All language subtitles for CHANGSHA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,672 --> 00:02:03,648 Stop it. 2 00:02:03,672 --> 00:02:07,148 You need to stop. Why are you still crying? 3 00:02:07,172 --> 00:02:09,023 You're so annoying. 4 00:02:09,047 --> 00:02:11,314 I don't love you. 5 00:02:11,338 --> 00:02:14,422 I don't love you any more! That's enough. 6 00:02:17,880 --> 00:02:20,463 Lower your voice. It's time to sleep. 7 00:02:43,838 --> 00:02:45,672 Sorry, did I wake you? 8 00:02:48,088 --> 00:02:51,005 It doesn't matter. I can't sleep anyway. 9 00:02:53,963 --> 00:02:56,356 This relationship sucks. 10 00:02:56,380 --> 00:02:58,047 So much trouble. 11 00:03:01,463 --> 00:03:04,648 The girl who visited our precinct? 12 00:03:04,672 --> 00:03:06,648 Yes, that's her. 13 00:03:06,672 --> 00:03:10,380 We broke up two weeks ago, but she won't accept it. 14 00:03:12,755 --> 00:03:15,648 She won't let me go. 15 00:03:15,672 --> 00:03:19,255 She talks too much. 16 00:03:21,672 --> 00:03:23,672 Just listen to her, then. 17 00:03:31,755 --> 00:03:32,838 Yeah... 18 00:03:34,838 --> 00:03:36,672 It's all my fault. 19 00:03:51,147 --> 00:03:54,338 TINGTING CALLING 20 00:04:18,088 --> 00:04:19,898 Hello. Pan? 21 00:04:19,922 --> 00:04:21,713 We just got off the train. 22 00:04:22,755 --> 00:04:24,648 All right. 23 00:04:24,672 --> 00:04:26,005 Okay. We're on the way. 24 00:04:29,547 --> 00:04:31,648 Pan said to go to the restaurant. 25 00:04:31,672 --> 00:04:33,255 Where's your car? 26 00:04:36,088 --> 00:04:37,672 So damn hot. 27 00:04:53,713 --> 00:04:56,523 This time things went smoothly. 28 00:04:56,547 --> 00:04:57,755 Right? 29 00:04:59,088 --> 00:05:02,314 We got our guy. We interrogated him all night. 30 00:05:02,338 --> 00:05:04,314 He still didn't crack. 31 00:05:04,338 --> 00:05:05,939 So what to do? 32 00:05:05,963 --> 00:05:08,564 I said, "Enough talking". Right? 33 00:05:08,588 --> 00:05:11,523 We were all hungry. I gave him noodles. 34 00:05:11,547 --> 00:05:14,273 He finished the bowl in a minute. 35 00:05:14,297 --> 00:05:17,023 He asked for another. I gave him another. 36 00:05:17,047 --> 00:05:18,648 He asked for more. 37 00:05:18,672 --> 00:05:21,064 He couldn't finish the third bowl. 38 00:05:21,088 --> 00:05:23,398 I saw him shaking. 39 00:05:23,422 --> 00:05:25,231 He cried. 40 00:05:25,255 --> 00:05:26,648 He confessed. 41 00:05:26,672 --> 00:05:29,273 - He was scared. - Sure. 42 00:05:29,297 --> 00:05:31,023 Everyone's afraid of death. 43 00:05:31,047 --> 00:05:32,398 Right? 44 00:05:32,422 --> 00:05:34,064 He thought he'd die. 45 00:05:34,088 --> 00:05:36,898 So he wanted to eat a lot. 46 00:05:36,922 --> 00:05:37,981 A toast to me. 47 00:05:38,005 --> 00:05:39,672 Cheers. 48 00:05:46,672 --> 00:05:48,213 That is so true. 49 00:05:49,505 --> 00:05:54,130 We've been working on this case for two months. 50 00:05:55,213 --> 00:05:56,648 It's finally solved. 51 00:05:56,672 --> 00:06:00,648 We all did a lot of hard work. It wasn't easy. 52 00:06:00,672 --> 00:06:02,356 Okay. Let's drink. 53 00:06:02,380 --> 00:06:04,273 Cheers. 54 00:06:04,297 --> 00:06:05,297 Well done. 55 00:06:05,322 --> 00:06:08,648 I'll tell you, captain, we're exhausted. 56 00:06:08,672 --> 00:06:10,648 Look at the dark circles. 57 00:06:10,672 --> 00:06:12,648 Take some rest. 58 00:06:12,672 --> 00:06:14,648 No time to sleep. 59 00:06:14,672 --> 00:06:16,130 Lei worked hard. 60 00:06:18,630 --> 00:06:20,255 I have a cramp. 61 00:06:22,130 --> 00:06:26,231 Lei, I submitted your resignation letter. 62 00:06:26,255 --> 00:06:28,981 Are you sure about this? 63 00:06:29,005 --> 00:06:30,797 I am. Thank you, captain. 64 00:06:34,880 --> 00:06:37,398 That train you booked really sucked. 65 00:06:37,422 --> 00:06:40,439 - It was slow and cold. - You sit down. 66 00:06:40,463 --> 00:06:41,606 Stop complaining. 67 00:06:41,630 --> 00:06:43,398 If you're cold, 68 00:06:43,422 --> 00:06:46,189 you're not hot enough. 69 00:06:46,213 --> 00:06:47,838 That will warm you up. 70 00:06:50,797 --> 00:06:52,481 I'm serious! 71 00:06:52,505 --> 00:06:55,255 - I'm teaching you something. - Be humble. 72 00:07:21,255 --> 00:07:24,731 Clean up the scene. Take it all back. 73 00:07:24,755 --> 00:07:26,231 Where's the witness? 74 00:07:26,255 --> 00:07:27,880 The old man over there. 75 00:07:32,463 --> 00:07:35,273 - Have you finished with him? - Yes. 76 00:07:35,297 --> 00:07:37,481 Hi, I'm the detective in charge. 77 00:07:37,505 --> 00:07:38,648 Hi. 78 00:07:38,672 --> 00:07:40,880 Please tell us again what you saw. 79 00:07:42,544 --> 00:07:45,687 This morning, I found it by the river. 80 00:07:45,712 --> 00:07:48,356 - Hi, this is Tingting. - Tingting? 81 00:07:48,380 --> 00:07:50,172 Lei's girlfriend. 82 00:07:52,463 --> 00:07:53,588 Want to talk to him? 83 00:07:57,540 --> 00:07:59,704 - I want to talk to you. - About Lei? 84 00:08:00,963 --> 00:08:01,963 No. 85 00:08:01,988 --> 00:08:03,172 Then what is it? 86 00:08:08,172 --> 00:08:09,523 I'm busy right now. 87 00:08:09,547 --> 00:08:11,130 I got to go. 88 00:08:14,172 --> 00:08:15,439 Okay. 89 00:08:15,463 --> 00:08:16,463 Thanks. 90 00:08:18,380 --> 00:08:19,380 Let's go. 91 00:08:21,338 --> 00:08:22,338 Okay. 92 00:08:24,047 --> 00:08:26,231 No time to rest. 93 00:08:26,255 --> 00:08:28,047 I wanted to get a haircut. 94 00:08:29,172 --> 00:08:31,398 I was woken at 6am. 95 00:08:31,422 --> 00:08:33,380 Our only lead is a hand. 96 00:08:35,255 --> 00:08:38,648 Send it to the precinct. Search missing persons. 97 00:08:38,672 --> 00:08:40,172 That's the only way. 98 00:09:44,213 --> 00:09:45,922 How do you know I live here? 99 00:09:47,130 --> 00:09:48,838 Lei told me. 100 00:09:53,338 --> 00:09:55,672 I've been waiting for two hours. 101 00:10:00,422 --> 00:10:02,172 Why are you here? 102 00:10:23,380 --> 00:10:24,481 Hello. 103 00:10:24,505 --> 00:10:26,648 Hey, what's up, A Bin? 104 00:10:26,672 --> 00:10:28,648 Tingting is here. 105 00:10:28,672 --> 00:10:29,814 Hold on. 106 00:10:29,838 --> 00:10:31,672 It's so noisy here. 107 00:10:39,005 --> 00:10:41,773 What does she want? 108 00:10:41,797 --> 00:10:44,564 I've broken up with her. 109 00:10:44,588 --> 00:10:47,773 It has nothing to do with me now. 110 00:10:47,797 --> 00:10:49,856 Do whatever you like. 111 00:10:49,880 --> 00:10:51,755 I'm busy. I got to go. 112 00:11:15,297 --> 00:11:16,672 He's scared of me. 113 00:11:21,963 --> 00:11:23,463 What do you like about him? 114 00:11:29,047 --> 00:11:30,422 I don't know. 115 00:11:32,797 --> 00:11:35,255 Why must you have a boyfriend? 116 00:11:43,672 --> 00:11:44,797 I don't know. 117 00:11:46,672 --> 00:11:48,672 I want the company. 118 00:11:50,338 --> 00:11:52,213 Without a boyfriend, 119 00:11:53,922 --> 00:11:56,356 I feel... 120 00:11:56,380 --> 00:11:57,588 bored. 121 00:12:21,755 --> 00:12:23,505 It's so hot. 122 00:12:26,005 --> 00:12:28,130 The air conditioning is broken. 123 00:12:31,672 --> 00:12:34,047 Got anything cold to drink? 124 00:12:57,922 --> 00:12:58,922 Here. 125 00:13:08,172 --> 00:13:11,505 Do you know why I came to see you? 126 00:13:13,797 --> 00:13:16,297 Because I think you are different. 127 00:13:20,713 --> 00:13:22,338 Lei told me 128 00:13:23,672 --> 00:13:26,005 your ex-girlfriend had depression. 129 00:13:27,797 --> 00:13:30,172 You were desperate to help her. 130 00:13:32,088 --> 00:13:34,463 But she still committed suicide. 131 00:13:36,672 --> 00:13:39,088 You have been single since. 132 00:13:41,297 --> 00:13:42,880 Because of this, 133 00:13:44,005 --> 00:13:45,838 I think you are different. 134 00:13:52,380 --> 00:13:54,005 I want to be with you 135 00:13:55,213 --> 00:13:56,505 to help you. 136 00:14:17,297 --> 00:14:18,422 What? 137 00:14:21,047 --> 00:14:23,064 What are you doing? 138 00:14:23,088 --> 00:14:24,189 Get out! 139 00:14:24,213 --> 00:14:25,255 No. 140 00:14:30,672 --> 00:14:33,338 What are you doing? Open the door! 141 00:14:34,672 --> 00:14:36,898 Let me in. 142 00:14:36,922 --> 00:14:38,838 What's wrong? 143 00:14:42,130 --> 00:14:43,505 I'm sorry! 144 00:14:44,797 --> 00:14:46,273 Let me in! 145 00:14:46,297 --> 00:14:48,838 I was wrong. Please let me in. 146 00:14:51,922 --> 00:14:54,463 I'm sorry. Please let me in. 147 00:14:57,672 --> 00:14:58,880 Please! 148 00:15:20,045 --> 00:15:22,898 MISSING: LI YI, MALE, 26, 149 00:15:22,922 --> 00:15:25,439 SCAR ON RIGHT HAND. 150 00:15:25,463 --> 00:15:28,047 PLEASE CONTACT MS. LI: 186119462. 151 00:15:54,463 --> 00:15:56,148 Hi. Dr LI Xue? 152 00:15:56,172 --> 00:15:59,648 We're from Xinzhou precinct. I'm LI Lei. My colleague. 153 00:15:59,672 --> 00:16:00,672 Hi. 154 00:16:04,672 --> 00:16:05,672 Take a seat. 155 00:16:19,047 --> 00:16:20,939 A severed hand was found. 156 00:16:20,963 --> 00:16:25,689 There are similarities to your online missing person post. 157 00:16:25,713 --> 00:16:28,297 So we came to get more information. 158 00:16:30,005 --> 00:16:31,338 Do you have a photo? 159 00:16:33,838 --> 00:16:34,838 Here. 160 00:16:40,838 --> 00:16:42,713 It's my brother's hand. 161 00:16:44,338 --> 00:16:45,338 Are you sure? 162 00:16:49,547 --> 00:16:50,939 At five years old, 163 00:16:50,963 --> 00:16:53,856 he accidentally put his fingers in a fan. 164 00:16:53,880 --> 00:16:56,231 His little finger was broken. 165 00:16:56,255 --> 00:16:58,463 There is a scar there. 166 00:17:03,630 --> 00:17:05,088 Only one hand was found. 167 00:17:06,213 --> 00:17:08,648 Even if it was your brother's hand, 168 00:17:08,672 --> 00:17:10,731 we don't know what happened. 169 00:17:10,755 --> 00:17:15,148 We even don't know if he is alive. 170 00:17:15,172 --> 00:17:18,439 Please come to the precinct 171 00:17:18,463 --> 00:17:20,648 and go through DNA tests 172 00:17:20,672 --> 00:17:24,047 to prove this is your brother's hand. 173 00:17:27,255 --> 00:17:30,130 The hand was found under the Grand North Bridge? 174 00:17:37,672 --> 00:17:39,130 How did you know this? 175 00:17:44,880 --> 00:17:46,672 I think he is dead. 176 00:17:48,213 --> 00:17:49,547 Why? 177 00:17:54,672 --> 00:17:58,439 A week ago, I had a dream. 178 00:17:58,463 --> 00:18:00,856 My brother came to see me. 179 00:18:00,880 --> 00:18:03,648 He said he'd been murdered. 180 00:18:03,672 --> 00:18:06,648 His body was dismembered. 181 00:18:06,672 --> 00:18:08,564 His head and hands were tossed 182 00:18:08,588 --> 00:18:11,630 into the Xiang river under the Grand North Bridge. 183 00:18:12,672 --> 00:18:15,255 His torso was buried by a rail track. 184 00:18:16,672 --> 00:18:19,588 In my dream, he took me to the burial site. 185 00:18:21,672 --> 00:18:23,731 I woke up and called him. 186 00:18:23,755 --> 00:18:25,797 But his phone was disconnected. 187 00:18:28,005 --> 00:18:30,148 I went to his home. 188 00:18:30,172 --> 00:18:31,380 He wasn't there. 189 00:18:32,672 --> 00:18:35,648 I went to his internet café. 190 00:18:35,672 --> 00:18:39,005 I was told he hadn't showed up for several days. 191 00:18:40,672 --> 00:18:42,981 It was just a dream. 192 00:18:43,005 --> 00:18:45,981 I didn't think the police would believe me. 193 00:18:46,005 --> 00:18:49,088 So I posted an online missing person notice. 194 00:19:09,380 --> 00:19:11,297 Maybe a coincidence? 195 00:19:12,672 --> 00:19:14,547 I agree with you. 196 00:19:16,880 --> 00:19:21,130 But where you found the hand is the same place as in my dream. 197 00:19:33,172 --> 00:19:36,255 Do you remember the burial place from your dream? 198 00:19:37,338 --> 00:19:38,338 Yes. 199 00:19:42,672 --> 00:19:45,314 You've never been here before? 200 00:19:45,338 --> 00:19:46,481 No. 201 00:19:46,505 --> 00:19:47,922 Never? 202 00:19:52,630 --> 00:19:54,439 I don't think so. 203 00:19:54,463 --> 00:19:58,005 But this road is the same as in my dream. 204 00:20:18,838 --> 00:20:21,172 There's a dead tree ahead. 205 00:22:05,380 --> 00:22:06,380 Lei. 206 00:23:21,713 --> 00:23:22,880 I want to see it. 207 00:23:45,672 --> 00:23:47,880 They're my brother's prayer beads. 208 00:23:49,755 --> 00:23:51,255 Are you sure? 209 00:23:54,672 --> 00:23:55,922 I gave them to him. 210 00:24:05,838 --> 00:24:09,648 I called the captain. Our people are on the way. 211 00:24:09,672 --> 00:24:10,672 Ah... 212 00:24:36,672 --> 00:24:38,672 This is so weird. 213 00:24:43,255 --> 00:24:44,672 Really weird. 214 00:24:48,755 --> 00:24:52,148 Pan said the DNA result is out. 215 00:24:52,172 --> 00:24:54,005 It is her brother LI Yi. 216 00:24:55,130 --> 00:24:56,338 Do you believe her? 217 00:24:58,088 --> 00:24:59,713 That it was just a dream? 218 00:25:00,963 --> 00:25:01,963 Huh? 219 00:25:05,880 --> 00:25:08,088 She must know something. 220 00:25:09,963 --> 00:25:11,505 Let's check her out. 221 00:25:16,963 --> 00:25:18,672 Maybe she's involved. 222 00:25:21,672 --> 00:25:22,838 Detective! 223 00:25:25,922 --> 00:25:27,130 Detective! 224 00:25:38,880 --> 00:25:41,898 The DNA result is out. 225 00:25:41,922 --> 00:25:44,797 The hand and body parts were LI Yi's. 226 00:25:47,672 --> 00:25:49,481 It's still under investigation. 227 00:25:49,505 --> 00:25:52,439 The autopsy report says the cause of death 228 00:25:52,463 --> 00:25:54,773 was a haemorrhage in the heart. 229 00:25:54,797 --> 00:25:57,398 The other hand was found in Xiang river. 230 00:25:57,422 --> 00:25:58,880 The head's missing. 231 00:26:00,130 --> 00:26:01,856 We'll keep looking for it. 232 00:26:01,880 --> 00:26:04,463 We'll keep you informed. 233 00:26:08,880 --> 00:26:12,939 I have a few questions for you. Can I ask you now? 234 00:26:12,963 --> 00:26:14,297 Do you have a cigarette? 235 00:26:40,588 --> 00:26:42,047 You don't normally smoke. 236 00:26:44,463 --> 00:26:46,231 I used to, 237 00:26:46,255 --> 00:26:48,648 but I quit. 238 00:26:48,672 --> 00:26:51,505 How? I've failed several times. 239 00:26:52,963 --> 00:26:54,439 When I was pregnant. 240 00:26:54,463 --> 00:26:55,630 You have a child? 241 00:27:00,630 --> 00:27:02,505 - She's dead. - How? 242 00:27:09,672 --> 00:27:11,797 Is it related to the case? 243 00:27:24,963 --> 00:27:28,088 When did you last see your brother? 244 00:27:30,797 --> 00:27:33,023 Three months ago. 245 00:27:33,047 --> 00:27:34,547 Where? 246 00:27:38,047 --> 00:27:40,189 He came to the hospital. 247 00:27:40,213 --> 00:27:43,856 We hadn't seen each other for three years. 248 00:27:43,880 --> 00:27:45,547 What did he want? 249 00:27:48,672 --> 00:27:51,148 He said he'd converted to Buddhism. 250 00:27:51,172 --> 00:27:52,814 He told me to do the same. 251 00:27:52,838 --> 00:27:54,213 I refused. 252 00:27:56,088 --> 00:27:57,922 What else did he say? 253 00:28:00,672 --> 00:28:02,047 Nothing. 254 00:28:09,255 --> 00:28:10,963 Did he have a girlfriend? 255 00:28:12,380 --> 00:28:14,523 I don't know. 256 00:28:14,547 --> 00:28:18,648 After three years apart, I know little of his life. 257 00:28:18,672 --> 00:28:20,922 And I don't know if he had enemies. 258 00:28:23,463 --> 00:28:25,088 Did you get on well? 259 00:28:29,797 --> 00:28:31,797 - No. - Why? 260 00:28:35,255 --> 00:28:37,047 I don't want to say. 261 00:28:39,321 --> 00:28:42,338 LI Xue married her college classmate. 262 00:28:42,378 --> 00:28:43,378 Had a girl. 263 00:28:43,403 --> 00:28:46,729 When the daughter was two, they divorced. 264 00:28:46,753 --> 00:28:49,854 She took her daughter to live with her brother. 265 00:28:49,878 --> 00:28:53,896 One morning, three years ago, LI Yi, as usual, 266 00:28:53,920 --> 00:28:56,604 drove LI Xue to work and her daughter to school. 267 00:28:56,628 --> 00:28:59,229 Usually he dropped off the girl first, 268 00:28:59,253 --> 00:29:02,229 then LI Xue at the hospital. 269 00:29:02,253 --> 00:29:04,354 But that morning, the girl 270 00:29:04,378 --> 00:29:06,461 fell asleep on the back seat. 271 00:29:07,628 --> 00:29:09,687 When they reached the school, 272 00:29:09,711 --> 00:29:12,896 LI Xue answered a call from a courier 273 00:29:12,920 --> 00:29:15,604 about the wrong address. She blamed LI Yi. 274 00:29:15,628 --> 00:29:17,271 Because of this, 275 00:29:17,295 --> 00:29:19,354 they started arguing. 276 00:29:19,378 --> 00:29:24,021 So they forgot that the girl was in the car. 277 00:29:24,045 --> 00:29:25,354 After the hospital. 278 00:29:25,378 --> 00:29:28,104 LI Yi went straight to his internet café. 279 00:29:28,128 --> 00:29:31,312 When he realized, eight hours later, 280 00:29:31,336 --> 00:29:34,604 the girl's internal organs had melted. 281 00:29:34,628 --> 00:29:35,878 And then? 282 00:29:38,378 --> 00:29:40,420 LI Yi was detained for six months. 283 00:29:41,878 --> 00:29:44,229 But opinion was divided. 284 00:29:44,253 --> 00:29:45,312 Why? 285 00:29:45,336 --> 00:29:49,729 The kid had congenital heart disease. Tetralogy of Fallot. 286 00:29:49,753 --> 00:29:51,604 Patients don't live long 287 00:29:51,628 --> 00:29:53,354 and require surgery. 288 00:29:53,378 --> 00:29:55,521 A single mother with a sick child, 289 00:29:55,545 --> 00:29:59,086 it wasn't easy. The surgery is expensive. 290 00:30:01,753 --> 00:30:03,104 So, 291 00:30:03,128 --> 00:30:06,920 people said that LI Xue and her brother murdered the kid. 292 00:30:10,378 --> 00:30:12,771 Some suspected that. 293 00:30:12,795 --> 00:30:16,521 LI Xue is a doctor. She is not a careless person. 294 00:30:16,545 --> 00:30:18,354 She is meticulous at work. 295 00:30:18,378 --> 00:30:20,479 Her lawyer said it was an accident 296 00:30:20,503 --> 00:30:23,562 that had nothing to do with her profession 297 00:30:23,586 --> 00:30:26,354 and that these things happened a lot. 298 00:30:26,378 --> 00:30:29,045 People sometimes have mental blanks. 299 00:30:33,503 --> 00:30:35,545 Are there any videos of the trial? 300 00:30:37,461 --> 00:30:39,354 It was three years ago. 301 00:30:39,378 --> 00:30:42,354 You can find videos on the net. 302 00:30:42,378 --> 00:30:45,396 Your Honour, I have a recording for the court. 303 00:30:45,420 --> 00:30:48,229 This 911 call was made by LI Xue and LI Yi 304 00:30:48,253 --> 00:30:51,354 when they discovered LI Yangyang's body. 305 00:30:51,378 --> 00:30:55,021 Please pass the evidence from the defendant's lawyer 306 00:30:55,045 --> 00:30:57,836 and play it to the court. 307 00:31:00,378 --> 00:31:01,378 Hello? 308 00:31:05,753 --> 00:31:09,187 I am in Wangyuehu district, 309 00:31:09,211 --> 00:31:11,396 building No. 5. 310 00:31:11,420 --> 00:31:13,253 By Hongfu internet café. 311 00:31:15,420 --> 00:31:18,354 My niece is in the car. 312 00:31:18,378 --> 00:31:20,187 My sister... 313 00:31:20,211 --> 00:31:22,378 She's dead! 314 00:31:24,670 --> 00:31:28,045 We locked her in the car. 315 00:32:03,336 --> 00:32:05,586 TINGTING CALLING 316 00:33:54,170 --> 00:33:55,711 There's a cat in here. 317 00:34:49,836 --> 00:34:52,562 Can I take my cat? 318 00:34:52,586 --> 00:34:53,586 Sure. 319 00:34:55,961 --> 00:34:57,086 Where is it? 320 00:35:08,045 --> 00:35:09,646 What are you looking at? 321 00:35:09,670 --> 00:35:11,521 Huh? 322 00:35:11,545 --> 00:35:12,753 Go on. 323 00:35:18,628 --> 00:35:19,628 Here. 324 00:35:24,628 --> 00:35:26,128 Okay? 325 00:35:28,961 --> 00:35:31,437 You got scratched by the cat. 326 00:35:31,461 --> 00:35:33,229 Be careful. 327 00:35:33,253 --> 00:35:35,711 It's okay. I'll wash it. 328 00:35:44,170 --> 00:35:47,170 You better get a rabies or tetanus shot. 329 00:35:48,378 --> 00:35:50,753 - How old is the cat? - Five. 330 00:35:54,920 --> 00:35:58,086 Did you have it when you lived with your brother? 331 00:36:00,045 --> 00:36:04,854 One day, he heard that keeping cats could help heart disease. 332 00:36:04,878 --> 00:36:09,479 I thought it was absurd, but the next day, the cat was there. 333 00:36:09,503 --> 00:36:13,170 He said it was a stray, but I think he bought it. 334 00:36:15,378 --> 00:36:18,253 Your brother took good care of your daughter. 335 00:36:19,378 --> 00:36:22,104 Yes, he was like that. Very naive. 336 00:36:22,128 --> 00:36:23,628 He believed in everything. 337 00:37:02,003 --> 00:37:03,687 A Bin. 338 00:37:03,711 --> 00:37:05,878 - A Bin. - I'm coming. 339 00:37:24,336 --> 00:37:26,354 Sister, how do you work this? 340 00:37:26,378 --> 00:37:27,378 Is it on? 341 00:37:32,753 --> 00:37:35,479 Whose birthday is it today? 342 00:37:35,503 --> 00:37:37,378 My birthday! 343 00:37:50,961 --> 00:37:53,378 Give it to him. Go on. 344 00:37:55,003 --> 00:37:56,461 Thank you, Yangyang. 345 00:38:44,336 --> 00:38:46,812 Doctor LI talks little about her life. 346 00:38:46,836 --> 00:38:49,021 She isn't very talkative 347 00:38:49,045 --> 00:38:50,854 and doesn't chat with us. 348 00:38:50,878 --> 00:38:53,354 When we talk, it's about work. 349 00:38:53,378 --> 00:38:56,062 Is she seeing someone? 350 00:38:56,086 --> 00:38:57,562 No. 351 00:38:57,586 --> 00:38:59,128 Well, I don't think so. 352 00:39:01,878 --> 00:39:04,711 Look at this photo. Have you seen this man? 353 00:39:07,670 --> 00:39:09,687 It must be him. 354 00:39:09,711 --> 00:39:12,003 Really? You've seen him before? 355 00:39:13,378 --> 00:39:16,854 I remember he came here three months ago. 356 00:39:16,878 --> 00:39:19,354 I saw him entering Dr LI's office. 357 00:39:19,378 --> 00:39:22,961 When I was passing her office, I heard them arguing. 358 00:39:34,586 --> 00:39:37,170 There must be a reason for their argument. 359 00:39:39,836 --> 00:39:40,836 Yes. 360 00:39:42,420 --> 00:39:43,979 Go get the shot. 361 00:39:44,003 --> 00:39:45,687 What? 362 00:39:45,711 --> 00:39:46,920 Rabies! 363 00:39:48,170 --> 00:39:50,104 We're in a hospital. Get the shot. 364 00:39:50,128 --> 00:39:51,771 Go on! 365 00:39:51,795 --> 00:39:53,437 I'll take this. 366 00:39:53,461 --> 00:39:56,146 Don't attack me if you get rabies! Go on. 367 00:39:56,170 --> 00:39:57,854 I'll wait downstairs. 368 00:39:57,878 --> 00:39:58,878 Okay. 369 00:40:18,378 --> 00:40:20,378 I'm just examining you. 370 00:40:23,878 --> 00:40:25,896 No shot. 371 00:40:25,920 --> 00:40:27,461 Come here. 372 00:40:47,586 --> 00:40:51,003 Li Xue got in that Mercedes the day she took the cat. 373 00:40:52,128 --> 00:40:53,211 Yes. 374 00:40:54,920 --> 00:40:56,586 9812. 375 00:41:13,670 --> 00:41:14,795 Coming! 376 00:41:17,920 --> 00:41:20,396 Hi. Does WANG Yi live here? 377 00:41:20,420 --> 00:41:21,670 You are? 378 00:41:23,545 --> 00:41:26,521 Sorry to intrude. We want to talk to WANG Yi. 379 00:41:26,545 --> 00:41:28,354 Sorry. It's a bit messy. 380 00:41:28,378 --> 00:41:30,937 It's my birthday. He's in the kitchen. 381 00:41:30,961 --> 00:41:32,771 Wait, I'll call him. 382 00:41:32,795 --> 00:41:33,878 Thank you. 383 00:41:34,920 --> 00:41:36,003 Sit down! 384 00:41:46,378 --> 00:41:48,170 LI Xue is my lover. 385 00:41:50,086 --> 00:41:53,920 We've been together on and off for two years. 386 00:41:57,378 --> 00:42:00,378 Nobody in the hospital knows about our affair. 387 00:42:02,378 --> 00:42:04,354 As for her brother, 388 00:42:04,378 --> 00:42:06,920 she only told me a few days ago. 389 00:42:08,711 --> 00:42:11,437 She rarely talks about her family. 390 00:42:11,461 --> 00:42:14,937 I didn't ask either, because I was afraid 391 00:42:14,961 --> 00:42:17,854 it'd remind her of her daughter. 392 00:42:17,878 --> 00:42:21,021 Have you thought about your future? 393 00:42:21,045 --> 00:42:22,461 And your wife... 394 00:42:29,628 --> 00:42:32,354 I already told LI Xue 395 00:42:32,378 --> 00:42:33,937 that my wife 396 00:42:33,961 --> 00:42:37,687 was from another province. She stayed in Changsha for me. 397 00:42:37,711 --> 00:42:40,128 She sacrificed her career for me. 398 00:42:42,753 --> 00:42:44,354 So, 399 00:42:44,378 --> 00:42:46,961 I can't divorce her. 400 00:42:51,795 --> 00:42:54,253 LI Xue said she understood. 401 00:42:56,711 --> 00:42:58,896 Besides, 402 00:42:58,920 --> 00:43:01,670 she never asked anything of me. 403 00:43:10,628 --> 00:43:11,961 Your children? 404 00:43:14,545 --> 00:43:17,271 My niece and nephew. 405 00:43:17,295 --> 00:43:19,253 My wife and I have no children. 406 00:43:20,795 --> 00:43:22,604 On the night of August 5th, 407 00:43:22,628 --> 00:43:24,729 between 10pm and midnight, 408 00:43:24,753 --> 00:43:25,753 where were you? 409 00:43:30,836 --> 00:43:32,003 I was... 410 00:43:35,045 --> 00:43:36,896 at LI Xue's place. 411 00:43:36,920 --> 00:43:38,170 What did you do? 412 00:43:39,503 --> 00:43:40,836 We watched TV. 413 00:43:42,378 --> 00:43:43,753 What show? 414 00:43:46,378 --> 00:43:47,378 It was... 415 00:43:48,545 --> 00:43:50,211 an outdoor competition. 416 00:43:51,253 --> 00:43:53,753 I can understand your suspicion of me, 417 00:43:54,961 --> 00:43:58,562 but I was with WANG Yi on August 5th. 418 00:43:58,586 --> 00:44:02,628 Between 10 and midnight, where were you and what did you do? 419 00:44:06,378 --> 00:44:08,812 Right here. Watching TV. 420 00:44:08,836 --> 00:44:10,170 What show? 421 00:44:12,836 --> 00:44:15,211 I forget. I wasn't really watching. 422 00:44:19,336 --> 00:44:20,336 Think harder. 423 00:44:23,920 --> 00:44:25,771 We were making love. 424 00:44:25,795 --> 00:44:27,521 The TV was on, 425 00:44:27,545 --> 00:44:29,295 but I wasn't watching. 426 00:45:23,024 --> 00:45:25,854 - Hello? - Hello, Lei. 427 00:45:25,878 --> 00:45:30,437 Do you remember the name of the disease of LI Xue's daughter? 428 00:45:30,461 --> 00:45:32,854 A very strange name. 429 00:45:32,878 --> 00:45:34,170 Fallot something. 430 00:45:36,378 --> 00:45:38,937 - Tetralogy of Fallot. - Right. 431 00:45:38,961 --> 00:45:40,187 Why? 432 00:45:40,211 --> 00:45:41,854 WANG Yi's research 433 00:45:41,878 --> 00:45:45,687 is on the clinical treatment of Tetralogy of Fallot. 434 00:45:45,711 --> 00:45:48,437 He even wrote a book about it. 435 00:45:48,461 --> 00:45:49,711 So? 436 00:45:50,878 --> 00:45:54,354 That may be why she chose WANG Yi. I must read the book. 437 00:45:54,378 --> 00:45:57,062 It has nothing to do with our case. 438 00:45:57,086 --> 00:45:59,086 We don't investigate affairs. 439 00:46:17,753 --> 00:46:18,795 Bin. 440 00:46:27,628 --> 00:46:29,003 It's been a long time. 441 00:46:30,670 --> 00:46:32,146 Yes. 442 00:46:32,170 --> 00:46:33,878 Come, have a seat. 443 00:46:35,253 --> 00:46:36,396 Okay. 444 00:46:36,420 --> 00:46:38,295 When did you open this store? 445 00:46:39,753 --> 00:46:42,021 In 2008. 446 00:46:42,045 --> 00:46:44,979 The book market was still good then. 447 00:46:45,003 --> 00:46:46,836 Now it's not. 448 00:46:51,920 --> 00:46:54,187 Do you want to buy a book? 449 00:46:54,211 --> 00:46:56,562 I'm looking for one. 450 00:46:56,586 --> 00:46:58,354 What's the title? 451 00:46:58,378 --> 00:47:01,003 "The Clinical Treatment of Tetralogy of Fallot." 452 00:47:02,795 --> 00:47:05,586 Which publisher? Which author? 453 00:47:10,211 --> 00:47:11,211 Here. 454 00:47:22,378 --> 00:47:24,937 Well, it's not consulted very much. 455 00:47:24,961 --> 00:47:28,128 You won't find it on your own. Let me help you. 456 00:47:29,378 --> 00:47:30,937 Thank you. 457 00:47:30,961 --> 00:47:32,045 That's okay. 458 00:47:36,753 --> 00:47:38,562 Are you married? 459 00:47:38,586 --> 00:47:40,021 No. 460 00:47:40,045 --> 00:47:41,545 Girlfriend? 461 00:47:43,420 --> 00:47:46,586 Uncle Qin, I'm afraid I have to go. I will... 462 00:47:48,253 --> 00:47:49,604 Give me your number. 463 00:47:49,628 --> 00:47:52,729 If I find the book, I'll call you. 464 00:47:52,753 --> 00:47:53,795 Okay. 465 00:47:55,795 --> 00:47:57,545 I looked for you several times. 466 00:47:59,378 --> 00:48:02,771 I even went to your old apartment. 467 00:48:02,795 --> 00:48:04,503 I just wanted to say... 468 00:48:05,586 --> 00:48:06,670 sorry. 469 00:48:10,378 --> 00:48:12,729 I knew she was severely depressed 470 00:48:12,753 --> 00:48:14,628 and might kill herself. 471 00:48:15,878 --> 00:48:19,021 So I looked after her with great care 472 00:48:19,045 --> 00:48:21,104 till you showed up. 473 00:48:21,128 --> 00:48:23,146 I felt... 474 00:48:23,170 --> 00:48:25,336 I could finally relax a little. 475 00:48:30,753 --> 00:48:32,378 But I shouldn't have. 476 00:48:36,711 --> 00:48:39,021 In fact, at that time, 477 00:48:39,045 --> 00:48:41,354 I was still... 478 00:48:41,378 --> 00:48:43,312 deeply worried. 479 00:48:43,336 --> 00:48:45,586 But I tried not to think about her. 480 00:48:47,045 --> 00:48:48,896 Even if I missed her, 481 00:48:48,920 --> 00:48:52,354 I told myself that she had you 482 00:48:52,378 --> 00:48:53,836 and she would be fine. 483 00:48:56,628 --> 00:48:58,854 At that time, 484 00:48:58,878 --> 00:49:01,378 I needed to take a breather. 485 00:49:05,795 --> 00:49:08,354 After Ruirui passed away, 486 00:49:08,378 --> 00:49:09,545 I asked you 487 00:49:11,045 --> 00:49:14,086 what you two talked about during that last call. 488 00:49:16,753 --> 00:49:20,479 It seemed that questioning you in that way 489 00:49:20,503 --> 00:49:23,687 could somehow reduce my guilt 490 00:49:23,711 --> 00:49:25,753 and I would feel better. 491 00:49:28,170 --> 00:49:30,086 But I was wrong. 492 00:49:32,961 --> 00:49:34,854 Afterwards I figured it out. 493 00:49:34,878 --> 00:49:37,604 I stopped looking for excuses. 494 00:49:37,628 --> 00:49:40,003 That phone call isn't important now. 495 00:49:42,878 --> 00:49:43,878 A Bin... 496 00:49:46,086 --> 00:49:47,586 You're still young. 497 00:49:48,670 --> 00:49:49,961 Forget all that. 498 00:49:52,378 --> 00:49:54,378 Don't live in the past. 499 00:49:58,795 --> 00:50:01,354 Who do you think you are? 500 00:50:01,378 --> 00:50:03,979 You just want to put on an act 501 00:50:04,003 --> 00:50:07,479 and make yourself feel important. 502 00:50:07,503 --> 00:50:09,354 You don't know me 503 00:50:09,378 --> 00:50:11,146 and you don't care. 504 00:50:11,170 --> 00:50:14,878 You said I'm different. I don't want to be different. 505 00:50:38,670 --> 00:50:42,021 I don't know what to do. 506 00:50:42,045 --> 00:50:43,336 What is it? 507 00:50:47,378 --> 00:50:48,711 I'm pregnant. 508 00:50:51,836 --> 00:50:53,503 It's been two months. 509 00:50:59,003 --> 00:51:00,545 Have you told Lei? 510 00:51:03,378 --> 00:51:04,545 Yes. 511 00:51:06,378 --> 00:51:08,420 He doesn't think it's his. 512 00:51:12,211 --> 00:51:13,211 What'll you do? 513 00:51:15,378 --> 00:51:16,628 I don't know. 514 00:51:18,753 --> 00:51:19,836 Do you have money? 515 00:51:22,295 --> 00:51:24,461 You can't take care of yourself. 516 00:51:36,461 --> 00:51:37,503 Take it. 517 00:51:38,753 --> 00:51:40,545 The code is 777777. 518 00:51:56,711 --> 00:51:58,336 It's so damn hot! 519 00:52:00,378 --> 00:52:01,836 A needle in a haystack. 520 00:52:06,836 --> 00:52:08,479 Yesterday, 521 00:52:08,503 --> 00:52:10,003 Tingting came to see me. 522 00:52:11,170 --> 00:52:15,021 - Did she tell you she's pregnant? - Yes. 523 00:52:15,045 --> 00:52:17,253 - Did you give her money? - Yes. 524 00:52:26,753 --> 00:52:29,354 It's a trick! 525 00:52:29,378 --> 00:52:31,628 It's always the same. 526 00:52:32,753 --> 00:52:36,104 Last time she did it, I gave her 3,000 yuan. 527 00:52:36,128 --> 00:52:38,461 I discovered she wasn't pregnant. 528 00:52:40,128 --> 00:52:42,229 Women... 529 00:52:42,253 --> 00:52:45,354 The more vulnerable they look, 530 00:52:45,378 --> 00:52:47,354 the more tears they shed, 531 00:52:47,378 --> 00:52:49,003 the bigger their lies. 532 00:52:56,045 --> 00:52:57,336 Get your money back. 533 00:52:59,378 --> 00:53:01,146 Ma'am! 534 00:53:01,170 --> 00:53:03,146 All the prices are marked. 535 00:53:03,170 --> 00:53:05,354 Scan it and pay. No bargains. 536 00:53:05,378 --> 00:53:07,961 We are police. We need some information. 537 00:53:12,961 --> 00:53:14,461 What is it? 538 00:53:15,545 --> 00:53:18,003 Do you have this type of case? 539 00:53:19,170 --> 00:53:21,896 We used to have two. Both were sold. 540 00:53:21,920 --> 00:53:24,062 Do you remember when? 541 00:53:24,086 --> 00:53:27,271 One was sold long ago. I don't remember when. 542 00:53:27,295 --> 00:53:30,354 The other was sold at the start of the month. 543 00:53:30,378 --> 00:53:32,503 - When? - Let me check. 544 00:53:44,795 --> 00:53:45,878 On the 2nd. 545 00:53:47,003 --> 00:53:49,771 What did the buyer look like? 546 00:53:49,795 --> 00:53:52,045 He must have been in his 40s. 547 00:53:53,378 --> 00:53:55,604 Any more details? 548 00:53:55,628 --> 00:53:58,604 He was rather fat and very tall. 549 00:53:58,628 --> 00:54:01,354 He wore a mask. I couldn't see his face. 550 00:54:01,378 --> 00:54:03,354 Why do you remember so well? 551 00:54:03,378 --> 00:54:05,670 He wore a mask in such hot weather. 552 00:54:36,378 --> 00:54:37,812 Lei, wake up. 553 00:54:37,836 --> 00:54:39,437 Look at this. 554 00:54:39,461 --> 00:54:40,812 What? 555 00:54:40,836 --> 00:54:41,937 Look. 556 00:54:41,961 --> 00:54:43,271 On August 6th, 557 00:54:43,295 --> 00:54:44,961 this minivan 558 00:54:46,378 --> 00:54:49,354 took this road at 2.52am. 559 00:54:49,378 --> 00:54:52,753 Then it went back at 7.52. 560 00:55:00,836 --> 00:55:04,354 It's the only road to the burial site. 561 00:55:04,378 --> 00:55:05,378 Awesome! 562 00:55:34,170 --> 00:55:35,586 It's my mother. 563 00:55:40,045 --> 00:55:41,086 Mum! 564 00:55:56,378 --> 00:55:58,211 Lei, come here! 565 00:56:02,211 --> 00:56:03,812 Better? 566 00:56:03,836 --> 00:56:04,878 A Bin! 567 00:56:06,920 --> 00:56:07,961 Here. 568 00:56:26,378 --> 00:56:27,378 I don't know him. 569 00:56:42,420 --> 00:56:44,211 Does your husband know him? 570 00:56:48,461 --> 00:56:50,521 I don't know. 571 00:56:50,545 --> 00:56:53,378 I rarely deal with his business. 572 00:56:54,836 --> 00:56:57,461 When did your husband leave Changsha? 573 00:57:01,128 --> 00:57:02,687 August 6th. 574 00:57:02,711 --> 00:57:04,646 Said he was going to Shenzhen. 575 00:57:04,670 --> 00:57:09,086 He went there to visit a friend. 576 00:57:14,503 --> 00:57:16,586 Do you know this friend? 577 00:57:18,378 --> 00:57:22,187 Has he contacted you lately? 578 00:57:22,211 --> 00:57:23,670 On August 10th. 579 00:57:25,461 --> 00:57:27,336 He phoned me. 580 00:57:29,378 --> 00:57:31,878 He just asked how we were doing. 581 00:57:34,711 --> 00:57:37,187 If he calls again, 582 00:57:37,211 --> 00:57:39,854 you must inform us. 583 00:57:39,878 --> 00:57:41,521 You have a child. 584 00:57:41,545 --> 00:57:43,045 Think of him. 585 00:57:53,378 --> 00:57:54,420 You're a Buddhist? 586 00:57:56,503 --> 00:57:58,812 I used to free captive animals. 587 00:57:58,836 --> 00:58:00,979 Now I seldom do. 588 00:58:01,003 --> 00:58:03,354 When was that? 589 00:58:03,378 --> 00:58:05,187 About two years ago. 590 00:58:05,211 --> 00:58:07,211 Did your husband go with you? 591 00:58:11,086 --> 00:58:12,420 Sometimes. 592 00:58:15,503 --> 00:58:17,961 So, do you know LI Xue? 593 00:58:21,003 --> 00:58:24,229 She often came. We met several times. 594 00:58:24,253 --> 00:58:26,979 I heard her daughter died. 595 00:58:27,003 --> 00:58:28,670 She never came again. 596 00:58:30,086 --> 00:58:32,896 So your husband might know LI Xue? 597 00:58:32,920 --> 00:58:34,045 I don't know. 598 00:58:36,378 --> 00:58:38,753 Is LI Xue connected to this case? 599 00:59:04,008 --> 00:59:05,592 You came here before, right? 600 00:59:10,550 --> 00:59:12,651 How did you know? 601 00:59:12,675 --> 00:59:15,342 Do you know a woman called WANG Qiaoyun? 602 00:59:19,717 --> 00:59:21,342 What about her husband? 603 00:59:25,675 --> 00:59:28,217 Why did you argue with your brother? 604 00:59:29,675 --> 00:59:31,651 WANG's husband started. 605 00:59:31,675 --> 00:59:33,609 - Your brother? - Forget it. 606 00:59:33,633 --> 00:59:36,008 - Why? - What's it to you? 607 00:59:45,758 --> 00:59:47,092 Is it him? 608 00:59:49,467 --> 00:59:51,342 It hasn't been confirmed yet. 609 01:00:32,800 --> 01:00:35,443 I introduced them to each other. 610 01:00:35,467 --> 01:00:38,068 I asked my brother to go with me 611 01:00:38,092 --> 01:00:40,758 and he met WANG Qiaoyun and her husband. 612 01:00:43,675 --> 01:00:46,818 Three months ago, he came to see me. 613 01:00:46,842 --> 01:00:49,318 He'd converted to Buddhism. 614 01:00:49,342 --> 01:00:53,109 He said he hadn't truly had faith before. 615 01:00:53,133 --> 01:00:55,776 But this time he did. 616 01:00:55,800 --> 01:00:59,109 He wanted me to have faith, too. 617 01:00:59,133 --> 01:01:01,425 I'd lost it since my daughter died. 618 01:01:03,467 --> 01:01:04,984 He said 619 01:01:05,008 --> 01:01:08,109 he no longer dreamed of my daughter. 620 01:01:08,133 --> 01:01:09,967 He could sleep well again. 621 01:01:11,133 --> 01:01:14,151 He felt at peace. 622 01:01:14,175 --> 01:01:16,008 He wanted me to be like him. 623 01:01:18,717 --> 01:01:21,234 I was so angry. 624 01:01:21,258 --> 01:01:24,217 I think he was weak and he'd betrayed me. 625 01:01:25,383 --> 01:01:27,818 I yelled at him 626 01:01:27,842 --> 01:01:29,675 and drove him away. 627 01:01:32,675 --> 01:01:34,675 That's what happened. 628 01:01:45,217 --> 01:01:47,651 The last thing I said to him 629 01:01:47,675 --> 01:01:49,258 is that he'd betrayed me. 630 01:02:36,092 --> 01:02:38,068 Do you sleep well? 631 01:02:38,092 --> 01:02:39,651 No. 632 01:02:39,675 --> 01:02:41,401 Is your appetite good? 633 01:02:41,425 --> 01:02:42,508 No. 634 01:02:44,050 --> 01:02:45,133 Your sex drive? 635 01:02:46,675 --> 01:02:49,800 Can't you just write me a prescription? 636 01:02:51,675 --> 01:02:53,467 I need to understand first. 637 01:02:59,842 --> 01:03:01,109 Hello? 638 01:03:01,133 --> 01:03:03,526 Hurry up. People are waiting here. 639 01:03:03,550 --> 01:03:05,693 - What? - You're not alone. 640 01:03:05,717 --> 01:03:07,651 Hello? 641 01:03:07,675 --> 01:03:08,943 The signal's bad. 642 01:03:08,967 --> 01:03:10,234 Hello? 643 01:03:10,258 --> 01:03:14,050 Mister, please get in line again. 644 01:03:15,342 --> 01:03:16,842 Shut the fuck up! 645 01:03:23,300 --> 01:03:26,359 - Hello?- Hello? A Bin? 646 01:03:26,383 --> 01:03:28,276 I can hear you now. 647 01:03:28,300 --> 01:03:30,484 WANG Qiaoyun just called. 648 01:03:30,508 --> 01:03:33,193 Her husband Wu Feng is back in his shop. 649 01:03:33,217 --> 01:03:34,651 I'm on my way. And you? 650 01:03:34,675 --> 01:03:35,842 See you there. 651 01:03:58,383 --> 01:04:00,818 - Yes? - He's leaving. Where are you? 652 01:04:00,842 --> 01:04:03,526 In traffic. I'll be there in ten. 653 01:04:03,550 --> 01:04:04,550 Follow him. 654 01:04:10,675 --> 01:04:12,800 Out of the way! Look out! 655 01:04:14,258 --> 01:04:16,425 Are you okay? 656 01:04:17,675 --> 01:04:19,675 Stop! Police! 657 01:06:22,967 --> 01:06:24,318 It was for money. 658 01:06:24,342 --> 01:06:26,026 Keep talking. 659 01:06:26,050 --> 01:06:29,901 I lost 120,000 yuan on the stock market. 660 01:06:29,925 --> 01:06:32,901 I borrowed 50,000 from a loan shark. 661 01:06:32,925 --> 01:06:35,318 I was very worried. 662 01:06:35,342 --> 01:06:38,109 Then I thought of LI Yi. 663 01:06:38,133 --> 01:06:42,068 He'd lent me 20,000 yuan. 664 01:06:42,092 --> 01:06:44,068 I never repaid him 665 01:06:44,092 --> 01:06:46,276 but he didn't ask for it back. 666 01:06:46,300 --> 01:06:50,109 It was curious, because we weren't close. 667 01:06:50,133 --> 01:06:53,651 He knew I needed money and he lent me the 20,000. 668 01:06:53,675 --> 01:06:55,967 He never asked me to pay it back. 669 01:06:57,383 --> 01:07:00,901 Two days ago, the loan shark came to me. 670 01:07:00,925 --> 01:07:04,234 And LI Yi called me, 671 01:07:04,258 --> 01:07:07,484 saying his internet café business wasn't good. 672 01:07:07,508 --> 01:07:10,234 He wanted to be a cab driver. 673 01:07:10,258 --> 01:07:12,258 I told him I had this friend 674 01:07:14,092 --> 01:07:16,026 who was a cab driver 675 01:07:16,050 --> 01:07:18,300 and wanted a night shift partner. 676 01:07:19,675 --> 01:07:23,842 But he asked for a 50,000 yuan deposit. 677 01:07:28,967 --> 01:07:30,050 Go on. 678 01:07:35,675 --> 01:07:38,383 On August 5th, 679 01:07:40,217 --> 01:07:44,592 LI Yi came to my shop with 50,000 cash. 680 01:07:49,967 --> 01:07:53,484 I killed him and kept the money. 681 01:07:53,508 --> 01:07:55,508 How did you know LI Yi? 682 01:07:58,008 --> 01:08:04,109 In 2011, I went with my wife to free some animals near the river. 683 01:08:04,133 --> 01:08:06,633 LI Yi was there with his sister. 684 01:08:07,675 --> 01:08:10,693 I'd met his sister a few times. 685 01:08:10,717 --> 01:08:14,234 Then I became friends with LI Yi. 686 01:08:14,258 --> 01:08:16,008 If it was for the money, 687 01:08:17,300 --> 01:08:20,109 why leave his string of prayer beads? 688 01:08:20,133 --> 01:08:22,008 It's worth at least 10,000. 689 01:08:25,675 --> 01:08:27,609 I was a little afraid. 690 01:08:27,633 --> 01:08:28,633 Afraid? 691 01:08:32,842 --> 01:08:35,151 Why kill LI Yi? 692 01:08:35,175 --> 01:08:37,425 He was so kind to you. Why him? 693 01:08:40,175 --> 01:08:42,443 He lent you the money 694 01:08:42,467 --> 01:08:44,318 and didn't ask for it back. 695 01:08:44,342 --> 01:08:45,633 But you killed him. 696 01:08:48,800 --> 01:08:50,609 It was his fate. 697 01:08:50,633 --> 01:08:51,758 Son of bitch! 698 01:08:56,467 --> 01:08:57,901 Calm down. 699 01:08:57,925 --> 01:09:00,109 Go get some air. 700 01:09:00,133 --> 01:09:01,133 Go on. 701 01:09:05,800 --> 01:09:08,109 It should be here. 702 01:09:08,133 --> 01:09:11,818 I put his hands in a bag and dropped it from here. 703 01:09:11,842 --> 01:09:13,425 "Should be here"? 704 01:09:14,675 --> 01:09:17,276 That night, it was so dark. 705 01:09:17,300 --> 01:09:18,526 Right here. 706 01:09:18,550 --> 01:09:20,693 - Point to it. - Where? 707 01:09:20,717 --> 01:09:22,651 Here. 708 01:09:22,675 --> 01:09:23,943 Where's the head? 709 01:09:23,967 --> 01:09:25,568 I dropped it elsewhere. 710 01:09:25,592 --> 01:09:27,818 - What? - I didn't drop it here. 711 01:09:27,842 --> 01:09:28,943 He's confessed. 712 01:09:28,967 --> 01:09:32,901 The head isn't in the river. He put it in concrete. 713 01:09:32,925 --> 01:09:34,342 He's a sicko, isn't he? 714 01:09:38,383 --> 01:09:40,401 It's obvious! 715 01:09:40,425 --> 01:09:42,359 What were we thinking? 716 01:09:42,383 --> 01:09:45,651 If it was in the river, like in LI Xue's dream, 717 01:09:45,675 --> 01:09:47,925 that would be really weird. 718 01:09:50,633 --> 01:09:52,109 What about the concrete? 719 01:09:52,133 --> 01:09:55,092 He threw it in the garbage near his house. 720 01:10:11,592 --> 01:10:14,651 - Is the garbage from August 5th here? - No. 721 01:10:14,675 --> 01:10:17,276 It's taken every day. 722 01:10:17,300 --> 01:10:19,675 - Where to? - The transit station. 723 01:10:27,008 --> 01:10:29,068 The case is closed now. 724 01:10:29,092 --> 01:10:31,675 It'll be transferred to the prosecutor. 725 01:10:41,717 --> 01:10:43,008 Sign here. 726 01:10:44,925 --> 01:10:47,359 Your brother's body is ready 727 01:10:47,383 --> 01:10:48,883 for cremation. 728 01:10:55,175 --> 01:10:58,133 Let me know the date of the funeral. 729 01:11:01,008 --> 01:11:02,883 There won't be a funeral. 730 01:11:04,717 --> 01:11:06,175 I wanted to apologize... 731 01:11:08,675 --> 01:11:10,050 about the other day. 732 01:11:25,050 --> 01:11:27,008 I want to find his head. 733 01:11:48,550 --> 01:11:49,550 Hello. 734 01:11:50,675 --> 01:11:54,883 A Bin, this is QIN Rui's sister. We met before. 735 01:11:59,758 --> 01:12:01,050 I remember. 736 01:12:02,342 --> 01:12:04,758 My father said he had a book for you. 737 01:12:07,092 --> 01:12:08,467 He passed away. 738 01:12:10,467 --> 01:12:13,258 Can you come to his memorial service tomorrow? 739 01:12:17,883 --> 01:12:19,193 Yes. 740 01:12:19,217 --> 01:12:20,651 Thank you. 741 01:12:20,675 --> 01:12:23,342 I'll send you the location later on. 742 01:13:15,842 --> 01:13:16,842 A Bin. 743 01:13:18,675 --> 01:13:20,651 It's been a long time. 744 01:13:20,675 --> 01:13:22,318 This is my husband. 745 01:13:22,342 --> 01:13:23,484 This is A Bin, 746 01:13:23,508 --> 01:13:25,693 my sister's ex-partner. 747 01:13:25,717 --> 01:13:28,901 He's now a police officer at Xinzhou precinct. 748 01:13:28,925 --> 01:13:30,651 Hello. How are you? 749 01:13:30,675 --> 01:13:32,526 I'm in hydraulic resources. 750 01:13:32,550 --> 01:13:34,651 Cigarette? 751 01:13:34,675 --> 01:13:36,633 I'll get the book for you. 752 01:13:37,883 --> 01:13:40,651 - What do you exactly? - I'm a detective. 753 01:13:40,675 --> 01:13:43,109 Wow, awesome. 754 01:13:43,133 --> 01:13:46,258 Can I add you to my Wechat? We can keep in touch. 755 01:13:47,425 --> 01:13:50,526 I really admired the police when I was little. 756 01:13:50,550 --> 01:13:52,300 But because of my eyes... 757 01:13:53,675 --> 01:13:55,401 We'll talk later. 758 01:13:55,425 --> 01:13:57,651 Take care of the guests. 759 01:13:57,675 --> 01:13:59,651 He talks too much. 760 01:13:59,675 --> 01:14:00,842 This is from my dad. 761 01:14:04,462 --> 01:14:05,651 Thanks. 762 01:14:05,675 --> 01:14:09,651 Thanks for coming. We can have a good talk next time. 763 01:14:09,675 --> 01:14:11,633 - Okay. - Take a seat. 764 01:18:43,300 --> 01:18:44,300 Hello? 765 01:18:45,675 --> 01:18:49,651 I'm going to look for the concrete block. 766 01:18:49,675 --> 01:18:50,967 Want to join me? 767 01:18:57,008 --> 01:18:58,318 A concrete block? 768 01:18:58,342 --> 01:19:02,175 All garbage is packed and sent to the treatment plant. 769 01:19:04,758 --> 01:19:08,050 Is the garbage from August 6th and 7th still here? 770 01:19:09,675 --> 01:19:13,651 No, all garbage is disposed of the day it arrives. 771 01:19:13,675 --> 01:19:14,967 Thank you. 772 01:19:25,383 --> 01:19:27,550 Let's go to the treatment plant. 773 01:19:57,008 --> 01:19:59,109 Get out of the car. 774 01:19:59,133 --> 01:20:01,151 Cars aren't allowed here. 775 01:20:01,175 --> 01:20:02,550 Who are you? 776 01:20:04,508 --> 01:20:05,734 Sorry. 777 01:20:05,758 --> 01:20:08,931 I'm a police officer in Xinzhou. 778 01:20:08,956 --> 01:20:10,192 Hello. 779 01:20:10,217 --> 01:20:12,068 We're here about a case. 780 01:20:12,092 --> 01:20:14,318 I'd like to know 781 01:20:14,342 --> 01:20:18,401 if the garbage from August 6th is still here. 782 01:20:18,425 --> 01:20:19,443 No. 783 01:20:19,467 --> 01:20:22,467 It was already used to generate electricity. 784 01:20:27,050 --> 01:20:29,651 There used to be a hill of garbage. 785 01:20:29,675 --> 01:20:32,175 That was the past. Now it's high-tech. 786 01:20:37,675 --> 01:20:40,675 We've got many patents. No visits are allowed. 787 01:22:39,883 --> 01:22:43,008 I read "The Clinical Treatment of Tetralogy of Fallot". 788 01:22:54,300 --> 01:22:56,276 According to the book, 789 01:22:56,300 --> 01:22:58,717 people with this disease 790 01:22:59,883 --> 01:23:01,734 can often survive 791 01:23:01,758 --> 01:23:05,359 if they have surgery in time. 792 01:23:05,383 --> 01:23:08,550 Some can even get married and have children. 793 01:23:14,675 --> 01:23:15,883 You can go. 794 01:23:23,675 --> 01:23:24,842 Why? 795 01:23:26,675 --> 01:23:27,967 I can't take any more. 796 01:23:29,050 --> 01:23:30,800 And I won't see you again. 797 01:24:07,508 --> 01:24:10,133 Why do you stay with Dr WANG? 798 01:24:11,383 --> 01:24:14,193 Your daughter could have been cured. 799 01:24:14,217 --> 01:24:16,133 But she's dead now. 800 01:24:18,675 --> 01:24:22,693 You stay with him and tell yourself you could have saved her? 801 01:24:22,717 --> 01:24:24,443 - Why? - Be quiet. 802 01:24:24,467 --> 01:24:25,925 Why not let it go? 803 01:24:27,342 --> 01:24:29,109 I caused her death. 804 01:24:29,133 --> 01:24:31,526 - If I forget... - You'd betray her? 805 01:24:31,550 --> 01:24:35,443 So if LI Yi no longer suffered, you think he betrayed her? 806 01:24:35,467 --> 01:24:37,734 - Go away. - It's not your fault. 807 01:24:37,758 --> 01:24:40,342 Yes, LI Yi let go. So? 808 01:24:41,842 --> 01:24:42,943 Get out. 809 01:24:42,967 --> 01:24:44,050 What are you doing? 810 01:24:45,717 --> 01:24:47,776 Calm down. LI Xue! 811 01:24:47,800 --> 01:24:49,568 Get out. 812 01:24:49,592 --> 01:24:50,651 Get out! 813 01:24:50,675 --> 01:24:51,675 Calm down. 814 01:24:54,800 --> 01:24:55,925 Get out! 815 01:25:26,008 --> 01:25:28,133 I caused someone's death too. 816 01:25:33,675 --> 01:25:35,717 My girlfriend had depression. 817 01:25:37,008 --> 01:25:38,901 It was serious. 818 01:25:38,925 --> 01:25:40,425 She committed suicide. 819 01:25:43,342 --> 01:25:45,234 People think I'm depressed, 820 01:25:45,258 --> 01:25:47,651 because I couldn't save her. 821 01:25:47,675 --> 01:25:49,342 But the truth is... 822 01:25:52,508 --> 01:25:53,675 is... 823 01:26:02,508 --> 01:26:03,717 Yesterday, 824 01:26:05,175 --> 01:26:07,592 I went to her father's memorial service. 825 01:26:09,092 --> 01:26:12,883 After, I went back to the apartment we used to live in. 826 01:26:15,758 --> 01:26:17,342 It was empty. 827 01:26:19,092 --> 01:26:21,342 As if nothing had happened there. 828 01:26:25,675 --> 01:26:27,217 It feels like... 829 01:26:28,925 --> 01:26:31,758 nobody remembers her any more. 830 01:26:38,175 --> 01:26:40,901 In this world, 831 01:26:40,925 --> 01:26:44,133 I'm the only person who still thinks about her. 832 01:26:45,842 --> 01:26:47,175 So... 833 01:27:01,383 --> 01:27:03,883 Not everyone is as strong as you. 834 01:27:12,675 --> 01:27:14,092 Can I stay? 835 01:27:16,342 --> 01:27:19,592 I'll leave in the morning and I won't come back. 836 01:27:20,925 --> 01:27:23,300 Do you still remember her face? 837 01:27:26,383 --> 01:27:28,300 I dream of her a lot. 838 01:27:32,258 --> 01:27:33,967 At that time, 839 01:27:36,467 --> 01:27:39,383 I thought she was getting better. 840 01:27:41,342 --> 01:27:45,050 So I did my best to make her happy. 841 01:27:51,675 --> 01:27:53,092 But that day... 842 01:27:55,675 --> 01:27:58,175 she fell into depression again. 843 01:28:01,217 --> 01:28:02,592 She said... 844 01:28:04,467 --> 01:28:06,508 she was actually feeling worse. 845 01:28:08,842 --> 01:28:10,550 I felt so powerless. 846 01:28:15,258 --> 01:28:17,818 But I wasn't in her head, 847 01:28:17,842 --> 01:28:20,193 I had no idea how she felt. 848 01:28:20,217 --> 01:28:21,967 She just remained silent. 849 01:28:23,675 --> 01:28:25,675 That day, I got angry. 850 01:28:29,217 --> 01:28:30,508 The truth is... 851 01:28:33,925 --> 01:28:36,967 I hated being powerless. 852 01:28:39,592 --> 01:28:41,175 Did you consider suicide? 853 01:28:50,675 --> 01:28:51,675 Yes. 854 01:28:55,967 --> 01:28:57,717 Have you tried? 855 01:28:59,675 --> 01:29:00,675 No. 856 01:29:03,217 --> 01:29:05,883 I try to live like a robot. 857 01:29:07,467 --> 01:29:10,901 I take my medicine on time, I jog, 858 01:29:10,925 --> 01:29:13,800 I eat healthy, and I focus on my work. 859 01:29:18,925 --> 01:29:23,092 What's the point of doing all that if you're suffering? 860 01:29:25,342 --> 01:29:26,508 I don't know. 861 01:29:32,800 --> 01:29:34,651 Do you think... 862 01:29:34,675 --> 01:29:36,693 your girlfriend, 863 01:29:36,717 --> 01:29:38,401 my daughter, 864 01:29:38,425 --> 01:29:39,717 and my brother 865 01:29:41,133 --> 01:29:43,342 continue to exist after death? 866 01:29:46,300 --> 01:29:47,550 I don't know. 867 01:30:00,425 --> 01:30:02,734 Even if my brother's dead, 868 01:30:02,758 --> 01:30:04,883 he comes back in my dreams. 869 01:30:06,050 --> 01:30:08,925 He told me in a dream where he was buried. 870 01:30:11,300 --> 01:30:13,092 And I found his body. 871 01:30:16,050 --> 01:30:17,842 So I think... 872 01:30:18,925 --> 01:30:21,508 another world does exist somewhere. 873 01:30:23,175 --> 01:30:24,818 I think 874 01:30:24,842 --> 01:30:27,092 that's what he was trying to tell me. 875 01:30:35,758 --> 01:30:38,633 But what he told me wasn't quite right. 876 01:30:39,675 --> 01:30:42,550 His head was not thrown into Xiang river. 877 01:30:48,050 --> 01:30:50,109 So... 878 01:30:50,133 --> 01:30:52,842 I thought it was just a coincidence. 879 01:30:55,342 --> 01:30:57,050 That world does not exist. 880 01:30:59,092 --> 01:31:01,133 And there is no reincarnation. 881 01:31:03,342 --> 01:31:04,967 Like you said, 882 01:31:06,092 --> 01:31:08,175 we are just like robots. 883 01:31:09,508 --> 01:31:11,967 Nothing is left after we die. 884 01:31:15,092 --> 01:31:16,675 If that is the case, 885 01:31:20,675 --> 01:31:22,467 why are we still holding on? 886 01:31:28,675 --> 01:31:29,925 I don't know. 887 01:31:36,465 --> 01:31:38,441 That's it. 888 01:31:38,465 --> 01:31:39,732 I'm almost done. 889 01:31:39,756 --> 01:31:41,048 Oh, my gosh. 890 01:31:46,715 --> 01:31:49,316 You spent the whole afternoon with me. 891 01:31:49,340 --> 01:31:51,006 What's the matter? 892 01:31:58,256 --> 01:32:00,590 What is it? 893 01:32:02,548 --> 01:32:04,857 One moment. 894 01:32:04,881 --> 01:32:05,923 Hello. 895 01:32:07,673 --> 01:32:10,316 Yes. It's almost done. 896 01:32:10,340 --> 01:32:12,923 In around one hour. 897 01:32:15,215 --> 01:32:16,215 Bye. 898 01:32:18,215 --> 01:32:19,590 I encouraged her. 899 01:32:25,673 --> 01:32:27,215 The last phone call... 900 01:32:30,131 --> 01:32:31,673 I told her 901 01:32:34,048 --> 01:32:36,191 she should follow her heart 902 01:32:36,215 --> 01:32:38,232 and I'd support her choice. 903 01:32:38,256 --> 01:32:41,590 She said you and dad would be devastated. 904 01:32:42,798 --> 01:32:47,506 I said you loved her and would understand. 905 01:32:49,548 --> 01:32:52,006 I don't know why I said that. 906 01:32:53,298 --> 01:32:56,857 When I realized it and rushed there, it was too late. 907 01:32:56,881 --> 01:32:58,649 The room 908 01:32:58,673 --> 01:33:00,215 was full of gas. 909 01:33:13,173 --> 01:33:14,173 Hello. 910 01:33:17,506 --> 01:33:18,756 100 watts. 911 01:33:19,840 --> 01:33:22,649 Okay, I understand. 912 01:33:22,673 --> 01:33:24,590 I'll do it. 913 01:33:52,673 --> 01:33:54,215 I have to go. 914 01:34:24,881 --> 01:34:27,048 - Let me help. - Leave it. 915 01:35:29,256 --> 01:35:31,048 Why did you tell me that? 916 01:35:32,298 --> 01:35:34,923 It has nothing to do with me! 917 01:35:36,256 --> 01:35:39,506 I thought I could forget it after my father's death. 918 01:35:41,006 --> 01:35:42,911 You feel better after telling me. 919 01:35:44,131 --> 01:35:46,191 What about me? 920 01:35:46,215 --> 01:35:50,673 What can I do? Can I kill you? 921 01:35:53,673 --> 01:35:55,732 After all these years, 922 01:35:55,756 --> 01:35:58,649 I've had enough of this. 923 01:35:58,673 --> 01:36:01,631 I've had enough. 924 01:36:03,173 --> 01:36:06,506 I have my own life. 925 01:36:27,673 --> 01:36:28,673 A Bin... 926 01:36:30,131 --> 01:36:31,673 I won't hate you. 927 01:36:33,673 --> 01:36:36,899 Don't count on me hating you 928 01:36:36,923 --> 01:36:39,423 so you can feel less guilty. 929 01:37:25,673 --> 01:37:26,923 Dr LI. 930 01:37:29,340 --> 01:37:30,465 Sorry. 931 01:37:33,423 --> 01:37:34,631 It's okay. 932 01:37:36,673 --> 01:37:39,090 Temperature and colour are normal. 933 01:37:43,256 --> 01:37:45,941 Stay a bit longer, but everything's fine. 934 01:37:45,965 --> 01:37:46,965 Thank you. 935 01:38:06,673 --> 01:38:07,816 Hello. 936 01:38:07,840 --> 01:38:10,649 Hello. A Bin, where are you? 937 01:38:10,673 --> 01:38:12,941 Your resignation's been approved. 938 01:38:12,965 --> 01:38:16,649 You're not a cop now. What will you do? 939 01:38:16,673 --> 01:38:17,881 I don't know. 940 01:38:19,381 --> 01:38:21,673 Any news about LI Yi's head? 941 01:38:23,673 --> 01:38:25,399 Let's discuss it later. 942 01:38:25,423 --> 01:38:26,423 Bye. 943 01:38:45,965 --> 01:38:47,090 I got my divorce. 944 01:38:56,006 --> 01:38:59,024 The procedure was completed yesterday. 945 01:38:59,048 --> 01:39:01,298 She has the money and the house. 946 01:39:04,298 --> 01:39:06,631 Now everything is settled. 947 01:39:07,756 --> 01:39:09,798 We can start over. 948 01:39:27,796 --> 01:39:30,256 LI XUE: I CAN'T START OVER. 949 01:39:36,173 --> 01:39:37,673 A BIN: NEITHER CAN I. 950 01:41:47,131 --> 01:41:48,215 Are you afraid? 951 01:43:32,590 --> 01:43:34,316 When you want to go out, 952 01:43:34,340 --> 01:43:35,506 it starts raining. 953 01:43:37,881 --> 01:43:39,673 When you want cool weather, 954 01:43:41,840 --> 01:43:43,131 the sun is burning. 955 01:43:45,673 --> 01:43:47,316 Well... 956 01:43:47,340 --> 01:43:48,381 That's life. 957 01:43:51,006 --> 01:43:52,649 I don't know much, 958 01:43:52,673 --> 01:43:55,381 but you're not made to be a policeman. 959 01:43:57,131 --> 01:43:59,673 Anyway, you're not one now. 960 01:44:00,756 --> 01:44:03,232 Figure out what to do in the future. 961 01:44:03,256 --> 01:44:05,107 You're not a kid. 962 01:44:05,131 --> 01:44:07,649 I can't always look after you. 963 01:44:07,673 --> 01:44:09,006 I've had enough. 964 01:44:13,798 --> 01:44:16,899 What did LI Xue say when she left? 965 01:44:16,923 --> 01:44:20,149 No idea. She'd left the hospital when I got there. 966 01:44:20,173 --> 01:44:21,256 Bye. 967 01:45:29,673 --> 01:45:31,256 What are you doing here? 968 01:45:41,840 --> 01:45:44,232 What're you looking at? You're cops! 969 01:45:44,256 --> 01:45:45,673 Go away. 970 01:45:54,673 --> 01:45:56,965 Got nothing better to do? Go! 971 01:46:23,673 --> 01:46:25,316 You can keep this. 972 01:46:25,340 --> 01:46:26,631 I don't want it. 973 01:46:27,965 --> 01:46:30,173 Why didn't you answer my calls? 974 01:46:41,215 --> 01:46:44,173 I dreamed of my brother the night we tried to commit suicide. 975 01:46:49,673 --> 01:46:52,381 He still looked like a little boy. 976 01:46:57,673 --> 01:46:59,048 He told me 977 01:47:00,673 --> 01:47:01,965 that his head 978 01:47:03,256 --> 01:47:07,215 was at a garbage station under the Grand North Bridge. 979 01:47:16,256 --> 01:47:17,881 Then I woke up. 980 01:47:21,673 --> 01:47:23,506 With my last strength... 981 01:47:25,673 --> 01:47:27,673 I made the call. 982 01:48:22,881 --> 01:48:25,965 I think there is one. I'll get it. 983 01:48:40,756 --> 01:48:41,756 This? 984 01:48:44,840 --> 01:48:45,965 It's hollow. 985 01:50:12,756 --> 01:50:16,107 Sir, when will the death penalty be executed? 986 01:50:16,131 --> 01:50:19,381 It needs the Supreme Court's approval. I'll tell you. 987 01:50:20,673 --> 01:50:24,066 We planned to leave for Shenzhen today. 988 01:50:24,090 --> 01:50:25,732 For a trip? 989 01:50:25,756 --> 01:50:29,191 No. I got a job there. 990 01:50:29,215 --> 01:50:30,590 It's milder there. 991 01:50:52,215 --> 01:50:54,316 - All the best. - Thanks. 992 01:50:54,340 --> 01:50:56,566 - Congratulations. - Thanks. 993 01:50:56,590 --> 01:50:58,316 Where is HE Bin? 994 01:50:58,340 --> 01:50:59,816 Sorry? 995 01:50:59,840 --> 01:51:02,024 Where is HE Bin? 996 01:51:02,048 --> 01:51:04,649 He quit. He runs an internet café. 997 01:51:04,673 --> 01:51:05,673 It's doing okay. 998 01:51:06,715 --> 01:51:08,941 Goodbye. 999 01:51:08,965 --> 01:51:10,006 Bye. 1000 01:51:25,673 --> 01:51:27,048 Eat up. 1001 01:51:48,340 --> 01:51:49,673 It's snowing. 1002 01:53:45,673 --> 01:53:48,816 Why did you move into such an old building? 1003 01:53:48,840 --> 01:53:50,357 Sorry. 1004 01:53:50,381 --> 01:53:52,982 It is a bit shabby. 1005 01:53:53,006 --> 01:53:55,899 - Are you thirsty? - No, thanks. 1006 01:53:55,923 --> 01:53:57,756 I won't stay long. 1007 01:54:07,756 --> 01:54:10,441 Are you still on medication? 1008 01:54:10,465 --> 01:54:11,506 Yes. 1009 01:54:17,131 --> 01:54:18,673 How are you doing? 1010 01:54:20,965 --> 01:54:22,090 I'm okay. 1011 01:55:00,090 --> 01:55:02,006 I went to the hospital. 1012 01:55:03,090 --> 01:55:05,256 But when I had the scan, 1013 01:55:06,673 --> 01:55:09,131 the doctor heard the baby's heartbeat. 1014 01:55:11,090 --> 01:55:13,649 I don't know why, 1015 01:55:13,673 --> 01:55:15,840 but I decided to keep it. 1016 01:55:18,673 --> 01:55:21,107 Does Lei know? 1017 01:55:21,131 --> 01:55:22,715 I didn't tell him. 1018 01:55:26,965 --> 01:55:30,090 What do you intend to do? 1019 01:55:33,673 --> 01:55:34,881 I don't know. 1020 01:55:44,465 --> 01:55:45,465 Want to listen? 1021 01:55:47,423 --> 01:55:48,506 What? 1022 01:55:49,673 --> 01:55:50,881 The heartbeat. 61335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.