Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,586 --> 00:00:06,089
Previously on
{\an8}New Blood...
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,260
If he wasn't your boyfriend,
3
00:00:10,301 --> 00:00:13,179
I would totally do a deep dive.
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,348
Hey, Miles.
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,850
I'm here to ask you
6
00:00:16,891 --> 00:00:17,851
{\an8}about your encounter
{\an8}with Jim Lindsay.
7
00:00:17,892 --> 00:00:19,019
{\an8}He fucking jumped me.
8
00:00:19,060 --> 00:00:20,145
He poked me in the neck with,
9
00:00:20,186 --> 00:00:22,022
like, a needle or some shit.
10
00:00:22,063 --> 00:00:24,315
{\an8}[Molly]I mean, I got
some really creepy vibes
11
00:00:24,357 --> 00:00:25,692
from Kurt.
12
00:00:25,734 --> 00:00:26,901
It's the kind that I tell
13
00:00:26,943 --> 00:00:28,069
{\an8}my listeners to run away from
14
00:00:28,111 --> 00:00:29,320
{\an8}as fast as they can.
15
00:00:30,405 --> 00:00:32,073
{\an8}I think about it all the time.
16
00:00:32,115 --> 00:00:34,159
{\an8}Hurting people.
17
00:00:34,200 --> 00:00:36,745
{\an8}You've always known.
18
00:00:37,871 --> 00:00:40,248
{\an8}That's why you left.
19
00:00:40,290 --> 00:00:42,375
When I came here,
I-I wanted answers.
20
00:00:42,417 --> 00:00:44,002
{\an8}Whoa!
21
00:00:44,044 --> 00:00:46,004
{\an8}[Harrison]I think I was
also looking for...
22
00:00:46,046 --> 00:00:47,881
{\an8}Real connection with your dad.
23
00:00:47,922 --> 00:00:49,591
{\an8}Whatever blood bond
24
00:00:49,632 --> 00:00:51,676
most fathers have
with their kids,
25
00:00:51,718 --> 00:00:53,595
{\an8}it's...
{\an8}...it's not there.
26
00:00:53,636 --> 00:00:55,221
{\an8}Where does Kurt have my son?
27
00:00:55,263 --> 00:00:56,890
{\an8}Up at his cabin on Stearn Road.
28
00:00:56,931 --> 00:00:58,433
{\an8}Nothing personal.
29
00:01:00,060 --> 00:01:01,561
{\an8}We're talking about my son.
30
00:01:01,603 --> 00:01:03,897
{\an8}There's nothing more personal
{\an8}than that.
31
00:01:03,938 --> 00:01:05,190
{\an8}Run.
32
00:01:05,231 --> 00:01:07,233
{\an8}Run!
33
00:01:09,277 --> 00:01:10,695
{\an8}Harrison!
34
00:01:10,737 --> 00:01:12,238
What's going on?
35
00:01:12,280 --> 00:01:13,698
{\an8}There's so much
{\an8}I need to tell you.
36
00:01:13,740 --> 00:01:15,033
{\an8}I should've way before
{\an8}it got to this.
37
00:01:29,923 --> 00:01:31,549
{\an8}You have everything?
38
00:01:31,591 --> 00:01:33,426
{\an8}Did you guys have fun?
39
00:01:33,468 --> 00:01:35,470
It's a scary world out there.
40
00:01:39,933 --> 00:01:41,768
Guilty people slip
through the cracks
41
00:01:41,810 --> 00:01:44,104
of the justice system every day.
42
00:01:44,145 --> 00:01:45,897
{\an8}Ooh!
43
00:01:45,939 --> 00:01:48,900
{\an8}Oh! Wiggles loves it!
44
00:01:48,942 --> 00:01:50,777
ominous music
45
00:01:50,819 --> 00:01:53,571
{\an8}And there he is,
{\an8}Jeremiah the giraffe,
46
00:01:53,613 --> 00:01:56,491
{\an8}for the birthday girl. Mwah!
47
00:01:56,533 --> 00:01:58,409
{\an8}Now, can I have everybody say,
48
00:01:58,451 --> 00:02:00,370
{\an8}"Happy Birthday, Sam!"
49
00:02:00,411 --> 00:02:02,539
{\an8}Happy Birthday, Sam!
50
00:02:02,580 --> 00:02:04,415
{\an8}Oh, and let me get a picture
51
00:02:04,457 --> 00:02:05,583
{\an8}of the birthday girl.
52
00:02:07,001 --> 00:02:09,295
{\an8}
{\an8}-Okay.
53
00:02:09,337 --> 00:02:10,713
{\an8}And all of you...
54
00:02:10,755 --> 00:02:13,550
Murderers. Rapists. Predators.
55
00:02:16,469 --> 00:02:18,304
Monsters who walk among us,
56
00:02:18,346 --> 00:02:20,807
and we never even know.
57
00:02:20,849 --> 00:02:24,144
Counting on the justice system
to discover these predators
58
00:02:24,185 --> 00:02:26,312
and effectively deal with them
59
00:02:26,354 --> 00:02:28,314
is not an option.
60
00:02:31,276 --> 00:02:32,944
Not for me.
61
00:02:59,095 --> 00:03:01,723
I don't follow society's rules.
62
00:03:07,896 --> 00:03:09,689
But that doesn't mean
there aren't rules
63
00:03:09,731 --> 00:03:12,567
I have to follow
when the Dark Passenger calls.
64
00:03:15,737 --> 00:03:17,322
Wait.
65
00:03:17,363 --> 00:03:20,533
What-What's the Dark Passenger?
66
00:03:20,575 --> 00:03:23,161
{\an8}It's the name I gave the...
67
00:03:23,203 --> 00:03:25,371
{\an8}-calling that I have.
{\an8}Hey.
68
00:03:26,581 --> 00:03:28,708
{\an8}Careful.
69
00:03:30,168 --> 00:03:32,170
{\an8}Always there,
70
00:03:32,212 --> 00:03:35,215
{\an8}riding alongside me.
71
00:03:35,256 --> 00:03:36,466
{\an8}Giving me...
72
00:03:36,507 --> 00:03:38,718
{\an8}A lot of bad ideas.
73
00:03:55,777 --> 00:03:57,820
{\an8}Sometimes...
74
00:04:00,490 --> 00:04:02,700
{\an8}...I have the urge
{\an8}to hurt people.
75
00:04:04,869 --> 00:04:07,247
{\an8}An urge too strong to ignore.
76
00:04:09,666 --> 00:04:11,751
{\an8}The Dark Passenger.
77
00:04:15,213 --> 00:04:16,464
{\an8}That sounds right.
78
00:04:19,968 --> 00:04:21,511
{\an8}W-Why...
79
00:04:22,971 --> 00:04:25,098
{\an8}...why-why are we like this?
80
00:04:28,476 --> 00:04:31,104
{\an8}We both saw our mothers murdered
81
00:04:31,145 --> 00:04:33,189
{\an8}when we were young.
82
00:04:41,990 --> 00:04:43,616
{\an8}You, too?
83
00:04:48,997 --> 00:04:52,041
{\an8}I-I've always felt so alone.
84
00:04:53,501 --> 00:04:57,797
{\an8}I thought no one
{\an8}could understand me.
85
00:04:57,839 --> 00:04:59,841
{\an8}I-I mean, if I, if I
86
00:04:59,882 --> 00:05:01,801
{\an8}talked about this shit
{\an8}with anyone...
87
00:05:01,843 --> 00:05:03,344
{\an8}They'd lock you up.
88
00:05:07,181 --> 00:05:09,017
{\an8}When your grandfather Harry
89
00:05:09,058 --> 00:05:12,270
{\an8}found out what I was...
90
00:05:12,312 --> 00:05:15,106
{\an8}I thought he'd send me
{\an8}to an institution.
91
00:05:17,608 --> 00:05:21,070
{\an8}But instead...
92
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
{\an8}he gave me the Code.
93
00:05:24,866 --> 00:05:26,617
It's a rigid process.
94
00:05:28,453 --> 00:05:30,496
Once someone is identified
as worthy of the Code,
95
00:05:30,538 --> 00:05:33,833
100% proof of their crimes
must be found.
96
00:05:34,834 --> 00:05:37,587
gentle, dramatic music
97
00:06:07,241 --> 00:06:09,744
{\an8}It's not always easy to find.
98
00:06:15,750 --> 00:06:18,878
{\an8}Secrets are secret for a reason.
99
00:06:34,685 --> 00:06:38,231
{\an8}As a cop, Harry saw too many
{\an8}criminals get arrested
100
00:06:38,272 --> 00:06:39,565
{\an8}and escape the law.
101
00:06:39,607 --> 00:06:42,151
{\an8}Then hurt innocent people
{\an8}over and over.
102
00:06:42,193 --> 00:06:44,570
{\an8}He taught me how to make sure
103
00:06:44,612 --> 00:06:46,406
{\an8}they never hurt anyone
{\an8}ever again.
104
00:06:46,447 --> 00:06:47,740
So...
105
00:06:47,782 --> 00:06:49,992
{\an8}when did your dad
{\an8}decide to teach you
106
00:06:50,034 --> 00:06:53,246
{\an8}this Code?
107
00:06:53,287 --> 00:06:54,747
{\an8}I was about your age
108
00:06:54,789 --> 00:06:57,834
{\an8}when I started exhibiting
{\an8}violent tendencies.
109
00:06:57,875 --> 00:07:00,753
{\an8}Harry kept it a secret
{\an8}from the rest of the family.
110
00:07:00,795 --> 00:07:02,380
{\an8}Fucking-A he did.
111
00:07:02,422 --> 00:07:03,923
{\an8}Well, they would've been
{\an8}afraid of you.
112
00:07:03,965 --> 00:07:06,467
{\an8}But I would never hurt family.
113
00:07:10,930 --> 00:07:13,182
{\an8}Harry gave me the Code
{\an8}as a way to channel
114
00:07:13,224 --> 00:07:15,726
{\an8}the Dark Passenger.
115
00:07:15,768 --> 00:07:17,270
{\an8}To use it for good.
116
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
{\an8}F-For good?
117
00:07:20,064 --> 00:07:22,191
{\an8}And a way forward in life.
118
00:07:24,944 --> 00:07:27,029
{\an8}Ooh!
119
00:07:32,493 --> 00:07:35,746
{\an8}You like... the caramel?
120
00:07:35,788 --> 00:07:39,459
{\an8}Oh!
121
00:07:39,500 --> 00:07:40,460
{\an8}Oh.
122
00:07:40,501 --> 00:07:42,879
{\an8}Oh...
123
00:07:47,133 --> 00:07:49,677
{\an8}
124
00:07:51,095 --> 00:07:52,638
{\an8}What the fuck?
125
00:07:52,680 --> 00:07:54,765
{\an8}[Dexter]Once I have proof
of their crimes,
126
00:07:54,807 --> 00:07:57,518
the Code allows me to stop them
from hurting others.
127
00:08:03,608 --> 00:08:06,235
I do what the law failed to do.
128
00:08:08,154 --> 00:08:09,447
I fix things.
129
00:08:18,414 --> 00:08:19,373
{\an8}Hello.
130
00:08:24,462 --> 00:08:26,172
{\an8}You kidnapped him?
131
00:08:27,924 --> 00:08:29,509
{\an8}I did.
132
00:08:29,550 --> 00:08:31,552
{\an8}Wiggles was a threat.
{\an8}He would've
133
00:08:31,594 --> 00:08:33,179
{\an8}tortured and killed that kid.
134
00:08:33,221 --> 00:08:35,348
{\an8}Hey. That's enough.
135
00:08:35,389 --> 00:08:36,682
{\an8}Well, then what?
136
00:08:38,309 --> 00:08:39,936
{\an8}So...
137
00:08:39,977 --> 00:08:43,022
{\an8}I prepare a place to...
138
00:08:46,400 --> 00:08:48,611
{\an8}...confront these bad people.
139
00:08:48,653 --> 00:08:50,029
gentle, dramatic music
140
00:08:50,071 --> 00:08:52,865
I have to be very neat
141
00:08:52,907 --> 00:08:55,493
because the world will never
understand what I do.
142
00:08:57,995 --> 00:09:00,039
I always show them
their victims.
143
00:09:01,290 --> 00:09:03,292
It's important
that they open their eyes
144
00:09:03,334 --> 00:09:05,503
and look at what they've done.
145
00:09:06,921 --> 00:09:09,924
{\an8}You abso-fucking-lutely
{\an8}cannot tell Harrison
146
00:09:09,966 --> 00:09:11,634
{\an8}about your sick-ass ritual.
147
00:09:33,364 --> 00:09:35,157
{\an8}What the hell is this?
{\an8}What's going on?
148
00:09:35,199 --> 00:09:38,411
{\an8}They always say
{\an8}some shit like that.
149
00:09:38,452 --> 00:09:42,248
{\an8}Stop clowning around, Wiggles.
150
00:09:42,290 --> 00:09:45,334
{\an8}You know exactly
{\an8}what's going on.
151
00:09:45,376 --> 00:09:47,086
{\an8}You...
152
00:09:47,128 --> 00:09:50,256
{\an8}remember... them all.
153
00:09:58,973 --> 00:10:02,268
{\an8}You tell Harrison that you kill
{\an8}people, there's no going back.
154
00:10:04,729 --> 00:10:07,440
{\an8}So, doing that...
155
00:10:07,481 --> 00:10:09,609
{\an8}confronting him...
156
00:10:09,650 --> 00:10:11,944
{\an8}that-that made him stop?
157
00:10:11,986 --> 00:10:13,446
{\an8}Scaring him like that?
158
00:10:17,325 --> 00:10:18,909
{\an8}Fine.
159
00:10:25,708 --> 00:10:27,335
{\an8}I won't tell him.
160
00:10:27,376 --> 00:10:29,670
{\an8}Yes. He never hurt anyone again.
161
00:10:34,800 --> 00:10:37,178
{\an8}So, you're-you're kind of like
{\an8}Batman or something.
162
00:10:39,305 --> 00:10:40,806
{\an8}I like Dark Defender.
163
00:10:40,848 --> 00:10:42,933
{\an8}And that...
164
00:10:42,975 --> 00:10:46,062
{\an8}that makes the Dark Passenger
{\an8}not push so hard?
165
00:10:54,320 --> 00:10:56,197
{\an8}This is a lot.
166
00:10:56,238 --> 00:10:59,075
{\an8}It's not every day
{\an8}you're nearly murdered
167
00:10:59,116 --> 00:11:01,494
{\an8}and then find out this.
168
00:11:01,535 --> 00:11:04,664
{\an8}Is Kurt gonna come after us?
169
00:11:04,705 --> 00:11:07,667
{\an8}If I were him,
{\an8}I'd be 500 miles away by now.
170
00:11:15,633 --> 00:11:17,551
{\an8}It's getting late.
{\an8}You should get some sleep.
171
00:11:21,013 --> 00:11:22,515
{\an8}Okay.
172
00:11:24,517 --> 00:11:25,935
{\an8}Good night, Dad.
173
00:11:25,976 --> 00:11:28,354
{\an8}Merry Christmas.
174
00:11:28,396 --> 00:11:30,648
{\an8}Oh, yeah.
175
00:11:30,690 --> 00:11:32,441
{\an8}You, too.
176
00:11:35,736 --> 00:11:37,988
{\an8}[Dexter]I still have
one more gift to wrap
177
00:11:38,030 --> 00:11:39,865
in plastic.
178
00:11:39,907 --> 00:11:42,576
"It's The Most Wonderful Time
Of The Year" by Andy Williams
179
00:11:45,579 --> 00:11:49,166
It's the most wonderful time
180
00:11:49,208 --> 00:11:52,586
Of the year- Ding, dong, ding, dong
181
00:11:52,628 --> 00:11:54,588
With the kids jingle belling
182
00:11:54,630 --> 00:11:56,882
And everyone telling you
183
00:11:56,924 --> 00:11:59,719
Be of good cheer- Ah, ah, ah
184
00:11:59,760 --> 00:12:02,471
It's the most wonderful time
185
00:12:02,513 --> 00:12:06,225
Of the year- Ding, dong, ding, dong
186
00:12:06,267 --> 00:12:09,353
It's the hap-happiest
187
00:12:09,395 --> 00:12:11,814
Season of all- Ding, dong...
188
00:12:13,774 --> 00:12:15,901
With those holiday greetings
189
00:12:15,943 --> 00:12:17,903
And gay happy meetings
190
00:12:17,945 --> 00:12:20,906
When friends come to call- Ah, ah, ah
191
00:12:20,948 --> 00:12:25,161
It's the hap-happiest season
192
00:12:25,202 --> 00:12:27,913
Of all
193
00:12:27,955 --> 00:12:30,916
There'll be parties
for hosting, marshmallows...
194
00:12:30,958 --> 00:12:32,418
{\an8}Once you take care
{\an8}of old fuckbilly here,
195
00:12:32,460 --> 00:12:34,378
{\an8}Harrison's gonna have
{\an8}more questions.
196
00:12:34,420 --> 00:12:36,464
{\an8}And when he asks, I'll answer.
197
00:12:36,505 --> 00:12:38,758
{\an8}You ever think about
{\an8}how screwed up it is
198
00:12:38,799 --> 00:12:41,302
{\an8}you watched your mom get chopped
{\an8}up in a shipping container,
199
00:12:41,343 --> 00:12:43,929
{\an8}and now you do the same shit
{\an8}to your victims?
200
00:12:43,971 --> 00:12:45,306
{\an8}And Harrison dealt
{\an8}with his trauma
201
00:12:45,347 --> 00:12:47,266
{\an8}by arming himself
{\an8}with a straight razor,
202
00:12:47,308 --> 00:12:49,560
{\an8}the same weapon...
203
00:12:49,602 --> 00:12:51,979
{\an8}used to kill his mother.
204
00:12:52,021 --> 00:12:53,939
{\an8}What can I say?
{\an8}We are what we are.
205
00:12:53,981 --> 00:12:55,775
It's the most
206
00:12:55,816 --> 00:12:57,568
Wonderful time
207
00:12:57,610 --> 00:12:59,111
Oh, the most...
208
00:12:59,153 --> 00:13:01,322
{\an8}At least Elric's frozen,
209
00:13:01,363 --> 00:13:03,032
{\an8}no bloody mess.
210
00:13:03,073 --> 00:13:05,576
...of the year
211
00:13:13,083 --> 00:13:15,044
ominous music
212
00:13:43,364 --> 00:13:45,282
{\an8}A Stratocaster?
213
00:13:45,324 --> 00:13:48,869
{\an8}Oh, my God. It's beautiful.
214
00:13:48,911 --> 00:13:50,830
{\an8}Merry Christmas, sweetheart.
215
00:13:53,415 --> 00:13:56,085
Gonoohgwa'.
{\an8}-I love you, too.
216
00:14:02,049 --> 00:14:03,717
{\an8}Morning.
217
00:14:08,055 --> 00:14:09,890
{\an8}I-Is this for me?
218
00:14:10,891 --> 00:14:12,685
{\an8}It is Christmas.
219
00:14:21,569 --> 00:14:23,529
Harrison seems to be all right.
220
00:14:23,571 --> 00:14:27,032
Maybe the truth
hasn't ruined anything.
221
00:14:36,083 --> 00:14:38,961
{\an8}-Is that for me, too?
{\an8}-Only one way to find out.
222
00:14:51,974 --> 00:14:54,059
{\an8}Wow.
223
00:15:00,274 --> 00:15:02,234
{\an8}Wow.
224
00:15:11,785 --> 00:15:13,913
{\an8}Do you use this when, you know,
225
00:15:13,954 --> 00:15:16,206
{\an8}you know, you go after bad guys?
226
00:15:16,248 --> 00:15:19,043
{\an8}No. Never. Guns are...
227
00:15:19,084 --> 00:15:20,669
{\an8}loud, messy.
228
00:15:20,711 --> 00:15:22,129
{\an8}Plus I'm not a very good shot.
229
00:15:24,715 --> 00:15:26,926
{\an8}This is all about blending in.
230
00:15:26,967 --> 00:15:29,762
{\an8}All the guys at school
{\an8}have guns.
231
00:15:29,803 --> 00:15:31,347
{\an8}Exactly.
232
00:15:31,388 --> 00:15:33,515
{\an8}Can we go outside and shoot it?
233
00:15:33,557 --> 00:15:35,517
{\an8}Here.
234
00:15:35,559 --> 00:15:37,937
{\an8}-There you go.
{\an8}-Yeah.
235
00:15:37,978 --> 00:15:41,690
{\an8}Harry always said to, uh,
{\an8}breathe out before you shoot,
236
00:15:41,732 --> 00:15:44,610
{\an8}and keep the butt up tight...
237
00:15:44,652 --> 00:15:47,488
{\an8}here, like this.
{\an8}It'll save you from bruising.
238
00:15:55,663 --> 00:15:57,748
{\an8}-What is...
{\an8}-Oh, you got to...
239
00:15:57,790 --> 00:15:58,958
{\an8}take the safety off.
240
00:15:58,999 --> 00:16:00,501
{\an8}-There.
{\an8}-Okay.
241
00:16:00,542 --> 00:16:02,419
{\an8}Like that. There you go.
242
00:16:02,461 --> 00:16:04,964
{\an8}-You're ready to go.
{\an8}
243
00:16:08,801 --> 00:16:10,970
{\an8}-Okay. You need to--
{\an8}-I got it.
244
00:16:21,105 --> 00:16:24,024
{\an8}Look at you.
245
00:16:24,066 --> 00:16:25,609
{\an8}That's better
{\an8}than I've ever been.
246
00:16:34,368 --> 00:16:35,911
{\an8}He's a natural.
247
00:16:39,707 --> 00:16:41,667
{\an8}So, I was, I was thinking
{\an8}about Kurt last night.
248
00:16:41,709 --> 00:16:44,169
{\an8}Oh?
249
00:16:44,211 --> 00:16:47,464
{\an8}Was he trying to kill me because
{\an8}you were going after him,
250
00:16:47,506 --> 00:16:49,133
{\an8}like-like with Wiggles?
251
00:16:55,222 --> 00:16:59,143
{\an8}Kurt has been killing innocent
{\an8}women for the last 25 years.
252
00:16:59,184 --> 00:17:02,187
{\an8}Wait, what? Wh...
253
00:17:02,229 --> 00:17:03,731
{\an8}Kurt's a serial killer?
254
00:17:03,772 --> 00:17:06,608
{\an8}H-How long have you known this?
255
00:17:06,650 --> 00:17:08,027
{\an8}I just found out.
256
00:17:08,068 --> 00:17:10,779
{\an8}Why didn't, why didn't you
{\an8}tell Angela?
257
00:17:10,821 --> 00:17:13,198
{\an8}I don't have any proof.
258
00:17:13,240 --> 00:17:14,658
{\an8}Not yet.
259
00:17:14,700 --> 00:17:17,578
{\an8}Plus Kurt's already
{\an8}been arrested
260
00:17:17,619 --> 00:17:19,121
{\an8}for one murder.
261
00:17:19,163 --> 00:17:21,415
{\an8}-And he got away with it.
{\an8}-Yup.
262
00:17:23,751 --> 00:17:26,295
{\an8}Wh-What if I testified
{\an8}that he tried to shoot me?
263
00:17:26,336 --> 00:17:28,839
{\an8}That-That's
{\an8}attempted murder, right?
264
00:17:28,881 --> 00:17:31,258
{\an8}And then Angela starts to ask
{\an8}a lot of questions
265
00:17:31,300 --> 00:17:33,343
{\an8}about what I was doing
{\an8}out on his property.
266
00:17:33,385 --> 00:17:36,221
{\an8}Questions I can't answer.
267
00:17:37,765 --> 00:17:38,891
{\an8}Vigilante shit.
268
00:17:38,932 --> 00:17:41,351
{\an8}Yeah.
269
00:17:41,393 --> 00:17:45,022
{\an8}Vigilante shit.
270
00:17:45,064 --> 00:17:47,733
{\an8}But I do have a plan
271
00:17:47,775 --> 00:17:50,402
{\an8}to make sure Kurt
{\an8}can't hurt anyone else.
272
00:17:51,904 --> 00:17:54,740
Ask me what the plan is.
273
00:17:54,782 --> 00:17:56,742
Ask me if you can help.
274
00:17:58,911 --> 00:18:01,080
{\an8}Shit, I-I forgot.
275
00:18:01,121 --> 00:18:03,582
{\an8}I, um, I made you a gift.
276
00:18:03,624 --> 00:18:05,584
{\an8}One second.
277
00:18:16,095 --> 00:18:18,430
{\an8}I know it's not much.
278
00:18:18,472 --> 00:18:21,767
{\an8}It's kind of how I remember her.
279
00:18:27,606 --> 00:18:29,900
{\an8}Thank you. I love it.
280
00:18:32,569 --> 00:18:34,571
{\an8}You got any more, uh,
281
00:18:34,613 --> 00:18:36,281
{\an8}got any more bottles somewhere?
282
00:18:36,323 --> 00:18:38,700
{\an8}I do, but I think
{\an8}it's time for us
283
00:18:38,742 --> 00:18:42,246
{\an8}to go exchange presents
{\an8}with Angela and Audrey.
284
00:18:42,287 --> 00:18:45,958
{\an8}Yeah. Yeah, right.
285
00:18:45,999 --> 00:18:48,293
{\an8}Oh, I do have
{\an8}one other gift for you.
286
00:18:48,335 --> 00:18:51,880
{\an8}It's, uh, part of the whole...
287
00:18:51,922 --> 00:18:53,257
{\an8}blending in thing.
288
00:18:53,298 --> 00:18:55,634
{\an8}It's kind of a tradition
{\an8}I've been doing.
289
00:19:09,398 --> 00:19:11,733
{\an8}Thank you.
290
00:19:21,034 --> 00:19:23,120
{\an8}Oh, look at this.
291
00:19:29,626 --> 00:19:31,253
{\an8}You're kidding.
292
00:19:31,295 --> 00:19:34,089
{\an8}I have one, too.
293
00:19:40,095 --> 00:19:42,055
{\an8}-Ho ho ho.
{\an8}Oh. Wow.
294
00:19:42,097 --> 00:19:43,974
{\an8}Those are-are very, very,
295
00:19:44,016 --> 00:19:46,226
{\an8}-very...
{\an8}-Very Christmas-y.
296
00:19:46,268 --> 00:19:47,895
{\an8}Uh, gift from Dad.
297
00:19:47,936 --> 00:19:49,396
{\an8}Tradition.
298
00:19:49,438 --> 00:19:51,273
{\an8}Your dad's like the king
{\an8}of Christmas sweaters.
299
00:19:51,315 --> 00:19:52,774
{\an8}Guess that makes you the prince?
300
00:19:52,816 --> 00:19:54,776
{\an8}Uh, yeah, I-I guess so.
301
00:19:54,818 --> 00:19:56,862
{\an8}-Want to put these by the tree?
{\an8}-Mm-hmm.
302
00:20:00,240 --> 00:20:01,992
{\an8}Merry, happy Christmas, babe.
303
00:20:02,034 --> 00:20:04,203
{\an8}-Mm.
{\an8}
304
00:20:04,244 --> 00:20:05,495
{\an8}Back at you.
305
00:20:05,537 --> 00:20:06,872
{\an8}How was your night?
306
00:20:06,914 --> 00:20:09,041
{\an8}Uh, was uneventful.
{\an8}How was yours?
307
00:20:09,082 --> 00:20:12,044
{\an8}Uh, once the presents were
{\an8}wrapped, I slept like a baby.
308
00:20:12,085 --> 00:20:13,879
{\an8}Wonderful.
309
00:20:13,921 --> 00:20:15,714
"Rockin' Around the
Christmas Tree" by Brenda Lee
310
00:20:19,551 --> 00:20:22,221
Rockin' around
the Christmas tree...
311
00:20:22,262 --> 00:20:23,722
{\an8}I present to you...
312
00:20:23,764 --> 00:20:26,099
{\an8}
{\an8}-monkey bread.
313
00:20:26,141 --> 00:20:28,227
Mistletoe hung
314
00:20:28,268 --> 00:20:30,729
Where you can see
every couple...
315
00:20:30,771 --> 00:20:32,397
{\an8}Oh.
316
00:20:32,439 --> 00:20:33,941
{\an8}Oh, merry Christmas to me.
317
00:20:33,982 --> 00:20:35,776
{\an8}It's delicious.
318
00:20:37,236 --> 00:20:39,905
{\an8}You seem... different.
319
00:20:39,947 --> 00:20:41,114
{\an8}Like happy.
320
00:20:41,156 --> 00:20:43,700
{\an8}I think I...
321
00:20:43,742 --> 00:20:45,244
{\an8}I don't know...
322
00:20:45,285 --> 00:20:47,037
{\an8}found a way to let go
{\an8}of my anger.
323
00:20:47,079 --> 00:20:49,248
{\an8}Best Christmas gift ever.
324
00:20:50,999 --> 00:20:52,417
{\an8}We might have to figure out
{\an8}what to do
325
00:20:52,459 --> 00:20:54,419
{\an8}if our kids become an item.
326
00:20:54,461 --> 00:20:56,213
Voices singing
let's be jolly...
327
00:20:56,255 --> 00:20:58,507
{\an8}Ah, food.
328
00:20:58,548 --> 00:21:00,676
{\an8}
{\an8}-My favorite part of Christmas.
329
00:21:00,717 --> 00:21:02,594
Rockin' around
330
00:21:07,474 --> 00:21:09,351
{\an8}Nice.
331
00:21:09,393 --> 00:21:10,769
{\an8}Very nice.
332
00:21:10,811 --> 00:21:11,937
{\an8}Go Hawks.
333
00:21:11,979 --> 00:21:14,356
{\an8}
{\an8}-Your turn.
334
00:21:21,321 --> 00:21:23,115
{\an8}Look at you,
335
00:21:23,156 --> 00:21:24,783
{\an8}feeding my addiction.
336
00:21:24,825 --> 00:21:26,535
{\an8}
{\an8}Oh, my God.
337
00:21:26,576 --> 00:21:28,412
{\an8}We'll have to get one
{\an8}for you next year, huh?
338
00:21:28,453 --> 00:21:30,747
{\an8}I'm-I'm good with just this one.
339
00:21:30,789 --> 00:21:32,416
{\an8}
340
00:21:32,457 --> 00:21:34,126
{\an8}Uh...
341
00:21:34,167 --> 00:21:37,629
{\an8}Uh, you'll have to remember,
{\an8}uh, my dad gets a discount
342
00:21:37,671 --> 00:21:39,798
{\an8}-at a certain store.
{\an8}Mm.
343
00:21:39,840 --> 00:21:42,926
{\an8}Aren't a lot of options
{\an8}in the Iron Lake.
344
00:21:56,481 --> 00:21:58,442
{\an8}I love it.
345
00:21:58,483 --> 00:22:00,652
NĂ³'yeh,
346
00:22:00,694 --> 00:22:02,779
{\an8}what do you think?
347
00:22:02,821 --> 00:22:04,614
{\an8}-It's lovely.
{\an8}
348
00:22:04,656 --> 00:22:06,783
{\an8}It's your turn. Open your gift.
349
00:22:15,375 --> 00:22:17,419
{\an8}Huh.
350
00:22:17,461 --> 00:22:21,131
The Police Handbook on
Searches, Seizures and Arrests.
351
00:22:21,173 --> 00:22:23,008
{\an8}My father Harry had
{\an8}a lot of books like that
352
00:22:23,050 --> 00:22:24,593
{\an8}and used them a lot.
353
00:22:24,634 --> 00:22:27,012
{\an8}Saw you didn't have it
{\an8}in your library, so...
354
00:22:27,054 --> 00:22:29,681
{\an8}That's very thoughtful.
355
00:22:29,723 --> 00:22:31,016
{\an8}And so romantic, Jim.
356
00:22:33,018 --> 00:22:35,145
{\an8}-Yeah.
{\an8}
357
00:22:35,187 --> 00:22:37,981
A successful Christmas.
358
00:22:38,023 --> 00:22:39,649
Surrounded by family.
359
00:22:42,402 --> 00:22:44,029
{\an8}Who could that be?
360
00:22:50,369 --> 00:22:52,204
{\an8}Merry Christmas, Chief.
361
00:22:52,245 --> 00:22:54,247
{\an8}Kurt, what are you doing here?
362
00:22:54,289 --> 00:22:55,999
{\an8}Mind if I come in?
363
00:22:56,041 --> 00:22:57,876
{\an8}Uh...
364
00:22:57,918 --> 00:23:00,253
{\an8}I just brought you
{\an8}a little gift,
365
00:23:00,295 --> 00:23:02,381
{\an8}show you that there's
{\an8}no hard feelings.
366
00:23:02,422 --> 00:23:05,008
{\an8}Oh. Thanks, Kurt.
367
00:23:05,050 --> 00:23:06,885
{\an8}Jim.
368
00:23:06,927 --> 00:23:08,678
{\an8}Harrison.
369
00:23:08,720 --> 00:23:11,348
{\an8}If I'd known you guys
{\an8}were gonna be here,
370
00:23:11,390 --> 00:23:14,351
{\an8}I would've brought you two
{\an8}a little something as well.
371
00:23:14,393 --> 00:23:15,644
{\an8}Ah.
372
00:23:15,685 --> 00:23:17,312
{\an8}I'm just jealous that Jimbo here
373
00:23:17,354 --> 00:23:19,398
{\an8}gets to spend the holidays
{\an8}with his son.
374
00:23:19,439 --> 00:23:22,234
{\an8}Yeah, I hear you.
{\an8}It certainly would be
375
00:23:22,275 --> 00:23:26,154
{\an8}a tough Christmas
{\an8}without Harrison by my side.
376
00:23:26,196 --> 00:23:29,074
{\an8}Would've ruined
{\an8}the whole holiday.
377
00:23:29,116 --> 00:23:32,077
{\an8}Yeah. Well, peace be with you.
378
00:23:32,119 --> 00:23:34,704
{\an8}And also with you.
379
00:23:34,746 --> 00:23:37,749
{\an8}Merry Christmas
{\an8}to you, too, kiddo.
380
00:23:37,791 --> 00:23:39,626
{\an8}Hope to see you around.
381
00:23:41,128 --> 00:23:44,256
{\an8}Well, hey, enjoy
{\an8}the peppermint bark.
382
00:23:44,297 --> 00:23:46,758
{\an8}Had it shipped in from the city.
{\an8}It's the best around.
383
00:23:52,305 --> 00:23:54,975
{\an8}Well, Ange,
{\an8}Harrison and I got to go.
384
00:23:55,016 --> 00:23:56,309
{\an8}What? No.
385
00:23:56,351 --> 00:23:58,812
{\an8}Uh, yeah.
386
00:23:58,854 --> 00:24:00,439
{\an8}Dad and I had
387
00:24:00,480 --> 00:24:02,232
{\an8}plans to go...
388
00:24:02,274 --> 00:24:04,317
{\an8}um, shooting.
389
00:24:04,359 --> 00:24:06,611
{\an8}Yeah, I got Harrison
{\an8}a rifle for Christmas.
390
00:24:06,653 --> 00:24:08,613
{\an8}He wants to try it out.
391
00:24:08,655 --> 00:24:10,615
{\an8}So, love you.
392
00:24:10,657 --> 00:24:12,659
{\an8}See you tonight.
{\an8}-Yeah.
393
00:24:14,786 --> 00:24:15,745
{\an8}I'll...
394
00:24:15,787 --> 00:24:18,206
{\an8}I'll talk to you later.
395
00:24:18,248 --> 00:24:20,125
{\an8}I'll see you.
396
00:24:25,672 --> 00:24:27,549
{\an8}That was weird, right?
397
00:24:27,591 --> 00:24:31,428
{\an8}It's his first Christmas
{\an8}with his son in a long time.
398
00:24:31,470 --> 00:24:33,805
{\an8}It's not that weird.
399
00:24:33,847 --> 00:24:36,224
suspenseful music
400
00:24:36,266 --> 00:24:38,226
{\an8}He didn't run.
401
00:24:38,268 --> 00:24:39,644
{\an8}Do you think
{\an8}he's sticking around
402
00:24:39,686 --> 00:24:41,229
{\an8}-to finish what he started?
{\an8}
403
00:24:41,271 --> 00:24:42,147
{\an8}What-what if he goes
{\an8}after Audrey or something?
404
00:24:42,189 --> 00:24:43,982
{\an8}Just get in the truck.
405
00:24:44,024 --> 00:24:46,735
I know what I want to do.
406
00:24:53,200 --> 00:24:55,160
But I'm not alone in this.
407
00:24:55,202 --> 00:24:57,454
{\an8}What if we did
{\an8}what you did with Wiggles?
408
00:24:59,706 --> 00:25:01,374
{\an8}We'd have to find proof first.
409
00:25:01,416 --> 00:25:03,251
{\an8}Like the pictures
{\an8}the clown had of the kids?
410
00:25:03,293 --> 00:25:06,046
{\an8}Yeah. Killers like Kurt
411
00:25:06,087 --> 00:25:09,716
{\an8}usually keep some kind
{\an8}of trophy, a memento,
412
00:25:09,758 --> 00:25:11,801
{\an8}to remember what
{\an8}they did to their victims.
413
00:25:11,843 --> 00:25:14,387
{\an8}It could be anything,
{\an8}piece of clothing,
414
00:25:14,429 --> 00:25:17,265
{\an8}jewelry, photo.
415
00:25:17,307 --> 00:25:18,725
{\an8}They know it could
{\an8}get them caught,
416
00:25:18,767 --> 00:25:20,894
{\an8}but they can't help themselves.
417
00:25:20,936 --> 00:25:22,896
{\an8}You think Kurt does that?
418
00:25:22,938 --> 00:25:25,857
{\an8}And I think he keeps them
{\an8}on his property,
419
00:25:25,899 --> 00:25:28,026
{\an8}near the cabin.
420
00:25:33,406 --> 00:25:35,116
{\an8}Salena?
421
00:25:38,078 --> 00:25:40,997
{\an8}Merry Christmas, Angela.
422
00:25:41,039 --> 00:25:42,832
{\an8}Everything all right?
423
00:25:42,874 --> 00:25:45,335
{\an8}Yeah, just, the job doesn't pay
{\an8}attention to the holidays,
424
00:25:45,377 --> 00:25:47,045
{\an8}but I do come bearing gifts.
425
00:25:47,087 --> 00:25:50,465
{\an8}Just doing a little follow-up
{\an8}on a case, um...
426
00:25:50,507 --> 00:25:53,552
{\an8}Think you could open the books
{\an8}on purchases of ketamine?
427
00:25:53,593 --> 00:25:55,554
{\an8}In the last month or so?
428
00:25:55,595 --> 00:25:57,472
{\an8}Oh... Um...
429
00:26:02,102 --> 00:26:04,729
{\an8}Yup. I've got three
{\an8}in last month.
430
00:26:04,771 --> 00:26:06,439
{\an8}Mrs. Gross for her sheep.
431
00:26:06,481 --> 00:26:08,525
{\an8}Um, Al Chung for his cows,
432
00:26:08,567 --> 00:26:09,776
{\an8}and Mr. Harris
433
00:26:09,818 --> 00:26:11,695
{\an8}for his 37 cats.
434
00:26:13,947 --> 00:26:15,490
{\an8}Great.
435
00:26:15,532 --> 00:26:17,033
{\an8}Oh, wait.
436
00:26:17,075 --> 00:26:18,410
{\an8}Your boyfriend Jim.
437
00:26:18,451 --> 00:26:20,328
{\an8}Said he needed it for his goat,
438
00:26:20,370 --> 00:26:22,163
{\an8}Vincent van Goat.
439
00:26:22,205 --> 00:26:23,915
{\an8}That's a cute name.
440
00:26:25,584 --> 00:26:27,252
{\an8}Thanks.
441
00:26:27,294 --> 00:26:29,004
dramatic music
442
00:26:29,045 --> 00:26:30,922
{\an8}Yo, Kurt.
443
00:26:30,964 --> 00:26:33,258
{\an8}Fuck you
{\an8}and thanks for the drone.
444
00:26:33,300 --> 00:26:35,844
{\an8}Ah, the gift
{\an8}that keeps on giving.
445
00:26:37,470 --> 00:26:40,056
People don't just vanish.
446
00:26:40,098 --> 00:26:42,559
I know, I've tried.
447
00:26:59,826 --> 00:27:01,745
{\an8}I have to tell you something.
448
00:27:04,080 --> 00:27:05,415
{\an8}You were right...
449
00:27:05,457 --> 00:27:08,209
{\an8}about what I did.
450
00:27:09,878 --> 00:27:11,338
{\an8}With Ethan.
451
00:27:14,341 --> 00:27:17,844
{\an8}I mean, shit, I-I-I set
{\an8}the whole thing up
452
00:27:17,886 --> 00:27:20,472
{\an8}so that I could
{\an8}get away with it.
453
00:27:20,513 --> 00:27:22,599
{\an8}Maybe even look like a hero.
454
00:27:30,440 --> 00:27:31,983
{\an8}How did you know?
455
00:27:32,984 --> 00:27:35,695
{\an8}Blood spatter analysis.
456
00:27:37,197 --> 00:27:39,115
{\an8}From my Homicide days.
457
00:27:43,370 --> 00:27:45,622
{\an8}I'm-I'm sorry
{\an8}I-I treated you like shit
458
00:27:45,664 --> 00:27:47,040
{\an8}when you knew the truth.
459
00:27:48,625 --> 00:27:51,002
{\an8}I was...
460
00:27:51,044 --> 00:27:53,713
{\an8}I was just afraid.
461
00:27:57,717 --> 00:28:01,513
{\an8}Wh-Why didn't you tell me
{\an8}all this back then?
462
00:28:01,554 --> 00:28:04,974
{\an8}I wanted to.
463
00:28:05,016 --> 00:28:08,019
{\an8}But I needed to try out
{\an8}everything else first.
464
00:28:09,312 --> 00:28:11,189
{\an8}Therapy.
465
00:28:11,231 --> 00:28:13,191
{\an8}That's why you were
{\an8}so closed off.
466
00:28:13,233 --> 00:28:15,985
{\an8}I knew you were
{\an8}hiding something.
467
00:28:26,413 --> 00:28:28,164
{\an8}I've been thinking
{\an8}about Wiggles.
468
00:28:28,206 --> 00:28:30,500
{\an8}About the end.
469
00:28:32,961 --> 00:28:34,879
{\an8}You said you
470
00:28:34,921 --> 00:28:37,340
{\an8}made sure he didn't hurt
{\an8}anyone else again.
471
00:28:38,925 --> 00:28:41,803
{\an8}I mean, scaring the shit
{\an8}out of him,
472
00:28:41,845 --> 00:28:44,389
{\an8}even hurting him.
473
00:28:44,431 --> 00:28:48,393
{\an8}I mean, that-that
{\an8}doesn't feel...
474
00:28:48,435 --> 00:28:50,520
{\an8}I don't know...
475
00:28:50,562 --> 00:28:52,605
{\an8}like justice.
476
00:28:54,733 --> 00:28:57,318
{\an8}And what would...
477
00:28:57,360 --> 00:29:00,405
{\an8}justice feel like to you?
478
00:29:05,535 --> 00:29:08,830
{\an8}When I was 12 years old,
{\an8}I started having fantasies about
479
00:29:08,872 --> 00:29:11,708
{\an8}hunting down the Trinity Killer.
480
00:29:11,750 --> 00:29:14,252
{\an8}You know he just
{\an8}up and disappeared?
481
00:29:17,380 --> 00:29:18,923
{\an8}I wanted to kill him.
482
00:29:20,633 --> 00:29:22,802
{\an8}With his own razor.
483
00:29:27,390 --> 00:29:29,434
{\an8}I wanted to do it slowly.
484
00:29:38,234 --> 00:29:40,904
{\an8}I understand.
485
00:29:57,921 --> 00:30:00,799
{\an8}Wait. Hold it right there.
486
00:30:00,840 --> 00:30:04,260
{\an8}That's... strange.
487
00:30:04,302 --> 00:30:06,805
{\an8}See that? Can you go in closer?
488
00:30:09,140 --> 00:30:11,142
{\an8}That's right where
{\an8}Kurt disappeared.
489
00:30:11,184 --> 00:30:13,269
{\an8}Holy shit. That's big.
490
00:30:13,311 --> 00:30:15,313
{\an8}That could be where he kills.
491
00:30:15,355 --> 00:30:17,524
{\an8}Maybe where he keeps
{\an8}his trophies.
492
00:30:22,654 --> 00:30:24,614
{\an8}I-Is that a vent?
493
00:30:26,324 --> 00:30:27,826
{\an8}-Let's go.
{\an8}-Wait.
494
00:30:29,494 --> 00:30:32,956
{\an8}
{\an8}don't get caught.
495
00:30:32,997 --> 00:30:34,332
{\an8}We wait until dark.
496
00:30:34,374 --> 00:30:37,210
{\an8}Come back tonight
{\an8}and check it out.
497
00:30:37,252 --> 00:30:39,170
{\an8}Okay.
498
00:30:39,212 --> 00:30:41,631
Outside of Harold Shipman
499
00:30:41,673 --> 00:30:43,383
or Luis Garavito,
500
00:30:43,424 --> 00:30:45,009
the Bay Harbor Butcher
501
00:30:45,051 --> 00:30:47,011
was one of the most prolific
502
00:30:47,053 --> 00:30:50,515
serial killers of all time.
503
00:30:50,557 --> 00:30:53,518
He's one of the most
sick-ass, decapitating,
504
00:30:53,560 --> 00:30:56,354
dismembering murderers
out there.
505
00:30:56,396 --> 00:30:58,314
And by the end of this podcast,
506
00:30:58,356 --> 00:31:00,108
I'm gonna challenge everything
507
00:31:00,149 --> 00:31:01,609
you may think you know about
508
00:31:01,651 --> 00:31:04,529
who... he... was.
509
00:31:12,537 --> 00:31:13,496
{\an8}Hey.
510
00:31:13,538 --> 00:31:16,040
{\an8}Hey, yourself.
511
00:31:16,082 --> 00:31:17,709
{\an8}Look,
512
00:31:17,750 --> 00:31:20,044
{\an8}I hope it doesn't bum you
{\an8}and Audrey out too much,
513
00:31:20,086 --> 00:31:21,963
{\an8}but would it be okay if
514
00:31:22,005 --> 00:31:23,882
{\an8}Harrison and I don't
{\an8}come over tonight?
515
00:31:23,923 --> 00:31:25,842
{\an8}Me and the kid have been
{\an8}really bonding.
516
00:31:25,884 --> 00:31:27,468
{\an8}That's really great.
517
00:31:27,510 --> 00:31:29,304
{\an8}Uh, it's no problem.
518
00:31:29,345 --> 00:31:31,639
Yeah, we're gonna go
on a night hike
519
00:31:31,681 --> 00:31:34,434
{\an8}and check out that blood moon
{\an8}that's been happening.
520
00:31:34,475 --> 00:31:37,061
{\an8}That's fine. Have fun.
521
00:31:37,103 --> 00:31:39,355
{\an8}Yeah. Merry Christmas. Love you.
522
00:31:39,397 --> 00:31:42,442
{\an8}Merry Christmas to you, too.
523
00:31:44,777 --> 00:31:46,696
As I walk along
524
00:31:46,738 --> 00:31:48,531
I wonder
525
00:31:48,573 --> 00:31:51,701
A-what went wrong
with our love
526
00:31:51,743 --> 00:31:55,038
A love that was so strong
527
00:31:56,789 --> 00:31:59,417
And as I still walk on
528
00:31:59,459 --> 00:32:01,252
{\an8}- I think of
529
00:32:01,294 --> 00:32:02,629
The things we've done
530
00:32:02,670 --> 00:32:05,798
Together, while our hearts
531
00:32:05,840 --> 00:32:07,800
Were young
532
00:32:12,263 --> 00:32:14,098
{\an8}This is too much.
533
00:32:14,140 --> 00:32:15,975
{\an8}Is it?
534
00:32:19,812 --> 00:32:22,065
{\an8}He fantasized
{\an8}about killing Trinity.
535
00:32:22,106 --> 00:32:23,524
{\an8}Who fucking didn't?
536
00:32:23,566 --> 00:32:25,610
{\an8}He admitted to wanting
{\an8}to kill Ethan.
537
00:32:25,652 --> 00:32:27,779
{\an8}-He's just like me.
{\an8}-Then cut it short
538
00:32:27,820 --> 00:32:29,697
{\an8}at finding the psycho's
{\an8}trophies. That's enough.
539
00:32:29,739 --> 00:32:31,366
{\an8}You don't have to do
{\an8}any of this with him.
540
00:32:31,407 --> 00:32:34,410
{\an8}I'm not forcing
{\an8}any ideas on Harrison.
541
00:32:34,452 --> 00:32:35,954
{\an8}I want to help him,
542
00:32:35,995 --> 00:32:38,206
{\an8}just like Harry helped me.
543
00:32:38,247 --> 00:32:41,167
{\an8}There were fucking
{\an8}alternatives, Dexter.
544
00:32:41,209 --> 00:32:44,671
{\an8}Therapy! Institutionalization!
545
00:32:44,712 --> 00:32:47,131
{\an8}Prison might have been better
{\an8}in the long run.
546
00:32:47,173 --> 00:32:51,094
{\an8}You think prison
{\an8}would be better?!
547
00:32:51,135 --> 00:32:52,929
{\an8}Whose side are you on?
548
00:32:52,971 --> 00:32:54,973
{\an8}Harrison was born in blood.
549
00:32:55,014 --> 00:32:58,267
{\an8}His Dark Passenger
{\an8}pushes him to hurt others.
550
00:32:58,309 --> 00:33:00,478
{\an8}This path, it's the only way.
551
00:33:04,440 --> 00:33:06,442
{\an8}And you fucking love it.
552
00:33:08,236 --> 00:33:09,404
His victims
553
00:33:09,445 --> 00:33:10,738
were usually criminals
554
00:33:10,780 --> 00:33:12,240
who'd gotten away with it.
555
00:33:12,281 --> 00:33:15,118
That's some Batman-level
vigilante shit.
556
00:33:15,159 --> 00:33:17,453
And it's why
Miami Metro Homicide
557
00:33:17,495 --> 00:33:18,997
came to believe the Butcher
558
00:33:19,038 --> 00:33:21,416
was one of their own.
559
00:33:21,457 --> 00:33:24,335
Sergeant James Doakes.
560
00:33:24,377 --> 00:33:27,505
But... what if they were wrong?
561
00:33:27,547 --> 00:33:30,591
Well, maybe the police didn't
want to keep investigating
562
00:33:30,633 --> 00:33:33,845
the biggest case
in Miami Metro history,
563
00:33:33,886 --> 00:33:37,015
but I fucking do.
564
00:33:37,056 --> 00:33:39,350
Because if I'm right,
565
00:33:39,392 --> 00:33:42,520
the Bay Harbor Butcher
could still be out there.
566
00:33:42,562 --> 00:33:45,606
Still feeling all butcher-y.
567
00:33:45,648 --> 00:33:47,358
Still a threat.
568
00:33:47,400 --> 00:33:48,901
And...
{\an8}
569
00:33:48,943 --> 00:33:51,487
{\an8}Oh, my God. You freaked me out.
570
00:33:51,529 --> 00:33:53,156
{\an8}-You freaked me out.
{\an8}
571
00:33:53,197 --> 00:33:55,575
{\an8}-Sorry.
{\an8}-Ooh,Merry Fucking Kill.
572
00:33:55,616 --> 00:33:57,827
{\an8}BHB. Bad guy killer.
573
00:33:57,869 --> 00:33:59,704
{\an8}Chops them up,
{\an8}dumps them in the ocean.
574
00:33:59,746 --> 00:34:01,330
{\an8}What do you think?
{\an8}Did they get the wrong guy?
575
00:34:01,372 --> 00:34:02,874
{\an8}I don't know.
576
00:34:02,915 --> 00:34:04,542
{\an8}But if she's right,
577
00:34:04,584 --> 00:34:06,961
{\an8}I'd be scared shitless
{\an8}to put it out there so publicly.
578
00:34:07,003 --> 00:34:09,672
{\an8}She certainly is brave.
579
00:34:09,714 --> 00:34:11,257
{\an8}Times like this,
{\an8}I'm glad we live in the sticks,
580
00:34:11,299 --> 00:34:12,759
{\an8}away from monsters like that.
581
00:34:12,800 --> 00:34:15,053
{\an8}- Gonoohgwa', {\an8}Mom.
582
00:34:15,094 --> 00:34:18,139
{\an8}
{\an8}-I love you, too, sweetheart.
583
00:34:18,181 --> 00:34:19,932
{\an8}Sleep tight.
584
00:34:32,945 --> 00:34:34,697
Hi, hi. You've reached
585
00:34:34,739 --> 00:34:36,365
my merry fucking voice mail.
586
00:34:36,407 --> 00:34:38,493
When the beep beeps,
leave a message.
587
00:34:48,878 --> 00:34:52,215
"War" by Idles
588
00:35:04,936 --> 00:35:06,604
Wa-ching
589
00:35:06,646 --> 00:35:09,982
That's the sound
of the sword going in
590
00:35:10,024 --> 00:35:12,276
{\an8}Merry Christmas, Jimbo.
591
00:35:15,363 --> 00:35:17,865
Clack, clack,
clack-a-clang, clang
592
00:35:17,907 --> 00:35:20,451
That's the sound of the gun
going bang, bang
593
00:35:25,790 --> 00:35:28,626
Tukka-tuk, tuk, tuk,
tuk-tukka
594
00:35:28,668 --> 00:35:31,546
That's the sound
of the drone button pusher
595
00:35:36,008 --> 00:35:38,719
Shh, shh, shh
596
00:35:38,761 --> 00:35:41,472
That's the sound
of the children tooker
597
00:35:51,315 --> 00:35:53,609
This means war
598
00:35:53,651 --> 00:35:56,237
Anti-war
599
00:35:56,279 --> 00:35:59,073
War
600
00:36:04,996 --> 00:36:07,039
{\an8}Come on.
601
00:36:15,673 --> 00:36:18,384
{\an8}Good. Fucker's not home.
602
00:36:24,223 --> 00:36:26,058
{\an8}This is it.
603
00:36:46,078 --> 00:36:48,039
{\an8}Yup.
604
00:36:48,080 --> 00:36:51,876
{\an8}There's-there's definitely
{\an8}something under here.
605
00:36:51,918 --> 00:36:54,128
{\an8}How does he get in?
606
00:36:54,170 --> 00:36:55,880
{\an8}Come see.
607
00:37:15,274 --> 00:37:16,692
{\an8}Teach me how to do that?
608
00:37:30,998 --> 00:37:33,167
{\an8}You can stay up here
{\an8}and stand watch.
609
00:37:33,209 --> 00:37:35,127
{\an8}I have to see this.
610
00:37:37,046 --> 00:37:39,590
{\an8}Okay.
611
00:37:39,632 --> 00:37:41,425
{\an8}Follow me.
612
00:37:52,103 --> 00:37:54,939
{\an8}Wait, wait, wait.
{\an8}What is that?
613
00:37:58,442 --> 00:37:59,777
{\an8}It's a camera.
614
00:38:04,991 --> 00:38:06,742
{\an8}Don't worry.
615
00:38:06,784 --> 00:38:10,788
{\an8}It's time for Kurt to know
{\an8}that all his secrets are out.
616
00:38:32,601 --> 00:38:34,478
{\an8}Fuck.
617
00:38:39,108 --> 00:38:41,652
{\an8}Goddamn it. God...
618
00:38:43,195 --> 00:38:45,698
{\an8}Damn it.
619
00:39:04,216 --> 00:39:06,177
hypnotic music
620
00:39:42,963 --> 00:39:44,882
intense, suspenseful music
621
00:39:52,390 --> 00:39:56,227
{\an8}These... th-these are...
622
00:39:59,605 --> 00:40:02,024
{\an8}His trophies.
623
00:40:42,982 --> 00:40:47,194
Merry. Fucking. Kill.
624
00:40:52,992 --> 00:40:57,496
{\an8}He's been getting away
{\an8}with this... for years.
625
00:40:57,538 --> 00:41:02,126
{\an8}So many women... dead.
626
00:41:05,671 --> 00:41:07,465
{\an8}Until you found him.
627
00:41:12,803 --> 00:41:14,597
{\an8}You killed Wiggles, didn't you?
628
00:41:14,638 --> 00:41:16,974
{\an8}Please don't.
629
00:41:30,821 --> 00:41:32,865
{\an8}I did.
630
00:41:35,659 --> 00:41:38,829
{\an8}And I took care
{\an8}of Arthur Mitchell, too.
631
00:41:38,871 --> 00:41:40,998
{\an8}Trinity.
632
00:41:41,040 --> 00:41:44,877
{\an8}I killed him for what he did
{\an8}to your mother.
633
00:41:46,712 --> 00:41:49,423
{\an8}For what he did
{\an8}to so many others.
634
00:41:54,261 --> 00:41:56,514
{\an8}This motherfucker
{\an8}needs to die, too.
635
00:42:03,354 --> 00:42:05,773
{\an8}[Angela]So, when did Molly Park
check out?
636
00:42:05,814 --> 00:42:08,067
{\an8}The 23rd.
{\an8}Couple days before Christmas,
637
00:42:08,108 --> 00:42:10,986
{\an8}so, figured she was headed home
{\an8}for the holidays.
638
00:42:11,028 --> 00:42:13,197
{\an8}And you saw her leave?
639
00:42:13,239 --> 00:42:16,700
{\an8}Well, no, but luggage was gone.
640
00:42:16,742 --> 00:42:18,369
{\an8}Room key on the bed,
641
00:42:18,410 --> 00:42:20,538
{\an8}with a note that said
{\an8}"Thanks for the stay."
642
00:42:20,579 --> 00:42:22,873
{\an8}Most folks don't even
{\an8}leave a note.
643
00:42:28,045 --> 00:42:29,713
{\an8}Why is this locked?
644
00:42:29,755 --> 00:42:32,383
{\an8}I don't know.
645
00:42:36,428 --> 00:42:38,556
{\an8}What's that?
646
00:42:43,561 --> 00:42:46,105
{\an8}Something Molly would
{\an8}never leave behind.
647
00:42:48,065 --> 00:42:50,901
suspenseful music
648
00:43:24,059 --> 00:43:25,102
{\an8}Hey, fuck-o.
649
00:43:43,662 --> 00:43:45,497
{\an8}Why all this plastic?
650
00:43:47,166 --> 00:43:51,170
{\an8}You know the concept
{\an8}of leave no trace?
651
00:43:51,211 --> 00:43:53,130
{\an8}Well, it's all the more
{\an8}important here.
652
00:43:53,172 --> 00:43:57,343
{\an8}A single drop of blood, a single
{\an8}hair left behind, a print...
653
00:43:57,384 --> 00:43:58,969
{\an8}anything can lead
{\an8}to getting caught.
654
00:43:59,011 --> 00:44:00,846
{\an8}And the Code says,
{\an8}don't get caught.
655
00:44:00,888 --> 00:44:02,973
{\an8}That's right.
656
00:44:12,566 --> 00:44:15,527
{\an8}How many times
{\an8}have you done this?
657
00:44:17,112 --> 00:44:19,448
{\an8}-A lot.
{\an8}-How many?
658
00:44:19,490 --> 00:44:22,368
Go big or go home.
659
00:44:22,409 --> 00:44:23,827
{\an8}In the hundreds.
660
00:44:23,869 --> 00:44:25,913
{\an8}Holy shit.
661
00:44:31,043 --> 00:44:34,004
{\an8}Th-That means
{\an8}you've saved, like,
662
00:44:34,046 --> 00:44:35,673
{\an8}thousands of innocent people.
663
00:44:37,216 --> 00:44:39,885
That's right.
664
00:44:41,720 --> 00:44:44,390
{\an8}You ready?
665
00:44:46,183 --> 00:44:50,145
{\an8}If there's any moment
{\an8}where you don't feel up to this
666
00:44:50,187 --> 00:44:52,439
{\an8}or you feel overwhelmed,
{\an8}you just head outside.
667
00:44:52,481 --> 00:44:55,859
{\an8}No shame.
{\an8}The first time is...
668
00:44:55,901 --> 00:44:58,696
{\an8}a lot.
669
00:45:06,453 --> 00:45:07,830
{\an8}Shit!
670
00:45:11,208 --> 00:45:13,377
{\an8}What the fuck?!
671
00:45:16,338 --> 00:45:19,883
{\an8}Hey, it's okay.
672
00:45:19,925 --> 00:45:24,471
{\an8}Shh...
673
00:45:24,513 --> 00:45:26,056
{\an8}Stop struggling. Shh.
674
00:45:27,766 --> 00:45:30,227
{\an8}It's the end of the road,
{\an8}Kurt Caldwell.
675
00:45:33,731 --> 00:45:36,734
{\an8}Why are you doing this?
676
00:45:36,775 --> 00:45:39,778
{\an8}Well, look around you, Kurt.
677
00:45:42,614 --> 00:45:44,032
{\an8}And spare us that old chestnut
678
00:45:44,074 --> 00:45:46,243
{\an8}about how your father
{\an8}did this, too.
679
00:45:49,747 --> 00:45:52,833
{\an8}Okay.
680
00:45:52,875 --> 00:45:54,251
{\an8}Yeah, you got me.
681
00:45:56,128 --> 00:46:00,507
{\an8}It's all me.
{\an8}Every bit of it.
682
00:46:00,549 --> 00:46:03,761
{\an8}Pretty fucking amazing, huh?
683
00:46:03,802 --> 00:46:07,055
{\an8}Really?
{\an8}You-you fucking murdered women.
684
00:46:07,097 --> 00:46:10,601
{\an8}No! I saved 'em.
685
00:46:12,019 --> 00:46:13,771
{\an8}They're just runaways.
686
00:46:16,064 --> 00:46:18,025
{\an8}Do you have any idea
{\an8}the trauma
687
00:46:18,066 --> 00:46:19,526
{\an8}that they were gonna
{\an8}go through?
688
00:46:19,568 --> 00:46:21,695
{\an8}I do. I saw it.
{\an8}I saw it firsthand,
689
00:46:21,737 --> 00:46:23,030
{\an8}what my dad would do to them.
690
00:46:23,071 --> 00:46:25,991
{\an8}Hey! I told you no dad shit.
691
00:46:30,204 --> 00:46:32,289
{\an8}I'd pick them up on the road,
692
00:46:32,331 --> 00:46:34,082
{\an8}and I'd take 'em to my cabin,
693
00:46:34,124 --> 00:46:38,295
{\an8}and I'd give them a nice room
{\an8}and a warm meal.
694
00:46:38,337 --> 00:46:40,798
{\an8}And safety.
695
00:46:40,839 --> 00:46:42,549
{\an8}But that was never enough
{\an8}for them.
696
00:46:42,591 --> 00:46:44,927
{\an8}They always wanted
{\an8}to go back out there.
697
00:46:44,968 --> 00:46:48,305
{\an8}And so I preserved them,
698
00:46:48,347 --> 00:46:51,308
{\an8}kept them safe forever.
699
00:46:52,309 --> 00:46:53,852
{\an8}Bullshit.
700
00:46:55,187 --> 00:46:56,647
{\an8}This wasn't
{\an8}about saving anyone,
701
00:46:56,688 --> 00:46:58,732
{\an8}this was about power.
702
00:47:00,526 --> 00:47:04,655
{\an8}You loved the power
{\an8}you had over them.
703
00:47:04,696 --> 00:47:09,117
{\an8}It fed the darkness inside you.
704
00:47:09,159 --> 00:47:12,454
{\an8}You loved
{\an8}the hunt, the capture.
705
00:47:12,496 --> 00:47:16,333
{\an8}Their terror feeding you.
706
00:47:18,669 --> 00:47:20,671
{\an8}You deserve to die.
707
00:47:20,712 --> 00:47:24,508
{\an8}Oh, wow, Jimbo.
708
00:47:24,550 --> 00:47:27,970
{\an8}You really get me,
{\an8}don't you?
709
00:47:29,972 --> 00:47:31,557
{\an8}So what is this?
710
00:47:31,598 --> 00:47:34,476
{\an8}You and your son, you're
{\an8}some kind of vigilante team?
711
00:47:35,936 --> 00:47:38,522
{\an8}No, don't get me wrong.
{\an8}I'm kinda jealous.
712
00:47:38,564 --> 00:47:42,276
{\an8}All the time that
{\an8}I spent with Harrison.
713
00:47:42,317 --> 00:47:47,823
{\an8}Kinda made me wish
{\an8}my son was more like H here.
714
00:47:47,865 --> 00:47:49,449
{\an8}Yeah, then why'd you try
{\an8}to kill me?
715
00:47:51,910 --> 00:47:55,497
{\an8}Oh, shit. He doesn't know.
716
00:47:55,539 --> 00:47:58,709
{\an8}He doesn't know what
{\an8}you did to Matt, does he?
717
00:48:00,878 --> 00:48:04,673
{\an8}Revenge... for your dear old dad
{\an8}murdering my son.
718
00:48:04,715 --> 00:48:07,259
{\an8}Eye for an eye.
{\an8}Son for a son.
719
00:48:07,301 --> 00:48:09,928
{\an8}Nothing personal, kid.
720
00:48:09,970 --> 00:48:11,597
{\an8}Matt fit The Code.
721
00:48:11,638 --> 00:48:13,557
{\an8}Five people died
{\an8}because of him.
722
00:48:13,599 --> 00:48:15,934
{\an8}And they didn't
{\an8}receive justice
723
00:48:15,976 --> 00:48:18,020
{\an8}because Kurt
{\an8}covered for him.
724
00:48:18,061 --> 00:48:20,480
{\an8}Wait. What?
725
00:48:20,522 --> 00:48:23,817
{\an8}That's your rationale
{\an8}for killing people?
726
00:48:23,859 --> 00:48:27,070
{\an8}Some kind of bullshit
{\an8}justice code?
727
00:48:36,455 --> 00:48:38,749
{\an8}You know, When Matt was
{\an8}on my table,
728
00:48:38,790 --> 00:48:41,251
{\an8}he blamed you for everything.
729
00:48:41,293 --> 00:48:45,797
{\an8}Just like you blame your dad.
730
00:48:45,839 --> 00:48:47,799
{\an8}Like father, like son.
731
00:48:51,637 --> 00:48:53,972
{\an8}You don't have to watch.
732
00:48:56,475 --> 00:48:57,935
{\an8}No, I'm good.
733
00:49:23,710 --> 00:49:25,462
{\an8}You okay?
734
00:49:27,756 --> 00:49:29,216
{\an8}I think so.
735
00:49:29,257 --> 00:49:33,011
{\an8}If you need to
{\an8}head up and get some air...
736
00:49:39,643 --> 00:49:43,146
{\an8}'Cause my work isn't done here.
{\an8}He has to be disposed of.
737
00:49:45,691 --> 00:49:47,859
{\an8}I'm ready.
738
00:49:57,995 --> 00:50:00,872
{\an8}Can you get the garbage bags?
739
00:50:13,677 --> 00:50:17,097
{\an8}I generally cut them
{\an8}into nine pieces,
740
00:50:17,139 --> 00:50:19,266
{\an8}depending on how big they are,
741
00:50:19,307 --> 00:50:21,184
{\an8}for ease of transport.
742
00:50:22,728 --> 00:50:24,688
eerie synthesizer music
743
00:51:11,610 --> 00:51:13,236
{\an8}You all right?
744
00:51:13,278 --> 00:51:14,738
{\an8}Yeah, I'm okay.
745
00:51:14,780 --> 00:51:18,241
{\an8}Um, I'm gonna go get some air,
{\an8}like you said.
746
00:52:07,165 --> 00:52:08,291
{\an8}Hey.
747
00:52:10,210 --> 00:52:12,129
{\an8}You put these bags
{\an8}in the back of the RTV?
748
00:52:29,855 --> 00:52:32,315
{\an8}What happens when people
{\an8}notice he's missing?
749
00:52:32,357 --> 00:52:35,569
{\an8}Well, he covered that for us
{\an8}when he rushed home to escape.
750
00:52:35,610 --> 00:52:40,240
{\an8}Angela'll look to his place
{\an8}and see that he ransacked it,
751
00:52:40,282 --> 00:52:43,827
{\an8}packed his bags, grabbed all
{\an8}his money from the safe.
752
00:52:43,869 --> 00:52:45,996
{\an8}You knew he'd run.
753
00:52:46,037 --> 00:52:49,457
{\an8}Everyone here in Iron Lake
{\an8}will think he fled.
754
00:52:49,499 --> 00:52:52,460
{\an8}People run away
{\an8}from their lives all the time.
755
00:52:55,672 --> 00:52:57,716
{\an8}No more women kidnapped
{\an8}and killed.
756
00:52:57,757 --> 00:52:58,842
{\an8}That's right.
757
00:53:01,344 --> 00:53:03,305
{\an8}And the Dark Passenger?
758
00:53:05,765 --> 00:53:08,185
{\an8}Is quiet.
759
00:53:09,394 --> 00:53:11,897
{\an8}That's how it works.
760
00:53:11,938 --> 00:53:14,024
{\an8}That's how we keep it
{\an8}under control.
761
00:53:18,737 --> 00:53:20,906
{\an8}And the world's
{\an8}a better place for it.
762
00:53:22,574 --> 00:53:24,868
{\an8}That's the idea.
763
00:53:28,997 --> 00:53:31,249
{\an8}Let's go home.
764
00:53:41,551 --> 00:53:43,303
{\an8}Wait, wait, wait.
765
00:53:43,345 --> 00:53:44,596
{\an8}Is that smoke?
766
00:54:05,408 --> 00:54:06,743
{\an8}Harrison.
767
00:54:06,785 --> 00:54:09,829
{\an8}Oh, my God.
768
00:54:09,871 --> 00:54:12,582
{\an8}I thought you were dead.
769
00:54:15,919 --> 00:54:19,214
{\an8}Where were you?
770
00:54:19,256 --> 00:54:23,969
{\an8}Like I said, I took Harrison
{\an8}out to see the blood moon.
771
00:54:24,010 --> 00:54:25,387
{\an8}What the hell happened here?
772
00:54:25,428 --> 00:54:28,014
{\an8}Well, I was hoping
{\an8}you could tell us.
773
00:54:28,056 --> 00:54:31,226
It's Kurt's parting shot.
774
00:54:31,268 --> 00:54:34,521
{\an8}I kept calling you.
{\an8}Why didn't you answer?
775
00:54:34,562 --> 00:54:36,189
{\an8}I turned my phone off.
776
00:54:36,231 --> 00:54:38,900
{\an8}I'm trying to stay present
{\an8}for Harrison, you know?
777
00:54:38,942 --> 00:54:41,194
{\an8}What time did you leave?
778
00:54:41,236 --> 00:54:43,029
{\an8}It was around 10 p.m.
779
00:54:43,071 --> 00:54:46,616
{\an8}We took the RTV out,
{\an8}had a great night.
780
00:54:46,658 --> 00:54:48,743
{\an8}Just lost track of time,
{\an8}I guess.
781
00:54:48,785 --> 00:54:51,037
{\an8}They have to stay with us.
782
00:54:51,079 --> 00:54:53,206
{\an8}What?
783
00:54:53,248 --> 00:54:54,958
{\an8}It's okay.
{\an8}We can stay at the inn.
784
00:54:55,000 --> 00:54:58,169
{\an8}Mom, they can stay
{\an8}with us, right?
785
00:55:17,605 --> 00:55:18,898
{\an8}Bet you're starving.
786
00:55:18,940 --> 00:55:20,859
{\an8}Yep.
{\an8}-Me, too.
787
00:55:20,900 --> 00:55:22,610
{\an8}I was thinking eggs and bacon?
788
00:55:22,652 --> 00:55:24,779
{\an8}Maybe some of those
{\an8}frozen hash browns?
789
00:55:24,821 --> 00:55:27,699
{\an8}And a damn fine cup of coffee.
790
00:55:34,873 --> 00:55:37,667
{\an8}I should probably help
{\an8}the kids in the kitchen.
791
00:55:37,709 --> 00:55:39,919
{\an8}Breakfast wizard.
792
00:55:39,961 --> 00:55:44,174
{\an8}
793
00:56:05,570 --> 00:56:07,655
haunting piano music
794
00:56:09,282 --> 00:56:11,368
{\an8}
795
00:56:20,919 --> 00:56:23,505
mysterious music
65044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.