All language subtitles for Dexter.New.Blood.S01E09.The.Family.Business.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:06,089 Previously on {\an8}New Blood... 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,260 If he wasn't your boyfriend, 3 00:00:10,301 --> 00:00:13,179 I would totally do a deep dive. 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,348 Hey, Miles. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,850 I'm here to ask you 6 00:00:16,891 --> 00:00:17,851 {\an8}about your encounter {\an8}with Jim Lindsay. 7 00:00:17,892 --> 00:00:19,019 {\an8}He fucking jumped me. 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,145 He poked me in the neck with, 9 00:00:20,186 --> 00:00:22,022 like, a needle or some shit. 10 00:00:22,063 --> 00:00:24,315 {\an8}[Molly] I mean, I got some really creepy vibes 11 00:00:24,357 --> 00:00:25,692 from Kurt. 12 00:00:25,734 --> 00:00:26,901 It's the kind that I tell 13 00:00:26,943 --> 00:00:28,069 {\an8}my listeners to run away from 14 00:00:28,111 --> 00:00:29,320 {\an8}as fast as they can. 15 00:00:30,405 --> 00:00:32,073 {\an8}I think about it all the time. 16 00:00:32,115 --> 00:00:34,159 {\an8}Hurting people. 17 00:00:34,200 --> 00:00:36,745 {\an8}You've always known. 18 00:00:37,871 --> 00:00:40,248 {\an8}That's why you left. 19 00:00:40,290 --> 00:00:42,375 When I came here, I-I wanted answers. 20 00:00:42,417 --> 00:00:44,002 {\an8}Whoa! 21 00:00:44,044 --> 00:00:46,004 {\an8}[Harrison] I think I was also looking for... 22 00:00:46,046 --> 00:00:47,881 {\an8}Real connection with your dad. 23 00:00:47,922 --> 00:00:49,591 {\an8}Whatever blood bond 24 00:00:49,632 --> 00:00:51,676 most fathers have with their kids, 25 00:00:51,718 --> 00:00:53,595 {\an8}it's... {\an8}...it's not there. 26 00:00:53,636 --> 00:00:55,221 {\an8}Where does Kurt have my son? 27 00:00:55,263 --> 00:00:56,890 {\an8}Up at his cabin on Stearn Road. 28 00:00:56,931 --> 00:00:58,433 {\an8}Nothing personal. 29 00:01:00,060 --> 00:01:01,561 {\an8}We're talking about my son. 30 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 {\an8}There's nothing more personal {\an8}than that. 31 00:01:03,938 --> 00:01:05,190 {\an8}Run. 32 00:01:05,231 --> 00:01:07,233 {\an8}Run! 33 00:01:09,277 --> 00:01:10,695 {\an8}Harrison! 34 00:01:10,737 --> 00:01:12,238 What's going on? 35 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 {\an8}There's so much {\an8}I need to tell you. 36 00:01:13,740 --> 00:01:15,033 {\an8}I should've way before {\an8}it got to this. 37 00:01:29,923 --> 00:01:31,549 {\an8}You have everything? 38 00:01:31,591 --> 00:01:33,426 {\an8}Did you guys have fun? 39 00:01:33,468 --> 00:01:35,470 It's a scary world out there. 40 00:01:39,933 --> 00:01:41,768 Guilty people slip through the cracks 41 00:01:41,810 --> 00:01:44,104 of the justice system every day. 42 00:01:44,145 --> 00:01:45,897 {\an8}Ooh! 43 00:01:45,939 --> 00:01:48,900 {\an8}Oh! Wiggles loves it! 44 00:01:48,942 --> 00:01:50,777 ominous music 45 00:01:50,819 --> 00:01:53,571 {\an8}And there he is, {\an8}Jeremiah the giraffe, 46 00:01:53,613 --> 00:01:56,491 {\an8}for the birthday girl. Mwah! 47 00:01:56,533 --> 00:01:58,409 {\an8}Now, can I have everybody say, 48 00:01:58,451 --> 00:02:00,370 {\an8}"Happy Birthday, Sam!" 49 00:02:00,411 --> 00:02:02,539 {\an8}Happy Birthday, Sam! 50 00:02:02,580 --> 00:02:04,415 {\an8}Oh, and let me get a picture 51 00:02:04,457 --> 00:02:05,583 {\an8}of the birthday girl. 52 00:02:07,001 --> 00:02:09,295 {\an8} {\an8}-Okay. 53 00:02:09,337 --> 00:02:10,713 {\an8}And all of you... 54 00:02:10,755 --> 00:02:13,550 Murderers. Rapists. Predators. 55 00:02:16,469 --> 00:02:18,304 Monsters who walk among us, 56 00:02:18,346 --> 00:02:20,807 and we never even know. 57 00:02:20,849 --> 00:02:24,144 Counting on the justice system to discover these predators 58 00:02:24,185 --> 00:02:26,312 and effectively deal with them 59 00:02:26,354 --> 00:02:28,314 is not an option. 60 00:02:31,276 --> 00:02:32,944 Not for me. 61 00:02:59,095 --> 00:03:01,723 I don't follow society's rules. 62 00:03:07,896 --> 00:03:09,689 But that doesn't mean there aren't rules 63 00:03:09,731 --> 00:03:12,567 I have to follow when the Dark Passenger calls. 64 00:03:15,737 --> 00:03:17,322 Wait. 65 00:03:17,363 --> 00:03:20,533 What-What's the Dark Passenger? 66 00:03:20,575 --> 00:03:23,161 {\an8}It's the name I gave the... 67 00:03:23,203 --> 00:03:25,371 {\an8}-calling that I have. {\an8}Hey. 68 00:03:26,581 --> 00:03:28,708 {\an8}Careful. 69 00:03:30,168 --> 00:03:32,170 {\an8}Always there, 70 00:03:32,212 --> 00:03:35,215 {\an8}riding alongside me. 71 00:03:35,256 --> 00:03:36,466 {\an8}Giving me... 72 00:03:36,507 --> 00:03:38,718 {\an8}A lot of bad ideas. 73 00:03:55,777 --> 00:03:57,820 {\an8}Sometimes... 74 00:04:00,490 --> 00:04:02,700 {\an8}...I have the urge {\an8}to hurt people. 75 00:04:04,869 --> 00:04:07,247 {\an8}An urge too strong to ignore. 76 00:04:09,666 --> 00:04:11,751 {\an8}The Dark Passenger. 77 00:04:15,213 --> 00:04:16,464 {\an8}That sounds right. 78 00:04:19,968 --> 00:04:21,511 {\an8}W-Why... 79 00:04:22,971 --> 00:04:25,098 {\an8}...why-why are we like this? 80 00:04:28,476 --> 00:04:31,104 {\an8}We both saw our mothers murdered 81 00:04:31,145 --> 00:04:33,189 {\an8}when we were young. 82 00:04:41,990 --> 00:04:43,616 {\an8}You, too? 83 00:04:48,997 --> 00:04:52,041 {\an8}I-I've always felt so alone. 84 00:04:53,501 --> 00:04:57,797 {\an8}I thought no one {\an8}could understand me. 85 00:04:57,839 --> 00:04:59,841 {\an8}I-I mean, if I, if I 86 00:04:59,882 --> 00:05:01,801 {\an8}talked about this shit {\an8}with anyone... 87 00:05:01,843 --> 00:05:03,344 {\an8}They'd lock you up. 88 00:05:07,181 --> 00:05:09,017 {\an8}When your grandfather Harry 89 00:05:09,058 --> 00:05:12,270 {\an8}found out what I was... 90 00:05:12,312 --> 00:05:15,106 {\an8}I thought he'd send me {\an8}to an institution. 91 00:05:17,608 --> 00:05:21,070 {\an8}But instead... 92 00:05:21,112 --> 00:05:23,281 {\an8}he gave me the Code. 93 00:05:24,866 --> 00:05:26,617 It's a rigid process. 94 00:05:28,453 --> 00:05:30,496 Once someone is identified as worthy of the Code, 95 00:05:30,538 --> 00:05:33,833 100% proof of their crimes must be found. 96 00:05:34,834 --> 00:05:37,587 gentle, dramatic music 97 00:06:07,241 --> 00:06:09,744 {\an8}It's not always easy to find. 98 00:06:15,750 --> 00:06:18,878 {\an8}Secrets are secret for a reason. 99 00:06:34,685 --> 00:06:38,231 {\an8}As a cop, Harry saw too many {\an8}criminals get arrested 100 00:06:38,272 --> 00:06:39,565 {\an8}and escape the law. 101 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 {\an8}Then hurt innocent people {\an8}over and over. 102 00:06:42,193 --> 00:06:44,570 {\an8}He taught me how to make sure 103 00:06:44,612 --> 00:06:46,406 {\an8}they never hurt anyone {\an8}ever again. 104 00:06:46,447 --> 00:06:47,740 So... 105 00:06:47,782 --> 00:06:49,992 {\an8}when did your dad {\an8}decide to teach you 106 00:06:50,034 --> 00:06:53,246 {\an8}this Code? 107 00:06:53,287 --> 00:06:54,747 {\an8}I was about your age 108 00:06:54,789 --> 00:06:57,834 {\an8}when I started exhibiting {\an8}violent tendencies. 109 00:06:57,875 --> 00:07:00,753 {\an8}Harry kept it a secret {\an8}from the rest of the family. 110 00:07:00,795 --> 00:07:02,380 {\an8}Fucking-A he did. 111 00:07:02,422 --> 00:07:03,923 {\an8}Well, they would've been {\an8}afraid of you. 112 00:07:03,965 --> 00:07:06,467 {\an8}But I would never hurt family. 113 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 {\an8}Harry gave me the Code {\an8}as a way to channel 114 00:07:13,224 --> 00:07:15,726 {\an8}the Dark Passenger. 115 00:07:15,768 --> 00:07:17,270 {\an8}To use it for good. 116 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 {\an8}F-For good? 117 00:07:20,064 --> 00:07:22,191 {\an8}And a way forward in life. 118 00:07:24,944 --> 00:07:27,029 {\an8}Ooh! 119 00:07:32,493 --> 00:07:35,746 {\an8}You like... the caramel? 120 00:07:35,788 --> 00:07:39,459 {\an8}Oh! 121 00:07:39,500 --> 00:07:40,460 {\an8}Oh. 122 00:07:40,501 --> 00:07:42,879 {\an8}Oh... 123 00:07:47,133 --> 00:07:49,677 {\an8} 124 00:07:51,095 --> 00:07:52,638 {\an8}What the fuck? 125 00:07:52,680 --> 00:07:54,765 {\an8}[Dexter] Once I have proof of their crimes, 126 00:07:54,807 --> 00:07:57,518 the Code allows me to stop them from hurting others. 127 00:08:03,608 --> 00:08:06,235 I do what the law failed to do. 128 00:08:08,154 --> 00:08:09,447 I fix things. 129 00:08:18,414 --> 00:08:19,373 {\an8}Hello. 130 00:08:24,462 --> 00:08:26,172 {\an8}You kidnapped him? 131 00:08:27,924 --> 00:08:29,509 {\an8}I did. 132 00:08:29,550 --> 00:08:31,552 {\an8}Wiggles was a threat. {\an8}He would've 133 00:08:31,594 --> 00:08:33,179 {\an8}tortured and killed that kid. 134 00:08:33,221 --> 00:08:35,348 {\an8}Hey. That's enough. 135 00:08:35,389 --> 00:08:36,682 {\an8}Well, then what? 136 00:08:38,309 --> 00:08:39,936 {\an8}So... 137 00:08:39,977 --> 00:08:43,022 {\an8}I prepare a place to... 138 00:08:46,400 --> 00:08:48,611 {\an8}...confront these bad people. 139 00:08:48,653 --> 00:08:50,029 gentle, dramatic music 140 00:08:50,071 --> 00:08:52,865 I have to be very neat 141 00:08:52,907 --> 00:08:55,493 because the world will never understand what I do. 142 00:08:57,995 --> 00:09:00,039 I always show them their victims. 143 00:09:01,290 --> 00:09:03,292 It's important that they open their eyes 144 00:09:03,334 --> 00:09:05,503 and look at what they've done. 145 00:09:06,921 --> 00:09:09,924 {\an8}You abso-fucking-lutely {\an8}cannot tell Harrison 146 00:09:09,966 --> 00:09:11,634 {\an8}about your sick-ass ritual. 147 00:09:33,364 --> 00:09:35,157 {\an8}What the hell is this? {\an8}What's going on? 148 00:09:35,199 --> 00:09:38,411 {\an8}They always say {\an8}some shit like that. 149 00:09:38,452 --> 00:09:42,248 {\an8}Stop clowning around, Wiggles. 150 00:09:42,290 --> 00:09:45,334 {\an8}You know exactly {\an8}what's going on. 151 00:09:45,376 --> 00:09:47,086 {\an8}You... 152 00:09:47,128 --> 00:09:50,256 {\an8}remember... them all. 153 00:09:58,973 --> 00:10:02,268 {\an8}You tell Harrison that you kill {\an8}people, there's no going back. 154 00:10:04,729 --> 00:10:07,440 {\an8}So, doing that... 155 00:10:07,481 --> 00:10:09,609 {\an8}confronting him... 156 00:10:09,650 --> 00:10:11,944 {\an8}that-that made him stop? 157 00:10:11,986 --> 00:10:13,446 {\an8}Scaring him like that? 158 00:10:17,325 --> 00:10:18,909 {\an8}Fine. 159 00:10:25,708 --> 00:10:27,335 {\an8}I won't tell him. 160 00:10:27,376 --> 00:10:29,670 {\an8}Yes. He never hurt anyone again. 161 00:10:34,800 --> 00:10:37,178 {\an8}So, you're-you're kind of like {\an8}Batman or something. 162 00:10:39,305 --> 00:10:40,806 {\an8}I like Dark Defender. 163 00:10:40,848 --> 00:10:42,933 {\an8}And that... 164 00:10:42,975 --> 00:10:46,062 {\an8}that makes the Dark Passenger {\an8}not push so hard? 165 00:10:54,320 --> 00:10:56,197 {\an8}This is a lot. 166 00:10:56,238 --> 00:10:59,075 {\an8}It's not every day {\an8}you're nearly murdered 167 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 {\an8}and then find out this. 168 00:11:01,535 --> 00:11:04,664 {\an8}Is Kurt gonna come after us? 169 00:11:04,705 --> 00:11:07,667 {\an8}If I were him, {\an8}I'd be 500 miles away by now. 170 00:11:15,633 --> 00:11:17,551 {\an8}It's getting late. {\an8}You should get some sleep. 171 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 {\an8}Okay. 172 00:11:24,517 --> 00:11:25,935 {\an8}Good night, Dad. 173 00:11:25,976 --> 00:11:28,354 {\an8}Merry Christmas. 174 00:11:28,396 --> 00:11:30,648 {\an8}Oh, yeah. 175 00:11:30,690 --> 00:11:32,441 {\an8}You, too. 176 00:11:35,736 --> 00:11:37,988 {\an8}[Dexter] I still have one more gift to wrap 177 00:11:38,030 --> 00:11:39,865 in plastic. 178 00:11:39,907 --> 00:11:42,576 "It's The Most Wonderful Time Of The Year" by Andy Williams 179 00:11:45,579 --> 00:11:49,166 It's the most wonderful time 180 00:11:49,208 --> 00:11:52,586 Of the year - Ding, dong, ding, dong 181 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 With the kids jingle belling 182 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 And everyone telling you 183 00:11:56,924 --> 00:11:59,719 Be of good cheer - Ah, ah, ah 184 00:11:59,760 --> 00:12:02,471 It's the most wonderful time 185 00:12:02,513 --> 00:12:06,225 Of the year - Ding, dong, ding, dong 186 00:12:06,267 --> 00:12:09,353 It's the hap-happiest 187 00:12:09,395 --> 00:12:11,814 Season of all - Ding, dong... 188 00:12:13,774 --> 00:12:15,901 With those holiday greetings 189 00:12:15,943 --> 00:12:17,903 And gay happy meetings 190 00:12:17,945 --> 00:12:20,906 When friends come to call - Ah, ah, ah 191 00:12:20,948 --> 00:12:25,161 It's the hap-happiest season 192 00:12:25,202 --> 00:12:27,913 Of all 193 00:12:27,955 --> 00:12:30,916 There'll be parties for hosting, marshmallows... 194 00:12:30,958 --> 00:12:32,418 {\an8}Once you take care {\an8}of old fuckbilly here, 195 00:12:32,460 --> 00:12:34,378 {\an8}Harrison's gonna have {\an8}more questions. 196 00:12:34,420 --> 00:12:36,464 {\an8}And when he asks, I'll answer. 197 00:12:36,505 --> 00:12:38,758 {\an8}You ever think about {\an8}how screwed up it is 198 00:12:38,799 --> 00:12:41,302 {\an8}you watched your mom get chopped {\an8}up in a shipping container, 199 00:12:41,343 --> 00:12:43,929 {\an8}and now you do the same shit {\an8}to your victims? 200 00:12:43,971 --> 00:12:45,306 {\an8}And Harrison dealt {\an8}with his trauma 201 00:12:45,347 --> 00:12:47,266 {\an8}by arming himself {\an8}with a straight razor, 202 00:12:47,308 --> 00:12:49,560 {\an8}the same weapon... 203 00:12:49,602 --> 00:12:51,979 {\an8}used to kill his mother. 204 00:12:52,021 --> 00:12:53,939 {\an8}What can I say? {\an8}We are what we are. 205 00:12:53,981 --> 00:12:55,775 It's the most 206 00:12:55,816 --> 00:12:57,568 Wonderful time 207 00:12:57,610 --> 00:12:59,111 Oh, the most... 208 00:12:59,153 --> 00:13:01,322 {\an8}At least Elric's frozen, 209 00:13:01,363 --> 00:13:03,032 {\an8}no bloody mess. 210 00:13:03,073 --> 00:13:05,576 ...of the year 211 00:13:13,083 --> 00:13:15,044 ominous music 212 00:13:43,364 --> 00:13:45,282 {\an8}A Stratocaster? 213 00:13:45,324 --> 00:13:48,869 {\an8}Oh, my God. It's beautiful. 214 00:13:48,911 --> 00:13:50,830 {\an8}Merry Christmas, sweetheart. 215 00:13:53,415 --> 00:13:56,085 Gonoohgwa'. {\an8}-I love you, too. 216 00:14:02,049 --> 00:14:03,717 {\an8}Morning. 217 00:14:08,055 --> 00:14:09,890 {\an8}I-Is this for me? 218 00:14:10,891 --> 00:14:12,685 {\an8}It is Christmas. 219 00:14:21,569 --> 00:14:23,529 Harrison seems to be all right. 220 00:14:23,571 --> 00:14:27,032 Maybe the truth hasn't ruined anything. 221 00:14:36,083 --> 00:14:38,961 {\an8}-Is that for me, too? {\an8}-Only one way to find out. 222 00:14:51,974 --> 00:14:54,059 {\an8}Wow. 223 00:15:00,274 --> 00:15:02,234 {\an8}Wow. 224 00:15:11,785 --> 00:15:13,913 {\an8}Do you use this when, you know, 225 00:15:13,954 --> 00:15:16,206 {\an8}you know, you go after bad guys? 226 00:15:16,248 --> 00:15:19,043 {\an8}No. Never. Guns are... 227 00:15:19,084 --> 00:15:20,669 {\an8}loud, messy. 228 00:15:20,711 --> 00:15:22,129 {\an8}Plus I'm not a very good shot. 229 00:15:24,715 --> 00:15:26,926 {\an8}This is all about blending in. 230 00:15:26,967 --> 00:15:29,762 {\an8}All the guys at school {\an8}have guns. 231 00:15:29,803 --> 00:15:31,347 {\an8}Exactly. 232 00:15:31,388 --> 00:15:33,515 {\an8}Can we go outside and shoot it? 233 00:15:33,557 --> 00:15:35,517 {\an8}Here. 234 00:15:35,559 --> 00:15:37,937 {\an8}-There you go. {\an8}-Yeah. 235 00:15:37,978 --> 00:15:41,690 {\an8}Harry always said to, uh, {\an8}breathe out before you shoot, 236 00:15:41,732 --> 00:15:44,610 {\an8}and keep the butt up tight... 237 00:15:44,652 --> 00:15:47,488 {\an8}here, like this. {\an8}It'll save you from bruising. 238 00:15:55,663 --> 00:15:57,748 {\an8}-What is... {\an8}-Oh, you got to... 239 00:15:57,790 --> 00:15:58,958 {\an8}take the safety off. 240 00:15:58,999 --> 00:16:00,501 {\an8}-There. {\an8}-Okay. 241 00:16:00,542 --> 00:16:02,419 {\an8}Like that. There you go. 242 00:16:02,461 --> 00:16:04,964 {\an8}-You're ready to go. {\an8} 243 00:16:08,801 --> 00:16:10,970 {\an8}-Okay. You need to-- {\an8}-I got it. 244 00:16:21,105 --> 00:16:24,024 {\an8}Look at you. 245 00:16:24,066 --> 00:16:25,609 {\an8}That's better {\an8}than I've ever been. 246 00:16:34,368 --> 00:16:35,911 {\an8}He's a natural. 247 00:16:39,707 --> 00:16:41,667 {\an8}So, I was, I was thinking {\an8}about Kurt last night. 248 00:16:41,709 --> 00:16:44,169 {\an8}Oh? 249 00:16:44,211 --> 00:16:47,464 {\an8}Was he trying to kill me because {\an8}you were going after him, 250 00:16:47,506 --> 00:16:49,133 {\an8}like-like with Wiggles? 251 00:16:55,222 --> 00:16:59,143 {\an8}Kurt has been killing innocent {\an8}women for the last 25 years. 252 00:16:59,184 --> 00:17:02,187 {\an8}Wait, what? Wh... 253 00:17:02,229 --> 00:17:03,731 {\an8}Kurt's a serial killer? 254 00:17:03,772 --> 00:17:06,608 {\an8}H-How long have you known this? 255 00:17:06,650 --> 00:17:08,027 {\an8}I just found out. 256 00:17:08,068 --> 00:17:10,779 {\an8}Why didn't, why didn't you {\an8}tell Angela? 257 00:17:10,821 --> 00:17:13,198 {\an8}I don't have any proof. 258 00:17:13,240 --> 00:17:14,658 {\an8}Not yet. 259 00:17:14,700 --> 00:17:17,578 {\an8}Plus Kurt's already {\an8}been arrested 260 00:17:17,619 --> 00:17:19,121 {\an8}for one murder. 261 00:17:19,163 --> 00:17:21,415 {\an8}-And he got away with it. {\an8}-Yup. 262 00:17:23,751 --> 00:17:26,295 {\an8}Wh-What if I testified {\an8}that he tried to shoot me? 263 00:17:26,336 --> 00:17:28,839 {\an8}That-That's {\an8}attempted murder, right? 264 00:17:28,881 --> 00:17:31,258 {\an8}And then Angela starts to ask {\an8}a lot of questions 265 00:17:31,300 --> 00:17:33,343 {\an8}about what I was doing {\an8}out on his property. 266 00:17:33,385 --> 00:17:36,221 {\an8}Questions I can't answer. 267 00:17:37,765 --> 00:17:38,891 {\an8}Vigilante shit. 268 00:17:38,932 --> 00:17:41,351 {\an8}Yeah. 269 00:17:41,393 --> 00:17:45,022 {\an8}Vigilante shit. 270 00:17:45,064 --> 00:17:47,733 {\an8}But I do have a plan 271 00:17:47,775 --> 00:17:50,402 {\an8}to make sure Kurt {\an8}can't hurt anyone else. 272 00:17:51,904 --> 00:17:54,740 Ask me what the plan is. 273 00:17:54,782 --> 00:17:56,742 Ask me if you can help. 274 00:17:58,911 --> 00:18:01,080 {\an8}Shit, I-I forgot. 275 00:18:01,121 --> 00:18:03,582 {\an8}I, um, I made you a gift. 276 00:18:03,624 --> 00:18:05,584 {\an8}One second. 277 00:18:16,095 --> 00:18:18,430 {\an8}I know it's not much. 278 00:18:18,472 --> 00:18:21,767 {\an8}It's kind of how I remember her. 279 00:18:27,606 --> 00:18:29,900 {\an8}Thank you. I love it. 280 00:18:32,569 --> 00:18:34,571 {\an8}You got any more, uh, 281 00:18:34,613 --> 00:18:36,281 {\an8}got any more bottles somewhere? 282 00:18:36,323 --> 00:18:38,700 {\an8}I do, but I think {\an8}it's time for us 283 00:18:38,742 --> 00:18:42,246 {\an8}to go exchange presents {\an8}with Angela and Audrey. 284 00:18:42,287 --> 00:18:45,958 {\an8}Yeah. Yeah, right. 285 00:18:45,999 --> 00:18:48,293 {\an8}Oh, I do have {\an8}one other gift for you. 286 00:18:48,335 --> 00:18:51,880 {\an8}It's, uh, part of the whole... 287 00:18:51,922 --> 00:18:53,257 {\an8}blending in thing. 288 00:18:53,298 --> 00:18:55,634 {\an8}It's kind of a tradition {\an8}I've been doing. 289 00:19:09,398 --> 00:19:11,733 {\an8}Thank you. 290 00:19:21,034 --> 00:19:23,120 {\an8}Oh, look at this. 291 00:19:29,626 --> 00:19:31,253 {\an8}You're kidding. 292 00:19:31,295 --> 00:19:34,089 {\an8}I have one, too. 293 00:19:40,095 --> 00:19:42,055 {\an8}-Ho ho ho. {\an8}Oh. Wow. 294 00:19:42,097 --> 00:19:43,974 {\an8}Those are-are very, very, 295 00:19:44,016 --> 00:19:46,226 {\an8}-very... {\an8}-Very Christmas-y. 296 00:19:46,268 --> 00:19:47,895 {\an8}Uh, gift from Dad. 297 00:19:47,936 --> 00:19:49,396 {\an8}Tradition. 298 00:19:49,438 --> 00:19:51,273 {\an8}Your dad's like the king {\an8}of Christmas sweaters. 299 00:19:51,315 --> 00:19:52,774 {\an8}Guess that makes you the prince? 300 00:19:52,816 --> 00:19:54,776 {\an8}Uh, yeah, I-I guess so. 301 00:19:54,818 --> 00:19:56,862 {\an8}-Want to put these by the tree? {\an8}-Mm-hmm. 302 00:20:00,240 --> 00:20:01,992 {\an8}Merry, happy Christmas, babe. 303 00:20:02,034 --> 00:20:04,203 {\an8}-Mm. {\an8} 304 00:20:04,244 --> 00:20:05,495 {\an8}Back at you. 305 00:20:05,537 --> 00:20:06,872 {\an8}How was your night? 306 00:20:06,914 --> 00:20:09,041 {\an8}Uh, was uneventful. {\an8}How was yours? 307 00:20:09,082 --> 00:20:12,044 {\an8}Uh, once the presents were {\an8}wrapped, I slept like a baby. 308 00:20:12,085 --> 00:20:13,879 {\an8}Wonderful. 309 00:20:13,921 --> 00:20:15,714 "Rockin' Around the Christmas Tree" by Brenda Lee 310 00:20:19,551 --> 00:20:22,221 Rockin' around the Christmas tree... 311 00:20:22,262 --> 00:20:23,722 {\an8}I present to you... 312 00:20:23,764 --> 00:20:26,099 {\an8} {\an8}-monkey bread. 313 00:20:26,141 --> 00:20:28,227 Mistletoe hung 314 00:20:28,268 --> 00:20:30,729 Where you can see every couple... 315 00:20:30,771 --> 00:20:32,397 {\an8}Oh. 316 00:20:32,439 --> 00:20:33,941 {\an8}Oh, merry Christmas to me. 317 00:20:33,982 --> 00:20:35,776 {\an8}It's delicious. 318 00:20:37,236 --> 00:20:39,905 {\an8}You seem... different. 319 00:20:39,947 --> 00:20:41,114 {\an8}Like happy. 320 00:20:41,156 --> 00:20:43,700 {\an8}I think I... 321 00:20:43,742 --> 00:20:45,244 {\an8}I don't know... 322 00:20:45,285 --> 00:20:47,037 {\an8}found a way to let go {\an8}of my anger. 323 00:20:47,079 --> 00:20:49,248 {\an8}Best Christmas gift ever. 324 00:20:50,999 --> 00:20:52,417 {\an8}We might have to figure out {\an8}what to do 325 00:20:52,459 --> 00:20:54,419 {\an8}if our kids become an item. 326 00:20:54,461 --> 00:20:56,213 Voices singing let's be jolly... 327 00:20:56,255 --> 00:20:58,507 {\an8}Ah, food. 328 00:20:58,548 --> 00:21:00,676 {\an8} {\an8}-My favorite part of Christmas. 329 00:21:00,717 --> 00:21:02,594 Rockin' around 330 00:21:07,474 --> 00:21:09,351 {\an8}Nice. 331 00:21:09,393 --> 00:21:10,769 {\an8}Very nice. 332 00:21:10,811 --> 00:21:11,937 {\an8}Go Hawks. 333 00:21:11,979 --> 00:21:14,356 {\an8} {\an8}-Your turn. 334 00:21:21,321 --> 00:21:23,115 {\an8}Look at you, 335 00:21:23,156 --> 00:21:24,783 {\an8}feeding my addiction. 336 00:21:24,825 --> 00:21:26,535 {\an8} {\an8}Oh, my God. 337 00:21:26,576 --> 00:21:28,412 {\an8}We'll have to get one {\an8}for you next year, huh? 338 00:21:28,453 --> 00:21:30,747 {\an8}I'm-I'm good with just this one. 339 00:21:30,789 --> 00:21:32,416 {\an8} 340 00:21:32,457 --> 00:21:34,126 {\an8}Uh... 341 00:21:34,167 --> 00:21:37,629 {\an8}Uh, you'll have to remember, {\an8}uh, my dad gets a discount 342 00:21:37,671 --> 00:21:39,798 {\an8}-at a certain store. {\an8}Mm. 343 00:21:39,840 --> 00:21:42,926 {\an8}Aren't a lot of options {\an8}in the Iron Lake. 344 00:21:56,481 --> 00:21:58,442 {\an8}I love it. 345 00:21:58,483 --> 00:22:00,652 NĂ³'yeh, 346 00:22:00,694 --> 00:22:02,779 {\an8}what do you think? 347 00:22:02,821 --> 00:22:04,614 {\an8}-It's lovely. {\an8} 348 00:22:04,656 --> 00:22:06,783 {\an8}It's your turn. Open your gift. 349 00:22:15,375 --> 00:22:17,419 {\an8}Huh. 350 00:22:17,461 --> 00:22:21,131 The Police Handbook on Searches, Seizures and Arrests. 351 00:22:21,173 --> 00:22:23,008 {\an8}My father Harry had {\an8}a lot of books like that 352 00:22:23,050 --> 00:22:24,593 {\an8}and used them a lot. 353 00:22:24,634 --> 00:22:27,012 {\an8}Saw you didn't have it {\an8}in your library, so... 354 00:22:27,054 --> 00:22:29,681 {\an8}That's very thoughtful. 355 00:22:29,723 --> 00:22:31,016 {\an8}And so romantic, Jim. 356 00:22:33,018 --> 00:22:35,145 {\an8}-Yeah. {\an8} 357 00:22:35,187 --> 00:22:37,981 A successful Christmas. 358 00:22:38,023 --> 00:22:39,649 Surrounded by family. 359 00:22:42,402 --> 00:22:44,029 {\an8}Who could that be? 360 00:22:50,369 --> 00:22:52,204 {\an8}Merry Christmas, Chief. 361 00:22:52,245 --> 00:22:54,247 {\an8}Kurt, what are you doing here? 362 00:22:54,289 --> 00:22:55,999 {\an8}Mind if I come in? 363 00:22:56,041 --> 00:22:57,876 {\an8}Uh... 364 00:22:57,918 --> 00:23:00,253 {\an8}I just brought you {\an8}a little gift, 365 00:23:00,295 --> 00:23:02,381 {\an8}show you that there's {\an8}no hard feelings. 366 00:23:02,422 --> 00:23:05,008 {\an8}Oh. Thanks, Kurt. 367 00:23:05,050 --> 00:23:06,885 {\an8}Jim. 368 00:23:06,927 --> 00:23:08,678 {\an8}Harrison. 369 00:23:08,720 --> 00:23:11,348 {\an8}If I'd known you guys {\an8}were gonna be here, 370 00:23:11,390 --> 00:23:14,351 {\an8}I would've brought you two {\an8}a little something as well. 371 00:23:14,393 --> 00:23:15,644 {\an8}Ah. 372 00:23:15,685 --> 00:23:17,312 {\an8}I'm just jealous that Jimbo here 373 00:23:17,354 --> 00:23:19,398 {\an8}gets to spend the holidays {\an8}with his son. 374 00:23:19,439 --> 00:23:22,234 {\an8}Yeah, I hear you. {\an8}It certainly would be 375 00:23:22,275 --> 00:23:26,154 {\an8}a tough Christmas {\an8}without Harrison by my side. 376 00:23:26,196 --> 00:23:29,074 {\an8}Would've ruined {\an8}the whole holiday. 377 00:23:29,116 --> 00:23:32,077 {\an8}Yeah. Well, peace be with you. 378 00:23:32,119 --> 00:23:34,704 {\an8}And also with you. 379 00:23:34,746 --> 00:23:37,749 {\an8}Merry Christmas {\an8}to you, too, kiddo. 380 00:23:37,791 --> 00:23:39,626 {\an8}Hope to see you around. 381 00:23:41,128 --> 00:23:44,256 {\an8}Well, hey, enjoy {\an8}the peppermint bark. 382 00:23:44,297 --> 00:23:46,758 {\an8}Had it shipped in from the city. {\an8}It's the best around. 383 00:23:52,305 --> 00:23:54,975 {\an8}Well, Ange, {\an8}Harrison and I got to go. 384 00:23:55,016 --> 00:23:56,309 {\an8}What? No. 385 00:23:56,351 --> 00:23:58,812 {\an8}Uh, yeah. 386 00:23:58,854 --> 00:24:00,439 {\an8}Dad and I had 387 00:24:00,480 --> 00:24:02,232 {\an8}plans to go... 388 00:24:02,274 --> 00:24:04,317 {\an8}um, shooting. 389 00:24:04,359 --> 00:24:06,611 {\an8}Yeah, I got Harrison {\an8}a rifle for Christmas. 390 00:24:06,653 --> 00:24:08,613 {\an8}He wants to try it out. 391 00:24:08,655 --> 00:24:10,615 {\an8}So, love you. 392 00:24:10,657 --> 00:24:12,659 {\an8}See you tonight. {\an8}-Yeah. 393 00:24:14,786 --> 00:24:15,745 {\an8}I'll... 394 00:24:15,787 --> 00:24:18,206 {\an8}I'll talk to you later. 395 00:24:18,248 --> 00:24:20,125 {\an8}I'll see you. 396 00:24:25,672 --> 00:24:27,549 {\an8}That was weird, right? 397 00:24:27,591 --> 00:24:31,428 {\an8}It's his first Christmas {\an8}with his son in a long time. 398 00:24:31,470 --> 00:24:33,805 {\an8}It's not that weird. 399 00:24:33,847 --> 00:24:36,224 suspenseful music 400 00:24:36,266 --> 00:24:38,226 {\an8}He didn't run. 401 00:24:38,268 --> 00:24:39,644 {\an8}Do you think {\an8}he's sticking around 402 00:24:39,686 --> 00:24:41,229 {\an8}-to finish what he started? {\an8} 403 00:24:41,271 --> 00:24:42,147 {\an8}What-what if he goes {\an8}after Audrey or something? 404 00:24:42,189 --> 00:24:43,982 {\an8}Just get in the truck. 405 00:24:44,024 --> 00:24:46,735 I know what I want to do. 406 00:24:53,200 --> 00:24:55,160 But I'm not alone in this. 407 00:24:55,202 --> 00:24:57,454 {\an8}What if we did {\an8}what you did with Wiggles? 408 00:24:59,706 --> 00:25:01,374 {\an8}We'd have to find proof first. 409 00:25:01,416 --> 00:25:03,251 {\an8}Like the pictures {\an8}the clown had of the kids? 410 00:25:03,293 --> 00:25:06,046 {\an8}Yeah. Killers like Kurt 411 00:25:06,087 --> 00:25:09,716 {\an8}usually keep some kind {\an8}of trophy, a memento, 412 00:25:09,758 --> 00:25:11,801 {\an8}to remember what {\an8}they did to their victims. 413 00:25:11,843 --> 00:25:14,387 {\an8}It could be anything, {\an8}piece of clothing, 414 00:25:14,429 --> 00:25:17,265 {\an8}jewelry, photo. 415 00:25:17,307 --> 00:25:18,725 {\an8}They know it could {\an8}get them caught, 416 00:25:18,767 --> 00:25:20,894 {\an8}but they can't help themselves. 417 00:25:20,936 --> 00:25:22,896 {\an8}You think Kurt does that? 418 00:25:22,938 --> 00:25:25,857 {\an8}And I think he keeps them {\an8}on his property, 419 00:25:25,899 --> 00:25:28,026 {\an8}near the cabin. 420 00:25:33,406 --> 00:25:35,116 {\an8}Salena? 421 00:25:38,078 --> 00:25:40,997 {\an8}Merry Christmas, Angela. 422 00:25:41,039 --> 00:25:42,832 {\an8}Everything all right? 423 00:25:42,874 --> 00:25:45,335 {\an8}Yeah, just, the job doesn't pay {\an8}attention to the holidays, 424 00:25:45,377 --> 00:25:47,045 {\an8}but I do come bearing gifts. 425 00:25:47,087 --> 00:25:50,465 {\an8}Just doing a little follow-up {\an8}on a case, um... 426 00:25:50,507 --> 00:25:53,552 {\an8}Think you could open the books {\an8}on purchases of ketamine? 427 00:25:53,593 --> 00:25:55,554 {\an8}In the last month or so? 428 00:25:55,595 --> 00:25:57,472 {\an8}Oh... Um... 429 00:26:02,102 --> 00:26:04,729 {\an8}Yup. I've got three {\an8}in last month. 430 00:26:04,771 --> 00:26:06,439 {\an8}Mrs. Gross for her sheep. 431 00:26:06,481 --> 00:26:08,525 {\an8}Um, Al Chung for his cows, 432 00:26:08,567 --> 00:26:09,776 {\an8}and Mr. Harris 433 00:26:09,818 --> 00:26:11,695 {\an8}for his 37 cats. 434 00:26:13,947 --> 00:26:15,490 {\an8}Great. 435 00:26:15,532 --> 00:26:17,033 {\an8}Oh, wait. 436 00:26:17,075 --> 00:26:18,410 {\an8}Your boyfriend Jim. 437 00:26:18,451 --> 00:26:20,328 {\an8}Said he needed it for his goat, 438 00:26:20,370 --> 00:26:22,163 {\an8}Vincent van Goat. 439 00:26:22,205 --> 00:26:23,915 {\an8}That's a cute name. 440 00:26:25,584 --> 00:26:27,252 {\an8}Thanks. 441 00:26:27,294 --> 00:26:29,004 dramatic music 442 00:26:29,045 --> 00:26:30,922 {\an8}Yo, Kurt. 443 00:26:30,964 --> 00:26:33,258 {\an8}Fuck you {\an8}and thanks for the drone. 444 00:26:33,300 --> 00:26:35,844 {\an8}Ah, the gift {\an8}that keeps on giving. 445 00:26:37,470 --> 00:26:40,056 People don't just vanish. 446 00:26:40,098 --> 00:26:42,559 I know, I've tried. 447 00:26:59,826 --> 00:27:01,745 {\an8}I have to tell you something. 448 00:27:04,080 --> 00:27:05,415 {\an8}You were right... 449 00:27:05,457 --> 00:27:08,209 {\an8}about what I did. 450 00:27:09,878 --> 00:27:11,338 {\an8}With Ethan. 451 00:27:14,341 --> 00:27:17,844 {\an8}I mean, shit, I-I-I set {\an8}the whole thing up 452 00:27:17,886 --> 00:27:20,472 {\an8}so that I could {\an8}get away with it. 453 00:27:20,513 --> 00:27:22,599 {\an8}Maybe even look like a hero. 454 00:27:30,440 --> 00:27:31,983 {\an8}How did you know? 455 00:27:32,984 --> 00:27:35,695 {\an8}Blood spatter analysis. 456 00:27:37,197 --> 00:27:39,115 {\an8}From my Homicide days. 457 00:27:43,370 --> 00:27:45,622 {\an8}I'm-I'm sorry {\an8}I-I treated you like shit 458 00:27:45,664 --> 00:27:47,040 {\an8}when you knew the truth. 459 00:27:48,625 --> 00:27:51,002 {\an8}I was... 460 00:27:51,044 --> 00:27:53,713 {\an8}I was just afraid. 461 00:27:57,717 --> 00:28:01,513 {\an8}Wh-Why didn't you tell me {\an8}all this back then? 462 00:28:01,554 --> 00:28:04,974 {\an8}I wanted to. 463 00:28:05,016 --> 00:28:08,019 {\an8}But I needed to try out {\an8}everything else first. 464 00:28:09,312 --> 00:28:11,189 {\an8}Therapy. 465 00:28:11,231 --> 00:28:13,191 {\an8}That's why you were {\an8}so closed off. 466 00:28:13,233 --> 00:28:15,985 {\an8}I knew you were {\an8}hiding something. 467 00:28:26,413 --> 00:28:28,164 {\an8}I've been thinking {\an8}about Wiggles. 468 00:28:28,206 --> 00:28:30,500 {\an8}About the end. 469 00:28:32,961 --> 00:28:34,879 {\an8}You said you 470 00:28:34,921 --> 00:28:37,340 {\an8}made sure he didn't hurt {\an8}anyone else again. 471 00:28:38,925 --> 00:28:41,803 {\an8}I mean, scaring the shit {\an8}out of him, 472 00:28:41,845 --> 00:28:44,389 {\an8}even hurting him. 473 00:28:44,431 --> 00:28:48,393 {\an8}I mean, that-that {\an8}doesn't feel... 474 00:28:48,435 --> 00:28:50,520 {\an8}I don't know... 475 00:28:50,562 --> 00:28:52,605 {\an8}like justice. 476 00:28:54,733 --> 00:28:57,318 {\an8}And what would... 477 00:28:57,360 --> 00:29:00,405 {\an8}justice feel like to you? 478 00:29:05,535 --> 00:29:08,830 {\an8}When I was 12 years old, {\an8}I started having fantasies about 479 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 {\an8}hunting down the Trinity Killer. 480 00:29:11,750 --> 00:29:14,252 {\an8}You know he just {\an8}up and disappeared? 481 00:29:17,380 --> 00:29:18,923 {\an8}I wanted to kill him. 482 00:29:20,633 --> 00:29:22,802 {\an8}With his own razor. 483 00:29:27,390 --> 00:29:29,434 {\an8}I wanted to do it slowly. 484 00:29:38,234 --> 00:29:40,904 {\an8}I understand. 485 00:29:57,921 --> 00:30:00,799 {\an8}Wait. Hold it right there. 486 00:30:00,840 --> 00:30:04,260 {\an8}That's... strange. 487 00:30:04,302 --> 00:30:06,805 {\an8}See that? Can you go in closer? 488 00:30:09,140 --> 00:30:11,142 {\an8}That's right where {\an8}Kurt disappeared. 489 00:30:11,184 --> 00:30:13,269 {\an8}Holy shit. That's big. 490 00:30:13,311 --> 00:30:15,313 {\an8}That could be where he kills. 491 00:30:15,355 --> 00:30:17,524 {\an8}Maybe where he keeps {\an8}his trophies. 492 00:30:22,654 --> 00:30:24,614 {\an8}I-Is that a vent? 493 00:30:26,324 --> 00:30:27,826 {\an8}-Let's go. {\an8}-Wait. 494 00:30:29,494 --> 00:30:32,956 {\an8} {\an8}don't get caught. 495 00:30:32,997 --> 00:30:34,332 {\an8}We wait until dark. 496 00:30:34,374 --> 00:30:37,210 {\an8}Come back tonight {\an8}and check it out. 497 00:30:37,252 --> 00:30:39,170 {\an8}Okay. 498 00:30:39,212 --> 00:30:41,631 Outside of Harold Shipman 499 00:30:41,673 --> 00:30:43,383 or Luis Garavito, 500 00:30:43,424 --> 00:30:45,009 the Bay Harbor Butcher 501 00:30:45,051 --> 00:30:47,011 was one of the most prolific 502 00:30:47,053 --> 00:30:50,515 serial killers of all time. 503 00:30:50,557 --> 00:30:53,518 He's one of the most sick-ass, decapitating, 504 00:30:53,560 --> 00:30:56,354 dismembering murderers out there. 505 00:30:56,396 --> 00:30:58,314 And by the end of this podcast, 506 00:30:58,356 --> 00:31:00,108 I'm gonna challenge everything 507 00:31:00,149 --> 00:31:01,609 you may think you know about 508 00:31:01,651 --> 00:31:04,529 who... he... was. 509 00:31:12,537 --> 00:31:13,496 {\an8}Hey. 510 00:31:13,538 --> 00:31:16,040 {\an8}Hey, yourself. 511 00:31:16,082 --> 00:31:17,709 {\an8}Look, 512 00:31:17,750 --> 00:31:20,044 {\an8}I hope it doesn't bum you {\an8}and Audrey out too much, 513 00:31:20,086 --> 00:31:21,963 {\an8}but would it be okay if 514 00:31:22,005 --> 00:31:23,882 {\an8}Harrison and I don't {\an8}come over tonight? 515 00:31:23,923 --> 00:31:25,842 {\an8}Me and the kid have been {\an8}really bonding. 516 00:31:25,884 --> 00:31:27,468 {\an8}That's really great. 517 00:31:27,510 --> 00:31:29,304 {\an8}Uh, it's no problem. 518 00:31:29,345 --> 00:31:31,639 Yeah, we're gonna go on a night hike 519 00:31:31,681 --> 00:31:34,434 {\an8}and check out that blood moon {\an8}that's been happening. 520 00:31:34,475 --> 00:31:37,061 {\an8}That's fine. Have fun. 521 00:31:37,103 --> 00:31:39,355 {\an8}Yeah. Merry Christmas. Love you. 522 00:31:39,397 --> 00:31:42,442 {\an8}Merry Christmas to you, too. 523 00:31:44,777 --> 00:31:46,696 As I walk along 524 00:31:46,738 --> 00:31:48,531 I wonder 525 00:31:48,573 --> 00:31:51,701 A-what went wrong with our love 526 00:31:51,743 --> 00:31:55,038 A love that was so strong 527 00:31:56,789 --> 00:31:59,417 And as I still walk on 528 00:31:59,459 --> 00:32:01,252 {\an8} - I think of 529 00:32:01,294 --> 00:32:02,629 The things we've done 530 00:32:02,670 --> 00:32:05,798 Together, while our hearts 531 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 Were young 532 00:32:12,263 --> 00:32:14,098 {\an8}This is too much. 533 00:32:14,140 --> 00:32:15,975 {\an8}Is it? 534 00:32:19,812 --> 00:32:22,065 {\an8}He fantasized {\an8}about killing Trinity. 535 00:32:22,106 --> 00:32:23,524 {\an8}Who fucking didn't? 536 00:32:23,566 --> 00:32:25,610 {\an8}He admitted to wanting {\an8}to kill Ethan. 537 00:32:25,652 --> 00:32:27,779 {\an8}-He's just like me. {\an8}-Then cut it short 538 00:32:27,820 --> 00:32:29,697 {\an8}at finding the psycho's {\an8}trophies. That's enough. 539 00:32:29,739 --> 00:32:31,366 {\an8}You don't have to do {\an8}any of this with him. 540 00:32:31,407 --> 00:32:34,410 {\an8}I'm not forcing {\an8}any ideas on Harrison. 541 00:32:34,452 --> 00:32:35,954 {\an8}I want to help him, 542 00:32:35,995 --> 00:32:38,206 {\an8}just like Harry helped me. 543 00:32:38,247 --> 00:32:41,167 {\an8}There were fucking {\an8}alternatives, Dexter. 544 00:32:41,209 --> 00:32:44,671 {\an8}Therapy! Institutionalization! 545 00:32:44,712 --> 00:32:47,131 {\an8}Prison might have been better {\an8}in the long run. 546 00:32:47,173 --> 00:32:51,094 {\an8}You think prison {\an8}would be better?! 547 00:32:51,135 --> 00:32:52,929 {\an8}Whose side are you on? 548 00:32:52,971 --> 00:32:54,973 {\an8}Harrison was born in blood. 549 00:32:55,014 --> 00:32:58,267 {\an8}His Dark Passenger {\an8}pushes him to hurt others. 550 00:32:58,309 --> 00:33:00,478 {\an8}This path, it's the only way. 551 00:33:04,440 --> 00:33:06,442 {\an8}And you fucking love it. 552 00:33:08,236 --> 00:33:09,404 His victims 553 00:33:09,445 --> 00:33:10,738 were usually criminals 554 00:33:10,780 --> 00:33:12,240 who'd gotten away with it. 555 00:33:12,281 --> 00:33:15,118 That's some Batman-level vigilante shit. 556 00:33:15,159 --> 00:33:17,453 And it's why Miami Metro Homicide 557 00:33:17,495 --> 00:33:18,997 came to believe the Butcher 558 00:33:19,038 --> 00:33:21,416 was one of their own. 559 00:33:21,457 --> 00:33:24,335 Sergeant James Doakes. 560 00:33:24,377 --> 00:33:27,505 But... what if they were wrong? 561 00:33:27,547 --> 00:33:30,591 Well, maybe the police didn't want to keep investigating 562 00:33:30,633 --> 00:33:33,845 the biggest case in Miami Metro history, 563 00:33:33,886 --> 00:33:37,015 but I fucking do. 564 00:33:37,056 --> 00:33:39,350 Because if I'm right, 565 00:33:39,392 --> 00:33:42,520 the Bay Harbor Butcher could still be out there. 566 00:33:42,562 --> 00:33:45,606 Still feeling all butcher-y. 567 00:33:45,648 --> 00:33:47,358 Still a threat. 568 00:33:47,400 --> 00:33:48,901 And... {\an8} 569 00:33:48,943 --> 00:33:51,487 {\an8}Oh, my God. You freaked me out. 570 00:33:51,529 --> 00:33:53,156 {\an8}-You freaked me out. {\an8} 571 00:33:53,197 --> 00:33:55,575 {\an8}-Sorry. {\an8}-Ooh, Merry Fucking Kill. 572 00:33:55,616 --> 00:33:57,827 {\an8}BHB. Bad guy killer. 573 00:33:57,869 --> 00:33:59,704 {\an8}Chops them up, {\an8}dumps them in the ocean. 574 00:33:59,746 --> 00:34:01,330 {\an8}What do you think? {\an8}Did they get the wrong guy? 575 00:34:01,372 --> 00:34:02,874 {\an8}I don't know. 576 00:34:02,915 --> 00:34:04,542 {\an8}But if she's right, 577 00:34:04,584 --> 00:34:06,961 {\an8}I'd be scared shitless {\an8}to put it out there so publicly. 578 00:34:07,003 --> 00:34:09,672 {\an8}She certainly is brave. 579 00:34:09,714 --> 00:34:11,257 {\an8}Times like this, {\an8}I'm glad we live in the sticks, 580 00:34:11,299 --> 00:34:12,759 {\an8}away from monsters like that. 581 00:34:12,800 --> 00:34:15,053 {\an8} - Gonoohgwa', {\an8}Mom. 582 00:34:15,094 --> 00:34:18,139 {\an8} {\an8}-I love you, too, sweetheart. 583 00:34:18,181 --> 00:34:19,932 {\an8}Sleep tight. 584 00:34:32,945 --> 00:34:34,697 Hi, hi. You've reached 585 00:34:34,739 --> 00:34:36,365 my merry fucking voice mail. 586 00:34:36,407 --> 00:34:38,493 When the beep beeps, leave a message. 587 00:34:48,878 --> 00:34:52,215 "War" by Idles 588 00:35:04,936 --> 00:35:06,604 Wa-ching 589 00:35:06,646 --> 00:35:09,982 That's the sound of the sword going in 590 00:35:10,024 --> 00:35:12,276 {\an8}Merry Christmas, Jimbo. 591 00:35:15,363 --> 00:35:17,865 Clack, clack, clack-a-clang, clang 592 00:35:17,907 --> 00:35:20,451 That's the sound of the gun going bang, bang 593 00:35:25,790 --> 00:35:28,626 Tukka-tuk, tuk, tuk, tuk-tukka 594 00:35:28,668 --> 00:35:31,546 That's the sound of the drone button pusher 595 00:35:36,008 --> 00:35:38,719 Shh, shh, shh 596 00:35:38,761 --> 00:35:41,472 That's the sound of the children tooker 597 00:35:51,315 --> 00:35:53,609 This means war 598 00:35:53,651 --> 00:35:56,237 Anti-war 599 00:35:56,279 --> 00:35:59,073 War 600 00:36:04,996 --> 00:36:07,039 {\an8}Come on. 601 00:36:15,673 --> 00:36:18,384 {\an8}Good. Fucker's not home. 602 00:36:24,223 --> 00:36:26,058 {\an8}This is it. 603 00:36:46,078 --> 00:36:48,039 {\an8}Yup. 604 00:36:48,080 --> 00:36:51,876 {\an8}There's-there's definitely {\an8}something under here. 605 00:36:51,918 --> 00:36:54,128 {\an8}How does he get in? 606 00:36:54,170 --> 00:36:55,880 {\an8}Come see. 607 00:37:15,274 --> 00:37:16,692 {\an8}Teach me how to do that? 608 00:37:30,998 --> 00:37:33,167 {\an8}You can stay up here {\an8}and stand watch. 609 00:37:33,209 --> 00:37:35,127 {\an8}I have to see this. 610 00:37:37,046 --> 00:37:39,590 {\an8}Okay. 611 00:37:39,632 --> 00:37:41,425 {\an8}Follow me. 612 00:37:52,103 --> 00:37:54,939 {\an8}Wait, wait, wait. {\an8}What is that? 613 00:37:58,442 --> 00:37:59,777 {\an8}It's a camera. 614 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 {\an8}Don't worry. 615 00:38:06,784 --> 00:38:10,788 {\an8}It's time for Kurt to know {\an8}that all his secrets are out. 616 00:38:32,601 --> 00:38:34,478 {\an8}Fuck. 617 00:38:39,108 --> 00:38:41,652 {\an8}Goddamn it. God... 618 00:38:43,195 --> 00:38:45,698 {\an8}Damn it. 619 00:39:04,216 --> 00:39:06,177 hypnotic music 620 00:39:42,963 --> 00:39:44,882 intense, suspenseful music 621 00:39:52,390 --> 00:39:56,227 {\an8}These... th-these are... 622 00:39:59,605 --> 00:40:02,024 {\an8}His trophies. 623 00:40:42,982 --> 00:40:47,194 Merry. Fucking. Kill. 624 00:40:52,992 --> 00:40:57,496 {\an8}He's been getting away {\an8}with this... for years. 625 00:40:57,538 --> 00:41:02,126 {\an8}So many women... dead. 626 00:41:05,671 --> 00:41:07,465 {\an8}Until you found him. 627 00:41:12,803 --> 00:41:14,597 {\an8}You killed Wiggles, didn't you? 628 00:41:14,638 --> 00:41:16,974 {\an8}Please don't. 629 00:41:30,821 --> 00:41:32,865 {\an8}I did. 630 00:41:35,659 --> 00:41:38,829 {\an8}And I took care {\an8}of Arthur Mitchell, too. 631 00:41:38,871 --> 00:41:40,998 {\an8}Trinity. 632 00:41:41,040 --> 00:41:44,877 {\an8}I killed him for what he did {\an8}to your mother. 633 00:41:46,712 --> 00:41:49,423 {\an8}For what he did {\an8}to so many others. 634 00:41:54,261 --> 00:41:56,514 {\an8}This motherfucker {\an8}needs to die, too. 635 00:42:03,354 --> 00:42:05,773 {\an8}[Angela] So, when did Molly Park check out? 636 00:42:05,814 --> 00:42:08,067 {\an8}The 23rd. {\an8}Couple days before Christmas, 637 00:42:08,108 --> 00:42:10,986 {\an8}so, figured she was headed home {\an8}for the holidays. 638 00:42:11,028 --> 00:42:13,197 {\an8}And you saw her leave? 639 00:42:13,239 --> 00:42:16,700 {\an8}Well, no, but luggage was gone. 640 00:42:16,742 --> 00:42:18,369 {\an8}Room key on the bed, 641 00:42:18,410 --> 00:42:20,538 {\an8}with a note that said {\an8}"Thanks for the stay." 642 00:42:20,579 --> 00:42:22,873 {\an8}Most folks don't even {\an8}leave a note. 643 00:42:28,045 --> 00:42:29,713 {\an8}Why is this locked? 644 00:42:29,755 --> 00:42:32,383 {\an8}I don't know. 645 00:42:36,428 --> 00:42:38,556 {\an8}What's that? 646 00:42:43,561 --> 00:42:46,105 {\an8}Something Molly would {\an8}never leave behind. 647 00:42:48,065 --> 00:42:50,901 suspenseful music 648 00:43:24,059 --> 00:43:25,102 {\an8}Hey, fuck-o. 649 00:43:43,662 --> 00:43:45,497 {\an8}Why all this plastic? 650 00:43:47,166 --> 00:43:51,170 {\an8}You know the concept {\an8}of leave no trace? 651 00:43:51,211 --> 00:43:53,130 {\an8}Well, it's all the more {\an8}important here. 652 00:43:53,172 --> 00:43:57,343 {\an8}A single drop of blood, a single {\an8}hair left behind, a print... 653 00:43:57,384 --> 00:43:58,969 {\an8}anything can lead {\an8}to getting caught. 654 00:43:59,011 --> 00:44:00,846 {\an8}And the Code says, {\an8}don't get caught. 655 00:44:00,888 --> 00:44:02,973 {\an8}That's right. 656 00:44:12,566 --> 00:44:15,527 {\an8}How many times {\an8}have you done this? 657 00:44:17,112 --> 00:44:19,448 {\an8}-A lot. {\an8}-How many? 658 00:44:19,490 --> 00:44:22,368 Go big or go home. 659 00:44:22,409 --> 00:44:23,827 {\an8}In the hundreds. 660 00:44:23,869 --> 00:44:25,913 {\an8}Holy shit. 661 00:44:31,043 --> 00:44:34,004 {\an8}Th-That means {\an8}you've saved, like, 662 00:44:34,046 --> 00:44:35,673 {\an8}thousands of innocent people. 663 00:44:37,216 --> 00:44:39,885 That's right. 664 00:44:41,720 --> 00:44:44,390 {\an8}You ready? 665 00:44:46,183 --> 00:44:50,145 {\an8}If there's any moment {\an8}where you don't feel up to this 666 00:44:50,187 --> 00:44:52,439 {\an8}or you feel overwhelmed, {\an8}you just head outside. 667 00:44:52,481 --> 00:44:55,859 {\an8}No shame. {\an8}The first time is... 668 00:44:55,901 --> 00:44:58,696 {\an8}a lot. 669 00:45:06,453 --> 00:45:07,830 {\an8}Shit! 670 00:45:11,208 --> 00:45:13,377 {\an8}What the fuck?! 671 00:45:16,338 --> 00:45:19,883 {\an8}Hey, it's okay. 672 00:45:19,925 --> 00:45:24,471 {\an8}Shh... 673 00:45:24,513 --> 00:45:26,056 {\an8}Stop struggling. Shh. 674 00:45:27,766 --> 00:45:30,227 {\an8}It's the end of the road, {\an8}Kurt Caldwell. 675 00:45:33,731 --> 00:45:36,734 {\an8}Why are you doing this? 676 00:45:36,775 --> 00:45:39,778 {\an8}Well, look around you, Kurt. 677 00:45:42,614 --> 00:45:44,032 {\an8}And spare us that old chestnut 678 00:45:44,074 --> 00:45:46,243 {\an8}about how your father {\an8}did this, too. 679 00:45:49,747 --> 00:45:52,833 {\an8}Okay. 680 00:45:52,875 --> 00:45:54,251 {\an8}Yeah, you got me. 681 00:45:56,128 --> 00:46:00,507 {\an8}It's all me. {\an8}Every bit of it. 682 00:46:00,549 --> 00:46:03,761 {\an8}Pretty fucking amazing, huh? 683 00:46:03,802 --> 00:46:07,055 {\an8}Really? {\an8}You-you fucking murdered women. 684 00:46:07,097 --> 00:46:10,601 {\an8}No! I saved 'em. 685 00:46:12,019 --> 00:46:13,771 {\an8}They're just runaways. 686 00:46:16,064 --> 00:46:18,025 {\an8}Do you have any idea {\an8}the trauma 687 00:46:18,066 --> 00:46:19,526 {\an8}that they were gonna {\an8}go through? 688 00:46:19,568 --> 00:46:21,695 {\an8}I do. I saw it. {\an8}I saw it firsthand, 689 00:46:21,737 --> 00:46:23,030 {\an8}what my dad would do to them. 690 00:46:23,071 --> 00:46:25,991 {\an8}Hey! I told you no dad shit. 691 00:46:30,204 --> 00:46:32,289 {\an8}I'd pick them up on the road, 692 00:46:32,331 --> 00:46:34,082 {\an8}and I'd take 'em to my cabin, 693 00:46:34,124 --> 00:46:38,295 {\an8}and I'd give them a nice room {\an8}and a warm meal. 694 00:46:38,337 --> 00:46:40,798 {\an8}And safety. 695 00:46:40,839 --> 00:46:42,549 {\an8}But that was never enough {\an8}for them. 696 00:46:42,591 --> 00:46:44,927 {\an8}They always wanted {\an8}to go back out there. 697 00:46:44,968 --> 00:46:48,305 {\an8}And so I preserved them, 698 00:46:48,347 --> 00:46:51,308 {\an8}kept them safe forever. 699 00:46:52,309 --> 00:46:53,852 {\an8}Bullshit. 700 00:46:55,187 --> 00:46:56,647 {\an8}This wasn't {\an8}about saving anyone, 701 00:46:56,688 --> 00:46:58,732 {\an8}this was about power. 702 00:47:00,526 --> 00:47:04,655 {\an8}You loved the power {\an8}you had over them. 703 00:47:04,696 --> 00:47:09,117 {\an8}It fed the darkness inside you. 704 00:47:09,159 --> 00:47:12,454 {\an8}You loved {\an8}the hunt, the capture. 705 00:47:12,496 --> 00:47:16,333 {\an8}Their terror feeding you. 706 00:47:18,669 --> 00:47:20,671 {\an8}You deserve to die. 707 00:47:20,712 --> 00:47:24,508 {\an8}Oh, wow, Jimbo. 708 00:47:24,550 --> 00:47:27,970 {\an8}You really get me, {\an8}don't you? 709 00:47:29,972 --> 00:47:31,557 {\an8}So what is this? 710 00:47:31,598 --> 00:47:34,476 {\an8}You and your son, you're {\an8}some kind of vigilante team? 711 00:47:35,936 --> 00:47:38,522 {\an8}No, don't get me wrong. {\an8}I'm kinda jealous. 712 00:47:38,564 --> 00:47:42,276 {\an8}All the time that {\an8}I spent with Harrison. 713 00:47:42,317 --> 00:47:47,823 {\an8}Kinda made me wish {\an8}my son was more like H here. 714 00:47:47,865 --> 00:47:49,449 {\an8}Yeah, then why'd you try {\an8}to kill me? 715 00:47:51,910 --> 00:47:55,497 {\an8}Oh, shit. He doesn't know. 716 00:47:55,539 --> 00:47:58,709 {\an8}He doesn't know what {\an8}you did to Matt, does he? 717 00:48:00,878 --> 00:48:04,673 {\an8}Revenge... for your dear old dad {\an8}murdering my son. 718 00:48:04,715 --> 00:48:07,259 {\an8}Eye for an eye. {\an8}Son for a son. 719 00:48:07,301 --> 00:48:09,928 {\an8}Nothing personal, kid. 720 00:48:09,970 --> 00:48:11,597 {\an8}Matt fit The Code. 721 00:48:11,638 --> 00:48:13,557 {\an8}Five people died {\an8}because of him. 722 00:48:13,599 --> 00:48:15,934 {\an8}And they didn't {\an8}receive justice 723 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 {\an8}because Kurt {\an8}covered for him. 724 00:48:18,061 --> 00:48:20,480 {\an8}Wait. What? 725 00:48:20,522 --> 00:48:23,817 {\an8}That's your rationale {\an8}for killing people? 726 00:48:23,859 --> 00:48:27,070 {\an8}Some kind of bullshit {\an8}justice code? 727 00:48:36,455 --> 00:48:38,749 {\an8}You know, When Matt was {\an8}on my table, 728 00:48:38,790 --> 00:48:41,251 {\an8}he blamed you for everything. 729 00:48:41,293 --> 00:48:45,797 {\an8}Just like you blame your dad. 730 00:48:45,839 --> 00:48:47,799 {\an8}Like father, like son. 731 00:48:51,637 --> 00:48:53,972 {\an8}You don't have to watch. 732 00:48:56,475 --> 00:48:57,935 {\an8}No, I'm good. 733 00:49:23,710 --> 00:49:25,462 {\an8}You okay? 734 00:49:27,756 --> 00:49:29,216 {\an8}I think so. 735 00:49:29,257 --> 00:49:33,011 {\an8}If you need to {\an8}head up and get some air... 736 00:49:39,643 --> 00:49:43,146 {\an8}'Cause my work isn't done here. {\an8}He has to be disposed of. 737 00:49:45,691 --> 00:49:47,859 {\an8}I'm ready. 738 00:49:57,995 --> 00:50:00,872 {\an8}Can you get the garbage bags? 739 00:50:13,677 --> 00:50:17,097 {\an8}I generally cut them {\an8}into nine pieces, 740 00:50:17,139 --> 00:50:19,266 {\an8}depending on how big they are, 741 00:50:19,307 --> 00:50:21,184 {\an8}for ease of transport. 742 00:50:22,728 --> 00:50:24,688 eerie synthesizer music 743 00:51:11,610 --> 00:51:13,236 {\an8}You all right? 744 00:51:13,278 --> 00:51:14,738 {\an8}Yeah, I'm okay. 745 00:51:14,780 --> 00:51:18,241 {\an8}Um, I'm gonna go get some air, {\an8}like you said. 746 00:52:07,165 --> 00:52:08,291 {\an8}Hey. 747 00:52:10,210 --> 00:52:12,129 {\an8}You put these bags {\an8}in the back of the RTV? 748 00:52:29,855 --> 00:52:32,315 {\an8}What happens when people {\an8}notice he's missing? 749 00:52:32,357 --> 00:52:35,569 {\an8}Well, he covered that for us {\an8}when he rushed home to escape. 750 00:52:35,610 --> 00:52:40,240 {\an8}Angela'll look to his place {\an8}and see that he ransacked it, 751 00:52:40,282 --> 00:52:43,827 {\an8}packed his bags, grabbed all {\an8}his money from the safe. 752 00:52:43,869 --> 00:52:45,996 {\an8}You knew he'd run. 753 00:52:46,037 --> 00:52:49,457 {\an8}Everyone here in Iron Lake {\an8}will think he fled. 754 00:52:49,499 --> 00:52:52,460 {\an8}People run away {\an8}from their lives all the time. 755 00:52:55,672 --> 00:52:57,716 {\an8}No more women kidnapped {\an8}and killed. 756 00:52:57,757 --> 00:52:58,842 {\an8}That's right. 757 00:53:01,344 --> 00:53:03,305 {\an8}And the Dark Passenger? 758 00:53:05,765 --> 00:53:08,185 {\an8}Is quiet. 759 00:53:09,394 --> 00:53:11,897 {\an8}That's how it works. 760 00:53:11,938 --> 00:53:14,024 {\an8}That's how we keep it {\an8}under control. 761 00:53:18,737 --> 00:53:20,906 {\an8}And the world's {\an8}a better place for it. 762 00:53:22,574 --> 00:53:24,868 {\an8}That's the idea. 763 00:53:28,997 --> 00:53:31,249 {\an8}Let's go home. 764 00:53:41,551 --> 00:53:43,303 {\an8}Wait, wait, wait. 765 00:53:43,345 --> 00:53:44,596 {\an8}Is that smoke? 766 00:54:05,408 --> 00:54:06,743 {\an8}Harrison. 767 00:54:06,785 --> 00:54:09,829 {\an8}Oh, my God. 768 00:54:09,871 --> 00:54:12,582 {\an8}I thought you were dead. 769 00:54:15,919 --> 00:54:19,214 {\an8}Where were you? 770 00:54:19,256 --> 00:54:23,969 {\an8}Like I said, I took Harrison {\an8}out to see the blood moon. 771 00:54:24,010 --> 00:54:25,387 {\an8}What the hell happened here? 772 00:54:25,428 --> 00:54:28,014 {\an8}Well, I was hoping {\an8}you could tell us. 773 00:54:28,056 --> 00:54:31,226 It's Kurt's parting shot. 774 00:54:31,268 --> 00:54:34,521 {\an8}I kept calling you. {\an8}Why didn't you answer? 775 00:54:34,562 --> 00:54:36,189 {\an8}I turned my phone off. 776 00:54:36,231 --> 00:54:38,900 {\an8}I'm trying to stay present {\an8}for Harrison, you know? 777 00:54:38,942 --> 00:54:41,194 {\an8}What time did you leave? 778 00:54:41,236 --> 00:54:43,029 {\an8}It was around 10 p.m. 779 00:54:43,071 --> 00:54:46,616 {\an8}We took the RTV out, {\an8}had a great night. 780 00:54:46,658 --> 00:54:48,743 {\an8}Just lost track of time, {\an8}I guess. 781 00:54:48,785 --> 00:54:51,037 {\an8}They have to stay with us. 782 00:54:51,079 --> 00:54:53,206 {\an8}What? 783 00:54:53,248 --> 00:54:54,958 {\an8}It's okay. {\an8}We can stay at the inn. 784 00:54:55,000 --> 00:54:58,169 {\an8}Mom, they can stay {\an8}with us, right? 785 00:55:17,605 --> 00:55:18,898 {\an8}Bet you're starving. 786 00:55:18,940 --> 00:55:20,859 {\an8}Yep. {\an8}-Me, too. 787 00:55:20,900 --> 00:55:22,610 {\an8}I was thinking eggs and bacon? 788 00:55:22,652 --> 00:55:24,779 {\an8}Maybe some of those {\an8}frozen hash browns? 789 00:55:24,821 --> 00:55:27,699 {\an8}And a damn fine cup of coffee. 790 00:55:34,873 --> 00:55:37,667 {\an8}I should probably help {\an8}the kids in the kitchen. 791 00:55:37,709 --> 00:55:39,919 {\an8}Breakfast wizard. 792 00:55:39,961 --> 00:55:44,174 {\an8} 793 00:56:05,570 --> 00:56:07,655 haunting piano music 794 00:56:09,282 --> 00:56:11,368 {\an8} 795 00:56:20,919 --> 00:56:23,505 mysterious music 65044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.