All language subtitles for Once Upon a Time in Vietnam (Lua Phat) (2013) (1080p BDRip x265 10bit EAC3 5.1 - Goki)[TAoE]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,280 --> 00:02:41,044 This song... 2 00:02:41,960 --> 00:02:43,849 ...always breaks my head. 3 00:02:46,080 --> 00:02:48,894 Your playing is even better than before... 4 00:02:49,160 --> 00:02:50,768 If that's even possible. 5 00:02:51,040 --> 00:02:53,361 I've had some time to work on it. 6 00:02:55,040 --> 00:02:57,202 Of all people, they sent you. 7 00:02:59,120 --> 00:03:02,090 I took an oath and I broke it. 8 00:03:03,760 --> 00:03:05,261 I'm not going back. 9 00:03:06,160 --> 00:03:07,889 Then it is fate. 10 00:05:34,120 --> 00:05:35,621 Finish it! 11 00:05:43,240 --> 00:05:44,924 General Long's orders... 12 00:05:45,160 --> 00:05:48,289 ...death penalty for all deserters. 13 00:06:17,920 --> 00:06:19,809 Once upon a time... 14 00:06:20,080 --> 00:06:23,607 ...that's how mother would start every night. 15 00:06:23,720 --> 00:06:27,645 Before the irresistible warmth of sleep... 16 00:06:28,400 --> 00:06:32,371 Once upon a time foreign invaders came from distant lands... 17 00:06:32,840 --> 00:06:34,820 ...to conquer our beloved country. 18 00:06:34,920 --> 00:06:37,580 Time and time again, they were exorcized... 19 00:06:37,680 --> 00:06:41,082 ...by the most elite of the Monk-Hood. 20 00:06:41,520 --> 00:06:45,491 The elite of these elites were known as The Masters. 21 00:06:46,440 --> 00:06:48,090 When peace was restored, 22 00:06:48,440 --> 00:06:52,126 some of their brothers. 23 00:06:52,280 --> 00:06:58,128 But the Masters stayed behind, bound by an oath to protect our nation. 24 00:06:58,640 --> 00:07:02,611 Somebody says they were forced to make... 25 00:07:07,680 --> 00:07:10,968 But ask those who have been to battles. 26 00:07:12,400 --> 00:07:14,971 Once your eyes have seen war... 27 00:07:15,080 --> 00:07:17,890 ...there is no returning home. 28 00:07:55,280 --> 00:07:58,124 I hold my face in my two hands. 29 00:07:59,160 --> 00:08:01,083 No, I'm not crying. 30 00:08:01,680 --> 00:08:04,445 I hold my face in my two hands... 31 00:08:05,960 --> 00:08:07,883 Two hands protecting... 32 00:08:08,480 --> 00:08:10,448 Two hands nourishing... 33 00:08:11,480 --> 00:08:15,451 two hands preventing... 34 00:08:17,760 --> 00:08:20,525 Even though you're no longer one of us... 35 00:08:21,080 --> 00:08:24,527 and your duty has kept you from the temple, 36 00:08:25,560 --> 00:08:28,291 You cannot forget its teachings. 37 00:08:30,960 --> 00:08:33,060 Life is suffering, that much I remember. 38 00:08:33,160 --> 00:08:36,801 It's our duality thinking... 39 00:08:41,680 --> 00:08:45,651 You feel too much. - How can I not? 40 00:08:49,320 --> 00:08:52,005 "Sleep." 41 00:08:53,400 --> 00:08:57,086 You feel too much... 42 00:09:11,520 --> 00:09:14,808 If you had a choice, I mean. Between the two... 43 00:09:14,920 --> 00:09:18,242 Easy. The love of a woman. 44 00:09:19,400 --> 00:09:22,290 C'mon, you think I'm a kid? 45 00:09:25,720 --> 00:09:30,328 My damn balls itch! Means it's gonna rain. 46 00:09:30,520 --> 00:09:33,603 What?! Every time your balls itch, it rains?! 47 00:09:33,720 --> 00:09:36,849 Yeah, like clockwork, sonny. 48 00:09:37,720 --> 00:09:41,691 If that's true, then with me... 49 00:09:44,640 --> 00:09:47,484 That's different. You probably have herpes. 50 00:11:09,240 --> 00:11:10,741 A room. 51 00:11:19,840 --> 00:11:21,729 A man has needs, right? 52 00:11:22,520 --> 00:11:24,195 Compliments of the house. 53 00:11:28,839 --> 00:11:30,340 Hey darling! 54 00:11:30,440 --> 00:11:32,316 Since I was a little girl... 55 00:11:32,720 --> 00:11:38,710 I've never seen a sword... 56 00:12:00,160 --> 00:12:02,891 Our nation is at peace, 57 00:12:03,240 --> 00:12:06,005 So for the men and women... 58 00:12:06,120 --> 00:12:09,203 for the brave souls who lost their lives... 59 00:12:09,560 --> 00:12:13,201 our country is eternally indebted to you. 60 00:12:13,320 --> 00:12:17,291 We want to let you know... 61 00:12:42,120 --> 00:12:44,361 Rise and shine, old man! 62 00:12:45,160 --> 00:12:46,969 Get ready for school. 63 00:14:21,400 --> 00:14:24,483 "WILL ALSO BE OPENED FOR MOON FESTIVAL" 64 00:15:06,640 --> 00:15:08,141 Good morning, Aunties! 65 00:15:09,080 --> 00:15:11,003 The usual, right? 66 00:15:13,680 --> 00:15:16,843 For God's sake, 67 00:15:18,440 --> 00:15:22,126 "My" "sacred" hour! 68 00:15:24,920 --> 00:15:28,811 Now I gotta carry... 69 00:15:55,840 --> 00:15:57,780 When you get out of school this afternoon... 70 00:15:57,880 --> 00:15:59,780 ...wanna help me at the bakery? 71 00:15:59,880 --> 00:16:05,870 I'll teach you how to roll dough. - It's fun. I have to do my homework. 72 00:16:08,679 --> 00:16:10,180 Homework! 73 00:16:10,280 --> 00:16:13,363 My son will be a scholar... 74 00:16:13,480 --> 00:16:15,926 ...and I'll be his personal cook. 75 00:16:22,000 --> 00:16:23,501 Honey... 76 00:16:24,040 --> 00:16:27,408 don't you think it's time... 77 00:16:27,520 --> 00:16:28,940 He's just a kid. 78 00:16:29,040 --> 00:16:30,715 Defend himself from what? 79 00:16:31,719 --> 00:16:33,220 Have you spoken to Nam yet? 80 00:16:33,320 --> 00:16:35,464 He's going through a tough time. 81 00:16:35,640 --> 00:16:38,020 Cut him some slack. 82 00:16:38,120 --> 00:16:39,860 He'll pay us back when he can. 83 00:16:39,960 --> 00:16:41,940 And we're renting out a room in our house... 84 00:16:42,040 --> 00:16:43,580 ...because we're rolling in dough? 85 00:16:43,680 --> 00:16:46,047 I am "rolling in dough". 86 00:16:46,320 --> 00:16:47,821 Alright. 87 00:16:48,160 --> 00:16:50,003 I will talk to him. 88 00:16:53,480 --> 00:16:54,981 Wife... 89 00:17:09,880 --> 00:17:13,601 You'd think a woman like that... 90 00:17:13,720 --> 00:17:17,691 Maybe he's hung like one of his baguettes! 91 00:17:23,480 --> 00:17:24,981 Hung! 92 00:17:31,280 --> 00:17:32,781 Quickly. 93 00:17:40,080 --> 00:17:41,581 Hung! 94 00:17:42,680 --> 00:17:45,001 No "Good morning, Big Brother"? 95 00:17:45,380 --> 00:17:47,020 If you don't show respect, 96 00:17:47,120 --> 00:17:49,130 I'll give you another beating. 97 00:17:51,120 --> 00:17:53,202 Your Mom is hot! 98 00:17:53,320 --> 00:17:55,004 Back to class. 99 00:17:57,160 --> 00:17:58,661 Let's go. 100 00:18:19,720 --> 00:18:21,221 Thank you! Come again. 101 00:18:24,280 --> 00:18:26,558 Free croissants across the street. 102 00:18:27,400 --> 00:18:29,004 Wow! 103 00:18:29,120 --> 00:18:32,537 The pastries here must be good, business is booming. 104 00:18:32,680 --> 00:18:34,444 If you come any closer... 105 00:18:34,560 --> 00:18:37,723 I'll bite your wienies off. - I'm scared. 106 00:18:37,880 --> 00:18:39,381 May I have a taste? 107 00:18:45,479 --> 00:18:46,980 Don't bother. 108 00:18:47,080 --> 00:18:50,402 We're here to deliver a message from the boss. 109 00:18:50,520 --> 00:18:52,522 Don't bother. 110 00:18:52,680 --> 00:18:55,524 Well... everybody sells eventually. 111 00:18:57,040 --> 00:18:58,541 Listen up! 112 00:19:02,680 --> 00:19:05,923 The boss would like to see you... 113 00:19:09,880 --> 00:19:11,381 Tomorrow... 114 00:19:11,720 --> 00:19:13,221 At... 115 00:19:18,680 --> 00:19:20,380 The Moonlight Bar! The end. 116 00:19:20,480 --> 00:19:23,495 That's it? And you had to write all that down? 117 00:19:25,719 --> 00:19:27,220 You idiots! 118 00:19:27,320 --> 00:19:29,866 I said to let no one through the door! 119 00:19:30,040 --> 00:19:32,540 You told me to guard this door, not that one. 120 00:19:32,640 --> 00:19:34,060 Mule face... 121 00:19:34,160 --> 00:19:36,925 ...best you scram, understand? 122 00:19:37,119 --> 00:19:38,620 Uh, careful Huy. 123 00:19:38,720 --> 00:19:40,060 He's taller than you. 124 00:19:40,160 --> 00:19:41,340 You dimwit! 125 00:19:41,440 --> 00:19:43,820 Look around, everyone is taller than me! 126 00:19:43,920 --> 00:19:45,940 And you, I don't care who you are... 127 00:19:46,040 --> 00:19:48,646 Cause I'm not afraid of anyone. 128 00:19:49,880 --> 00:19:51,405 Master... 129 00:19:51,520 --> 00:19:54,334 maybe it's best you come back another time. 130 00:20:04,160 --> 00:20:06,940 Damn you... - Alright, alright! 131 00:20:07,040 --> 00:20:09,407 I'll meet your boss tomorrow. 132 00:20:09,520 --> 00:20:11,124 But we do it here. 133 00:20:11,560 --> 00:20:14,086 Now get out of my store. 134 00:20:16,160 --> 00:20:17,889 Good call, Thick Lips. 135 00:20:20,560 --> 00:20:22,927 Take it easy, Big Brother. 136 00:20:26,360 --> 00:20:28,540 Well go on, show him the room for rent. 137 00:20:28,640 --> 00:20:30,483 We'll man the store. 138 00:20:38,840 --> 00:20:40,620 My wife's little project... 139 00:20:40,720 --> 00:20:42,380 she enjoys building stuffs. 140 00:20:42,480 --> 00:20:44,289 She's pretty damn fast too. 141 00:20:45,120 --> 00:20:46,849 Me? I'm good at baking. 142 00:20:49,960 --> 00:20:53,578 If peace and quiet is what you want, this is the place. 143 00:20:54,720 --> 00:20:57,929 Say it! Say it!... 144 00:20:58,049 --> 00:20:59,420 I... - Say it! Say it! 145 00:20:59,520 --> 00:21:01,727 ...like monkey's ass. 146 00:21:01,879 --> 00:21:03,380 What else? 147 00:21:06,440 --> 00:21:09,284 Like... licking monkey's ass. - Go on. 148 00:21:11,120 --> 00:21:13,660 Say it! Or I'll give you another black eye! 149 00:21:13,760 --> 00:21:16,775 I like... the way monkey's ass tastes in my... 150 00:21:16,880 --> 00:21:18,340 Leave him alone, hoodlums! 151 00:21:18,440 --> 00:21:19,780 That's right, you better run! 152 00:21:19,880 --> 00:21:22,828 If I were your mother, I'd be ashamed of you! 153 00:21:23,800 --> 00:21:26,020 Are you all right, son? Did they hurt you? 154 00:21:26,120 --> 00:21:27,621 Hung... 155 00:21:34,280 --> 00:21:36,089 What's the matter with you? 156 00:21:40,439 --> 00:21:41,940 Hung! 157 00:21:42,040 --> 00:21:43,180 Hung! 158 00:21:43,280 --> 00:21:45,009 I'm talking to you. 159 00:21:49,880 --> 00:21:51,381 Hung! 160 00:22:24,560 --> 00:22:28,531 Of course he's a little embarrassed... 161 00:22:28,799 --> 00:22:30,300 It's okay. 162 00:22:30,400 --> 00:22:34,041 But... I couldn't just stand there... 163 00:22:34,160 --> 00:22:36,811 If it were you, how would you feel? 164 00:22:37,560 --> 00:22:39,061 Come here. 165 00:22:45,400 --> 00:22:49,371 Keep stirring or the lamb will burn. 166 00:23:00,440 --> 00:23:03,091 Can I come in, son? 167 00:23:23,240 --> 00:23:25,786 I understand what you're going through. 168 00:23:32,440 --> 00:23:34,010 You do? 169 00:23:35,840 --> 00:23:38,081 What's on your mind? 170 00:23:38,240 --> 00:23:39,890 You can tell me. 171 00:23:40,560 --> 00:23:42,289 It's hard to explain. 172 00:23:44,120 --> 00:23:46,043 I feel... 173 00:23:46,960 --> 00:23:48,928 ...angry all the time, Dad. 174 00:23:51,320 --> 00:23:54,067 Why is there more food than usual tonight? 175 00:23:54,559 --> 00:23:56,060 Well... 176 00:23:56,160 --> 00:23:58,527 ...since the beginning of time, 177 00:23:58,760 --> 00:24:00,261 Some... 178 00:24:00,479 --> 00:24:01,980 ...can be evil. 179 00:24:02,080 --> 00:24:03,650 Why are they evil, Dad? 180 00:24:05,720 --> 00:24:07,643 I don't know... 181 00:24:08,280 --> 00:24:10,886 ...some people are just born evil. 182 00:24:12,160 --> 00:24:14,208 I don't think you understand. 183 00:24:16,160 --> 00:24:17,924 C'mon... 184 00:24:18,280 --> 00:24:19,781 Tonight, 185 00:24:20,440 --> 00:24:23,887 I will pass on to you the family's secret moves. 186 00:24:25,160 --> 00:24:27,049 Step back son! 187 00:24:27,160 --> 00:24:31,131 Every time I focus my energy. Stuffs shoot out. 188 00:24:31,880 --> 00:24:33,381 Okay, here we go. 189 00:24:35,560 --> 00:24:41,124 When I tell you to, punch me in the stomach. 190 00:24:57,120 --> 00:24:58,996 You don't know how to do it. 191 00:25:04,040 --> 00:25:05,541 Why didn't you... 192 00:25:08,040 --> 00:25:10,884 For God's sake, Daddy! 193 00:25:11,840 --> 00:25:15,242 Why didn't you punch when I was ready? 194 00:25:16,720 --> 00:25:19,451 Honey, what's taking so long? 195 00:25:53,320 --> 00:25:54,821 Are you surprised? 196 00:25:56,040 --> 00:25:59,044 I... invited our new tenant to dinner. 197 00:25:59,160 --> 00:26:01,640 New tenant? - Surprise! 198 00:26:05,080 --> 00:26:07,620 Baking has been in my family for generations. 199 00:26:07,720 --> 00:26:09,722 When I was a young man... 200 00:26:09,842 --> 00:26:11,300 ...I did consider other professions. 201 00:26:11,400 --> 00:26:14,020 But it seems you can't deny what's in your blood. 202 00:26:14,120 --> 00:26:16,009 I gotta bake. 203 00:26:18,240 --> 00:26:23,041 But I figure later I'm gonna pass it onto my son. 204 00:26:23,320 --> 00:26:25,660 So he can learn the family's business. 205 00:26:25,760 --> 00:26:27,020 Right, son? 206 00:26:27,120 --> 00:26:28,690 Do you have a sword? 207 00:26:32,440 --> 00:26:34,647 I've never seen a sword. 208 00:26:34,760 --> 00:26:36,300 If it's alright with your parents... 209 00:26:36,400 --> 00:26:38,544 ...you can have a look tomorrow. 210 00:26:40,280 --> 00:26:42,123 Do all monks carry weapons? 211 00:26:42,280 --> 00:26:44,647 Only the ones who have taken. 212 00:26:44,760 --> 00:26:48,731 Oath? - It's like a promise, son. 213 00:26:50,320 --> 00:26:52,687 Our country is at peace now... 214 00:26:52,840 --> 00:26:55,889 ...thanks to men like Master Dao here. 215 00:26:56,040 --> 00:26:59,442 Our country is never at peace. 216 00:27:00,640 --> 00:27:04,486 When we do have peace, it's never for long. 217 00:27:04,720 --> 00:27:07,041 History tells us this. 218 00:27:08,440 --> 00:27:09,941 Surely... 219 00:27:10,160 --> 00:27:12,237 ...it's a heavy burden for you. 220 00:27:14,920 --> 00:27:17,620 What happens if you don't want to fight anymore? 221 00:27:17,720 --> 00:27:20,769 Thousands of brave men and women... 222 00:27:21,340 --> 00:27:24,091 If I decide to quit all of a sudden... 223 00:27:24,180 --> 00:27:26,980 ...it would be disrespectful to their sacrifices. 224 00:27:27,080 --> 00:27:28,730 That makes sense. 225 00:27:30,440 --> 00:27:33,489 Once you have taken the oath, it's for life. 226 00:27:33,659 --> 00:27:35,660 Will you teach me how to fight? 227 00:27:35,760 --> 00:27:37,020 Hung! 228 00:27:37,120 --> 00:27:39,726 Why don't you ask Master Dao. 229 00:27:40,040 --> 00:27:42,008 It's not up to me, really. 230 00:27:42,760 --> 00:27:44,364 But while I'm here... 231 00:27:44,540 --> 00:27:47,180 ...and if your parents approve, I'll teach you. 232 00:27:47,280 --> 00:27:48,540 Really? 233 00:27:48,640 --> 00:27:50,141 You promise? 234 00:27:52,840 --> 00:27:54,341 Let me help. 235 00:27:55,120 --> 00:27:57,020 It's alright. She's really strong. 236 00:27:57,120 --> 00:27:59,407 She can even lift me up. 237 00:28:01,520 --> 00:28:03,249 What a gentleman! 238 00:28:23,280 --> 00:28:25,044 It's gotten very long. 239 00:28:30,720 --> 00:28:32,221 Don't. 240 00:29:06,840 --> 00:29:08,410 I beg you... 241 00:29:10,080 --> 00:29:11,730 They're innocent... 242 00:29:11,850 --> 00:29:13,300 ...they don't know anything. 243 00:29:13,400 --> 00:29:15,276 Is everything alright, wife? 244 00:29:15,479 --> 00:29:16,980 Nothing... 245 00:29:17,080 --> 00:29:18,581 ...I'll be right up. 246 00:29:19,160 --> 00:29:22,482 Once you take the oath it's for life. 247 00:29:28,680 --> 00:29:31,060 Please give me time to say goodbye to them. 248 00:29:31,160 --> 00:29:33,706 How do I know you won't run away again? 249 00:29:33,880 --> 00:29:35,381 They're my family. 250 00:29:40,520 --> 00:29:42,463 You have till tomorrow night. 251 00:29:44,480 --> 00:29:46,892 Surely, it's a heavy burden for you. 252 00:30:11,640 --> 00:30:13,210 Mom... 253 00:30:14,960 --> 00:30:17,611 Why am I not like the others? 254 00:30:20,480 --> 00:30:22,005 Don't be afraid, son. 255 00:30:23,560 --> 00:30:25,244 No matter what happens... 256 00:30:27,080 --> 00:30:29,128 I will always be with you. 257 00:30:55,320 --> 00:30:59,291 A wooden bridge, rickety, precarious... 258 00:31:07,840 --> 00:31:11,811 Precarious bamboo bridge... 259 00:31:15,160 --> 00:31:19,131 Difficult to cross... 260 00:31:25,280 --> 00:31:29,251 Take mommy's hand, and we will cross together. 261 00:31:36,040 --> 00:31:40,011 You go to your school. 262 00:31:47,680 --> 00:31:51,651 You go to your school. 263 00:31:54,080 --> 00:31:58,051 And I go to my school of life. 264 00:32:55,120 --> 00:32:56,690 Darling! 265 00:32:56,960 --> 00:32:58,803 What's on your mind? 266 00:32:59,480 --> 00:33:01,130 Let me... 267 00:33:01,280 --> 00:33:03,408 ...lighten that load for you. 268 00:33:32,600 --> 00:33:34,101 Huy, 269 00:33:34,840 --> 00:33:37,491 darling! 270 00:33:39,160 --> 00:33:40,835 This is how you treat me? 271 00:33:41,560 --> 00:33:44,404 Darling... 272 00:33:47,320 --> 00:33:49,020 I'll kill you! I'll kill you! 273 00:33:49,120 --> 00:33:52,060 Huy, darling! - Step aside, watch me kill him! 274 00:33:52,160 --> 00:33:53,340 C'mon, fight me! 275 00:33:53,440 --> 00:33:55,602 Stop it! He's my client! 276 00:33:55,720 --> 00:33:58,803 You can sleep with anyone but him. Understand? 277 00:33:58,920 --> 00:34:00,620 For God's sake, he's a paying customer. 278 00:34:00,720 --> 00:34:02,609 I gotta eat. 279 00:34:05,520 --> 00:34:07,090 Oh, c'mon! 280 00:34:08,880 --> 00:34:11,980 Now, now, now darling I'm so sorry. 281 00:34:12,080 --> 00:34:15,050 It's okay. It's okay. You are so sensitive. 282 00:34:15,320 --> 00:34:17,340 Since we were children, you're always crying. 283 00:34:17,440 --> 00:34:20,522 Just talk to me first before you get all teary. 284 00:34:21,160 --> 00:34:22,661 Shush now! 285 00:34:29,160 --> 00:34:30,835 What are you laughing at? 286 00:34:32,039 --> 00:34:33,540 What the hell are you laughing at? 287 00:34:33,640 --> 00:34:35,583 I'm not through with you yet. 288 00:34:47,160 --> 00:34:48,661 Go ahead, laugh! 289 00:34:49,720 --> 00:34:53,247 Keep laughing till I cut your throat wide open! 290 00:34:53,480 --> 00:34:55,721 Do you know what a blade... 291 00:34:56,160 --> 00:34:58,891 can do to a human body? 292 00:34:59,840 --> 00:35:02,127 I've seen men... 293 00:35:03,080 --> 00:35:07,051 flayed from head to toes... 294 00:35:08,120 --> 00:35:10,646 while they screamed in agony... 295 00:35:11,560 --> 00:35:13,927 wishing they were dead. 296 00:35:15,080 --> 00:35:16,923 I've seen spleens... 297 00:35:17,440 --> 00:35:22,321 livers, intestines... spill outward. 298 00:35:23,560 --> 00:35:29,550 You won't believe the amount of blood, 299 00:35:30,240 --> 00:35:31,741 Like butter. 300 00:35:32,040 --> 00:35:33,849 I've seen it. 301 00:35:36,160 --> 00:35:38,128 And I'm still seeing it now. 302 00:35:40,440 --> 00:35:42,383 What's going on, Big Brother? 303 00:35:45,440 --> 00:35:48,683 Wanna see what this blade can do? 304 00:36:12,040 --> 00:36:13,541 Huy! 305 00:36:17,080 --> 00:36:19,526 Get your asses up here! 306 00:36:21,959 --> 00:36:23,460 Take it outside! 307 00:36:23,560 --> 00:36:26,131 If you idiots break anything, 308 00:36:33,440 --> 00:36:35,920 Grab this! 309 00:36:45,879 --> 00:36:47,380 Tie him up! 310 00:36:47,480 --> 00:36:48,980 Quickly! 311 00:36:49,080 --> 00:36:50,581 Tie him up! 312 00:39:13,480 --> 00:39:17,929 Close your eyes. 313 00:39:19,040 --> 00:39:20,963 I wanna show you something. 314 00:39:22,120 --> 00:39:24,060 Mom, I'm ready. 315 00:39:24,160 --> 00:39:25,661 Be right there! 316 00:40:53,160 --> 00:40:58,007 You small town hillbillies can't even wipe your own asses. 317 00:40:58,120 --> 00:41:00,088 Because of me... 318 00:41:00,320 --> 00:41:01,940 because of my bar... 319 00:41:02,040 --> 00:41:05,460 that people started paying attention to this nothing town. 320 00:41:05,560 --> 00:41:08,020 If my bar goes out of business... 321 00:41:08,120 --> 00:41:11,124 this town goes down. 322 00:41:11,440 --> 00:41:13,980 Let me tell you then, no booze, 323 00:41:14,080 --> 00:41:16,481 no girls, no jobs! 324 00:41:17,160 --> 00:41:18,924 So you think that's funny? 325 00:41:20,319 --> 00:41:21,820 Go ahead and laugh! 326 00:41:21,920 --> 00:41:23,220 Pretty funny, right? 327 00:41:23,320 --> 00:41:25,084 Stupid inbred hillbillies! 328 00:41:28,240 --> 00:41:30,083 Now, will someone tell me, 329 00:41:30,240 --> 00:41:33,323 what are we going to do about this guy? 330 00:41:33,440 --> 00:41:34,941 Boss! Boss! 331 00:41:35,080 --> 00:41:37,481 There's a guy in the next province. 332 00:41:37,920 --> 00:41:40,340 He's the real deal. - Is this guy legit? 333 00:41:40,440 --> 00:41:43,011 Everybody knows him. 334 00:41:43,120 --> 00:41:43,860 What's his name? 335 00:41:43,960 --> 00:41:46,930 Boss, his name is Mr. Hammer. 336 00:41:47,280 --> 00:41:49,960 I want this Mr. Hamster here by tomorrow! 337 00:41:59,840 --> 00:42:02,140 We caught him hiding in the next province. 338 00:42:02,240 --> 00:42:03,741 He's to be executed. 339 00:42:16,439 --> 00:42:17,940 The orders came from Commander Long. 340 00:42:18,040 --> 00:42:19,300 You must do it, Sir. 341 00:42:19,400 --> 00:42:21,641 I accept my fate. Do it! 342 00:42:21,760 --> 00:42:23,603 If I am going to die... 343 00:42:23,720 --> 00:42:25,340 I'd rather it's you, Dao. 344 00:42:25,440 --> 00:42:27,124 This must be a mistake. 345 00:42:27,720 --> 00:42:30,371 Long and I grew up with this man. 346 00:42:31,120 --> 00:42:35,011 Sir, we have explicit orders to... 347 00:43:42,080 --> 00:43:44,492 What's so important about this deck? 348 00:43:49,880 --> 00:43:52,627 It's my anniversary present to my husband. 349 00:43:55,120 --> 00:43:56,795 Long sent you, didn't he? 350 00:43:58,120 --> 00:44:00,122 He sent you to bring me back. 351 00:44:00,640 --> 00:44:04,611 You have bigger issues to concern yourself with... 352 00:44:05,080 --> 00:44:07,420 Like how you plan to tell your husband... 353 00:44:07,520 --> 00:44:09,463 that the last 9 years been... 354 00:44:10,640 --> 00:44:12,210 ...a total lie. 355 00:44:16,680 --> 00:44:18,250 I wanted a home. 356 00:44:19,480 --> 00:44:21,130 A husband. 357 00:44:21,840 --> 00:44:23,341 A family. 358 00:44:24,720 --> 00:44:26,931 I have no regrets for what I did. 359 00:44:28,120 --> 00:44:29,621 The last nine years... 360 00:44:31,520 --> 00:44:33,761 was the happiest time of my life. 361 00:44:41,040 --> 00:44:43,088 Unfortunately for you... 362 00:44:44,040 --> 00:44:45,782 all that will soon vanish. 363 00:44:53,880 --> 00:44:55,381 Well... 364 00:44:56,120 --> 00:44:58,487 Can you help me. 365 00:45:13,280 --> 00:45:14,781 What do you think? 366 00:45:17,720 --> 00:45:21,137 I think we can get into a lot of trouble being here. 367 00:45:21,880 --> 00:45:24,024 Who can know the past or future? 368 00:45:25,080 --> 00:45:27,242 I only know the present. 369 00:45:28,120 --> 00:45:30,521 Me here with you. 370 00:45:46,160 --> 00:45:48,083 It's not my birthday. 371 00:45:48,480 --> 00:45:49,981 What is it for? 372 00:45:50,160 --> 00:45:52,940 I know you have always loved it since we were kids. 373 00:45:53,040 --> 00:45:54,715 Now I can give it to you. 374 00:46:07,240 --> 00:46:10,188 I didn't know you were such a sappy romantic. 375 00:46:48,720 --> 00:46:50,221 What's the matter? 376 00:46:58,080 --> 00:46:59,581 Okay 377 00:47:01,840 --> 00:47:03,582 We can just sit here then. 378 00:47:04,120 --> 00:47:05,804 We don't have to talk. 379 00:47:09,040 --> 00:47:11,519 You promised to teach me martial arts. 380 00:47:11,640 --> 00:47:13,141 Remember? 381 00:47:13,739 --> 00:47:15,540 Let's keep this meeting shod. 382 00:47:15,640 --> 00:47:18,211 The answer is still no. - Hold on. 383 00:47:19,040 --> 00:47:21,884 You want your customers... 384 00:47:22,280 --> 00:47:23,781 Asshole. 385 00:47:25,760 --> 00:47:29,481 Now let's talk like men. 386 00:47:29,640 --> 00:47:31,660 When you refused my bid for this bakery... 387 00:47:31,760 --> 00:47:34,047 I sent my boys to... 388 00:47:34,160 --> 00:47:35,620 I realized I over-reacted. 389 00:47:35,720 --> 00:47:37,020 And what do you call your bakery across the street? 390 00:47:37,120 --> 00:47:38,980 An over-reaction as well? - You know... 391 00:47:39,080 --> 00:47:41,980 I got this oven over there, runs on electricity... 392 00:47:42,080 --> 00:47:46,051 makes five times the croissants... 393 00:47:47,520 --> 00:47:51,002 My flour I import 394 00:47:51,320 --> 00:47:54,927 I use the finest ingredients. The best. 395 00:47:55,520 --> 00:47:57,648 I make a badass croissant. 396 00:47:58,120 --> 00:47:59,621 Hands down. 397 00:48:00,120 --> 00:48:02,180 When I opened my Moonlight Bar. 398 00:48:02,280 --> 00:48:04,020 This town finally tasted real whiskey. 399 00:48:04,120 --> 00:48:06,282 And thanks to you, 400 00:48:06,440 --> 00:48:08,060 Well, not everything is perfect. 401 00:48:08,160 --> 00:48:09,060 Why are you here, Tinh? 402 00:48:09,160 --> 00:48:11,527 Yeah, why are you here? Bastard! 403 00:48:11,680 --> 00:48:13,205 Uncle! Uncle! 404 00:48:14,160 --> 00:48:16,367 The principal wants to see you. 405 00:48:17,440 --> 00:48:19,450 Hey, I'm not done talking yet. 406 00:48:20,120 --> 00:48:22,885 To master internal energy... 407 00:48:23,120 --> 00:48:25,020 It requires complete dedication. 408 00:48:25,120 --> 00:48:27,740 You can summon this energy and control it. 409 00:48:27,840 --> 00:48:30,386 Remember, internal energy is invisible. 410 00:48:30,680 --> 00:48:33,286 But its power is undeniable. 411 00:48:33,560 --> 00:48:36,484 Strong enough to work against the big kids? 412 00:48:37,120 --> 00:48:39,691 He's just a little kid. 413 00:48:40,160 --> 00:48:44,131 For the last month, he's been bullied every day. 414 00:48:44,960 --> 00:48:47,804 But when he stands up... 415 00:48:47,920 --> 00:48:48,980 I don't understand. 416 00:48:49,080 --> 00:48:50,581 Defend himself? 417 00:48:51,880 --> 00:48:54,225 I don't think you understand, dear. 418 00:49:05,559 --> 00:49:07,060 Hung! 419 00:49:07,160 --> 00:49:10,369 You wanna join us? You gotta be like us. 420 00:49:10,960 --> 00:49:12,461 Kick his ass. 421 00:49:15,120 --> 00:49:17,197 Holy shit, you gonna take that? 422 00:49:25,320 --> 00:49:27,402 Hung, Hey, hey, that's enough! 423 00:49:27,920 --> 00:49:30,890 Are you crazy? 424 00:49:37,760 --> 00:49:41,082 My God, the kid's mom was hysterical. 425 00:49:41,520 --> 00:49:43,865 I didn't know what to say to her... 426 00:49:45,120 --> 00:49:47,521 When you were his age, 427 00:49:50,040 --> 00:49:52,930 Don't worry, I'll deal with it. 428 00:49:53,440 --> 00:49:55,204 You can't do anything. 429 00:49:56,160 --> 00:49:57,661 What? 430 00:50:01,719 --> 00:50:03,220 What do you mean I can't? 431 00:50:03,320 --> 00:50:06,130 I mean... 432 00:50:07,920 --> 00:50:09,421 Honey. 433 00:50:09,640 --> 00:50:11,210 Focus the energy here. 434 00:50:11,320 --> 00:50:12,821 Right here. 435 00:50:14,280 --> 00:50:15,781 Do you feel it? 436 00:50:16,640 --> 00:50:19,405 Yes... I think I feel it. 437 00:50:25,680 --> 00:50:27,284 Wait, wait. 438 00:50:41,640 --> 00:50:43,141 Ok, try it now. 439 00:50:44,960 --> 00:50:48,203 Focus your energy down here. Below your navel. 440 00:50:49,120 --> 00:50:50,621 Down. 441 00:50:53,240 --> 00:50:54,741 Up. 442 00:50:57,040 --> 00:50:58,610 Down. 443 00:50:59,240 --> 00:51:00,741 That's it. 444 00:51:01,600 --> 00:51:03,101 Up. 445 00:51:07,480 --> 00:51:09,050 Hung! 446 00:51:09,920 --> 00:51:11,421 Come here! Now! 447 00:51:18,920 --> 00:51:22,925 I thought... after all that's happened to you, 448 00:51:23,080 --> 00:51:24,820 We've decided to ground you. 449 00:51:24,920 --> 00:51:26,220 You can't leave the house. 450 00:51:26,320 --> 00:51:29,529 In addition, you must spend... 451 00:51:29,680 --> 00:51:31,288 But he punched me first. 452 00:51:32,280 --> 00:51:36,032 But I'm meeting with Master Dao later. - Go to your room. 453 00:51:38,480 --> 00:51:40,140 I don't want to be a baker. 454 00:51:40,240 --> 00:51:43,657 I don't even like your croissants. They're terrible. 455 00:51:43,840 --> 00:51:46,185 I throw them in the trash everyday! 456 00:52:05,160 --> 00:52:06,661 Go to your room. 457 00:52:36,080 --> 00:52:37,684 I... 458 00:52:38,680 --> 00:52:40,444 gotta get back to work... 459 00:52:43,560 --> 00:52:45,847 still a few things... 460 00:53:28,160 --> 00:53:31,721 Have you ever dreamed of having a family? 461 00:53:33,920 --> 00:53:36,734 I don't allow myself to think of things... 462 00:53:37,760 --> 00:53:39,364 I can't have. 463 00:53:41,960 --> 00:53:43,724 And neither should you. 464 00:54:01,160 --> 00:54:02,661 Battle stations. 465 00:54:03,160 --> 00:54:04,969 We have to go. 466 00:54:06,080 --> 00:54:08,860 Just a few more minutes. It's so beautiful. 467 00:54:08,960 --> 00:54:10,140 We have to go. 468 00:54:10,240 --> 00:54:12,585 There will be another one tomorrow. 469 00:55:18,680 --> 00:55:23,004 "HAPPY ANNIVERSARY! YOUR SILLY HUSBAND" 470 00:56:33,960 --> 00:56:35,461 The past nine years... 471 00:56:37,320 --> 00:56:39,926 was the happiest time of my life. 472 00:56:45,120 --> 00:56:47,726 Was the happiest time of my life. 473 00:56:52,240 --> 00:56:55,005 Was the happiest time of my life. 474 00:57:50,040 --> 00:57:51,541 Hung. 475 00:59:33,480 --> 00:59:36,370 I've never hit him before. 476 00:59:37,320 --> 00:59:41,006 I'm not not that kind of man. 477 00:59:48,520 --> 00:59:51,669 Tinh was right he makes a really good croissant. 478 00:59:52,080 --> 00:59:54,003 I even ate the whole thing. 479 01:00:01,320 --> 01:00:03,196 I don't know how I'd live... 480 01:00:04,880 --> 01:00:06,803 without you and Hung. 481 01:00:13,160 --> 01:00:16,778 Are you taking Hung with you? - Where would I take him? 482 01:00:17,480 --> 01:00:19,892 You're leaving with him, aren't you? 483 01:00:25,120 --> 01:00:26,621 Does he... 484 01:00:27,480 --> 01:00:29,482 know that Hung is his son? 485 01:00:31,560 --> 01:00:33,085 Hung... 486 01:00:34,280 --> 01:00:37,831 Hung is your son. - And I love him as if he is my own. 487 01:00:41,640 --> 01:00:43,220 I will always remember... 488 01:00:43,320 --> 01:00:46,642 that night when you walked through that door. 489 01:00:48,320 --> 01:00:50,049 You were so lovely. 490 01:00:52,080 --> 01:00:53,684 I didn't care. 491 01:00:54,040 --> 01:00:55,541 I just wanted... 492 01:00:55,760 --> 01:01:00,482 to be a pan of your life. 493 01:01:01,240 --> 01:01:05,040 Things... are not what you think. 494 01:01:11,080 --> 01:01:12,730 Do you still love him? 495 01:01:28,240 --> 01:01:30,402 He was my first love... 496 01:01:31,840 --> 01:01:33,922 I still care for him. 497 01:01:43,840 --> 01:01:49,830 But you are the one I love now. 498 01:01:50,520 --> 01:01:52,329 Why did you leave him? 499 01:02:00,840 --> 01:02:02,381 It was inappropriate... 500 01:02:02,920 --> 01:02:05,198 for the Masters to have relations. 501 01:02:06,520 --> 01:02:08,124 The Emperor's rules. 502 01:02:10,480 --> 01:02:12,005 The Emperor's army... 503 01:02:13,880 --> 01:02:18,090 must be strong and unified. 504 01:02:22,840 --> 01:02:25,127 You're one of them? 505 01:02:32,240 --> 01:02:34,652 I just wanted to live a normal life. 506 01:02:39,120 --> 01:02:42,124 Hien! Your house is burning! 507 01:02:42,320 --> 01:02:45,369 Hurry! Hurry! 508 01:03:39,120 --> 01:03:41,805 Bring me your best bottle now! 509 01:04:15,800 --> 01:04:17,540 Let's go. 510 01:04:17,640 --> 01:04:19,315 Where are you guys going? 511 01:04:23,240 --> 01:04:24,844 What are you doing? 512 01:04:25,120 --> 01:04:27,043 Trying to ruin my business? 513 01:04:30,120 --> 01:04:31,645 Okay, okay. 514 01:04:31,760 --> 01:04:34,240 Never mind. Make yourself at home. 515 01:04:34,400 --> 01:04:36,879 I'm thinking of redecorating anyways. 516 01:04:41,120 --> 01:04:42,884 You look like shit! 517 01:04:43,040 --> 01:04:46,567 After all this time... 518 01:04:47,080 --> 01:04:49,287 There's no need for bloodshed. 519 01:04:49,440 --> 01:04:50,941 Wait. 520 01:04:51,280 --> 01:04:54,887 First... we drink. 521 01:04:56,320 --> 01:04:59,536 It will clear the long journey from your throats. 522 01:05:06,160 --> 01:05:09,084 In all the years of loyal service... 523 01:05:09,400 --> 01:05:12,609 I'm sure you have never been... 524 01:05:14,439 --> 01:05:15,940 Trust me, I know my whiskey. 525 01:05:16,040 --> 01:05:17,715 General Long was right... 526 01:05:18,440 --> 01:05:21,842 just follow you. 527 01:05:22,760 --> 01:05:25,684 You're pathetic. - That's not nice! 528 01:05:26,160 --> 01:05:29,084 I'm not wasting good whiskey on you. 529 01:05:29,920 --> 01:05:31,490 So rude! 530 01:05:31,960 --> 01:05:34,122 For that, you don't get a drink. 531 01:05:34,280 --> 01:05:36,851 Just give us the girl. 532 01:05:37,040 --> 01:05:40,931 We'll forget that you disappeared. 533 01:05:42,760 --> 01:05:44,261 Give her to you? 534 01:05:47,080 --> 01:05:48,581 You know... 535 01:05:50,160 --> 01:05:52,049 these last nine years... 536 01:05:54,640 --> 01:05:56,404 everytime I fell down... 537 01:05:59,040 --> 01:06:01,318 it is the thought of this woman... 538 01:06:02,960 --> 01:06:05,640 that gave me the strength to get back up. 539 01:06:12,280 --> 01:06:16,046 And you think you can come in here, 540 01:06:16,480 --> 01:06:18,847 and I would hand her over to you? 541 01:06:22,280 --> 01:06:24,681 We will kill you where you stand. 542 01:06:27,080 --> 01:06:30,527 Killing has gotten so easy for us, hasn't it? 543 01:10:01,480 --> 01:10:04,220 Commander the orders came from General Long. 544 01:10:04,320 --> 01:10:06,397 All deserters must be executed. 545 01:10:10,840 --> 01:10:12,341 Dao! 546 01:10:14,799 --> 01:10:16,300 You have to do something. 547 01:10:16,400 --> 01:10:17,460 He's my only brother! 548 01:10:17,560 --> 01:10:19,060 Don't let her come in here! 549 01:10:19,160 --> 01:10:21,606 Damn you! 550 01:10:21,720 --> 01:10:23,221 Commander! 551 01:10:40,840 --> 01:10:42,341 What are you doing? 552 01:10:43,640 --> 01:10:45,180 Have you sold your soul? 553 01:10:45,280 --> 01:10:47,089 He's one of us! 554 01:10:55,960 --> 01:10:57,461 Long! 555 01:11:14,479 --> 01:11:15,980 He killed himself. 556 01:11:16,080 --> 01:11:17,923 He cut his own throat. 557 01:11:31,320 --> 01:11:33,402 Long“ 558 01:12:17,120 --> 01:12:18,621 Hung! 559 01:12:19,520 --> 01:12:21,021 Hung! 560 01:12:23,120 --> 01:12:25,726 Hung! - He's not here. 561 01:12:28,160 --> 01:12:30,639 The fire started on the second floor. 562 01:12:31,519 --> 01:12:33,020 Not in the kitchen... 563 01:12:33,120 --> 01:12:34,645 it started upstairs. 564 01:12:35,320 --> 01:12:37,129 It started in Hung's room. 565 01:12:37,960 --> 01:12:40,770 What are you trying to say? 566 01:12:41,120 --> 01:12:43,691 Why would he do this? 567 01:12:44,319 --> 01:12:45,820 Hien... 568 01:12:45,920 --> 01:12:47,380 Don't ever say my name! 569 01:12:47,480 --> 01:12:50,245 From this point on, 570 01:12:51,400 --> 01:12:53,129 You've ruined everything! 571 01:12:53,480 --> 01:12:55,084 You and your son! 572 01:13:03,440 --> 01:13:05,442 You and your son. Leave! 573 01:13:05,560 --> 01:13:07,642 Just go! 574 01:13:09,040 --> 01:13:11,646 That's right. Go away from me. 575 01:13:11,919 --> 01:13:13,420 All of you. 576 01:13:13,520 --> 01:13:15,021 Go! 577 01:13:15,400 --> 01:13:17,084 I'm just a baker. 578 01:13:19,080 --> 01:13:21,287 Don't come near me! 579 01:13:21,407 --> 01:13:22,660 Get outta here! 580 01:13:22,760 --> 01:13:24,524 I'm just a stupid baker. 581 01:13:24,960 --> 01:13:26,883 Just a stupid baker...! 582 01:13:27,880 --> 01:13:30,962 Everyone in town knows I'm just a stupid baker! 583 01:13:44,080 --> 01:13:46,208 Why did you leave me? 584 01:13:49,880 --> 01:13:52,042 Why did you leave me? 585 01:13:58,040 --> 01:13:59,883 Because I love you. 586 01:14:05,240 --> 01:14:07,049 Because I love you. 587 01:14:28,040 --> 01:14:29,541 Hung. 588 01:14:30,240 --> 01:14:32,208 It's okay, Van. Come in. 589 01:14:45,120 --> 01:14:46,804 Why didn't you tell me? 590 01:14:50,280 --> 01:14:51,781 About what? 591 01:14:52,160 --> 01:14:53,661 Hung. 592 01:14:54,120 --> 01:14:58,284 Why didn't you tell me that he is my son. 593 01:14:59,440 --> 01:15:01,249 We can talk about it later. 594 01:15:02,280 --> 01:15:03,884 There's no time. 595 01:15:05,879 --> 01:15:07,380 Long. 596 01:15:07,480 --> 01:15:08,780 What about Long? 597 01:15:08,880 --> 01:15:10,381 Long is here. 598 01:15:11,240 --> 01:15:13,846 You must go. - No... 599 01:15:15,120 --> 01:15:16,940 I don't want to run anymore. 600 01:15:17,040 --> 01:15:20,522 You're not the same woman nine years ago. 601 01:15:21,520 --> 01:15:23,045 He will kill you. 602 01:15:24,680 --> 01:15:26,181 Run! 603 01:15:51,680 --> 01:15:53,181 Listen carefully. 604 01:15:53,480 --> 01:15:55,155 No matter what happens... 605 01:15:55,680 --> 01:15:57,288 ...stay with Master Dao. 606 01:15:57,560 --> 01:15:59,961 Do you understand? - Yeah. 607 01:16:01,120 --> 01:16:02,645 Give mommy a hug. 608 01:16:16,080 --> 01:16:17,581 I love you so much. 609 01:16:18,280 --> 01:16:19,781 You know that? 610 01:16:57,959 --> 01:16:59,460 You're alright! 611 01:16:59,560 --> 01:17:01,847 I knew Mom would fix you up! 612 01:17:57,840 --> 01:17:59,341 A Master? 613 01:18:01,040 --> 01:18:03,088 Mr. Hammer... is a Master? 614 01:18:03,400 --> 01:18:06,131 The boss went all out this time! 615 01:18:06,320 --> 01:18:07,924 This is him? 616 01:18:09,520 --> 01:18:11,841 The old man actually went all out. 617 01:18:14,080 --> 01:18:16,890 Mr. Hammer, we've been expecting you. 618 01:18:17,040 --> 01:18:19,184 Where is the baker and his wife? 619 01:18:19,520 --> 01:18:22,808 Um... it's like this... 620 01:18:23,160 --> 01:18:25,049 Things have changed. 621 01:18:25,160 --> 01:18:27,237 We no longer need your service. 622 01:18:27,480 --> 01:18:30,696 That's a dope ride you got out there, Mr. Hammer. 623 01:18:31,920 --> 01:18:33,729 Stop calling me Mr. Hammer. 624 01:18:34,439 --> 01:18:35,940 I understand. 625 01:18:36,040 --> 01:18:38,020 You want to keep this one low-key. 626 01:18:38,120 --> 01:18:40,934 Don't worry, we've prepared a room for you. 627 01:18:41,120 --> 01:18:43,331 Got a nice girl upstairs for you. 628 01:18:43,680 --> 01:18:47,002 You can stay as long as you like. 629 01:18:47,120 --> 01:18:51,842 In the meantime, - I told you to stop calling me that name! 630 01:18:53,160 --> 01:18:55,773 What should I call you then, Mr. Hammer? 631 01:18:59,480 --> 01:19:01,892 That's my cousin, you son of a bitch! 632 01:19:41,480 --> 01:19:43,050 My sword. 633 01:20:16,560 --> 01:20:18,061 Where is he? 634 01:20:32,240 --> 01:20:34,004 You look like shit. 635 01:20:38,920 --> 01:20:40,421 Okay. 636 01:20:53,680 --> 01:20:55,205 You're so predictable. 637 01:20:57,760 --> 01:21:00,366 We haven't even started, 638 01:21:18,240 --> 01:21:20,242 Damn good whiskey! 639 01:29:17,080 --> 01:29:18,650 Hello, Anh. 640 01:29:22,080 --> 01:29:23,889 You're tough woman to find. 641 01:29:28,840 --> 01:29:31,252 You've gained some weight these days. 642 01:31:45,039 --> 01:31:46,540 Mom! 643 01:31:46,640 --> 01:31:50,500 Mom, Mom! 644 01:31:50,600 --> 01:31:52,409 Hung! - Mom! 645 01:31:53,600 --> 01:31:55,101 Hung! Watch out! 646 01:31:57,440 --> 01:31:58,941 Dad! 647 01:32:49,280 --> 01:32:50,781 Long! 648 01:32:53,120 --> 01:32:55,532 Zero tolerance means zero tolerance. 649 01:32:55,640 --> 01:32:57,980 If I make an exception for your brother... 650 01:32:58,080 --> 01:33:00,082 where will it end? 651 01:33:01,320 --> 01:33:04,927 The Emperor's Army must be strong and unified. 652 01:33:05,040 --> 01:33:06,340 Spare me the doctrines! 653 01:33:06,440 --> 01:33:08,727 You know as well as I do... 654 01:33:08,840 --> 01:33:11,491 Is it? - I'm begging you! 655 01:33:13,160 --> 01:33:15,580 If you have any feelings left for me... 656 01:33:15,680 --> 01:33:17,364 I have always loved you! 657 01:33:22,040 --> 01:33:24,787 You are the general of the Emperor's Army. 658 01:33:25,120 --> 01:33:26,940 Relationships are forbidden. 659 01:33:27,040 --> 01:33:28,804 You know that. 660 01:33:28,960 --> 01:33:32,931 But that didn't stop you and Dao did it? 661 01:33:38,160 --> 01:33:41,644 The four of us were like family since we were kids... 662 01:33:42,160 --> 01:33:43,661 My feelings for Dao... 663 01:33:48,160 --> 01:33:50,162 I know it has hurt you. 664 01:33:53,120 --> 01:33:54,996 But I have never misled you. 665 01:34:08,160 --> 01:34:09,661 I beg you, 666 01:34:10,080 --> 01:34:12,242 he's my only brother. 667 01:34:13,640 --> 01:34:15,927 Please find it in your head... 668 01:34:29,080 --> 01:34:32,004 What would you do... 669 01:35:58,560 --> 01:36:00,061 Dad! 670 01:36:11,280 --> 01:36:13,089 Honey... - Mom. 671 01:36:59,240 --> 01:37:00,741 Son... 672 01:38:32,520 --> 01:38:34,463 It is the Buddha's teachings. 673 01:38:35,880 --> 01:38:40,010 Man covets what he sees, touches, tastes. 674 01:38:41,120 --> 01:38:43,487 He creates likes and dislikes. 675 01:38:43,840 --> 01:38:46,650 Good and bad. 676 01:38:47,240 --> 01:38:52,041 All of these things bring him sufferings and pain. 677 01:38:52,440 --> 01:38:54,886 Until you understand that, 678 01:38:55,160 --> 01:38:58,607 the pain of Samsara is inevitable. 679 01:39:00,120 --> 01:39:04,091 Why did you come here, my son? 680 01:39:05,160 --> 01:39:07,367 I came to seek forgiveness. 681 01:39:09,120 --> 01:39:12,886 Sufferings and pain and hatred, regrets... 682 01:39:13,920 --> 01:39:17,845 they are like a fire that can burn down a house. 683 01:39:18,080 --> 01:39:20,358 They need our immediate attention. 684 01:39:22,840 --> 01:39:25,889 Until you forgive yourself... 685 01:39:27,320 --> 01:39:32,611 the road ahead for you... 686 01:39:45,160 --> 01:39:46,661 After that night... 687 01:39:48,960 --> 01:39:52,043 I thought running away was best. 688 01:39:55,120 --> 01:39:56,884 If you had found out... 689 01:39:58,640 --> 01:40:00,722 I'm sure you would have... 690 01:40:05,560 --> 01:40:07,847 and Long would have killed you. 691 01:40:25,760 --> 01:40:27,683 Do you have to leave today? 692 01:40:28,320 --> 01:40:30,288 Long acted on his own. 693 01:40:30,560 --> 01:40:32,436 No one will know about this. 694 01:40:33,480 --> 01:40:35,356 News will eventually travel. 695 01:40:36,520 --> 01:40:38,396 They'll come looking for me. 696 01:40:39,160 --> 01:40:41,103 Will your husband be alright? 697 01:40:47,160 --> 01:40:48,661 You were right... 698 01:40:50,560 --> 01:40:52,369 the sunset. 699 01:41:12,280 --> 01:41:14,009 Master Dao! 700 01:41:14,120 --> 01:41:17,249 Come back, Master Dao! 701 01:41:18,080 --> 01:41:20,003 Master Dao! Master Dao! 702 01:42:58,679 --> 01:43:00,180 Throughout the ages... 703 01:43:00,280 --> 01:43:03,841 all of them, to celebrate a woman's love. 704 01:43:04,440 --> 01:43:07,046 How many celebrate a dope ride? 705 01:43:07,160 --> 01:43:10,130 Shut up, old man. Of course there are some. 706 01:43:10,920 --> 01:43:12,729 Oh my God! 707 01:43:17,400 --> 01:43:18,901 Damn! 708 01:43:36,960 --> 01:43:39,088 Once upon a time... 709 01:43:39,400 --> 01:43:44,042 that's how mother would start every night. 46566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.