00:11:00,326 --> 00:11:01,994 Just don't spin out. 187 00:11:02,078 --> 00:11:05,039 [dramatic music] 188 00:11:05,122 --> 00:11:07,583 ♪ ♪ 189 00:11:07,666 --> 00:11:10,628 - Well, I'll feel better when he's dead. 190 00:11:10,711 --> 00:11:12,213 Also, I don't spin out. 191 00:11:12,296 --> 00:11:15,758 [thunder rumbling] 192 00:11:15,841 --> 00:11:18,928 - You know we should wait here, right? 193 00:11:19,011 --> 00:11:22,973 - Then stay here. I'll be back before nightfall. 194 00:11:23,057 --> 00:11:23,891 They'll be here soon. 195 00:11:23,974 --> 00:11:31,732 ♪ ♪ 196 00:11:54,588 --> 00:11:57,007 [thunder rumbling] 197 00:11:57,091 --> 00:12:04,890 ♪ ♪ 198 00:12:10,354 --> 00:12:13,274 [thunder rumbling] 199 00:12:13,357 --> 00:12:19,530 ♪ ♪ 200 00:12:19,613 --> 00:12:22,533 [rain pattering] 201 00:12:22,616 --> 00:12:28,664 ♪ ♪ 202 00:13:01,697 --> 00:13:04,658 [music intensifies] 203 00:13:04,742 --> 00:13:05,367 ♪ ♪ 204 00:13:05,451 --> 00:13:08,496 [no audible dialogue] 205 00:13:08,579 --> 00:13:15,294 ♪ ♪ 206 00:13:55,751 --> 00:13:58,712 - Hey! Hey, guys! 207 00:13:58,796 --> 00:14:01,715 Come on over! It's dry under here! 208 00:14:01,799 --> 00:14:03,842 Come on! 209 00:14:03,926 --> 00:14:06,845 Hey! 210 00:14:06,929 --> 00:14:08,722 Come! 211 00:14:08,806 --> 00:14:10,724 Come on! 212 00:14:11,976 --> 00:14:14,228 Yeah! 213 00:14:14,311 --> 00:14:15,437 Hey, Alex! 214 00:14:15,521 --> 00:14:16,981 I knew you'd be okay! 215 00:14:17,064 --> 00:14:17,731 Kirsten thought you joined a cult! 216 00:14:18,774 --> 00:14:22,319 - I'm already in a cult. - Where is she? 217 00:14:22,403 --> 00:14:24,238 - What happened, man? - What the fuck, Sayid? 218 00:14:24,321 --> 00:14:26,782 - She went to kill that dude the Prophet, man. 219 00:14:27,658 --> 00:14:29,577 - Why did you let her go? 220 00:14:29,660 --> 00:14:31,787 - She was just being fucking Kirsten. 221 00:14:33,414 --> 00:14:34,790 - God damn it, Sayid! 222 00:14:38,752 --> 00:14:40,754 - Musicians will be on their way soon. 223 00:14:44,258 --> 00:14:47,845 - Kirsten said she'd be back by nightfall. 224 00:14:47,928 --> 00:14:50,264 You need help? 225 00:14:50,347 --> 00:14:53,225 - You okay? You okay? 226 00:14:53,309 --> 00:14:54,727 - Kirsten said that you had plans 227 00:14:54,810 --> 00:14:56,770 to meet with the Prophet. 228 00:14:56,854 --> 00:14:59,189 - Yeah, I did. 229 00:14:59,273 --> 00:15:02,401 But no worries, she stabbed him. 230 00:15:02,484 --> 00:15:03,444 Back in St. Deborah's. 231 00:15:03,527 --> 00:15:05,613 - Well, did you thank her? 232 00:15:05,696 --> 00:15:08,324 Because that dude uses child soldiers. 233 00:15:08,407 --> 00:15:10,200 - Hello there! Hello! 234 00:15:11,827 --> 00:15:13,746 - Yeah, I'll be okay. 235 00:15:13,829 --> 00:15:15,456 - Hello there! 236 00:15:15,539 --> 00:15:16,665 Hello. I'm sorry. Sorry to interrupt. 237 00:15:16,749 --> 00:15:19,668 - No! - Sorry to interrupt. 238 00:15:19,752 --> 00:15:22,129 But we managed to catch a performance of your orchestra 239 00:15:22,212 --> 00:15:26,050 last night down the hill in Nuevo Santiago. 240 00:15:26,133 --> 00:15:27,635 - Who's we? 241 00:15:27,718 --> 00:15:28,594 - My partner and I. 242 00:15:28,677 --> 00:15:31,680 Your friends are on their way 243 00:15:31,764 --> 00:15:33,599 to the Museum of Civilization. 244 00:15:33,682 --> 00:15:35,392 They took us up on our offer. 245 00:15:35,476 --> 00:15:36,977 - Oh, fuck. - Yeah. 246 00:15:37,061 --> 00:15:41,565 - We'd like, very, very, very, very, very, very, 247 00:15:41,649 --> 00:15:43,734 very, very much for you to perform Shakespeare for us. 248 00:15:43,817 --> 00:15:46,403 At the museum, it's comfortable. 249 00:15:46,487 --> 00:15:49,823 It's warm. A place to rest. 250 00:15:49,907 --> 00:15:51,700 I mean, there's silly danger. 251 00:15:51,784 --> 00:15:54,453 There's so much can go wrong out here. 252 00:15:57,831 --> 00:16:00,709 - How's the symphony? 253 00:16:00,793 --> 00:16:03,712 - Vlad--Vlad complains a lot. 254 00:16:03,796 --> 00:16:05,255 [chuckles] 255 00:16:05,339 --> 00:16:06,006 Yes? 256 00:16:06,090 --> 00:16:07,508 - I think this is a grand idea. 257 00:16:07,591 --> 00:16:09,927 - Wonderful! - Go! Go! 258 00:16:10,010 --> 00:16:12,680 - Come, come, come. Follow me. Follow me. 259 00:16:12,763 --> 00:16:14,306 - You're kidnapping us, right? 260 00:16:14,390 --> 00:16:16,183 - No. 261 00:16:16,266 --> 00:16:20,604 [light orchestral music] 262 00:16:20,688 --> 00:16:24,274 - I've had enough silly danger. 263 00:16:24,358 --> 00:16:27,695 - This is not good. 264 00:16:27,778 --> 00:16:30,948 - Kirsten'll find us. She always does. 265 00:16:31,031 --> 00:16:37,079 ♪ ♪ 266 00:16:39,456 --> 00:16:42,376 [dramatic music] 267 00:16:42,459 --> 00:16:45,129 ♪ ♪ 268 00:16:45,212 --> 00:16:48,006 [birds chirping] 269 00:17:09,862 --> 00:17:12,823 [tense music] 270 00:17:12,906 --> 00:17:18,912 ♪ ♪ 271 00:17:59,119 --> 00:18:01,497 [horse whinnies] 272 00:18:01,580 --> 00:18:03,707 - Luli! 273 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 Hey, Luli! 274 00:18:06,001 --> 00:18:06,960 [whistles] 275 00:18:07,044 --> 00:18:13,050 ♪ ♪ 276 00:18:54,925 --> 00:18:56,260 - We pushed him. 277 00:19:02,724 --> 00:19:03,892 - Hi. 278 00:19:06,812 --> 00:19:08,689 What's your name? 279 00:19:08,772 --> 00:19:10,190 - Dr. Eleven. 280 00:19:14,444 --> 00:19:16,071 - Do you know where David is? 281 00:19:19,157 --> 00:19:21,159 Is he your dad? 282 00:19:21,243 --> 00:19:23,120 - He said you'd come. 283 00:19:23,203 --> 00:19:25,497 - He invited you to join the Undersea. 284 00:19:28,375 --> 00:19:29,543 They won't use chloroform if you know it. 285 00:19:29,626 --> 00:19:32,170 The Prophecy. 286 00:19:34,840 --> 00:19:35,549 You should say it. 287 00:19:35,632 --> 00:19:39,386 [suspenseful music] 288 00:19:39,469 --> 00:19:46,476 ♪ ♪ 289 00:20:00,741 --> 00:20:02,117 We're all going to the same place. 290 00:20:03,827 --> 00:20:07,664 Say it. Say the Prophecy. 291 00:20:07,748 --> 00:20:11,960 He said you know it too. 292 00:20:12,044 --> 00:20:13,545 - I-- 293 00:20:16,548 --> 00:20:20,302 - [sniffing] 294 00:20:20,385 --> 00:20:23,931 - My memories are the same as yours. 295 00:20:24,014 --> 00:20:29,102 ♪ ♪ 296 00:20:29,186 --> 00:20:30,437 They mean nothing. 297 00:20:30,520 --> 00:20:36,443 ♪ ♪ 298 00:20:36,526 --> 00:20:38,111 I feel this again for the first time. 299 00:20:40,739 --> 00:20:42,616 I have a job to do. 300 00:20:42,699 --> 00:20:46,453 [tense music] 301 00:20:46,536 --> 00:20:50,290 I've found you nine times before. 302 00:20:51,750 --> 00:20:52,125 Maybe ten. 303 00:20:55,045 --> 00:20:56,880 And I'll find you again... 304 00:20:56,964 --> 00:20:58,715 ♪ ♪ 305 00:20:58,799 --> 00:21:00,342 Until the end. 306 00:21:02,636 --> 00:21:04,262 I always do. 307 00:21:07,808 --> 00:21:10,269 I find you... 308 00:21:10,352 --> 00:21:12,688 because I know you. 309 00:21:12,771 --> 00:21:16,024 And I know you... 310 00:21:16,108 --> 00:21:17,901 because we are the same. 311 00:21:17,985 --> 00:21:24,866 ♪ ♪ 312 00:21:24,950 --> 00:21:27,911 [unsettling music] 313 00:21:27,995 --> 00:21:35,043 ♪ ♪ 314 00:22:20,380 --> 00:22:22,883 - He won't let us up. 315 00:22:22,966 --> 00:22:26,094 He says he'll only talk to you. 316 00:22:26,178 --> 00:22:28,138 - He didn't know I was coming. 317 00:22:36,563 --> 00:22:39,066 That wound was deep. 318 00:22:39,149 --> 00:22:41,610 He's probably gonna die from complications. 319 00:22:42,986 --> 00:22:43,445 - [grunts] 320 00:23:03,507 --> 00:23:07,177 - Will you take him this? Speaking of his wound. 321 00:23:09,012 --> 00:23:11,640 Medical supplies. Antibiotics. 322 00:23:11,723 --> 00:23:15,435 They came down in a low-orbit drop. 323 00:23:15,519 --> 00:23:16,770 - A low-orbit drop? 324 00:23:16,853 --> 00:23:18,814 - Acremonium. 325 00:23:18,897 --> 00:23:20,732 It's a kind of fungus. 326 00:23:20,816 --> 00:23:22,359 There's an old lady who lives down by Pingtree 327 00:23:22,442 --> 00:23:23,860 who knows how to make it. 328 00:23:26,571 --> 00:23:29,491 They like it when things sound like they're from the Prophecy. 329 00:23:43,088 --> 00:23:44,589 [dramatic music] 330 00:23:44,673 --> 00:23:47,175 Hey. 331 00:23:47,259 --> 00:23:49,636 Try to get him to eat. 332 00:23:49,719 --> 00:23:56,726 ♪ ♪ 333 00:24:16,538 --> 00:24:18,790 - If I die, 334 00:24:18,874 --> 00:24:21,042 I'll lose control of the story. 335 00:24:21,126 --> 00:24:23,461 It happened already. 336 00:24:23,545 --> 00:24:25,046 When I was hurt, 337 00:24:25,130 --> 00:24:28,383 Haley told the kids a different story, 338 00:24:28,466 --> 00:24:29,885 that the mines erased the past. 339 00:24:29,968 --> 00:24:32,179 That was Pingtree. 340 00:24:32,262 --> 00:24:36,224 ♪ ♪ 341 00:24:36,308 --> 00:24:40,020 Your friends are in trouble. 342 00:24:40,103 --> 00:24:42,355 Half of them are prisoners already. 343 00:24:42,439 --> 00:24:43,190 The other half are on their way. 344 00:24:43,273 --> 00:24:45,692 - What are you talking about? 345 00:24:45,775 --> 00:24:49,404 - The Museum of Civilization. 346 00:24:49,487 --> 00:24:55,535 ♪ ♪ 347 00:25:01,958 --> 00:25:04,252 - What about it? 348 00:25:04,336 --> 00:25:10,383 ♪ ♪ 349 00:25:13,011 --> 00:25:14,221 - [grunts] 350 00:25:14,304 --> 00:25:21,311 ♪ ♪ 351 00:25:22,312 --> 00:25:25,649 There's real evil in that place. 352 00:25:25,732 --> 00:25:28,860 It's been rotting for two decades. 353 00:25:31,947 --> 00:25:33,907 They collect things. 354 00:25:33,990 --> 00:25:36,618 They have your friends. 355 00:25:36,701 --> 00:25:40,080 They also have something of mine locked in their tower. 356 00:25:40,163 --> 00:25:43,875 ♪ ♪ 357 00:25:43,959 --> 00:25:47,045 You're the key. 358 00:25:47,128 --> 00:25:49,673 Get me in, I'll take you to the Symphony. 359 00:25:49,756 --> 00:25:55,387 ♪ ♪ 360 00:25:55,470 --> 00:25:56,763 [grunts] Fuck. 361 00:25:57,973 --> 00:25:58,807 [grunts] Fuck. 362 00:25:58,890 --> 00:26:02,686 ♪ ♪ 363 00:26:02,769 --> 00:26:04,688 Pass me the antibiotics. 364 00:26:04,771 --> 00:26:11,820 ♪ ♪ 365 00:26:23,498 --> 00:26:24,666 - Hi. 366 00:26:24,749 --> 00:26:31,548 ♪ ♪ 367 00:26:32,716 --> 00:26:35,385 - The troupe will be inside by the time we catch up. 368 00:26:36,553 --> 00:26:40,181 They have snipers. Electrified fences. 369 00:26:40,265 --> 00:26:42,058 Surveillance. 370 00:26:42,142 --> 00:26:42,642 Who knows what else by now? 371 00:26:44,269 --> 00:26:46,313 But if we're together, 372 00:26:46,396 --> 00:26:47,689 you could tell them I'm an actor too. 373 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 It's up to you. 374 00:26:53,153 --> 00:26:53,570 We don't force things. 375 00:27:20,472 --> 00:27:23,224 - I missed your kidney by an inch. 376 00:27:27,979 --> 00:27:28,605 - Must've been the play. 377 00:27:31,107 --> 00:27:31,941 You seemed upset onstage. 378 00:27:32,025 --> 00:27:35,028 [tense music] 379 00:27:35,111 --> 00:27:36,613 How come? 380 00:27:38,365 --> 00:27:39,991 ♪ ♪ 381 00:27:40,075 --> 00:27:42,243 - [scoffs] - You remembered something. 382 00:27:44,496 --> 00:27:47,916 ♪ ♪ 383 00:27:52,754 --> 00:27:53,880 Who? 384 00:27:53,963 --> 00:27:59,177 ♪ ♪ 385 00:28:02,055 --> 00:28:04,391 - If I get you in, 386 00:28:04,474 --> 00:28:06,976 how do I know you'll leave us alone? 387 00:28:09,562 --> 00:28:11,147 - You can't. 388 00:28:12,982 --> 00:28:13,942 [groans] 389 00:28:14,025 --> 00:28:20,323 ♪ ♪ 390 00:28:20,407 --> 00:28:21,825 - They're my family. 391 00:28:24,035 --> 00:28:24,911 I don't care about anyone but them. 392 00:28:24,994 --> 00:28:30,959 ♪ ♪ 393 00:28:31,042 --> 00:28:33,169 - [grunts] 394 00:28:33,253 --> 00:28:40,301 ♪ ♪ 395 00:28:44,180 --> 00:28:44,931 - Road's End by nightfall. 396 00:28:45,014 --> 00:28:48,768 all: Yeah! 397 00:28:48,852 --> 00:28:55,650 ♪ ♪ 398 00:28:58,987 --> 00:29:01,072 - She's in the Undersea. 399 00:29:01,156 --> 00:29:02,657 She's one of us. 400 00:29:04,242 --> 00:29:05,869 Come on. 401 00:29:05,952 --> 00:29:13,001 ♪ ♪ 402 00:29:51,372 --> 00:29:54,292 - You're in the Undersea now. 403 00:29:57,170 --> 00:29:59,464 - If at any time, there's anything I can do 404 00:29:59,547 --> 00:30:01,382 to make your stay more comfortable, 405 00:30:01,466 --> 00:30:03,092 please let me know. 406 00:30:03,176 --> 00:30:04,969 - How far is it? 407 00:30:05,053 --> 00:30:06,638 - You know what I miss? Hot tubs. 408 00:30:06,721 --> 00:30:08,973 Do you guys--do you guys have hot tubs? 409 00:30:09,057 --> 00:30:09,349 - Dan. - Yes? 410 00:30:09,432 --> 00:30:11,184 - How far is it? 411 00:30:11,267 --> 00:30:14,354 - [retching] 412 00:30:17,106 --> 00:30:17,524 I'm okay. Go ahead, go. 413 00:30:17,607 --> 00:30:19,526 Go. - How far is it? 414 00:30:21,236 --> 00:30:23,696 - I mean, this looks like all hot tub stuff. 415 00:30:23,780 --> 00:30:25,782 You're sure there's not one on the facility or... 416 00:30:25,865 --> 00:30:26,950 - I'm sure. - How do you know? 417 00:30:27,033 --> 00:30:28,535 How long have you been there? 418 00:30:28,618 --> 00:30:30,286 - Wagons--where are wagons? 419 00:30:30,370 --> 00:30:31,663 - Everything's been taken care of, 420 00:30:31,746 --> 00:30:34,165 like your Conductor's glasses, yes? 421 00:30:34,249 --> 00:30:36,876 I told you, we have everything you need right here. 422 00:30:37,669 --> 00:30:38,545 Your friends-- your friends are safe. 423 00:30:38,628 --> 00:30:41,256 They're safe. - The glasses don't work. 424 00:30:41,339 --> 00:30:42,549 She had a special prescription. 425 00:30:42,632 --> 00:30:46,219 - It's okay. Let's just get to 'em. 426 00:30:46,302 --> 00:30:51,391 ♪ ♪ 427 00:30:51,474 --> 00:30:53,560 [grunts] 428 00:30:53,643 --> 00:30:55,603 - You might want to cover your eyes. 429 00:30:55,687 --> 00:30:58,481 - I already can't see, though. 430 00:30:58,565 --> 00:31:01,943 - [grunts] - That's why. Okay. 431 00:31:02,026 --> 00:31:04,404 - The... 432 00:31:04,487 --> 00:31:06,948 quarantine won't last long. 433 00:31:07,031 --> 00:31:10,118 Welcome, welcome to the Museum of Civilization. 434 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 - Is it them? - Yeah. 435 00:31:13,288 --> 00:31:14,455 - Did we make it? - Yes, yes. 436 00:31:14,539 --> 00:31:15,999 - There's running water. 437 00:31:16,082 --> 00:31:17,792 But the pressure's not always consistent. 438 00:31:17,875 --> 00:31:19,961 - You guys made it! - This is amazing. 439 00:31:20,044 --> 00:31:21,379 - You guys are here! 440 00:31:21,462 --> 00:31:23,423 You fucking made it! 441 00:31:23,506 --> 00:31:24,257 I can't-- 442 00:31:24,340 --> 00:31:26,718 [excited chatter] 443 00:31:26,801 --> 00:31:29,220 - Look at us! 444 00:31:29,304 --> 00:31:32,765 - Fucking Vlad. 445 00:31:32,849 --> 00:31:34,142 You good? 446 00:31:34,225 --> 00:31:35,518 Fucking Vlad. 447 00:31:35,602 --> 00:31:38,271 - Go, go, go, go, go. Go, go, go. 448 00:31:40,023 --> 00:31:41,691 - No fucking way. 449 00:31:42,775 --> 00:31:44,902 [excited chatter continues] 450 00:31:48,531 --> 00:31:51,034 - It's really a nice place. 451 00:31:51,618 --> 00:31:52,785 I left for a while. 452 00:31:52,869 --> 00:31:55,788 That's what they tell me. But I came back. 453 00:31:55,872 --> 00:32:00,418 And I have no memory from before, but... 454 00:32:00,501 --> 00:32:03,212 I've been happy here. 455 00:32:04,547 --> 00:32:08,217 [elevator bell dings, doors whir] 456 00:32:10,845 --> 00:32:11,429 - How the fuck does that elevator work? 457 00:32:11,512 --> 00:32:13,640 - Everything works. 458 00:32:13,723 --> 00:32:15,683 We'll have food sent down for supper. 459 00:32:20,897 --> 00:32:22,899 [excited chatter continues] 460 00:32:22,982 --> 00:32:23,358 - What? 461 00:32:23,441 --> 00:32:27,153 [dramatic music] 462 00:32:27,236 --> 00:32:28,363 So what do you want? We got showers and we got... 463 00:32:28,446 --> 00:32:32,325 - [breathing heavily] 464 00:32:34,410 --> 00:32:36,537 [clears throat] 465 00:32:36,621 --> 00:32:38,039 [exhales heavily] 466 00:32:39,832 --> 00:32:41,084 [whimpers] 467 00:32:42,377 --> 00:32:44,504 - We got some food... 468 00:32:44,587 --> 00:32:50,802 ♪ ♪ 469 00:32:50,885 --> 00:32:53,304 - Open the fucking door! 470 00:32:54,764 --> 00:32:56,849 [buzzer blares] 471 00:32:58,601 --> 00:32:59,852 Hey. Hey. 472 00:33:01,854 --> 00:33:03,648 - Hey. Hey. 473 00:33:05,233 --> 00:33:07,276 - Hey. 474 00:33:09,320 --> 00:33:11,239 I should have been watching. 475 00:33:11,322 --> 00:33:13,700 I was distracted. 476 00:33:13,783 --> 00:33:15,743 - Yeah, then you would have caught me, right? 477 00:33:15,827 --> 00:33:18,371 [chuckles weakly] - Yeah. 478 00:33:18,454 --> 00:33:20,164 - Yeah? 479 00:33:20,248 --> 00:33:22,709 ♪ ♪ 480 00:33:22,792 --> 00:33:27,547 - Somebody help! Somebody! 481 00:33:27,630 --> 00:33:30,800 Help! Help! 482 00:33:30,883 --> 00:33:32,969 - Your soul is so sweet. 483 00:33:35,054 --> 00:33:37,932 I'm just happy you fell in love. 484 00:33:38,015 --> 00:33:41,185 It made you stop going to work all the time. 485 00:33:43,604 --> 00:33:45,898 We work too fucking much. 486 00:33:45,982 --> 00:33:48,359 ♪ ♪ 487 00:33:48,443 --> 00:33:49,402 - I need help! 488 00:33:49,485 --> 00:33:54,323 Somebody! Help! 489 00:33:54,407 --> 00:33:57,076 - Dr. Eleven has reappeared. 490 00:33:57,160 --> 00:33:58,745 ♪ ♪ 491 00:33:58,828 --> 00:34:03,791 The transmission was, "We made it." 492 00:34:04,667 --> 00:34:06,794 We're on the edge. 493 00:34:06,878 --> 00:34:11,090 The timelines, they finally match. 494 00:34:13,843 --> 00:34:18,681 They've asked me to light the torch. 495 00:34:23,394 --> 00:34:25,188 There. 496 00:34:29,358 --> 00:34:31,319 Look! 497 00:34:33,946 --> 00:34:34,030 That's them. 498 00:34:36,365 --> 00:34:36,657 You see them? 499 00:34:36,741 --> 00:34:39,327 [soft music] 500 00:34:39,410 --> 00:34:42,038 ♪ ♪ 501 00:34:42,121 --> 00:34:46,834 Eleven is working with Lonagan. 502 00:34:46,918 --> 00:34:51,005 This cycle, it's different. 503 00:34:51,088 --> 00:34:55,718 Kirsten, she's with us now. 504 00:34:55,802 --> 00:34:56,385 She's one of us. 505 00:34:56,469 --> 00:35:04,268 ♪ ♪ 506 00:35:13,528 --> 00:35:15,863 They're asleep. 507 00:35:18,074 --> 00:35:19,992 Took a few extra stories. 508 00:35:20,076 --> 00:35:22,119 [grunts] 509 00:35:22,203 --> 00:35:23,621 They're nervous. 510 00:35:23,704 --> 00:35:24,997 - [exhales heavily] 511 00:35:25,081 --> 00:35:29,252 We should be making up time, not babysitting. 512 00:35:29,335 --> 00:35:30,837 - I can't leave them. 513 00:35:33,047 --> 00:35:35,132 Those woods... 514 00:35:35,216 --> 00:35:36,092 are really scary at night. 515 00:35:39,679 --> 00:35:41,681 [owl hoots] 516 00:35:43,766 --> 00:35:45,226 - They love that story. 517 00:35:48,604 --> 00:35:49,230 Where did you first hear it? 518 00:35:57,238 --> 00:36:01,325 - When I was a kid, someone gave me a comic book. 519 00:36:03,995 --> 00:36:07,498 I read it and...lost it. 520 00:36:09,041 --> 00:36:10,209 Tried to forget it. 521 00:36:11,210 --> 00:36:14,172 It all came to me when I needed it the most. 522 00:36:17,967 --> 00:36:20,553 That blue spaceman 523 00:36:20,636 --> 00:36:22,388 really calmed me down. 524 00:36:24,390 --> 00:36:26,726 - That's because Dr. Eleven is a kid. 525 00:36:29,395 --> 00:36:31,188 It's K inside the suit, 526 00:36:31,272 --> 00:36:33,274 the Rebel Undersea Leader. 527 00:36:33,357 --> 00:36:35,109 She's in a time loop. 528 00:36:37,987 --> 00:36:39,697 - Never thought about it like that. 529 00:36:42,700 --> 00:36:44,702 I do relate, though. 530 00:36:44,785 --> 00:36:47,413 I'm a Post-Pan. 531 00:36:47,496 --> 00:36:48,623 Just born before. 532 00:36:48,706 --> 00:36:50,124 - [chuckles] 533 00:36:52,335 --> 00:36:53,294 Most Pre-Pans lost their minds. 534 00:36:55,546 --> 00:36:58,132 - Yeah. That's the whole problem. 535 00:37:00,551 --> 00:37:03,596 My father's first wife was an artist. 536 00:37:03,679 --> 00:37:05,640 Not my mother. 537 00:37:05,723 --> 00:37:08,225 They both died before. 538 00:37:10,645 --> 00:37:12,772 But when he was alive, he spoke Spanish, 539 00:37:12,855 --> 00:37:16,192 and he thought she didn't, so... 540 00:37:16,275 --> 00:37:19,278 he would have all these conversations in front of her 541 00:37:19,362 --> 00:37:22,615 with his dad about how selfish she was, 542 00:37:22,698 --> 00:37:25,117 how crazy, 543 00:37:25,201 --> 00:37:27,328 how he loved her but she didn't love him, 544 00:37:27,411 --> 00:37:29,455 how he didn't understand her art. 545 00:37:30,706 --> 00:37:35,294 After she left him, she called to say that she loved him. 546 00:37:35,378 --> 00:37:38,005 And they had that whole conversation in Spanish. 547 00:37:39,548 --> 00:37:42,343 She told him he had never asked her anything about herself. 548 00:37:46,889 --> 00:37:48,307 - That doesn't seem fair. 549 00:37:52,103 --> 00:37:54,188 - [speaking Spanish] 550 00:38:06,283 --> 00:38:07,827 - I don't speak Spanish. 551 00:38:09,912 --> 00:38:11,330 - Neither do I. 552 00:38:17,712 --> 00:38:20,339 Sleep. We walk with the light. 553 00:38:22,258 --> 00:38:25,302 - Wait. What's that game they play? 554 00:38:26,554 --> 00:38:27,763 The one like tag? 555 00:38:28,222 --> 00:38:29,765 - Infection. 556 00:38:30,891 --> 00:38:34,854 The only way everybody wins is, everybody gets sick. 557 00:38:36,439 --> 00:38:39,066 - Oh. Fun. 558 00:38:39,150 --> 00:38:41,986 - Sometimes no one wins. 559 00:38:42,069 --> 00:38:44,989 Kids just keep on running. 560 00:38:46,907 --> 00:38:48,451 They find some town. 561 00:38:50,202 --> 00:38:53,205 They tell people their name's the Prophet. 562 00:38:53,289 --> 00:38:54,999 [dramatic music] 563 00:38:55,082 --> 00:38:56,625 They ask kids if they want to join the Undersea. 564 00:38:56,709 --> 00:39:00,129 ♪ ♪ 565 00:39:00,212 --> 00:39:02,048 Is that how you know it? 566 00:39:02,131 --> 00:39:04,592 You met one of them along the way? 567 00:39:04,675 --> 00:39:08,387 ♪ ♪ 568 00:39:08,471 --> 00:39:09,722 - No. 569 00:39:09,805 --> 00:39:16,812 ♪ ♪ 570 00:40:15,913 --> 00:40:18,374 - So the internet was real, then? 571 00:40:18,457 --> 00:40:20,918 - Oh, yeah. Yeah, the internet was real. 572 00:40:21,001 --> 00:40:23,838 - What was it like? 573 00:40:23,921 --> 00:40:27,633 - It was, like, a whole bunch of computers 574 00:40:27,716 --> 00:40:30,761 could talk to each other from anywhere in the world. 575 00:40:30,845 --> 00:40:34,849 And you could send messages or pictures. 576 00:40:34,932 --> 00:40:39,812 And you could read any book, watch any movie. 577 00:40:39,895 --> 00:40:42,690 You could find anyone. 578 00:40:46,068 --> 00:40:49,780 - Sounds beautiful. - Yeah. 579 00:40:49,864 --> 00:40:51,448 Why do you ask? 580 00:40:51,532 --> 00:40:54,160 - That's what's in the museum. 581 00:40:54,243 --> 00:40:55,578 On a little black thing this big. 582 00:40:55,661 --> 00:40:57,163 - Oh. 583 00:40:57,246 --> 00:40:59,915 He says old data's like a weed. 584 00:41:01,125 --> 00:41:03,169 - I don't know. 585 00:41:03,252 --> 00:41:05,045 I liked Instagram. 586 00:41:12,803 --> 00:41:14,889 What about you? 587 00:41:14,972 --> 00:41:17,016 What do you want? 588 00:41:17,099 --> 00:41:19,810 - I want him to survive 589 00:41:19,894 --> 00:41:22,146 so the Traveling Symphony survives. 590 00:41:24,732 --> 00:41:27,276 - You don't-- 591 00:41:27,359 --> 00:41:31,113 you don't think that we'll live if the Prophet doesn't? 592 00:41:31,197 --> 00:41:34,450 - No way. They'll find you. 593 00:41:34,533 --> 00:41:37,203 He's been building up the Undersea for ten years. 594 00:41:37,286 --> 00:41:39,496 They're coming when he lights the torch. 595 00:41:40,331 --> 00:41:43,000 [crossbow clicks, arrow whooshes] 596 00:41:43,083 --> 00:41:46,212 Bandanas! Bandanas! 597 00:41:46,295 --> 00:41:48,547 [children screaming] 598 00:41:48,631 --> 00:41:50,591 - [grunts] 599 00:41:51,842 --> 00:41:53,677 [kazoo wheezes] 600 00:41:53,761 --> 00:41:54,053 [grunts] 601 00:41:54,136 --> 00:41:56,347 - Go. Go! 602 00:41:56,430 --> 00:41:59,391 [melancholy music] 603 00:41:59,475 --> 00:42:05,522 ♪ ♪ 604 00:42:11,237 --> 00:42:13,072 [no audible dialogue] 605 00:42:13,155 --> 00:42:20,204 ♪ ♪ 606 00:42:45,479 --> 00:42:48,482 [light acoustic guitar music] 607 00:42:48,565 --> 00:42:51,277 ♪ ♪ 608 00:42:51,360 --> 00:42:58,242 - ♪ What happened to you is what happened to me ♪ 609 00:42:58,325 --> 00:43:04,665 ♪ I just don't think you can remember ♪ 610 00:43:04,748 --> 00:43:10,379 ♪ I can't tell you now 'cause you won't believe me ♪ 611 00:43:10,462 --> 00:43:17,678 ♪ Remember this when you remember ♪ 612 00:43:17,761 --> 00:43:24,393 ♪ You can't be alone, it's too hard alone ♪ 613 00:43:24,476 --> 00:43:30,816 ♪ Go find a stranger to love ♪ 614 00:43:30,899 --> 00:43:36,530 ♪ No matter how strong you think you may be ♪ 615 00:43:36,614 --> 00:43:43,787 ♪ You still need a stranger to love ♪ 616 00:43:43,871 --> 00:43:48,834 ♪ And who loves you ♪ 617 00:43:48,917 --> 00:43:55,924 ♪ ♪ 618 00:43:59,595 --> 00:44:02,389 children: ♪ I can't tell you now ♪ 619 00:44:02,473 --> 00:44:06,894 ♪ 'Cause you won't believe me ♪ 620 00:44:06,977 --> 00:44:08,645 ♪ ♪ 36079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.