Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,280 --> 00:02:41,044
This song...
2
00:02:41,960 --> 00:02:43,849
...always breaks my head.
3
00:02:46,080 --> 00:02:48,894
Your playing is even better than before...
4
00:02:49,160 --> 00:02:50,768
If that's even possible.
5
00:02:51,040 --> 00:02:53,361
I've had some time to work on it.
6
00:02:55,040 --> 00:02:57,202
Of all people, they sent you.
7
00:02:59,120 --> 00:03:02,090
I took an oath and I broke it.
8
00:03:03,760 --> 00:03:05,261
I'm not going back.
9
00:03:06,160 --> 00:03:07,889
Then it is fate.
10
00:05:34,120 --> 00:05:35,621
Finish it!
11
00:05:43,240 --> 00:05:44,924
General Long's orders...
12
00:05:45,160 --> 00:05:48,289
...death penalty for all deserters.
13
00:06:17,920 --> 00:06:19,809
Once upon a time...
14
00:06:20,080 --> 00:06:23,607
...that's how mother
would start every night.
15
00:06:23,720 --> 00:06:27,645
Before the irresistible warmth
of sleep...
16
00:06:28,400 --> 00:06:32,371
Once upon a time foreign
invaders came from distant lands...
17
00:06:32,840 --> 00:06:34,820
...to conquer our beloved country.
18
00:06:34,920 --> 00:06:37,580
Time and time again,
they were exorcized...
19
00:06:37,680 --> 00:06:41,082
...by the most elite of the Monk-Hood.
20
00:06:41,520 --> 00:06:45,491
The elite of these elites
were known as The Masters.
21
00:06:46,440 --> 00:06:48,090
When peace was restored,
22
00:06:48,440 --> 00:06:52,126
some of their brothers.
23
00:06:52,280 --> 00:06:58,128
But the Masters stayed behind,
bound by an oath to protect our nation.
24
00:06:58,640 --> 00:07:02,611
Somebody says
they were forced to make...
25
00:07:07,680 --> 00:07:10,968
But ask those who have been to battles.
26
00:07:12,400 --> 00:07:14,971
Once your eyes have seen war...
27
00:07:15,080 --> 00:07:17,890
...there is no returning home.
28
00:07:55,280 --> 00:07:58,124
I hold my face in my two hands.
29
00:07:59,160 --> 00:08:01,083
No, I'm not crying.
30
00:08:01,680 --> 00:08:04,445
I hold my face in my two hands...
31
00:08:05,960 --> 00:08:07,883
Two hands protecting...
32
00:08:08,480 --> 00:08:10,448
Two hands nourishing...
33
00:08:11,480 --> 00:08:15,451
two hands preventing...
34
00:08:17,760 --> 00:08:20,525
Even though you're no longer one of us...
35
00:08:21,080 --> 00:08:24,527
and your duty
has kept you from the temple,
36
00:08:25,560 --> 00:08:28,291
You cannot forget its teachings.
37
00:08:30,960 --> 00:08:33,060
Life is suffering,
that much I remember.
38
00:08:33,160 --> 00:08:36,801
It's our duality thinking...
39
00:08:41,680 --> 00:08:45,651
You feel too much.
- How can I not?
40
00:08:49,320 --> 00:08:52,005
"Sleep."
41
00:08:53,400 --> 00:08:57,086
You feel too much...
42
00:09:11,520 --> 00:09:14,808
If you had a choice, I mean.
Between the two...
43
00:09:14,920 --> 00:09:18,242
Easy. The love of a woman.
44
00:09:19,400 --> 00:09:22,290
C'mon, you think I'm a kid?
45
00:09:25,720 --> 00:09:30,328
My damn balls itch!
Means it's gonna rain.
46
00:09:30,520 --> 00:09:33,603
What?!
Every time your balls itch, it rains?!
47
00:09:33,720 --> 00:09:36,849
Yeah, like clockwork, sonny.
48
00:09:37,720 --> 00:09:41,691
If that's true, then with me...
49
00:09:44,640 --> 00:09:47,484
That's different.
You probably have herpes.
50
00:11:09,240 --> 00:11:10,741
A room.
51
00:11:19,840 --> 00:11:21,729
A man has needs, right?
52
00:11:22,520 --> 00:11:24,195
Compliments of the house.
53
00:11:28,839 --> 00:11:30,340
Hey darling!
54
00:11:30,440 --> 00:11:32,316
Since I was a little girl...
55
00:11:32,720 --> 00:11:38,710
I've never seen a sword...
56
00:12:00,160 --> 00:12:02,891
Our nation is at peace,
57
00:12:03,240 --> 00:12:06,005
So for the men and women...
58
00:12:06,120 --> 00:12:09,203
for the brave souls who lost their lives...
59
00:12:09,560 --> 00:12:13,201
our country is eternally
indebted to you.
60
00:12:13,320 --> 00:12:17,291
We want to let you know...
61
00:12:42,120 --> 00:12:44,361
Rise and shine, old man!
62
00:12:45,160 --> 00:12:46,969
Get ready for school.
63
00:14:21,400 --> 00:14:24,483
"WILL ALSO BE OPENED
FOR MOON FESTIVAL"
64
00:15:06,640 --> 00:15:08,141
Good morning, Aunties!
65
00:15:09,080 --> 00:15:11,003
The usual, right?
66
00:15:13,680 --> 00:15:16,843
For God's sake,
67
00:15:18,440 --> 00:15:22,126
"My" "sacred" hour!
68
00:15:24,920 --> 00:15:28,811
Now I gotta carry...
69
00:15:55,840 --> 00:15:57,780
When you get out of school
this afternoon...
70
00:15:57,880 --> 00:15:59,780
...wanna help me at the bakery?
71
00:15:59,880 --> 00:16:05,870
I'll teach you how to roll dough.
- It's fun. I have to do my homework.
72
00:16:08,679 --> 00:16:10,180
Homework!
73
00:16:10,280 --> 00:16:13,363
My son will be a scholar...
74
00:16:13,480 --> 00:16:15,926
...and I'll be his personal cook.
75
00:16:22,000 --> 00:16:23,501
Honey...
76
00:16:24,040 --> 00:16:27,408
don't you think it's time...
77
00:16:27,520 --> 00:16:28,940
He's just a kid.
78
00:16:29,040 --> 00:16:30,715
Defend himself from what?
79
00:16:31,719 --> 00:16:33,220
Have you spoken to Nam yet?
80
00:16:33,320 --> 00:16:35,464
He's going through a tough time.
81
00:16:35,640 --> 00:16:38,020
Cut him some slack.
82
00:16:38,120 --> 00:16:39,860
He'll pay us back when he can.
83
00:16:39,960 --> 00:16:41,940
And we're renting out a room
in our house...
84
00:16:42,040 --> 00:16:43,580
...because we're rolling in dough?
85
00:16:43,680 --> 00:16:46,047
I am "rolling in dough".
86
00:16:46,320 --> 00:16:47,821
Alright.
87
00:16:48,160 --> 00:16:50,003
I will talk to him.
88
00:16:53,480 --> 00:16:54,981
Wife...
89
00:17:09,880 --> 00:17:13,601
You'd think a woman like that...
90
00:17:13,720 --> 00:17:17,691
Maybe he's hung like one
of his baguettes!
91
00:17:23,480 --> 00:17:24,981
Hung!
92
00:17:31,280 --> 00:17:32,781
Quickly.
93
00:17:40,080 --> 00:17:41,581
Hung!
94
00:17:42,680 --> 00:17:45,001
No "Good morning, Big Brother"?
95
00:17:45,380 --> 00:17:47,020
If you don't show respect,
96
00:17:47,120 --> 00:17:49,130
I'll give you another beating.
97
00:17:51,120 --> 00:17:53,202
Your Mom is hot!
98
00:17:53,320 --> 00:17:55,004
Back to class.
99
00:17:57,160 --> 00:17:58,661
Let's go.
100
00:18:19,720 --> 00:18:21,221
Thank you! Come again.
101
00:18:24,280 --> 00:18:26,558
Free croissants across the street.
102
00:18:27,400 --> 00:18:29,004
Wow!
103
00:18:29,120 --> 00:18:32,537
The pastries here must be good,
business is booming.
104
00:18:32,680 --> 00:18:34,444
If you come any closer...
105
00:18:34,560 --> 00:18:37,723
I'll bite your wienies off.
- I'm scared.
106
00:18:37,880 --> 00:18:39,381
May I have a taste?
107
00:18:45,479 --> 00:18:46,980
Don't bother.
108
00:18:47,080 --> 00:18:50,402
We're here to deliver a message
from the boss.
109
00:18:50,520 --> 00:18:52,522
Don't bother.
110
00:18:52,680 --> 00:18:55,524
Well... everybody sells eventually.
111
00:18:57,040 --> 00:18:58,541
Listen up!
112
00:19:02,680 --> 00:19:05,923
The boss would like to see you...
113
00:19:09,880 --> 00:19:11,381
Tomorrow...
114
00:19:11,720 --> 00:19:13,221
At...
115
00:19:18,680 --> 00:19:20,380
The Moonlight Bar! The end.
116
00:19:20,480 --> 00:19:23,495
That's it?
And you had to write all that down?
117
00:19:25,719 --> 00:19:27,220
You idiots!
118
00:19:27,320 --> 00:19:29,866
I said to let no one through the door!
119
00:19:30,040 --> 00:19:32,540
You told me to guard this door,
not that one.
120
00:19:32,640 --> 00:19:34,060
Mule face...
121
00:19:34,160 --> 00:19:36,925
...best you scram, understand?
122
00:19:37,119 --> 00:19:38,620
Uh, careful Huy.
123
00:19:38,720 --> 00:19:40,060
He's taller than you.
124
00:19:40,160 --> 00:19:41,340
You dimwit!
125
00:19:41,440 --> 00:19:43,820
Look around,
everyone is taller than me!
126
00:19:43,920 --> 00:19:45,940
And you, I don't care who you are...
127
00:19:46,040 --> 00:19:48,646
Cause I'm not afraid of anyone.
128
00:19:49,880 --> 00:19:51,405
Master...
129
00:19:51,520 --> 00:19:54,334
maybe it's best you come back
another time.
130
00:20:04,160 --> 00:20:06,940
Damn you...
- Alright, alright!
131
00:20:07,040 --> 00:20:09,407
I'll meet your boss tomorrow.
132
00:20:09,520 --> 00:20:11,124
But we do it here.
133
00:20:11,560 --> 00:20:14,086
Now get out of my store.
134
00:20:16,160 --> 00:20:17,889
Good call, Thick Lips.
135
00:20:20,560 --> 00:20:22,927
Take it easy, Big Brother.
136
00:20:26,360 --> 00:20:28,540
Well go on,
show him the room for rent.
137
00:20:28,640 --> 00:20:30,483
We'll man the store.
138
00:20:38,840 --> 00:20:40,620
My wife's little project...
139
00:20:40,720 --> 00:20:42,380
she enjoys building stuffs.
140
00:20:42,480 --> 00:20:44,289
She's pretty damn fast too.
141
00:20:45,120 --> 00:20:46,849
Me? I'm good at baking.
142
00:20:49,960 --> 00:20:53,578
If peace and quiet is what you want,
this is the place.
143
00:20:54,720 --> 00:20:57,929
Say it! Say it!...
144
00:20:58,049 --> 00:20:59,420
I...
- Say it! Say it!
145
00:20:59,520 --> 00:21:01,727
...like monkey's ass.
146
00:21:01,879 --> 00:21:03,380
What else?
147
00:21:06,440 --> 00:21:09,284
Like... licking monkey's ass.
- Go on.
148
00:21:11,120 --> 00:21:13,660
Say it!
Or I'll give you another black eye!
149
00:21:13,760 --> 00:21:16,775
I like... the way monkey's
ass tastes in my...
150
00:21:16,880 --> 00:21:18,340
Leave him alone, hoodlums!
151
00:21:18,440 --> 00:21:19,780
That's right, you better run!
152
00:21:19,880 --> 00:21:22,828
If I were your mother,
I'd be ashamed of you!
153
00:21:23,800 --> 00:21:26,020
Are you all right, son?
Did they hurt you?
154
00:21:26,120 --> 00:21:27,621
Hung...
155
00:21:34,280 --> 00:21:36,089
What's the matter with you?
156
00:21:40,439 --> 00:21:41,940
Hung!
157
00:21:42,040 --> 00:21:43,180
Hung!
158
00:21:43,280 --> 00:21:45,009
I'm talking to you.
159
00:21:49,880 --> 00:21:51,381
Hung!
160
00:22:24,560 --> 00:22:28,531
Of course he's a little embarrassed...
161
00:22:28,799 --> 00:22:30,300
It's okay.
162
00:22:30,400 --> 00:22:34,041
But... I couldn't just stand there...
163
00:22:34,160 --> 00:22:36,811
If it were you,
how would you feel?
164
00:22:37,560 --> 00:22:39,061
Come here.
165
00:22:45,400 --> 00:22:49,371
Keep stirring or the lamb will burn.
166
00:23:00,440 --> 00:23:03,091
Can I come in, son?
167
00:23:23,240 --> 00:23:25,786
I understand
what you're going through.
168
00:23:32,440 --> 00:23:34,010
You do?
169
00:23:35,840 --> 00:23:38,081
What's on your mind?
170
00:23:38,240 --> 00:23:39,890
You can tell me.
171
00:23:40,560 --> 00:23:42,289
It's hard to explain.
172
00:23:44,120 --> 00:23:46,043
I feel...
173
00:23:46,960 --> 00:23:48,928
...angry all the time, Dad.
174
00:23:51,320 --> 00:23:54,067
Why is there more food
than usual tonight?
175
00:23:54,559 --> 00:23:56,060
Well...
176
00:23:56,160 --> 00:23:58,527
...since the beginning of time,
177
00:23:58,760 --> 00:24:00,261
Some...
178
00:24:00,479 --> 00:24:01,980
...can be evil.
179
00:24:02,080 --> 00:24:03,650
Why are they evil, Dad?
180
00:24:05,720 --> 00:24:07,643
I don't know...
181
00:24:08,280 --> 00:24:10,886
...some people are just born evil.
182
00:24:12,160 --> 00:24:14,208
I don't think you understand.
183
00:24:16,160 --> 00:24:17,924
C'mon...
184
00:24:18,280 --> 00:24:19,781
Tonight,
185
00:24:20,440 --> 00:24:23,887
I will pass on to you
the family's secret moves.
186
00:24:25,160 --> 00:24:27,049
Step back son!
187
00:24:27,160 --> 00:24:31,131
Every time I focus my energy.
Stuffs shoot out.
188
00:24:31,880 --> 00:24:33,381
Okay, here we go.
189
00:24:35,560 --> 00:24:41,124
When I tell you to,
punch me in the stomach.
190
00:24:57,120 --> 00:24:58,996
You don't know how to do it.
191
00:25:04,040 --> 00:25:05,541
Why didn't you...
192
00:25:08,040 --> 00:25:10,884
For God's sake, Daddy!
193
00:25:11,840 --> 00:25:15,242
Why didn't you punch
when I was ready?
194
00:25:16,720 --> 00:25:19,451
Honey, what's taking so long?
195
00:25:53,320 --> 00:25:54,821
Are you surprised?
196
00:25:56,040 --> 00:25:59,044
I... invited our new tenant to dinner.
197
00:25:59,160 --> 00:26:01,640
New tenant?
- Surprise!
198
00:26:05,080 --> 00:26:07,620
Baking has been in my family
for generations.
199
00:26:07,720 --> 00:26:09,722
When I was a young man...
200
00:26:09,842 --> 00:26:11,300
...I did consider other professions.
201
00:26:11,400 --> 00:26:14,020
But it seems you can't deny
what's in your blood.
202
00:26:14,120 --> 00:26:16,009
I gotta bake.
203
00:26:18,240 --> 00:26:23,041
But I figure later I'm gonna pass
it onto my son.
204
00:26:23,320 --> 00:26:25,660
So he can learn the family's business.
205
00:26:25,760 --> 00:26:27,020
Right, son?
206
00:26:27,120 --> 00:26:28,690
Do you have a sword?
207
00:26:32,440 --> 00:26:34,647
I've never seen a sword.
208
00:26:34,760 --> 00:26:36,300
If it's alright with your parents...
209
00:26:36,400 --> 00:26:38,544
...you can have a look tomorrow.
210
00:26:40,280 --> 00:26:42,123
Do all monks carry weapons?
211
00:26:42,280 --> 00:26:44,647
Only the ones who have taken.
212
00:26:44,760 --> 00:26:48,731
Oath?
- It's like a promise, son.
213
00:26:50,320 --> 00:26:52,687
Our country is at peace now...
214
00:26:52,840 --> 00:26:55,889
...thanks to men like Master Dao here.
215
00:26:56,040 --> 00:26:59,442
Our country is never at peace.
216
00:27:00,640 --> 00:27:04,486
When we do have peace,
it's never for long.
217
00:27:04,720 --> 00:27:07,041
History tells us this.
218
00:27:08,440 --> 00:27:09,941
Surely...
219
00:27:10,160 --> 00:27:12,237
...it's a heavy burden for you.
220
00:27:14,920 --> 00:27:17,620
What happens if you don't
want to fight anymore?
221
00:27:17,720 --> 00:27:20,769
Thousands of brave men and women...
222
00:27:21,340 --> 00:27:24,091
If I decide to quit all of a sudden...
223
00:27:24,180 --> 00:27:26,980
...it would be disrespectful
to their sacrifices.
224
00:27:27,080 --> 00:27:28,730
That makes sense.
225
00:27:30,440 --> 00:27:33,489
Once you have taken the oath,
it's for life.
226
00:27:33,659 --> 00:27:35,660
Will you teach me how to fight?
227
00:27:35,760 --> 00:27:37,020
Hung!
228
00:27:37,120 --> 00:27:39,726
Why don't you ask Master Dao.
229
00:27:40,040 --> 00:27:42,008
It's not up to me, really.
230
00:27:42,760 --> 00:27:44,364
But while I'm here...
231
00:27:44,540 --> 00:27:47,180
...and if your parents approve,
I'll teach you.
232
00:27:47,280 --> 00:27:48,540
Really?
233
00:27:48,640 --> 00:27:50,141
You promise?
234
00:27:52,840 --> 00:27:54,341
Let me help.
235
00:27:55,120 --> 00:27:57,020
It's alright. She's really strong.
236
00:27:57,120 --> 00:27:59,407
She can even lift me up.
237
00:28:01,520 --> 00:28:03,249
What a gentleman!
238
00:28:23,280 --> 00:28:25,044
It's gotten very long.
239
00:28:30,720 --> 00:28:32,221
Don't.
240
00:29:06,840 --> 00:29:08,410
I beg you...
241
00:29:10,080 --> 00:29:11,730
They're innocent...
242
00:29:11,850 --> 00:29:13,300
...they don't know anything.
243
00:29:13,400 --> 00:29:15,276
Is everything alright, wife?
244
00:29:15,479 --> 00:29:16,980
Nothing...
245
00:29:17,080 --> 00:29:18,581
...I'll be right up.
246
00:29:19,160 --> 00:29:22,482
Once you take the oath it's for life.
247
00:29:28,680 --> 00:29:31,060
Please give me time
to say goodbye to them.
248
00:29:31,160 --> 00:29:33,706
How do I know you
won't run away again?
249
00:29:33,880 --> 00:29:35,381
They're my family.
250
00:29:40,520 --> 00:29:42,463
You have till tomorrow night.
251
00:29:44,480 --> 00:29:46,892
Surely, it's a heavy burden for you.
252
00:30:11,640 --> 00:30:13,210
Mom...
253
00:30:14,960 --> 00:30:17,611
Why am I not like the others?
254
00:30:20,480 --> 00:30:22,005
Don't be afraid, son.
255
00:30:23,560 --> 00:30:25,244
No matter what happens...
256
00:30:27,080 --> 00:30:29,128
I will always be with you.
257
00:30:55,320 --> 00:30:59,291
A wooden bridge,
rickety, precarious...
258
00:31:07,840 --> 00:31:11,811
Precarious bamboo bridge...
259
00:31:15,160 --> 00:31:19,131
Difficult to cross...
260
00:31:25,280 --> 00:31:29,251
Take mommy's hand,
and we will cross together.
261
00:31:36,040 --> 00:31:40,011
You go to your school.
262
00:31:47,680 --> 00:31:51,651
You go to your school.
263
00:31:54,080 --> 00:31:58,051
And I go to my school of life.
264
00:32:55,120 --> 00:32:56,690
Darling!
265
00:32:56,960 --> 00:32:58,803
What's on your mind?
266
00:32:59,480 --> 00:33:01,130
Let me...
267
00:33:01,280 --> 00:33:03,408
...lighten that load for you.
268
00:33:32,600 --> 00:33:34,101
Huy,
269
00:33:34,840 --> 00:33:37,491
darling!
270
00:33:39,160 --> 00:33:40,835
This is how you treat me?
271
00:33:41,560 --> 00:33:44,404
Darling...
272
00:33:47,320 --> 00:33:49,020
I'll kill you! I'll kill you!
273
00:33:49,120 --> 00:33:52,060
Huy, darling!
- Step aside, watch me kill him!
274
00:33:52,160 --> 00:33:53,340
C'mon, fight me!
275
00:33:53,440 --> 00:33:55,602
Stop it! He's my client!
276
00:33:55,720 --> 00:33:58,803
You can sleep with anyone but him.
Understand?
277
00:33:58,920 --> 00:34:00,620
For God's sake,
he's a paying customer.
278
00:34:00,720 --> 00:34:02,609
I gotta eat.
279
00:34:05,520 --> 00:34:07,090
Oh, c'mon!
280
00:34:08,880 --> 00:34:11,980
Now, now, now darling
I'm so sorry.
281
00:34:12,080 --> 00:34:15,050
It's okay. It's okay.
You are so sensitive.
282
00:34:15,320 --> 00:34:17,340
Since we were children,
you're always crying.
283
00:34:17,440 --> 00:34:20,522
Just talk to me
first before you get all teary.
284
00:34:21,160 --> 00:34:22,661
Shush now!
285
00:34:29,160 --> 00:34:30,835
What are you laughing at?
286
00:34:32,039 --> 00:34:33,540
What the hell are you laughing at?
287
00:34:33,640 --> 00:34:35,583
I'm not through with you yet.
288
00:34:47,160 --> 00:34:48,661
Go ahead, laugh!
289
00:34:49,720 --> 00:34:53,247
Keep laughing till
I cut your throat wide open!
290
00:34:53,480 --> 00:34:55,721
Do you know what a blade...
291
00:34:56,160 --> 00:34:58,891
can do to a human body?
292
00:34:59,840 --> 00:35:02,127
I've seen men...
293
00:35:03,080 --> 00:35:07,051
flayed from head to toes...
294
00:35:08,120 --> 00:35:10,646
while they screamed in agony...
295
00:35:11,560 --> 00:35:13,927
wishing they were dead.
296
00:35:15,080 --> 00:35:16,923
I've seen spleens...
297
00:35:17,440 --> 00:35:22,321
livers, intestines... spill outward.
298
00:35:23,560 --> 00:35:29,550
You won't believe the amount of blood,
299
00:35:30,240 --> 00:35:31,741
Like butter.
300
00:35:32,040 --> 00:35:33,849
I've seen it.
301
00:35:36,160 --> 00:35:38,128
And I'm still seeing it now.
302
00:35:40,440 --> 00:35:42,383
What's going on, Big Brother?
303
00:35:45,440 --> 00:35:48,683
Wanna see what this blade can do?
304
00:36:12,040 --> 00:36:13,541
Huy!
305
00:36:17,080 --> 00:36:19,526
Get your asses up here!
306
00:36:21,959 --> 00:36:23,460
Take it outside!
307
00:36:23,560 --> 00:36:26,131
If you idiots break anything,
308
00:36:33,440 --> 00:36:35,920
Grab this!
309
00:36:45,879 --> 00:36:47,380
Tie him up!
310
00:36:47,480 --> 00:36:48,980
Quickly!
311
00:36:49,080 --> 00:36:50,581
Tie him up!
312
00:39:13,480 --> 00:39:17,929
Close your eyes.
313
00:39:19,040 --> 00:39:20,963
I wanna show you something.
314
00:39:22,120 --> 00:39:24,060
Mom, I'm ready.
315
00:39:24,160 --> 00:39:25,661
Be right there!
316
00:40:53,160 --> 00:40:58,007
You small town hillbillies
can't even wipe your own asses.
317
00:40:58,120 --> 00:41:00,088
Because of me...
318
00:41:00,320 --> 00:41:01,940
because of my bar...
319
00:41:02,040 --> 00:41:05,460
that people started paying
attention to this nothing town.
320
00:41:05,560 --> 00:41:08,020
If my bar goes out of business...
321
00:41:08,120 --> 00:41:11,124
this town goes down.
322
00:41:11,440 --> 00:41:13,980
Let me tell you then, no booze,
323
00:41:14,080 --> 00:41:16,481
no girls, no jobs!
324
00:41:17,160 --> 00:41:18,924
So you think that's funny?
325
00:41:20,319 --> 00:41:21,820
Go ahead and laugh!
326
00:41:21,920 --> 00:41:23,220
Pretty funny, right?
327
00:41:23,320 --> 00:41:25,084
Stupid inbred hillbillies!
328
00:41:28,240 --> 00:41:30,083
Now, will someone tell me,
329
00:41:30,240 --> 00:41:33,323
what are we going to do
about this guy?
330
00:41:33,440 --> 00:41:34,941
Boss! Boss!
331
00:41:35,080 --> 00:41:37,481
There's a guy in the next province.
332
00:41:37,920 --> 00:41:40,340
He's the real deal.
- Is this guy legit?
333
00:41:40,440 --> 00:41:43,011
Everybody knows him.
334
00:41:43,120 --> 00:41:43,860
What's his name?
335
00:41:43,960 --> 00:41:46,930
Boss, his name is Mr. Hammer.
336
00:41:47,280 --> 00:41:49,960
I want this Mr. Hamster
here by tomorrow!
337
00:41:59,840 --> 00:42:02,140
We caught him hiding
in the next province.
338
00:42:02,240 --> 00:42:03,741
He's to be executed.
339
00:42:16,439 --> 00:42:17,940
The orders came
from Commander Long.
340
00:42:18,040 --> 00:42:19,300
You must do it, Sir.
341
00:42:19,400 --> 00:42:21,641
I accept my fate. Do it!
342
00:42:21,760 --> 00:42:23,603
If I am going to die...
343
00:42:23,720 --> 00:42:25,340
I'd rather it's you, Dao.
344
00:42:25,440 --> 00:42:27,124
This must be a mistake.
345
00:42:27,720 --> 00:42:30,371
Long and I grew up with this man.
346
00:42:31,120 --> 00:42:35,011
Sir, we have explicit orders to...
347
00:43:42,080 --> 00:43:44,492
What's so important about this deck?
348
00:43:49,880 --> 00:43:52,627
It's my anniversary present
to my husband.
349
00:43:55,120 --> 00:43:56,795
Long sent you, didn't he?
350
00:43:58,120 --> 00:44:00,122
He sent you to bring me back.
351
00:44:00,640 --> 00:44:04,611
You have bigger issues
to concern yourself with...
352
00:44:05,080 --> 00:44:07,420
Like how you plan
to tell your husband...
353
00:44:07,520 --> 00:44:09,463
that the last 9 years been...
354
00:44:10,640 --> 00:44:12,210
...a total lie.
355
00:44:16,680 --> 00:44:18,250
I wanted a home.
356
00:44:19,480 --> 00:44:21,130
A husband.
357
00:44:21,840 --> 00:44:23,341
A family.
358
00:44:24,720 --> 00:44:26,931
I have no regrets for what I did.
359
00:44:28,120 --> 00:44:29,621
The last nine years...
360
00:44:31,520 --> 00:44:33,761
was the happiest time of my life.
361
00:44:41,040 --> 00:44:43,088
Unfortunately for you...
362
00:44:44,040 --> 00:44:45,782
all that will soon vanish.
363
00:44:53,880 --> 00:44:55,381
Well...
364
00:44:56,120 --> 00:44:58,487
Can you help me.
365
00:45:13,280 --> 00:45:14,781
What do you think?
366
00:45:17,720 --> 00:45:21,137
I think we can get into a lot
of trouble being here.
367
00:45:21,880 --> 00:45:24,024
Who can know the past or future?
368
00:45:25,080 --> 00:45:27,242
I only know the present.
369
00:45:28,120 --> 00:45:30,521
Me here with you.
370
00:45:46,160 --> 00:45:48,083
It's not my birthday.
371
00:45:48,480 --> 00:45:49,981
What is it for?
372
00:45:50,160 --> 00:45:52,940
I know you have always loved
it since we were kids.
373
00:45:53,040 --> 00:45:54,715
Now I can give it to you.
374
00:46:07,240 --> 00:46:10,188
I didn't know you were such
a sappy romantic.
375
00:46:48,720 --> 00:46:50,221
What's the matter?
376
00:46:58,080 --> 00:46:59,581
Okay
377
00:47:01,840 --> 00:47:03,582
We can just sit here then.
378
00:47:04,120 --> 00:47:05,804
We don't have to talk.
379
00:47:09,040 --> 00:47:11,519
You promised to teach me
martial arts.
380
00:47:11,640 --> 00:47:13,141
Remember?
381
00:47:13,739 --> 00:47:15,540
Let's keep this meeting shod.
382
00:47:15,640 --> 00:47:18,211
The answer is still no.
- Hold on.
383
00:47:19,040 --> 00:47:21,884
You want your customers...
384
00:47:22,280 --> 00:47:23,781
Asshole.
385
00:47:25,760 --> 00:47:29,481
Now let's talk like men.
386
00:47:29,640 --> 00:47:31,660
When you refused my bid
for this bakery...
387
00:47:31,760 --> 00:47:34,047
I sent my boys to...
388
00:47:34,160 --> 00:47:35,620
I realized I over-reacted.
389
00:47:35,720 --> 00:47:37,020
And what do you call your bakery
across the street?
390
00:47:37,120 --> 00:47:38,980
An over-reaction as well?
- You know...
391
00:47:39,080 --> 00:47:41,980
I got this oven over there,
runs on electricity...
392
00:47:42,080 --> 00:47:46,051
makes five times the croissants...
393
00:47:47,520 --> 00:47:51,002
My flour I import
394
00:47:51,320 --> 00:47:54,927
I use the finest ingredients.
The best.
395
00:47:55,520 --> 00:47:57,648
I make a badass croissant.
396
00:47:58,120 --> 00:47:59,621
Hands down.
397
00:48:00,120 --> 00:48:02,180
When I opened my Moonlight Bar.
398
00:48:02,280 --> 00:48:04,020
This town finally tasted real whiskey.
399
00:48:04,120 --> 00:48:06,282
And thanks to you,
400
00:48:06,440 --> 00:48:08,060
Well, not everything is perfect.
401
00:48:08,160 --> 00:48:09,060
Why are you here, Tinh?
402
00:48:09,160 --> 00:48:11,527
Yeah, why are you here?
Bastard!
403
00:48:11,680 --> 00:48:13,205
Uncle! Uncle!
404
00:48:14,160 --> 00:48:16,367
The principal wants to see you.
405
00:48:17,440 --> 00:48:19,450
Hey, I'm not done talking yet.
406
00:48:20,120 --> 00:48:22,885
To master internal energy...
407
00:48:23,120 --> 00:48:25,020
It requires complete dedication.
408
00:48:25,120 --> 00:48:27,740
You can summon this energy
and control it.
409
00:48:27,840 --> 00:48:30,386
Remember,
internal energy is invisible.
410
00:48:30,680 --> 00:48:33,286
But its power is undeniable.
411
00:48:33,560 --> 00:48:36,484
Strong enough to work
against the big kids?
412
00:48:37,120 --> 00:48:39,691
He's just a little kid.
413
00:48:40,160 --> 00:48:44,131
For the last month,
he's been bullied every day.
414
00:48:44,960 --> 00:48:47,804
But when he stands up...
415
00:48:47,920 --> 00:48:48,980
I don't understand.
416
00:48:49,080 --> 00:48:50,581
Defend himself?
417
00:48:51,880 --> 00:48:54,225
I don't think you understand, dear.
418
00:49:05,559 --> 00:49:07,060
Hung!
419
00:49:07,160 --> 00:49:10,369
You wanna join us?
You gotta be like us.
420
00:49:10,960 --> 00:49:12,461
Kick his ass.
421
00:49:15,120 --> 00:49:17,197
Holy shit, you gonna take that?
422
00:49:25,320 --> 00:49:27,402
Hung, Hey, hey, that's enough!
423
00:49:27,920 --> 00:49:30,890
Are you crazy?
424
00:49:37,760 --> 00:49:41,082
My God, the kid's mom was hysterical.
425
00:49:41,520 --> 00:49:43,865
I didn't know what to say to her...
426
00:49:45,120 --> 00:49:47,521
When you were his age,
427
00:49:50,040 --> 00:49:52,930
Don't worry, I'll deal with it.
428
00:49:53,440 --> 00:49:55,204
You can't do anything.
429
00:49:56,160 --> 00:49:57,661
What?
430
00:50:01,719 --> 00:50:03,220
What do you mean I can't?
431
00:50:03,320 --> 00:50:06,130
I mean...
432
00:50:07,920 --> 00:50:09,421
Honey.
433
00:50:09,640 --> 00:50:11,210
Focus the energy here.
434
00:50:11,320 --> 00:50:12,821
Right here.
435
00:50:14,280 --> 00:50:15,781
Do you feel it?
436
00:50:16,640 --> 00:50:19,405
Yes... I think I feel it.
437
00:50:25,680 --> 00:50:27,284
Wait, wait.
438
00:50:41,640 --> 00:50:43,141
Ok, try it now.
439
00:50:44,960 --> 00:50:48,203
Focus your energy down here.
Below your navel.
440
00:50:49,120 --> 00:50:50,621
Down.
441
00:50:53,240 --> 00:50:54,741
Up.
442
00:50:57,040 --> 00:50:58,610
Down.
443
00:50:59,240 --> 00:51:00,741
That's it.
444
00:51:01,600 --> 00:51:03,101
Up.
445
00:51:07,480 --> 00:51:09,050
Hung!
446
00:51:09,920 --> 00:51:11,421
Come here! Now!
447
00:51:18,920 --> 00:51:22,925
I thought...
after all that's happened to you,
448
00:51:23,080 --> 00:51:24,820
We've decided to ground you.
449
00:51:24,920 --> 00:51:26,220
You can't leave the house.
450
00:51:26,320 --> 00:51:29,529
In addition, you must spend...
451
00:51:29,680 --> 00:51:31,288
But he punched me first.
452
00:51:32,280 --> 00:51:36,032
But I'm meeting with Master Dao later.
- Go to your room.
453
00:51:38,480 --> 00:51:40,140
I don't want to be a baker.
454
00:51:40,240 --> 00:51:43,657
I don't even like your croissants.
They're terrible.
455
00:51:43,840 --> 00:51:46,185
I throw them in the trash everyday!
456
00:52:05,160 --> 00:52:06,661
Go to your room.
457
00:52:36,080 --> 00:52:37,684
I...
458
00:52:38,680 --> 00:52:40,444
gotta get back to work...
459
00:52:43,560 --> 00:52:45,847
still a few things...
460
00:53:28,160 --> 00:53:31,721
Have you ever dreamed
of having a family?
461
00:53:33,920 --> 00:53:36,734
I don't allow myself to think of things...
462
00:53:37,760 --> 00:53:39,364
I can't have.
463
00:53:41,960 --> 00:53:43,724
And neither should you.
464
00:54:01,160 --> 00:54:02,661
Battle stations.
465
00:54:03,160 --> 00:54:04,969
We have to go.
466
00:54:06,080 --> 00:54:08,860
Just a few more minutes.
It's so beautiful.
467
00:54:08,960 --> 00:54:10,140
We have to go.
468
00:54:10,240 --> 00:54:12,585
There will be another one tomorrow.
469
00:55:18,680 --> 00:55:23,004
"HAPPY ANNIVERSARY!
YOUR SILLY HUSBAND"
470
00:56:33,960 --> 00:56:35,461
The past nine years...
471
00:56:37,320 --> 00:56:39,926
was the happiest time of my life.
472
00:56:45,120 --> 00:56:47,726
Was the happiest time of my life.
473
00:56:52,240 --> 00:56:55,005
Was the happiest time of my life.
474
00:57:50,040 --> 00:57:51,541
Hung.
475
00:59:33,480 --> 00:59:36,370
I've never hit him before.
476
00:59:37,320 --> 00:59:41,006
I'm not not that kind of man.
477
00:59:48,520 --> 00:59:51,669
Tinh was right
he makes a really good croissant.
478
00:59:52,080 --> 00:59:54,003
I even ate the whole thing.
479
01:00:01,320 --> 01:00:03,196
I don't know how I'd live...
480
01:00:04,880 --> 01:00:06,803
without you and Hung.
481
01:00:13,160 --> 01:00:16,778
Are you taking Hung with you?
- Where would I take him?
482
01:00:17,480 --> 01:00:19,892
You're leaving with him, aren't you?
483
01:00:25,120 --> 01:00:26,621
Does he...
484
01:00:27,480 --> 01:00:29,482
know that Hung is his son?
485
01:00:31,560 --> 01:00:33,085
Hung...
486
01:00:34,280 --> 01:00:37,831
Hung is your son.
- And I love him as if he is my own.
487
01:00:41,640 --> 01:00:43,220
I will always remember...
488
01:00:43,320 --> 01:00:46,642
that night when you walked
through that door.
489
01:00:48,320 --> 01:00:50,049
You were so lovely.
490
01:00:52,080 --> 01:00:53,684
I didn't care.
491
01:00:54,040 --> 01:00:55,541
I just wanted...
492
01:00:55,760 --> 01:01:00,482
to be a pan of your life.
493
01:01:01,240 --> 01:01:05,040
Things... are not what you think.
494
01:01:11,080 --> 01:01:12,730
Do you still love him?
495
01:01:28,240 --> 01:01:30,402
He was my first love...
496
01:01:31,840 --> 01:01:33,922
I still care for him.
497
01:01:43,840 --> 01:01:49,830
But you are the one I love now.
498
01:01:50,520 --> 01:01:52,329
Why did you leave him?
499
01:02:00,840 --> 01:02:02,381
It was inappropriate...
500
01:02:02,920 --> 01:02:05,198
for the Masters to have relations.
501
01:02:06,520 --> 01:02:08,124
The Emperor's rules.
502
01:02:10,480 --> 01:02:12,005
The Emperor's army...
503
01:02:13,880 --> 01:02:18,090
must be strong and unified.
504
01:02:22,840 --> 01:02:25,127
You're one of them?
505
01:02:32,240 --> 01:02:34,652
I just wanted to live a normal life.
506
01:02:39,120 --> 01:02:42,124
Hien! Your house is burning!
507
01:02:42,320 --> 01:02:45,369
Hurry! Hurry!
508
01:03:39,120 --> 01:03:41,805
Bring me your best bottle now!
509
01:04:15,800 --> 01:04:17,540
Let's go.
510
01:04:17,640 --> 01:04:19,315
Where are you guys going?
511
01:04:23,240 --> 01:04:24,844
What are you doing?
512
01:04:25,120 --> 01:04:27,043
Trying to ruin my business?
513
01:04:30,120 --> 01:04:31,645
Okay, okay.
514
01:04:31,760 --> 01:04:34,240
Never mind. Make yourself at home.
515
01:04:34,400 --> 01:04:36,879
I'm thinking of redecorating anyways.
516
01:04:41,120 --> 01:04:42,884
You look like shit!
517
01:04:43,040 --> 01:04:46,567
After all this time...
518
01:04:47,080 --> 01:04:49,287
There's no need for bloodshed.
519
01:04:49,440 --> 01:04:50,941
Wait.
520
01:04:51,280 --> 01:04:54,887
First... we drink.
521
01:04:56,320 --> 01:04:59,536
It will clear the long journey
from your throats.
522
01:05:06,160 --> 01:05:09,084
In all the years of loyal service...
523
01:05:09,400 --> 01:05:12,609
I'm sure you have never been...
524
01:05:14,439 --> 01:05:15,940
Trust me, I know my whiskey.
525
01:05:16,040 --> 01:05:17,715
General Long was right...
526
01:05:18,440 --> 01:05:21,842
just follow you.
527
01:05:22,760 --> 01:05:25,684
You're pathetic.
- That's not nice!
528
01:05:26,160 --> 01:05:29,084
I'm not wasting good whiskey on you.
529
01:05:29,920 --> 01:05:31,490
So rude!
530
01:05:31,960 --> 01:05:34,122
For that, you don't get a drink.
531
01:05:34,280 --> 01:05:36,851
Just give us the girl.
532
01:05:37,040 --> 01:05:40,931
We'll forget that you disappeared.
533
01:05:42,760 --> 01:05:44,261
Give her to you?
534
01:05:47,080 --> 01:05:48,581
You know...
535
01:05:50,160 --> 01:05:52,049
these last nine years...
536
01:05:54,640 --> 01:05:56,404
everytime I fell down...
537
01:05:59,040 --> 01:06:01,318
it is the thought of this woman...
538
01:06:02,960 --> 01:06:05,640
that gave me the strength
to get back up.
539
01:06:12,280 --> 01:06:16,046
And you think you can come in here,
540
01:06:16,480 --> 01:06:18,847
and I would hand her over to you?
541
01:06:22,280 --> 01:06:24,681
We will kill you where you stand.
542
01:06:27,080 --> 01:06:30,527
Killing has gotten so easy for us,
hasn't it?
543
01:10:01,480 --> 01:10:04,220
Commander
the orders came from General Long.
544
01:10:04,320 --> 01:10:06,397
All deserters must be executed.
545
01:10:10,840 --> 01:10:12,341
Dao!
546
01:10:14,799 --> 01:10:16,300
You have to do something.
547
01:10:16,400 --> 01:10:17,460
He's my only brother!
548
01:10:17,560 --> 01:10:19,060
Don't let her come in here!
549
01:10:19,160 --> 01:10:21,606
Damn you!
550
01:10:21,720 --> 01:10:23,221
Commander!
551
01:10:40,840 --> 01:10:42,341
What are you doing?
552
01:10:43,640 --> 01:10:45,180
Have you sold your soul?
553
01:10:45,280 --> 01:10:47,089
He's one of us!
554
01:10:55,960 --> 01:10:57,461
Long!
555
01:11:14,479 --> 01:11:15,980
He killed himself.
556
01:11:16,080 --> 01:11:17,923
He cut his own throat.
557
01:11:31,320 --> 01:11:33,402
Long“
558
01:12:17,120 --> 01:12:18,621
Hung!
559
01:12:19,520 --> 01:12:21,021
Hung!
560
01:12:23,120 --> 01:12:25,726
Hung!
- He's not here.
561
01:12:28,160 --> 01:12:30,639
The fire started on the second floor.
562
01:12:31,519 --> 01:12:33,020
Not in the kitchen...
563
01:12:33,120 --> 01:12:34,645
it started upstairs.
564
01:12:35,320 --> 01:12:37,129
It started in Hung's room.
565
01:12:37,960 --> 01:12:40,770
What are you trying to say?
566
01:12:41,120 --> 01:12:43,691
Why would he do this?
567
01:12:44,319 --> 01:12:45,820
Hien...
568
01:12:45,920 --> 01:12:47,380
Don't ever say my name!
569
01:12:47,480 --> 01:12:50,245
From this point on,
570
01:12:51,400 --> 01:12:53,129
You've ruined everything!
571
01:12:53,480 --> 01:12:55,084
You and your son!
572
01:13:03,440 --> 01:13:05,442
You and your son. Leave!
573
01:13:05,560 --> 01:13:07,642
Just go!
574
01:13:09,040 --> 01:13:11,646
That's right. Go away from me.
575
01:13:11,919 --> 01:13:13,420
All of you.
576
01:13:13,520 --> 01:13:15,021
Go!
577
01:13:15,400 --> 01:13:17,084
I'm just a baker.
578
01:13:19,080 --> 01:13:21,287
Don't come near me!
579
01:13:21,407 --> 01:13:22,660
Get outta here!
580
01:13:22,760 --> 01:13:24,524
I'm just a stupid baker.
581
01:13:24,960 --> 01:13:26,883
Just a stupid baker...!
582
01:13:27,880 --> 01:13:30,962
Everyone in town knows
I'm just a stupid baker!
583
01:13:44,080 --> 01:13:46,208
Why did you leave me?
584
01:13:49,880 --> 01:13:52,042
Why did you leave me?
585
01:13:58,040 --> 01:13:59,883
Because I love you.
586
01:14:05,240 --> 01:14:07,049
Because I love you.
587
01:14:28,040 --> 01:14:29,541
Hung.
588
01:14:30,240 --> 01:14:32,208
It's okay, Van. Come in.
589
01:14:45,120 --> 01:14:46,804
Why didn't you tell me?
590
01:14:50,280 --> 01:14:51,781
About what?
591
01:14:52,160 --> 01:14:53,661
Hung.
592
01:14:54,120 --> 01:14:58,284
Why didn't you tell me
that he is my son.
593
01:14:59,440 --> 01:15:01,249
We can talk about it later.
594
01:15:02,280 --> 01:15:03,884
There's no time.
595
01:15:05,879 --> 01:15:07,380
Long.
596
01:15:07,480 --> 01:15:08,780
What about Long?
597
01:15:08,880 --> 01:15:10,381
Long is here.
598
01:15:11,240 --> 01:15:13,846
You must go.
- No...
599
01:15:15,120 --> 01:15:16,940
I don't want to run anymore.
600
01:15:17,040 --> 01:15:20,522
You're not the same woman
nine years ago.
601
01:15:21,520 --> 01:15:23,045
He will kill you.
602
01:15:24,680 --> 01:15:26,181
Run!
603
01:15:51,680 --> 01:15:53,181
Listen carefully.
604
01:15:53,480 --> 01:15:55,155
No matter what happens...
605
01:15:55,680 --> 01:15:57,288
...stay with Master Dao.
606
01:15:57,560 --> 01:15:59,961
Do you understand?
- Yeah.
607
01:16:01,120 --> 01:16:02,645
Give mommy a hug.
608
01:16:16,080 --> 01:16:17,581
I love you so much.
609
01:16:18,280 --> 01:16:19,781
You know that?
610
01:16:57,959 --> 01:16:59,460
You're alright!
611
01:16:59,560 --> 01:17:01,847
I knew Mom would fix you up!
612
01:17:57,840 --> 01:17:59,341
A Master?
613
01:18:01,040 --> 01:18:03,088
Mr. Hammer... is a Master?
614
01:18:03,400 --> 01:18:06,131
The boss went all out this time!
615
01:18:06,320 --> 01:18:07,924
This is him?
616
01:18:09,520 --> 01:18:11,841
The old man actually went all out.
617
01:18:14,080 --> 01:18:16,890
Mr. Hammer,
we've been expecting you.
618
01:18:17,040 --> 01:18:19,184
Where is the baker and his wife?
619
01:18:19,520 --> 01:18:22,808
Um... it's like this...
620
01:18:23,160 --> 01:18:25,049
Things have changed.
621
01:18:25,160 --> 01:18:27,237
We no longer need your service.
622
01:18:27,480 --> 01:18:30,696
That's a dope ride you got out there,
Mr. Hammer.
623
01:18:31,920 --> 01:18:33,729
Stop calling me Mr. Hammer.
624
01:18:34,439 --> 01:18:35,940
I understand.
625
01:18:36,040 --> 01:18:38,020
You want to keep this one low-key.
626
01:18:38,120 --> 01:18:40,934
Don't worry,
we've prepared a room for you.
627
01:18:41,120 --> 01:18:43,331
Got a nice girl upstairs for you.
628
01:18:43,680 --> 01:18:47,002
You can stay as long as you like.
629
01:18:47,120 --> 01:18:51,842
In the meantime,
- I told you to stop calling me that name!
630
01:18:53,160 --> 01:18:55,773
What should I call you then,
Mr. Hammer?
631
01:18:59,480 --> 01:19:01,892
That's my cousin,
you son of a bitch!
632
01:19:41,480 --> 01:19:43,050
My sword.
633
01:20:16,560 --> 01:20:18,061
Where is he?
634
01:20:32,240 --> 01:20:34,004
You look like shit.
635
01:20:38,920 --> 01:20:40,421
Okay.
636
01:20:53,680 --> 01:20:55,205
You're so predictable.
637
01:20:57,760 --> 01:21:00,366
We haven't even started,
638
01:21:18,240 --> 01:21:20,242
Damn good whiskey!
639
01:29:17,080 --> 01:29:18,650
Hello, Anh.
640
01:29:22,080 --> 01:29:23,889
You're tough woman to find.
641
01:29:28,840 --> 01:29:31,252
You've gained some weight
these days.
642
01:31:45,039 --> 01:31:46,540
Mom!
643
01:31:46,640 --> 01:31:50,500
Mom, Mom!
644
01:31:50,600 --> 01:31:52,409
Hung!
- Mom!
645
01:31:53,600 --> 01:31:55,101
Hung! Watch out!
646
01:31:57,440 --> 01:31:58,941
Dad!
647
01:32:49,280 --> 01:32:50,781
Long!
648
01:32:53,120 --> 01:32:55,532
Zero tolerance means zero tolerance.
649
01:32:55,640 --> 01:32:57,980
If I make an exception
for your brother...
650
01:32:58,080 --> 01:33:00,082
where will it end?
651
01:33:01,320 --> 01:33:04,927
The Emperor's Army
must be strong and unified.
652
01:33:05,040 --> 01:33:06,340
Spare me the doctrines!
653
01:33:06,440 --> 01:33:08,727
You know as well as I do...
654
01:33:08,840 --> 01:33:11,491
Is it?
- I'm begging you!
655
01:33:13,160 --> 01:33:15,580
If you have any feelings left
for me...
656
01:33:15,680 --> 01:33:17,364
I have always loved you!
657
01:33:22,040 --> 01:33:24,787
You are the general
of the Emperor's Army.
658
01:33:25,120 --> 01:33:26,940
Relationships are forbidden.
659
01:33:27,040 --> 01:33:28,804
You know that.
660
01:33:28,960 --> 01:33:32,931
But that didn't stop you
and Dao did it?
661
01:33:38,160 --> 01:33:41,644
The four of us were like family
since we were kids...
662
01:33:42,160 --> 01:33:43,661
My feelings for Dao...
663
01:33:48,160 --> 01:33:50,162
I know it has hurt you.
664
01:33:53,120 --> 01:33:54,996
But I have never misled you.
665
01:34:08,160 --> 01:34:09,661
I beg you,
666
01:34:10,080 --> 01:34:12,242
he's my only brother.
667
01:34:13,640 --> 01:34:15,927
Please find it in your head...
668
01:34:29,080 --> 01:34:32,004
What would you do...
669
01:35:58,560 --> 01:36:00,061
Dad!
670
01:36:11,280 --> 01:36:13,089
Honey...
- Mom.
671
01:36:59,240 --> 01:37:00,741
Son...
672
01:38:32,520 --> 01:38:34,463
It is the Buddha's teachings.
673
01:38:35,880 --> 01:38:40,010
Man covets what he sees,
touches, tastes.
674
01:38:41,120 --> 01:38:43,487
He creates likes and dislikes.
675
01:38:43,840 --> 01:38:46,650
Good and bad.
676
01:38:47,240 --> 01:38:52,041
All of these things bring him
sufferings and pain.
677
01:38:52,440 --> 01:38:54,886
Until you understand that,
678
01:38:55,160 --> 01:38:58,607
the pain of Samsara is inevitable.
679
01:39:00,120 --> 01:39:04,091
Why did you come here, my son?
680
01:39:05,160 --> 01:39:07,367
I came to seek forgiveness.
681
01:39:09,120 --> 01:39:12,886
Sufferings and pain and hatred,
regrets...
682
01:39:13,920 --> 01:39:17,845
they are like a fire
that can burn down a house.
683
01:39:18,080 --> 01:39:20,358
They need our immediate attention.
684
01:39:22,840 --> 01:39:25,889
Until you forgive yourself...
685
01:39:27,320 --> 01:39:32,611
the road ahead for you...
686
01:39:45,160 --> 01:39:46,661
After that night...
687
01:39:48,960 --> 01:39:52,043
I thought running away was best.
688
01:39:55,120 --> 01:39:56,884
If you had found out...
689
01:39:58,640 --> 01:40:00,722
I'm sure you would have...
690
01:40:05,560 --> 01:40:07,847
and Long would have killed you.
691
01:40:25,760 --> 01:40:27,683
Do you have to leave today?
692
01:40:28,320 --> 01:40:30,288
Long acted on his own.
693
01:40:30,560 --> 01:40:32,436
No one will know about this.
694
01:40:33,480 --> 01:40:35,356
News will eventually travel.
695
01:40:36,520 --> 01:40:38,396
They'll come looking for me.
696
01:40:39,160 --> 01:40:41,103
Will your husband be alright?
697
01:40:47,160 --> 01:40:48,661
You were right...
698
01:40:50,560 --> 01:40:52,369
the sunset.
699
01:41:12,280 --> 01:41:14,009
Master Dao!
700
01:41:14,120 --> 01:41:17,249
Come back, Master Dao!
701
01:41:18,080 --> 01:41:20,003
Master Dao! Master Dao!
702
01:42:58,679 --> 01:43:00,180
Throughout the ages...
703
01:43:00,280 --> 01:43:03,841
all of them,
to celebrate a woman's love.
704
01:43:04,440 --> 01:43:07,046
How many celebrate a dope ride?
705
01:43:07,160 --> 01:43:10,130
Shut up, old man.
Of course there are some.
706
01:43:10,920 --> 01:43:12,729
Oh my God!
707
01:43:17,400 --> 01:43:18,901
Damn!
708
01:43:36,960 --> 01:43:39,088
Once upon a time...
709
01:43:39,400 --> 01:43:44,042
that's how mother would
start every night.
46566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.