Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,547
¡Lo atraparon!
2
00:00:02,631 --> 00:00:03,841
A ver, tranquilízate. ¿A quién?
3
00:00:03,925 --> 00:00:06,179
A Sergio, el que era esposo de mi hija.
4
00:00:06,262 --> 00:00:08,475
No dejo de pensar en el bebé.
5
00:00:09,352 --> 00:00:10,855
¿Cómo pasó todo esto, Mariana?
6
00:00:10,939 --> 00:00:12,651
Y no la puedo olvidar.
7
00:00:12,734 --> 00:00:15,573
Cada día entiendo más
a los que dejan de buscar.
8
00:00:15,657 --> 00:00:17,159
El cuerpo no perdona.
9
00:00:17,243 --> 00:00:20,667
‐ Y con piña y sin cebolla, como te gusta.
‐ Muchas gracias.
10
00:00:20,750 --> 00:00:22,127
‐ Provecho.
‐ ¿Vas, Mariana?
11
00:00:22,211 --> 00:00:24,215
‐ Eric.
‐ Es paquete con todo.
12
00:00:24,298 --> 00:00:26,427
‐ Tiene negocio, chef.
‐ Ya.
13
00:00:26,512 --> 00:00:30,352
Te prometo que voy a hacer
todo lo que esté en mis manos.
14
00:00:30,435 --> 00:00:33,776
Pero es que creo que tú no dimensionas
lo que es vivir sin respuestas.
15
00:00:47,971 --> 00:00:51,185
Si un día algún fulano
Te apaga los ojos
16
00:00:57,448 --> 00:01:01,456
‐
17
00:01:21,162 --> 00:01:27,091
Por sus muertas
18
00:01:27,174 --> 00:01:28,511
Justicia.
‐ Justicia.
19
00:01:28,594 --> 00:01:31,307
Justicia.
‐
20
00:01:34,898 --> 00:01:36,944
A.
‐ ¡A!
21
00:01:37,027 --> 00:01:41,369
"A" es de…
‐ Amistad.
22
00:01:41,452 --> 00:01:44,709
Alegría.
23
00:01:44,793 --> 00:01:48,383
‐ Araña.
‐ Araña, muy bien.
24
00:01:48,466 --> 00:01:52,141
‐ Auxilio.
‐ Muy bien.
25
00:01:52,224 --> 00:01:55,690
Y ahora vamos a ver la letra…
26
00:01:55,773 --> 00:01:57,025
¡E!
27
00:01:57,109 --> 00:02:00,533
"E" de elefante.
‐ Elefante.
28
00:02:00,616 --> 00:02:02,327
‐ Muy bien.
‐ ¡Estrella!
29
00:02:02,411 --> 00:02:05,877
‐ Muy bien. Es‐tre‐lla.
‐ Es‐tre‐lla.
30
00:02:05,960 --> 00:02:11,972
Y las estrellas se encuentran
tanto en el cielo como en el mar.
31
00:02:12,055 --> 00:02:16,272
‐ ¿Y "encontrar" se escribe con…?
‐ ¡E!
32
00:02:16,355 --> 00:02:18,944
‐ ¡Muy bien!
‐ Y las olas.
33
00:02:22,994 --> 00:02:27,336
No olviden darme su cuaderno de
tareas antes de que se vayan, por favor.
34
00:02:28,506 --> 00:02:34,099
Gracias. Gracias, aquí. Eso. Gracias.
35
00:02:34,726 --> 00:02:36,980
Gracias. Se portan bien.
36
00:02:38,107 --> 00:02:39,653
Gracias.
37
00:02:40,780 --> 00:02:41,865
Gracias.
38
00:02:44,203 --> 00:02:45,205
Muchas gracias.
39
00:03:34,386 --> 00:03:37,184
Qué bonito, Jorge, muy bien.
40
00:03:37,769 --> 00:03:39,355
¿Y tú qué tal vas con tus clases?
41
00:03:39,438 --> 00:03:42,528
Ya ni pareces nueva, ¿eh?
Te desenvuelves como pez en el agua.
42
00:03:42,612 --> 00:03:46,745
¿Tú crees?
Pues me han tratado muy bien, la verdad.
43
00:03:47,454 --> 00:03:51,337
Solo que todavía siento
que me hace falta conocer más a los niños.
44
00:03:51,420 --> 00:03:54,636
Ya lo harás, no te precipites.
Además, llevas pocas semanas.
45
00:03:56,932 --> 00:04:00,146
¿Conoces a ese niño, Felipe Toledo?
46
00:04:00,230 --> 00:04:02,275
Sí, estuvo en mi salón el año pasado.
47
00:04:02,359 --> 00:04:05,323
Es un buen niño,
aunque, a veces, un poco introvertido.
48
00:04:06,450 --> 00:04:08,162
¿Y conoces a sus papás?
49
00:04:08,246 --> 00:04:10,375
Sí, claro,
venían a algunas reuniones, ¿eh?
50
00:04:10,458 --> 00:04:12,421
Su papá es comandante antinarcóticos
51
00:04:12,505 --> 00:04:17,097
y la mamá… ay, ella venía menos,
muy callada, creo que no es de aquí.
52
00:04:17,180 --> 00:04:19,519
Tiene una enfermedad crónica,
eso nos dijo el papá,
53
00:04:19,602 --> 00:04:22,315
y, pues, por eso casi no viene
a las actividades escolares.
54
00:04:22,399 --> 00:04:24,529
¡Oigan, niños, niños, cuidado!
55
00:04:25,531 --> 00:04:27,535
Oye, ¿y por qué la pregunta?
56
00:04:28,704 --> 00:04:30,583
Mm, nada más.
57
00:04:33,589 --> 00:04:36,928
Eh, el proceso va lento,
pero seguimos avanzando.
58
00:04:38,139 --> 00:04:39,684
Sí. Te llamo más tarde.
59
00:04:40,728 --> 00:04:42,732
Perdón, ya iba para su oficina.
60
00:04:44,109 --> 00:04:46,489
‐ Sobre el caso Sergio Ortiz…
‐ Mm‐jmm.
61
00:04:46,573 --> 00:04:49,495
…va a ser procesado por narco menudeo.
62
00:04:52,250 --> 00:04:56,133
Pero la sentencia por narco menudeo
es de muchos menos años.
63
00:04:57,385 --> 00:05:00,935
Tenemos pruebas suficientes
para demostrar
64
00:05:01,018 --> 00:05:04,191
que Sergio trabajaba directamente
para el cártel del Rafa.
65
00:05:04,274 --> 00:05:08,909
Y lo peor del caso es que puede
quedar libre durante el proceso.
66
00:05:09,577 --> 00:05:12,415
Son órdenes de arriba. Lo siento, Santos.
67
00:05:12,499 --> 00:05:15,130
Ya te la sabes,
hasta aquí terminó tu chamba.
68
00:05:15,213 --> 00:05:18,177
A ver, pero ¿y qué va a pasar
con los feminicidios?
69
00:05:19,179 --> 00:05:22,394
Eso… ya no es de tu competencia.
70
00:06:13,997 --> 00:06:16,836
‐ Fuerte y cargado.
‐ Gracias.
71
00:06:23,767 --> 00:06:25,270
¿Saben algo de Amelia?
72
00:06:26,480 --> 00:06:28,527
¿La pudieron localizar?
¿Saben quién la amenazó?
73
00:06:32,284 --> 00:06:35,749
‐ Estamos en ese proceso.
‐ Pero sí la están buscando, ¿verdad?
74
00:06:37,294 --> 00:06:39,464
Sí, Mariana, sí la estamos buscando.
75
00:06:40,592 --> 00:06:43,974
Pero a veces, las cosas no se dan
a la velocidad que quisiéramos
76
00:06:44,057 --> 00:06:46,896
o de la manera que lo quisiéramos.
77
00:06:54,996 --> 00:07:00,883
Yo también quiero hacer justicia,
pero allá afuera hay una realidad,
78
00:07:00,966 --> 00:07:05,642
y a veces lo logro y a veces no.
79
00:07:07,605 --> 00:07:08,982
¿Hay otra mala noticia?
80
00:07:10,694 --> 00:07:13,240
El caso de tu hermana no va a proceder.
81
00:07:14,451 --> 00:07:17,457
A Sergio no se le va a condenar
por los feminicidios
82
00:07:17,541 --> 00:07:19,670
ni de Lili ni de Daniela.
83
00:07:20,923 --> 00:07:23,720
No. No, a ver, espera.
84
00:07:24,387 --> 00:07:25,599
¿De qué me estás hablando?
85
00:07:25,682 --> 00:07:29,356
A Sergio le van a dar una sentencia menor,
86
00:07:31,026 --> 00:07:33,447
por lo tanto va a poder salir libre.
87
00:07:34,700 --> 00:07:38,082
‐ Son órdenes de arriba.
‐
88
00:07:45,681 --> 00:07:47,267
Te conseguí eso.
89
00:07:47,350 --> 00:07:52,235
Es la declaración por escrito de Sergio,
tal vez te sirva de algo.
90
00:07:52,318 --> 00:07:55,491
¿Que me sirva para qué? ¿Mmm?
91
00:07:56,118 --> 00:07:58,164
¿Para hacer el trabajo
que ustedes no pudieron hacer?
92
00:08:00,126 --> 00:08:03,465
Todos son una mierda. ¿Y sabes qué?
Ya no quiero respuestas.
93
00:08:03,550 --> 00:08:05,971
‐ Quiero justicia por mi hermana.
‐ Cálmate.
94
00:08:06,054 --> 00:08:08,434
¡No, no me voy a calmar! Estoy cansada.
95
00:08:08,518 --> 00:08:12,985
Estoy cansada, Santos, de estar calmada.
Estoy cansada de ser paciente.
96
00:08:13,068 --> 00:08:14,864
¿Dónde está mi sobrina?
97
00:08:16,158 --> 00:08:20,667
Si mi hermana tuvo una hija,
la voy a encontrar, aunque sea sola.
98
00:08:21,544 --> 00:08:23,506
No sabemos si esa niña existe.
99
00:08:23,590 --> 00:08:26,470
Solamente tenemos la declaración
de Sergio.
100
00:08:27,806 --> 00:08:31,063
Y es alguien en quien no podemos confiar.
101
00:08:31,146 --> 00:08:35,989
Y si realmente existiera,
te recuerdo que tiene un padre.
102
00:08:37,325 --> 00:08:40,414
Y es muy delicado meterse
con el crimen organizado.
103
00:08:43,964 --> 00:08:46,218
Qué lástima que hayas aprendido
a vivir así…
104
00:08:48,264 --> 00:08:51,353
…echándole la culpa al sistema
cuando tú también eres parte de él.
105
00:08:54,944 --> 00:08:57,073
Si tú puedes vivir así, yo no.
106
00:09:11,184 --> 00:09:13,105
¿Pero qué clase de ayuda?
107
00:09:14,859 --> 00:09:18,783
Si se atrevió a enviar un mensaje así,
supongo que es porque está desesperada.
108
00:09:23,000 --> 00:09:25,379
¿Crees que deberíamos de llamar
a la policía?
109
00:09:26,799 --> 00:09:28,052
Ay, no sé.
110
00:09:29,513 --> 00:09:31,809
Si ella quisiera ayuda,
¿por qué no les llamó?
111
00:09:32,435 --> 00:09:34,064
Pues tal vez no puede.
112
00:09:35,776 --> 00:09:39,825
O… tal vez es por el cargo de su esposo.
113
00:09:43,541 --> 00:09:45,962
¿Has notado algo raro
en Felipe en estos días?
114
00:10:06,461 --> 00:10:08,633
‐
115
00:10:09,552 --> 00:10:12,265
Señora, ¿está bien?
‐
116
00:10:28,882 --> 00:10:32,472
‐ Muchas gracias por recibirnos.
‐ Por supuesto. Siéntense.
117
00:10:32,556 --> 00:10:34,225
‐ Muchas gracias.
‐ Sí.
118
00:10:39,862 --> 00:10:42,910
Eh, como te comentaba mi primo,
119
00:10:44,287 --> 00:10:49,464
pues, no hay una alerta evidente
en el comportamiento de Felipe.
120
00:10:50,967 --> 00:10:54,307
Es tímido,
pero problemas de comportamiento no tiene.
121
00:10:55,184 --> 00:10:59,902
Y junto con la directiva, acordamos en…
en actuar con mucha precaución.
122
00:11:02,156 --> 00:11:04,327
Y Francisco me dijo
que ustedes nos podían ayudar.
123
00:11:10,966 --> 00:11:14,097
Llamé a la casa de Felipe
intentando hablar con su madre, Flor.
124
00:11:15,057 --> 00:11:18,188
Y me respondió una mujer
que me dijo que estaba indispuesta
125
00:11:18,272 --> 00:11:20,861
y que todo debía tratarlo con el señor.
126
00:11:22,656 --> 00:11:25,286
Eso me hizo pensar
que sí podría estar en peligro.
127
00:11:26,496 --> 00:11:29,377
Pero, con la comunicación bloqueada,
128
00:11:30,004 --> 00:11:33,720
si él se da cuenta de todo esto,
me preocupa ponerla en mayor riesgo.
129
00:11:34,972 --> 00:11:37,476
Por eso dudé mucho en qué debía hacer.
130
00:11:38,605 --> 00:11:41,819
Hasta que me decidí a escribirle.
131
00:11:43,155 --> 00:11:48,040
Pero no hubo respuesta,
hasta mucho tiempo después.
132
00:11:48,123 --> 00:11:51,171
Muchas gracias. Con cuidado.
133
00:11:53,509 --> 00:11:55,931
Adiós, maestra.
‐ Adiós.
134
00:11:58,519 --> 00:12:01,567
‐ Se lo manda mi mamá.
‐ Gracias.
135
00:12:08,748 --> 00:12:12,547
"Estoy encerrada, hay una mujer
conmigo, me obliga a tomar pastillas".
136
00:12:15,553 --> 00:12:19,812
Su esposo es un reconocido comandante
antinarcóticos.
137
00:12:20,730 --> 00:12:22,734
Pregunté y en la escuela me dicen
que siempre se le ha visto
138
00:12:22,818 --> 00:12:27,201
como un padre muy presente, poco común.
139
00:12:27,995 --> 00:12:30,750
Formal, pero siempre muy accesible.
140
00:12:32,963 --> 00:12:36,386
Si se está comunicando a escondidas
y no has podido tener acceso a ella,
141
00:12:36,469 --> 00:12:38,766
lo más probable es que haya violencia.
142
00:12:38,850 --> 00:12:42,189
La madre puede estar encubriendo todo
con tal de proteger a su hijo.
143
00:12:46,072 --> 00:12:48,786
¿Sabemos algo
del supuesto padecimiento de Flor?
144
00:12:49,412 --> 00:12:53,963
No. La única información que tienen
es que es una enfermedad crónica.
145
00:12:54,631 --> 00:12:58,305
Y eso me confunde, pero no podía
dejar pasar por alto estos mensajes.
146
00:12:58,388 --> 00:13:02,229
No, no, no. No, y haces bien.
A las víctimas siempre hay que creerles.
147
00:13:03,315 --> 00:13:06,279
Es mejor equivocarnos a que pase
una desgracia y no haber hecho algo.
148
00:13:08,576 --> 00:13:09,578
Mira.
149
00:13:15,673 --> 00:13:19,347
Estos son algunos dibujos de Felipe.
150
00:13:19,430 --> 00:13:20,975
‐ ¿Puedo?
‐ Sí, claro.
151
00:13:22,144 --> 00:13:25,400
Se me ocurrió guardarlos y, no sé,
152
00:13:25,484 --> 00:13:28,240
quizá eso nos pueda dar
un poco de pistas o algo.
153
00:13:28,950 --> 00:13:31,162
Ana es la psicóloga de esta
asociación, pero llega en la tarde.
154
00:13:31,246 --> 00:13:33,166
¿Crees que me puedas traer
los dibujos físicamente?
155
00:13:33,250 --> 00:13:35,295
‐ Sí, claro.
‐ Perfecto.
156
00:13:37,968 --> 00:13:40,765
‐ Voy adelantando el trabajo.
157
00:13:40,849 --> 00:13:42,978
¿Me puedes dar el nombre del papá?
158
00:13:47,194 --> 00:13:49,365
Jaime Luis Toledo Jiménez.
159
00:13:49,448 --> 00:13:52,162
‐
160
00:13:56,379 --> 00:13:59,803
¿Tiene que ver con algún nuevo caso
en la asociación?
161
00:14:02,057 --> 00:14:07,484
‐ ¿O tiene que ver con tu hermana?
‐ No. No, no tiene que ver con mi hermana.
162
00:14:08,529 --> 00:14:10,365
Pero no me pienso dar por vencida.
163
00:14:13,664 --> 00:14:16,837
No esperaba menos de ti.
164
00:14:18,925 --> 00:14:20,218
Necesito que me hagas ese favor.
165
00:14:22,014 --> 00:14:24,101
Pensé que ya no confiabas en mí.
166
00:14:25,772 --> 00:14:27,943
Dentro de todo, eres mi mejor opción.
167
00:14:31,407 --> 00:14:34,080
¿Un comandante de antinarcóticos?
168
00:14:36,042 --> 00:14:39,340
‐ Por favor. Es importante.
169
00:14:42,304 --> 00:14:44,016
Nunca me la pones fácil.
170
00:14:49,193 --> 00:14:50,487
Me la debes.
171
00:14:54,538 --> 00:14:57,251
Por lo que veo,
el niño idealiza a su padre,
172
00:14:57,334 --> 00:14:59,548
lo dibuja en una proporción muy grande.
173
00:15:00,424 --> 00:15:04,808
Parecen tener una buena relación,
están tomados de la mano, ambos sonríen.
174
00:15:06,520 --> 00:15:07,772
¿Y la madre?
175
00:15:07,856 --> 00:15:10,318
Hay una distancia evidente con ellos.
176
00:15:10,402 --> 00:15:14,619
No sonríe, y aunque está presente, es
el padre quien está en el centro de todo.
177
00:15:15,580 --> 00:15:18,669
¿Es probable que haya un…
un ambiente violento?
178
00:15:19,295 --> 00:15:22,051
No hay algo que indique agresión física,
179
00:15:22,134 --> 00:15:26,769
pero también puede ser otro tipo
de violencia, una más bien psicológica.
180
00:15:28,188 --> 00:15:31,360
Pero no podemos sacar conclusiones
tan apresuradamente.
181
00:15:31,444 --> 00:15:33,866
Pero no podemos descartarlo.
‐ Así es.
182
00:15:33,949 --> 00:15:38,291
Pues sea lo que sea, ella vive con
un hombre armado y puede tenerla sometida.
183
00:15:38,374 --> 00:15:41,464
Es indispensable
mantener comunicación con ella
184
00:15:41,548 --> 00:15:44,596
y descartar de facto
la posibilidad de violencia.
185
00:16:30,437 --> 00:16:35,113
Mm. Me estoy arriesgando demasiado
al ponerme a investigar a Toledo.
186
00:16:37,159 --> 00:16:38,829
Tiene influencias por todos lados.
187
00:16:38,913 --> 00:16:42,002
Y lo sé. Lo sé y te lo agradezco.
188
00:16:43,046 --> 00:16:46,177
Ya logramos hacer contacto con Flor,
así que no podemos perder tiempo.
189
00:16:47,680 --> 00:16:50,101
Eres terca.
190
00:16:50,185 --> 00:16:52,439
Bastante terca.
191
00:16:54,778 --> 00:16:57,700
La realidad es que la justicia
no es para todos.
192
00:16:57,784 --> 00:17:00,413
Y eso, Mariana, tú lo sabes muy bien.
193
00:17:01,290 --> 00:17:05,340
Y a Toledo no lo vamos a meter
a la cárcel con una simple denuncia.
194
00:17:08,221 --> 00:17:12,855
Que no se te olvide que él es
uno de los pesados en antinarcóticos.
195
00:17:12,939 --> 00:17:18,659
Y si no mal recuerdo,
a ti aún te interesa el caso del Rafa.
196
00:17:31,100 --> 00:17:34,691
No tengo celular.
Tengo mucho miedo. Sáqueme de aquí.
197
00:17:46,172 --> 00:17:49,929
Esperé unos días para poder digerirlo,
pero quería que te enteraras por mí.
198
00:17:50,013 --> 00:17:52,100
No, no pueden hacer eso, no es justo.
199
00:17:52,935 --> 00:17:57,361
Las autoridades insisten en que el caso
de Lili quedó impune, con pruebas y todo.
200
00:17:57,444 --> 00:18:01,035
‐ Hay mucha corrupción en este país.
‐ Pues no, no. Yo estuve averiguando.
201
00:18:01,118 --> 00:18:03,414
Hay cortes en el periódico,
hay cosas en internet.
202
00:18:03,498 --> 00:18:05,711
Ya sé cuál es el nombre
del jefe de Sergio.
203
00:18:05,961 --> 00:18:10,178
Se llama Rafael Torres Méndez.
Es distribuidor del cártel del sur.
204
00:18:12,140 --> 00:18:14,353
Ellos tienen toda esa información, Eric.
205
00:18:22,160 --> 00:18:23,706
Nos tocó perder.
206
00:18:23,789 --> 00:18:26,795
No me digas eso, Mariana.
207
00:18:26,878 --> 00:18:30,385
¿Y la niña?
Yo también quiero encontrar a la niña.
208
00:18:33,182 --> 00:18:37,357
Es que no sé si tengo que seguir buscando,
porque ni siquiera sé si existe.
209
00:18:37,984 --> 00:18:39,904
Puede ser tu sobrina, Mariana.
210
00:18:41,031 --> 00:18:46,500
A ver. Si la niña en realidad existe,
su papá es una persona demasiado poderosa.
211
00:18:47,754 --> 00:18:53,222
Te desconozco. Solo… déjame los papeles
y yo luego te los regreso.
212
00:19:02,365 --> 00:19:03,994
Escúchame muy bien, Eric.
213
00:19:04,579 --> 00:19:07,794
No me voy a dar por vencida. ¿Mmm?
214
00:19:09,171 --> 00:19:11,300
Y por favor intenta seguir con tu vida.
215
00:19:25,286 --> 00:19:28,710
Acuérdense que la historia especial
de hoy es…
216
00:19:28,794 --> 00:19:33,177
Cómo se conocieron mamá y papá.
‐ Muy bien.
217
00:19:48,834 --> 00:19:52,592
Santos me dijo que Toledo conoció
a su mujer en un operativo antinarcótico.
218
00:19:53,175 --> 00:19:57,434
Al parecer ella tenía 19 años
y vivía en un estado complicado.
219
00:19:57,518 --> 00:20:00,566
La rescató porque la iban a mandar de mula
a Estados Unidos.
220
00:20:00,649 --> 00:20:05,450
Según lo que nos has contado,
podríamos inferir que Flor era vulnerable.
221
00:20:05,993 --> 00:20:10,001
Y es posible que quien en su momento
fue su salvador,
222
00:20:10,084 --> 00:20:12,548
se convirtió luego en su nuevo opresor.
223
00:20:13,675 --> 00:20:18,476
Santos también me dijo que Toledo tiene
varias investigaciones disciplinarias.
224
00:20:19,144 --> 00:20:21,190
Al parecer tiene un carácter fuerte.
225
00:20:22,108 --> 00:20:23,946
Yo tengo algo que mostrarles.
226
00:20:27,118 --> 00:20:33,089
Miren, aquí Felipe dibujó primero
a su papá, no le gustó y lo tiró.
227
00:20:33,172 --> 00:20:36,136
Luego, hizo este otro.
228
00:20:37,765 --> 00:20:41,648
Cuando le pedí que me contara más
sobre sus papás, me dijo esto.
229
00:20:45,446 --> 00:20:47,952
Mis abuelitos no viven aquí,
230
00:20:48,035 --> 00:20:50,874
vienen a visitarnos cuando es Navidad.
231
00:20:50,958 --> 00:20:54,172
Ellos son mis tíos,
los hermanos de mi papá.
232
00:20:54,757 --> 00:20:58,724
Ella es mi mamá,
pero no tengo tías ni abuelitos.
233
00:20:59,934 --> 00:21:02,606
Mi mamá se quedó solita muy chica.
234
00:21:02,690 --> 00:21:06,906
Mi mamá vivía en un lugar
que no le gustaba. Estaba solita.
235
00:21:07,616 --> 00:21:12,793
Mi mamá se enfermó después
que yo nací, pero mi papá la cuida mucho.
236
00:21:14,254 --> 00:21:17,928
Me preocupa que si Toledo
trabaja en la FGR,
237
00:21:18,012 --> 00:21:20,726
puede tener acceso a todo tipo
de medicación
238
00:21:20,809 --> 00:21:23,355
y la esté dopando
con alguna otra intención.
239
00:21:23,940 --> 00:21:25,109
Esto es un secuestro.
240
00:21:25,193 --> 00:21:27,990
Sí, para mí las piezas encajan.
241
00:21:28,074 --> 00:21:30,954
Es muy probable
que tenga indefensión aprendida.
242
00:21:32,792 --> 00:21:35,589
Flor no tenía las herramientas
para liberarse.
243
00:21:36,256 --> 00:21:38,135
Pero aun así pidió ayuda.
244
00:21:39,262 --> 00:21:42,060
A veces uno saca fuerza
de donde menos lo imagina.
245
00:21:42,603 --> 00:21:46,736
Pues, confiemos
en su pedido de ayuda y ya.
246
00:21:55,419 --> 00:21:58,885
Chicos, les tengo una sorpresa,
porque el día de hoy,
247
00:21:58,969 --> 00:22:01,516
en el encuentro de héroes sin capa,
248
00:22:01,599 --> 00:22:06,066
nos viene a visitar ¡un papá policía!
249
00:22:06,150 --> 00:22:09,364
¡Guau!
250
00:22:09,447 --> 00:22:13,999
¡Mi papá es bombero!
‐
251
00:22:14,082 --> 00:22:16,336
¡Mi papá es bombero!
¡Mi papá es bombero!
252
00:22:18,717 --> 00:22:20,512
Pau, no me siento bien.
253
00:22:21,639 --> 00:22:23,434
Tiene que comer algo, señora.
254
00:22:23,518 --> 00:22:26,524
Es por eso que se siente mal,
no tiene nada en el estómago.
255
00:22:38,590 --> 00:22:40,092
‐
256
00:22:41,136 --> 00:22:44,059
Me falta el aire. No puedo respirar.
257
00:22:44,142 --> 00:22:45,144
Tranquila.
258
00:22:46,355 --> 00:22:48,359
Llama a la clínica,
necesito ver a un médico.
259
00:22:48,442 --> 00:22:50,238
No puedo. Voy a llamar al señor.
260
00:22:50,321 --> 00:22:53,912
Apúrate, por favor,
no puedo respirar.
261
00:22:53,995 --> 00:22:57,503
Él es el papá de Felipe
262
00:22:57,586 --> 00:23:00,926
y viene a contarnos sobre su trabajo.
263
00:23:03,138 --> 00:23:06,019
Como quedamos, hay que tener
nada más listo el consultorio tres, ¿okay?
264
00:23:06,103 --> 00:23:07,105
‐ ¿Queda claro?
‐ De acuerdo.
265
00:23:07,188 --> 00:23:08,566
‐ Sí, Francisco.
‐ Bueno, vamos.
266
00:23:09,442 --> 00:23:12,783
‐ Conteste, por favor, conteste.
‐ Llévame a la clínica Cetus.
267
00:23:12,866 --> 00:23:14,704
Espere por favor
a que me conteste el señor.
268
00:23:14,787 --> 00:23:17,584
Tengo órdenes de no sacarla de la casa.
Me va a correr.
269
00:23:17,668 --> 00:23:20,131
También te puede correr
si pasa algo aquí.
270
00:23:20,214 --> 00:23:22,260
‐ Voy por su abrigo.
271
00:23:41,465 --> 00:23:44,095
‐ Aquí tiene, señora. Tranquila.
272
00:23:47,477 --> 00:23:48,730
Todo va a estar bien.
273
00:24:07,851 --> 00:24:11,441
Le agradezco nuevamente
que se haya tomado el tiempo.
274
00:24:12,026 --> 00:24:17,830
Para los niños es muy importante conocer
de este tipo de labores. Nada, gracias.
275
00:24:17,913 --> 00:24:20,418
Nada que agradecer, para mí es un placer.
276
00:24:20,502 --> 00:24:25,595
Actos tan simples, con huellas
tan profundas, ¿no?, dan un futuro.
277
00:24:26,931 --> 00:24:30,104
Me voy a llevar al niño si no le importa,
para no dar doble vuelta.
278
00:24:30,187 --> 00:24:34,404
Eh, justamente hoy vamos a celebrar
los cumpleaños de todo el mes
279
00:24:34,487 --> 00:24:38,412
y, eh, a Felipe le encantan
ese tipo de eventos, ¿verdad?
280
00:24:38,495 --> 00:24:40,166
Sí, sí. ¿Puedo? ¿Puedo?
281
00:24:43,213 --> 00:24:46,052
Vengo por ti en dos horas. ¿Mmm?
282
00:24:49,184 --> 00:24:52,858
Estas son las mañanitas
283
00:24:52,941 --> 00:24:54,862
‐ Gracias, maestra.
‐ Muchas gracias.
284
00:24:54,945 --> 00:24:58,160
Que cantaba el rey David
285
00:24:58,243 --> 00:25:02,293
Hoy por ser día de tu santo…
286
00:25:03,671 --> 00:25:05,174
Alguien que nos ayude, por favor.
287
00:25:05,257 --> 00:25:08,598
‐ Tranquila, señora.
‐ ¡Ayuda! ¡Ayuda, por favor!
288
00:25:09,850 --> 00:25:12,313
‐ ¡Ayuda!
‐ ¡Por favor, ayuda!
289
00:25:12,396 --> 00:25:14,359
‐ Voy. ¿Qué pasó?
‐ No puede respirar.
290
00:25:14,442 --> 00:25:16,614
‐ Ven, adelante.
‐ Tranquila, señora.
291
00:25:16,697 --> 00:25:19,035
‐ A ver, respire tranquila, siéntese.
‐ Ay.
292
00:25:19,118 --> 00:25:21,916
‐ ¿Cómo se llama? ¿Flo…? ¿Flor?
‐ Flor.
293
00:25:21,999 --> 00:25:24,045
Okay, Flor, voy a checar su pupila.
294
00:25:25,214 --> 00:25:27,594
La tengo que ingresar ahorita. Perdón.
295
00:25:27,678 --> 00:25:29,138
‐ Es la…
‐ No puede venir con nosotros.
296
00:25:29,222 --> 00:25:31,561
Puede ir llenando la solicitud
de la paciente, ¿sí?
297
00:25:31,644 --> 00:25:34,274
Señorita, desde aquí me encargo yo, ¿sí?
298
00:25:36,361 --> 00:25:38,282
La paciente que está ingresando…
299
00:25:44,795 --> 00:25:46,591
‐ Tranquila, ¿eh?
‐
300
00:25:46,674 --> 00:25:50,389
Ya estás a salvo, tranquila.
Lo hiciste muy bien.
301
00:26:09,803 --> 00:26:13,393
Hola, Flor.
Mi nombre es Mariana y ella es Ana.
302
00:26:13,477 --> 00:26:15,565
‐ Estás a salvo, somos de la asociación.
303
00:26:15,649 --> 00:26:21,201
Tranquila, tranquila, respira.
Ahora te harán unos análisis.
304
00:26:21,284 --> 00:26:24,875
Flor, todo estará bien,
confía en nosotros.
305
00:26:25,501 --> 00:26:28,173
Más tarde podrán tomar tu testimonio.
Tranquila.
306
00:26:28,256 --> 00:26:30,970
‐ ¿Y mi hijo?
‐ Tranquila, está con la maestra Marta.
307
00:26:31,555 --> 00:26:35,772
Se van a ir juntos a un refugio, ¿okay?
Van a estar bien, van a estar a salvo.
308
00:26:35,855 --> 00:26:37,400
‐ Siéntate, siéntate.
309
00:26:37,483 --> 00:26:38,569
Tranquila.
310
00:26:40,949 --> 00:26:43,286
Tranquila, vas a estar bien.
Vas a estar bien.
311
00:26:50,802 --> 00:26:52,723
¿Estás lista para dar tu testimonio?
312
00:26:54,643 --> 00:26:58,442
Todo va a estar bien, ¿okay?
Aquí vamos a estar nosotras.
313
00:27:00,279 --> 00:27:01,532
Adelante.
314
00:27:03,953 --> 00:27:07,919
Me… Me diagnosticaron depresión posparto.
315
00:27:09,840 --> 00:27:13,430
Mmm, mi esposo comenzó a medicarme
316
00:27:15,017 --> 00:27:17,438
y me encerraba durante días.
317
00:27:18,440 --> 00:27:20,695
Hasta que un día ya no me dejó salir.
318
00:27:21,404 --> 00:27:25,204
Mira, traje estas opciones
que creo que te pueden quedar.
319
00:27:26,080 --> 00:27:29,588
Y también traje ropa de niño, ¿vale?
320
00:27:30,507 --> 00:27:32,009
‐ Te la dejo aquí.
‐ Gracias.
321
00:27:32,802 --> 00:27:34,556
Gracias de verdad por todo.
322
00:27:36,894 --> 00:27:40,275
Tengo mucho miedo,
no sé si voy a poder.
323
00:27:40,359 --> 00:27:43,281
‐ Sí vas a poder.
324
00:27:43,365 --> 00:27:45,620
‐ Eres más fuerte de lo que imaginas.
‐
325
00:27:45,703 --> 00:27:49,085
Mira, también traje esta.
326
00:27:49,670 --> 00:27:52,299
¡Mami, mami!
‐ ¡Mi amor!
327
00:27:57,852 --> 00:28:00,357
Felipe.
328
00:28:01,401 --> 00:28:05,910
¿Estás listo para una aventura?
Nos vamos a ir un poquito lejos.
329
00:28:05,994 --> 00:28:06,996
¿Y papi?
330
00:28:11,004 --> 00:28:14,803
Él no va a venir con nosotros,
pero vamos a estar muy bien.
331
00:28:16,640 --> 00:28:17,851
Felipe.
332
00:28:19,061 --> 00:28:20,690
Ven, mira.
333
00:28:24,781 --> 00:28:29,290
Te voy a estar agradecida
toda mi vida.
334
00:28:29,373 --> 00:28:34,760
No sabes el miedo que tuve de hacerlo,
pero eso no nos paralizó ni a ti ni a mí.
335
00:28:39,811 --> 00:28:43,694
Las mujeres en México sufren
día a día diferentes tipos de violencia.
336
00:28:43,778 --> 00:28:48,537
Las estadísticas dicen que la mayoría
de las veces el agresor está en el hogar.
337
00:28:48,621 --> 00:28:51,376
Tres de cada cinco mujeres
han enfrentado agresiones
338
00:28:51,459 --> 00:28:54,173
de su pareja o esposo
en su última relación.
339
00:28:54,256 --> 00:28:58,264
Así fue el caso de la esposa
de un destacado comandante antinarcóticos,
340
00:28:58,348 --> 00:28:59,976
Flor Vargas Molina.
341
00:29:00,060 --> 00:29:04,485
El comandante no está detenido,
pero se encuentra bajo investigación.
342
00:29:04,569 --> 00:29:09,579
Alzar la voz, pedir ayuda, ayudar
es también sumarse a esta lucha.
343
00:29:20,810 --> 00:29:23,231
‐ Entrégueselo a Márquez.
‐ Okay, señor.
344
00:29:34,629 --> 00:29:35,715
¿Cómo está?
345
00:29:38,219 --> 00:29:40,600
Se acaba de hacer público lo de Flor.
346
00:29:42,060 --> 00:29:43,647
Hoy por lo menos salvamos a una.
347
00:29:45,108 --> 00:29:49,366
En cambio, el responsable
de la desaparición de Lili y de Daniela
348
00:29:49,450 --> 00:29:51,037
no pagó por lo que hizo.
349
00:29:52,874 --> 00:29:55,671
Esa decisión estuvo fuera de mis manos.
350
00:30:01,182 --> 00:30:05,440
Estoy tratando de hacer
todo lo que puedo.
351
00:30:05,525 --> 00:30:08,656
Y yo sé que no voy a terminar
con la corrupción.
352
00:30:09,991 --> 00:30:15,085
Pero nadie me va a impedir seguir buscando
pruebas para hacer justicia.
353
00:30:15,168 --> 00:30:17,715
Por esa causa trabajamos todos.
354
00:30:19,385 --> 00:30:21,264
Pero yo creo
355
00:30:22,432 --> 00:30:24,395
que la mejor ayuda sería
356
00:30:25,480 --> 00:30:28,152
empezando por decirles a las víctimas
357
00:30:28,236 --> 00:30:30,490
que no se van a quedar solas
en el camino, ¿no?
358
00:30:33,747 --> 00:30:35,292
La verdad, Pedro…
359
00:30:37,296 --> 00:30:40,218
…voy a agradecer el día
que ya no lo vea por aquí.
360
00:30:41,597 --> 00:30:45,353
Y no solamente porque, cada vez que viene,
me arma un lío
361
00:30:45,437 --> 00:30:47,274
o me pone de cabeza la oficina,
362
00:30:48,903 --> 00:30:54,330
sino porque cuando llegue ese día,
al final… sabré que hemos avanzado.
363
00:30:55,206 --> 00:30:56,250
Ojalá.
364
00:30:57,921 --> 00:31:01,469
Santos, yo tampoco lo voy a extrañar.
365
00:31:31,947 --> 00:31:33,867
A ver, cierra tus ojos.
366
00:31:35,120 --> 00:31:38,001
Espera…
367
00:31:38,084 --> 00:31:40,088
‐ Ya, ya.
‐ Todavía… espera.
368
00:31:41,132 --> 00:31:45,181
‐ Ay, qué guapa. Qué guapa.
‐ ¡Ah! Ay, hasta me da pena.
369
00:31:45,265 --> 00:31:47,269
‐ Me gusta cómo te ves.
‐ Sí se ve bien, ¿no?
370
00:31:47,352 --> 00:31:49,941
‐ Te ves preciosa.
‐ Te amo.
371
00:31:50,025 --> 00:31:52,320
‐ Yo más.
‐ Mmm.
372
00:31:52,404 --> 00:31:53,406
Sí me gustó mucho.
373
00:32:58,745 --> 00:32:59,789
Hola.
374
00:32:59,873 --> 00:33:03,797
¿Qué onda? Qué milagro.
Hace tanto tiempo que no te veía por aquí.
375
00:33:04,674 --> 00:33:06,343
Sí, ya sé.
376
00:33:06,427 --> 00:33:09,726
Han pasado muchas cosas,
pero luego te cuento.
377
00:33:09,809 --> 00:33:12,355
Bueno, pues ese tiempo
te cayó de maravilla, ¿eh?
378
00:33:14,193 --> 00:33:16,698
¿Quieres que te prepare una mesa?
¿Estás esperando a alguien?
379
00:33:18,284 --> 00:33:22,000
Sí, pero… él sale tarde del trabajo.
380
00:33:23,503 --> 00:33:26,927
Bueno, pues, no sé, si quieres,
puedes esperarlo tomando un mezcal.
381
00:33:28,639 --> 00:33:29,641
No.
382
00:33:32,395 --> 00:33:36,403
No, la verdad me gustaría esperarlo
en mi casa.
383
00:33:37,782 --> 00:33:40,453
Con música y la cena lista.
384
00:33:44,044 --> 00:33:48,219
¿O… O no puedes ir a cenar a otro lado?
385
00:33:50,431 --> 00:33:51,433
¿Yo?
386
00:33:53,772 --> 00:33:57,153
Sí, sí, sí puedo. Le puedo
encargar el changarro a mi sobrino.
387
00:33:57,237 --> 00:34:00,911
¿A las 8:00 en mi casa?
388
00:34:00,995 --> 00:34:02,832
Está perfecto.
389
00:34:06,255 --> 00:34:08,050
Entonces,
decidí intentar seguir con mi vida.
390
00:34:09,762 --> 00:34:11,140
¿Pero adivina qué?
391
00:34:11,891 --> 00:34:14,021
Para una mujer como tú es imposible.
392
00:34:18,195 --> 00:34:21,703
Voy a hacer todo lo que esté en mis manos
para encontrar a mi sobrina, Isidro.
393
00:34:23,582 --> 00:34:26,671
Pero si esa niña no existe
y solo me ilusiono, pues…
394
00:34:28,675 --> 00:34:31,430
…buscaré el hombro de un buen amigo
para llorar.
395
00:34:31,514 --> 00:34:35,021
Yo siempre apuesto a todas las ilusiones,
por imposibles que parezcan.
396
00:35:01,281 --> 00:35:03,285
Pues ya no necesito ese hombro.
397
00:35:12,972 --> 00:35:14,182
Isidro…
398
00:35:16,521 --> 00:35:19,234
…yo llevo mucho tiempo con miedo a sentir.
399
00:35:20,696 --> 00:35:21,948
Pero ya no.
400
00:35:34,849 --> 00:35:35,893
Mariana.
401
00:35:37,312 --> 00:35:39,859
Perdón por la hora,
perdón por venir sin avisar, pero…
402
00:35:41,613 --> 00:35:42,990
Isidro, ¿cómo estás?
403
00:35:43,073 --> 00:35:46,998
Estuve checando pistas
de lo del caso de Lili.
404
00:35:47,081 --> 00:35:49,587
A ver, Eric, yo creo que lo mejor es…
405
00:35:49,670 --> 00:35:53,010
Mariana, escúchame, por favor.
406
00:35:53,093 --> 00:35:56,183
‐ ¿Tiene que ser ahora?
‐
407
00:35:56,266 --> 00:36:00,567
A ver, el último testimonio que dio Sergio
dijo que supuestamente
408
00:36:00,651 --> 00:36:03,824
su cumpleaños se había echado a perder
porque Lili tuvo un bebé.
409
00:36:03,907 --> 00:36:08,082
Okay, estuve checando todos los documentos
que te dio Santos, su fecha de nacimiento…
410
00:36:10,879 --> 00:36:12,550
El punto es que hice cuentas.
411
00:36:12,633 --> 00:36:16,808
Y si las cosas pasaron así,
si esa niña existe, Mariana…
412
00:36:16,891 --> 00:36:20,064
Eric, escúchame.
413
00:36:20,649 --> 00:36:23,738
Si Lili hubiera estado embarazada de ti,
yo me hubiera enterado.
414
00:36:23,822 --> 00:36:26,786
Eso creo que nos trató de decir
el día que desapareció.
415
00:36:28,623 --> 00:36:30,878
Mariana, encontraron su cuerpo
a principios de noviembre,
416
00:36:30,961 --> 00:36:32,590
Lili ya llevaba dos meses muerta.
417
00:36:32,673 --> 00:36:35,177
Este cabrón cumple años en octubre.
418
00:36:35,261 --> 00:36:37,892
Eso significa que Lili no estaba
en ese cumpleaños.
419
00:36:40,104 --> 00:36:42,526
Lili fue mamá en octubre del año pasado.
420
00:36:42,610 --> 00:36:46,491
Casi ocho meses después de haber
desaparecido. ¿Me entiendes o no?
421
00:36:46,576 --> 00:36:48,955
Lili fue mamá ocho meses
después de haber desaparecido.
422
00:36:49,039 --> 00:36:51,209
Mariana, si esa niña existe,
423
00:36:52,504 --> 00:36:56,053
po… podría ser mi hija… mía.
424
00:36:58,182 --> 00:36:59,392
Y yo…
425
00:37:00,520 --> 00:37:02,106
Yo siento que sí.
426
00:37:03,150 --> 00:37:05,656
Lo siento, de verdad lo siento.
No sé cómo…
33371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.