All language subtitles for No.Fue.Mi.Culpa.S01E09.HULU.1080p.Lat.WWW.pelisenhd.NET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,547 ¡Lo atraparon! 2 00:00:02,631 --> 00:00:03,841 A ver, tranquilízate. ¿A quién? 3 00:00:03,925 --> 00:00:06,179 A Sergio, el que era esposo de mi hija. 4 00:00:06,262 --> 00:00:08,475 No dejo de pensar en el bebé. 5 00:00:09,352 --> 00:00:10,855 ¿Cómo pasó todo esto, Mariana? 6 00:00:10,939 --> 00:00:12,651 Y no la puedo olvidar. 7 00:00:12,734 --> 00:00:15,573 Cada día entiendo más a los que dejan de buscar. 8 00:00:15,657 --> 00:00:17,159 El cuerpo no perdona. 9 00:00:17,243 --> 00:00:20,667 ‐ Y con piña y sin cebolla, como te gusta. ‐ Muchas gracias. 10 00:00:20,750 --> 00:00:22,127 ‐ Provecho. ‐ ¿Vas, Mariana? 11 00:00:22,211 --> 00:00:24,215 ‐ Eric. ‐ Es paquete con todo. 12 00:00:24,298 --> 00:00:26,427 ‐ Tiene negocio, chef. ‐ Ya. 13 00:00:26,512 --> 00:00:30,352 Te prometo que voy a hacer todo lo que esté en mis manos. 14 00:00:30,435 --> 00:00:33,776 Pero es que creo que tú no dimensionas lo que es vivir sin respuestas. 15 00:00:47,971 --> 00:00:51,185 Si un día algún fulano Te apaga los ojos 16 00:00:57,448 --> 00:01:01,456 ‐ 17 00:01:21,162 --> 00:01:27,091 Por sus muertas 18 00:01:27,174 --> 00:01:28,511 Justicia. ‐ Justicia. 19 00:01:28,594 --> 00:01:31,307 Justicia. ‐ 20 00:01:34,898 --> 00:01:36,944 A. ‐ ¡A! 21 00:01:37,027 --> 00:01:41,369 "A" es de… ‐ Amistad. 22 00:01:41,452 --> 00:01:44,709 Alegría. 23 00:01:44,793 --> 00:01:48,383 ‐ Araña. ‐ Araña, muy bien. 24 00:01:48,466 --> 00:01:52,141 ‐ Auxilio. ‐ Muy bien. 25 00:01:52,224 --> 00:01:55,690 Y ahora vamos a ver la letra… 26 00:01:55,773 --> 00:01:57,025 ¡E! 27 00:01:57,109 --> 00:02:00,533 "E" de elefante. ‐ Elefante. 28 00:02:00,616 --> 00:02:02,327 ‐ Muy bien. ‐ ¡Estrella! 29 00:02:02,411 --> 00:02:05,877 ‐ Muy bien. Es‐tre‐lla. ‐ Es‐tre‐lla. 30 00:02:05,960 --> 00:02:11,972 Y las estrellas se encuentran tanto en el cielo como en el mar. 31 00:02:12,055 --> 00:02:16,272 ‐ ¿Y "encontrar" se escribe con…? ‐ ¡E! 32 00:02:16,355 --> 00:02:18,944 ‐ ¡Muy bien! ‐ Y las olas. 33 00:02:22,994 --> 00:02:27,336 No olviden darme su cuaderno de tareas antes de que se vayan, por favor. 34 00:02:28,506 --> 00:02:34,099 Gracias. Gracias, aquí. Eso. Gracias. 35 00:02:34,726 --> 00:02:36,980 Gracias. Se portan bien. 36 00:02:38,107 --> 00:02:39,653 Gracias. 37 00:02:40,780 --> 00:02:41,865 Gracias. 38 00:02:44,203 --> 00:02:45,205 Muchas gracias. 39 00:03:34,386 --> 00:03:37,184 Qué bonito, Jorge, muy bien. 40 00:03:37,769 --> 00:03:39,355 ¿Y tú qué tal vas con tus clases? 41 00:03:39,438 --> 00:03:42,528 Ya ni pareces nueva, ¿eh? Te desenvuelves como pez en el agua. 42 00:03:42,612 --> 00:03:46,745 ¿Tú crees? Pues me han tratado muy bien, la verdad. 43 00:03:47,454 --> 00:03:51,337 Solo que todavía siento que me hace falta conocer más a los niños. 44 00:03:51,420 --> 00:03:54,636 Ya lo harás, no te precipites. Además, llevas pocas semanas. 45 00:03:56,932 --> 00:04:00,146 ¿Conoces a ese niño, Felipe Toledo? 46 00:04:00,230 --> 00:04:02,275 Sí, estuvo en mi salón el año pasado. 47 00:04:02,359 --> 00:04:05,323 Es un buen niño, aunque, a veces, un poco introvertido. 48 00:04:06,450 --> 00:04:08,162 ¿Y conoces a sus papás? 49 00:04:08,246 --> 00:04:10,375 Sí, claro, venían a algunas reuniones, ¿eh? 50 00:04:10,458 --> 00:04:12,421 Su papá es comandante antinarcóticos 51 00:04:12,505 --> 00:04:17,097 y la mamá… ay, ella venía menos, muy callada, creo que no es de aquí. 52 00:04:17,180 --> 00:04:19,519 Tiene una enfermedad crónica, eso nos dijo el papá, 53 00:04:19,602 --> 00:04:22,315 y, pues, por eso casi no viene a las actividades escolares. 54 00:04:22,399 --> 00:04:24,529 ¡Oigan, niños, niños, cuidado! 55 00:04:25,531 --> 00:04:27,535 Oye, ¿y por qué la pregunta? 56 00:04:28,704 --> 00:04:30,583 Mm, nada más. 57 00:04:33,589 --> 00:04:36,928 Eh, el proceso va lento, pero seguimos avanzando. 58 00:04:38,139 --> 00:04:39,684 Sí. Te llamo más tarde. 59 00:04:40,728 --> 00:04:42,732 Perdón, ya iba para su oficina. 60 00:04:44,109 --> 00:04:46,489 ‐ Sobre el caso Sergio Ortiz… ‐ Mm‐jmm. 61 00:04:46,573 --> 00:04:49,495 …va a ser procesado por narco menudeo. 62 00:04:52,250 --> 00:04:56,133 Pero la sentencia por narco menudeo es de muchos menos años. 63 00:04:57,385 --> 00:05:00,935 Tenemos pruebas suficientes para demostrar 64 00:05:01,018 --> 00:05:04,191 que Sergio trabajaba directamente para el cártel del Rafa. 65 00:05:04,274 --> 00:05:08,909 Y lo peor del caso es que puede quedar libre durante el proceso. 66 00:05:09,577 --> 00:05:12,415 Son órdenes de arriba. Lo siento, Santos. 67 00:05:12,499 --> 00:05:15,130 Ya te la sabes, hasta aquí terminó tu chamba. 68 00:05:15,213 --> 00:05:18,177 A ver, pero ¿y qué va a pasar con los feminicidios? 69 00:05:19,179 --> 00:05:22,394 Eso… ya no es de tu competencia. 70 00:06:13,997 --> 00:06:16,836 ‐ Fuerte y cargado. ‐ Gracias. 71 00:06:23,767 --> 00:06:25,270 ¿Saben algo de Amelia? 72 00:06:26,480 --> 00:06:28,527 ¿La pudieron localizar? ¿Saben quién la amenazó? 73 00:06:32,284 --> 00:06:35,749 ‐ Estamos en ese proceso. ‐ Pero sí la están buscando, ¿verdad? 74 00:06:37,294 --> 00:06:39,464 Sí, Mariana, sí la estamos buscando. 75 00:06:40,592 --> 00:06:43,974 Pero a veces, las cosas no se dan a la velocidad que quisiéramos 76 00:06:44,057 --> 00:06:46,896 o de la manera que lo quisiéramos. 77 00:06:54,996 --> 00:07:00,883 Yo también quiero hacer justicia, pero allá afuera hay una realidad, 78 00:07:00,966 --> 00:07:05,642 y a veces lo logro y a veces no. 79 00:07:07,605 --> 00:07:08,982 ¿Hay otra mala noticia? 80 00:07:10,694 --> 00:07:13,240 El caso de tu hermana no va a proceder. 81 00:07:14,451 --> 00:07:17,457 A Sergio no se le va a condenar por los feminicidios 82 00:07:17,541 --> 00:07:19,670 ni de Lili ni de Daniela. 83 00:07:20,923 --> 00:07:23,720 No. No, a ver, espera. 84 00:07:24,387 --> 00:07:25,599 ¿De qué me estás hablando? 85 00:07:25,682 --> 00:07:29,356 A Sergio le van a dar una sentencia menor, 86 00:07:31,026 --> 00:07:33,447 por lo tanto va a poder salir libre. 87 00:07:34,700 --> 00:07:38,082 ‐ Son órdenes de arriba. ‐ 88 00:07:45,681 --> 00:07:47,267 Te conseguí eso. 89 00:07:47,350 --> 00:07:52,235 Es la declaración por escrito de Sergio, tal vez te sirva de algo. 90 00:07:52,318 --> 00:07:55,491 ¿Que me sirva para qué? ¿Mmm? 91 00:07:56,118 --> 00:07:58,164 ¿Para hacer el trabajo que ustedes no pudieron hacer? 92 00:08:00,126 --> 00:08:03,465 Todos son una mierda. ¿Y sabes qué? Ya no quiero respuestas. 93 00:08:03,550 --> 00:08:05,971 ‐ Quiero justicia por mi hermana. ‐ Cálmate. 94 00:08:06,054 --> 00:08:08,434 ¡No, no me voy a calmar! Estoy cansada. 95 00:08:08,518 --> 00:08:12,985 Estoy cansada, Santos, de estar calmada. Estoy cansada de ser paciente. 96 00:08:13,068 --> 00:08:14,864 ¿Dónde está mi sobrina? 97 00:08:16,158 --> 00:08:20,667 Si mi hermana tuvo una hija, la voy a encontrar, aunque sea sola. 98 00:08:21,544 --> 00:08:23,506 No sabemos si esa niña existe. 99 00:08:23,590 --> 00:08:26,470 Solamente tenemos la declaración de Sergio. 100 00:08:27,806 --> 00:08:31,063 Y es alguien en quien no podemos confiar. 101 00:08:31,146 --> 00:08:35,989 Y si realmente existiera, te recuerdo que tiene un padre. 102 00:08:37,325 --> 00:08:40,414 Y es muy delicado meterse con el crimen organizado. 103 00:08:43,964 --> 00:08:46,218 Qué lástima que hayas aprendido a vivir así… 104 00:08:48,264 --> 00:08:51,353 …echándole la culpa al sistema cuando tú también eres parte de él. 105 00:08:54,944 --> 00:08:57,073 Si tú puedes vivir así, yo no. 106 00:09:11,184 --> 00:09:13,105 ¿Pero qué clase de ayuda? 107 00:09:14,859 --> 00:09:18,783 Si se atrevió a enviar un mensaje así, supongo que es porque está desesperada. 108 00:09:23,000 --> 00:09:25,379 ¿Crees que deberíamos de llamar a la policía? 109 00:09:26,799 --> 00:09:28,052 Ay, no sé. 110 00:09:29,513 --> 00:09:31,809 Si ella quisiera ayuda, ¿por qué no les llamó? 111 00:09:32,435 --> 00:09:34,064 Pues tal vez no puede. 112 00:09:35,776 --> 00:09:39,825 O… tal vez es por el cargo de su esposo. 113 00:09:43,541 --> 00:09:45,962 ¿Has notado algo raro en Felipe en estos días? 114 00:10:06,461 --> 00:10:08,633 ‐ 115 00:10:09,552 --> 00:10:12,265 Señora, ¿está bien? ‐ 116 00:10:28,882 --> 00:10:32,472 ‐ Muchas gracias por recibirnos. ‐ Por supuesto. Siéntense. 117 00:10:32,556 --> 00:10:34,225 ‐ Muchas gracias. ‐ Sí. 118 00:10:39,862 --> 00:10:42,910 Eh, como te comentaba mi primo, 119 00:10:44,287 --> 00:10:49,464 pues, no hay una alerta evidente en el comportamiento de Felipe. 120 00:10:50,967 --> 00:10:54,307 Es tímido, pero problemas de comportamiento no tiene. 121 00:10:55,184 --> 00:10:59,902 Y junto con la directiva, acordamos en… en actuar con mucha precaución. 122 00:11:02,156 --> 00:11:04,327 Y Francisco me dijo que ustedes nos podían ayudar. 123 00:11:10,966 --> 00:11:14,097 Llamé a la casa de Felipe intentando hablar con su madre, Flor. 124 00:11:15,057 --> 00:11:18,188 Y me respondió una mujer que me dijo que estaba indispuesta 125 00:11:18,272 --> 00:11:20,861 y que todo debía tratarlo con el señor. 126 00:11:22,656 --> 00:11:25,286 Eso me hizo pensar que sí podría estar en peligro. 127 00:11:26,496 --> 00:11:29,377 Pero, con la comunicación bloqueada, 128 00:11:30,004 --> 00:11:33,720 si él se da cuenta de todo esto, me preocupa ponerla en mayor riesgo. 129 00:11:34,972 --> 00:11:37,476 Por eso dudé mucho en qué debía hacer. 130 00:11:38,605 --> 00:11:41,819 Hasta que me decidí a escribirle. 131 00:11:43,155 --> 00:11:48,040 Pero no hubo respuesta, hasta mucho tiempo después. 132 00:11:48,123 --> 00:11:51,171 Muchas gracias. Con cuidado. 133 00:11:53,509 --> 00:11:55,931 Adiós, maestra. ‐ Adiós. 134 00:11:58,519 --> 00:12:01,567 ‐ Se lo manda mi mamá. ‐ Gracias. 135 00:12:08,748 --> 00:12:12,547 "Estoy encerrada, hay una mujer conmigo, me obliga a tomar pastillas". 136 00:12:15,553 --> 00:12:19,812 Su esposo es un reconocido comandante antinarcóticos. 137 00:12:20,730 --> 00:12:22,734 Pregunté y en la escuela me dicen que siempre se le ha visto 138 00:12:22,818 --> 00:12:27,201 como un padre muy presente, poco común. 139 00:12:27,995 --> 00:12:30,750 Formal, pero siempre muy accesible. 140 00:12:32,963 --> 00:12:36,386 Si se está comunicando a escondidas y no has podido tener acceso a ella, 141 00:12:36,469 --> 00:12:38,766 lo más probable es que haya violencia. 142 00:12:38,850 --> 00:12:42,189 La madre puede estar encubriendo todo con tal de proteger a su hijo. 143 00:12:46,072 --> 00:12:48,786 ¿Sabemos algo del supuesto padecimiento de Flor? 144 00:12:49,412 --> 00:12:53,963 No. La única información que tienen es que es una enfermedad crónica. 145 00:12:54,631 --> 00:12:58,305 Y eso me confunde, pero no podía dejar pasar por alto estos mensajes. 146 00:12:58,388 --> 00:13:02,229 No, no, no. No, y haces bien. A las víctimas siempre hay que creerles. 147 00:13:03,315 --> 00:13:06,279 Es mejor equivocarnos a que pase una desgracia y no haber hecho algo. 148 00:13:08,576 --> 00:13:09,578 Mira. 149 00:13:15,673 --> 00:13:19,347 Estos son algunos dibujos de Felipe. 150 00:13:19,430 --> 00:13:20,975 ‐ ¿Puedo? ‐ Sí, claro. 151 00:13:22,144 --> 00:13:25,400 Se me ocurrió guardarlos y, no sé, 152 00:13:25,484 --> 00:13:28,240 quizá eso nos pueda dar un poco de pistas o algo. 153 00:13:28,950 --> 00:13:31,162 Ana es la psicóloga de esta asociación, pero llega en la tarde. 154 00:13:31,246 --> 00:13:33,166 ¿Crees que me puedas traer los dibujos físicamente? 155 00:13:33,250 --> 00:13:35,295 ‐ Sí, claro. ‐ Perfecto. 156 00:13:37,968 --> 00:13:40,765 ‐ Voy adelantando el trabajo. 157 00:13:40,849 --> 00:13:42,978 ¿Me puedes dar el nombre del papá? 158 00:13:47,194 --> 00:13:49,365 Jaime Luis Toledo Jiménez. 159 00:13:49,448 --> 00:13:52,162 ‐ 160 00:13:56,379 --> 00:13:59,803 ¿Tiene que ver con algún nuevo caso en la asociación? 161 00:14:02,057 --> 00:14:07,484 ‐ ¿O tiene que ver con tu hermana? ‐ No. No, no tiene que ver con mi hermana. 162 00:14:08,529 --> 00:14:10,365 Pero no me pienso dar por vencida. 163 00:14:13,664 --> 00:14:16,837 No esperaba menos de ti. 164 00:14:18,925 --> 00:14:20,218 Necesito que me hagas ese favor. 165 00:14:22,014 --> 00:14:24,101 Pensé que ya no confiabas en mí. 166 00:14:25,772 --> 00:14:27,943 Dentro de todo, eres mi mejor opción. 167 00:14:31,407 --> 00:14:34,080 ¿Un comandante de antinarcóticos? 168 00:14:36,042 --> 00:14:39,340 ‐ Por favor. Es importante. 169 00:14:42,304 --> 00:14:44,016 Nunca me la pones fácil. 170 00:14:49,193 --> 00:14:50,487 Me la debes. 171 00:14:54,538 --> 00:14:57,251 Por lo que veo, el niño idealiza a su padre, 172 00:14:57,334 --> 00:14:59,548 lo dibuja en una proporción muy grande. 173 00:15:00,424 --> 00:15:04,808 Parecen tener una buena relación, están tomados de la mano, ambos sonríen. 174 00:15:06,520 --> 00:15:07,772 ¿Y la madre? 175 00:15:07,856 --> 00:15:10,318 Hay una distancia evidente con ellos. 176 00:15:10,402 --> 00:15:14,619 No sonríe, y aunque está presente, es el padre quien está en el centro de todo. 177 00:15:15,580 --> 00:15:18,669 ¿Es probable que haya un… un ambiente violento? 178 00:15:19,295 --> 00:15:22,051 No hay algo que indique agresión física, 179 00:15:22,134 --> 00:15:26,769 pero también puede ser otro tipo de violencia, una más bien psicológica. 180 00:15:28,188 --> 00:15:31,360 Pero no podemos sacar conclusiones tan apresuradamente. 181 00:15:31,444 --> 00:15:33,866 Pero no podemos descartarlo. ‐ Así es. 182 00:15:33,949 --> 00:15:38,291 Pues sea lo que sea, ella vive con un hombre armado y puede tenerla sometida. 183 00:15:38,374 --> 00:15:41,464 Es indispensable mantener comunicación con ella 184 00:15:41,548 --> 00:15:44,596 y descartar de facto la posibilidad de violencia. 185 00:16:30,437 --> 00:16:35,113 Mm. Me estoy arriesgando demasiado al ponerme a investigar a Toledo. 186 00:16:37,159 --> 00:16:38,829 Tiene influencias por todos lados. 187 00:16:38,913 --> 00:16:42,002 Y lo sé. Lo sé y te lo agradezco. 188 00:16:43,046 --> 00:16:46,177 Ya logramos hacer contacto con Flor, así que no podemos perder tiempo. 189 00:16:47,680 --> 00:16:50,101 Eres terca. 190 00:16:50,185 --> 00:16:52,439 Bastante terca. 191 00:16:54,778 --> 00:16:57,700 La realidad es que la justicia no es para todos. 192 00:16:57,784 --> 00:17:00,413 Y eso, Mariana, tú lo sabes muy bien. 193 00:17:01,290 --> 00:17:05,340 Y a Toledo no lo vamos a meter a la cárcel con una simple denuncia. 194 00:17:08,221 --> 00:17:12,855 Que no se te olvide que él es uno de los pesados en antinarcóticos. 195 00:17:12,939 --> 00:17:18,659 Y si no mal recuerdo, a ti aún te interesa el caso del Rafa. 196 00:17:31,100 --> 00:17:34,691 No tengo celular. Tengo mucho miedo. Sáqueme de aquí. 197 00:17:46,172 --> 00:17:49,929 Esperé unos días para poder digerirlo, pero quería que te enteraras por mí. 198 00:17:50,013 --> 00:17:52,100 No, no pueden hacer eso, no es justo. 199 00:17:52,935 --> 00:17:57,361 Las autoridades insisten en que el caso de Lili quedó impune, con pruebas y todo. 200 00:17:57,444 --> 00:18:01,035 ‐ Hay mucha corrupción en este país. ‐ Pues no, no. Yo estuve averiguando. 201 00:18:01,118 --> 00:18:03,414 Hay cortes en el periódico, hay cosas en internet. 202 00:18:03,498 --> 00:18:05,711 Ya sé cuál es el nombre del jefe de Sergio. 203 00:18:05,961 --> 00:18:10,178 Se llama Rafael Torres Méndez. Es distribuidor del cártel del sur. 204 00:18:12,140 --> 00:18:14,353 Ellos tienen toda esa información, Eric. 205 00:18:22,160 --> 00:18:23,706 Nos tocó perder. 206 00:18:23,789 --> 00:18:26,795 No me digas eso, Mariana. 207 00:18:26,878 --> 00:18:30,385 ¿Y la niña? Yo también quiero encontrar a la niña. 208 00:18:33,182 --> 00:18:37,357 Es que no sé si tengo que seguir buscando, porque ni siquiera sé si existe. 209 00:18:37,984 --> 00:18:39,904 Puede ser tu sobrina, Mariana. 210 00:18:41,031 --> 00:18:46,500 A ver. Si la niña en realidad existe, su papá es una persona demasiado poderosa. 211 00:18:47,754 --> 00:18:53,222 Te desconozco. Solo… déjame los papeles y yo luego te los regreso. 212 00:19:02,365 --> 00:19:03,994 Escúchame muy bien, Eric. 213 00:19:04,579 --> 00:19:07,794 No me voy a dar por vencida. ¿Mmm? 214 00:19:09,171 --> 00:19:11,300 Y por favor intenta seguir con tu vida. 215 00:19:25,286 --> 00:19:28,710 Acuérdense que la historia especial de hoy es… 216 00:19:28,794 --> 00:19:33,177 Cómo se conocieron mamá y papá. ‐ Muy bien. 217 00:19:48,834 --> 00:19:52,592 Santos me dijo que Toledo conoció a su mujer en un operativo antinarcótico. 218 00:19:53,175 --> 00:19:57,434 Al parecer ella tenía 19 años y vivía en un estado complicado. 219 00:19:57,518 --> 00:20:00,566 La rescató porque la iban a mandar de mula a Estados Unidos. 220 00:20:00,649 --> 00:20:05,450 Según lo que nos has contado, podríamos inferir que Flor era vulnerable. 221 00:20:05,993 --> 00:20:10,001 Y es posible que quien en su momento fue su salvador, 222 00:20:10,084 --> 00:20:12,548 se convirtió luego en su nuevo opresor. 223 00:20:13,675 --> 00:20:18,476 Santos también me dijo que Toledo tiene varias investigaciones disciplinarias. 224 00:20:19,144 --> 00:20:21,190 Al parecer tiene un carácter fuerte. 225 00:20:22,108 --> 00:20:23,946 Yo tengo algo que mostrarles. 226 00:20:27,118 --> 00:20:33,089 Miren, aquí Felipe dibujó primero a su papá, no le gustó y lo tiró. 227 00:20:33,172 --> 00:20:36,136 Luego, hizo este otro. 228 00:20:37,765 --> 00:20:41,648 Cuando le pedí que me contara más sobre sus papás, me dijo esto. 229 00:20:45,446 --> 00:20:47,952 Mis abuelitos no viven aquí, 230 00:20:48,035 --> 00:20:50,874 vienen a visitarnos cuando es Navidad. 231 00:20:50,958 --> 00:20:54,172 Ellos son mis tíos, los hermanos de mi papá. 232 00:20:54,757 --> 00:20:58,724 Ella es mi mamá, pero no tengo tías ni abuelitos. 233 00:20:59,934 --> 00:21:02,606 Mi mamá se quedó solita muy chica. 234 00:21:02,690 --> 00:21:06,906 Mi mamá vivía en un lugar que no le gustaba. Estaba solita. 235 00:21:07,616 --> 00:21:12,793 Mi mamá se enfermó después que yo nací, pero mi papá la cuida mucho. 236 00:21:14,254 --> 00:21:17,928 Me preocupa que si Toledo trabaja en la FGR, 237 00:21:18,012 --> 00:21:20,726 puede tener acceso a todo tipo de medicación 238 00:21:20,809 --> 00:21:23,355 y la esté dopando con alguna otra intención. 239 00:21:23,940 --> 00:21:25,109 Esto es un secuestro. 240 00:21:25,193 --> 00:21:27,990 Sí, para mí las piezas encajan. 241 00:21:28,074 --> 00:21:30,954 Es muy probable que tenga indefensión aprendida. 242 00:21:32,792 --> 00:21:35,589 Flor no tenía las herramientas para liberarse. 243 00:21:36,256 --> 00:21:38,135 Pero aun así pidió ayuda. 244 00:21:39,262 --> 00:21:42,060 A veces uno saca fuerza de donde menos lo imagina. 245 00:21:42,603 --> 00:21:46,736 Pues, confiemos en su pedido de ayuda y ya. 246 00:21:55,419 --> 00:21:58,885 Chicos, les tengo una sorpresa, porque el día de hoy, 247 00:21:58,969 --> 00:22:01,516 en el encuentro de héroes sin capa, 248 00:22:01,599 --> 00:22:06,066 nos viene a visitar ¡un papá policía! 249 00:22:06,150 --> 00:22:09,364 ¡Guau! 250 00:22:09,447 --> 00:22:13,999 ¡Mi papá es bombero! ‐ 251 00:22:14,082 --> 00:22:16,336 ¡Mi papá es bombero! ¡Mi papá es bombero! 252 00:22:18,717 --> 00:22:20,512 Pau, no me siento bien. 253 00:22:21,639 --> 00:22:23,434 Tiene que comer algo, señora. 254 00:22:23,518 --> 00:22:26,524 Es por eso que se siente mal, no tiene nada en el estómago. 255 00:22:38,590 --> 00:22:40,092 ‐ 256 00:22:41,136 --> 00:22:44,059 Me falta el aire. No puedo respirar. 257 00:22:44,142 --> 00:22:45,144 Tranquila. 258 00:22:46,355 --> 00:22:48,359 Llama a la clínica, necesito ver a un médico. 259 00:22:48,442 --> 00:22:50,238 No puedo. Voy a llamar al señor. 260 00:22:50,321 --> 00:22:53,912 Apúrate, por favor, no puedo respirar. 261 00:22:53,995 --> 00:22:57,503 Él es el papá de Felipe 262 00:22:57,586 --> 00:23:00,926 y viene a contarnos sobre su trabajo. 263 00:23:03,138 --> 00:23:06,019 Como quedamos, hay que tener nada más listo el consultorio tres, ¿okay? 264 00:23:06,103 --> 00:23:07,105 ‐ ¿Queda claro? ‐ De acuerdo. 265 00:23:07,188 --> 00:23:08,566 ‐ Sí, Francisco. ‐ Bueno, vamos. 266 00:23:09,442 --> 00:23:12,783 ‐ Conteste, por favor, conteste. ‐ Llévame a la clínica Cetus. 267 00:23:12,866 --> 00:23:14,704 Espere por favor a que me conteste el señor. 268 00:23:14,787 --> 00:23:17,584 Tengo órdenes de no sacarla de la casa. Me va a correr. 269 00:23:17,668 --> 00:23:20,131 También te puede correr si pasa algo aquí. 270 00:23:20,214 --> 00:23:22,260 ‐ Voy por su abrigo. 271 00:23:41,465 --> 00:23:44,095 ‐ Aquí tiene, señora. Tranquila. 272 00:23:47,477 --> 00:23:48,730 Todo va a estar bien. 273 00:24:07,851 --> 00:24:11,441 Le agradezco nuevamente que se haya tomado el tiempo. 274 00:24:12,026 --> 00:24:17,830 Para los niños es muy importante conocer de este tipo de labores. Nada, gracias. 275 00:24:17,913 --> 00:24:20,418 Nada que agradecer, para mí es un placer. 276 00:24:20,502 --> 00:24:25,595 Actos tan simples, con huellas tan profundas, ¿no?, dan un futuro. 277 00:24:26,931 --> 00:24:30,104 Me voy a llevar al niño si no le importa, para no dar doble vuelta. 278 00:24:30,187 --> 00:24:34,404 Eh, justamente hoy vamos a celebrar los cumpleaños de todo el mes 279 00:24:34,487 --> 00:24:38,412 y, eh, a Felipe le encantan ese tipo de eventos, ¿verdad? 280 00:24:38,495 --> 00:24:40,166 Sí, sí. ¿Puedo? ¿Puedo? 281 00:24:43,213 --> 00:24:46,052 Vengo por ti en dos horas. ¿Mmm? 282 00:24:49,184 --> 00:24:52,858 Estas son las mañanitas 283 00:24:52,941 --> 00:24:54,862 ‐ Gracias, maestra. ‐ Muchas gracias. 284 00:24:54,945 --> 00:24:58,160 Que cantaba el rey David 285 00:24:58,243 --> 00:25:02,293 Hoy por ser día de tu santo… 286 00:25:03,671 --> 00:25:05,174 Alguien que nos ayude, por favor. 287 00:25:05,257 --> 00:25:08,598 ‐ Tranquila, señora. ‐ ¡Ayuda! ¡Ayuda, por favor! 288 00:25:09,850 --> 00:25:12,313 ‐ ¡Ayuda! ‐ ¡Por favor, ayuda! 289 00:25:12,396 --> 00:25:14,359 ‐ Voy. ¿Qué pasó? ‐ No puede respirar. 290 00:25:14,442 --> 00:25:16,614 ‐ Ven, adelante. ‐ Tranquila, señora. 291 00:25:16,697 --> 00:25:19,035 ‐ A ver, respire tranquila, siéntese. ‐ Ay. 292 00:25:19,118 --> 00:25:21,916 ‐ ¿Cómo se llama? ¿Flo…? ¿Flor? ‐ Flor. 293 00:25:21,999 --> 00:25:24,045 Okay, Flor, voy a checar su pupila. 294 00:25:25,214 --> 00:25:27,594 La tengo que ingresar ahorita. Perdón. 295 00:25:27,678 --> 00:25:29,138 ‐ Es la… ‐ No puede venir con nosotros. 296 00:25:29,222 --> 00:25:31,561 Puede ir llenando la solicitud de la paciente, ¿sí? 297 00:25:31,644 --> 00:25:34,274 Señorita, desde aquí me encargo yo, ¿sí? 298 00:25:36,361 --> 00:25:38,282 La paciente que está ingresando… 299 00:25:44,795 --> 00:25:46,591 ‐ Tranquila, ¿eh? ‐ 300 00:25:46,674 --> 00:25:50,389 Ya estás a salvo, tranquila. Lo hiciste muy bien. 301 00:26:09,803 --> 00:26:13,393 Hola, Flor. Mi nombre es Mariana y ella es Ana. 302 00:26:13,477 --> 00:26:15,565 ‐ Estás a salvo, somos de la asociación. 303 00:26:15,649 --> 00:26:21,201 Tranquila, tranquila, respira. Ahora te harán unos análisis. 304 00:26:21,284 --> 00:26:24,875 Flor, todo estará bien, confía en nosotros. 305 00:26:25,501 --> 00:26:28,173 Más tarde podrán tomar tu testimonio. Tranquila. 306 00:26:28,256 --> 00:26:30,970 ‐ ¿Y mi hijo? ‐ Tranquila, está con la maestra Marta. 307 00:26:31,555 --> 00:26:35,772 Se van a ir juntos a un refugio, ¿okay? Van a estar bien, van a estar a salvo. 308 00:26:35,855 --> 00:26:37,400 ‐ Siéntate, siéntate. 309 00:26:37,483 --> 00:26:38,569 Tranquila. 310 00:26:40,949 --> 00:26:43,286 Tranquila, vas a estar bien. Vas a estar bien. 311 00:26:50,802 --> 00:26:52,723 ¿Estás lista para dar tu testimonio? 312 00:26:54,643 --> 00:26:58,442 Todo va a estar bien, ¿okay? Aquí vamos a estar nosotras. 313 00:27:00,279 --> 00:27:01,532 Adelante. 314 00:27:03,953 --> 00:27:07,919 Me… Me diagnosticaron depresión posparto. 315 00:27:09,840 --> 00:27:13,430 Mmm, mi esposo comenzó a medicarme 316 00:27:15,017 --> 00:27:17,438 y me encerraba durante días. 317 00:27:18,440 --> 00:27:20,695 Hasta que un día ya no me dejó salir. 318 00:27:21,404 --> 00:27:25,204 Mira, traje estas opciones que creo que te pueden quedar. 319 00:27:26,080 --> 00:27:29,588 Y también traje ropa de niño, ¿vale? 320 00:27:30,507 --> 00:27:32,009 ‐ Te la dejo aquí. ‐ Gracias. 321 00:27:32,802 --> 00:27:34,556 Gracias de verdad por todo. 322 00:27:36,894 --> 00:27:40,275 Tengo mucho miedo, no sé si voy a poder. 323 00:27:40,359 --> 00:27:43,281 ‐ Sí vas a poder. 324 00:27:43,365 --> 00:27:45,620 ‐ Eres más fuerte de lo que imaginas. ‐ 325 00:27:45,703 --> 00:27:49,085 Mira, también traje esta. 326 00:27:49,670 --> 00:27:52,299 ¡Mami, mami! ‐ ¡Mi amor! 327 00:27:57,852 --> 00:28:00,357 Felipe. 328 00:28:01,401 --> 00:28:05,910 ¿Estás listo para una aventura? Nos vamos a ir un poquito lejos. 329 00:28:05,994 --> 00:28:06,996 ¿Y papi? 330 00:28:11,004 --> 00:28:14,803 Él no va a venir con nosotros, pero vamos a estar muy bien. 331 00:28:16,640 --> 00:28:17,851 Felipe. 332 00:28:19,061 --> 00:28:20,690 Ven, mira. 333 00:28:24,781 --> 00:28:29,290 Te voy a estar agradecida toda mi vida. 334 00:28:29,373 --> 00:28:34,760 No sabes el miedo que tuve de hacerlo, pero eso no nos paralizó ni a ti ni a mí. 335 00:28:39,811 --> 00:28:43,694 Las mujeres en México sufren día a día diferentes tipos de violencia. 336 00:28:43,778 --> 00:28:48,537 Las estadísticas dicen que la mayoría de las veces el agresor está en el hogar. 337 00:28:48,621 --> 00:28:51,376 Tres de cada cinco mujeres han enfrentado agresiones 338 00:28:51,459 --> 00:28:54,173 de su pareja o esposo en su última relación. 339 00:28:54,256 --> 00:28:58,264 Así fue el caso de la esposa de un destacado comandante antinarcóticos, 340 00:28:58,348 --> 00:28:59,976 Flor Vargas Molina. 341 00:29:00,060 --> 00:29:04,485 El comandante no está detenido, pero se encuentra bajo investigación. 342 00:29:04,569 --> 00:29:09,579 Alzar la voz, pedir ayuda, ayudar es también sumarse a esta lucha. 343 00:29:20,810 --> 00:29:23,231 ‐ Entrégueselo a Márquez. ‐ Okay, señor. 344 00:29:34,629 --> 00:29:35,715 ¿Cómo está? 345 00:29:38,219 --> 00:29:40,600 Se acaba de hacer público lo de Flor. 346 00:29:42,060 --> 00:29:43,647 Hoy por lo menos salvamos a una. 347 00:29:45,108 --> 00:29:49,366 En cambio, el responsable de la desaparición de Lili y de Daniela 348 00:29:49,450 --> 00:29:51,037 no pagó por lo que hizo. 349 00:29:52,874 --> 00:29:55,671 Esa decisión estuvo fuera de mis manos. 350 00:30:01,182 --> 00:30:05,440 Estoy tratando de hacer todo lo que puedo. 351 00:30:05,525 --> 00:30:08,656 Y yo sé que no voy a terminar con la corrupción. 352 00:30:09,991 --> 00:30:15,085 Pero nadie me va a impedir seguir buscando pruebas para hacer justicia. 353 00:30:15,168 --> 00:30:17,715 Por esa causa trabajamos todos. 354 00:30:19,385 --> 00:30:21,264 Pero yo creo 355 00:30:22,432 --> 00:30:24,395 que la mejor ayuda sería 356 00:30:25,480 --> 00:30:28,152 empezando por decirles a las víctimas 357 00:30:28,236 --> 00:30:30,490 que no se van a quedar solas en el camino, ¿no? 358 00:30:33,747 --> 00:30:35,292 La verdad, Pedro… 359 00:30:37,296 --> 00:30:40,218 …voy a agradecer el día que ya no lo vea por aquí. 360 00:30:41,597 --> 00:30:45,353 Y no solamente porque, cada vez que viene, me arma un lío 361 00:30:45,437 --> 00:30:47,274 o me pone de cabeza la oficina, 362 00:30:48,903 --> 00:30:54,330 sino porque cuando llegue ese día, al final… sabré que hemos avanzado. 363 00:30:55,206 --> 00:30:56,250 Ojalá. 364 00:30:57,921 --> 00:31:01,469 Santos, yo tampoco lo voy a extrañar. 365 00:31:31,947 --> 00:31:33,867 A ver, cierra tus ojos. 366 00:31:35,120 --> 00:31:38,001 Espera… 367 00:31:38,084 --> 00:31:40,088 ‐ Ya, ya. ‐ Todavía… espera. 368 00:31:41,132 --> 00:31:45,181 ‐ Ay, qué guapa. Qué guapa. ‐ ¡Ah! Ay, hasta me da pena. 369 00:31:45,265 --> 00:31:47,269 ‐ Me gusta cómo te ves. ‐ Sí se ve bien, ¿no? 370 00:31:47,352 --> 00:31:49,941 ‐ Te ves preciosa. ‐ Te amo. 371 00:31:50,025 --> 00:31:52,320 ‐ Yo más. ‐ Mmm. 372 00:31:52,404 --> 00:31:53,406 Sí me gustó mucho. 373 00:32:58,745 --> 00:32:59,789 Hola. 374 00:32:59,873 --> 00:33:03,797 ¿Qué onda? Qué milagro. Hace tanto tiempo que no te veía por aquí. 375 00:33:04,674 --> 00:33:06,343 Sí, ya sé. 376 00:33:06,427 --> 00:33:09,726 Han pasado muchas cosas, pero luego te cuento. 377 00:33:09,809 --> 00:33:12,355 Bueno, pues ese tiempo te cayó de maravilla, ¿eh? 378 00:33:14,193 --> 00:33:16,698 ¿Quieres que te prepare una mesa? ¿Estás esperando a alguien? 379 00:33:18,284 --> 00:33:22,000 Sí, pero… él sale tarde del trabajo. 380 00:33:23,503 --> 00:33:26,927 Bueno, pues, no sé, si quieres, puedes esperarlo tomando un mezcal. 381 00:33:28,639 --> 00:33:29,641 No. 382 00:33:32,395 --> 00:33:36,403 No, la verdad me gustaría esperarlo en mi casa. 383 00:33:37,782 --> 00:33:40,453 Con música y la cena lista. 384 00:33:44,044 --> 00:33:48,219 ¿O… O no puedes ir a cenar a otro lado? 385 00:33:50,431 --> 00:33:51,433 ¿Yo? 386 00:33:53,772 --> 00:33:57,153 Sí, sí, sí puedo. Le puedo encargar el changarro a mi sobrino. 387 00:33:57,237 --> 00:34:00,911 ¿A las 8:00 en mi casa? 388 00:34:00,995 --> 00:34:02,832 Está perfecto. 389 00:34:06,255 --> 00:34:08,050 Entonces, decidí intentar seguir con mi vida. 390 00:34:09,762 --> 00:34:11,140 ¿Pero adivina qué? 391 00:34:11,891 --> 00:34:14,021 Para una mujer como tú es imposible. 392 00:34:18,195 --> 00:34:21,703 Voy a hacer todo lo que esté en mis manos para encontrar a mi sobrina, Isidro. 393 00:34:23,582 --> 00:34:26,671 Pero si esa niña no existe y solo me ilusiono, pues… 394 00:34:28,675 --> 00:34:31,430 …buscaré el hombro de un buen amigo para llorar. 395 00:34:31,514 --> 00:34:35,021 Yo siempre apuesto a todas las ilusiones, por imposibles que parezcan. 396 00:35:01,281 --> 00:35:03,285 Pues ya no necesito ese hombro. 397 00:35:12,972 --> 00:35:14,182 Isidro… 398 00:35:16,521 --> 00:35:19,234 …yo llevo mucho tiempo con miedo a sentir. 399 00:35:20,696 --> 00:35:21,948 Pero ya no. 400 00:35:34,849 --> 00:35:35,893 Mariana. 401 00:35:37,312 --> 00:35:39,859 Perdón por la hora, perdón por venir sin avisar, pero… 402 00:35:41,613 --> 00:35:42,990 Isidro, ¿cómo estás? 403 00:35:43,073 --> 00:35:46,998 Estuve checando pistas de lo del caso de Lili. 404 00:35:47,081 --> 00:35:49,587 A ver, Eric, yo creo que lo mejor es… 405 00:35:49,670 --> 00:35:53,010 Mariana, escúchame, por favor. 406 00:35:53,093 --> 00:35:56,183 ‐ ¿Tiene que ser ahora? ‐ 407 00:35:56,266 --> 00:36:00,567 A ver, el último testimonio que dio Sergio dijo que supuestamente 408 00:36:00,651 --> 00:36:03,824 su cumpleaños se había echado a perder porque Lili tuvo un bebé. 409 00:36:03,907 --> 00:36:08,082 Okay, estuve checando todos los documentos que te dio Santos, su fecha de nacimiento… 410 00:36:10,879 --> 00:36:12,550 El punto es que hice cuentas. 411 00:36:12,633 --> 00:36:16,808 Y si las cosas pasaron así, si esa niña existe, Mariana… 412 00:36:16,891 --> 00:36:20,064 Eric, escúchame. 413 00:36:20,649 --> 00:36:23,738 Si Lili hubiera estado embarazada de ti, yo me hubiera enterado. 414 00:36:23,822 --> 00:36:26,786 Eso creo que nos trató de decir el día que desapareció. 415 00:36:28,623 --> 00:36:30,878 Mariana, encontraron su cuerpo a principios de noviembre, 416 00:36:30,961 --> 00:36:32,590 Lili ya llevaba dos meses muerta. 417 00:36:32,673 --> 00:36:35,177 Este cabrón cumple años en octubre. 418 00:36:35,261 --> 00:36:37,892 Eso significa que Lili no estaba en ese cumpleaños. 419 00:36:40,104 --> 00:36:42,526 Lili fue mamá en octubre del año pasado. 420 00:36:42,610 --> 00:36:46,491 Casi ocho meses después de haber desaparecido. ¿Me entiendes o no? 421 00:36:46,576 --> 00:36:48,955 Lili fue mamá ocho meses después de haber desaparecido. 422 00:36:49,039 --> 00:36:51,209 Mariana, si esa niña existe, 423 00:36:52,504 --> 00:36:56,053 po… podría ser mi hija… mía. 424 00:36:58,182 --> 00:36:59,392 Y yo… 425 00:37:00,520 --> 00:37:02,106 Yo siento que sí. 426 00:37:03,150 --> 00:37:05,656 Lo siento, de verdad lo siento. No sé cómo… 33371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.