All language subtitles for Our beloved summer E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,001 --> 00:00:43,877 Did you also 2 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 know about it? 3 00:00:46,713 --> 00:00:48,924 Sir, what's this about? 4 00:00:49,007 --> 00:00:50,300 Did you know 5 00:00:51,969 --> 00:00:54,221 that Nu-a was also taking part in this project? 6 00:00:55,222 --> 00:00:56,056 Ms. Kook? 7 00:00:59,977 --> 00:01:01,645 What do you mean? 8 00:01:04,856 --> 00:01:08,402 Sir. We can talk about that later. 9 00:01:09,361 --> 00:01:10,279 See? 10 00:01:11,947 --> 00:01:13,448 You're always the one� 11 00:01:15,409 --> 00:01:16,577 who ruins me. 12 00:01:26,253 --> 00:01:29,548 It all started� 13 00:01:30,882 --> 00:01:31,717 YEAR 2000 14 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 -�a long time ago. -It's you, right? 15 00:01:33,593 --> 00:01:35,971 -You're here! -Your dad runs Ung's Snack Bar, right? 16 00:01:36,054 --> 00:01:39,141 You're so lucky. Do you eat free tteokbokki every day? 17 00:01:39,224 --> 00:01:41,435 -Can I come? -Me too! 18 00:01:41,518 --> 00:01:43,186 It was all because of our names. 19 00:01:43,270 --> 00:01:44,730 -You got the wrong person. -What? 20 00:01:44,813 --> 00:01:46,648 My dad doesn't run the snack bar. 21 00:01:47,941 --> 00:01:48,984 His dad does. 22 00:01:51,903 --> 00:01:53,363 "Kim Ji-ung?" 23 00:01:53,447 --> 00:01:55,532 So your dad runs Ung's Snack Bar? 24 00:01:55,616 --> 00:01:57,117 It must be him! 25 00:01:57,200 --> 00:01:59,661 Hey, let's be friends. 26 00:01:59,745 --> 00:02:02,039 -Come on. -Hey, Choi Ung! 27 00:02:02,122 --> 00:02:05,000 It was like The Prince and the Pauper� 28 00:02:05,083 --> 00:02:06,627 -Come on. -I want to go. 29 00:02:06,710 --> 00:02:07,544 GAMJATANG WITH UNG 30 00:02:07,628 --> 00:02:09,963 �where the prince and the pauper had similar names. 31 00:02:10,964 --> 00:02:12,591 -Thanks for the food. -Sure. 32 00:02:15,469 --> 00:02:16,595 -To be honest� -Goodness. 33 00:02:16,678 --> 00:02:18,889 -�why would a kid be jealous of that? -You must be Ung. Gosh. 34 00:02:18,972 --> 00:02:22,392 You're lucky to have a restaurant named after you. 35 00:02:22,476 --> 00:02:23,977 That's right. 36 00:02:24,686 --> 00:02:26,897 Are you going to take on the family business? 37 00:02:26,980 --> 00:02:29,983 Of course he will. The restaurant was named after him. 38 00:02:30,067 --> 00:02:30,942 To a kid� 39 00:02:31,026 --> 00:02:33,278 -You're so lucky. -�it sounded like nonsense. 40 00:02:38,325 --> 00:02:39,618 Hey. 41 00:02:39,701 --> 00:02:42,454 Don't you dare lie like that again. 42 00:02:44,289 --> 00:02:45,791 Oh, I'm sorry. 43 00:02:47,209 --> 00:02:49,670 -What are you doing here? -I'm just sitting here. 44 00:02:49,753 --> 00:02:52,255 How come you've been sitting here for hours? 45 00:02:53,048 --> 00:02:55,675 Mom told me to stay put and play here. 46 00:02:55,759 --> 00:02:56,635 Why? 47 00:02:57,677 --> 00:02:59,012 She said it's dangerous. 48 00:02:59,971 --> 00:03:02,099 And he seemed a bit pathetic 49 00:03:03,100 --> 00:03:05,102 to be a prince. 50 00:03:06,311 --> 00:03:07,521 Funny, right? 51 00:03:08,271 --> 00:03:09,856 Me feeling sorry for someone. 52 00:03:37,217 --> 00:03:38,844 I guess he seemed more lonely� 53 00:03:44,558 --> 00:03:45,892 than pathetic. 54 00:03:50,355 --> 00:03:53,859 WITH UNG 55 00:03:58,613 --> 00:04:00,407 Do you want to hear a scary story? 56 00:04:04,119 --> 00:04:07,831 I'm not making this up. It really happened. 57 00:04:08,707 --> 00:04:11,877 Every night at 12 a.m., when the bell rang three times� 58 00:04:13,754 --> 00:04:15,672 I think that's how we became friends. 59 00:04:18,592 --> 00:04:23,430 But having a friend didn't make much of a difference. 60 00:04:27,517 --> 00:04:30,729 -I have to go eat. -You're leaving to eat again? 61 00:04:30,812 --> 00:04:32,314 What are you, a puppy? 62 00:04:33,732 --> 00:04:36,067 I had fun today. See you tomorrow. 63 00:04:40,489 --> 00:04:43,492 In the end, I was all alone. 64 00:04:47,370 --> 00:04:49,998 Hey, when is your mom coming home? 65 00:04:51,249 --> 00:04:52,375 Late at night. 66 00:04:52,959 --> 00:04:55,462 -How come? -She's working. 67 00:04:56,713 --> 00:04:57,923 What about your dad? 68 00:04:59,299 --> 00:05:01,009 I don't have a dad. 69 00:05:03,053 --> 00:05:04,971 Then who do you eat with? 70 00:05:10,644 --> 00:05:12,062 Ta-da. 71 00:05:12,687 --> 00:05:14,189 Eat up, Ji-ung. 72 00:05:14,272 --> 00:05:16,900 Thank you, ma'am. Thank you, sir. 73 00:05:16,983 --> 00:05:19,319 Gosh, you're so polite. 74 00:05:19,861 --> 00:05:24,825 Your name is similar to my son's and you're so polite and smart. 75 00:05:24,908 --> 00:05:28,286 One, two, three. Ta-da. 76 00:05:29,830 --> 00:05:33,375 -It's hot! -Come and have dinner with us often, okay? 77 00:05:33,458 --> 00:05:35,961 Thank you for being such good friends with Ung. 78 00:05:36,586 --> 00:05:39,589 What do you want, Ung? Eggs? Do you want eggs? 79 00:05:39,673 --> 00:05:41,841 Let's see� Here. 80 00:05:41,925 --> 00:05:43,552 -What about you Ji-ung? -Meat. 81 00:05:43,635 --> 00:05:46,888 -Right. Have some meat. Here. -Meat. 82 00:05:46,972 --> 00:05:49,224 Okay. What about me? 83 00:05:49,307 --> 00:05:50,767 -You eat on your own. -Gosh. 84 00:05:50,850 --> 00:05:52,143 -I had never been� -A sausage. 85 00:05:52,227 --> 00:05:53,728 �that jealous of someone before. 86 00:05:54,312 --> 00:05:55,438 Dig in. 87 00:05:55,522 --> 00:05:58,108 I'll have garlic scapes. 88 00:06:00,026 --> 00:06:02,279 I thought I'll never be able to have what he has. 89 00:06:02,362 --> 00:06:03,405 Here you go, Ung. 90 00:06:03,488 --> 00:06:05,448 -What? -Look. 91 00:06:05,991 --> 00:06:07,617 Okay, line up everyone. 92 00:06:07,701 --> 00:06:08,994 -Come forward. -But� 93 00:06:09,077 --> 00:06:10,537 My seat. 94 00:06:11,121 --> 00:06:13,582 My mom packed sausage gimbap for me. 95 00:06:13,665 --> 00:06:15,083 -Do you want to share? -Okay. 96 00:06:15,166 --> 00:06:16,793 What's that? 97 00:06:20,171 --> 00:06:21,590 This is for you. 98 00:06:23,300 --> 00:06:24,843 But Choi Ung didn't seem to be jealous. 99 00:06:28,138 --> 00:06:29,139 Are you done eating? 100 00:06:29,222 --> 00:06:30,432 Thank you for the food. 101 00:06:30,515 --> 00:06:32,892 Gosh, you're so polite. 102 00:06:33,393 --> 00:06:34,686 Eat up. 103 00:06:34,769 --> 00:06:36,646 I heard you guys are going bike riding. 104 00:06:36,730 --> 00:06:39,399 Excuse me, ma'am. Could you come taste this? 105 00:06:39,482 --> 00:06:42,402 Okay. Dig in. Have some bananas too. 106 00:06:42,485 --> 00:06:43,570 Okay. 107 00:06:49,242 --> 00:06:50,368 Can you eat some for me? 108 00:06:59,085 --> 00:07:02,255 Choi Ung shared everything with me as if he was supposed to. 109 00:07:20,565 --> 00:07:21,691 He shared his time� 110 00:07:25,236 --> 00:07:27,280 Come on. That's cheating. 111 00:07:28,323 --> 00:07:31,076 I told you, you can't beat me. 112 00:07:31,618 --> 00:07:32,994 Sir, let me help you. 113 00:07:33,078 --> 00:07:34,621 It's okay. 114 00:07:34,704 --> 00:07:36,915 It's okay, Ji-ung. 115 00:07:36,998 --> 00:07:39,209 Put it down. It's heavy. 116 00:07:39,292 --> 00:07:42,003 Choi Ung. Where do you think you're going? 117 00:07:42,587 --> 00:07:43,755 Ji-ung is strong. 118 00:07:43,838 --> 00:07:45,799 -Gosh, that little� -�his daily life� 119 00:07:45,882 --> 00:07:47,092 Then Ji-ung� 120 00:07:47,175 --> 00:07:50,512 Here I go. One, two, three. 121 00:07:52,222 --> 00:07:53,640 Hey, come on over here. 122 00:07:53,723 --> 00:07:55,642 -Yes. Come here, Ji-ung. -Sir. 123 00:07:55,725 --> 00:07:57,602 Thank you. Come over here, Ji-ung. 124 00:07:57,686 --> 00:08:02,357 Sir, please make sure my two sons look good in the photo. 125 00:08:02,440 --> 00:08:03,566 CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION 126 00:08:05,735 --> 00:08:06,736 �and even his family. 127 00:08:06,820 --> 00:08:08,446 Smile. 128 00:08:08,530 --> 00:08:11,366 -Smile. -One, two, three. 129 00:08:12,200 --> 00:08:17,330 Thanks to him, I was able to imitate happiness in my life. 130 00:08:24,170 --> 00:08:28,258 But there's always a third character in stories like these. 131 00:08:43,023 --> 00:08:45,942 It's obvious. It's so obvious, but� 132 00:09:05,211 --> 00:09:06,755 It seemed like you needed it. 133 00:09:16,139 --> 00:09:16,973 Do you 134 00:09:18,308 --> 00:09:19,309 need this back? 135 00:09:20,810 --> 00:09:22,937 -Of course not. -Thanks. 136 00:09:27,692 --> 00:09:29,652 She was unbelievably beautiful. 137 00:09:32,072 --> 00:09:34,324 HWIYEONG HIGH SCHOOL ENTRANCE CEREMONY 138 00:09:38,036 --> 00:09:40,246 The principal will now make a speech. 139 00:09:46,002 --> 00:09:48,755 Spring is finally here. 140 00:09:48,838 --> 00:09:51,716 The weather is pretty cold. 141 00:09:51,800 --> 00:09:54,636 I would like to extend my gratitude� 142 00:09:59,140 --> 00:09:59,974 But� 143 00:10:01,101 --> 00:10:03,561 I wasn't the only one who thought so. 144 00:10:05,396 --> 00:10:06,981 That's how the story always goes. 145 00:10:07,774 --> 00:10:11,319 But it wasn't a problem. 146 00:10:24,499 --> 00:10:25,542 All I had to do was� 147 00:10:28,086 --> 00:10:31,005 take a step back. 148 00:10:35,927 --> 00:10:37,428 I don't think 149 00:10:38,471 --> 00:10:41,099 I'm the main character in this life. 150 00:10:42,433 --> 00:10:43,852 Let's wrap it up now. 151 00:10:43,935 --> 00:10:44,978 Thanks. 152 00:10:47,147 --> 00:10:49,566 A SECRET THAT CAN'T BE TOLD 153 00:10:49,649 --> 00:10:53,361 EPISODE 5 154 00:10:56,030 --> 00:10:58,241 Things got more complicated than I thought. 155 00:11:01,035 --> 00:11:03,538 -Mr. Jang. -Yes, Ms. Kook? 156 00:11:03,621 --> 00:11:05,999 What did he mean just now? 157 00:11:06,082 --> 00:11:08,543 Will Nu-a be participating in the project? 158 00:11:09,169 --> 00:11:10,128 It's just as he said. 159 00:11:10,211 --> 00:11:13,131 Didn't I send you the data proving he didn't plagiarize anyone? 160 00:11:13,214 --> 00:11:15,049 -So how could you-- -One second. 161 00:11:18,678 --> 00:11:19,721 Excuse me. 162 00:11:24,225 --> 00:11:26,936 What is the one thing we need most right now? 163 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 Publicity. 164 00:11:30,899 --> 00:11:32,817 Right now, I think this is the best way-- 165 00:11:32,901 --> 00:11:37,238 But this is clearly a breach of contract and is disrespectful to the artist-- 166 00:11:37,322 --> 00:11:39,991 I'm not sure about that. I already checked the contract 167 00:11:40,074 --> 00:11:41,868 and there doesn't seem to be a problem. 168 00:11:42,702 --> 00:11:43,995 Disrespectful� 169 00:11:44,954 --> 00:11:47,206 You're being unusually emotional. 170 00:11:47,290 --> 00:11:50,251 This could be a great opportunity for both artists. 171 00:11:51,002 --> 00:11:52,629 So what is the problem? 172 00:12:02,972 --> 00:12:04,515 I'm disappointed in you. 173 00:12:04,599 --> 00:12:08,227 I thought you were more like me. 174 00:12:08,311 --> 00:12:11,481 I guess you don't know how to keep private matters separate from work. 175 00:12:15,526 --> 00:12:17,403 Let's have a meeting about his later-- 176 00:12:17,487 --> 00:12:19,572 You're going to have to apologize. 177 00:12:20,573 --> 00:12:23,826 -Pardon? -I'm telling you 178 00:12:23,910 --> 00:12:26,663 that you're going to have to apologize to Go-oh. 179 00:12:27,622 --> 00:12:29,248 -Ms. Kook. -I'm not being emotional. 180 00:12:29,332 --> 00:12:30,416 I'm being empathetic. 181 00:12:31,000 --> 00:12:34,420 Being good at your job without empathy isn't something to be proud of. 182 00:12:34,504 --> 00:12:36,631 Empathy is linked to intelligence. 183 00:12:36,714 --> 00:12:40,551 You lacked respect for the artists and their art, Mr. Jang. 184 00:12:42,095 --> 00:12:46,015 What you need to do is apologize to him in person. 185 00:12:46,724 --> 00:12:49,894 And it will be up to me to pick up the pieces as the project lead. 186 00:12:49,978 --> 00:12:52,647 I hope there aren't any more surprises like this. 187 00:12:57,026 --> 00:13:00,405 I can't believe you thought I was like you. 188 00:13:01,155 --> 00:13:03,199 It makes me reflect on my past actions. 189 00:13:08,246 --> 00:13:09,372 Should we get going too? 190 00:13:09,455 --> 00:13:11,416 Let's go. It's over. 191 00:13:22,593 --> 00:13:24,512 Ung has always been this way. 192 00:13:25,513 --> 00:13:26,681 Are you okay? 193 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 Yes. 194 00:13:29,100 --> 00:13:31,436 He's usually calm and quiet. 195 00:13:32,061 --> 00:13:35,815 But his whole world would shatter whenever Yeon-su appeared. 196 00:13:36,858 --> 00:13:38,568 The Choi Ung I knew 197 00:13:39,444 --> 00:13:41,779 was always unfaltering. 198 00:13:42,739 --> 00:13:43,990 Over here. 199 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 Let's go. 200 00:13:45,324 --> 00:13:46,701 Let's get some rest. 201 00:13:46,784 --> 00:13:48,036 Go in deep. 202 00:13:52,206 --> 00:13:54,917 Hey, stop drawing and shoot some hoops with us. 203 00:13:56,085 --> 00:13:57,086 Come on. 204 00:13:58,463 --> 00:14:01,340 He had no interest in the world. 205 00:14:02,008 --> 00:14:03,259 Here. 206 00:14:05,011 --> 00:14:07,180 -Look, it's Kook Yeon-su. -Who? 207 00:14:07,263 --> 00:14:09,766 The girl who entered the school with the highest grades. 208 00:14:09,849 --> 00:14:12,060 She's pretty but she's stuck-up. 209 00:14:21,444 --> 00:14:23,571 That was until Yeon-su appeared. 210 00:14:35,166 --> 00:14:36,834 I know it may sound weird, 211 00:14:36,918 --> 00:14:43,716 but I always thought Choi Ung was neither happy nor sad like me. 212 00:14:49,472 --> 00:14:51,140 But everything changed. 213 00:14:51,224 --> 00:14:53,434 I got a girlfriend. 214 00:15:00,650 --> 00:15:01,818 Did you break up again? 215 00:15:02,777 --> 00:15:06,280 When it came to Yeon-su, even the littlest things would shake him. 216 00:15:08,908 --> 00:15:11,661 Is this the fifth time? The sixth? 217 00:15:13,413 --> 00:15:15,623 Shouldn't you be used to it by now? 218 00:15:16,249 --> 00:15:18,543 Just be sad once every two breakups. 219 00:15:27,135 --> 00:15:30,221 He would become immature and not be able to control his emotions. 220 00:15:36,769 --> 00:15:37,812 Hey. 221 00:15:40,690 --> 00:15:42,692 Never mind. We'll talk later. 222 00:15:57,457 --> 00:15:58,791 I'm home. 223 00:15:59,375 --> 00:16:02,879 You're here early. I thought you were going to be late. 224 00:16:03,379 --> 00:16:05,423 Then you should have just gone to bed. 225 00:16:05,506 --> 00:16:06,799 What are you doing outside? 226 00:16:07,884 --> 00:16:10,386 I have to see my granddaughter come home before I sleep. 227 00:16:11,471 --> 00:16:16,476 Gosh, my granddaughter looks so pretty wearing that. 228 00:16:16,559 --> 00:16:19,270 Your granddaughter looks pretty wearing regular clothes too. 229 00:16:19,353 --> 00:16:21,314 Goodness. What were you doing? 230 00:16:21,397 --> 00:16:22,773 Nothing special. 231 00:16:24,358 --> 00:16:27,028 So how was the party or whatever? 232 00:16:28,321 --> 00:16:30,656 Everyone was so relaxed and cool 233 00:16:30,740 --> 00:16:33,784 as if they were taught how to be like that. 234 00:16:43,669 --> 00:16:45,338 Were you alone all day? 235 00:16:45,421 --> 00:16:48,257 Yes, I guess. 236 00:16:49,592 --> 00:16:52,929 How come your friend hasn't been visiting these days? 237 00:16:54,055 --> 00:16:55,598 She's probably busy. 238 00:16:56,224 --> 00:16:57,600 Did you two fight? 239 00:16:57,683 --> 00:16:59,560 Of course not. 240 00:17:00,144 --> 00:17:05,816 She kept talking nonsense, so I just set her straight. 241 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 We didn't fight. 242 00:17:06,984 --> 00:17:08,694 So you did fight. 243 00:17:08,778 --> 00:17:12,240 You were harsh on her and hurt her feelings again, didn't you? 244 00:17:12,323 --> 00:17:14,116 I didn't! 245 00:17:14,200 --> 00:17:17,453 Stop talking nonsense. Go get washed up and go to sleep. 246 00:17:17,537 --> 00:17:20,248 Gosh, we are so much alike. 247 00:17:21,040 --> 00:17:23,459 Can't you just get along with her? 248 00:17:27,004 --> 00:17:28,839 Go see her tomorrow. 249 00:17:28,923 --> 00:17:31,634 -No thank you. -Then I'll bring her here. 250 00:17:31,717 --> 00:17:35,555 I told you no. She probably doesn't want to. 251 00:17:37,932 --> 00:17:40,351 Stop being so stubborn and apologize to her. 252 00:17:58,286 --> 00:18:00,329 Stop being so stubborn and apologize. 253 00:18:01,747 --> 00:18:02,790 For what? 254 00:18:03,916 --> 00:18:07,295 You should have realized by now what you've done wrong. 255 00:18:08,087 --> 00:18:10,840 But you didn't call me or come see me 256 00:18:12,258 --> 00:18:13,968 because of your pride. 257 00:18:14,844 --> 00:18:18,389 I know you've been thinking about what to do all day. 258 00:18:20,224 --> 00:18:21,309 Who? Me? 259 00:18:21,934 --> 00:18:25,479 That's why I came to you first. I'll give you a chance. Go ahead. 260 00:18:58,387 --> 00:19:00,556 How is it that hard for you to say you're sorry? 261 00:19:03,851 --> 00:19:05,686 I can't because I haven't done it often. 262 00:19:05,770 --> 00:19:07,688 Then start doing it more often from now on. 263 00:19:08,356 --> 00:19:10,941 Then everyone will think I'm a pushover. 264 00:19:11,025 --> 00:19:11,984 I don't want to lose. 265 00:19:14,278 --> 00:19:15,905 Then I'll be on my way. 266 00:19:22,328 --> 00:19:23,621 Sorry. 267 00:19:25,456 --> 00:19:26,999 I was wrong. 268 00:19:29,919 --> 00:19:31,587 What? I can't hear you. 269 00:19:33,172 --> 00:19:36,634 I said I'm sorry. 270 00:19:42,306 --> 00:19:45,017 You idiot. It's okay to say that to me. 271 00:19:46,268 --> 00:19:48,562 I'll keep coming back to you. 272 00:19:48,646 --> 00:19:50,648 All you have to do is apologize. 273 00:19:52,024 --> 00:19:53,609 I'm the one who gives in in the end anyway. 274 00:20:04,704 --> 00:20:06,372 He must be really angry. 275 00:20:08,332 --> 00:20:10,960 He'll probably be bottling it up. 276 00:21:17,651 --> 00:21:19,528 Are you going somewhere? 277 00:21:19,612 --> 00:21:22,490 Oh, there's something I need to take care of, 278 00:21:22,573 --> 00:21:24,492 so I'm going to go see Ung. 279 00:21:24,575 --> 00:21:26,327 Some things happened yesterday, 280 00:21:26,410 --> 00:21:27,912 so I'm going to go apologize. 281 00:21:27,995 --> 00:21:32,166 It's not like I did something wrong. It was a small misunderstanding. 282 00:21:32,750 --> 00:21:37,087 It's just that it's something he'd be upset about. 283 00:21:37,171 --> 00:21:40,508 So I'm going to go talk to him. 284 00:21:41,509 --> 00:21:43,511 I'm sure he's home. 285 00:21:43,594 --> 00:21:44,595 Did you call him? 286 00:21:46,013 --> 00:21:49,391 I did yesterday, but I think he was asleep. 287 00:21:49,475 --> 00:21:50,851 I'll call him again. 288 00:21:55,940 --> 00:21:58,943 But I swear this wasn't my fault. 289 00:21:59,026 --> 00:22:01,403 He let his imagination run wild and is blaming me. 290 00:22:01,487 --> 00:22:04,990 Does he really think I'd do something like that? 291 00:22:09,495 --> 00:22:12,414 Even so, he said that I ruined his life. 292 00:22:12,498 --> 00:22:14,625 It's a bit harsh, don't you think? 293 00:22:14,708 --> 00:22:17,294 How in the world did I ruin his life? 294 00:22:19,713 --> 00:22:22,383 The person you have called cannot� 295 00:22:25,427 --> 00:22:30,224 If so, there's no reason for me to go him, right? 296 00:22:30,307 --> 00:22:33,936 I can just sort everything out and call him later, right? 297 00:22:34,979 --> 00:22:36,939 I changed my mind. I'm not going. 298 00:22:37,022 --> 00:22:38,107 Hey! 299 00:22:38,649 --> 00:22:40,359 Yeon-su! 300 00:22:42,361 --> 00:22:44,488 What's strange is that� 301 00:22:45,072 --> 00:22:48,742 It's supposed to be quiet here since I live alone, 302 00:22:48,826 --> 00:22:53,080 but I find it very awkward right now. 303 00:22:53,914 --> 00:22:55,124 Ung! 304 00:22:55,916 --> 00:22:57,334 Because I'm now used to that. 305 00:23:02,464 --> 00:23:03,799 Hello, Ji-ung. 306 00:23:06,176 --> 00:23:08,804 Ung, I heard what happened yesterday. 307 00:23:08,887 --> 00:23:10,514 It's about time. 308 00:23:10,598 --> 00:23:12,433 How could that happen? 309 00:23:12,516 --> 00:23:15,060 I know. I'm dumbfounded as well. 310 00:23:15,144 --> 00:23:17,521 How could you go to a party without me? 311 00:23:17,605 --> 00:23:19,857 You were invited but didn't take me. 312 00:23:19,940 --> 00:23:23,110 You saw me watch TV all alone yesterday. 313 00:23:23,193 --> 00:23:25,988 How could you go alone, dressed up like a penguin? 314 00:23:26,071 --> 00:23:27,615 Shut up. 315 00:23:27,698 --> 00:23:31,869 And shouldn't you be asking me if I'm okay? 316 00:23:31,952 --> 00:23:33,704 -What do you mean? -What do you think? 317 00:23:33,787 --> 00:23:38,208 -They got Nu-a onboard without me knowing. -Oh, that? Isn't it okay, though? 318 00:23:38,292 --> 00:23:42,004 When you two have a drawing show you can take him down a peg. 319 00:23:42,087 --> 00:23:44,882 -And the plagiarism charges will go away. -What? 320 00:23:44,965 --> 00:23:47,426 Of course, that's just what I think. 321 00:23:47,509 --> 00:23:51,972 I gave them hell. "How could do us dirty like that?" 322 00:23:52,056 --> 00:23:55,643 "It was a difficult decision for us to make. This is unacceptable." 323 00:23:55,726 --> 00:23:58,687 I told them in a very cold and professional way. 324 00:23:58,771 --> 00:23:59,855 I'm impressed. 325 00:24:00,731 --> 00:24:04,401 As you can see, I'm a very competent manager. 326 00:24:06,654 --> 00:24:08,572 You should be filming me. 327 00:24:09,323 --> 00:24:10,908 Let's just give it more thought. 328 00:24:10,991 --> 00:24:13,327 You are great at what you do. 329 00:24:13,410 --> 00:24:16,413 This is a chance for you to humiliate him in public. 330 00:24:22,044 --> 00:24:23,337 But Ung. 331 00:24:23,837 --> 00:24:28,092 Maybe you should show them something more artistic. 332 00:24:29,134 --> 00:24:32,012 -What? -Come on. Think about it. 333 00:24:32,096 --> 00:24:35,724 If the viewers see this, they'll think all you do is eat and sleep. 334 00:24:35,808 --> 00:24:39,853 Shouldn't you show them your professional side? 335 00:24:39,937 --> 00:24:43,899 Hey, I hate being putting on airs and being fake. 336 00:24:44,775 --> 00:24:47,069 Documentaries are about showing your natural self. 337 00:24:47,152 --> 00:24:50,614 I hate doing things I wouldn't normally do just because he's filming. 338 00:24:50,698 --> 00:24:54,827 Don't expect me to be all pretentious. 339 00:24:58,414 --> 00:25:01,792 Whenever I have time, I come to the museum to enjoy art. 340 00:25:01,875 --> 00:25:04,420 It's important for people like me 341 00:25:05,462 --> 00:25:08,215 to be constantly stimulated and inspired. 342 00:25:10,175 --> 00:25:12,720 I'm sure the video from ten years ago 343 00:25:12,803 --> 00:25:14,513 never showed this side of me. 344 00:25:15,264 --> 00:25:17,057 How do I put this� 345 00:25:17,558 --> 00:25:22,104 The homogenized Korean education system forces you into conformity. 346 00:25:22,187 --> 00:25:27,234 That was why it was so hard for me spread my wings. 347 00:25:28,569 --> 00:25:31,739 I can say that this is my true self. 348 00:25:33,157 --> 00:25:34,742 We're done. 349 00:25:34,825 --> 00:25:36,285 Sorry. We ran out of battery. 350 00:25:37,619 --> 00:25:40,789 -You didn't get any of that? -Yes. I'm going to change the batteries. 351 00:25:41,749 --> 00:25:43,751 Hey. You should be shooting things like this. 352 00:25:43,834 --> 00:25:47,254 -You only shot useless stuff. -My camera doesn't want to film you. 353 00:25:47,337 --> 00:25:49,673 -Did it just throw up? Are you okay? -Do you want to die? 354 00:25:49,757 --> 00:25:52,176 -I'll go get it. -It's fine. I'll go get it. 355 00:25:52,259 --> 00:25:53,510 You need batteries, right? 356 00:25:55,137 --> 00:25:56,138 I'll be right back. 357 00:26:08,525 --> 00:26:11,653 Of course, this is none of my business. 358 00:26:11,737 --> 00:26:13,238 Has Yeon-su called you? 359 00:26:14,990 --> 00:26:15,991 Why do you ask? 360 00:26:16,658 --> 00:26:17,868 Well, after what happened� 361 00:26:17,951 --> 00:26:20,162 Shouldn't you meet her in person and talk it out? 362 00:26:21,246 --> 00:26:22,539 I'll take care of it. 363 00:26:22,623 --> 00:26:24,208 I'm sure you will. 364 00:26:24,708 --> 00:26:27,628 But if you're going to do it, do it in front of the camera. 365 00:26:29,505 --> 00:26:31,799 You're taking everything you can, aren't you? 366 00:26:32,508 --> 00:26:33,425 Forget it. 367 00:26:43,811 --> 00:26:45,270 I shouldn't have butted in. 368 00:26:45,354 --> 00:26:47,231 You're avoiding her because you're sorry. 369 00:26:49,233 --> 00:26:51,485 -What? -You weren't that bothered 370 00:26:51,568 --> 00:26:53,028 by what happened yesterday. 371 00:26:53,654 --> 00:26:56,657 You're not the kind of person who gets upset over things like that. 372 00:26:58,033 --> 00:26:58,909 What do you mean? 373 00:26:58,992 --> 00:27:01,578 You were mad at her, and it had nothing to do with work. 374 00:27:02,246 --> 00:27:06,083 You also know that Yeon-su wouldn't have done that on purpose. 375 00:27:07,960 --> 00:27:10,712 You were taking it out on her for what happened in the past. 376 00:27:12,506 --> 00:27:14,508 I didn't have to say that. 377 00:27:14,591 --> 00:27:16,134 I can tell� 378 00:27:18,178 --> 00:27:19,888 you still have feelings for her. 379 00:27:22,558 --> 00:27:24,476 What did I expect him to tell me? 380 00:27:29,147 --> 00:27:31,191 Why are so interested in us all of a sudden? 381 00:27:32,401 --> 00:27:33,986 It's not because of the shoot. 382 00:27:35,445 --> 00:27:37,197 I don't think this is out of the blue. 383 00:27:38,323 --> 00:27:39,283 What do you know? 384 00:27:40,450 --> 00:27:42,244 What don't I know? 385 00:27:44,621 --> 00:27:46,748 What was it that I wanted to check? 386 00:27:54,089 --> 00:27:56,008 Yes! 387 00:27:57,092 --> 00:27:58,802 This is perfect. 388 00:27:58,886 --> 00:28:02,306 There's a group reservation today, so there was a lot to prepare. 389 00:28:02,389 --> 00:28:05,559 I told you to hire someone. How are you going to do this by yourself? 390 00:28:05,642 --> 00:28:07,561 And who's going to pay them? 391 00:28:07,644 --> 00:28:11,231 So stop sitting around and help me! I heard it's your day off. 392 00:28:11,315 --> 00:28:13,859 Do you have to make me work on my day off? 393 00:28:13,942 --> 00:28:16,153 Plus, I'm shooting a documentary. 394 00:28:18,322 --> 00:28:20,991 Don't you want to film her working? 395 00:28:21,074 --> 00:28:22,910 An everyday moment. 396 00:28:22,993 --> 00:28:25,287 You're going to keep filming her here, right? 397 00:28:25,370 --> 00:28:26,330 Don't mind us. 398 00:28:26,413 --> 00:28:28,415 What do you know? 399 00:28:29,082 --> 00:28:30,125 What is this anyway? 400 00:28:37,049 --> 00:28:38,133 My gosh. 401 00:28:39,301 --> 00:28:40,135 Octopuses? 402 00:28:40,218 --> 00:28:42,721 They were delivered from Mokpo this morning. 403 00:28:43,305 --> 00:28:46,516 I'll put aside a plate for you. What do you say? 404 00:28:49,186 --> 00:28:52,689 -What do you need me to do? -I've known Yeon-su for ten years. 405 00:28:52,773 --> 00:28:54,650 We met when we were in college. 406 00:28:54,733 --> 00:28:57,819 As you all know, she can be a bit of a **tch. 407 00:28:57,903 --> 00:29:00,113 So we became friends after a huge fight. 408 00:29:00,197 --> 00:29:02,741 I get along well with crazy **tches. 409 00:29:02,824 --> 00:29:04,952 Excuse me. Why are you shooting her? 410 00:29:05,035 --> 00:29:07,579 I was a big fan of that video. 411 00:29:07,663 --> 00:29:09,206 I wrote a lot of comments. 412 00:29:09,289 --> 00:29:11,792 My handle is "I'm Writer Lee." 413 00:29:11,875 --> 00:29:15,212 -I used to write scripts for TV shows. -You're supposed to be filming me. 414 00:29:15,295 --> 00:29:17,923 Have you heard of a show called Omniscient Psychopath's View? 415 00:29:18,006 --> 00:29:19,633 I was the one who wrote it. 416 00:29:19,716 --> 00:29:23,387 And I opened this little bar using the money I made. 417 00:29:23,470 --> 00:29:25,722 I actually used to have a partner. 418 00:29:25,806 --> 00:29:28,225 He was my then-boyfriend. 419 00:29:28,308 --> 00:29:30,435 They never asked to hear your life story. 420 00:29:30,519 --> 00:29:34,022 On the day when I deposited the premium, I caught that asshole cheating on me. 421 00:29:34,106 --> 00:29:36,733 That idiot. I caught him red-handed. 422 00:29:36,817 --> 00:29:38,568 So I cut him off 423 00:29:38,652 --> 00:29:40,988 and was barely able to open the bar by myself. 424 00:29:41,071 --> 00:29:43,532 No one wants to know. 425 00:29:43,615 --> 00:29:45,784 Do you think that asshole is watching right now? 426 00:29:46,618 --> 00:29:48,829 Jin-seob, are you watching? 427 00:29:48,912 --> 00:29:51,623 A group of ten people made a reservation today. 428 00:29:51,707 --> 00:29:54,376 I'm doing just fine and I hope you're doing fine too. 429 00:29:54,459 --> 00:29:57,045 So do you also know Choi Ung? 430 00:29:58,005 --> 00:30:00,007 Of course. I know him very well. 431 00:30:00,090 --> 00:30:01,883 -When they were in college-- -Look here. 432 00:30:01,967 --> 00:30:04,678 There are many onions here. Is this a Chinese restaurant? 433 00:30:04,761 --> 00:30:06,805 If you want to know anything, ask away. 434 00:30:06,888 --> 00:30:09,391 I'll even do an interview if you film my bar properly. 435 00:30:09,975 --> 00:30:11,935 -Hey. Here's the battery. -Thanks. 436 00:30:13,061 --> 00:30:14,146 Where's Ung? 437 00:30:15,856 --> 00:30:18,900 -Something came up and he had to go. -What is it? 438 00:30:18,984 --> 00:30:21,820 Is it something I don't know about? Wait. He just left me here? 439 00:30:21,903 --> 00:30:23,530 Can't you see he left me here too? 440 00:30:23,613 --> 00:30:26,533 Gosh. He sure is reckless these days. 441 00:30:26,616 --> 00:30:29,828 This won't do. As his manager, I'll give him a piece of my mind. 442 00:30:30,662 --> 00:30:31,913 Where are you going? 443 00:30:31,997 --> 00:30:33,874 I� Hold on. 444 00:30:39,421 --> 00:30:41,173 Yes. What is it? 445 00:30:43,091 --> 00:30:45,510 Now? Today? 446 00:30:46,845 --> 00:30:49,014 You can't give me an hour's notice. 447 00:30:50,640 --> 00:30:52,559 Just send the assistant director. 448 00:30:52,642 --> 00:30:54,353 No, not Chae-ran. 449 00:30:57,147 --> 00:30:58,648 Okay. I'll go. 450 00:30:58,732 --> 00:31:01,234 The camera crew is coming too, right? 451 00:31:02,194 --> 00:31:03,028 Okay. 452 00:31:04,363 --> 00:31:05,697 Did something come up? 453 00:31:05,781 --> 00:31:07,991 -Yes. I have to go. -Wait� 454 00:31:10,077 --> 00:31:14,331 I don't know what it is, but can you drop me off on your way there? 455 00:31:15,457 --> 00:31:19,002 I told you about the documentary, right? He's the producer. 456 00:31:19,086 --> 00:31:21,004 Hello. Give it to her. 457 00:31:24,674 --> 00:31:27,844 We're shooting a special video for the 700th episode special. 458 00:31:27,928 --> 00:31:29,763 You just have to say congratulations 459 00:31:29,846 --> 00:31:33,266 and a simple greeting to the viewers. 460 00:31:33,350 --> 00:31:34,935 Did the previous producer quit? 461 00:31:35,018 --> 00:31:37,104 I'm just filling in for him today. 462 00:31:37,687 --> 00:31:38,688 I see. 463 00:31:38,772 --> 00:31:42,526 We're all set, so we'll start shooting as soon as you're ready to go. 464 00:31:43,485 --> 00:31:44,778 Excuse me. 465 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 Haven't we met before? 466 00:31:49,950 --> 00:31:51,910 -Pardon? -Don't you know me? 467 00:31:53,370 --> 00:31:57,874 -I'm sure everyone knows who you are. -No. When I filmed this four years ago, 468 00:31:57,958 --> 00:32:00,335 weren't you the assistant director? 469 00:32:00,919 --> 00:32:02,462 Yes. That's right. 470 00:32:02,546 --> 00:32:06,591 I knew it. How come you pretended not to know me? 471 00:32:06,675 --> 00:32:08,593 I wasn't sure if you remembered me. 472 00:32:09,553 --> 00:32:12,681 -Well, I tend to remember these things. -Thank you for remembering. 473 00:32:13,515 --> 00:32:17,102 I was very young, so I was very nervous back then. 474 00:32:17,185 --> 00:32:19,729 But seeing you acting nervous in the corner there, 475 00:32:19,813 --> 00:32:21,773 actually comforted me. 476 00:32:21,857 --> 00:32:25,360 You can just talk about the video naturally like you did just now. 477 00:32:25,444 --> 00:32:28,113 Honestly, I don't remember much from back then. 478 00:32:28,196 --> 00:32:31,783 My schedule was pretty packed and a lot of cameras were pointed at me. 479 00:32:31,867 --> 00:32:34,286 And I didn't even know which companies they were from. 480 00:32:34,369 --> 00:32:38,498 Oh, I remember! It was when they were shooting me meditate. 481 00:32:38,582 --> 00:32:41,042 You were in the corner with a kettle and you dozed off. 482 00:32:41,126 --> 00:32:43,378 You dropped it and were scolded because of that. 483 00:32:43,462 --> 00:32:45,755 I was actually half-asleep when I was meditating. 484 00:32:45,839 --> 00:32:48,258 I was tired, so I lied I was meditating. 485 00:32:49,426 --> 00:32:51,845 The sound of that kettle dropping woke me up. 486 00:32:51,928 --> 00:32:52,762 I see. 487 00:32:53,513 --> 00:32:55,140 Shall we talk about something else? 488 00:32:55,724 --> 00:32:57,767 You seem very different from then. 489 00:33:00,020 --> 00:33:02,230 What program are you filming these days? 490 00:33:02,314 --> 00:33:06,276 -It seems like you're in charge now. -I'm doing a special show. 491 00:33:06,359 --> 00:33:09,404 Special? What is it about? 492 00:33:12,115 --> 00:33:14,910 Here's a plate of sliced raw octopus that looks just like you. 493 00:33:16,870 --> 00:33:20,540 Now that I think about it, I don't think this covers my labor costs. 494 00:33:21,583 --> 00:33:22,792 Eat up. 495 00:33:23,627 --> 00:33:25,962 -Do you want a bottle of soju? -Yes. 496 00:33:28,507 --> 00:33:30,592 Coming right up. 497 00:33:30,675 --> 00:33:32,177 Yes, this is Leezakaya. 498 00:33:32,761 --> 00:33:34,638 Yes. 6:30 p.m., ten people. 499 00:33:34,721 --> 00:33:36,139 What name are you under? 500 00:33:36,890 --> 00:33:39,017 Yes. You want to cancel? 501 00:33:40,393 --> 00:33:41,436 I see. 502 00:33:42,437 --> 00:33:43,688 I guess it can't be helped. 503 00:33:44,397 --> 00:33:45,232 Okay. 504 00:33:47,067 --> 00:33:50,111 I'll pay for this. 505 00:33:53,240 --> 00:33:56,826 This pub is going down in flames! 506 00:33:57,702 --> 00:34:00,205 Why would they order octopus if they're going to cancel? 507 00:34:00,288 --> 00:34:04,125 Excuse me, can you shoot this 508 00:34:04,209 --> 00:34:07,295 and send it to one of those current affairs shows? 509 00:34:07,379 --> 00:34:09,464 Gosh, this is so stressful. 510 00:34:11,091 --> 00:34:13,385 What am I supposed to do with the octopuses? 511 00:34:14,511 --> 00:34:17,389 Let's try to attract customers with them. 512 00:34:17,472 --> 00:34:19,432 When they come, just serve octopus. 513 00:34:21,142 --> 00:34:23,144 Have you ever seen customers here? 514 00:34:24,020 --> 00:34:26,731 Well, maybe like one or two� 515 00:34:30,277 --> 00:34:31,528 What can I do? 516 00:34:32,320 --> 00:34:33,363 Eat up. 517 00:34:34,948 --> 00:34:37,158 You two should come and join us. 518 00:34:42,247 --> 00:34:43,790 Is there anyone you can call over? 519 00:34:43,873 --> 00:34:45,584 Me? What do you think? 520 00:34:45,667 --> 00:34:47,460 Why am I your only friend? 521 00:34:47,544 --> 00:34:48,420 What about you? 522 00:34:48,503 --> 00:34:51,047 I have a lot of exes. 523 00:34:51,131 --> 00:34:53,133 But you only have one ex-boyfriend. 524 00:34:54,676 --> 00:34:55,927 Excuse me. 525 00:34:57,554 --> 00:34:58,972 I know someone we can call. 526 00:35:04,102 --> 00:35:06,062 SBC CURRENT AFFAIRS AND CULTURE PRODUCER JUNG CHAE-RAN 527 00:35:08,648 --> 00:35:10,775 Hey. How's it going over there? 528 00:35:11,901 --> 00:35:12,819 Yes. 529 00:35:12,902 --> 00:35:14,362 DON'T WALK, RUN RUNNING MAN 530 00:35:16,323 --> 00:35:18,283 I see. That's great. 531 00:35:18,366 --> 00:35:20,327 I'll be there once we're done here. 532 00:35:20,410 --> 00:35:21,411 Okay. 533 00:35:23,997 --> 00:35:25,707 You're the intern, right? 534 00:35:25,790 --> 00:35:27,834 Yes, I'm Im Tae-hun. 535 00:35:27,917 --> 00:35:30,003 Go home and get some rest. I'll wrap it up here. 536 00:35:30,086 --> 00:35:32,255 -No, wait-- -I won't say it again. Go home. 537 00:35:34,883 --> 00:35:36,134 Thank you, sir! 538 00:35:41,348 --> 00:35:43,433 Gosh, you're amazing. 539 00:35:43,516 --> 00:35:44,851 You didn't have to do that. 540 00:35:44,934 --> 00:35:48,355 When they come, I will only charge them for the octopus. 541 00:35:48,438 --> 00:35:49,814 Alcohol will be on the house. 542 00:35:49,898 --> 00:35:52,067 Come here and have a drink. 543 00:35:52,150 --> 00:35:54,861 Come to think of it, we've never had a meal together. 544 00:35:54,944 --> 00:35:57,697 -Thanks, but I'm okay. -Just turn off the camera and come. 545 00:35:57,781 --> 00:36:00,617 Here. Let's see. 546 00:36:00,700 --> 00:36:02,035 Do you like octopuses? 547 00:36:02,535 --> 00:36:04,996 -Gosh. -That little� 548 00:36:05,080 --> 00:36:08,958 Why would you try to feed a grown-up and make a mess? 549 00:36:09,042 --> 00:36:10,210 Welcome-- 550 00:36:11,628 --> 00:36:12,629 Wait. 551 00:36:13,338 --> 00:36:14,422 What? 552 00:36:15,131 --> 00:36:16,925 It's been a while. 553 00:36:22,681 --> 00:36:26,393 Meeting like this out of the blue wasn't part of the plan. 554 00:36:29,104 --> 00:36:32,023 What are you doing here? 555 00:36:32,107 --> 00:36:33,983 I heard we're shooting something here. 556 00:36:35,276 --> 00:36:37,404 I came because I heard there will be octopus. 557 00:36:43,159 --> 00:36:44,828 I first met Ung 558 00:36:44,911 --> 00:36:47,455 when I was working part-time at his father's shop. 559 00:36:47,539 --> 00:36:51,251 There was this unemployed bum who sat around doing nothing. 560 00:36:51,334 --> 00:36:54,754 He turned out to be their son. 561 00:36:54,838 --> 00:36:57,298 So I approached him-- 562 00:36:57,382 --> 00:36:58,883 I can hear you. 563 00:36:58,967 --> 00:37:01,928 I noticed that he often doodled on small pieces of paper. 564 00:37:02,011 --> 00:37:05,140 And my animalistic instinct told me that this was it. 565 00:37:05,223 --> 00:37:07,434 I saw his potential and knew he'd succeed. 566 00:37:07,517 --> 00:37:10,937 So that's when I became his manager. 567 00:37:11,938 --> 00:37:14,899 I'm actually known to be very diligent. 568 00:37:15,942 --> 00:37:17,902 I don't think anyone asked. 569 00:37:17,986 --> 00:37:20,613 Anyway, since I've known him the longest, 570 00:37:20,697 --> 00:37:22,615 you can ask me anything you want. 571 00:37:22,699 --> 00:37:25,827 What do you want to know? His job? His past relationships? 572 00:37:25,910 --> 00:37:27,245 Hold on. 573 00:37:27,871 --> 00:37:29,372 Haven't we met before? 574 00:37:31,207 --> 00:37:33,710 -That's not going to work on me. -I'm sorry. 575 00:37:33,793 --> 00:37:35,086 Enjoy. 576 00:37:35,170 --> 00:37:36,755 Let me use the bathroom for a bit. 577 00:37:53,605 --> 00:37:56,733 I should apologize to him first, right? 578 00:37:57,317 --> 00:37:58,777 Right. 579 00:37:58,860 --> 00:38:02,322 Since I'm more mature, I should talk to him. 580 00:38:03,823 --> 00:38:05,742 -Ung, about yesterday-- -I'm sorry. 581 00:38:06,242 --> 00:38:09,287 What I said yesterday was just nonsense. Just forget what I said. 582 00:38:10,288 --> 00:38:12,916 I was upset, so words just came flying out of my mouth. 583 00:38:14,793 --> 00:38:15,794 I see. 584 00:38:16,920 --> 00:38:19,130 Still, I was in the wrong. 585 00:38:19,214 --> 00:38:21,216 -I'm sorry-- -I know it wasn't your fault. 586 00:38:21,299 --> 00:38:22,467 It's okay. 587 00:38:27,180 --> 00:38:28,014 Okay. 588 00:38:30,391 --> 00:38:33,686 Both my team and the Soen Shop 589 00:38:33,770 --> 00:38:35,688 will make a formal apology. 590 00:38:35,772 --> 00:38:39,025 -And I'll change it back-- -I'll do it. 591 00:38:40,443 --> 00:38:42,862 -What? -I'll work with Nu-a. 592 00:38:45,573 --> 00:38:47,367 What? Why? 593 00:38:48,451 --> 00:38:50,161 There's no reason for me not to. 594 00:38:51,287 --> 00:38:52,872 That's true, but� 595 00:38:53,623 --> 00:38:56,251 And you don't have to apologize. I already went to see him. 596 00:38:57,335 --> 00:38:58,795 -Who? -Mr. Jang. 597 00:38:59,921 --> 00:39:02,799 -You went to see him? When? -He called me earlier. 598 00:39:02,882 --> 00:39:06,511 What did he say to you? Did he apologize? 599 00:39:06,594 --> 00:39:09,931 And what did you tell him? Did you just brush it off again? 600 00:39:10,014 --> 00:39:12,809 You should tell him if you were offended and have him apologize-- 601 00:39:12,892 --> 00:39:13,768 I'll� 602 00:39:16,229 --> 00:39:17,438 take care of it. 603 00:39:22,777 --> 00:39:23,862 But� 604 00:39:24,737 --> 00:39:28,283 why does Ung seem like a stranger today? 605 00:39:31,244 --> 00:39:32,328 Okay. 606 00:39:33,204 --> 00:39:34,330 Got it. 607 00:39:35,123 --> 00:39:39,085 Anyway, we only have a week until the opening, 608 00:39:39,168 --> 00:39:41,129 so I'll make sure to be ready for it. 609 00:39:42,297 --> 00:39:44,340 I'm sorry for being so childish. 610 00:39:44,424 --> 00:39:48,052 Of course, things are now going the way they're supposed to. 611 00:39:48,136 --> 00:39:49,679 And the documentary� 612 00:39:50,680 --> 00:39:54,183 I agreed to shoot for a month, so I'll do my best. 613 00:39:55,685 --> 00:39:57,353 Let's end this smoothly. 614 00:39:58,479 --> 00:40:00,940 What is this I'm feeling? 615 00:40:05,695 --> 00:40:08,698 Okay. Let's do that. 616 00:40:14,078 --> 00:40:17,498 Why do I feel like something is out of place? 617 00:40:32,889 --> 00:40:33,765 What are you doing? 618 00:40:36,351 --> 00:40:38,686 At least pretend to be surprised. You're so boring. 619 00:40:40,563 --> 00:40:42,523 What are you doing here on a weekend? 620 00:40:42,607 --> 00:40:46,361 Did you get a haircut? What about your blind date? Were you turned down? 621 00:40:46,986 --> 00:40:49,155 -She said my hair looks like a wig. -I see. 622 00:40:49,238 --> 00:40:50,990 What are you doing here at this hour? 623 00:40:51,074 --> 00:40:53,117 I'm making backups of what we filmed today. 624 00:40:54,494 --> 00:40:58,039 I heard Tae-jin made you fill in for him. 625 00:40:58,122 --> 00:41:01,042 -Why didn't he make Chae-ran do it? -She's out shooting. 626 00:41:01,626 --> 00:41:05,421 And I asked for an additional team member, not an intern. 627 00:41:05,505 --> 00:41:07,757 So you sent him back. 628 00:41:07,840 --> 00:41:10,510 Send him back to me. Don't make him go from team to team. 629 00:41:10,593 --> 00:41:11,970 Just have him work on my team. 630 00:41:12,053 --> 00:41:15,848 Gosh, you are more kindhearted than you look. 631 00:41:15,932 --> 00:41:17,141 Come here, you. 632 00:41:19,727 --> 00:41:21,145 How's the shoot going? 633 00:41:21,813 --> 00:41:25,149 I haven't heard from you in a while. Why aren't you sharing anything? 634 00:41:25,233 --> 00:41:27,360 Things are neither good nor bad. 635 00:41:28,111 --> 00:41:30,071 Gosh, I'm curious to see what they're like. 636 00:41:30,154 --> 00:41:32,115 Maybe I should go visit the shoot. 637 00:41:32,991 --> 00:41:35,326 What about you? Are you having fun? 638 00:41:37,036 --> 00:41:38,246 Well� 639 00:41:39,414 --> 00:41:41,332 Maybe I shouldn't have taken the job. 640 00:41:42,208 --> 00:41:44,085 Hey, is that fun? 641 00:41:44,168 --> 00:41:45,378 What do you mean? 642 00:41:45,461 --> 00:41:47,380 Shooting someone with a camera. 643 00:41:48,423 --> 00:41:51,718 Oh, this? Of course, it's fun. 644 00:41:51,801 --> 00:41:55,054 Looking into other people's lives is fun. 645 00:41:55,138 --> 00:41:59,517 You end up meeting all kinds of people in the world 646 00:42:00,226 --> 00:42:03,479 and end up feeling grateful for your insipid life. 647 00:42:04,981 --> 00:42:06,232 Why do you ask? 648 00:42:06,315 --> 00:42:09,402 Does it really make you feel grateful for your insipid life? 649 00:42:13,156 --> 00:42:14,157 What is it? 650 00:42:14,240 --> 00:42:17,118 It's not boring, so stop looking at me like that. 651 00:42:17,201 --> 00:42:18,745 This is just how I look. 652 00:42:18,828 --> 00:42:21,706 And just give it time. It'll become fun. 653 00:42:21,789 --> 00:42:24,709 You'll realize why I gave you this job. 654 00:42:24,792 --> 00:42:26,377 Because I was available? 655 00:42:26,461 --> 00:42:27,962 Gosh, don't talk like that. 656 00:42:28,046 --> 00:42:31,382 I can't believe you don't see how thoughtful I am. 657 00:42:31,466 --> 00:42:34,177 Find out why I put you in charge of this. That's your homework. 658 00:42:34,260 --> 00:42:35,428 I'm off. 659 00:42:37,430 --> 00:42:38,848 Have you been drinking? 660 00:42:44,771 --> 00:42:45,855 Here. 661 00:42:46,397 --> 00:42:47,690 It's on the house. 662 00:42:48,232 --> 00:42:50,651 It's fresh clams. I made a stew out of them. 663 00:42:50,735 --> 00:42:53,780 It's on the house since I haven't seen you in a long time. 664 00:42:53,863 --> 00:42:55,823 You're looking good. How long has it been? 665 00:42:56,491 --> 00:42:58,076 After you two broke-- 666 00:42:59,410 --> 00:43:03,247 I mean, we haven't seen each other since our graduation. 667 00:43:03,331 --> 00:43:04,540 It's been a while, right? 668 00:43:04,624 --> 00:43:06,751 You're right. It has been a while. 669 00:43:06,834 --> 00:43:09,253 I heard you're quite successful as an illustrator. 670 00:43:09,337 --> 00:43:11,422 No, he's doing great! 671 00:43:11,506 --> 00:43:14,300 He's practically a star. Am I right? 672 00:43:14,383 --> 00:43:17,762 You used to draw, right? Is that what you do these days? 673 00:43:17,845 --> 00:43:20,264 He's killing it out there with his drawings. 674 00:43:20,348 --> 00:43:23,601 Even Yeon-su came to ask him to work with him. 675 00:43:23,684 --> 00:43:24,727 Need I say more? 676 00:43:24,811 --> 00:43:27,855 You can never tell what's going to happen in life. 677 00:43:27,939 --> 00:43:31,234 Who would have known that the tables would turn like that 678 00:43:31,317 --> 00:43:32,610 after their breakup-- 679 00:43:38,908 --> 00:43:41,035 -I'm going to go get some air. -Let's go. 680 00:43:41,119 --> 00:43:43,162 -Do you smoke? -No, but I'm going outside. 681 00:43:43,246 --> 00:43:44,789 Me neither, but I'm going anyway. 682 00:43:45,790 --> 00:43:47,834 -This way. -Thank you. 683 00:43:51,379 --> 00:43:54,298 Gosh, they messed everything up. 684 00:44:00,346 --> 00:44:03,516 Why does he keep acting like this? 685 00:44:04,892 --> 00:44:06,394 What else did you ask? 686 00:44:06,477 --> 00:44:09,522 Is he still mad? Or� 687 00:44:09,605 --> 00:44:14,277 It's been ten years since you two met on video. 688 00:44:14,360 --> 00:44:15,862 How do you feel? 689 00:44:16,529 --> 00:44:19,866 It was a long time ago, so my memory was a little hazy, 690 00:44:20,449 --> 00:44:23,870 but it was surprisingly nice to see her again. 691 00:44:23,953 --> 00:44:26,956 If you saw the video, you know we don't get along too well. 692 00:44:31,085 --> 00:44:33,212 Could he really be okay? 693 00:44:34,172 --> 00:44:35,173 Ms. Kook? 694 00:44:36,716 --> 00:44:37,800 Ms. Kook. 695 00:44:38,634 --> 00:44:40,136 -Yes? -How do you feel? 696 00:44:40,803 --> 00:44:41,804 Well� 697 00:44:42,889 --> 00:44:44,891 It was pretty much the same for me. 698 00:44:44,974 --> 00:44:47,894 I was happy and surprised to see him. 699 00:45:21,886 --> 00:45:23,763 -You're here. -Hello. 700 00:45:24,430 --> 00:45:28,392 Go-oh sent us a proposal this morning regarding the collaboration. 701 00:45:28,476 --> 00:45:30,937 -It's on our drive, so please take a look. -Sure. 702 00:45:31,020 --> 00:45:32,772 -We haven't heard from Nu-a yet. -Okay. 703 00:45:32,855 --> 00:45:34,941 We'll discuss it after I take a look at it. 704 00:45:35,024 --> 00:45:36,275 -Okay. -Okay. 705 00:45:36,359 --> 00:45:37,818 100 HOURS OF WORK 5 HOURS OF LIVE DRAWING 706 00:45:38,861 --> 00:45:39,987 A hundred hours? 707 00:45:40,488 --> 00:45:43,699 Is he really going to work for one hundred hours? 708 00:45:43,783 --> 00:45:44,951 I know, right? 709 00:45:45,034 --> 00:45:47,995 I think he's going to show us his work process for the first time. 710 00:45:48,079 --> 00:45:51,666 He says he's going to record his entire work process. 711 00:45:51,749 --> 00:45:54,961 Can he do that in five days? Oh my. 712 00:45:55,044 --> 00:45:57,088 He's going to work for five days 713 00:45:57,171 --> 00:46:00,132 and draw the rest live on the day of the opening. 714 00:46:00,216 --> 00:46:02,385 How is that even possible? 715 00:46:03,094 --> 00:46:05,304 So aside from when he eats and sleeps, 716 00:46:05,388 --> 00:46:07,848 he's going to draw for 19 hours a day? 717 00:46:07,932 --> 00:46:08,975 Something like that. 718 00:46:10,267 --> 00:46:12,812 He's a far greater artist than I thought. 719 00:46:19,068 --> 00:46:21,696 Make sure everything is set up. 720 00:46:21,779 --> 00:46:25,199 Make sure to check everything thoroughly at the scene. 721 00:46:25,282 --> 00:46:27,118 And as for Myeong-ho, I want you to� 722 00:46:30,371 --> 00:46:33,124 The event will consist of the opening ceremony, the opening, 723 00:46:33,207 --> 00:46:35,501 the live drawing show, and the closing. 724 00:46:35,584 --> 00:46:38,129 Next, I'll guide you through the details. 725 00:46:38,212 --> 00:46:42,049 After the cake cutting ceremony, we'll take a group photo. 726 00:46:43,551 --> 00:46:45,261 Yes, it's done. 727 00:46:45,344 --> 00:46:47,430 Put that there. 728 00:46:47,513 --> 00:46:51,517 We'll put one camera on top and one over here. 729 00:46:51,600 --> 00:46:52,893 Yes. 730 00:46:59,358 --> 00:47:01,235 Let me call you back. 731 00:47:32,600 --> 00:47:36,395 As you can see, it says gamjatang. 732 00:47:36,479 --> 00:47:39,273 We weren't really trying to run a business when we started it. 733 00:47:39,356 --> 00:47:41,233 Let's have gamjatang for dinner. 734 00:47:41,317 --> 00:47:43,652 It's something our family used to enjoy-- 735 00:47:43,736 --> 00:47:46,113 -Let's go to the chicken feet restaurant. -Chicken feet? 736 00:47:46,197 --> 00:47:48,908 -And the seafood soup. -He's so excited. 737 00:47:54,038 --> 00:47:55,414 Welcome. 738 00:47:55,498 --> 00:47:57,500 -A table for two, please. -Did you just get off work? 739 00:47:57,583 --> 00:47:59,085 -Yes. -Let me know once you decide. 740 00:47:59,168 --> 00:48:00,294 Okay. 741 00:48:00,377 --> 00:48:02,088 Thank you. Come again. 742 00:48:02,171 --> 00:48:03,672 -Excuse me. -Coming! 743 00:50:00,873 --> 00:50:01,916 I'm home. 744 00:50:01,999 --> 00:50:03,417 You must be tired. 745 00:50:33,989 --> 00:50:37,034 CHOI UNG 746 00:50:45,209 --> 00:50:48,712 -Make sure they get more exposure. -Sure. 747 00:50:48,796 --> 00:50:51,840 What do you think about this space? 748 00:50:51,924 --> 00:50:54,593 I'll make sure this entire space is in the shot. 749 00:50:54,677 --> 00:50:56,011 All right. Moving on. 750 00:51:23,831 --> 00:51:24,665 Ms. Kook. 751 00:51:27,668 --> 00:51:28,752 Ms. Kook. 752 00:51:29,795 --> 00:51:31,255 Hi, Ye-in. 753 00:51:31,338 --> 00:51:33,674 You should go home. You have a big day tomorrow. 754 00:51:33,757 --> 00:51:36,677 You should go get some rest too. Good work today. 755 00:51:38,679 --> 00:51:42,766 How much do you think Go-oh did so far? 756 00:51:43,642 --> 00:51:44,852 Do you think he succeeded? 757 00:51:46,228 --> 00:51:49,064 I'm sure he did. 758 00:51:50,232 --> 00:51:53,402 I bet he didn't even have time to sleep or eat. 759 00:51:54,737 --> 00:51:56,363 Being an artist must be difficult. 760 00:51:57,031 --> 00:51:58,907 I'll get going then. 761 00:52:14,965 --> 00:52:16,342 GU EUN-HO 762 00:52:18,677 --> 00:52:21,930 The phone you are calling is currently turned off. 763 00:52:22,014 --> 00:52:24,641 Your call will be directed to voicemail after the tone. 764 00:52:26,477 --> 00:52:28,187 KIM JI-UNG 765 00:52:31,440 --> 00:52:32,858 What's up? 766 00:52:32,941 --> 00:52:34,401 Ji-ung. 767 00:52:35,903 --> 00:52:38,864 How's Ung? Is he doing okay? 768 00:52:38,947 --> 00:52:41,700 Yes. He was doing fine the last time I saw him. 769 00:52:42,368 --> 00:52:44,286 I see. 770 00:52:44,370 --> 00:52:46,497 If you're worried, go ahead and call him. 771 00:52:46,580 --> 00:52:47,873 No, it's fine. 772 00:52:49,208 --> 00:52:51,877 Eun-ho is with Ung, right? 773 00:52:51,960 --> 00:52:54,129 No, Eun-ho left with me. 774 00:52:54,713 --> 00:52:56,632 He said he wanted to finish up by himself. 775 00:52:56,715 --> 00:52:58,050 Will he be okay alone? 776 00:52:58,133 --> 00:52:59,176 He won't die. 777 00:52:59,259 --> 00:53:02,179 I guess you don't know. He's like that when he works. 778 00:53:02,971 --> 00:53:03,972 I see. 779 00:53:05,849 --> 00:53:07,101 Okay. 780 00:53:07,184 --> 00:53:09,520 You're coming tomorrow, right? 781 00:53:10,854 --> 00:53:13,065 Okay. See you tomorrow. 782 00:54:07,744 --> 00:54:08,579 GO-OH'S 100 HOURS 783 00:54:08,662 --> 00:54:09,663 EVENT OUTLINE 784 00:54:20,382 --> 00:54:24,094 It won't be weird to call him since it will be for tomorrow's event. 785 00:54:24,178 --> 00:54:26,096 I'll just see if he's still alive. 786 00:54:30,559 --> 00:54:34,104 He's super sensitive so he might cause a scene. 787 00:54:35,063 --> 00:54:40,777 Can't he just call me from time to time to report on his progress? 788 00:54:41,445 --> 00:54:42,821 How frustrating. 789 00:54:45,532 --> 00:54:46,700 Why do I care? 790 00:54:48,285 --> 00:54:49,661 I'm not going to care anymore. 791 00:55:00,339 --> 00:55:03,592 So why am I even here? 792 00:55:10,224 --> 00:55:11,391 No. 793 00:55:11,475 --> 00:55:15,854 I should check up on the artist since it's important for tomorrow's event. 794 00:55:15,938 --> 00:55:17,689 This is totally acceptable. 795 00:55:22,236 --> 00:55:24,154 Even if the artist wasn't Ung, 796 00:55:24,238 --> 00:55:26,490 I would have done the same thing. 797 00:55:26,573 --> 00:55:29,826 I would have cared for them even more, right? 798 00:55:29,910 --> 00:55:32,829 It's just purely business. 799 00:56:17,499 --> 00:56:20,460 I rang the bell, but you didn't answer so I called you. 800 00:56:25,299 --> 00:56:27,342 I didn't come to interrupt. 801 00:56:27,426 --> 00:56:30,929 I wanted to check how it was going for the event tomorrow, since you� 802 00:56:31,013 --> 00:56:34,850 I mean, checking up on the artist is also a part of my job. 803 00:56:35,517 --> 00:56:37,519 I came because I was told to. 804 00:56:41,189 --> 00:56:45,360 This is jujube tea. I know you have a hard time falling asleep� 805 00:56:45,444 --> 00:56:47,487 I mean, they told me to give it to you. 806 00:56:48,697 --> 00:56:50,198 Have some tea and get some sleep. 807 00:56:51,908 --> 00:56:53,118 It was 95 hours. 808 00:56:54,786 --> 00:56:55,912 What? 809 00:56:57,456 --> 00:56:59,249 I just finished working for 95 hours. 810 00:57:01,126 --> 00:57:03,337 I'll draw the rest in front of the audience tomorrow. 811 00:57:04,671 --> 00:57:06,089 Really? 812 00:57:06,173 --> 00:57:08,300 Did you really manage to do it? 813 00:57:08,925 --> 00:57:10,802 You really are amazing-- 814 00:57:14,640 --> 00:57:17,851 Anyway, drink this and get some sleep. 815 00:57:24,524 --> 00:57:27,444 That wasn't so bad, right? 816 00:57:28,320 --> 00:57:29,613 I'm going to go now. 817 00:57:30,280 --> 00:57:32,658 I was very professional. 818 00:57:38,246 --> 00:57:39,331 But� 819 00:57:45,921 --> 00:57:47,130 Do you want to sleep over? 820 00:58:07,567 --> 00:58:14,574 EPILOGUE 821 00:58:16,868 --> 00:58:18,078 I'll do it. 822 00:58:18,662 --> 00:58:21,039 I don't care if I do it with Nu-a or anyone else. 823 00:58:23,750 --> 00:58:26,211 You're wiser than I thought. 824 00:58:27,295 --> 00:58:28,964 Then we'll just proceed as planned. 825 00:58:30,966 --> 00:58:33,176 I'm sorry for what happened that day. 826 00:58:34,386 --> 00:58:38,140 Well, I was on edge that day. 827 00:58:38,765 --> 00:58:40,267 I'd like to apologize as well. 828 00:58:40,350 --> 00:58:42,894 You were upset at Ms. Kook, not me. 829 00:58:52,446 --> 00:58:53,530 Well� 830 00:58:54,656 --> 00:58:56,324 Can I ask you a personal question? 831 00:58:57,325 --> 00:58:59,119 I can't say that I like it, 832 00:58:59,202 --> 00:59:01,413 but since it's you who's asking, sure. 833 00:59:08,920 --> 00:59:10,005 It's nothing. 834 00:59:15,385 --> 00:59:17,471 You're very easy to read. 835 00:59:19,973 --> 00:59:22,309 When you were looking at Ms. Kook, 836 00:59:23,018 --> 00:59:25,437 it didn't seem like you were over her. 837 00:59:26,855 --> 00:59:28,607 What are you� 838 00:59:28,690 --> 00:59:30,442 I think everyone knows except you. 839 00:59:31,193 --> 00:59:34,321 As long as you don't ruin the project because of your personal feelings, 840 00:59:34,404 --> 00:59:36,198 I don't really care. 841 00:59:36,281 --> 00:59:39,534 And of course, Ms. Kook assured me that will never happen. 842 00:59:41,369 --> 00:59:42,704 She did? 843 00:59:43,288 --> 00:59:45,373 As for my answer to your question� 844 00:59:48,376 --> 00:59:51,838 Ms. Kook is very talented. 845 00:59:53,840 --> 00:59:55,383 And that's why I like her. 846 00:59:57,928 --> 01:00:00,305 As a business partner, of course. 847 01:00:00,806 --> 01:00:02,349 It seems it's someone else 848 01:00:03,016 --> 01:00:06,061 that you should be worried about, not me. 849 01:00:06,853 --> 01:00:10,398 You're coming tomorrow, right? See you tomorrow. 850 01:00:10,482 --> 01:00:11,733 Okay. 851 01:00:35,757 --> 01:00:42,764 A SECRET THAT CAN'T BE TOLD 852 01:01:04,119 --> 01:01:07,038 What should I say if he brings up last night? 853 01:01:07,873 --> 01:01:11,209 I think I finally appreciate Yeon-su for who she is. 854 01:01:11,293 --> 01:01:14,379 Another artist will be drawing in the next room. 855 01:01:14,462 --> 01:01:16,089 You'll be too captivated to go there. 856 01:01:16,173 --> 01:01:19,676 I saw Ung's eyes as he was drawing today. 857 01:01:19,759 --> 01:01:22,012 They seemed so soulful. 858 01:01:22,095 --> 01:01:23,805 This is a side of you I haven't seen. 859 01:01:24,389 --> 01:01:26,850 Do you still like Ung? 860 01:01:27,392 --> 01:01:32,397 Subtitle translation by: Ju-young Park 66307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.