All language subtitles for Elena_and_the_Secret_of_Avalor_2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:06,001 [♪♪] 2 00:00:06,117 --> 00:00:09,450 3 00:00:10,093 --> 00:00:23,493 4 00:00:28,465 --> 00:00:31,433 Whew! Well, Naomi, here we are. 5 00:00:31,435 --> 00:00:34,036 My favorite view of the city. 6 00:00:34,038 --> 00:00:35,971 You were right, Elena. 7 00:00:35,973 --> 00:00:37,873 It was worth the hike, 8 00:00:37,875 --> 00:00:39,274 even if there was no path. 9 00:00:39,276 --> 00:00:41,043 Well, there used to be one. 10 00:00:41,045 --> 00:00:44,613 But I haven't been up here in 41 years. 11 00:00:44,615 --> 00:00:46,315 Oh, right. 12 00:00:46,317 --> 00:00:48,650 You were stuck in that amulet. 13 00:00:48,652 --> 00:00:51,720 Yes. That's kind of why I wanted to come up here. 14 00:00:51,722 --> 00:00:54,022 There's something I need to show you. 15 00:01:03,968 --> 00:01:05,834 What is that? 16 00:01:05,836 --> 00:01:08,637 This wand belonged to Shuriki, 17 00:01:08,639 --> 00:01:10,072 the sorceress who invaded Avalor. 18 00:01:10,074 --> 00:01:13,175 The one who put you in that amulet? 19 00:01:13,177 --> 00:01:14,910 Sort of. 20 00:01:14,912 --> 00:01:16,745 It's time I told you the whole story... 21 00:01:16,747 --> 00:01:19,248 How I lost everything and everyone I loved, 22 00:01:19,250 --> 00:01:21,650 and how I finally found my way back home. 23 00:01:21,652 --> 00:01:25,520 The truth is, I would still be trapped in that amulet today 24 00:01:25,522 --> 00:01:28,056 if it wasn't for a brave young princess 25 00:01:28,058 --> 00:01:29,992 named Sofia. 26 00:01:42,606 --> 00:01:44,506 Mama, Papa! 27 00:01:48,913 --> 00:01:50,312 Vadisima! 28 00:01:59,056 --> 00:02:01,290 Vadisima! 29 00:02:03,360 --> 00:02:05,193 You okay, Sof? 30 00:02:05,195 --> 00:02:06,561 That was weird. 31 00:02:06,563 --> 00:02:08,263 It was like I just had a dream, 32 00:02:08,265 --> 00:02:10,098 but I was wide awake. 33 00:02:10,100 --> 00:02:12,100 It's called daydreaming. I do it all the time. 34 00:02:12,102 --> 00:02:14,469 Children, as I was saying, 35 00:02:14,471 --> 00:02:17,739 I hope you all have a wonderful summer. 36 00:02:17,741 --> 00:02:20,208 Class is dismissed. 37 00:02:20,210 --> 00:02:24,112 - ( bell tolling ) - ( kids chattering ) 38 00:02:26,216 --> 00:02:28,250 Oh, I can't wait to find out 39 00:02:28,252 --> 00:02:31,386 where Daddy is taking us for our summer trip. 40 00:02:31,388 --> 00:02:33,221 Come along, Sofia. 41 00:02:33,223 --> 00:02:34,890 Yeah, we better get home. 42 00:02:34,892 --> 00:02:37,292 And I better get to the secret library. 43 00:02:37,294 --> 00:02:40,595 KING ROLAND: The kids will be here any minute, Miranda. 44 00:02:40,597 --> 00:02:42,564 We have to figure out where we're taking them. 45 00:02:42,566 --> 00:02:44,299 What about Corinthia? 46 00:02:44,301 --> 00:02:46,935 I was hoping to go someplace we haven't been before. 47 00:02:46,937 --> 00:02:49,171 The kingdom could use a new trading partner. 48 00:02:49,173 --> 00:02:51,239 We're home! 49 00:02:51,241 --> 00:02:53,342 So, where are we going, Daddy? 50 00:02:53,344 --> 00:02:55,577 We're still trying to figure that out, Amber. 51 00:03:05,089 --> 00:03:06,822 I wish to be small. 52 00:03:37,388 --> 00:03:41,056 "The Lost Princess of Avalor"? 53 00:03:41,058 --> 00:03:43,125 Like the Amulet of Avalor? 54 00:03:49,733 --> 00:03:52,067 Exactly like the Amulet of Avalor. 55 00:03:52,069 --> 00:03:53,068 ( gasps ) 56 00:03:53,070 --> 00:03:54,970 Don't be so alarmed. 57 00:03:54,972 --> 00:03:58,473 I know I am not the first talking book you've seen here. 58 00:03:58,475 --> 00:04:00,742 Usually, they just tell the stories. 59 00:04:00,744 --> 00:04:02,377 They don't talk to me. 60 00:04:02,379 --> 00:04:05,747 Well, this book was made by a powerful wizard. 61 00:04:05,749 --> 00:04:06,715 Who? 62 00:04:06,717 --> 00:04:08,650 Me. Alacazar. 63 00:04:08,652 --> 00:04:10,218 The royal wizard of Avalor. 64 00:04:10,220 --> 00:04:12,387 Well, I was a royal wizard, 65 00:04:12,389 --> 00:04:15,257 before I turned myself into a talking book. 66 00:04:15,259 --> 00:04:16,425 Why did you do that? 67 00:04:16,427 --> 00:04:18,727 It is a long story, 68 00:04:18,729 --> 00:04:20,729 which I am about to tell you, 69 00:04:20,731 --> 00:04:22,230 so get comfy. 70 00:04:22,232 --> 00:04:25,067 Whoa! 71 00:04:25,069 --> 00:04:27,069 Across the great ocean, 72 00:04:27,071 --> 00:04:30,338 in the enchanted kingdom of Avalor, 73 00:04:30,340 --> 00:04:34,743 there once lived a young princess named Elena. 74 00:04:34,745 --> 00:04:38,447 On her 15th birthday, her mother, Queen Lucia, 75 00:04:38,449 --> 00:04:41,249 gave her a magical amulet, 76 00:04:41,251 --> 00:04:45,287 the Amulet of Avalor, a family heirloom, 77 00:04:45,289 --> 00:04:47,622 passed down from generation to generation, 78 00:04:47,624 --> 00:04:49,624 that would protect her from harm. 79 00:04:49,626 --> 00:04:53,462 But one fateful day, Queen Shuriki, 80 00:04:53,464 --> 00:04:55,864 an evil, power-hungry sorceress 81 00:04:55,866 --> 00:04:58,533 from the northern islands, invaded Avalor. 82 00:04:58,535 --> 00:05:01,436 She attacked the king and queen, 83 00:05:01,438 --> 00:05:03,371 then set her sights upon the palace. 84 00:05:03,373 --> 00:05:07,776 Princess Elena bravely chose to face Shuriki on her own, 85 00:05:07,778 --> 00:05:09,978 so that her family would be spared. 86 00:05:09,980 --> 00:05:12,714 I saw this before in my daydream. 87 00:05:12,716 --> 00:05:14,983 That was Elena's way of calling you here, 88 00:05:14,985 --> 00:05:17,552 so I could tell you the whole story. 89 00:05:17,554 --> 00:05:20,489 Now, when Shuriki tried to strike her down, 90 00:05:20,491 --> 00:05:24,960 the amulet saved Elena by pulling her inside it. 91 00:05:27,397 --> 00:05:30,966 And that is how the princess wound up inside your amulet. 92 00:05:30,968 --> 00:05:34,302 There's a princess inside my amulet? 93 00:05:34,304 --> 00:05:36,404 And she's been there for 41 years. 94 00:05:36,406 --> 00:05:39,341 But this is the most important part. 95 00:05:39,343 --> 00:05:42,511 Shuriki thought she had gotten rid of Elena, 96 00:05:42,513 --> 00:05:44,412 but she was wrong. 97 00:05:44,414 --> 00:05:47,582 I soon discovered that the only way to get her 98 00:05:47,584 --> 00:05:49,317 out of the amulet 99 00:05:49,319 --> 00:05:51,786 was to find a special princess 100 00:05:51,788 --> 00:05:54,189 who could set her free. 101 00:05:54,191 --> 00:05:56,124 I searched the globe for years 102 00:05:56,126 --> 00:05:58,360 until I grew too old to continue, 103 00:05:58,362 --> 00:06:00,529 and used the last of my magic 104 00:06:00,531 --> 00:06:03,665 to transform myself into this book, 105 00:06:03,667 --> 00:06:07,202 so that someday, her story could have a happy ending. 106 00:06:07,204 --> 00:06:09,971 And at last, it seems Elena 107 00:06:09,973 --> 00:06:13,441 finally found the princess we have been searching for. 108 00:06:13,443 --> 00:06:16,278 She chose me? 109 00:06:16,280 --> 00:06:17,679 You catch on quickly. 110 00:06:17,681 --> 00:06:19,447 I like that. 111 00:06:19,449 --> 00:06:21,850 Now, in order to find Elena, 112 00:06:21,852 --> 00:06:24,019 you must travel to my home in Avalor, 113 00:06:24,021 --> 00:06:25,787 and summon my chanul. 114 00:06:25,789 --> 00:06:27,489 Wait. I have to do what? 115 00:06:27,491 --> 00:06:30,392 Go to my home in Avalor and summon my chanul. 116 00:06:30,394 --> 00:06:32,661 But be careful, for Queen Shuriki 117 00:06:32,663 --> 00:06:34,663 still rules Avalor, 118 00:06:34,665 --> 00:06:37,399 and is as powerful and evil as ever. 119 00:06:37,401 --> 00:06:39,481 So you probably want to keep your distance. 120 00:06:42,372 --> 00:06:45,640 I can see you are unsure. 121 00:06:45,642 --> 00:06:49,477 Listen, Elena tested many princesses before you. 122 00:06:49,479 --> 00:06:51,580 She granted them powers and curses, 123 00:06:51,582 --> 00:06:55,417 but you are the only one she chose, 124 00:06:55,419 --> 00:06:57,752 and she has been preparing you for this day 125 00:06:57,754 --> 00:07:00,355 since you first put on the amulet. 126 00:07:00,357 --> 00:07:02,657 So you can do this if you choose to. 127 00:07:02,659 --> 00:07:05,660 Her story is in your hands now, Sofia. 128 00:07:05,662 --> 00:07:08,597 It is up to you how it ends. 129 00:07:24,948 --> 00:07:27,616 I don't care where the dart landed, James. 130 00:07:27,618 --> 00:07:29,884 We are not going to the North Pole. 131 00:07:29,886 --> 00:07:32,020 I know where we should go. 132 00:07:32,022 --> 00:07:34,089 We should go to Avalor. 133 00:07:34,091 --> 00:07:36,691 - What? - Avalor? 134 00:07:36,693 --> 00:07:38,627 That's so far away. 135 00:07:38,629 --> 00:07:41,096 And we need to visit a kingdom we can trade with. 136 00:07:41,098 --> 00:07:42,864 I just read all about it, 137 00:07:42,866 --> 00:07:45,233 and Avalor is the perfect place for all of us. 138 00:07:45,235 --> 00:07:48,470 ♪ You say you wanna go somewhere new ♪ 139 00:07:48,472 --> 00:07:51,439 ♪ Well, I have just the new kingdom for you ♪ 140 00:07:51,441 --> 00:07:54,442 ♪ A special place that we all can explore ♪ 141 00:07:54,444 --> 00:07:58,647 ♪ So let me tell you about Avalor ♪ 142 00:07:58,649 --> 00:08:01,082 ♪ It's where everyone goes to trade ♪ 143 00:08:01,084 --> 00:08:04,552 ♪ We can shop in their grand arcade ♪ 144 00:08:04,554 --> 00:08:07,289 ♪ It has plenty of sights to see ♪ 145 00:08:07,291 --> 00:08:10,592 ♪ And ancient ruins of mystery ♪ 146 00:08:10,594 --> 00:08:14,162 ♪ And beautiful scenery ♪ 147 00:08:14,164 --> 00:08:16,665 ♪ So let's get out of our royal home ♪ 148 00:08:16,667 --> 00:08:19,668 ♪ And all set out for the great unknown ♪ 149 00:08:19,670 --> 00:08:23,405 ♪ We'll chart a course of our very own ♪ 150 00:08:23,407 --> 00:08:30,578 ♪ And take a leap into the great unknown ♪ 151 00:08:30,580 --> 00:08:36,518 ♪ The great unknown ♪ 152 00:08:36,520 --> 00:08:38,586 Avalor sounds great. 153 00:08:38,588 --> 00:08:40,322 What an adventure it could be. 154 00:08:40,324 --> 00:08:41,856 And good for the kingdom. 155 00:08:41,858 --> 00:08:43,692 Just as long as we get to go shopping. 156 00:08:43,694 --> 00:08:45,994 We'll take the royal galleon. 157 00:08:48,865 --> 00:08:51,866 ♪ Across the ocean as I set sail ♪ 158 00:08:51,868 --> 00:08:54,803 ♪ I'm hoping that I won't fail ♪ 159 00:08:54,805 --> 00:08:57,806 ♪ To find a princess I've never met ♪ 160 00:08:57,808 --> 00:09:00,842 ♪ And end my biggest story yet ♪ 161 00:09:00,844 --> 00:09:04,612 ♪ And free her from my amulet ♪ 162 00:09:04,614 --> 00:09:07,349 ♪ So let's get out of our royal home ♪ 163 00:09:07,351 --> 00:09:10,652 ♪ And all set out for the great unknown ♪ 164 00:09:10,654 --> 00:09:14,055 ♪ Maybe pick up a brand-new throne ♪ 165 00:09:14,057 --> 00:09:16,624 ♪ Let's take a leap ♪ 166 00:09:16,626 --> 00:09:24,032 ♪ Into the great unknown ♪ 167 00:09:24,034 --> 00:09:30,739 ♪ The great unknown ♪ 168 00:09:37,180 --> 00:09:40,582 ♪ As the trade winds begin to blow ♪ 169 00:09:40,584 --> 00:09:45,153 ♪ There's so much that I still don't know ♪ 170 00:09:45,155 --> 00:09:49,157 ♪ To free this princess all on my own ♪ 171 00:09:49,159 --> 00:09:52,227 ♪ Is such a leap ♪ 172 00:09:52,229 --> 00:09:55,930 ♪ A journey deep ♪ 173 00:09:55,932 --> 00:10:03,932 ♪ Into the great unknown ♪ 174 00:10:22,692 --> 00:10:24,058 SAILOR: Land ho! 175 00:10:24,060 --> 00:10:25,994 ( bell rings ) 176 00:10:30,767 --> 00:10:33,201 We're here! 177 00:10:33,203 --> 00:10:34,969 Amber, wake up. 178 00:10:34,971 --> 00:10:37,071 What's going on? Where are we? 179 00:10:37,073 --> 00:10:39,707 We're in Avalor. 180 00:10:39,709 --> 00:10:42,410 Ease the mainsail! 181 00:10:42,412 --> 00:10:45,213 ( sailors continue chattering ) 182 00:10:47,050 --> 00:10:48,650 Attention! 183 00:10:56,760 --> 00:10:59,127 Quite a sight, is it not? 184 00:10:59,129 --> 00:11:01,796 The kingdom of Avalor. 185 00:11:02,899 --> 00:11:04,799 SOFIA: How am I going to find Alacazar's house 186 00:11:04,801 --> 00:11:07,569 in that huge city? 187 00:11:07,571 --> 00:11:08,903 ROLAND: Good morning, Admiral Vazquez. 188 00:11:08,905 --> 00:11:10,638 Your Majesty. 189 00:11:10,640 --> 00:11:13,641 Have you sent word of our arrival to Queen Shuriki? 190 00:11:13,643 --> 00:11:16,077 - We sent a launch an hour ago. - Excellent. 191 00:11:16,079 --> 00:11:17,779 Why did you do that? 192 00:11:17,781 --> 00:11:19,747 It's the royal custom to greet the king or queen 193 00:11:19,749 --> 00:11:21,850 when visiting a new kingdom, Sofia. 194 00:11:21,852 --> 00:11:23,318 We have to meet her? 195 00:11:23,320 --> 00:11:25,153 Yes. Isn't it exciting? 196 00:11:42,672 --> 00:11:44,939 Queen Shuriki! 197 00:11:44,941 --> 00:11:47,775 Oh! Don't sneak up on me like that, Esteban. 198 00:11:47,777 --> 00:11:50,111 Can't you see I'm putting on my best face 199 00:11:50,113 --> 00:11:52,347 for our visitors? 200 00:11:52,349 --> 00:11:55,016 Oh, should I come back when you are finished? 201 00:11:55,018 --> 00:11:57,385 I am finished. 202 00:11:57,387 --> 00:12:00,154 Of course you are, my queen. My mistake. 203 00:12:00,156 --> 00:12:03,758 It is time to greet King Roland of Enchancia. 204 00:12:05,962 --> 00:12:09,163 Everything must look its absolute best, Armando. 205 00:12:09,165 --> 00:12:10,798 Yes, Your Grace. 206 00:12:10,800 --> 00:12:13,501 I have spent years making this the cleanest, quietest, 207 00:12:13,503 --> 00:12:15,870 most orderly kingdom in the world. 208 00:12:15,872 --> 00:12:17,805 Nothing is out of place, 209 00:12:17,807 --> 00:12:19,073 everyone does what they're told, 210 00:12:19,075 --> 00:12:21,209 no unruliness. 211 00:12:22,913 --> 00:12:27,916 No irritating jingle-jangle of bells or music. 212 00:12:27,918 --> 00:12:30,051 Just simple peace and quiet. 213 00:12:30,053 --> 00:12:31,719 No one will make a peep, Your Grace. 214 00:12:31,721 --> 00:12:34,856 Except the cheers of my subjects, of course. 215 00:12:34,858 --> 00:12:38,159 And the cheering crowds will be cheering this time, 216 00:12:38,161 --> 00:12:40,495 correct, Esteban? 217 00:12:40,497 --> 00:12:45,366 We sent the royal guards ahead to offer encouragement. 218 00:12:45,368 --> 00:12:46,834 Perfect. 219 00:12:48,772 --> 00:12:51,706 ( cheering ) 220 00:12:51,708 --> 00:12:53,775 Hello. Hello. 221 00:12:58,515 --> 00:13:00,381 This is quite a welcome. 222 00:13:00,383 --> 00:13:02,216 I'll say. 223 00:13:02,218 --> 00:13:04,552 Hello. Hello! 224 00:13:04,554 --> 00:13:06,254 They really like me. 225 00:13:09,793 --> 00:13:13,962 Oh, they like her even more. 226 00:13:13,964 --> 00:13:15,863 I'd keep my distance, Amber. 227 00:13:15,865 --> 00:13:19,033 Yes, your beloved queen has arrived. 228 00:13:19,035 --> 00:13:21,035 Cheer like you mean it. 229 00:13:21,037 --> 00:13:23,438 Welcome to Avalor. 230 00:13:23,440 --> 00:13:25,974 I am Queen Shuriki. 231 00:13:25,976 --> 00:13:28,810 And I am Chancellor Esteban. 232 00:13:28,812 --> 00:13:30,979 Oh, it is an honor that you have chosen to visit 233 00:13:30,981 --> 00:13:33,147 our humble kingdom. 234 00:13:33,149 --> 00:13:36,618 You honor us with such a warm reception, Queen Shuriki. 235 00:13:36,620 --> 00:13:38,252 That is the Avaloran way, King Roland. 236 00:13:38,254 --> 00:13:39,988 ( flute music plays ) 237 00:13:39,990 --> 00:13:42,190 Oh, what pretty music. 238 00:13:45,829 --> 00:13:49,397 Now let us adjourn to the palace. 239 00:13:49,399 --> 00:13:51,032 Esteban, the flute. 240 00:13:58,241 --> 00:13:59,974 Hey! 241 00:14:01,845 --> 00:14:03,978 ( boy crying ) 242 00:14:03,980 --> 00:14:06,147 After you, princess. 243 00:15:05,842 --> 00:15:08,309 The palace was built centuries ago. 244 00:15:08,311 --> 00:15:10,812 It's a little busy, if you ask me. 245 00:15:10,814 --> 00:15:13,715 And this is my throne room. 246 00:15:13,717 --> 00:15:16,050 I spend most of my time here. 247 00:15:16,052 --> 00:15:18,052 So what do you think? 248 00:15:18,054 --> 00:15:19,921 That's quite a throne. 249 00:15:19,923 --> 00:15:21,923 Thank you. 250 00:15:21,925 --> 00:15:24,492 Took them over a decade to dig up all the diamonds. 251 00:15:24,494 --> 00:15:27,195 But it was worth the wait. 252 00:15:27,197 --> 00:15:28,896 ( gasps ) Don't touch that! 253 00:15:28,898 --> 00:15:30,998 James, where are your manners? 254 00:15:31,000 --> 00:15:33,901 It's a very delicate fabric. 255 00:15:33,903 --> 00:15:35,903 Come along, my boy. 256 00:15:35,905 --> 00:15:39,040 You must all be famished after such a long journey, 257 00:15:39,042 --> 00:15:42,176 so I... I mean, the queen, had the chefs prepare 258 00:15:42,178 --> 00:15:44,779 a small taste of the local cuisine. 259 00:15:46,583 --> 00:15:48,349 MIRANDA: Oh, it's such a lovely view 260 00:15:48,351 --> 00:15:50,084 from up here, Queen Shuriki. 261 00:15:50,086 --> 00:15:52,687 I can't wait to go back down to the city 262 00:15:52,689 --> 00:15:54,555 and look at all the beautiful old houses. 263 00:15:54,557 --> 00:15:55,923 Old houses? 264 00:15:55,925 --> 00:15:58,893 That's the last thing you should be looking at, dear. 265 00:15:58,895 --> 00:16:01,062 Our marketplace and park lands 266 00:16:01,064 --> 00:16:03,030 are second to none. 267 00:16:03,032 --> 00:16:04,432 Esteban, clear my schedule. 268 00:16:04,434 --> 00:16:06,234 I shall personally give our guests 269 00:16:06,236 --> 00:16:08,136 a tour of the city this afternoon. 270 00:16:08,138 --> 00:16:11,139 Hey, hey, what's for lunch, Shuriki? 271 00:16:11,141 --> 00:16:12,240 What are those? 272 00:16:12,242 --> 00:16:14,075 Oh, those are jaquins. 273 00:16:14,077 --> 00:16:15,977 Magical creatures of legend. 274 00:16:15,979 --> 00:16:17,779 Majestic symbols of Avalor. 275 00:16:17,781 --> 00:16:19,981 They used to be symbols of our kingdom. 276 00:16:19,983 --> 00:16:22,150 Now they are just a nuisance. 277 00:16:22,152 --> 00:16:23,551 Why is that? 278 00:16:23,553 --> 00:16:26,587 Because we sing. Ha ha! 279 00:16:26,589 --> 00:16:29,223 ♪ From the misty jungle highlands ♪ 280 00:16:29,225 --> 00:16:31,092 ♪ We fan our wings and fly ♪ 281 00:16:31,094 --> 00:16:33,227 ♪ To delight all Avalorans ♪ 282 00:16:33,229 --> 00:16:35,663 ♪ With our mighty jaquin cry ♪ 283 00:16:35,665 --> 00:16:38,065 They're singing! 284 00:16:38,067 --> 00:16:39,901 Can you believe that, Sofia? 285 00:16:39,903 --> 00:16:41,135 Talking animals! 286 00:16:41,137 --> 00:16:42,637 Who ever heard of such a thing? 287 00:16:42,639 --> 00:16:45,773 Let's dig in, amigos! 288 00:16:45,775 --> 00:16:48,576 Oh, ho, ho, that looks tasty. 289 00:16:48,578 --> 00:16:50,978 LUNA: Hey, save room for dessert, Skylar. 290 00:16:50,980 --> 00:16:52,980 My compliments to the chef 291 00:16:52,982 --> 00:16:55,016 and whoever said you should eat outside, 292 00:16:55,018 --> 00:16:56,617 'cause that is a great idea! 293 00:16:56,619 --> 00:16:58,152 Brilliant. 294 00:16:58,154 --> 00:17:00,822 Oh, shoo. Get out of here, you pests. 295 00:17:00,824 --> 00:17:02,857 Aw, but we just got here. 296 00:17:02,859 --> 00:17:05,092 You can tell the people what to do, 297 00:17:05,094 --> 00:17:06,327 but you can't boss us around. 298 00:17:06,329 --> 00:17:07,995 Mess with a jaquin, you get the claws. 299 00:17:07,997 --> 00:17:10,531 That's it. Enough is enough. 300 00:17:10,533 --> 00:17:13,534 Let's finish our meal inside, shall we? 301 00:17:14,504 --> 00:17:16,470 Yes, yes. 302 00:17:16,472 --> 00:17:18,372 Let's all go inside. 303 00:17:25,114 --> 00:17:28,282 ( jaquins laughing ) 304 00:17:30,286 --> 00:17:33,721 Mmm. Food tastes better when we take it from Shuriki. 305 00:17:33,723 --> 00:17:36,023 It's paw-licking good. 306 00:17:36,025 --> 00:17:38,025 LUNA: This mango is sublime. 307 00:17:38,027 --> 00:17:40,161 Um, excuse me. 308 00:17:40,163 --> 00:17:42,730 Hey, what are you still doing out here? 309 00:17:42,732 --> 00:17:45,666 I'm not exactly sure, but maybe you can help me. 310 00:17:45,668 --> 00:17:48,069 We do not help friends of Shuriki. 311 00:17:48,071 --> 00:17:49,904 I'm not her friend. 312 00:17:49,906 --> 00:17:51,472 My family had to visit the palace. 313 00:17:51,474 --> 00:17:53,708 I really came here to find Alacazar's house. 314 00:17:53,710 --> 00:17:55,343 Who's Alacazar? 315 00:17:55,345 --> 00:17:58,212 He was the old royal wizard. Remember? 316 00:17:58,214 --> 00:18:00,648 Oh, yeah. 317 00:18:00,650 --> 00:18:02,316 Didn't he split after Shuriki took over? 318 00:18:02,318 --> 00:18:04,051 Who can blame him? 319 00:18:04,053 --> 00:18:05,686 She probably would've zapped him 320 00:18:05,688 --> 00:18:08,256 like the king and queen, and Princess Elena. 321 00:18:08,258 --> 00:18:11,359 - So young. - So brave. - Poor Elena. 322 00:18:11,361 --> 00:18:13,895 Well, what if I told you I know a way 323 00:18:13,897 --> 00:18:15,830 to bring Princess Elena back? 324 00:18:15,832 --> 00:18:17,932 You better not be toying with me, little girl, 325 00:18:17,934 --> 00:18:21,068 because I am highly emotional and extremely gullible. 326 00:18:21,070 --> 00:18:23,004 I'm telling the truth. 327 00:18:23,006 --> 00:18:24,739 So if one of you knows where Alacazar's house is, 328 00:18:24,741 --> 00:18:26,507 maybe you could take me there. 329 00:18:26,509 --> 00:18:30,578 Whoa ho now, what do we look like, flying horses? 330 00:18:30,580 --> 00:18:32,413 Do you see a saddle on this back? 331 00:18:32,415 --> 00:18:34,081 Relax, you two. 332 00:18:34,083 --> 00:18:36,250 - What's your name? - Sofia. 333 00:18:36,252 --> 00:18:39,120 Well, Sofia, if you can bring back Elena, 334 00:18:39,122 --> 00:18:41,522 I'll take you to Alacazar's house, 335 00:18:41,524 --> 00:18:43,257 as soon as someone tells me where it is. 336 00:18:43,259 --> 00:18:45,293 It's right below the moon cliff. 337 00:18:45,295 --> 00:18:46,894 One of the old timers showed me once. 338 00:18:46,896 --> 00:18:48,576 Hop on, Your Highness. 339 00:18:53,703 --> 00:18:55,303 Thanks. 340 00:18:55,305 --> 00:18:58,306 This is gonna take some getting used to. 341 00:18:58,308 --> 00:19:00,141 Hold on! 342 00:19:10,987 --> 00:19:13,554 Your kingdom is beautiful. 343 00:19:13,556 --> 00:19:16,223 It looked even better before Shuriki took over. 344 00:19:16,225 --> 00:19:17,325 Sure did. 345 00:19:17,327 --> 00:19:19,226 And sounded better, too. 346 00:19:19,228 --> 00:19:20,561 What do you mean? 347 00:19:20,563 --> 00:19:23,597 - She outlawed music. - Why? 348 00:19:23,599 --> 00:19:26,167 Because she wanted everyone to forget the old Avalor. 349 00:19:26,169 --> 00:19:28,803 That's why we jaquins still sing. 350 00:19:28,805 --> 00:19:33,774 To remind everyone that the spirit of Avalor lives on. 351 00:19:33,776 --> 00:19:35,843 And 'cause it really bugs Shuriki. 352 00:19:35,845 --> 00:19:39,113 ♪ Way back in the old days ♪ 353 00:19:39,115 --> 00:19:43,184 ♪ Before the time of Shuriki ♪ 354 00:19:43,186 --> 00:19:46,354 ♪ You could always hear music ♪ 355 00:19:46,356 --> 00:19:50,024 ♪ In the streets of the city ♪ 356 00:19:50,026 --> 00:19:53,260 ♪ Although now it is quiet ♪ 357 00:19:53,262 --> 00:19:55,763 ♪ And the bells are not ringing ♪ 358 00:19:55,765 --> 00:19:58,265 ♪ If you listen real closely ♪ 359 00:19:58,267 --> 00:20:02,036 ♪ You can hear our hearts singing ♪ 360 00:20:02,038 --> 00:20:04,772 ♪ All across the kingdom ♪ 361 00:20:04,774 --> 00:20:07,041 ♪ The people are still strong ♪ 362 00:20:07,043 --> 00:20:09,643 ♪ Because the spirit of Avalor ♪ 363 00:20:09,645 --> 00:20:12,613 ♪ Continues to live on ♪ 364 00:20:12,615 --> 00:20:14,115 ♪ Yes, every man and woman ♪ 365 00:20:14,117 --> 00:20:15,616 ♪ Everyone, everywhere ♪ 366 00:20:15,618 --> 00:20:18,285 ♪ Even children do their parts ♪ 367 00:20:18,287 --> 00:20:20,554 ♪ To uphold the spirit of Avalor ♪ 368 00:20:20,556 --> 00:20:23,391 ♪ With a song inside their hearts ♪ 369 00:20:23,393 --> 00:20:25,059 ♪ Avalor, Avalor ♪ 370 00:20:25,061 --> 00:20:27,795 ♪ They uphold the spirit of Avalor ♪ 371 00:20:27,797 --> 00:20:33,868 ♪ With a song inside their hearts ♪ 372 00:20:33,870 --> 00:20:36,470 ♪ The queen hushes their voices ♪ 373 00:20:36,472 --> 00:20:39,306 ♪ But we gladly sing for them ♪ 374 00:20:39,308 --> 00:20:41,876 - ♪ The guards, they do not like it ♪ - No, they don't. 375 00:20:41,878 --> 00:20:44,412 ♪ - But we simply ignore them ♪ - Yes, we do. 376 00:20:44,414 --> 00:20:47,348 ♪ We all yearn for the day when ♪ 377 00:20:47,350 --> 00:20:49,550 ♪ That old queen is sent packin' ♪ 378 00:20:49,552 --> 00:20:52,586 ♪ And you'll hear better music ♪ 379 00:20:52,588 --> 00:20:56,023 - ♪ Than the sound of us jaquins ♪ - That's for sure! 380 00:20:56,025 --> 00:20:58,359 ♪ All across the kingdom ♪ 381 00:20:58,361 --> 00:21:01,662 ♪ The people are still strong ♪ 382 00:21:01,664 --> 00:21:04,231 ♪ Because the spirit of Avalor ♪ 383 00:21:04,233 --> 00:21:06,367 ♪ Continues to live on ♪ 384 00:21:06,369 --> 00:21:08,702 ♪ Yes, every man and woman ♪ 385 00:21:08,704 --> 00:21:10,237 ♪ Everyone, everywhere ♪ 386 00:21:10,239 --> 00:21:11,605 ♪ Even children do their part ♪ 387 00:21:11,607 --> 00:21:15,042 ♪ To uphold the spirit of Avalor ♪ 388 00:21:15,044 --> 00:21:17,912 ♪ With a song inside their hearts ♪ 389 00:21:17,914 --> 00:21:19,547 ♪ Avalor, Avalor ♪ 390 00:21:19,549 --> 00:21:21,515 ♪ From the parrots in their treetops ♪ 391 00:21:21,517 --> 00:21:24,718 ♪ To the merchants in their carts ♪ 392 00:21:24,720 --> 00:21:27,288 ♪ We feel the spirit of Avalor ♪ 393 00:21:27,290 --> 00:21:30,291 ♪ Way down deep inside our hearts ♪ 394 00:21:30,293 --> 00:21:32,426 ♪ Everyone, everywhere ♪ 395 00:21:32,428 --> 00:21:34,595 ♪ We hold the spirit of Avalor ♪ 396 00:21:34,597 --> 00:21:37,264 ♪ Avalor, Avalor ♪ 397 00:21:37,266 --> 00:21:40,267 ♪ With a song inside our hearts ♪ 398 00:21:40,269 --> 00:21:45,005 ♪ Avalor, Avalor ♪ 399 00:21:54,050 --> 00:21:55,282 This is it. 400 00:21:55,284 --> 00:21:57,384 Whew! 401 00:21:57,386 --> 00:21:59,386 That was a workout. 402 00:22:09,298 --> 00:22:11,132 Hello. Can I help you? 403 00:22:11,134 --> 00:22:14,502 Hi. Uh, was this Alacazar's house? 404 00:22:14,504 --> 00:22:17,238 Alacazar? I'm sorry, 405 00:22:17,240 --> 00:22:20,341 but he has not lived here for many years. 406 00:22:20,343 --> 00:22:22,977 I know, but maybe you can help me. 407 00:22:22,979 --> 00:22:24,945 I need to summon his chanul. 408 00:22:24,947 --> 00:22:27,014 I don't know what that is, 409 00:22:27,016 --> 00:22:28,749 but I'm afraid you won't find it here. 410 00:22:28,751 --> 00:22:30,985 Good day now. 411 00:22:30,987 --> 00:22:32,753 Well, that could've gone better. 412 00:22:32,755 --> 00:22:34,455 How do you know what a chanul is? 413 00:22:34,457 --> 00:22:35,990 Oh, well... 414 00:22:35,992 --> 00:22:37,858 That was my mom you were just talking to. 415 00:22:37,860 --> 00:22:39,126 I'm Mateo. 416 00:22:39,128 --> 00:22:41,362 Wait. You're Alacazar's grandson? 417 00:22:41,364 --> 00:22:42,796 You know my grandfather? 418 00:22:42,798 --> 00:22:44,598 Uh, sort of. 419 00:22:44,600 --> 00:22:46,333 My name is Sofia. 420 00:22:46,335 --> 00:22:48,102 I know this might sound strange, 421 00:22:48,104 --> 00:22:50,371 but your grandfather sent me here 422 00:22:50,373 --> 00:22:51,805 to free Princess Elena. 423 00:22:51,807 --> 00:22:53,374 Princess Elena?! 424 00:22:53,376 --> 00:22:55,142 Wait. That means... 425 00:22:55,144 --> 00:22:57,778 that's the Amulet of Avalor. 426 00:22:57,780 --> 00:22:59,446 Yes. How did you know? 427 00:22:59,448 --> 00:23:01,215 My mother told me the story so many times, 428 00:23:01,217 --> 00:23:02,683 I memorized it. Follow me. 429 00:23:02,685 --> 00:23:05,052 - Where are we going? - To my workshop. 430 00:23:09,525 --> 00:23:11,292 Wish me luck. 431 00:23:16,666 --> 00:23:17,998 It's a long way down. 432 00:23:18,000 --> 00:23:20,234 I know, but it's the only way 433 00:23:20,236 --> 00:23:21,569 to keep everything secret. 434 00:23:21,571 --> 00:23:23,637 When Queen Shuriki took over, 435 00:23:23,639 --> 00:23:26,473 she banned all magic except her own. 436 00:23:26,475 --> 00:23:28,509 So there are no wizards in Avalor? 437 00:23:28,511 --> 00:23:30,211 Not anymore. 438 00:23:30,213 --> 00:23:32,479 My grandma hid all my grandpa's things down here, 439 00:23:32,481 --> 00:23:35,015 but my mother never wanted anything to do with it. 440 00:23:35,017 --> 00:23:36,884 So it sat here all locked up 441 00:23:36,886 --> 00:23:38,419 until I found it. 442 00:23:38,421 --> 00:23:41,021 I've been trying to teach myself magic ever since. 443 00:23:41,023 --> 00:23:43,057 Okay, now let me think. 444 00:23:43,059 --> 00:23:44,658 I just need a few things. 445 00:23:47,063 --> 00:23:49,263 Okay, sit here, Sofia. 446 00:23:49,265 --> 00:23:51,165 Why? 447 00:23:51,167 --> 00:23:53,687 We're going to summon my grandpa's chanul. 448 00:23:55,571 --> 00:23:57,571 What is a chanul exactly? 449 00:23:57,573 --> 00:23:59,540 A spirit animal. 450 00:23:59,542 --> 00:24:02,042 It's like a guide to all the magical stuff in the world 451 00:24:02,044 --> 00:24:04,078 that we can't see, like Princess Elena. 452 00:24:04,080 --> 00:24:05,913 It was my grandpa's chanul who figured out 453 00:24:05,915 --> 00:24:08,682 she was in the amulet and told him how to get her out. 454 00:24:08,684 --> 00:24:10,517 Here we go. 455 00:24:12,288 --> 00:24:14,588 Now where's my tamborita? 456 00:24:21,530 --> 00:24:24,064 Okay, this is the first time I've tried this incantation, 457 00:24:24,066 --> 00:24:27,468 so it may not work for the first eight or nine times. 458 00:24:27,470 --> 00:24:29,603 Maybe ten. Ahem. 459 00:24:29,605 --> 00:24:33,040 Appear to us, animal spirit of Alacazar. 460 00:24:33,042 --> 00:24:36,610 Illuminara Alacazar wayohel! 461 00:24:39,248 --> 00:24:41,048 It's okay. 462 00:24:41,050 --> 00:24:43,450 I have another drumstick. 463 00:24:43,452 --> 00:24:45,319 Let's try that again. 464 00:24:45,321 --> 00:24:49,156 Illuminara Alacazar wayohel! 465 00:24:52,795 --> 00:24:55,629 ( gasps ) Huh? 466 00:24:55,631 --> 00:24:57,665 What's happening? 467 00:24:57,667 --> 00:24:59,733 I am. 468 00:24:59,735 --> 00:25:01,669 Greetings from the spirit world! 469 00:25:01,671 --> 00:25:03,137 How ya doin' today? 470 00:25:03,139 --> 00:25:05,239 O mighty chanul, 471 00:25:05,241 --> 00:25:07,574 you honor us with your presence. 472 00:25:07,576 --> 00:25:09,109 Hey, I know you're excited. 473 00:25:09,111 --> 00:25:10,911 I get it. 474 00:25:10,913 --> 00:25:13,580 It's not every day you meet a spirit animal, right? 475 00:25:13,582 --> 00:25:15,916 But you called me, I'm here, 476 00:25:15,918 --> 00:25:17,685 so we can skip all the fanfare, 477 00:25:17,687 --> 00:25:19,620 and get on with it, okay? 478 00:25:19,622 --> 00:25:21,689 Of course, mighty chanul. 479 00:25:21,691 --> 00:25:24,325 Oh, you can call me Zuzo. 480 00:25:24,327 --> 00:25:27,194 Yes, of course, mighty Zuzo. 481 00:25:27,196 --> 00:25:28,996 You don't have to call me anything. 482 00:25:28,998 --> 00:25:33,367 So, you're the princess that's gonna free Elena. 483 00:25:33,369 --> 00:25:35,536 I guess so. 484 00:25:35,538 --> 00:25:37,171 All right then. 485 00:25:37,173 --> 00:25:39,440 Now here's what you gotta do. 486 00:25:39,442 --> 00:25:41,508 Wait. I thought I just had to summon you. 487 00:25:41,510 --> 00:25:44,211 Uh-huh, so I can tell you how to get her out. 488 00:25:44,213 --> 00:25:46,513 That's what spirit guides do. 489 00:25:46,515 --> 00:25:48,349 They guide you. 490 00:25:48,351 --> 00:25:51,518 First, you're gonna need the wand 491 00:25:51,520 --> 00:25:52,553 that put Elena in there. 492 00:25:52,555 --> 00:25:54,555 Queen Shuriki's wand? 493 00:25:54,557 --> 00:25:56,523 But she keeps it in her pocket. 494 00:25:56,525 --> 00:25:57,958 That's great. 495 00:25:57,960 --> 00:25:59,793 You'll know exactly where to find it. 496 00:25:59,795 --> 00:26:01,995 Now, once you've got the wand, 497 00:26:01,997 --> 00:26:03,964 you just wrap the amulet around it 498 00:26:03,966 --> 00:26:05,999 and put 'em on the crown of Aziluna. 499 00:26:06,001 --> 00:26:08,535 - The crown of who? - Aziluna. 500 00:26:08,537 --> 00:26:11,405 He was a great healer who could undo any spell or curse. 501 00:26:11,407 --> 00:26:13,540 There's an ancient Maruvian statue of him 502 00:26:13,542 --> 00:26:15,209 way up in the mountains. 503 00:26:15,211 --> 00:26:17,845 It's kinda like a hospital for magical mishaps. 504 00:26:17,847 --> 00:26:20,514 But I don't know where it is, or how to get there, 505 00:26:20,516 --> 00:26:23,183 or how I'm going to steal Shuriki's wand. 506 00:26:23,185 --> 00:26:25,552 Okay, let's all take a big breath. 507 00:26:25,554 --> 00:26:29,556 In. Out. Good. 508 00:26:29,558 --> 00:26:32,659 Now I've got some spirit animal wisdom for you. 509 00:26:32,661 --> 00:26:34,828 Just because you're the one 510 00:26:34,830 --> 00:26:37,164 doesn't mean you're the only one. 511 00:26:37,166 --> 00:26:40,768 That's not supposed to make any sense right now. You'll get it later. 512 00:26:40,770 --> 00:26:44,438 But first, you gotta go get that wand, princess. 513 00:26:44,440 --> 00:26:47,441 All right, it's been a pleasure being your spirit guide today. 514 00:26:47,443 --> 00:26:49,510 Safe travels. Bye. 515 00:26:51,614 --> 00:26:54,281 How great was that?! 516 00:26:54,283 --> 00:26:57,384 I summoned my first chanul! 517 00:26:57,386 --> 00:26:58,685 Sorry. Whoa! 518 00:27:00,289 --> 00:27:03,724 Hey, nice move. I bet you're a good dancer, aren't you? 519 00:27:03,726 --> 00:27:05,526 That's how I'll get her wand. 520 00:27:05,528 --> 00:27:07,428 I'll dance with her. 521 00:27:07,430 --> 00:27:08,862 That won't work. 522 00:27:08,864 --> 00:27:11,698 Shuriki outlawed dancing when she banned music. 523 00:27:11,700 --> 00:27:14,260 My mom still taught me the sambarosa, though. 524 00:27:15,738 --> 00:27:18,138 - We have to go back to the palace. - We? 525 00:27:19,909 --> 00:27:22,376 ARMANDO: And when the farmer followed her into the jungle, 526 00:27:22,378 --> 00:27:27,047 she turned into a jaguar! 527 00:27:27,049 --> 00:27:29,149 But really, she was a wicked witch 528 00:27:29,151 --> 00:27:30,717 who had taken over the jungle. 529 00:27:30,719 --> 00:27:32,820 The farmer tried to escape... 530 00:27:32,822 --> 00:27:36,256 Our kingdom has a wide array of enchanted agriculture, 531 00:27:36,258 --> 00:27:38,659 and creatures, not to mention 532 00:27:38,661 --> 00:27:39,760 our flying horses. 533 00:27:39,762 --> 00:27:41,662 Forget trading with Enchancia. 534 00:27:41,664 --> 00:27:43,330 We should invade it. 535 00:27:43,332 --> 00:27:45,799 Here you are, princess. 536 00:27:45,801 --> 00:27:47,634 You were out there a while, Sofia. 537 00:27:47,636 --> 00:27:49,303 The jaquins sang me a song. 538 00:27:49,305 --> 00:27:52,639 Yes, they can't seem to stop doing that. 539 00:27:52,641 --> 00:27:55,242 Well, Armando is putting on a show 540 00:27:55,244 --> 00:27:57,744 for the other little darlings if you want to join them. 541 00:27:57,746 --> 00:27:59,746 Actually, I was hoping to learn 542 00:27:59,748 --> 00:28:01,982 one of the Avaloran dances I've heard so much about. 543 00:28:01,984 --> 00:28:03,817 The sambarosa. 544 00:28:03,819 --> 00:28:07,287 Oh, I'm afraid I don't know that dance. 545 00:28:07,289 --> 00:28:09,590 It's the most famous dance in Avalor. 546 00:28:10,693 --> 00:28:12,593 I can teach it to her. 547 00:28:12,595 --> 00:28:14,661 No, you won't, Armando. 548 00:28:14,663 --> 00:28:16,597 More tea, Your Grace? 549 00:28:16,599 --> 00:28:20,601 Why not? Is there some kind of law against dancing? 550 00:28:20,603 --> 00:28:23,770 Sofia, no one would pass a law against dancing. 551 00:28:23,772 --> 00:28:25,873 That's like passing a law against fun. 552 00:28:25,875 --> 00:28:28,342 Well, in Avalor, we... 553 00:28:28,344 --> 00:28:30,544 We only dance on special occasions, 554 00:28:30,546 --> 00:28:32,613 like royal visits. 555 00:28:32,615 --> 00:28:34,715 So we will be happy to show you the sambarosa. 556 00:28:34,717 --> 00:28:36,116 Right, Your Grace? 557 00:28:36,118 --> 00:28:37,784 If we must. 558 00:28:37,786 --> 00:28:39,686 Let me fetch the guitar. 559 00:28:39,688 --> 00:28:41,388 Great. 560 00:28:44,193 --> 00:28:46,827 This is how you dance the sambarosa. 561 00:28:46,829 --> 00:28:49,830 You join hands and stomp your feet like this. 562 00:28:49,832 --> 00:28:51,732 Move back and forth, then twirl your partner. 563 00:28:51,734 --> 00:28:53,901 Whoo! 564 00:28:53,903 --> 00:28:56,036 Come on. Everyone try! 565 00:28:58,741 --> 00:29:01,074 ( both laughing ) 566 00:29:03,412 --> 00:29:05,712 ( giggling ) 567 00:29:05,714 --> 00:29:07,381 ( laughing ) 568 00:29:10,219 --> 00:29:12,486 Queen Shuriki, will you dance with me? 569 00:29:12,488 --> 00:29:14,555 Oh, how sweet of you to offer, 570 00:29:14,557 --> 00:29:17,558 but I'm having too much fun watching you. 571 00:29:17,560 --> 00:29:19,693 But I'm sure you dance better than anyone. 572 00:29:19,695 --> 00:29:20,761 Please? 573 00:29:20,763 --> 00:29:23,864 How can I say no to such a dear child? 574 00:29:23,866 --> 00:29:25,432 ( gasps ) 575 00:29:30,406 --> 00:29:32,205 Ow! 576 00:29:32,207 --> 00:29:35,442 So sorry, Your Grace. I'm so clumsy. 577 00:29:35,444 --> 00:29:38,145 Enough dancing! 578 00:29:40,182 --> 00:29:42,382 ( chuckles ) 579 00:29:42,384 --> 00:29:45,419 I mean, so delightful. 580 00:29:45,421 --> 00:29:48,555 We really must get back to our discussions, 581 00:29:48,557 --> 00:29:50,123 Your Majesties. 582 00:29:50,125 --> 00:29:51,858 Can we play hide-and-seek? 583 00:29:51,860 --> 00:29:53,961 Yes, yes, yes. Whatever you want, dear. 584 00:29:53,963 --> 00:29:57,664 We can dispose of that now, Esteban. 585 00:30:00,803 --> 00:30:02,636 Sofia, I don't wanna play hide-and-seek. 586 00:30:02,638 --> 00:30:04,237 It'll be fun, Amber. 587 00:30:04,239 --> 00:30:07,407 Is it okay if we hide and you seek, Mr. Armando? 588 00:30:07,409 --> 00:30:09,710 Oh, of course. That would be delightful. 589 00:30:09,712 --> 00:30:14,815 Okay. One, two, three, four... 590 00:30:14,817 --> 00:30:16,883 Come on. 591 00:30:16,885 --> 00:30:19,920 Five, six, seven, eight... 592 00:30:19,922 --> 00:30:21,788 ( counting continues ) 593 00:30:21,790 --> 00:30:23,824 What are you up to, Sofia? 594 00:30:23,826 --> 00:30:25,325 I'll explain later, 595 00:30:25,327 --> 00:30:27,160 but I need you both to hide as long as you can. 596 00:30:27,162 --> 00:30:28,629 It's important. 597 00:30:28,631 --> 00:30:30,831 - You got it, Sof. - Why won't you tell us? 598 00:30:30,833 --> 00:30:33,533 It's for your own good, trust me. 599 00:30:36,839 --> 00:30:38,705 Hmm. 600 00:30:48,617 --> 00:30:49,850 I got it! 601 00:30:49,852 --> 00:30:51,418 Right on, Sofia! 602 00:30:51,420 --> 00:30:52,986 I don't know how you pulled that off. 603 00:30:52,988 --> 00:30:55,522 Shuriki never lets anyone get close to her. 604 00:30:55,524 --> 00:30:57,124 Look at her. 605 00:30:57,126 --> 00:30:59,860 Girl looks sweet as sugar, but she's got some skills. 606 00:30:59,862 --> 00:31:01,995 Okay, Mateo, show us the way to Aziluna. 607 00:31:01,997 --> 00:31:04,264 We've got a princess to free. 608 00:31:32,695 --> 00:31:33,994 SOFIA: What's that? 609 00:31:33,996 --> 00:31:35,896 An old Maruvian temple. 610 00:31:35,898 --> 00:31:37,531 The statue is inside. 611 00:31:41,203 --> 00:31:45,038 Whoa, man, they really let the place go. 612 00:31:45,040 --> 00:31:47,507 The Maruvians vanished centuries ago. 613 00:31:47,509 --> 00:31:49,910 No one knows what happened to them or where they went. 614 00:31:49,912 --> 00:31:53,980 All that's left of the ancient civilization of Maru are ruins like this. 615 00:32:06,095 --> 00:32:08,061 SOFIA: Where's the statue? 616 00:32:08,063 --> 00:32:09,930 Well, legend has it 617 00:32:09,932 --> 00:32:11,765 you need to swim across the enchanted waters 618 00:32:11,767 --> 00:32:12,999 for the magic to work. 619 00:32:15,037 --> 00:32:16,903 You'll be fine, Sofia. Good luck. 620 00:32:16,905 --> 00:32:18,472 Okay. 621 00:32:21,777 --> 00:32:23,643 ( grunting ) 622 00:32:28,917 --> 00:32:31,084 Being a mermaid would really come in handy 623 00:32:31,086 --> 00:32:32,986 right about now. ( gasps ) 624 00:32:36,125 --> 00:32:37,290 Whoa! Did you see that? 625 00:32:37,292 --> 00:32:39,426 I wish I could shape shift that easily. 626 00:32:55,110 --> 00:32:57,944 ( gasps ) That must be it. 627 00:32:57,946 --> 00:33:00,647 Right. I have to put the amulet and wand 628 00:33:00,649 --> 00:33:03,550 on the crown of Aziluna. 629 00:33:11,794 --> 00:33:13,160 Whoa! 630 00:34:04,680 --> 00:34:06,112 Whoa! 631 00:34:09,351 --> 00:34:11,184 My amulet. 632 00:34:11,186 --> 00:34:12,385 It changed color. 633 00:34:15,958 --> 00:34:18,091 Princess Elena? 634 00:34:29,504 --> 00:34:32,138 ( laughs ) 635 00:34:32,140 --> 00:34:34,140 I'm free! 636 00:34:34,142 --> 00:34:36,743 I'm finally free! Whoa! 637 00:34:38,080 --> 00:34:40,647 - Are you okay? - I'm good. 638 00:34:40,649 --> 00:34:42,849 I'm good. I guess that's what happens 639 00:34:42,851 --> 00:34:45,719 when you're stuck inside an amulet for 41 years. 640 00:34:45,721 --> 00:34:47,053 You forget how to walk. 641 00:34:47,055 --> 00:34:48,588 I knew you were the one! 642 00:34:48,590 --> 00:34:50,857 Thank you. 643 00:34:50,859 --> 00:34:53,093 You're... welcome. 644 00:34:54,863 --> 00:34:56,429 Princess Elena! 645 00:34:56,431 --> 00:34:58,231 Oh, jaquins. 646 00:34:58,233 --> 00:34:59,399 Princess Elena. 647 00:34:59,401 --> 00:35:00,834 Princess Elena! 648 00:35:00,836 --> 00:35:01,968 ( nervous giggle ) 649 00:35:01,970 --> 00:35:04,004 I'm Mateo. 650 00:35:04,006 --> 00:35:05,372 Alacazar's grandson. 651 00:35:05,374 --> 00:35:08,275 Oh, you don't have to bow, Mateo. 652 00:35:08,277 --> 00:35:10,844 And you can just call me Elena. 653 00:35:10,846 --> 00:35:12,545 Okay, Elena. 654 00:35:12,547 --> 00:35:14,214 I can't believe you're really back. 655 00:35:14,216 --> 00:35:15,849 Neither can I. 656 00:35:15,851 --> 00:35:17,350 I was in the amulet so long, 657 00:35:17,352 --> 00:35:19,386 I thought I might never get out. 658 00:35:19,388 --> 00:35:20,553 But here I am. 659 00:35:20,555 --> 00:35:23,390 ♪ It feels so weird ♪ 660 00:35:23,392 --> 00:35:26,359 ♪ Having my feet on the ground ♪ 661 00:35:26,361 --> 00:35:31,131 ♪ It's been a while since I've been walking around ♪ 662 00:35:31,133 --> 00:35:36,736 ♪ With my own eyes, I can once again see ♪ 663 00:35:36,738 --> 00:35:39,372 ♪ My dream has come true ♪ 664 00:35:39,374 --> 00:35:47,374 ♪ I am free ♪ 665 00:35:47,582 --> 00:35:51,251 ♪ But now that I'm here, there's a mission at hand ♪ 666 00:35:51,253 --> 00:35:54,287 ♪ To drive that witch out of our beautiful land ♪ 667 00:35:54,289 --> 00:35:57,657 ♪ I'll banish the darkness and bring back the light ♪ 668 00:35:57,659 --> 00:36:00,126 ♪ 'Cause this time ♪ 669 00:36:00,128 --> 00:36:04,130 ♪ I'm ready to fight ♪ 670 00:36:04,132 --> 00:36:07,334 ♪ This is my time ♪ 671 00:36:07,336 --> 00:36:11,438 ♪ My time to face my old foe ♪ 672 00:36:11,440 --> 00:36:14,641 ♪ My time ♪ 673 00:36:14,643 --> 00:36:17,243 ♪ Reclaim what was ours long ago ♪ 674 00:36:17,245 --> 00:36:21,481 ♪ This is my time ♪ 675 00:36:21,483 --> 00:36:25,318 ♪ To stand up with honor and pride ♪ 676 00:36:25,320 --> 00:36:28,154 ♪ My time ♪ 677 00:36:28,156 --> 00:36:30,857 ♪ I've come too far ♪ 678 00:36:30,859 --> 00:36:35,228 ♪ To be denied ♪ 679 00:36:37,432 --> 00:36:42,002 ♪ Now off I must fly to the palace once more ♪ 680 00:36:42,004 --> 00:36:45,338 ♪ To win back the freedom of all Avalor ♪ 681 00:36:45,340 --> 00:36:48,675 ♪ I've spent my whole life waiting just for this day ♪ 682 00:36:48,677 --> 00:36:55,181 ♪ And nothing will get in my way ♪ 683 00:36:55,183 --> 00:36:59,119 ♪ This is my time ♪ 684 00:36:59,121 --> 00:37:02,822 ♪ I have a plan that can't fail ♪ 685 00:37:02,824 --> 00:37:05,959 ♪ My time ♪ 686 00:37:05,961 --> 00:37:09,295 ♪ I won't stop till I prevail ♪ 687 00:37:09,297 --> 00:37:12,699 ♪ My time ♪ 688 00:37:12,701 --> 00:37:16,236 ♪ To honor my family and friends ♪ 689 00:37:16,238 --> 00:37:19,406 ♪ My time ♪ 690 00:37:19,408 --> 00:37:26,212 ♪ This is my time once again ♪ 691 00:37:26,214 --> 00:37:32,552 ♪ This is my time ♪ 692 00:37:32,554 --> 00:37:40,226 ♪ Once again ♪ 693 00:37:46,701 --> 00:37:49,502 Okay, I'll see you back in the city. 694 00:37:49,504 --> 00:37:50,703 Where are you going? 695 00:37:50,705 --> 00:37:53,606 To give Shuriki a taste of her own magic. 696 00:37:53,608 --> 00:37:56,242 But Queen Shuriki is really powerful. 697 00:37:56,244 --> 00:37:57,710 Not without her wand. 698 00:37:57,712 --> 00:37:59,446 Wait. I'll come with you. 699 00:37:59,448 --> 00:38:01,247 - Me, too. - No. 700 00:38:01,249 --> 00:38:03,950 No. You've already risked so much for me. 701 00:38:03,952 --> 00:38:05,785 This is something I have to do alone. 702 00:38:05,787 --> 00:38:07,454 Let's go. 703 00:38:10,292 --> 00:38:12,926 We've got to help her. Let's go. 704 00:38:12,928 --> 00:38:16,262 Right. Go, Luna. Catch that princess. 705 00:38:16,264 --> 00:38:17,764 LUNA: Let's do it! 706 00:38:19,935 --> 00:38:22,035 Where are those children? 707 00:38:22,037 --> 00:38:24,537 Come out, come out, wherever you are. 708 00:38:24,539 --> 00:38:26,439 Any of you. 709 00:38:26,441 --> 00:38:27,807 Please. 710 00:38:37,385 --> 00:38:38,485 You want me to go with you? 711 00:38:38,487 --> 00:38:40,386 Thanks, but I've got this. 712 00:38:46,761 --> 00:38:48,795 The trade agreement is ready 713 00:38:48,797 --> 00:38:50,563 for your signature, Your Grace. 714 00:38:54,002 --> 00:38:56,503 Done. Now that that's taken care of... 715 00:38:56,505 --> 00:38:57,937 ELENA: Shuriki! 716 00:38:57,939 --> 00:38:59,459 - Huh? - Huh? 717 00:39:02,611 --> 00:39:03,910 Princess Elena! 718 00:39:03,912 --> 00:39:06,479 The time has come to pay for your crimes. 719 00:39:06,481 --> 00:39:08,448 Crimes? What crimes? 720 00:39:08,450 --> 00:39:10,083 Shuriki invaded Avalor, 721 00:39:10,085 --> 00:39:12,185 and overthrew the royal family. 722 00:39:12,187 --> 00:39:13,253 My family. 723 00:39:13,255 --> 00:39:14,354 Is this true? 724 00:39:14,356 --> 00:39:16,756 Oh, Elena. 725 00:39:16,758 --> 00:39:18,658 Some inherit their kingdoms. 726 00:39:18,660 --> 00:39:22,195 Others have to take theirs by force. 727 00:39:22,197 --> 00:39:23,496 Hey! 728 00:39:23,498 --> 00:39:25,598 Then I'm here to take mine back. 729 00:39:25,600 --> 00:39:29,369 But Avalor has been so much better without you. 730 00:39:29,371 --> 00:39:31,437 Why ruin a good thing? 731 00:39:34,376 --> 00:39:36,109 Looking for this? 732 00:39:36,111 --> 00:39:37,810 How did you get that? 733 00:39:37,812 --> 00:39:39,345 It was that little princess. 734 00:39:39,347 --> 00:39:40,680 The one with the necklace. 735 00:39:40,682 --> 00:39:43,116 Wait. Sofia's involved in this? 736 00:39:43,118 --> 00:39:46,286 Yes. She freed me from her amulet, 737 00:39:46,288 --> 00:39:48,388 so that I could free Avalor from you. 738 00:39:48,390 --> 00:39:50,056 Oh, I don't know about that. 739 00:39:50,058 --> 00:39:53,059 It takes more than a wand to make you a sorceress. 740 00:39:53,061 --> 00:39:56,863 Your spell has echoed in my mind for 40 years, Shuriki. 741 00:39:56,865 --> 00:39:58,665 I know it by heart. 742 00:39:58,667 --> 00:40:00,533 Vadisima! 743 00:40:00,535 --> 00:40:02,735 ( evil laugh ) 744 00:40:03,738 --> 00:40:06,005 You'll have to do better than that. 745 00:40:06,007 --> 00:40:07,574 Vadisima! 746 00:40:12,581 --> 00:40:14,480 ( gasps ) 747 00:40:16,218 --> 00:40:19,052 What is this? 748 00:40:19,054 --> 00:40:21,588 I've never seen this painting before. 749 00:40:21,590 --> 00:40:24,591 Oh, that's no ordinary painting, Elena. 750 00:40:24,593 --> 00:40:28,228 That's how Alacazar protected your little sister and grandparents... 751 00:40:28,230 --> 00:40:32,999 Inside an enchanted painting even my magic cannot touch. 752 00:40:33,001 --> 00:40:36,402 Abuelo. Abuela. 753 00:40:36,404 --> 00:40:38,171 Isabel. 754 00:40:38,173 --> 00:40:40,240 And speaking of family, 755 00:40:40,242 --> 00:40:43,843 you haven't said hello to your cousin Esteban. 756 00:40:43,845 --> 00:40:45,511 ( nervous stammer ) 757 00:40:45,513 --> 00:40:47,080 No. 758 00:40:47,082 --> 00:40:49,015 This cannot be Esteban. 759 00:40:49,017 --> 00:40:52,085 You were stuck in that amulet a long time. 760 00:40:52,087 --> 00:40:55,855 You may still be 16, but Esteban grew up. 761 00:40:55,857 --> 00:40:57,557 Wait. You're with her? 762 00:40:57,559 --> 00:41:00,260 I... I had no choice, Elena. 763 00:41:00,262 --> 00:41:03,363 ( laughs ) Is that so, Esteban? 764 00:41:03,365 --> 00:41:05,498 Vadisima! 765 00:41:07,435 --> 00:41:08,534 Seize her! 766 00:41:13,541 --> 00:41:15,041 ( panting ) 767 00:41:15,043 --> 00:41:17,310 Found ya! 768 00:41:17,312 --> 00:41:18,478 Oh! 769 00:41:19,748 --> 00:41:21,648 Uh, what's going on? 770 00:41:21,650 --> 00:41:23,483 Nothing, Armando. 771 00:41:23,485 --> 00:41:25,652 I'm just setting things back in order. 772 00:41:25,654 --> 00:41:27,820 Hey, not so fast, Shuriki! 773 00:41:27,822 --> 00:41:28,821 ( gasps ) 774 00:41:28,823 --> 00:41:31,124 Hop on, Elena. 775 00:41:31,126 --> 00:41:33,226 No, wait. Don't leave, Skylar. 776 00:41:33,228 --> 00:41:36,262 Vadisima! Guards, stop them! 777 00:41:36,264 --> 00:41:38,298 I want her captured by nightfall. 778 00:41:38,300 --> 00:41:39,732 Her and that little princess. 779 00:41:39,734 --> 00:41:41,501 Leave Sofia out of this. 780 00:41:41,503 --> 00:41:44,003 And lock them up while you're at it. 781 00:41:44,005 --> 00:41:45,738 MIRANDA: Get your hands off me! 782 00:41:45,740 --> 00:41:47,240 You'll regret this. 783 00:41:47,242 --> 00:41:48,474 I doubt it. 784 00:41:48,476 --> 00:41:51,244 Wait. Wait. 785 00:41:51,246 --> 00:41:53,012 Skylar, we have to go back. 786 00:41:53,014 --> 00:41:55,014 Why? So she can finish you off? 787 00:41:55,016 --> 00:41:56,649 You are brave, princess, 788 00:41:56,651 --> 00:41:59,585 but your battle strategy, not so good. 789 00:41:59,587 --> 00:42:01,654 Elena, what happened? 790 00:42:01,656 --> 00:42:03,690 I tried my best, Sofia, 791 00:42:03,692 --> 00:42:05,191 but I couldn't get the spell right, 792 00:42:05,193 --> 00:42:06,759 and Shuriki has your family now. 793 00:42:06,761 --> 00:42:08,494 She has my family? 794 00:42:08,496 --> 00:42:10,296 I'm so sorry. 795 00:42:10,298 --> 00:42:12,632 There she is. Archers, lock your arrows. 796 00:42:12,634 --> 00:42:14,534 Draw! 797 00:42:14,536 --> 00:42:16,636 Whoa. They're shooting arrows! 798 00:42:16,638 --> 00:42:18,771 Evasive action. Dodge and weave. 799 00:42:18,773 --> 00:42:20,340 Yeah, we could do that. 800 00:42:20,342 --> 00:42:21,941 Or we could just get on up outta here. 801 00:42:21,943 --> 00:42:24,023 - We can go to my place. - Great. Hang on. 802 00:42:41,563 --> 00:42:43,262 Oh, I hope they're okay. 803 00:42:49,070 --> 00:42:52,071 This is not okay, Roland. Where is Sofia? 804 00:42:52,073 --> 00:42:55,541 I will get us out of here, Miranda, and we will find Sofia. 805 00:42:55,543 --> 00:42:59,145 The prisoners are secured, Chancellor Esteban. 806 00:42:59,147 --> 00:43:01,414 Those prisoners are royalty, 807 00:43:01,416 --> 00:43:03,015 and you will treat them as such. 808 00:43:03,017 --> 00:43:04,817 Yes, chancellor. 809 00:43:04,819 --> 00:43:08,421 Ay Yi Yi. Yet another mess to clean up. 810 00:43:08,423 --> 00:43:10,690 So Princess Elena lives. 811 00:43:10,692 --> 00:43:12,825 Apparently so. 812 00:43:12,827 --> 00:43:14,494 She is the rightful heir to the throne. 813 00:43:14,496 --> 00:43:15,928 We should be helping her. 814 00:43:15,930 --> 00:43:17,997 What do you suggest we do, hmm? 815 00:43:17,999 --> 00:43:20,666 Fight the queen? Because we will lose. 816 00:43:20,668 --> 00:43:22,668 But Elena's your cousin, Esteban. 817 00:43:22,670 --> 00:43:25,605 And her grandparents raised me like a son. 818 00:43:25,607 --> 00:43:28,007 And I think about what happened to them every day. 819 00:43:28,009 --> 00:43:31,644 So I do not need you to remind me, Armando. 820 00:43:51,933 --> 00:43:55,701 Elena, what happened back there? 821 00:43:59,073 --> 00:44:01,274 I never knew what happened 822 00:44:01,276 --> 00:44:04,377 to my sister and my grandparents until today. 823 00:44:04,379 --> 00:44:06,879 Seeing them trapped in that painting 824 00:44:06,881 --> 00:44:09,482 reminded me of the last time I saw Isabel. 825 00:44:09,484 --> 00:44:11,951 - Isabel? - My little sister. 826 00:44:11,953 --> 00:44:14,654 She'd been out in the garden all day, 827 00:44:14,656 --> 00:44:16,622 building a new feeder for the jaquins. 828 00:44:16,624 --> 00:44:18,658 She was filthy, 829 00:44:18,660 --> 00:44:20,793 and our parents were on their way home for dinner, 830 00:44:20,795 --> 00:44:22,628 so I asked her to change. 831 00:44:22,630 --> 00:44:24,730 And she comes back wearing a clean dress, 832 00:44:24,732 --> 00:44:28,935 but her hands and face are still covered in dirt. 833 00:44:28,937 --> 00:44:31,804 I had just finished cleaning her off 834 00:44:31,806 --> 00:44:36,075 when I heard our parents' carriage pull up outside. 835 00:44:36,077 --> 00:44:38,478 And then, Shuriki arrived. 836 00:44:38,480 --> 00:44:40,346 I'm sorry. 837 00:44:40,348 --> 00:44:43,449 When I saw her in that enchanted painting today, 838 00:44:43,451 --> 00:44:45,685 she still had a smudge on her cheek. 839 00:44:45,687 --> 00:44:47,587 I guess I missed a spot. 840 00:44:47,589 --> 00:44:50,022 ( door creaking ) 841 00:44:50,024 --> 00:44:53,459 We have the spell that can get them out. 842 00:44:53,461 --> 00:44:54,827 - We do? - We do. 843 00:44:54,829 --> 00:44:57,196 Your grandfather showed me where it was 844 00:44:57,198 --> 00:45:00,166 before he left, but I never learned magic, 845 00:45:00,168 --> 00:45:01,968 so I cannot cast the spell. 846 00:45:01,970 --> 00:45:03,870 You will have to do it, Mateo. 847 00:45:03,872 --> 00:45:06,672 And, uh, why would I be able to do it? 848 00:45:06,674 --> 00:45:09,175 Mateo, you're down there in the basement 849 00:45:09,177 --> 00:45:11,344 practicing magic day and night. 850 00:45:11,346 --> 00:45:12,712 You think I don't know this? 851 00:45:12,714 --> 00:45:14,947 But Elena, I must warn you. 852 00:45:14,949 --> 00:45:18,150 To bring them out with Shuriki still in power 853 00:45:18,152 --> 00:45:20,152 will put them in great danger. 854 00:45:20,154 --> 00:45:22,788 - ( horses approaching ) - ( knocking ) 855 00:45:22,790 --> 00:45:25,825 We have visitors. Quick, hide, over there. 856 00:45:25,827 --> 00:45:29,428 - ( knocking ) - Okay. Coming, coming. 857 00:45:32,634 --> 00:45:34,734 Rafa, did you hear? 858 00:45:34,736 --> 00:45:37,336 They're saying that Princess Elena has returned. 859 00:45:37,338 --> 00:45:40,339 Oh, hurry. Hurry. Come inside. 860 00:45:40,341 --> 00:45:42,375 We have to be careful. 861 00:45:42,377 --> 00:45:44,310 Princess Elena, it's okay. 862 00:45:44,312 --> 00:45:46,212 We can trust them. 863 00:45:49,817 --> 00:45:50,983 It is true. 864 00:45:50,985 --> 00:45:52,852 The princess lives! 865 00:45:52,854 --> 00:45:53,920 My princess. 866 00:45:53,922 --> 00:45:55,888 You don't have to bow. 867 00:45:55,890 --> 00:45:57,390 Oh, okay. 868 00:45:57,392 --> 00:45:58,925 We are at your command. 869 00:45:58,927 --> 00:46:01,594 I will take on Shuriki myself. 870 00:46:01,596 --> 00:46:03,496 Thank you, all of you, 871 00:46:03,498 --> 00:46:05,865 but this is my fight, not yours. 872 00:46:05,867 --> 00:46:08,601 I'm the one who must face her. 873 00:46:08,603 --> 00:46:12,605 You may be the one, but you're not the only one. 874 00:46:12,607 --> 00:46:15,441 Zuzo said that, and now I know what he meant. 875 00:46:15,443 --> 00:46:17,243 Okay. What did he mean? 876 00:46:17,245 --> 00:46:19,745 We can all help. You don't need to face Shuriki alone. 877 00:46:19,747 --> 00:46:22,048 You just need to tell us what to do. 878 00:46:22,050 --> 00:46:24,884 Hmm. You know, all this time 879 00:46:24,886 --> 00:46:27,587 I was stuck in the amulet, I thought I was alone, 880 00:46:27,589 --> 00:46:29,956 but you're right, Sofia. It doesn't have to be that way. 881 00:46:29,958 --> 00:46:31,791 I have all of you. 882 00:46:31,793 --> 00:46:35,861 Yeah, but what good are we against Shuriki and all her soldiers? 883 00:46:35,863 --> 00:46:38,364 I'm still figuring that out, 884 00:46:38,366 --> 00:46:40,566 but I'm going to need everyone's help. 885 00:46:40,568 --> 00:46:42,401 - We're with you. - All the way. 886 00:46:42,403 --> 00:46:43,769 Not just you. 887 00:46:43,771 --> 00:46:45,504 Everyone. 888 00:47:11,833 --> 00:47:13,633 Where are we? 889 00:47:13,635 --> 00:47:15,935 A secret back entrance to the palace. 890 00:47:15,937 --> 00:47:19,405 Not that I ever snuck out when I wasn't supposed to. 891 00:47:29,150 --> 00:47:31,117 I'll see you at the rendezvous point, Skylar. 892 00:47:31,119 --> 00:47:33,753 You better. 893 00:47:33,755 --> 00:47:36,122 How will we find my family? 894 00:47:36,124 --> 00:47:38,524 There's only one place Shuriki would've put them. 895 00:47:42,196 --> 00:47:43,429 Princess Elena?! 896 00:47:43,431 --> 00:47:47,433 Hey there. You look like a nice guy 897 00:47:47,435 --> 00:47:49,335 who just wants to do the right thing. 898 00:47:49,337 --> 00:47:51,837 I do? I mean, I do. 899 00:47:51,839 --> 00:47:53,506 Whatever you need, princess. 900 00:47:53,508 --> 00:47:54,874 I am at your service. 901 00:47:59,480 --> 00:48:01,013 Ahem. Excuse me, 902 00:48:01,015 --> 00:48:03,516 but Queen Shuriki wants the both of you 903 00:48:03,518 --> 00:48:05,151 to report to her right away. 904 00:48:05,153 --> 00:48:08,054 I'll go. You stay here. 905 00:48:08,056 --> 00:48:10,723 No, but she asked to see the both of you. 906 00:48:10,725 --> 00:48:12,525 One of us has to watch the prisoners. 907 00:48:12,527 --> 00:48:14,794 Um, wait. Hold on. 908 00:48:16,564 --> 00:48:18,397 That hurts. 909 00:48:18,399 --> 00:48:21,067 Oh, one of the guards wouldn't leave. 910 00:48:21,069 --> 00:48:23,202 Sofia, if you shrank down, 911 00:48:23,204 --> 00:48:25,705 you could sneak right past that guard. 912 00:48:25,707 --> 00:48:27,406 But you're not in my amulet anymore. 913 00:48:27,408 --> 00:48:29,175 Do you think I still have my powers? 914 00:48:29,177 --> 00:48:31,210 There's only one way to find out. 915 00:48:31,212 --> 00:48:33,579 I wish I was small. 916 00:48:35,183 --> 00:48:36,882 ( yells ) 917 00:48:36,884 --> 00:48:40,086 Armando, I need you to distract the guard. 918 00:48:41,889 --> 00:48:45,257 Hello. Excuse me. Hello. 919 00:48:45,259 --> 00:48:47,093 What is it now? 920 00:48:47,095 --> 00:48:49,695 There's something very, very important 921 00:48:49,697 --> 00:48:51,397 I must tell you. Over here. 922 00:48:54,902 --> 00:48:56,802 I wish to be big again. 923 00:49:03,077 --> 00:49:05,211 - Hi. - ALL: Sofia! 924 00:49:05,213 --> 00:49:06,445 Sh. We have to hurry. 925 00:49:06,447 --> 00:49:07,880 You have a lot of explaining to do. 926 00:49:07,882 --> 00:49:10,616 Mom, I will... later. I promise. 927 00:49:10,618 --> 00:49:13,619 But right now, we have to find a way to get past that guard. 928 00:49:13,621 --> 00:49:15,888 I'll take care of him. 929 00:49:15,890 --> 00:49:18,357 And when the farmer followed her into the jungle, 930 00:49:18,359 --> 00:49:21,761 she turned into a jaguar! 931 00:49:21,763 --> 00:49:24,096 This is the important thing you had to tell me? 932 00:49:24,098 --> 00:49:26,065 You haven't heard the ending yet. 933 00:49:26,067 --> 00:49:27,933 Grab him! 934 00:49:30,037 --> 00:49:31,637 Got him! 935 00:49:31,639 --> 00:49:33,139 Well done. 936 00:49:38,045 --> 00:49:40,379 Dad, this is Princess Elena. 937 00:49:40,381 --> 00:49:43,115 I'm sorry for the danger I put your family in. 938 00:49:43,117 --> 00:49:44,984 But I've waited so many years 939 00:49:44,986 --> 00:49:47,887 for the one princess that could free me from the amulet, 940 00:49:47,889 --> 00:49:49,789 and that was Sofia. 941 00:49:49,791 --> 00:49:52,591 I sensed it from the very first day she moved into your castle. 942 00:49:52,593 --> 00:49:55,828 So when I was picking out Sofia's welcome gift, 943 00:49:55,830 --> 00:49:57,830 it was you who made the amulet glow? 944 00:49:57,832 --> 00:50:00,065 Yes. I needed someone young enough 945 00:50:00,067 --> 00:50:03,068 to get close to Shuriki without making her suspicious, 946 00:50:03,070 --> 00:50:05,437 but brave and clever enough to get me out. 947 00:50:05,439 --> 00:50:07,173 So you shouldn't be mad at her. 948 00:50:07,175 --> 00:50:09,175 You should be proud. 949 00:50:09,177 --> 00:50:11,343 Sofia, you still should've told us what was going on. 950 00:50:11,345 --> 00:50:14,246 I know. I just wanted to keep you all out of trouble. 951 00:50:14,248 --> 00:50:16,015 Well, it's too late for that. 952 00:50:16,017 --> 00:50:18,851 I think a pardon may be in order just this once. 953 00:50:18,853 --> 00:50:21,153 I have a plan to get you all to safety, 954 00:50:21,155 --> 00:50:22,922 but we have to hurry. 955 00:50:22,924 --> 00:50:25,357 I'm losing my patience, Esteban. 956 00:50:25,359 --> 00:50:27,159 Where is Princess Elena? 957 00:50:27,161 --> 00:50:30,029 Queen Shuriki, when I helped you invade Avalor, 958 00:50:30,031 --> 00:50:33,465 you promised me that no one in my family would be hurt. 959 00:50:33,467 --> 00:50:36,969 I also promised you power, and look at you now, 960 00:50:36,971 --> 00:50:39,171 Chancellor Esteban. 961 00:50:39,173 --> 00:50:42,675 Just be happy I kept one of my promises, 962 00:50:42,677 --> 00:50:45,544 or you'll wind up like your aunt and uncle. 963 00:50:45,546 --> 00:50:47,346 You wanted to see me, Your Grace. 964 00:50:47,348 --> 00:50:51,217 I don't want to see anyone until those princesses are found. 965 00:50:51,219 --> 00:50:53,219 Hey there, Shuriki. 966 00:50:53,221 --> 00:50:55,154 Long time no see. 967 00:50:55,156 --> 00:50:59,191 I've put up with you buzzards outside, but not in my palace. 968 00:50:59,193 --> 00:51:01,227 But it's so comfy in here. 969 00:51:01,229 --> 00:51:03,295 Ooh, here's a nice little perch. 970 00:51:03,297 --> 00:51:04,697 Get off my throne. 971 00:51:04,699 --> 00:51:06,699 - Vadisima! - Missed me! 972 00:51:06,701 --> 00:51:08,400 Capture that beast. 973 00:51:08,402 --> 00:51:10,636 You heard the queen. Move! 974 00:51:10,638 --> 00:51:12,104 Yes, sir. 975 00:51:17,678 --> 00:51:19,879 Okay, let's see the spell. 976 00:51:19,881 --> 00:51:23,415 Whoa. Tlah... cui... lolli...? 977 00:51:23,417 --> 00:51:25,351 Oh, boy, that's a tongue twister. 978 00:51:25,353 --> 00:51:26,518 ELENA: Mateo! 979 00:51:26,520 --> 00:51:28,787 Oh, it's you. 980 00:51:30,391 --> 00:51:32,224 Oh, Isabel! 981 00:51:32,226 --> 00:51:33,826 You have to get them out, Mateo. 982 00:51:33,828 --> 00:51:35,394 Now. 983 00:51:35,396 --> 00:51:36,695 ( sighs ) Okay. 984 00:51:36,697 --> 00:51:39,265 Tiahcuilolli apartad. 985 00:51:39,267 --> 00:51:41,166 Tiahcuilolli apareced. 986 00:51:41,168 --> 00:51:43,502 Tiahcuilolli vivid! 987 00:51:51,946 --> 00:51:54,747 - Isabel! - Elena! 988 00:51:54,749 --> 00:51:57,082 I missed you so much. 989 00:51:57,084 --> 00:51:58,951 Let me just... 990 00:51:58,953 --> 00:52:00,920 You're safe. 991 00:52:00,922 --> 00:52:03,355 Abuelo, Abuela. 992 00:52:04,792 --> 00:52:07,726 ABUELO: The palace looks so different. 993 00:52:07,728 --> 00:52:10,596 - What happened to Shuriki? - She's still here. 994 00:52:10,598 --> 00:52:14,233 I never should've let Alacazar put us in that painting. 995 00:52:14,235 --> 00:52:15,701 Uh, can we talk about this later? 996 00:52:15,703 --> 00:52:17,536 We have to go. 997 00:52:20,107 --> 00:52:22,541 Everyone hurry. Get on a jaquin. 998 00:52:22,543 --> 00:52:24,143 Whoa, princess. 999 00:52:24,145 --> 00:52:26,111 You should've given me a head count. 1000 00:52:26,113 --> 00:52:27,947 Some of you may have to double up. 1001 00:52:27,949 --> 00:52:31,050 These jaquins will take your family back to your ship, 1002 00:52:31,052 --> 00:52:32,852 and we're taking the others. 1003 00:52:33,621 --> 00:52:36,588 Since when do people ride jaquins? 1004 00:52:36,590 --> 00:52:39,491 Don't get used to it. 1005 00:52:39,493 --> 00:52:43,796 I'm not running away from Shuriki again, Elena. 1006 00:52:43,798 --> 00:52:46,732 We're not running away, Abuela. You'll see. 1007 00:52:56,744 --> 00:52:58,811 I'm going to stay and help Elena. 1008 00:52:58,813 --> 00:53:01,814 What? If I knew that, I would've gotten on another bird thingy. 1009 00:53:01,816 --> 00:53:03,115 We should help, too, Rollie. 1010 00:53:03,117 --> 00:53:05,150 I intend to, but the children 1011 00:53:05,152 --> 00:53:06,685 should return to the ship where it's safe. 1012 00:53:06,687 --> 00:53:08,153 We'll be okay, Dad. 1013 00:53:08,155 --> 00:53:09,989 We won't be alone. Everyone's coming. 1014 00:53:09,991 --> 00:53:12,324 ROLAND: What do you mean, everyone? 1015 00:53:15,262 --> 00:53:18,163 MAN: Come on. We're going to the castle. 1016 00:53:18,165 --> 00:53:20,299 - Viva Avalor! - ALL: Viva Avalor! 1017 00:53:20,301 --> 00:53:24,103 ( all chattering ) 1018 00:53:31,178 --> 00:53:32,845 Hey, Shuriki. 1019 00:53:32,847 --> 00:53:34,847 I'm getting a little lonely up here. ( laughs ) 1020 00:53:34,849 --> 00:53:37,383 You again. Vadisima! 1021 00:53:37,385 --> 00:53:38,817 ( screams ) Too slow. 1022 00:53:38,819 --> 00:53:40,452 - Vadisima! - ( laughs ) 1023 00:53:40,454 --> 00:53:42,221 Missed me again. 1024 00:53:42,223 --> 00:53:43,689 You're gonna have to aim better than that 1025 00:53:43,691 --> 00:53:45,190 if you're gonna zap me. 1026 00:53:45,192 --> 00:53:48,460 Oh, I will, you pest. Vadisima! 1027 00:53:48,462 --> 00:53:50,329 Oh. Uh-huh. 1028 00:53:50,331 --> 00:53:51,864 Nice shot, Shuriki. 1029 00:53:51,866 --> 00:53:53,999 Well, it's been a blast distracting you, 1030 00:53:54,001 --> 00:53:56,001 - but I'm outta here. - Distracting me? 1031 00:53:56,003 --> 00:53:57,970 What is she talking about, Esteban? 1032 00:53:57,972 --> 00:53:59,805 - ( voices nearby ) - What? 1033 00:53:59,807 --> 00:54:01,707 What is that sound? 1034 00:54:03,377 --> 00:54:05,177 They're coming, Your Majesty. 1035 00:54:05,179 --> 00:54:06,245 Who is coming? 1036 00:54:06,247 --> 00:54:07,479 All of Avalor. 1037 00:54:07,481 --> 00:54:11,050 ( people singing ) 1038 00:54:11,052 --> 00:54:13,085 Is that... singing? 1039 00:54:13,087 --> 00:54:16,588 ( singing continues ) 1040 00:54:22,663 --> 00:54:25,664 ♪ So we will march to the palace once more ♪ 1041 00:54:25,666 --> 00:54:29,068 ♪ To bring back the freedom of all Avalor ♪ 1042 00:54:29,070 --> 00:54:32,337 ♪ We've spent our whole lives waiting just for this day ♪ 1043 00:54:32,339 --> 00:54:35,340 ♪ And nothing, no, nothing ♪ 1044 00:54:35,342 --> 00:54:39,178 ♪ Will stand in our way ♪ 1045 00:54:39,180 --> 00:54:42,714 ♪ This is our time ♪ 1046 00:54:42,716 --> 00:54:46,085 ♪ Together as one, we won't fail ♪ 1047 00:54:46,087 --> 00:54:49,621 ♪ Our time ♪ 1048 00:54:49,623 --> 00:54:53,292 ♪ This time we know we'll prevail ♪ 1049 00:54:53,294 --> 00:54:56,261 ♪ Our time ♪ 1050 00:54:56,263 --> 00:54:59,398 ♪ To honor our family and friends ♪ 1051 00:54:59,400 --> 00:55:02,968 ♪ Our time ♪ 1052 00:55:02,970 --> 00:55:09,374 ♪ This is our time ♪ 1053 00:55:09,376 --> 00:55:17,376 ♪ Once again ♪ 1054 00:55:20,321 --> 00:55:22,221 - Halt! - Stop right there. 1055 00:55:22,223 --> 00:55:23,422 I'll take care of them. 1056 00:55:23,424 --> 00:55:25,057 Brace yourself,Mirandada. 1057 00:55:30,297 --> 00:55:32,097 They locked the gate. 1058 00:55:32,099 --> 00:55:33,599 We'll have to break it down. 1059 00:55:33,601 --> 00:55:36,001 Or we can fly around the other side and open it. 1060 00:55:36,003 --> 00:55:37,469 That'll work, too. 1061 00:56:06,600 --> 00:56:08,167 Stay together. 1062 00:56:08,169 --> 00:56:10,435 Stay strong! 1063 00:56:10,437 --> 00:56:12,304 GUARD: Stand firm, men. 1064 00:56:12,306 --> 00:56:14,773 Stop in the name of the queen. 1065 00:56:14,775 --> 00:56:16,175 ( gasps ) 1066 00:56:16,177 --> 00:56:17,442 Stop them! 1067 00:56:17,444 --> 00:56:20,112 - There's just too many. - Retreat! Run! 1068 00:56:20,114 --> 00:56:21,647 I think I'll just go over here now. 1069 00:56:21,649 --> 00:56:24,183 Cowards! Enough! 1070 00:56:24,185 --> 00:56:25,551 Obscuras! 1071 00:56:26,820 --> 00:56:29,121 ( thunder rumbling ) 1072 00:56:31,792 --> 00:56:34,393 Leave my palace at once. 1073 00:56:34,395 --> 00:56:36,228 It's not your palace, Shuriki. 1074 00:56:36,230 --> 00:56:39,364 It's ours, and you can't stop all of us. 1075 00:56:39,366 --> 00:56:41,466 I don't have to. 1076 00:56:41,468 --> 00:56:43,235 I only need to stop you. 1077 00:56:44,471 --> 00:56:46,205 Esteban! 1078 00:56:46,207 --> 00:56:47,472 What are you doing? 1079 00:56:47,474 --> 00:56:49,541 Elena, catch. 1080 00:56:53,314 --> 00:56:57,749 Ha! You can't use the wand on me, girl. 1081 00:56:57,751 --> 00:57:02,588 Maybe so, but let's see how powerful you are without it. 1082 00:57:31,085 --> 00:57:34,453 Shuriki, your reign is over. 1083 00:57:34,455 --> 00:57:36,455 ( all gasping ) 1084 00:57:36,457 --> 00:57:38,790 No. ( sobbing ) 1085 00:57:50,437 --> 00:57:53,171 She's gone, Elena. We won. 1086 00:57:54,541 --> 00:57:57,075 After all these years. 1087 00:57:57,077 --> 00:58:00,245 All hail the rightful heir of Avalor, 1088 00:58:00,247 --> 00:58:02,414 Princess Elena! 1089 00:58:02,416 --> 00:58:04,549 ( people cheering ) 1090 00:58:04,551 --> 00:58:06,585 Wait. I'm in charge of the kingdom now? 1091 00:58:06,587 --> 00:58:08,320 You are the eldest child. 1092 00:58:08,322 --> 00:58:10,656 The crown goes to you. 1093 00:58:10,658 --> 00:58:11,790 It does? 1094 00:58:11,792 --> 00:58:15,494 You will be a great ruler, Elena. 1095 00:58:15,496 --> 00:58:17,429 And you'll have your grandfather and I 1096 00:58:17,431 --> 00:58:20,299 to help you, so there's nothing to worry about. 1097 00:58:20,301 --> 00:58:22,768 Now go and address your people. 1098 00:58:22,770 --> 00:58:25,604 Right. Address my people. 1099 00:58:25,606 --> 00:58:28,006 Okay. 1100 00:58:28,008 --> 00:58:31,576 Hello. Hi. 1101 00:58:31,578 --> 00:58:33,912 How are you? Hey there. 1102 00:58:33,914 --> 00:58:37,149 And thank you for everything. 1103 00:58:37,151 --> 00:58:40,686 Elena, I guess this belongs to you. 1104 00:58:40,688 --> 00:58:43,188 Sofia, I want you to have it, 1105 00:58:43,190 --> 00:58:45,190 for all you've done for Avalor. 1106 00:58:45,192 --> 00:58:47,526 Besides, I think I've seen enough of that amulet 1107 00:58:47,528 --> 00:58:49,594 for a lifetime. 1108 00:58:49,596 --> 00:58:51,763 Thank you, Elena. 1109 00:59:00,274 --> 00:59:02,040 Thank you, cousin. 1110 00:59:02,042 --> 00:59:04,309 For a moment, I wasn't sure whose side you were on. 1111 00:59:04,311 --> 00:59:07,012 I was always on our side, 1112 00:59:07,014 --> 00:59:10,315 but I couldn't let Shuriki find a way to destroy that painting. 1113 00:59:10,317 --> 00:59:12,117 Our family was in there. 1114 00:59:12,119 --> 00:59:14,553 And so, I pretended to follow her 1115 00:59:14,555 --> 00:59:16,722 to keep them safe. 1116 00:59:16,724 --> 00:59:19,558 I hope you understand, Elena. 1117 00:59:29,636 --> 00:59:32,137 - Elena! - Isa! 1118 01:00:05,739 --> 01:00:07,873 Any time you need a ride, princess, 1119 01:00:07,875 --> 01:00:09,775 I'm your jaquin. 1120 01:00:09,777 --> 01:00:12,711 Let every bell in Avalor ring. 1121 01:00:12,713 --> 01:00:14,579 We are free! 1122 01:00:14,581 --> 01:00:16,848 ( bells tolling ) 1123 01:00:16,850 --> 01:00:19,351 - How was that? - Great. 1124 01:00:27,261 --> 01:00:29,594 SOFIA: "And all across the kingdom, 1125 01:00:29,596 --> 01:00:31,730 the people of Avalor cheered, 1126 01:00:31,732 --> 01:00:35,700 for their lost princess had finally come home. 1127 01:00:35,702 --> 01:00:39,604 Thus began the reign of Princess Elena, 1128 01:00:39,606 --> 01:00:42,774 and with it, a new age of joy and prosperity 1129 01:00:42,776 --> 01:00:44,643 for all of Avalor." 1130 01:00:44,645 --> 01:00:45,811 Wonderful. 1131 01:00:45,813 --> 01:00:49,614 I would call that a very happy ending. 1132 01:00:49,616 --> 01:00:52,751 It is, but I don't think her story is over just yet. 1133 01:00:52,753 --> 01:00:54,786 Of course it isn't, 1134 01:00:54,788 --> 01:00:57,823 but what happens next is a tale for another book. 1135 01:01:06,834 --> 01:01:09,668 Thank you for all you have done, Sofia. 1136 01:01:09,670 --> 01:01:13,839 And this is for the journey ahead. 1137 01:01:34,528 --> 01:01:35,861 Which brings me to this. 1138 01:01:35,863 --> 01:01:37,662 I need to figure out 1139 01:01:37,664 --> 01:01:39,764 what to do with the pieces of her wand. 1140 01:01:39,766 --> 01:01:42,434 Well, you could just toss 'em off the cliff. 1141 01:01:42,436 --> 01:01:45,704 I was thinking of something a little more secure. 1142 01:01:45,706 --> 01:01:47,939 I know. You could... 1143 01:01:47,941 --> 01:01:50,675 No, that's too obvious. 1144 01:01:50,677 --> 01:01:52,310 Hmm. 1145 01:01:52,312 --> 01:01:54,446 I know. We can hide them in the treasury, 1146 01:01:54,448 --> 01:01:57,682 and not tell anyone where we put it. 1147 01:01:57,684 --> 01:02:01,319 Yes. It'll be the best-guarded secret in Avalor. 1148 01:02:01,321 --> 01:02:02,888 Thanks, Naomi. 1149 01:02:02,890 --> 01:02:06,491 What are friends and Grand Counselors for? 1150 01:02:06,493 --> 01:02:09,361 ( laughs ) So, should we head back down? 1151 01:02:09,363 --> 01:02:11,129 Are you sure you don't need more rest? 1152 01:02:11,131 --> 01:02:12,898 You are 57, after all. 1153 01:02:12,900 --> 01:02:14,866 ( laughs ) 1154 01:02:14,868 --> 01:02:16,735 Well, as my Abuela says, 1155 01:02:16,737 --> 01:02:19,504 time spent in magical jewelry doesn't count. 1156 01:02:19,506 --> 01:02:20,739 Then we better go. 1157 01:02:20,741 --> 01:02:22,741 The kingdom's not gonna rule itself. 1158 01:02:22,743 --> 01:02:24,910 Right. 1159 01:02:27,860 --> 01:02:30,72681584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.