Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,463
Todavía no me han dado información.
2
00:00:02,547 --> 00:00:04,217
¿Por qué mi hermana
estaría con un tipo así?
3
00:00:04,300 --> 00:00:06,179
Tuvieron que haberla secuestrado.
4
00:00:06,972 --> 00:00:08,851
Cada respuesta trae una interrogante más.
5
00:00:08,935 --> 00:00:11,857
El caso de tu hermana no va a proceder.
6
00:00:11,941 --> 00:00:17,451
A Sergio no se le va a condenar por
los feminicidios ni de Lili ni de Daniela.
7
00:00:17,536 --> 00:00:19,163
El último testimonio que dio Sergio
8
00:00:19,247 --> 00:00:22,002
dijo que su cumpleaños se había echado
a perder porque Lili tuvo un bebé.
9
00:00:22,086 --> 00:00:27,471
Y si las cosas pasaron así, si esa niña
existe, podría ser mi hija. Mía.
10
00:00:41,917 --> 00:00:45,090
Si un día algún fulano
Te apaga los ojos
11
00:00:51,352 --> 00:00:55,360
‐
12
00:01:15,067 --> 00:01:21,037
Por sus muertas
13
00:01:21,120 --> 00:01:22,456
Justicia.
‐ Justicia.
14
00:01:22,540 --> 00:01:25,212
Justicia.
‐
15
00:01:28,969 --> 00:01:31,642
Tu llamada será transferida al buzón.
16
00:01:32,811 --> 00:01:35,525
Hola, oye, eh,
17
00:01:35,608 --> 00:01:41,244
quería que esta noche fuéramos a cenar…
solo los tres.
18
00:01:41,327 --> 00:01:43,164
Es un día importante para mí
19
00:01:43,248 --> 00:01:46,964
y necesito a las dos personas
que más quiero en este mundo a mi lado.
20
00:01:51,723 --> 00:01:53,644
‐ Pues, salud.
‐ Salud.
21
00:01:53,727 --> 00:01:55,230
‐ Salud.
‐ Yo invito hoy.
22
00:01:55,313 --> 00:01:56,942
No, por supuesto que no.
23
00:01:57,025 --> 00:01:58,696
‐ ¿Por qué no?
‐ Mm.
24
00:01:58,779 --> 00:02:00,240
Me pagaron bien en el evento de hoy, Mari.
25
00:02:00,323 --> 00:02:03,079
No, porque ese dinero es para pagar
el próximo semestre de la facultad.
26
00:02:03,163 --> 00:02:05,668
¿Cuántas veces hemos dicho que estudiar
no sirve? Lo que importa es el talento.
27
00:02:05,751 --> 00:02:09,008
Estudiar no sobra y no nos vamos a aventar
esta plática cada vez que nos vemos.
28
00:02:09,091 --> 00:02:13,057
Ay, ya. Ya, por favor.
Quiero que estemos tranquilos hoy, ¿sí?
29
00:02:13,141 --> 00:02:17,901
Ustedes… Ustedes son las personas
que más quiero en este mundo.
30
00:02:19,613 --> 00:02:23,453
Ustedes son mi familia y…
tengo que contarles algo.
31
00:02:24,246 --> 00:02:25,248
¿Todo bien?
32
00:02:26,877 --> 00:02:27,921
Sí, solo…
33
00:02:28,004 --> 00:02:31,427
‐ A ver, espérame tantito, ¿eh?
34
00:02:34,266 --> 00:02:37,607
Me cambiaron la guardia. Pero si quieres,
marco y les digo que no, ¿eh?
35
00:02:37,690 --> 00:02:41,197
No, no te preocupes.
Tú, tú, tú ve tranquila. No importa.
36
00:02:41,280 --> 00:02:45,372
‐ ¿Segura?
‐ Sí, segura. Solo estoy emocional y ya.
37
00:02:45,873 --> 00:02:48,921
Bueno, entonces me voy a apurar
porque si no, no llego.
38
00:02:49,004 --> 00:02:50,257
‐ Claro.
‐ Se portan bien.
39
00:02:50,340 --> 00:02:53,681
‐ Tú vete tranquila.
‐ Sí. No tomen mucho, por favor.
40
00:02:57,104 --> 00:02:59,526
Te quiero.
‐ Yo más.
41
00:03:08,502 --> 00:03:11,550
Amigos míos,
yo hoy no duermo solo.
42
00:03:12,050 --> 00:03:13,512
Mmm.
‐
43
00:03:13,596 --> 00:03:16,017
‐ Nos vemos al ratito.
‐ Nos vemos.
44
00:03:16,100 --> 00:03:17,896
‐ ¡Ey!
‐ ¡Ay, hola!
45
00:03:17,979 --> 00:03:19,524
‐ Qué bueno verte.
‐ Igual.
46
00:03:19,608 --> 00:03:21,319
‐ Gracias.
‐ Y sin uniforme.
47
00:03:21,402 --> 00:03:22,822
Ah, Lili trabaja para mí.
48
00:03:22,906 --> 00:03:24,074
‐ Hola. ¿Cómo estás?
‐ Es edecán.
49
00:03:24,158 --> 00:03:26,495
‐ Nos ayuda con eventos de la empresa.
‐ Pero muy bien.
50
00:03:27,540 --> 00:03:30,170
‐ Espero verte pronto.
‐ Que tengan buenas noches.
51
00:03:32,424 --> 00:03:33,636
¿Quién es ese güey?
52
00:03:34,178 --> 00:03:35,430
Ya te dije. Es el dueño…
53
00:03:35,514 --> 00:03:38,394
Me vale madres de qué es dueño.
No sabía que era tan joven.
54
00:03:38,979 --> 00:03:40,775
Tampoco sabía que eran tan amigos.
55
00:03:42,027 --> 00:03:44,031
‐ No somos amigos.
‐ Ah, ¿no?
56
00:03:44,114 --> 00:03:47,037
‐ Porque te saludó con mucha familiaridad.
‐
57
00:03:48,582 --> 00:03:50,753
‐ ¿Es en serio?
‐ ¿En serio qué? ¿No puedo preguntar?
58
00:03:50,836 --> 00:03:51,838
¿Es neta?
59
00:03:52,799 --> 00:03:54,803
Lili, ¿es neta qué? ¡Lili!
60
00:03:55,470 --> 00:03:58,686
‐ Cálmate ya. ¡Cálmate!
‐ El único que tiene que calmarse eres tú.
61
00:03:58,769 --> 00:04:01,482
‐ No puedo creer que me lo pongas difícil.
‐ Ey, ¿está todo bien?
62
00:04:01,566 --> 00:04:02,860
Manolo, no te metas.
63
00:04:02,944 --> 00:04:04,614
Tranquilo, solo quiero saber
si está todo bien.
64
00:04:04,698 --> 00:04:06,910
¡Que no te metas, cabrón!
¡No es tu pedo! ¡Lili!
65
00:04:06,993 --> 00:04:08,872
‐ ¡No me jodas!
‐ ¡Liliana, escúchame!
66
00:04:08,956 --> 00:04:11,252
‐ A ver, ¿qué necesidad había de venir?
‐ Estás borracho.
67
00:04:11,335 --> 00:04:13,882
‐ Por eso, te estoy diciendo la verdad.
‐ Ya madura.
68
00:04:13,966 --> 00:04:15,218
‐ ¿Qué?
‐ Que madures.
69
00:04:15,301 --> 00:04:19,393
A ver, ¿qué creíste? ¿Que te iban
a descubrir hoy como la gran actriz?
70
00:04:20,019 --> 00:04:22,900
Lili, si solo te quieren como exhibición.
71
00:04:22,984 --> 00:04:25,656
¿O qué, vas a cambiar toda tu carrera
por tres pesos?
72
00:04:26,157 --> 00:04:27,994
Es solo un trabajo, entiéndelo.
73
00:04:28,077 --> 00:04:30,708
Ay, "es solo un trabajo". Liliana.
74
00:04:31,417 --> 00:04:33,714
Qué triste que desperdicies tanto talento.
75
00:04:34,214 --> 00:04:37,137
Estás tan lejos de ser una artista.
76
00:04:37,220 --> 00:04:39,058
Aprende a lidiar con tus inseguridades.
77
00:04:39,141 --> 00:04:40,603
‐ Déjame en paz.
‐ Liliana, ya.
78
00:04:40,686 --> 00:04:42,815
‐ ¡Suéltame!
‐ Tranquila. ¿Te quieres ir? Vete.
79
00:04:42,899 --> 00:04:45,111
¡Qué pendejo! ¡Taxi!
80
00:04:45,654 --> 00:04:47,365
‐ Lili, espérate.
‐ ¡Ya déjame!
81
00:04:47,449 --> 00:04:48,577
¡Liliana!
82
00:04:49,621 --> 00:04:53,002
Lili. Liliana. ¡Lili!
83
00:05:17,342 --> 00:05:21,183
¿Gusta la señorita que tomemos
alguna ruta en especial?
84
00:05:21,768 --> 00:05:23,605
No, me da igual, gracias.
85
00:05:24,356 --> 00:05:27,445
Me gusta preguntarles
a los pasajeros porque,
86
00:05:27,530 --> 00:05:30,870
pues, algunos tienen preferencias
87
00:05:31,495 --> 00:05:34,126
y a mí me gusta dar un buen servicio.
88
00:05:39,178 --> 00:05:42,810
Ay, perdón. ¿Gustas una pastillita?
89
00:05:43,854 --> 00:05:45,023
No, gracias.
90
00:05:45,983 --> 00:05:47,820
¿Y qué tal estuvo la fiesta?
91
00:05:52,329 --> 00:05:54,584
Oye, ¿y no tienes frío?
92
00:05:55,084 --> 00:05:58,508
Porque puedo prender el aire calientito
si gustas.
93
00:06:05,104 --> 00:06:06,398
¿Bueno?
94
00:06:07,234 --> 00:06:08,319
Hola, Mari.
95
00:06:09,071 --> 00:06:14,749
Sí, sí, ya… ya voy para allá.
Llego como en 25 minutos.
96
00:06:16,836 --> 00:06:18,840
Ah, sigues en la fiesta.
97
00:06:18,924 --> 00:06:23,099
Sí, justo, justo, justo yo estoy por acá.
Sí, si quieres, te caigo.
98
00:06:25,270 --> 00:06:28,652
Sí, ando como… como a una cuadra.
99
00:06:32,785 --> 00:06:36,668
Vale, pues. Ahorita nos vemos, ¿okay? Bye.
100
00:06:38,797 --> 00:06:42,805
Ah… ¿Sabe qué? Ya por aquí me quedo.
101
00:06:42,888 --> 00:06:45,101
Oye, pero no vamos ni a mitad del camino.
102
00:06:45,184 --> 00:06:48,190
Ah, no, no importa, por aquí ya está bien.
103
00:06:49,234 --> 00:06:52,032
Pero ¿te vas a quedar aquí solita?
104
00:06:53,034 --> 00:06:55,246
¿Cuánto le debo?
105
00:06:56,123 --> 00:06:58,002
Oye, ¿cuál fue el problema, eh?
106
00:06:59,212 --> 00:07:01,050
Ay.
107
00:07:01,634 --> 00:07:04,306
Eso es lo que pasa
con las mujeres bonitas.
108
00:07:04,389 --> 00:07:06,770
No se les puede ya ni hablar.
109
00:07:07,270 --> 00:07:10,276
Dije que aquí está bien, gracias.
Deténgase, por favor.
110
00:07:10,359 --> 00:07:12,030
Está bien, está bien, ya.
111
00:07:47,350 --> 00:07:49,647
¿Por qué tan solita?
‐ Con permiso.
112
00:07:49,730 --> 00:07:51,316
‐ Déjame pasar, por favor.
‐ Shh. Tranquila.
113
00:07:51,400 --> 00:07:53,655
‐ ¿Adónde crees que vas, eh?
‐ Por favor.
114
00:09:02,585 --> 00:09:04,630
A comer. ¿Ah?
115
00:09:06,718 --> 00:09:11,059
Es mejor que comas y te recuperes pronto
porque aquí el trabajo es duro, mi hijita.
116
00:09:12,103 --> 00:09:15,234
Ándale. Mira.
117
00:09:18,240 --> 00:09:20,494
Tómatelo. ¿Eh?
118
00:09:21,873 --> 00:09:25,672
Esto te ayuda a recuperarte.
¿Para qué sufrir?
119
00:09:26,381 --> 00:09:27,718
¿Dónde estoy?
120
00:09:28,637 --> 00:09:31,099
Pues en el paraíso, mi amor.
121
00:09:32,101 --> 00:09:34,899
Pues aquí todo es una fiesta, mi hija.
122
00:09:34,982 --> 00:09:37,487
¿Qué me hicieron?
123
00:09:37,571 --> 00:09:39,074
Mira.
124
00:09:39,909 --> 00:09:43,040
Por las buenas o por las malas,
el resultado es el mismo,
125
00:09:43,123 --> 00:09:44,167
así es que tú dices.
126
00:09:44,250 --> 00:09:47,048
A ver… ándele.
127
00:09:51,390 --> 00:09:54,980
¿Más? Ahora sí, otro poquito.
128
00:09:55,064 --> 00:09:59,573
Eso. Ándele, muy bien.
129
00:10:03,915 --> 00:10:08,382
A trabajar, mi hijita.
Que ya son tres días sin meter dinerito,
130
00:10:08,465 --> 00:10:12,766
y los jefes se nos empiezan
a poner nerviosos, ¿mmm?
131
00:10:13,768 --> 00:10:19,655
Lo bueno es que con esa piel tan bonita
nos vamos a ahorrar maquillaje, ¿eh?
132
00:10:20,489 --> 00:10:24,582
A ver, así, muy bien. No te muevas tanto.
133
00:10:24,665 --> 00:10:29,340
No, hombre, si se ve que te alimentaban
bien de niña, ¿eh?
134
00:10:30,426 --> 00:10:31,428
A ver.
135
00:10:33,182 --> 00:10:35,144
Ya, por favor.
136
00:10:35,227 --> 00:10:37,691
Por favor, déjame ir,
yo no puedo estar aquí.
137
00:10:37,775 --> 00:10:40,196
Shh, shh, shh.
138
00:10:40,279 --> 00:10:42,743
No, hombre, si tú eres más bonita
que las otras,
139
00:10:42,826 --> 00:10:45,707
por eso te han tenido
tanta paciencia, ¿eh?
140
00:10:45,791 --> 00:10:47,628
Porque por ti van a pagar más.
141
00:10:47,711 --> 00:10:49,882
Mi familia me está esperando.
142
00:10:52,303 --> 00:10:53,556
Mm.
143
00:10:55,392 --> 00:10:57,856
Mira nada más qué pelo tan bonito.
144
00:10:59,777 --> 00:11:03,993
Ay, si todavía te huele
a champú fino.
145
00:11:04,077 --> 00:11:05,079
A ver.
146
00:11:05,162 --> 00:11:08,711
Seguro la policía
me está buscando.
147
00:11:08,795 --> 00:11:14,389
Ay, me gusta que tengas sentido
del humor. A ver, no te muevas.
148
00:11:14,472 --> 00:11:17,144
¿Qué tú no tienes hijas o hermanas?
149
00:11:17,228 --> 00:11:19,525
Pues claro que sí, por ellas trabajo.
150
00:11:20,109 --> 00:11:21,863
‐ A ver, espérate, no te…
‐ Déjame.
151
00:11:21,946 --> 00:11:23,073
‐ Espérate…
‐ Suéltame.
152
00:11:23,156 --> 00:11:24,618
Ah, qué necia eres. Ven.
153
00:11:24,702 --> 00:11:25,996
‐ ¡Por favor, ayuda!
‐ ¡Ey!
154
00:11:26,079 --> 00:11:27,624
‐ ¡Estoy aquí!
‐ ¡Ven acá!
155
00:11:28,208 --> 00:11:31,423
‐ ¡Ay!
‐ ¡Ven acá! Tranquilita.
156
00:11:31,507 --> 00:11:34,387
¿Qué te pasa, eh? Tranquilita.
157
00:11:35,055 --> 00:11:37,644
A ver… voltea.
158
00:11:38,312 --> 00:11:39,565
Shh.
159
00:11:42,278 --> 00:11:45,409
"La Chula".
160
00:11:46,537 --> 00:11:49,250
Así te vamos a bautizar, ¿eh, preciosa?
161
00:11:49,877 --> 00:11:52,549
La Chula.
162
00:11:58,811 --> 00:12:02,401
Ay. Bueno, pues,
le tocó el trabajo de domarla, ¿mmm?
163
00:12:03,403 --> 00:12:04,865
Pórtate bien, Chula.
164
00:12:05,575 --> 00:12:06,577
Pásele.
165
00:12:10,669 --> 00:12:12,506
Yo no quiero hacer esto.
166
00:12:14,551 --> 00:12:16,471
Yo no quiero hacer esto,
por favor.
167
00:12:22,943 --> 00:12:25,197
¡Por favor, no!
168
00:12:25,280 --> 00:12:29,038
¡No, no, no! ¡Por favor, no!
169
00:12:49,955 --> 00:12:54,590
No importa que pagues.
Esto sigue siendo una violación.
170
00:13:07,699 --> 00:13:10,412
¿Y para disfrutarlo tienes que pagar?
171
00:13:28,198 --> 00:13:30,912
Por favor, ya no.
172
00:13:36,590 --> 00:13:38,594
Ayúdeme.
173
00:13:41,934 --> 00:13:44,146
Estoy embarazada.
174
00:13:49,992 --> 00:13:52,246
‐ ¿Ya?
‐ No, no. Esta no la quiero.
175
00:13:52,329 --> 00:13:54,208
¿Qué? ¿Qué? ¿Pasó algo?
176
00:13:56,337 --> 00:13:58,634
‐ Chula.
‐
177
00:14:10,533 --> 00:14:11,619
No quiero.
178
00:14:12,202 --> 00:14:14,457
A ver, a ver, a ver, no es opcional.
179
00:14:15,627 --> 00:14:17,171
Prefiero sin anestesia.
180
00:14:19,635 --> 00:14:23,601
Quiero recordar la cara de cada uno
de los cabrones que he tenido encima.
181
00:14:27,525 --> 00:14:29,278
Y a la gente que ha permitido esto.
182
00:14:29,863 --> 00:14:32,034
Qué necia eres.
183
00:14:34,288 --> 00:14:36,292
‐ Haz lo que quieras.
184
00:14:37,419 --> 00:14:40,843
‐
185
00:14:43,223 --> 00:14:45,435
Rápido, Chulita,
186
00:14:45,520 --> 00:14:49,861
a cambiarse y ponerse bonita
que nos vamos de fiesta, ¿mmm?
187
00:14:49,945 --> 00:14:53,159
‐ ¿Adónde?
‐ Pues, aquí mismo.
188
00:14:53,243 --> 00:14:57,459
Hoy viene el jefe
a conocer el inventario.
189
00:14:57,544 --> 00:14:59,798
¿El jefe es el cabrón
que nos tiene aquí a todas?
190
00:14:59,881 --> 00:15:04,015
Ay. ¿Volvemos con el té?
191
00:15:04,891 --> 00:15:06,562
Le vas a gustar.
192
00:15:08,899 --> 00:15:12,741
Mírate, nada más. Qué bonita.
193
00:15:13,491 --> 00:15:17,584
¿Cuántas veces le habrás pedido ayuda
al de arriba, mi hija?
194
00:15:18,376 --> 00:15:23,219
Pues, ¿qué crees, mi Chulita?
Los ángeles te escucharon.
195
00:15:23,303 --> 00:15:25,390
Ándele, apúrese.
196
00:15:31,360 --> 00:15:33,741
¿Cómo van, mi hijitas?
¿Eh? ¿A ver?
197
00:15:33,824 --> 00:15:37,372
Ay, las veo muy guanguitas, ¿eh?
A ver, derechita. Eso, meta la panza.
198
00:15:37,456 --> 00:15:40,922
Ya te dije que los pelos rosas
no me gustan. Caramba.
199
00:15:41,005 --> 00:15:44,386
Eso, muy bien. Muy bien.
200
00:15:44,470 --> 00:15:48,646
¿A ver? Más derechita. Eso, qué chula.
201
00:15:48,729 --> 00:15:50,148
Ay, no puede ser.
202
00:15:50,232 --> 00:15:54,490
Ay, si serás mensa, mi hijita.
Al jefe le gustan las mujeres arregladas.
203
00:15:54,991 --> 00:15:59,793
Perdiste tu oportunidad, Chulita, ¿mmm?
Creí que eras más inteligente.
204
00:16:00,628 --> 00:16:05,428
Muchachas, las que ya conocen al jefe,
ya saben lo que tienen que hacer, ¿verdad?
205
00:16:05,513 --> 00:16:10,857
Las que no, la orden es muy sencilla: aquí
se hace lo que el Rafa quiere, ¿entendido?
206
00:16:10,940 --> 00:16:15,282
Eso, así me gusta.
Pero sonrían, derechitas, metan panza…
207
00:16:15,365 --> 00:16:17,494
Ya llegó el señor.
‐ Rápido.
208
00:16:20,250 --> 00:16:22,171
‐ ¿Dónde estamos?
‐ Jefe.
209
00:16:23,883 --> 00:16:24,885
En el infierno.
210
00:16:24,968 --> 00:16:26,345
Pásele.
211
00:16:26,972 --> 00:16:30,605
No entiendo.
‐ Aquí empieza la competencia.
212
00:16:31,355 --> 00:16:33,026
Cada vez que viene Rafa se lleva una.
213
00:16:33,109 --> 00:16:37,409
Dicen que a vivir a su mansión,
que las trata como reinas
214
00:16:38,829 --> 00:16:41,042
y no deja que nadie más
se acueste con ellas.
215
00:16:42,294 --> 00:16:43,505
¿Es una salida?
216
00:16:44,883 --> 00:16:49,266
Es cambiar de cárcel.
Pero te tratan mejor que en esta, Chula.
217
00:17:18,199 --> 00:17:19,828
Déjenla.
218
00:18:07,130 --> 00:18:08,759
Eres nueva, ¿verdad?
219
00:18:11,598 --> 00:18:13,811
Creo que aquí nadie está para estrenarse.
220
00:19:05,121 --> 00:19:06,415
¡Ey!
221
00:19:07,000 --> 00:19:08,127
¿Qué?
222
00:19:08,921 --> 00:19:10,215
¿Tienes prisa?
223
00:19:18,064 --> 00:19:19,818
Okay.
224
00:19:21,780 --> 00:19:23,199
Okay, me gusta.
225
00:19:33,427 --> 00:19:35,348
Si no viniste a un convento,
226
00:19:36,726 --> 00:19:39,022
supongo que es porque no te gustan
las monjas.
227
00:19:49,502 --> 00:19:50,504
¿Jugamos?
228
00:20:08,540 --> 00:20:12,673
Ey, ey, ey, ¿adónde?
Aquí esta no está disponible. Ándale.
229
00:20:13,174 --> 00:20:17,558
Felicitaciones, Chula,
te vas de aquí.
230
00:20:18,142 --> 00:20:20,522
En un rato vienen
los hombres del jefe por ti.
231
00:20:20,606 --> 00:20:24,029
Bien jugado ese balón, ¿mmm?
232
00:20:24,112 --> 00:20:25,699
Bien jugado.
233
00:22:08,028 --> 00:22:12,245
Tendrás todo lo que necesitas
y serás muy bien atendida,
234
00:22:13,164 --> 00:22:15,168
pero aquí no se viene
a hacer amigos, niña.
235
00:22:17,673 --> 00:22:23,560
Y otra cosa… no te ilusiones,
que el señor se aburre muy fácilmente.
236
00:22:45,854 --> 00:22:48,317
Hoy estás como distinta.
237
00:22:58,462 --> 00:23:00,091
Estoy embarazada.
238
00:23:00,634 --> 00:23:04,976
Gracias por darme esta ilusión.
239
00:23:05,519 --> 00:23:08,357
Voy a tener un bebé tuyo.
240
00:23:10,403 --> 00:23:12,700
Va a ser perfecto, estoy segura.
241
00:23:51,401 --> 00:23:52,529
Gracias.
242
00:23:56,244 --> 00:23:58,541
Está muy lindo,
no tenías por qué comprarlo.
243
00:23:58,625 --> 00:24:00,252
No lo compré.
244
00:24:01,756 --> 00:24:04,052
La mía no tuvo la oportunidad.
245
00:24:06,933 --> 00:24:08,185
Lo lamento.
246
00:24:12,443 --> 00:24:13,696
¿Estás casada?
247
00:24:18,038 --> 00:24:20,042
Seguro podrás intentarlo después.
248
00:24:21,002 --> 00:24:22,171
No lo creo.
249
00:24:22,756 --> 00:24:25,052
¿Para qué traer un hijo a este mundo?
250
00:24:27,724 --> 00:24:29,895
¿Para esforzarnos más por cambiarlo?
251
00:24:31,314 --> 00:24:32,818
Suerte con eso.
252
00:24:33,444 --> 00:24:36,450
¿Sabes? Estar embarazada
no estaba en mis planes.
253
00:24:39,247 --> 00:24:40,876
Al menos, no tan pronto.
254
00:24:42,128 --> 00:24:45,844
Al principio, sentí muchísimo miedo.
255
00:24:46,344 --> 00:24:51,396
Estaba confundida y… sorprendida.
256
00:24:53,735 --> 00:24:54,737
Pero, ahora,
257
00:24:54,820 --> 00:24:58,620
este bebé se convirtió en la fuerza
que necesito para seguir adelante.
258
00:25:00,916 --> 00:25:04,047
Ya perdí a muchos seres queridos
en esta vida como para perder otro.
259
00:25:05,842 --> 00:25:07,930
Por favor, tienes que sacarme de aquí.
260
00:25:08,013 --> 00:25:11,353
‐ Es imposible, no hay forma.
‐ Por favor.
261
00:25:11,436 --> 00:25:15,695
Yo también estoy atrapada.
Mi esposo es trabajador del Rafa.
262
00:25:15,779 --> 00:25:19,703
No puedo traicionarlo, me da miedo.
Me da miedo que le haga algo a mi familia.
263
00:25:19,787 --> 00:25:21,081
Te lo suplico.
264
00:25:21,666 --> 00:25:26,884
Estamos jodidas,
y mientras más rápido lo entiendas, mejor.
265
00:25:41,246 --> 00:25:43,083
Te traje de comer.
266
00:25:43,876 --> 00:25:47,759
Fue todo un reto.
Allá afuera está horrible.
267
00:25:47,843 --> 00:25:49,763
Está todo lleno de borrachos.
268
00:25:49,847 --> 00:25:51,016
Gracias.
269
00:25:53,688 --> 00:25:54,940
Qué grande está.
270
00:25:55,024 --> 00:25:59,282
se movió,
se está moviendo.
271
00:25:59,365 --> 00:26:03,165
‐ La fiesta la tiene alborotada.
‐ ¿Alborotada?
272
00:26:03,750 --> 00:26:05,503
Estoy segura de que es niña.
273
00:26:07,006 --> 00:26:09,385
Se está moviendo muchísimo. Ven, siéntela.
274
00:26:09,469 --> 00:26:10,847
Ven.
275
00:26:21,911 --> 00:26:25,669
Dani, no renuncies a ser mamá.
276
00:26:28,382 --> 00:26:30,177
Ya sabes lo que pienso.
277
00:26:30,970 --> 00:26:32,808
No tiene que ser con Sergio.
278
00:26:33,392 --> 00:26:34,978
Te mereces algo mejor,
279
00:26:35,062 --> 00:26:38,569
una mejor vida, otra oportunidad,
algo fuera de aquí, no merece…
280
00:26:38,653 --> 00:26:41,116
Lili. No me voy a ir contigo.
281
00:26:41,199 --> 00:26:43,286
No me voy a arriesgar
ni a la gente que quiero.
282
00:26:43,370 --> 00:26:46,544
Entonces solo…
mándale un mensaje a mi hermana.
283
00:26:46,627 --> 00:26:49,424
Dile que estoy bien.
Háblale, por favor, soy su única familia.
284
00:26:49,508 --> 00:26:52,806
‐ Es lo único que te pido, es…
‐ Ya, pinche necia.
285
00:26:54,100 --> 00:26:55,477
¿Que no entiendes?
286
00:26:58,651 --> 00:26:59,653
Dani.
287
00:27:01,156 --> 00:27:02,784
Dani, por favor.
288
00:27:08,336 --> 00:27:10,550
Lo siento, son órdenes del patrón.
289
00:27:11,259 --> 00:27:14,140
¿Qué esperan? ¿Por qué no se apuran?
290
00:27:14,223 --> 00:27:17,021
Ándale, tú deberías de ser
la primera en estar lista.
291
00:27:17,104 --> 00:27:18,816
‐ Ya ni porque es mi cumpleaños.
‐
292
00:27:18,900 --> 00:27:20,862
‐ No puedo.
‐ ¿Cómo que no puede?
293
00:27:20,945 --> 00:27:21,989
Ya va a dar a luz.
294
00:27:23,283 --> 00:27:25,788
Tenía que ser hoy.
295
00:27:26,372 --> 00:27:28,669
‐ Ay, qué la canción.
296
00:27:38,564 --> 00:27:41,486
Ay. Hola.
297
00:27:42,154 --> 00:27:46,329
Hola, mi amor.
298
00:27:47,916 --> 00:27:49,962
Esta niña no es sietemesina.
299
00:27:54,555 --> 00:27:55,974
Por favor.
300
00:27:57,226 --> 00:27:59,272
Por favor, por ella.
301
00:28:12,924 --> 00:28:16,222
Ya, todo va a estar bien.
302
00:28:19,061 --> 00:28:20,940
Eres mi luz.
303
00:28:23,278 --> 00:28:25,992
‐ Mi Lucía.
304
00:28:32,296 --> 00:28:37,014
‐ Ya. No pasa nada.
305
00:28:37,097 --> 00:28:39,895
‐ Shh, shh.
‐
306
00:28:43,819 --> 00:28:47,326
Me quedo con ella.
‐ ¿Puede ser en un ratito?
307
00:28:53,421 --> 00:28:58,766
Espero que el Rafa no me quiera
tener en exhibición toda la noche.
308
00:29:00,060 --> 00:29:03,274
O peor, que quiera acostarse conmigo.
309
00:29:08,451 --> 00:29:10,163
¿Cómo lo permites, eh?
310
00:29:11,165 --> 00:29:12,209
Si ella te importara,
311
00:29:12,292 --> 00:29:14,840
harías más que cuidarme
para que siga siendo prisionera.
312
00:29:18,054 --> 00:29:21,060
‐ Eres igual a ellos.
313
00:29:36,675 --> 00:29:41,309
Me dijo Sergio que el Rafa se fue
en la mañana con la mujer y los hijos,
314
00:29:42,311 --> 00:29:45,735
que vuelven en un par de días,
315
00:29:45,818 --> 00:29:48,824
que fue a cerrar negocios
como con un jefe pesado, algo así.
316
00:29:48,908 --> 00:29:50,953
Entonces es la oportunidad perfecta.
317
00:29:51,037 --> 00:29:53,709
No se puede. ¿Cuándo lo vas a entender?
318
00:29:53,793 --> 00:29:56,214
Dani, vámonos de aquí.
Podemos tener otra vida.
319
00:29:56,715 --> 00:30:00,472
‐ Yo ya tengo la mía.
‐ Esa no es vida.
320
00:30:01,057 --> 00:30:02,769
Tienes que dejarlo. Sergio…
321
00:30:05,691 --> 00:30:07,779
Sergio va a terminar matándote.
322
00:30:08,363 --> 00:30:11,829
Paso mi vida
tratando de evitar ese momento.
323
00:30:13,331 --> 00:30:16,462
Tú y yo tenemos una familia allá afuera
que nos está buscando.
324
00:30:17,632 --> 00:30:18,926
Mírala.
325
00:30:21,347 --> 00:30:24,646
Ayúdame a demostrarle
que el mundo puede ser un lugar distinto.
326
00:30:30,156 --> 00:30:33,747
‐ Ayudarte sería un suicidio.
‐ Por favor.
327
00:30:42,640 --> 00:30:45,395
‐ ¿Qué tal el turno?
‐ Bien.
328
00:30:47,316 --> 00:30:51,240
‐ Voy a sacar tu ropa sucia.
‐ No quiero que se te haga tarde.
329
00:30:52,869 --> 00:30:54,789
¿Qué haces aquí todavía?
330
00:30:57,210 --> 00:30:59,048
Se me antojó entrar contigo.
331
00:31:00,551 --> 00:31:01,845
Ah, pues ven.
332
00:31:03,306 --> 00:31:05,686
¿Qué te parece si pido que me cambien
al turno de la noche?
333
00:31:05,770 --> 00:31:08,107
‐ Micaela ya me aprecia
334
00:31:08,191 --> 00:31:10,487
y no creo que se niegue.
335
00:31:10,571 --> 00:31:13,744
Tú descansas
y te puedo consentir todo el día.
336
00:31:14,704 --> 00:31:19,171
Ah, chingá, no la pienso dos veces.
Extrañé a esta Danielita.
337
00:31:21,133 --> 00:31:23,764
Voy a sacar tu ropa sucia
y le llamo a Micaela.
338
00:31:35,997 --> 00:31:39,086
‐
339
00:31:53,072 --> 00:31:55,452
Tiene que ser esta madrugada.
340
00:31:56,663 --> 00:31:59,334
Es la tarjeta de Sergio,
abre todas las puertas.
341
00:31:59,418 --> 00:32:02,508
Lo haremos rápido,
antes de que descubra que se la robé.
342
00:32:06,600 --> 00:32:10,608
Bajaré los interruptores de la luz
de toda la casa, esa es tu señal.
343
00:32:12,987 --> 00:32:16,745
Tendrás unos diez minutos.
Sal por el pasillo junto a la cocina.
344
00:33:04,298 --> 00:33:08,014
Sigues hasta llegar a la cochera.
En la entrada hay una caja con llaves.
345
00:33:08,097 --> 00:33:10,603
Son las de los carros de colección
del jefe.
346
00:33:11,103 --> 00:33:12,940
Toma uno y huye.
347
00:33:13,692 --> 00:33:14,903
Suerte.
348
00:33:14,986 --> 00:33:16,990
Shh, shh, shh.
349
00:33:46,006 --> 00:33:48,720
‐ ¿A dónde vas, cabrona?
‐ No, no. Dios, no.
350
00:33:48,804 --> 00:33:50,431
‐ Ya, ya.
351
00:33:50,516 --> 00:33:53,312
‐ Shh, shh, shh.
352
00:33:56,277 --> 00:33:58,699
‐ Chamaca pendeja.
‐
353
00:33:58,782 --> 00:34:00,201
¿Tú le diste la llave?
354
00:34:00,703 --> 00:34:02,832
‐ Se lo juro que yo no fui.
‐ Sí que fuiste tú.
355
00:34:04,126 --> 00:34:06,673
Es la llave de Sergio.
Todas tienen un número.
356
00:34:07,257 --> 00:34:10,848
‐ No, por favor, no se lo diga.
‐ Para eso me pagan, mamacita.
357
00:34:12,058 --> 00:34:14,939
¿Qué pensabas?
¿Que esto no iba a tener consecuencias?
358
00:34:15,023 --> 00:34:16,609
¿Que nadie se iba a enterar?
359
00:34:18,362 --> 00:34:21,745
¿Dónde está? ¿Qué le hicieron? ¿Y la niña?
360
00:34:24,249 --> 00:34:26,921
Don Rafa está pensando
qué va a hacer con ustedes.
361
00:34:31,514 --> 00:34:33,852
Eres… Eres una idiota.
362
00:34:49,383 --> 00:34:52,180
‐ Por favor. Por favor, no.
‐
363
00:34:52,932 --> 00:34:56,021
La niña se queda.
‐
364
00:34:56,105 --> 00:34:59,486
‐ Despídete.
‐
365
00:35:01,073 --> 00:35:05,331
‐ Ay. Amor.
366
00:35:06,208 --> 00:35:08,964
‐ Amor.
‐
367
00:35:10,634 --> 00:35:12,095
Te amo.
368
00:35:14,391 --> 00:35:17,105
Te amo. Eres…
369
00:35:17,188 --> 00:35:21,196
‐ Eres lo mejor que me ha pasado.
‐
370
00:35:24,161 --> 00:35:28,002
‐ Sé fuerte y lucha por ti.
371
00:35:30,214 --> 00:35:33,387
‐
372
00:35:43,032 --> 00:35:45,871
‐
373
00:36:36,346 --> 00:36:38,852
‐ ¿Cómo fuiste a chingar así, Daniela?
‐
374
00:36:38,935 --> 00:36:43,027
‐
375
00:36:45,657 --> 00:36:47,953
‐
376
00:36:48,037 --> 00:36:51,628
Después de lo que me arriesgué por ti,
¿así es como me la regresas?
377
00:36:51,711 --> 00:36:53,548
Ay.
378
00:36:53,632 --> 00:36:56,094
‐ Tú te la buscaste, amor.
‐
379
00:36:57,347 --> 00:37:00,311
‐ ¡Pero yo siempre te amé!
‐
380
00:37:01,981 --> 00:37:04,194
‐ ¡No, no, no!
381
00:37:04,277 --> 00:37:05,572
‐ ¡No!
‐
382
00:37:20,769 --> 00:37:23,608
‐ No.
383
00:37:28,868 --> 00:37:32,333
Altercado entre grupos de
narcotraficantes por control de la zona.
384
00:37:32,417 --> 00:37:36,091
El hecho dejó un saldo de más
de 30 muertos, entre hombres y mujeres.
385
00:37:36,174 --> 00:37:40,224
El jefe de la banda "Los Patrones",
conocido con el alias de "El Rafa",
386
00:37:40,307 --> 00:37:43,147
logró escapar,
la policía lo sigue buscando.
387
00:37:43,230 --> 00:37:47,488
Un testigo afirma que dentro de la casa
se encontraban secuestradas ocho mujeres
388
00:37:47,573 --> 00:37:51,622
que eran parte de una red de trata
de mujeres como parte de lavado de dinero.
389
00:37:51,706 --> 00:37:54,962
La testigo parece ser
la única sobreviviente hasta el momento,
390
00:37:55,046 --> 00:37:58,720
junto a unos niños que ella misma logró
esconder en el momento de la masacre.
391
00:38:02,393 --> 00:38:05,149
‐ Es Santos.
‐ Contesta.
392
00:38:07,529 --> 00:38:08,656
¿Bueno?
393
00:38:09,784 --> 00:38:11,369
Estoy viendo las noticias.
394
00:38:16,964 --> 00:38:18,383
¿Cómo? ¿Estás seguro?
395
00:38:21,264 --> 00:38:22,266
Okay.
396
00:38:24,229 --> 00:38:25,607
¿Y?
397
00:38:28,530 --> 00:38:29,532
Está viva, Eric.
398
00:38:29,615 --> 00:38:31,368
‐ ¿En serio?
‐ La niña está viva.
399
00:38:31,451 --> 00:38:33,540
‐ ¿En serio?
‐ Sí.
400
00:38:41,973 --> 00:38:44,562
‐ ¿Estás bien?
‐ Nerviosa, pero sí.
401
00:38:44,645 --> 00:38:47,651
‐ Va a estar bien.
‐ Mm‐jmm. Sí.
402
00:38:53,580 --> 00:38:55,166
¿Señorita Mariana?
403
00:38:56,209 --> 00:38:58,380
‐ Sí.
‐ De parte del licenciado Santos.
404
00:39:05,477 --> 00:39:08,693
Eric, te entrego a tu hija.
405
00:39:10,070 --> 00:39:12,576
Hola, mi amor.
406
00:39:12,659 --> 00:39:15,540
‐ Hola, mi amor.
407
00:39:15,624 --> 00:39:19,924
‐
408
00:39:24,140 --> 00:39:26,646
Ay, hola, chiquita.
409
00:39:26,729 --> 00:39:28,983
‐ Hola, mi amor.
410
00:39:29,067 --> 00:39:31,446
Soy tu tía y él es tu papá.
411
00:39:36,039 --> 00:39:39,588
Hola, mi amor.
412
00:39:40,882 --> 00:39:43,136
Eres igualita a tu mamá, mi amor.
413
00:39:43,220 --> 00:39:45,642
Gracias, gracias.
414
00:39:45,725 --> 00:39:48,690
‐ Ay, no, mi amor. Cárgala.
415
00:39:51,821 --> 00:39:54,535
Es tu papá, mi amor.
416
00:39:54,618 --> 00:39:58,626
Hola. Y tú la niña más hermosa.
417
00:40:00,588 --> 00:40:04,680
Gracias.
418
00:40:04,763 --> 00:40:06,600
Hola, chiquita.
419
00:41:39,494 --> 00:41:42,751
‐ Ya estamos listos.
‐
420
00:41:47,677 --> 00:41:50,307
‐ ¿Vienes?
‐ Sí, ya voy.
421
00:41:56,779 --> 00:42:01,830
¿Vamos? ¿Sí? ¿Vamos?
422
00:42:03,709 --> 00:42:06,549
Compañeras, ¿estamos listas?
423
00:42:06,632 --> 00:42:08,301
¡Listas!
424
00:43:13,056 --> 00:43:17,314
¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia!
30058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.