All language subtitles for No.Fue.Mi.Culpa.S01E10.HULU.1080p.Lat.WWW.pelisenhd.NET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,463 Todavía no me han dado información. 2 00:00:02,547 --> 00:00:04,217 ¿Por qué mi hermana estaría con un tipo así? 3 00:00:04,300 --> 00:00:06,179 Tuvieron que haberla secuestrado. 4 00:00:06,972 --> 00:00:08,851 Cada respuesta trae una interrogante más. 5 00:00:08,935 --> 00:00:11,857 El caso de tu hermana no va a proceder. 6 00:00:11,941 --> 00:00:17,451 A Sergio no se le va a condenar por los feminicidios ni de Lili ni de Daniela. 7 00:00:17,536 --> 00:00:19,163 El último testimonio que dio Sergio 8 00:00:19,247 --> 00:00:22,002 dijo que su cumpleaños se había echado a perder porque Lili tuvo un bebé. 9 00:00:22,086 --> 00:00:27,471 Y si las cosas pasaron así, si esa niña existe, podría ser mi hija. Mía. 10 00:00:41,917 --> 00:00:45,090 Si un día algún fulano Te apaga los ojos 11 00:00:51,352 --> 00:00:55,360 ‐ 12 00:01:15,067 --> 00:01:21,037 Por sus muertas 13 00:01:21,120 --> 00:01:22,456 Justicia. ‐ Justicia. 14 00:01:22,540 --> 00:01:25,212 Justicia. ‐ 15 00:01:28,969 --> 00:01:31,642 Tu llamada será transferida al buzón. 16 00:01:32,811 --> 00:01:35,525 Hola, oye, eh, 17 00:01:35,608 --> 00:01:41,244 quería que esta noche fuéramos a cenar… solo los tres. 18 00:01:41,327 --> 00:01:43,164 Es un día importante para mí 19 00:01:43,248 --> 00:01:46,964 y necesito a las dos personas que más quiero en este mundo a mi lado. 20 00:01:51,723 --> 00:01:53,644 ‐ Pues, salud. ‐ Salud. 21 00:01:53,727 --> 00:01:55,230 ‐ Salud. ‐ Yo invito hoy. 22 00:01:55,313 --> 00:01:56,942 No, por supuesto que no. 23 00:01:57,025 --> 00:01:58,696 ‐ ¿Por qué no? ‐ Mm. 24 00:01:58,779 --> 00:02:00,240 Me pagaron bien en el evento de hoy, Mari. 25 00:02:00,323 --> 00:02:03,079 No, porque ese dinero es para pagar el próximo semestre de la facultad. 26 00:02:03,163 --> 00:02:05,668 ¿Cuántas veces hemos dicho que estudiar no sirve? Lo que importa es el talento. 27 00:02:05,751 --> 00:02:09,008 Estudiar no sobra y no nos vamos a aventar esta plática cada vez que nos vemos. 28 00:02:09,091 --> 00:02:13,057 Ay, ya. Ya, por favor. Quiero que estemos tranquilos hoy, ¿sí? 29 00:02:13,141 --> 00:02:17,901 Ustedes… Ustedes son las personas que más quiero en este mundo. 30 00:02:19,613 --> 00:02:23,453 Ustedes son mi familia y… tengo que contarles algo. 31 00:02:24,246 --> 00:02:25,248 ¿Todo bien? 32 00:02:26,877 --> 00:02:27,921 Sí, solo… 33 00:02:28,004 --> 00:02:31,427 ‐ A ver, espérame tantito, ¿eh? 34 00:02:34,266 --> 00:02:37,607 Me cambiaron la guardia. Pero si quieres, marco y les digo que no, ¿eh? 35 00:02:37,690 --> 00:02:41,197 No, no te preocupes. Tú, tú, tú ve tranquila. No importa. 36 00:02:41,280 --> 00:02:45,372 ‐ ¿Segura? ‐ Sí, segura. Solo estoy emocional y ya. 37 00:02:45,873 --> 00:02:48,921 Bueno, entonces me voy a apurar porque si no, no llego. 38 00:02:49,004 --> 00:02:50,257 ‐ Claro. ‐ Se portan bien. 39 00:02:50,340 --> 00:02:53,681 ‐ Tú vete tranquila. ‐ Sí. No tomen mucho, por favor. 40 00:02:57,104 --> 00:02:59,526 Te quiero. ‐ Yo más. 41 00:03:08,502 --> 00:03:11,550 Amigos míos, yo hoy no duermo solo. 42 00:03:12,050 --> 00:03:13,512 Mmm. ‐ 43 00:03:13,596 --> 00:03:16,017 ‐ Nos vemos al ratito. ‐ Nos vemos. 44 00:03:16,100 --> 00:03:17,896 ‐ ¡Ey! ‐ ¡Ay, hola! 45 00:03:17,979 --> 00:03:19,524 ‐ Qué bueno verte. ‐ Igual. 46 00:03:19,608 --> 00:03:21,319 ‐ Gracias. ‐ Y sin uniforme. 47 00:03:21,402 --> 00:03:22,822 Ah, Lili trabaja para mí. 48 00:03:22,906 --> 00:03:24,074 ‐ Hola. ¿Cómo estás? ‐ Es edecán. 49 00:03:24,158 --> 00:03:26,495 ‐ Nos ayuda con eventos de la empresa. ‐ Pero muy bien. 50 00:03:27,540 --> 00:03:30,170 ‐ Espero verte pronto. ‐ Que tengan buenas noches. 51 00:03:32,424 --> 00:03:33,636 ¿Quién es ese güey? 52 00:03:34,178 --> 00:03:35,430 Ya te dije. Es el dueño… 53 00:03:35,514 --> 00:03:38,394 Me vale madres de qué es dueño. No sabía que era tan joven. 54 00:03:38,979 --> 00:03:40,775 Tampoco sabía que eran tan amigos. 55 00:03:42,027 --> 00:03:44,031 ‐ No somos amigos. ‐ Ah, ¿no? 56 00:03:44,114 --> 00:03:47,037 ‐ Porque te saludó con mucha familiaridad. ‐ 57 00:03:48,582 --> 00:03:50,753 ‐ ¿Es en serio? ‐ ¿En serio qué? ¿No puedo preguntar? 58 00:03:50,836 --> 00:03:51,838 ¿Es neta? 59 00:03:52,799 --> 00:03:54,803 Lili, ¿es neta qué? ¡Lili! 60 00:03:55,470 --> 00:03:58,686 ‐ Cálmate ya. ¡Cálmate! ‐ El único que tiene que calmarse eres tú. 61 00:03:58,769 --> 00:04:01,482 ‐ No puedo creer que me lo pongas difícil. ‐ Ey, ¿está todo bien? 62 00:04:01,566 --> 00:04:02,860 Manolo, no te metas. 63 00:04:02,944 --> 00:04:04,614 Tranquilo, solo quiero saber si está todo bien. 64 00:04:04,698 --> 00:04:06,910 ¡Que no te metas, cabrón! ¡No es tu pedo! ¡Lili! 65 00:04:06,993 --> 00:04:08,872 ‐ ¡No me jodas! ‐ ¡Liliana, escúchame! 66 00:04:08,956 --> 00:04:11,252 ‐ A ver, ¿qué necesidad había de venir? ‐ Estás borracho. 67 00:04:11,335 --> 00:04:13,882 ‐ Por eso, te estoy diciendo la verdad. ‐ Ya madura. 68 00:04:13,966 --> 00:04:15,218 ‐ ¿Qué? ‐ Que madures. 69 00:04:15,301 --> 00:04:19,393 A ver, ¿qué creíste? ¿Que te iban a descubrir hoy como la gran actriz? 70 00:04:20,019 --> 00:04:22,900 Lili, si solo te quieren como exhibición. 71 00:04:22,984 --> 00:04:25,656 ¿O qué, vas a cambiar toda tu carrera por tres pesos? 72 00:04:26,157 --> 00:04:27,994 Es solo un trabajo, entiéndelo. 73 00:04:28,077 --> 00:04:30,708 Ay, "es solo un trabajo". Liliana. 74 00:04:31,417 --> 00:04:33,714 Qué triste que desperdicies tanto talento. 75 00:04:34,214 --> 00:04:37,137 Estás tan lejos de ser una artista. 76 00:04:37,220 --> 00:04:39,058 Aprende a lidiar con tus inseguridades. 77 00:04:39,141 --> 00:04:40,603 ‐ Déjame en paz. ‐ Liliana, ya. 78 00:04:40,686 --> 00:04:42,815 ‐ ¡Suéltame! ‐ Tranquila. ¿Te quieres ir? Vete. 79 00:04:42,899 --> 00:04:45,111 ¡Qué pendejo! ¡Taxi! 80 00:04:45,654 --> 00:04:47,365 ‐ Lili, espérate. ‐ ¡Ya déjame! 81 00:04:47,449 --> 00:04:48,577 ¡Liliana! 82 00:04:49,621 --> 00:04:53,002 Lili. Liliana. ¡Lili! 83 00:05:17,342 --> 00:05:21,183 ¿Gusta la señorita que tomemos alguna ruta en especial? 84 00:05:21,768 --> 00:05:23,605 No, me da igual, gracias. 85 00:05:24,356 --> 00:05:27,445 Me gusta preguntarles a los pasajeros porque, 86 00:05:27,530 --> 00:05:30,870 pues, algunos tienen preferencias 87 00:05:31,495 --> 00:05:34,126 y a mí me gusta dar un buen servicio. 88 00:05:39,178 --> 00:05:42,810 Ay, perdón. ¿Gustas una pastillita? 89 00:05:43,854 --> 00:05:45,023 No, gracias. 90 00:05:45,983 --> 00:05:47,820 ¿Y qué tal estuvo la fiesta? 91 00:05:52,329 --> 00:05:54,584 Oye, ¿y no tienes frío? 92 00:05:55,084 --> 00:05:58,508 Porque puedo prender el aire calientito si gustas. 93 00:06:05,104 --> 00:06:06,398 ¿Bueno? 94 00:06:07,234 --> 00:06:08,319 Hola, Mari. 95 00:06:09,071 --> 00:06:14,749 Sí, sí, ya… ya voy para allá. Llego como en 25 minutos. 96 00:06:16,836 --> 00:06:18,840 Ah, sigues en la fiesta. 97 00:06:18,924 --> 00:06:23,099 Sí, justo, justo, justo yo estoy por acá. Sí, si quieres, te caigo. 98 00:06:25,270 --> 00:06:28,652 Sí, ando como… como a una cuadra. 99 00:06:32,785 --> 00:06:36,668 Vale, pues. Ahorita nos vemos, ¿okay? Bye. 100 00:06:38,797 --> 00:06:42,805 Ah… ¿Sabe qué? Ya por aquí me quedo. 101 00:06:42,888 --> 00:06:45,101 Oye, pero no vamos ni a mitad del camino. 102 00:06:45,184 --> 00:06:48,190 Ah, no, no importa, por aquí ya está bien. 103 00:06:49,234 --> 00:06:52,032 Pero ¿te vas a quedar aquí solita? 104 00:06:53,034 --> 00:06:55,246 ¿Cuánto le debo? 105 00:06:56,123 --> 00:06:58,002 Oye, ¿cuál fue el problema, eh? 106 00:06:59,212 --> 00:07:01,050 Ay. 107 00:07:01,634 --> 00:07:04,306 Eso es lo que pasa con las mujeres bonitas. 108 00:07:04,389 --> 00:07:06,770 No se les puede ya ni hablar. 109 00:07:07,270 --> 00:07:10,276 Dije que aquí está bien, gracias. Deténgase, por favor. 110 00:07:10,359 --> 00:07:12,030 Está bien, está bien, ya. 111 00:07:47,350 --> 00:07:49,647 ¿Por qué tan solita? ‐ Con permiso. 112 00:07:49,730 --> 00:07:51,316 ‐ Déjame pasar, por favor. ‐ Shh. Tranquila. 113 00:07:51,400 --> 00:07:53,655 ‐ ¿Adónde crees que vas, eh? ‐ Por favor. 114 00:09:02,585 --> 00:09:04,630 A comer. ¿Ah? 115 00:09:06,718 --> 00:09:11,059 Es mejor que comas y te recuperes pronto porque aquí el trabajo es duro, mi hijita. 116 00:09:12,103 --> 00:09:15,234 Ándale. Mira. 117 00:09:18,240 --> 00:09:20,494 Tómatelo. ¿Eh? 118 00:09:21,873 --> 00:09:25,672 Esto te ayuda a recuperarte. ¿Para qué sufrir? 119 00:09:26,381 --> 00:09:27,718 ¿Dónde estoy? 120 00:09:28,637 --> 00:09:31,099 Pues en el paraíso, mi amor. 121 00:09:32,101 --> 00:09:34,899 Pues aquí todo es una fiesta, mi hija. 122 00:09:34,982 --> 00:09:37,487 ¿Qué me hicieron? 123 00:09:37,571 --> 00:09:39,074 Mira. 124 00:09:39,909 --> 00:09:43,040 Por las buenas o por las malas, el resultado es el mismo, 125 00:09:43,123 --> 00:09:44,167 así es que tú dices. 126 00:09:44,250 --> 00:09:47,048 A ver… ándele. 127 00:09:51,390 --> 00:09:54,980 ¿Más? Ahora sí, otro poquito. 128 00:09:55,064 --> 00:09:59,573 Eso. Ándele, muy bien. 129 00:10:03,915 --> 00:10:08,382 A trabajar, mi hijita. Que ya son tres días sin meter dinerito, 130 00:10:08,465 --> 00:10:12,766 y los jefes se nos empiezan a poner nerviosos, ¿mmm? 131 00:10:13,768 --> 00:10:19,655 Lo bueno es que con esa piel tan bonita nos vamos a ahorrar maquillaje, ¿eh? 132 00:10:20,489 --> 00:10:24,582 A ver, así, muy bien. No te muevas tanto. 133 00:10:24,665 --> 00:10:29,340 No, hombre, si se ve que te alimentaban bien de niña, ¿eh? 134 00:10:30,426 --> 00:10:31,428 A ver. 135 00:10:33,182 --> 00:10:35,144 Ya, por favor. 136 00:10:35,227 --> 00:10:37,691 Por favor, déjame ir, yo no puedo estar aquí. 137 00:10:37,775 --> 00:10:40,196 Shh, shh, shh. 138 00:10:40,279 --> 00:10:42,743 No, hombre, si tú eres más bonita que las otras, 139 00:10:42,826 --> 00:10:45,707 por eso te han tenido tanta paciencia, ¿eh? 140 00:10:45,791 --> 00:10:47,628 Porque por ti van a pagar más. 141 00:10:47,711 --> 00:10:49,882 Mi familia me está esperando. 142 00:10:52,303 --> 00:10:53,556 Mm. 143 00:10:55,392 --> 00:10:57,856 Mira nada más qué pelo tan bonito. 144 00:10:59,777 --> 00:11:03,993 Ay, si todavía te huele a champú fino. 145 00:11:04,077 --> 00:11:05,079 A ver. 146 00:11:05,162 --> 00:11:08,711 Seguro la policía me está buscando. 147 00:11:08,795 --> 00:11:14,389 Ay, me gusta que tengas sentido del humor. A ver, no te muevas. 148 00:11:14,472 --> 00:11:17,144 ¿Qué tú no tienes hijas o hermanas? 149 00:11:17,228 --> 00:11:19,525 Pues claro que sí, por ellas trabajo. 150 00:11:20,109 --> 00:11:21,863 ‐ A ver, espérate, no te… ‐ Déjame. 151 00:11:21,946 --> 00:11:23,073 ‐ Espérate… ‐ Suéltame. 152 00:11:23,156 --> 00:11:24,618 Ah, qué necia eres. Ven. 153 00:11:24,702 --> 00:11:25,996 ‐ ¡Por favor, ayuda! ‐ ¡Ey! 154 00:11:26,079 --> 00:11:27,624 ‐ ¡Estoy aquí! ‐ ¡Ven acá! 155 00:11:28,208 --> 00:11:31,423 ‐ ¡Ay! ‐ ¡Ven acá! Tranquilita. 156 00:11:31,507 --> 00:11:34,387 ¿Qué te pasa, eh? Tranquilita. 157 00:11:35,055 --> 00:11:37,644 A ver… voltea. 158 00:11:38,312 --> 00:11:39,565 Shh. 159 00:11:42,278 --> 00:11:45,409 "La Chula". 160 00:11:46,537 --> 00:11:49,250 Así te vamos a bautizar, ¿eh, preciosa? 161 00:11:49,877 --> 00:11:52,549 La Chula. 162 00:11:58,811 --> 00:12:02,401 Ay. Bueno, pues, le tocó el trabajo de domarla, ¿mmm? 163 00:12:03,403 --> 00:12:04,865 Pórtate bien, Chula. 164 00:12:05,575 --> 00:12:06,577 Pásele. 165 00:12:10,669 --> 00:12:12,506 Yo no quiero hacer esto. 166 00:12:14,551 --> 00:12:16,471 Yo no quiero hacer esto, por favor. 167 00:12:22,943 --> 00:12:25,197 ¡Por favor, no! 168 00:12:25,280 --> 00:12:29,038 ¡No, no, no! ¡Por favor, no! 169 00:12:49,955 --> 00:12:54,590 No importa que pagues. Esto sigue siendo una violación. 170 00:13:07,699 --> 00:13:10,412 ¿Y para disfrutarlo tienes que pagar? 171 00:13:28,198 --> 00:13:30,912 Por favor, ya no. 172 00:13:36,590 --> 00:13:38,594 Ayúdeme. 173 00:13:41,934 --> 00:13:44,146 Estoy embarazada. 174 00:13:49,992 --> 00:13:52,246 ‐ ¿Ya? ‐ No, no. Esta no la quiero. 175 00:13:52,329 --> 00:13:54,208 ¿Qué? ¿Qué? ¿Pasó algo? 176 00:13:56,337 --> 00:13:58,634 ‐ Chula. ‐ 177 00:14:10,533 --> 00:14:11,619 No quiero. 178 00:14:12,202 --> 00:14:14,457 A ver, a ver, a ver, no es opcional. 179 00:14:15,627 --> 00:14:17,171 Prefiero sin anestesia. 180 00:14:19,635 --> 00:14:23,601 Quiero recordar la cara de cada uno de los cabrones que he tenido encima. 181 00:14:27,525 --> 00:14:29,278 Y a la gente que ha permitido esto. 182 00:14:29,863 --> 00:14:32,034 Qué necia eres. 183 00:14:34,288 --> 00:14:36,292 ‐ Haz lo que quieras. 184 00:14:37,419 --> 00:14:40,843 ‐ 185 00:14:43,223 --> 00:14:45,435 Rápido, Chulita, 186 00:14:45,520 --> 00:14:49,861 a cambiarse y ponerse bonita que nos vamos de fiesta, ¿mmm? 187 00:14:49,945 --> 00:14:53,159 ‐ ¿Adónde? ‐ Pues, aquí mismo. 188 00:14:53,243 --> 00:14:57,459 Hoy viene el jefe a conocer el inventario. 189 00:14:57,544 --> 00:14:59,798 ¿El jefe es el cabrón que nos tiene aquí a todas? 190 00:14:59,881 --> 00:15:04,015 Ay. ¿Volvemos con el té? 191 00:15:04,891 --> 00:15:06,562 Le vas a gustar. 192 00:15:08,899 --> 00:15:12,741 Mírate, nada más. Qué bonita. 193 00:15:13,491 --> 00:15:17,584 ¿Cuántas veces le habrás pedido ayuda al de arriba, mi hija? 194 00:15:18,376 --> 00:15:23,219 Pues, ¿qué crees, mi Chulita? Los ángeles te escucharon. 195 00:15:23,303 --> 00:15:25,390 Ándele, apúrese. 196 00:15:31,360 --> 00:15:33,741 ¿Cómo van, mi hijitas? ¿Eh? ¿A ver? 197 00:15:33,824 --> 00:15:37,372 Ay, las veo muy guanguitas, ¿eh? A ver, derechita. Eso, meta la panza. 198 00:15:37,456 --> 00:15:40,922 Ya te dije que los pelos rosas no me gustan. Caramba. 199 00:15:41,005 --> 00:15:44,386 Eso, muy bien. Muy bien. 200 00:15:44,470 --> 00:15:48,646 ¿A ver? Más derechita. Eso, qué chula. 201 00:15:48,729 --> 00:15:50,148 Ay, no puede ser. 202 00:15:50,232 --> 00:15:54,490 Ay, si serás mensa, mi hijita. Al jefe le gustan las mujeres arregladas. 203 00:15:54,991 --> 00:15:59,793 Perdiste tu oportunidad, Chulita, ¿mmm? Creí que eras más inteligente. 204 00:16:00,628 --> 00:16:05,428 Muchachas, las que ya conocen al jefe, ya saben lo que tienen que hacer, ¿verdad? 205 00:16:05,513 --> 00:16:10,857 Las que no, la orden es muy sencilla: aquí se hace lo que el Rafa quiere, ¿entendido? 206 00:16:10,940 --> 00:16:15,282 Eso, así me gusta. Pero sonrían, derechitas, metan panza… 207 00:16:15,365 --> 00:16:17,494 Ya llegó el señor. ‐ Rápido. 208 00:16:20,250 --> 00:16:22,171 ‐ ¿Dónde estamos? ‐ Jefe. 209 00:16:23,883 --> 00:16:24,885 En el infierno. 210 00:16:24,968 --> 00:16:26,345 Pásele. 211 00:16:26,972 --> 00:16:30,605 No entiendo. ‐ Aquí empieza la competencia. 212 00:16:31,355 --> 00:16:33,026 Cada vez que viene Rafa se lleva una. 213 00:16:33,109 --> 00:16:37,409 Dicen que a vivir a su mansión, que las trata como reinas 214 00:16:38,829 --> 00:16:41,042 y no deja que nadie más se acueste con ellas. 215 00:16:42,294 --> 00:16:43,505 ¿Es una salida? 216 00:16:44,883 --> 00:16:49,266 Es cambiar de cárcel. Pero te tratan mejor que en esta, Chula. 217 00:17:18,199 --> 00:17:19,828 Déjenla. 218 00:18:07,130 --> 00:18:08,759 Eres nueva, ¿verdad? 219 00:18:11,598 --> 00:18:13,811 Creo que aquí nadie está para estrenarse. 220 00:19:05,121 --> 00:19:06,415 ¡Ey! 221 00:19:07,000 --> 00:19:08,127 ¿Qué? 222 00:19:08,921 --> 00:19:10,215 ¿Tienes prisa? 223 00:19:18,064 --> 00:19:19,818 Okay. 224 00:19:21,780 --> 00:19:23,199 Okay, me gusta. 225 00:19:33,427 --> 00:19:35,348 Si no viniste a un convento, 226 00:19:36,726 --> 00:19:39,022 supongo que es porque no te gustan las monjas. 227 00:19:49,502 --> 00:19:50,504 ¿Jugamos? 228 00:20:08,540 --> 00:20:12,673 Ey, ey, ey, ¿adónde? Aquí esta no está disponible. Ándale. 229 00:20:13,174 --> 00:20:17,558 Felicitaciones, Chula, te vas de aquí. 230 00:20:18,142 --> 00:20:20,522 En un rato vienen los hombres del jefe por ti. 231 00:20:20,606 --> 00:20:24,029 Bien jugado ese balón, ¿mmm? 232 00:20:24,112 --> 00:20:25,699 Bien jugado. 233 00:22:08,028 --> 00:22:12,245 Tendrás todo lo que necesitas y serás muy bien atendida, 234 00:22:13,164 --> 00:22:15,168 pero aquí no se viene a hacer amigos, niña. 235 00:22:17,673 --> 00:22:23,560 Y otra cosa… no te ilusiones, que el señor se aburre muy fácilmente. 236 00:22:45,854 --> 00:22:48,317 Hoy estás como distinta. 237 00:22:58,462 --> 00:23:00,091 Estoy embarazada. 238 00:23:00,634 --> 00:23:04,976 Gracias por darme esta ilusión. 239 00:23:05,519 --> 00:23:08,357 Voy a tener un bebé tuyo. 240 00:23:10,403 --> 00:23:12,700 Va a ser perfecto, estoy segura. 241 00:23:51,401 --> 00:23:52,529 Gracias. 242 00:23:56,244 --> 00:23:58,541 Está muy lindo, no tenías por qué comprarlo. 243 00:23:58,625 --> 00:24:00,252 No lo compré. 244 00:24:01,756 --> 00:24:04,052 La mía no tuvo la oportunidad. 245 00:24:06,933 --> 00:24:08,185 Lo lamento. 246 00:24:12,443 --> 00:24:13,696 ¿Estás casada? 247 00:24:18,038 --> 00:24:20,042 Seguro podrás intentarlo después. 248 00:24:21,002 --> 00:24:22,171 No lo creo. 249 00:24:22,756 --> 00:24:25,052 ¿Para qué traer un hijo a este mundo? 250 00:24:27,724 --> 00:24:29,895 ¿Para esforzarnos más por cambiarlo? 251 00:24:31,314 --> 00:24:32,818 Suerte con eso. 252 00:24:33,444 --> 00:24:36,450 ¿Sabes? Estar embarazada no estaba en mis planes. 253 00:24:39,247 --> 00:24:40,876 Al menos, no tan pronto. 254 00:24:42,128 --> 00:24:45,844 Al principio, sentí muchísimo miedo. 255 00:24:46,344 --> 00:24:51,396 Estaba confundida y… sorprendida. 256 00:24:53,735 --> 00:24:54,737 Pero, ahora, 257 00:24:54,820 --> 00:24:58,620 este bebé se convirtió en la fuerza que necesito para seguir adelante. 258 00:25:00,916 --> 00:25:04,047 Ya perdí a muchos seres queridos en esta vida como para perder otro. 259 00:25:05,842 --> 00:25:07,930 Por favor, tienes que sacarme de aquí. 260 00:25:08,013 --> 00:25:11,353 ‐ Es imposible, no hay forma. ‐ Por favor. 261 00:25:11,436 --> 00:25:15,695 Yo también estoy atrapada. Mi esposo es trabajador del Rafa. 262 00:25:15,779 --> 00:25:19,703 No puedo traicionarlo, me da miedo. Me da miedo que le haga algo a mi familia. 263 00:25:19,787 --> 00:25:21,081 Te lo suplico. 264 00:25:21,666 --> 00:25:26,884 Estamos jodidas, y mientras más rápido lo entiendas, mejor. 265 00:25:41,246 --> 00:25:43,083 Te traje de comer. 266 00:25:43,876 --> 00:25:47,759 Fue todo un reto. Allá afuera está horrible. 267 00:25:47,843 --> 00:25:49,763 Está todo lleno de borrachos. 268 00:25:49,847 --> 00:25:51,016 Gracias. 269 00:25:53,688 --> 00:25:54,940 Qué grande está. 270 00:25:55,024 --> 00:25:59,282 se movió, se está moviendo. 271 00:25:59,365 --> 00:26:03,165 ‐ La fiesta la tiene alborotada. ‐ ¿Alborotada? 272 00:26:03,750 --> 00:26:05,503 Estoy segura de que es niña. 273 00:26:07,006 --> 00:26:09,385 Se está moviendo muchísimo. Ven, siéntela. 274 00:26:09,469 --> 00:26:10,847 Ven. 275 00:26:21,911 --> 00:26:25,669 Dani, no renuncies a ser mamá. 276 00:26:28,382 --> 00:26:30,177 Ya sabes lo que pienso. 277 00:26:30,970 --> 00:26:32,808 No tiene que ser con Sergio. 278 00:26:33,392 --> 00:26:34,978 Te mereces algo mejor, 279 00:26:35,062 --> 00:26:38,569 una mejor vida, otra oportunidad, algo fuera de aquí, no merece… 280 00:26:38,653 --> 00:26:41,116 Lili. No me voy a ir contigo. 281 00:26:41,199 --> 00:26:43,286 No me voy a arriesgar ni a la gente que quiero. 282 00:26:43,370 --> 00:26:46,544 Entonces solo… mándale un mensaje a mi hermana. 283 00:26:46,627 --> 00:26:49,424 Dile que estoy bien. Háblale, por favor, soy su única familia. 284 00:26:49,508 --> 00:26:52,806 ‐ Es lo único que te pido, es… ‐ Ya, pinche necia. 285 00:26:54,100 --> 00:26:55,477 ¿Que no entiendes? 286 00:26:58,651 --> 00:26:59,653 Dani. 287 00:27:01,156 --> 00:27:02,784 Dani, por favor. 288 00:27:08,336 --> 00:27:10,550 Lo siento, son órdenes del patrón. 289 00:27:11,259 --> 00:27:14,140 ¿Qué esperan? ¿Por qué no se apuran? 290 00:27:14,223 --> 00:27:17,021 Ándale, tú deberías de ser la primera en estar lista. 291 00:27:17,104 --> 00:27:18,816 ‐ Ya ni porque es mi cumpleaños. ‐ 292 00:27:18,900 --> 00:27:20,862 ‐ No puedo. ‐ ¿Cómo que no puede? 293 00:27:20,945 --> 00:27:21,989 Ya va a dar a luz. 294 00:27:23,283 --> 00:27:25,788 Tenía que ser hoy. 295 00:27:26,372 --> 00:27:28,669 ‐ Ay, qué la canción. 296 00:27:38,564 --> 00:27:41,486 Ay. Hola. 297 00:27:42,154 --> 00:27:46,329 Hola, mi amor. 298 00:27:47,916 --> 00:27:49,962 Esta niña no es sietemesina. 299 00:27:54,555 --> 00:27:55,974 Por favor. 300 00:27:57,226 --> 00:27:59,272 Por favor, por ella. 301 00:28:12,924 --> 00:28:16,222 Ya, todo va a estar bien. 302 00:28:19,061 --> 00:28:20,940 Eres mi luz. 303 00:28:23,278 --> 00:28:25,992 ‐ Mi Lucía. 304 00:28:32,296 --> 00:28:37,014 ‐ Ya. No pasa nada. 305 00:28:37,097 --> 00:28:39,895 ‐ Shh, shh. ‐ 306 00:28:43,819 --> 00:28:47,326 Me quedo con ella. ‐ ¿Puede ser en un ratito? 307 00:28:53,421 --> 00:28:58,766 Espero que el Rafa no me quiera tener en exhibición toda la noche. 308 00:29:00,060 --> 00:29:03,274 O peor, que quiera acostarse conmigo. 309 00:29:08,451 --> 00:29:10,163 ¿Cómo lo permites, eh? 310 00:29:11,165 --> 00:29:12,209 Si ella te importara, 311 00:29:12,292 --> 00:29:14,840 harías más que cuidarme para que siga siendo prisionera. 312 00:29:18,054 --> 00:29:21,060 ‐ Eres igual a ellos. 313 00:29:36,675 --> 00:29:41,309 Me dijo Sergio que el Rafa se fue en la mañana con la mujer y los hijos, 314 00:29:42,311 --> 00:29:45,735 que vuelven en un par de días, 315 00:29:45,818 --> 00:29:48,824 que fue a cerrar negocios como con un jefe pesado, algo así. 316 00:29:48,908 --> 00:29:50,953 Entonces es la oportunidad perfecta. 317 00:29:51,037 --> 00:29:53,709 No se puede. ¿Cuándo lo vas a entender? 318 00:29:53,793 --> 00:29:56,214 Dani, vámonos de aquí. Podemos tener otra vida. 319 00:29:56,715 --> 00:30:00,472 ‐ Yo ya tengo la mía. ‐ Esa no es vida. 320 00:30:01,057 --> 00:30:02,769 Tienes que dejarlo. Sergio… 321 00:30:05,691 --> 00:30:07,779 Sergio va a terminar matándote. 322 00:30:08,363 --> 00:30:11,829 Paso mi vida tratando de evitar ese momento. 323 00:30:13,331 --> 00:30:16,462 Tú y yo tenemos una familia allá afuera que nos está buscando. 324 00:30:17,632 --> 00:30:18,926 Mírala. 325 00:30:21,347 --> 00:30:24,646 Ayúdame a demostrarle que el mundo puede ser un lugar distinto. 326 00:30:30,156 --> 00:30:33,747 ‐ Ayudarte sería un suicidio. ‐ Por favor. 327 00:30:42,640 --> 00:30:45,395 ‐ ¿Qué tal el turno? ‐ Bien. 328 00:30:47,316 --> 00:30:51,240 ‐ Voy a sacar tu ropa sucia. ‐ No quiero que se te haga tarde. 329 00:30:52,869 --> 00:30:54,789 ¿Qué haces aquí todavía? 330 00:30:57,210 --> 00:30:59,048 Se me antojó entrar contigo. 331 00:31:00,551 --> 00:31:01,845 Ah, pues ven. 332 00:31:03,306 --> 00:31:05,686 ¿Qué te parece si pido que me cambien al turno de la noche? 333 00:31:05,770 --> 00:31:08,107 ‐ Micaela ya me aprecia 334 00:31:08,191 --> 00:31:10,487 y no creo que se niegue. 335 00:31:10,571 --> 00:31:13,744 Tú descansas y te puedo consentir todo el día. 336 00:31:14,704 --> 00:31:19,171 Ah, chingá, no la pienso dos veces. Extrañé a esta Danielita. 337 00:31:21,133 --> 00:31:23,764 Voy a sacar tu ropa sucia y le llamo a Micaela. 338 00:31:35,997 --> 00:31:39,086 ‐ 339 00:31:53,072 --> 00:31:55,452 Tiene que ser esta madrugada. 340 00:31:56,663 --> 00:31:59,334 Es la tarjeta de Sergio, abre todas las puertas. 341 00:31:59,418 --> 00:32:02,508 Lo haremos rápido, antes de que descubra que se la robé. 342 00:32:06,600 --> 00:32:10,608 Bajaré los interruptores de la luz de toda la casa, esa es tu señal. 343 00:32:12,987 --> 00:32:16,745 Tendrás unos diez minutos. Sal por el pasillo junto a la cocina. 344 00:33:04,298 --> 00:33:08,014 Sigues hasta llegar a la cochera. En la entrada hay una caja con llaves. 345 00:33:08,097 --> 00:33:10,603 Son las de los carros de colección del jefe. 346 00:33:11,103 --> 00:33:12,940 Toma uno y huye. 347 00:33:13,692 --> 00:33:14,903 Suerte. 348 00:33:14,986 --> 00:33:16,990 Shh, shh, shh. 349 00:33:46,006 --> 00:33:48,720 ‐ ¿A dónde vas, cabrona? ‐ No, no. Dios, no. 350 00:33:48,804 --> 00:33:50,431 ‐ Ya, ya. 351 00:33:50,516 --> 00:33:53,312 ‐ Shh, shh, shh. 352 00:33:56,277 --> 00:33:58,699 ‐ Chamaca pendeja. ‐ 353 00:33:58,782 --> 00:34:00,201 ¿Tú le diste la llave? 354 00:34:00,703 --> 00:34:02,832 ‐ Se lo juro que yo no fui. ‐ Sí que fuiste tú. 355 00:34:04,126 --> 00:34:06,673 Es la llave de Sergio. Todas tienen un número. 356 00:34:07,257 --> 00:34:10,848 ‐ No, por favor, no se lo diga. ‐ Para eso me pagan, mamacita. 357 00:34:12,058 --> 00:34:14,939 ¿Qué pensabas? ¿Que esto no iba a tener consecuencias? 358 00:34:15,023 --> 00:34:16,609 ¿Que nadie se iba a enterar? 359 00:34:18,362 --> 00:34:21,745 ¿Dónde está? ¿Qué le hicieron? ¿Y la niña? 360 00:34:24,249 --> 00:34:26,921 Don Rafa está pensando qué va a hacer con ustedes. 361 00:34:31,514 --> 00:34:33,852 Eres… Eres una idiota. 362 00:34:49,383 --> 00:34:52,180 ‐ Por favor. Por favor, no. ‐ 363 00:34:52,932 --> 00:34:56,021 La niña se queda. ‐ 364 00:34:56,105 --> 00:34:59,486 ‐ Despídete. ‐ 365 00:35:01,073 --> 00:35:05,331 ‐ Ay. Amor. 366 00:35:06,208 --> 00:35:08,964 ‐ Amor. ‐ 367 00:35:10,634 --> 00:35:12,095 Te amo. 368 00:35:14,391 --> 00:35:17,105 Te amo. Eres… 369 00:35:17,188 --> 00:35:21,196 ‐ Eres lo mejor que me ha pasado. ‐ 370 00:35:24,161 --> 00:35:28,002 ‐ Sé fuerte y lucha por ti. 371 00:35:30,214 --> 00:35:33,387 ‐ 372 00:35:43,032 --> 00:35:45,871 ‐ 373 00:36:36,346 --> 00:36:38,852 ‐ ¿Cómo fuiste a chingar así, Daniela? ‐ 374 00:36:38,935 --> 00:36:43,027 ‐ 375 00:36:45,657 --> 00:36:47,953 ‐ 376 00:36:48,037 --> 00:36:51,628 Después de lo que me arriesgué por ti, ¿así es como me la regresas? 377 00:36:51,711 --> 00:36:53,548 Ay. 378 00:36:53,632 --> 00:36:56,094 ‐ Tú te la buscaste, amor. ‐ 379 00:36:57,347 --> 00:37:00,311 ‐ ¡Pero yo siempre te amé! ‐ 380 00:37:01,981 --> 00:37:04,194 ‐ ¡No, no, no! 381 00:37:04,277 --> 00:37:05,572 ‐ ¡No! ‐ 382 00:37:20,769 --> 00:37:23,608 ‐ No. 383 00:37:28,868 --> 00:37:32,333 Altercado entre grupos de narcotraficantes por control de la zona. 384 00:37:32,417 --> 00:37:36,091 El hecho dejó un saldo de más de 30 muertos, entre hombres y mujeres. 385 00:37:36,174 --> 00:37:40,224 El jefe de la banda "Los Patrones", conocido con el alias de "El Rafa", 386 00:37:40,307 --> 00:37:43,147 logró escapar, la policía lo sigue buscando. 387 00:37:43,230 --> 00:37:47,488 Un testigo afirma que dentro de la casa se encontraban secuestradas ocho mujeres 388 00:37:47,573 --> 00:37:51,622 que eran parte de una red de trata de mujeres como parte de lavado de dinero. 389 00:37:51,706 --> 00:37:54,962 La testigo parece ser la única sobreviviente hasta el momento, 390 00:37:55,046 --> 00:37:58,720 junto a unos niños que ella misma logró esconder en el momento de la masacre. 391 00:38:02,393 --> 00:38:05,149 ‐ Es Santos. ‐ Contesta. 392 00:38:07,529 --> 00:38:08,656 ¿Bueno? 393 00:38:09,784 --> 00:38:11,369 Estoy viendo las noticias. 394 00:38:16,964 --> 00:38:18,383 ¿Cómo? ¿Estás seguro? 395 00:38:21,264 --> 00:38:22,266 Okay. 396 00:38:24,229 --> 00:38:25,607 ¿Y? 397 00:38:28,530 --> 00:38:29,532 Está viva, Eric. 398 00:38:29,615 --> 00:38:31,368 ‐ ¿En serio? ‐ La niña está viva. 399 00:38:31,451 --> 00:38:33,540 ‐ ¿En serio? ‐ Sí. 400 00:38:41,973 --> 00:38:44,562 ‐ ¿Estás bien? ‐ Nerviosa, pero sí. 401 00:38:44,645 --> 00:38:47,651 ‐ Va a estar bien. ‐ Mm‐jmm. Sí. 402 00:38:53,580 --> 00:38:55,166 ¿Señorita Mariana? 403 00:38:56,209 --> 00:38:58,380 ‐ Sí. ‐ De parte del licenciado Santos. 404 00:39:05,477 --> 00:39:08,693 Eric, te entrego a tu hija. 405 00:39:10,070 --> 00:39:12,576 Hola, mi amor. 406 00:39:12,659 --> 00:39:15,540 ‐ Hola, mi amor. 407 00:39:15,624 --> 00:39:19,924 ‐ 408 00:39:24,140 --> 00:39:26,646 Ay, hola, chiquita. 409 00:39:26,729 --> 00:39:28,983 ‐ Hola, mi amor. 410 00:39:29,067 --> 00:39:31,446 Soy tu tía y él es tu papá. 411 00:39:36,039 --> 00:39:39,588 Hola, mi amor. 412 00:39:40,882 --> 00:39:43,136 Eres igualita a tu mamá, mi amor. 413 00:39:43,220 --> 00:39:45,642 Gracias, gracias. 414 00:39:45,725 --> 00:39:48,690 ‐ Ay, no, mi amor. Cárgala. 415 00:39:51,821 --> 00:39:54,535 Es tu papá, mi amor. 416 00:39:54,618 --> 00:39:58,626 Hola. Y tú la niña más hermosa. 417 00:40:00,588 --> 00:40:04,680 Gracias. 418 00:40:04,763 --> 00:40:06,600 Hola, chiquita. 419 00:41:39,494 --> 00:41:42,751 ‐ Ya estamos listos. ‐ 420 00:41:47,677 --> 00:41:50,307 ‐ ¿Vienes? ‐ Sí, ya voy. 421 00:41:56,779 --> 00:42:01,830 ¿Vamos? ¿Sí? ¿Vamos? 422 00:42:03,709 --> 00:42:06,549 Compañeras, ¿estamos listas? 423 00:42:06,632 --> 00:42:08,301 ¡Listas! 424 00:43:13,056 --> 00:43:17,314 ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia! 30058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.