Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,886 --> 00:01:05,002
Ah, terrific rates.
2
00:01:06,286 --> 00:01:10,837
But the question is...
do they take wee dogs?
3
00:01:11,926 --> 00:01:14,076
Do you think?
4
00:01:14,126 --> 00:01:16,720
I just presumed he'd like chocolate.
5
00:01:16,766 --> 00:01:19,121
It never occurred to me to ask him first.
6
00:01:20,126 --> 00:01:23,038
Do you talk to your dog a lot, Mr?
7
00:01:24,046 --> 00:01:25,957
Macbeth, Hamish.
8
00:01:26,006 --> 00:01:28,361
No, I don't really talk to him at all.
9
00:01:28,406 --> 00:01:30,397
Rhetorical question, Miss?
10
00:01:32,006 --> 00:01:35,282
- Mrs?
- Laura will do. Laura McDuff.
11
00:01:36,286 --> 00:01:38,356
What was your question again?
12
00:01:38,406 --> 00:01:42,160
St Columba's Guest House.
I wondered whether they took dogs.
13
00:01:42,206 --> 00:01:46,757
They'll take your dog. I hope he's not
fussy about the company he keeps.
14
00:01:46,806 --> 00:01:48,683
(Horn hoots)
15
00:01:48,726 --> 00:01:50,876
- I'll need to go.
- OK.
16
00:01:52,766 --> 00:01:55,838
Find yourself another place to stay,
Mr Macbeth.
17
00:01:56,926 --> 00:01:58,405
Rhona.
18
00:02:05,966 --> 00:02:09,197
Terrific rates, Jock. Come on.
19
00:02:19,566 --> 00:02:22,034
- Mr McDuff!
- Yes.
20
00:02:23,286 --> 00:02:26,915
Is she ready yet, Mr McDuff?
Is she ready?
21
00:02:27,926 --> 00:02:31,919
If she was ready, I wouldn't be
stood over her like a half-shut knife.
22
00:02:31,966 --> 00:02:36,835
Mr McDuff, there is a man and his dog
sitting at the harbour, as we speak,
23
00:02:36,886 --> 00:02:40,720
and this man, Mr McDuff,
has phoned about lodgings.
24
00:02:42,726 --> 00:02:45,399
I won't have her ready for hours yet.
25
00:02:45,446 --> 00:02:50,076
Damn it, McDuff. I told this man that
I would send the house car for him.
26
00:02:50,126 --> 00:02:53,402
I am applying good Protestant
rational thought
27
00:02:53,446 --> 00:02:55,437
to a mechanical problem, Mr McPhail,
28
00:02:55,486 --> 00:02:59,479
and, eventually, by the application
of good Protestant rational thought
29
00:02:59,526 --> 00:03:01,517
I will solve this problem.
30
00:03:01,566 --> 00:03:04,239
Now if you think it will speed things up
31
00:03:04,286 --> 00:03:09,076
by dousing the vehicle's entrails with
your "holy" water, by all means go on.
32
00:03:09,126 --> 00:03:11,924
This is no time for disputation,
Mr McDuff.
33
00:03:11,966 --> 00:03:16,039
If we don't get to that man soon,
they'll turn him against us.
34
00:03:16,086 --> 00:03:19,203
I agree, Mr McPhail.
Listen very carefully.
35
00:03:20,726 --> 00:03:24,241
Tell this man
to go and find the Busy B...
36
00:03:25,246 --> 00:03:29,034
...and when he finds her, to go aboard
and speak to my sister Barbara.
37
00:03:29,086 --> 00:03:33,079
- Your sister. I never thought.
- Of course not. You're a Catholic.
38
00:03:36,886 --> 00:03:39,798
- Mrs Scott?
- Yes?
39
00:03:39,846 --> 00:03:41,837
I'm trying to get to St Columba's.
40
00:03:41,886 --> 00:03:44,525
The chap on the phone
said you could run me up.
41
00:03:44,566 --> 00:03:48,036
If you'll give me a minute to clean up,
we'll be on our way.
42
00:03:50,046 --> 00:03:53,243
- You OK?
- Too much pulling and hauling.
43
00:03:55,166 --> 00:03:59,284
- What's wrong with her?
- Och, everything. Thanks, John.
44
00:03:59,326 --> 00:04:03,205
She's going for scrap, I'm afraid.
Just trying to save what I can.
45
00:04:03,246 --> 00:04:05,680
- That's a shame.
- Yes, it is.
46
00:04:05,726 --> 00:04:09,560
Still, I'm off to the mainland tomorrow
to look for a replacement.
47
00:04:09,606 --> 00:04:13,758
- I can hang on if you want to finish.
- No. I've all I'm going to get.
48
00:04:22,446 --> 00:04:24,437
(Horn beeps)
49
00:04:25,326 --> 00:04:29,160
My husband. He's a Special
Constable on Largan Largan.
50
00:04:32,086 --> 00:04:35,965
Do you know anything about
the Jewish religion, Mr Macbeth?
51
00:04:36,006 --> 00:04:37,837
Not a lot, no.
52
00:04:37,886 --> 00:04:43,085
Their clergy are called rabbis
and their churches synagogues.
53
00:04:43,126 --> 00:04:45,242
Their holy book is the Torah
54
00:04:45,286 --> 00:04:49,837
and Jewish men assume full religious
responsibility at the age of 13 -
55
00:04:49,886 --> 00:04:51,877
their Bar Mitzvah.
56
00:04:51,926 --> 00:04:54,565
Try and remember all that.
57
00:05:11,046 --> 00:05:13,924
It's up to scratch then, Mr Macbeth?
58
00:05:13,966 --> 00:05:16,161
- Yeah, it's perfect.
- Excellent.
59
00:05:16,206 --> 00:05:18,481
Now, dinner's not till seven,
60
00:05:18,526 --> 00:05:22,838
but I can get our housekeeper Claire
to do you a sandwich now if you want.
61
00:05:22,886 --> 00:05:26,196
No, I'll be OK till seven.
I'll get a bit of walking in.
62
00:05:26,246 --> 00:05:28,282
As you wish, Mr Macbeth.
63
00:05:31,406 --> 00:05:36,002
Is that Mr McDuff, you said?
Any relation to a Laura McDuff?
64
00:05:36,046 --> 00:05:39,197
He has a daughter by that name,
65
00:05:39,246 --> 00:05:42,602
but Laura's been gone
for over ten years.
66
00:05:42,646 --> 00:05:46,639
I met this one at the harbour. She was
picked up by a lady in a camper van.
67
00:05:47,486 --> 00:05:52,196
I think I'll shove off now.
Let you get yourself settled in.
68
00:05:52,246 --> 00:05:55,682
- How long are you away for?
- A few days.
69
00:05:55,726 --> 00:05:58,320
There are three or four boats
I want to look at.
70
00:05:58,366 --> 00:06:01,119
Are you sure you're up to it?
You look tired.
71
00:06:01,166 --> 00:06:04,875
Sure I'm up to it. You worry too much.
72
00:06:06,886 --> 00:06:10,959
Oh, and I've told Duncan to bring
the groceries round tomorrow.
73
00:06:12,606 --> 00:06:15,564
- You needn't have troubled him.
- He won't mind.
74
00:06:15,606 --> 00:06:18,200
You'll need the extra
with Mr Macbeth here.
75
00:06:18,246 --> 00:06:22,717
Your sister's right, McDuff.
We have to look after our guest.
76
00:06:23,686 --> 00:06:25,836
Thank you, Barbara, for bringing him.
77
00:06:25,886 --> 00:06:28,639
My pleasure, Angus.
What does he think of it?
78
00:06:28,686 --> 00:06:30,677
He said it was perfect.
79
00:06:31,606 --> 00:06:36,282
And he also said that Laura
got off the ferry along with him.
80
00:06:38,166 --> 00:06:41,283
I know. I saw her.
81
00:06:57,086 --> 00:07:00,476
- Hello again.
- You found a place to stay?
82
00:07:01,566 --> 00:07:03,557
- Yeah. I'm at the church.
- Oh.
83
00:07:04,566 --> 00:07:07,080
And how is everyone at St Columba's?
84
00:07:07,126 --> 00:07:10,084
They seem fine to me.
What are you doing?
85
00:07:10,126 --> 00:07:12,162
Oh, I used to live here.
86
00:07:12,206 --> 00:07:15,004
I'm thinking of rebuilding it
as a holiday home.
87
00:07:15,046 --> 00:07:17,560
- Oh, right.
- Rhona.
88
00:07:18,566 --> 00:07:22,275
- I thought you might be hungry.
- I am, very.
89
00:07:23,326 --> 00:07:25,442
This is my aunt, Rhona Lindsay.
90
00:07:26,526 --> 00:07:28,244
Hi.
91
00:07:28,286 --> 00:07:31,084
- Mr Macbeth.
- That's right.
92
00:07:33,166 --> 00:07:35,634
I'd better be going.
Nice to see you again.
93
00:07:35,686 --> 00:07:37,802
Call round any time.
94
00:07:37,846 --> 00:07:41,202
Tomorrow evening, if you like.
We can eat.
95
00:07:42,206 --> 00:07:44,925
- What, here?
- It's where I'm staying.
96
00:07:47,126 --> 00:07:50,004
I guess I'll be along then. Bye.
97
00:07:53,846 --> 00:07:55,564
Come on, Jock.
98
00:07:57,926 --> 00:08:00,804
You gotten brazen while you were away.
99
00:08:20,726 --> 00:08:22,205
Barbara?
100
00:08:27,766 --> 00:08:29,279
Barbara.
101
00:08:32,646 --> 00:08:35,956
- I'll never manage all this.
- Of course you'll manage it.
102
00:08:36,006 --> 00:08:38,566
And when you've got it down you,
Mr Macbeth,
103
00:08:38,606 --> 00:08:43,236
you tell me if Miss Claire Fleming's
not a Blue Riband cook.
104
00:08:43,286 --> 00:08:47,564
Just eat what you can, Mr Macbeth.
I won't be offended if you leave some.
105
00:08:52,326 --> 00:08:56,717
Enoch's saying Grace, Mr Macbeth.
The Protestant version.
106
00:08:56,766 --> 00:09:01,044
I've never heard it, of course,
but I'm sure it sounds just awful.
107
00:09:10,886 --> 00:09:12,365
I've finished.
108
00:09:12,406 --> 00:09:17,036
- Our turn, Mr Macbeth. Let's yell it out.
- Sorry?
109
00:09:17,086 --> 00:09:21,523
I spotted you for one of the faithful
the first time I saw you.
110
00:09:21,566 --> 00:09:24,922
It's that look of...
What would you call it?
111
00:09:24,966 --> 00:09:29,005
Spiritual certainty.
It gives us all away.
112
00:09:29,046 --> 00:09:31,514
Well, actually, I'm...
113
00:09:34,126 --> 00:09:35,605
I'm Jewish.
114
00:09:35,646 --> 00:09:39,275
You can't be.
Begging your pardon, Claire.
115
00:09:40,566 --> 00:09:42,921
- Jewish?
- I hope you don't mind.
116
00:09:42,966 --> 00:09:45,082
(Claire) It's not a problem, Mr Macbeth.
117
00:09:45,126 --> 00:09:48,562
Most of our boarders
turn out to be Jewish.
118
00:09:48,606 --> 00:09:51,518
So what's your first name,
Mr Macbeth?
119
00:09:51,566 --> 00:09:53,875
Is it Moshe or something?
120
00:09:53,926 --> 00:09:56,804
No, no. It's Hamish.
121
00:09:56,846 --> 00:09:59,758
- Hamish.
- I know. It sounds odd.
122
00:10:02,566 --> 00:10:06,844
I remember once -
it was shortly after my Bar Mitzvah -
123
00:10:06,886 --> 00:10:10,879
I was down in the synagogue leafing
through the Torah, as you do,
124
00:10:10,926 --> 00:10:13,235
and um...
125
00:10:13,286 --> 00:10:15,277
Well, I came across this reference
126
00:10:15,326 --> 00:10:20,958
to an ancient... Jewish hero
called Hamish.
127
00:10:21,006 --> 00:10:24,442
And when I spoke to my rabbi about it,
128
00:10:24,486 --> 00:10:27,159
he told me that this Hamish
had been...
129
00:10:27,206 --> 00:10:31,324
you know, some great Hebrew soldier.
130
00:10:32,726 --> 00:10:34,717
Good God.
131
00:10:35,766 --> 00:10:37,836
We live and learn.
132
00:10:39,126 --> 00:10:41,799
You don't mind if Claire and I?
133
00:10:41,846 --> 00:10:44,235
Certainly. Go ahead.
134
00:10:44,286 --> 00:10:46,481
Bless us, Lord, and these thy gifts
135
00:10:46,526 --> 00:10:48,801
which we receive from thy bounty.
136
00:10:48,846 --> 00:10:51,565
Through Christ our Lord. Amen.
137
00:10:53,606 --> 00:10:55,756
Oh, and bless His Holiness the Pope.
138
00:10:55,806 --> 00:10:58,843
Damn it, McPhail.
Beg your pardon, Claire.
139
00:10:58,886 --> 00:11:03,118
I will not have that infernal prince
mentioned. We agreed.
140
00:11:03,166 --> 00:11:07,045
For the love of God, McDuff.
It just slipped out.
141
00:11:07,086 --> 00:11:09,919
That was a low blow, Father.
142
00:11:23,726 --> 00:11:26,957
That's a fine smelling cigarette,
Hamish.
143
00:11:28,166 --> 00:11:30,157
Aye, it's herbal.
144
00:11:30,206 --> 00:11:32,401
I try to stay off the old tobacco.
145
00:11:32,446 --> 00:11:35,244
Puts me in mind of the old incense.
146
00:11:36,246 --> 00:11:39,477
We priests waft it around the church
147
00:11:39,526 --> 00:11:42,438
during certain services.
148
00:11:42,486 --> 00:11:44,477
Wonderfully pungent.
149
00:11:44,526 --> 00:11:47,086
It dulls the senses, you mean.
150
00:11:47,126 --> 00:11:49,321
So that you and the rest of your craft
151
00:11:49,366 --> 00:11:52,517
can continue hoodwinking
your poor congregation.
152
00:11:52,566 --> 00:11:56,559
You don't half talk some tosh, McDuff.
153
00:11:56,606 --> 00:11:59,678
We of the more ancient faiths
154
00:11:59,726 --> 00:12:03,162
appreciate the importance
of ritual and ceremony.
155
00:12:03,206 --> 00:12:05,197
- Isn't that right, Hamish?
- Well...
156
00:12:05,246 --> 00:12:07,965
Have you ever been
to a Protestant service?
157
00:12:08,006 --> 00:12:10,998
- Well, I...
- Dreadful affairs.
158
00:12:11,046 --> 00:12:13,435
I was at one once.
159
00:12:13,486 --> 00:12:15,636
Many moons ago, admittedly,
160
00:12:15,686 --> 00:12:18,519
but I don't suppose it's changed much.
161
00:12:20,366 --> 00:12:22,357
It was a requiem.
162
00:12:22,406 --> 00:12:25,159
Oh, talk about dour.
163
00:12:25,206 --> 00:12:29,518
We are talking about drabness
raised to the level of an art form.
164
00:12:29,566 --> 00:12:33,718
And then this desiccated old stick
of a minister got up
165
00:12:33,766 --> 00:12:35,597
and droned on and on
166
00:12:35,646 --> 00:12:40,037
about hell and tortured souls
writhing in agony.
167
00:12:40,086 --> 00:12:43,840
I was ready to open a vein
right there and then.
168
00:12:43,886 --> 00:12:49,324
I will not sit here and listen
to your malignant chatter, McPhail.
169
00:12:49,366 --> 00:12:52,324
We do not need priests
170
00:12:52,366 --> 00:12:57,156
or ceremonies or damned incense -
begging your pardon, Claire.
171
00:12:57,206 --> 00:13:00,198
We do not need bishops or cardinals
172
00:13:00,246 --> 00:13:03,522
or P-O-P-E-Ss
173
00:13:04,766 --> 00:13:06,836
We are a faith based on reason.
174
00:13:06,886 --> 00:13:10,003
Reason, my arse!
Begging your pardon, Claire.
175
00:13:10,046 --> 00:13:13,402
Religion is irrational, per se.
176
00:13:13,446 --> 00:13:18,122
If you believe in it, you might as well
have a bit of magic in the proceedings.
177
00:13:19,126 --> 00:13:21,401
Magic. That's exactly my point.
178
00:13:21,446 --> 00:13:25,359
Abraca-bloody-dabra. Begging
your pardon. Claire. Charlatans.
179
00:13:25,406 --> 00:13:28,364
- Deceiving people like Claire...
- Deceiving?
180
00:13:28,406 --> 00:13:31,603
Don't you call me a deceiver
or, by God, I'II...
181
00:13:31,646 --> 00:13:34,080
(Glass smashes)
182
00:14:16,286 --> 00:14:19,756
Youngsters. What will
they be up to next, I wonder?
183
00:14:20,766 --> 00:14:22,882
Youngsters?
184
00:14:22,926 --> 00:14:25,963
The man's not a fool, McPhail.
185
00:14:26,006 --> 00:14:27,485
No.
186
00:14:27,526 --> 00:14:31,485
Why don't I get my coat
and Hamish can see me home?
187
00:14:31,526 --> 00:14:33,915
And we can talk on the way.
188
00:14:33,966 --> 00:14:36,116
- Hamish?
- Yeah, sure.
189
00:14:53,606 --> 00:14:58,282
20 years ago,
Enoch McDuff's wife, Fiona...
190
00:14:58,326 --> 00:15:01,477
She was found dead
at the foot of these cliffs.
191
00:15:02,846 --> 00:15:06,680
And as far as the people
on this island are concerned,
192
00:15:06,726 --> 00:15:08,717
Enoch killed her.
193
00:15:09,686 --> 00:15:12,325
So what happened is a regular thing?
194
00:15:12,366 --> 00:15:13,799
No.
195
00:15:14,806 --> 00:15:17,878
No, we've had nothing like that
for a long time.
196
00:15:18,886 --> 00:15:21,002
Not since Laura left.
197
00:15:24,926 --> 00:15:27,759
I'm so sorry, Angus.
198
00:15:27,806 --> 00:15:30,081
It's a pane of glass.
199
00:15:34,926 --> 00:15:37,156
How did he end up
living in the church?
200
00:15:37,206 --> 00:15:39,197
His house burned down.
201
00:15:39,246 --> 00:15:43,478
Rhona Lindsay - that's
his wife's sister - she took Laura in,
202
00:15:43,526 --> 00:15:46,086
but there was nowhere
for Enoch to go.
203
00:15:46,966 --> 00:15:49,924
So I asked Father McPhail to help
and he did.
204
00:15:49,966 --> 00:15:52,082
But ever since Enoch moved in,
205
00:15:52,126 --> 00:15:55,277
the local people stopped coming
to the church.
206
00:15:55,326 --> 00:15:58,477
They go to St Martin's
on the other side of the island.
207
00:15:58,526 --> 00:16:01,643
- No congregation, no money.
- That's right.
208
00:16:01,686 --> 00:16:05,759
In order to maintain the church,
we need money from boarders.
209
00:16:05,806 --> 00:16:08,479
We need the money
you're giving us, Hamish.
210
00:16:08,526 --> 00:16:11,996
Well, I'm not leaving. I like the place.
211
00:16:12,046 --> 00:16:15,755
I like the rates
and I especially like the cooking.
212
00:16:18,606 --> 00:16:21,166
- D'you hear me?
- (Jock barks)
213
00:16:21,206 --> 00:16:24,004
Sorry, but I think
there's someone in there.
214
00:17:24,686 --> 00:17:29,441
- Everything OK?
- It seems to be.
215
00:17:29,486 --> 00:17:31,477
Must have been my imagination.
216
00:17:31,526 --> 00:17:34,404
I'll take a scout around outside
before I go.
217
00:17:37,366 --> 00:17:39,596
(Church bell rings)
218
00:17:41,446 --> 00:17:43,437
No, Father...
219
00:17:53,526 --> 00:17:56,438
(Church service on Walkman)
220
00:17:57,446 --> 00:18:00,324
For you are the one who changes not
221
00:18:00,366 --> 00:18:05,520
and whose constancyand faithfulness never ends.
222
00:18:06,526 --> 00:18:08,517
Praise be to you for revealing...
223
00:18:08,566 --> 00:18:11,160
(Bell continues)
224
00:18:13,006 --> 00:18:14,485
Jock.
225
00:18:22,966 --> 00:18:25,400
(Bell stops)
226
00:18:25,446 --> 00:18:27,164
Thank you.
227
00:18:41,726 --> 00:18:46,402
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
228
00:18:54,806 --> 00:18:56,603
Good morning.
229
00:18:57,606 --> 00:18:59,164
Morning.
230
00:18:59,206 --> 00:19:01,595
(Hymns on radio)
231
00:19:01,646 --> 00:19:03,716
(Barking)
232
00:19:08,006 --> 00:19:10,520
(Indistinct voices)
233
00:19:26,646 --> 00:19:28,637
Lochdubh.
234
00:19:28,686 --> 00:19:31,041
Can't say I've ever heard of the place.
235
00:19:35,166 --> 00:19:38,636
Tell me, were you in the job
when McDuff's wife died?
236
00:19:40,046 --> 00:19:43,322
- I was, mm.
- So what happened?
237
00:19:44,846 --> 00:19:48,998
No one knows for certain -
in the legal sense, I mean.
238
00:19:50,006 --> 00:19:53,123
So why does everyone
suspect McDuff then?
239
00:19:53,166 --> 00:19:57,603
He had a pocket watch, solid gold.
It had been in the family for years.
240
00:19:58,726 --> 00:20:00,717
The day before she died,
241
00:20:00,766 --> 00:20:04,315
Fiona McDuff borrowed £50
from her sister Rhona.
242
00:20:05,326 --> 00:20:10,684
She told her she was going to sell
the watch and pay her back then.
243
00:20:10,726 --> 00:20:15,083
Well, she was on her way to sell
the watch on the day she died.
244
00:20:15,126 --> 00:20:17,401
She told her sister that.
245
00:20:17,446 --> 00:20:20,199
We found the £50 on her
but not the watch.
246
00:20:20,246 --> 00:20:22,806
Who else would take the watch
and leave the £50?
247
00:20:22,846 --> 00:20:25,155
That's what the inquiry team asked,
248
00:20:25,206 --> 00:20:28,801
along with the rest of the island.
249
00:20:31,246 --> 00:20:33,043
Do you think he did it?
250
00:20:37,646 --> 00:20:41,798
I'm Enoch McDuff's brother-in-law,
Mr Macbeth.
251
00:20:42,846 --> 00:20:46,441
Some people think that debars me
from having an opinion.
252
00:20:46,486 --> 00:20:49,523
At least, an honest one.
253
00:20:49,566 --> 00:20:51,636
I'm only asking for an honest opinion.
254
00:20:53,846 --> 00:20:56,519
Hello, Enoch.
255
00:20:58,446 --> 00:20:59,925
Duncan.
256
00:21:02,726 --> 00:21:04,762
You're looking a bit the worse for wear.
257
00:21:04,806 --> 00:21:10,164
I overslept and then I remembered
I had to bring the groceries.
258
00:21:10,206 --> 00:21:14,279
- Barbara's gone, has she?
- She has, yes.
259
00:21:19,046 --> 00:21:23,039
And so should I if I'm to make
11 o'clock service.
260
00:21:23,086 --> 00:21:25,600
- It was nice meeting you.
- You too.
261
00:21:25,646 --> 00:21:30,003
Oh, and in answer to your question...
262
00:21:31,566 --> 00:21:35,002
...I'm inclined to think no.
263
00:21:39,086 --> 00:21:43,477
11 o'clock service.
Never heard of that.
264
00:21:47,126 --> 00:21:50,801
- Well, I'm for a refill. Fancy one?
- Yes, thank you, Hamish.
265
00:21:50,846 --> 00:21:55,317
I was heartened to hear you're staying
on. You're a credit to your faith.
266
00:21:55,366 --> 00:22:00,360
You must sit down and tell me
all about Judaism before you leave.
267
00:22:02,286 --> 00:22:04,322
That's a definite.
268
00:22:11,166 --> 00:22:12,724
Enoch?
269
00:22:14,566 --> 00:22:16,796
I've finished.
270
00:22:16,846 --> 00:22:20,395
Is it my eyesight or is that a crack
in the roof up there?
271
00:22:21,606 --> 00:22:23,722
I can't see anything.
272
00:22:23,766 --> 00:22:26,041
Then it must be my eyesight.
273
00:22:27,886 --> 00:22:32,516
- Where's Hamish?
- He's um... eating out.
274
00:22:36,006 --> 00:22:38,042
That's very impressive.
275
00:22:38,086 --> 00:22:40,520
It'd be nice to see it when it's finished.
276
00:22:40,566 --> 00:22:43,763
Don't hold your breath.
I've changed my mind.
277
00:22:44,966 --> 00:22:47,275
I don't see the point anymore.
278
00:22:47,326 --> 00:22:49,999
You seem to know what you're doing.
279
00:22:50,046 --> 00:22:53,004
I would do. I'm an architect.
280
00:22:54,446 --> 00:22:56,482
You're joking?
281
00:22:56,526 --> 00:22:59,802
You mean
like university qualifications, etc?
282
00:22:59,846 --> 00:23:01,643
Of course.
283
00:23:01,686 --> 00:23:05,474
And you can still lob a brick through
a church window to frighten people?
284
00:23:05,526 --> 00:23:07,721
What is the world coming to?
285
00:23:09,006 --> 00:23:13,318
I didn't mean to break the window.
I was aiming for the door.
286
00:23:13,366 --> 00:23:18,235
As for the people, the object
of the exercise was to frighten them.
287
00:23:19,726 --> 00:23:21,956
We are talking about a murderer
288
00:23:22,006 --> 00:23:24,918
and two people who choose
to ignore that fact.
289
00:23:24,966 --> 00:23:26,684
But it's not a fact, is it?
290
00:23:26,726 --> 00:23:31,436
- If it was a fact, then the law...
- The law?! On this island?
291
00:23:31,486 --> 00:23:35,115
- My father's drunken brother-in-law.
- There were other policemen.
292
00:23:35,166 --> 00:23:39,637
Listening to Duncan Scott. Do you
suppose he was honest with them?
293
00:23:42,966 --> 00:23:47,596
My father married a woman
15 years his junior.
294
00:23:49,766 --> 00:23:51,961
She was beautiful.
295
00:23:53,246 --> 00:23:55,635
And he came to hate her for that.
296
00:23:55,686 --> 00:23:59,599
She even had to dress to suit him.
The plainer, the better.
297
00:24:00,766 --> 00:24:03,485
Somebody would have told the police.
298
00:24:03,526 --> 00:24:08,520
My aunt told them and told anyone
that would have the inquiry reinstated.
299
00:24:08,566 --> 00:24:12,525
But she's not Duncan Scott.
She's not a policeman.
300
00:24:14,926 --> 00:24:16,723
For instance...
301
00:24:17,806 --> 00:24:19,876
Do you know who found my mother?
302
00:24:19,926 --> 00:24:22,360
- No.
- Claire Fleming.
303
00:24:23,926 --> 00:24:27,885
The woman who subsequently
found my father a home.
304
00:24:27,926 --> 00:24:29,962
The women who's looking after him.
305
00:24:30,006 --> 00:24:33,282
- You think she was involved?
- Why not?
306
00:24:34,526 --> 00:24:38,883
Because you're just after telling me
your father was a jealous man.
307
00:24:38,926 --> 00:24:42,919
Jealous men don't normally bump off
their wives to be with other women.
308
00:24:42,966 --> 00:24:47,801
You know he actually expected me
to go on living here with him.
309
00:24:47,846 --> 00:24:52,442
I begged him to let me live
with my Aunt Rhona, but he wouldn't.
310
00:24:54,406 --> 00:24:56,442
This was my home, he said.
311
00:24:58,886 --> 00:25:00,877
So one day I...
312
00:25:01,886 --> 00:25:04,036
I came in...
313
00:25:05,086 --> 00:25:06,917
...and I took out a box of matches.
314
00:25:10,166 --> 00:25:13,317
And I never had a home after that.
315
00:25:13,366 --> 00:25:16,005
He took my mother.
316
00:25:17,006 --> 00:25:19,474
And he took my childhood.
317
00:25:24,166 --> 00:25:26,361
You could say this...
318
00:25:28,006 --> 00:25:33,399
...puts the church window and all
my other tricks into perspective.
319
00:25:35,286 --> 00:25:36,844
Aye.
320
00:25:45,126 --> 00:25:47,435
I must sound like a mad axe woman.
321
00:25:48,726 --> 00:25:50,682
A bit.
322
00:25:50,726 --> 00:25:53,240
Have I frightened you
with talk of arson?
323
00:25:53,286 --> 00:25:54,924
No, no, no.
324
00:26:00,846 --> 00:26:02,837
Do you have someone?
325
00:26:03,846 --> 00:26:05,837
In Lochdubh?
326
00:26:08,446 --> 00:26:12,837
It's a bit... unrequited at the moment.
327
00:26:14,166 --> 00:26:16,521
But I live in hope.
328
00:26:18,486 --> 00:26:21,956
- That was the place?
- That's the place.
329
00:26:23,446 --> 00:26:27,325
Was it an accident?
I mean, could she have slipped?
330
00:26:28,406 --> 00:26:30,397
It's possible.
331
00:26:32,366 --> 00:26:34,436
But not suicide?
332
00:26:35,846 --> 00:26:38,280
I mean, you don't...
333
00:26:38,326 --> 00:26:41,796
borrow money and plan
to sell a watch if you're going to...
334
00:26:42,806 --> 00:26:45,274
- That kind of end.
- I suppose not.
335
00:26:46,446 --> 00:26:49,085
Laura's got you wondering, has she?
336
00:26:50,486 --> 00:26:53,876
It's more professional curiosity, really.
337
00:26:57,006 --> 00:26:58,644
Constable?
338
00:26:59,646 --> 00:27:03,798
That hardly puts you
in the Charlie Chan bracket, Hamish.
339
00:27:03,846 --> 00:27:05,643
I've had my moments.
340
00:27:07,566 --> 00:27:10,922
What was Claire doing here
when she discovered the body?
341
00:27:10,966 --> 00:27:13,036
She'd come to gather shellfish.
342
00:27:14,046 --> 00:27:16,321
Do you think he did it?
343
00:27:16,366 --> 00:27:18,163
I hope not.
344
00:27:20,886 --> 00:27:23,081
Why did you take him in then?
345
00:27:23,126 --> 00:27:25,560
I'm supposed to be a Christian.
346
00:27:25,606 --> 00:27:28,279
Hate the sin but not the sinner.
347
00:27:29,486 --> 00:27:32,956
And... he had nowhere to go.
348
00:27:33,886 --> 00:27:36,684
He's got his sister.
They seem to get on.
349
00:27:36,726 --> 00:27:40,639
More than get on.
Enoch all but raised Barbara.
350
00:27:41,646 --> 00:27:44,035
At the time these things happened,
351
00:27:44,086 --> 00:27:47,044
Barbara Scott was not
in the best of health.
352
00:27:47,086 --> 00:27:50,237
- How do you mean?
- Mental health.
353
00:27:51,246 --> 00:27:54,397
She couldn't carry children full-term
354
00:27:54,446 --> 00:27:59,315
and the strain of constantly trying
caused breakdowns.
355
00:27:59,366 --> 00:28:01,118
Laura seemed to think
356
00:28:01,166 --> 00:28:05,637
that Duncan may have influenced
the inquiry team in Enoch's favour.
357
00:28:05,686 --> 00:28:07,995
Oh, there's a bitter young woman.
358
00:28:09,366 --> 00:28:14,235
While that's understandable,
it undermines any theory she has.
359
00:28:14,286 --> 00:28:17,483
So you don't think Enoch murdered
his wife to be with Claire?
360
00:28:17,526 --> 00:28:21,439
You honestly think that a fine example
of Catholic womanhood
361
00:28:21,486 --> 00:28:25,161
would take up with an old Protestant
bigot like Enoch McDuff?
362
00:28:25,206 --> 00:28:28,960
- Maybe that's the bigot in you.
- Me, a bigot? Never.
363
00:28:29,006 --> 00:28:31,122
I hold firm views, that's all.
364
00:28:31,166 --> 00:28:35,364
Firm views based on the fact
that we Catholics were here first
365
00:28:35,406 --> 00:28:37,397
and are therefore the true faith.
366
00:28:37,446 --> 00:28:39,482
We Jews were here
before you Catholics.
367
00:28:39,526 --> 00:28:42,563
I know that. I can answer your point.
368
00:28:42,606 --> 00:28:45,996
But it would require a longwinded
theological riposte
369
00:28:46,046 --> 00:28:48,037
that would bore you rigid.
370
00:28:48,086 --> 00:28:50,475
I would like to get back.
Are you coming?
371
00:28:50,526 --> 00:28:54,997
No. I'm off to speak to Rhona Lindsay.
Care to come along?
372
00:28:55,046 --> 00:28:57,435
I doubt that I'd be welcome there.
373
00:29:00,246 --> 00:29:01,804
OK.
374
00:29:13,286 --> 00:29:16,835
That's her. That's my sister.
375
00:29:18,846 --> 00:29:22,600
Did she never tell you
why she needed the money? £50?
376
00:29:22,646 --> 00:29:24,637
No.
377
00:29:26,646 --> 00:29:28,637
We've tea in the pot, Father.
378
00:29:30,446 --> 00:29:33,722
Where's Hamish? I thought
he might like to come with me.
379
00:29:33,766 --> 00:29:38,999
Constable Macbeth
has gone to visit Rhona Lindsay.
380
00:29:41,406 --> 00:29:43,874
- Constable?
- That's right.
381
00:29:45,326 --> 00:29:49,956
And he's very interested
in past events.
382
00:29:59,086 --> 00:30:02,601
- The body was found at the bay.
- That's right.
383
00:30:04,646 --> 00:30:06,637
When did she die?
384
00:30:06,686 --> 00:30:10,076
The estimate was
between 10 and 12 that morning.
385
00:30:14,126 --> 00:30:18,119
How long did it take the emergency
services to come from the mainland?
386
00:30:19,566 --> 00:30:22,285
I don't know. Why?
387
00:30:23,286 --> 00:30:26,005
I was just wondering
about life on an island.
388
00:30:26,046 --> 00:30:30,039
How long it would take the police
to respond to such a situation.
389
00:30:35,126 --> 00:30:37,640
I really appreciate
you showing me this.
390
00:30:51,766 --> 00:30:53,563
(Gunshot)
391
00:30:56,526 --> 00:30:58,517
(Gunshot)
392
00:31:08,806 --> 00:31:10,285
Jock!
393
00:31:14,046 --> 00:31:15,843
(Gunshot)
394
00:31:17,086 --> 00:31:18,883
(Gunshot)
395
00:31:19,726 --> 00:31:21,523
(Gunshot)
396
00:31:39,726 --> 00:31:41,796
(Car engine starts)
397
00:32:02,046 --> 00:32:04,924
Oh, Hamish. I didn't hear you.
398
00:32:07,646 --> 00:32:09,443
The door was open.
399
00:32:10,526 --> 00:32:12,517
Since you're here, I...
400
00:32:12,566 --> 00:32:17,117
I've been making up a wee
shopping list for the next few days.
401
00:32:17,166 --> 00:32:20,761
Is there anything in particular
you'd like me to get for you?
402
00:32:20,806 --> 00:32:22,797
None I can think of.
403
00:32:24,166 --> 00:32:27,397
Maybe some shellfish,
if there's a good fishmonger's.
404
00:32:27,446 --> 00:32:31,724
Fishmonger's? We gather
our own shellfish here, Hamish.
405
00:32:32,766 --> 00:32:36,645
If the tide is right tomorrow
I'll try and get you some mussels.
406
00:32:36,686 --> 00:32:39,359
- The tide?
- Low tide.
407
00:32:40,166 --> 00:32:41,963
It's the best time.
408
00:32:42,006 --> 00:32:45,316
As I said, I like to get mine
from a fishmonger's.
409
00:32:59,366 --> 00:33:01,163
Is Mr McDuff around?
410
00:33:01,206 --> 00:33:03,197
(Vacuum cleaner hums)
411
00:33:08,806 --> 00:33:11,081
Have you cleaned this?
412
00:33:11,126 --> 00:33:13,117
I give them all a good dusting.
413
00:33:13,166 --> 00:33:15,396
There's still muck on his sandals.
414
00:33:15,446 --> 00:33:20,076
I told you - I've dusted
every graven image in this place.
415
00:33:20,126 --> 00:33:23,960
Graven image? This is St Patrick.
416
00:33:24,006 --> 00:33:26,839
I will not have muck
on the foot of the man
417
00:33:26,886 --> 00:33:29,525
who drove the serpents out of Ireland.
418
00:33:29,566 --> 00:33:31,636
That is just plain rubbish.
419
00:33:31,686 --> 00:33:35,156
- It's what happened.
- Is that so?
420
00:33:35,206 --> 00:33:39,245
Then you won't mind telling me
how it was done - this vanishing?
421
00:33:39,286 --> 00:33:43,484
There's no mystery. The good
St Patrick simply got up on a rock,
422
00:33:43,526 --> 00:33:46,723
pointed out to the sea
and said, "Out, snakes!"
423
00:33:46,766 --> 00:33:48,757
And away they went.
424
00:33:48,806 --> 00:33:51,878
- Out, snakes! Out, snakes!
- Or words to that effect.
425
00:33:51,926 --> 00:33:55,760
I'm paraphrasing - not having
actually been there at the time.
426
00:33:55,806 --> 00:34:00,038
They're deaf, you imbecile.
They have no ears.
427
00:34:00,086 --> 00:34:04,398
How could they hear your man saying,
"Out, snakes" when they've no ears?
428
00:34:04,446 --> 00:34:07,244
Excuse me.
429
00:34:09,526 --> 00:34:12,484
I was wondering
if I could maybe borrow the car.
430
00:34:13,526 --> 00:34:15,960
I promised Claire
I'd get some shopping.
431
00:34:16,006 --> 00:34:18,474
Of course you can borrow the car.
432
00:34:18,526 --> 00:34:20,881
Give Hamish the keys, Mr McDuff.
433
00:34:42,806 --> 00:34:45,036
There's not much.
434
00:34:45,086 --> 00:34:48,362
Just my report and some photographs.
435
00:34:50,806 --> 00:34:53,718
- More whisky?
- No, no. I'm driving.
436
00:34:55,046 --> 00:34:57,401
You're on holiday, man.
437
00:34:57,446 --> 00:35:01,121
And, besides,
who's going to arrest you?
438
00:35:01,166 --> 00:35:03,157
Certainly not me.
439
00:35:06,646 --> 00:35:09,479
There's a mark on this one.
Do you see that?
440
00:35:10,846 --> 00:35:15,203
Probably hotshots on the mainland
playing noughts and crosses.
441
00:35:15,246 --> 00:35:18,795
Why are you bothering
with all this stuff, Mr Macbeth?
442
00:35:20,006 --> 00:35:22,964
I'm just concerned
I could be living with a murderer.
443
00:35:23,006 --> 00:35:27,477
It makes you kind of... intrigued.
Know what I mean?
444
00:35:29,526 --> 00:35:31,517
I dare say.
445
00:35:38,126 --> 00:35:40,879
You said you didn't think he did it.
446
00:35:42,086 --> 00:35:45,556
- Why?
- Because he's my brother-in-law.
447
00:35:45,606 --> 00:35:49,121
Besides, I don't believe he could do it.
448
00:35:50,846 --> 00:35:53,406
Your wife never had any doubts?
449
00:35:53,446 --> 00:35:55,437
Her brother a killer?
450
00:35:56,646 --> 00:35:58,716
Not in a million years.
451
00:36:00,006 --> 00:36:03,521
- They've always been very close, eh?
- Oh, yes.
452
00:36:04,526 --> 00:36:06,403
Very close.
453
00:36:07,406 --> 00:36:12,196
When she was sick they gave
her drugs and electric shocks.
454
00:36:12,246 --> 00:36:16,319
But for my money it wasn't that
that brought her back, it was him.
455
00:36:16,366 --> 00:36:22,885
Sitting there, holding her hand...
and praying over her for hours.
456
00:36:24,486 --> 00:36:27,125
And hours.
457
00:36:29,086 --> 00:36:33,238
- Do you like whelks, Hamish?
- No.
458
00:36:33,286 --> 00:36:35,959
Yeah... I'm having shellfish tomorrow.
459
00:36:42,246 --> 00:36:44,237
When's she due back, Duncan?
460
00:36:44,286 --> 00:36:45,799
Your wife.
461
00:36:48,406 --> 00:36:51,921
You've noticed I'm not coping, Hamish.
462
00:36:51,966 --> 00:36:54,605
You miss your wife.
Nothing wrong with that.
463
00:36:54,646 --> 00:36:56,125
No.
464
00:36:56,166 --> 00:37:00,444
And I do miss her, Hamish. I never...
465
00:37:02,766 --> 00:37:04,404
...thought I would.
466
00:37:05,566 --> 00:37:08,239
Not this much.
467
00:37:09,326 --> 00:37:11,123
But I do.
468
00:37:14,246 --> 00:37:16,043
You sure about the drink?
469
00:37:17,326 --> 00:37:19,123
Yeah. I have to get back.
470
00:37:19,166 --> 00:37:22,476
I've got some shopping in the car.
You sit... It's OK.
471
00:37:23,486 --> 00:37:25,283
Thanks, Duncan.
472
00:37:43,046 --> 00:37:45,037
Look at the uniformed man.
473
00:37:45,086 --> 00:37:48,556
He's pegging the screen down,
so they'd not been there long.
474
00:37:48,606 --> 00:37:50,244
If you say so.
475
00:37:50,286 --> 00:37:54,359
According to Duncan Scott's report,
this photo was taken around 5pm.
476
00:37:54,406 --> 00:37:57,125
Look at the tide. It's right in.
477
00:37:57,166 --> 00:38:01,079
That means low tide would have
been 11 o'clock in the morning.
478
00:38:01,126 --> 00:38:03,515
That's the same time
your mother died.
479
00:38:03,566 --> 00:38:05,204
So?
480
00:38:06,206 --> 00:38:08,720
Claire said she discovered
the body at three...
481
00:38:09,726 --> 00:38:12,445
...when she was on her way
to collect shellfish.
482
00:38:12,486 --> 00:38:15,558
- But the tide was halfway in at three.
- Exactly.
483
00:38:15,606 --> 00:38:19,121
She told me she always
collects shellfish at low tide.
484
00:38:19,166 --> 00:38:23,159
So she was either lying
about her reason for being there,
485
00:38:23,206 --> 00:38:25,162
or she was lying about the time.
486
00:38:26,166 --> 00:38:30,239
You believe me?
That she was in on it with my father?
487
00:38:32,126 --> 00:38:36,005
Maybe.
He's definitely got something to hide.
488
00:38:44,126 --> 00:38:46,799
- He took a shot at me yesterday.
- What?
489
00:38:46,846 --> 00:38:48,643
Missed by a mile.
490
00:38:48,686 --> 00:38:51,598
Trying to scare me off the island,
I think,
491
00:38:51,646 --> 00:38:53,921
cos he knows I'm a policeman.
492
00:39:01,326 --> 00:39:04,238
- You're a policeman.
- Afraid so.
493
00:39:05,566 --> 00:39:10,321
I think you may be right about Duncan
Scott being less than impartial.
494
00:39:10,366 --> 00:39:14,200
He showed me a photograph
that was marked right on the tide-line.
495
00:39:14,246 --> 00:39:16,840
He may have worked
all this out years ago.
496
00:39:18,646 --> 00:39:20,637
Suppose you're right about Claire.
497
00:39:20,686 --> 00:39:24,565
You father gets back his watch
and decides it's dangerous to have.
498
00:39:24,606 --> 00:39:26,597
So what does he do?
499
00:39:42,566 --> 00:39:44,557
This feels a bit tacky.
500
00:39:44,606 --> 00:39:47,598
This from the woman
who torched her own house.
501
00:40:02,686 --> 00:40:05,405
- Is that it?
- Yeah.
502
00:40:10,406 --> 00:40:12,203
I was right.
503
00:40:14,886 --> 00:40:18,196
All along, I was right.
504
00:40:27,446 --> 00:40:30,643
This is from your mother
to your father. She's um...
505
00:40:31,926 --> 00:40:36,078
She's leaving him. She's taking
the watch to help pay for a fresh start.
506
00:40:39,566 --> 00:40:42,080
It's telling him who she's leaving with.
507
00:40:58,166 --> 00:41:00,202
This is a statement by Claire Fleming
508
00:41:00,246 --> 00:41:02,806
saying she was a witness
to the murder.
509
00:41:06,566 --> 00:41:08,875
We should see Duncan.
510
00:41:09,966 --> 00:41:13,959
Hello, Claire.
Let me carry that for you.
511
00:41:14,006 --> 00:41:17,794
Mr Macbeth told me you might
be coming along for shellfish.
512
00:41:20,606 --> 00:41:22,881
Have you seen Claire?
513
00:41:22,926 --> 00:41:24,917
She's on the shore.
514
00:41:24,966 --> 00:41:29,164
Seems her policeman friend
has a taste for shellfish.
515
00:41:31,686 --> 00:41:35,884
I'll give her a hand... I think.
516
00:41:35,926 --> 00:41:37,917
(Barking)
517
00:41:43,446 --> 00:41:46,677
- What's he doing?
- He wants to tell me something.
518
00:42:05,566 --> 00:42:07,557
Duncan Scott.
519
00:42:09,126 --> 00:42:12,436
It was him who was
in Claire's house that night.
520
00:42:12,486 --> 00:42:14,841
"We have to go", she said.
521
00:42:14,886 --> 00:42:19,721
"We have to go or I'll tell Barbara
what you've been up to."
522
00:42:19,766 --> 00:42:21,757
She was going to do it.
523
00:42:21,806 --> 00:42:24,240
Then when I tried stopping her...
524
00:42:25,246 --> 00:42:29,159
Duncan, you shouldn't
be telling me all this.
525
00:42:30,166 --> 00:42:32,680
Enoch told me I'd been seen.
526
00:42:32,726 --> 00:42:35,843
Not who'd seen me -
just that I'd been seen.
527
00:42:35,886 --> 00:42:37,956
I knew it was you.
528
00:42:39,086 --> 00:42:40,883
I've known a long time.
529
00:42:41,886 --> 00:42:44,684
- A long time?
- Oh, yes.
530
00:42:44,726 --> 00:42:46,523
Now step off.
531
00:42:47,526 --> 00:42:50,916
- Duncan...
- Please step off.
532
00:42:50,966 --> 00:42:52,684
- Duncan!
- Duncan!
533
00:42:52,726 --> 00:42:54,603
You leave Claire be!
534
00:42:55,926 --> 00:42:58,440
I gave you my word, Duncan.
535
00:42:58,486 --> 00:43:01,284
I promised my silence
for Barbara's sake.
536
00:43:01,326 --> 00:43:03,556
Barbara's dead, Enoch.
537
00:43:04,566 --> 00:43:07,034
She just went and died on me.
538
00:43:08,446 --> 00:43:11,199
She went out to the freezer
and died on me.
539
00:43:11,246 --> 00:43:13,316
- That's why she has to go over...
- No!
540
00:43:13,366 --> 00:43:16,756
Duncan, killing Claire won't help.
541
00:43:17,766 --> 00:43:21,998
She left statements and my statement
goes straight to McPhail.
542
00:43:34,966 --> 00:43:36,957
What are you going to do?
543
00:43:38,366 --> 00:43:42,325
What I always said I would do
if anything happened to Barbara.
544
00:43:42,366 --> 00:43:44,357
I have to clear my name.
545
00:43:46,246 --> 00:43:48,919
It will put me in jail.
546
00:43:48,966 --> 00:43:51,082
I'm sorry, Duncan.
547
00:43:53,086 --> 00:43:54,565
Very sorry.
548
00:43:57,526 --> 00:43:58,879
Enoch!
549
00:43:59,886 --> 00:44:02,480
I'm not a bad man.
550
00:44:04,006 --> 00:44:07,760
I was only protecting Barbara.
551
00:44:08,566 --> 00:44:10,955
Oh, Enoch, please...
552
00:44:20,646 --> 00:44:23,444
- Is Duncan Scott here?
- He's back there.
553
00:44:59,086 --> 00:45:01,361
Show time, McDuff.
554
00:45:04,286 --> 00:45:06,595
How do I look?
555
00:45:06,646 --> 00:45:10,639
You know what I think
about all this stuff, Angus.
556
00:45:11,966 --> 00:45:13,763
Oh, well...
557
00:45:15,286 --> 00:45:17,880
Things will work out, Enoch.
558
00:45:17,926 --> 00:45:20,042
I feel it in my water.
559
00:45:21,046 --> 00:45:24,197
- Do you think so?
- I think so.
560
00:45:25,206 --> 00:45:28,676
- I'll tell you something else I think.
- What?
561
00:45:28,726 --> 00:45:32,844
I think Hamish has been telling fibs
about being Jewish.
562
00:45:33,846 --> 00:45:37,236
I told you what he was
the minute he got here
563
00:45:37,286 --> 00:45:39,277
and I know I was right.
564
00:45:39,326 --> 00:45:42,238
He simply didn't want you
to feel out of place
565
00:45:42,286 --> 00:45:45,517
in the company of three true believers.
566
00:45:45,566 --> 00:45:48,126
True believers?
567
00:45:48,166 --> 00:45:50,919
What are you inferring, Mr McPhail?
568
00:45:50,966 --> 00:45:55,915
To believe in the true faith
is to be a true believer, Mr McDuff.
569
00:45:55,966 --> 00:46:00,596
True faith? True faith?!
Who says it's the true faith?
570
00:46:02,846 --> 00:46:05,883
These good people here for a start,
Mr McDuff.
571
00:46:13,166 --> 00:46:17,557
- I'll be waiting for you in the off room.
- I hope so.
572
00:46:35,366 --> 00:46:37,960
I knew that Barbara
would have to be protected
573
00:46:38,006 --> 00:46:41,237
from the knowledge
that Duncan was a murderer.
574
00:46:42,566 --> 00:46:45,478
I'd already lost one person I loved.
575
00:46:45,526 --> 00:46:47,801
I couldn't bear to lose someone else.
576
00:46:49,966 --> 00:46:52,958
And Claire could see
it was the right thing to do.
577
00:46:54,366 --> 00:46:56,357
What about me?
578
00:46:57,526 --> 00:46:59,517
I was your daughter.
579
00:47:00,566 --> 00:47:02,557
Didn't that matter?
580
00:47:03,606 --> 00:47:06,040
- You made me believe...
- No.
581
00:47:08,246 --> 00:47:11,955
I hoped you would believe
in my innocence.
582
00:47:12,006 --> 00:47:16,284
When you didn't, I prayed to God
for time to make things up to you.
583
00:47:18,206 --> 00:47:20,401
Now He's given us that time.
584
00:47:21,486 --> 00:47:23,556
The rest is up to you and me.
585
00:47:29,006 --> 00:47:30,803
Please, Laura.
586
00:47:33,486 --> 00:47:35,636
Stay and build a house.
587
00:48:32,166 --> 00:48:33,963
Come on, Jock.
588
00:48:51,326 --> 00:48:53,362
Is that a sad sound, or what, eh?
589
00:48:54,166 --> 00:48:56,282
It sure is.
590
00:48:57,526 --> 00:49:01,883
- Are you Catholic yourself?
- No, Jewish actually.
591
00:49:01,933 --> 00:49:06,483
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.