Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,672 --> 00:02:03,648
Stop it.
2
00:02:03,672 --> 00:02:07,148
You need to stop.
Why are you still crying?
3
00:02:07,172 --> 00:02:09,023
You're so annoying.
4
00:02:09,047 --> 00:02:11,314
I don't love you.
5
00:02:11,338 --> 00:02:14,422
I don't love you any more!
That's enough.
6
00:02:17,880 --> 00:02:20,463
Lower your voice.
It's time to sleep.
7
00:02:43,838 --> 00:02:45,672
Sorry, did I wake you?
8
00:02:48,088 --> 00:02:51,005
It doesn't matter.
I can't sleep anyway.
9
00:02:53,963 --> 00:02:56,356
This relationship sucks.
10
00:02:56,380 --> 00:02:58,047
So much trouble.
11
00:03:01,463 --> 00:03:04,648
The girl who visited our precinct?
12
00:03:04,672 --> 00:03:06,648
Yes, that's her.
13
00:03:06,672 --> 00:03:10,380
We broke up two weeks ago,
but she won't accept it.
14
00:03:12,755 --> 00:03:15,648
She won't let me go.
15
00:03:15,672 --> 00:03:19,255
She talks too much.
16
00:03:21,672 --> 00:03:23,672
Just listen to her, then.
17
00:03:31,755 --> 00:03:32,838
Yeah...
18
00:03:34,838 --> 00:03:36,672
It's all my fault.
19
00:03:51,147 --> 00:03:54,338
TINGTING CALLING
20
00:04:18,088 --> 00:04:19,898
Hello. Pan?
21
00:04:19,922 --> 00:04:21,713
We just got off the train.
22
00:04:22,755 --> 00:04:24,648
All right.
23
00:04:24,672 --> 00:04:26,005
Okay. We're on the way.
24
00:04:29,547 --> 00:04:31,648
Pan said
to go to the restaurant.
25
00:04:31,672 --> 00:04:33,255
Where's your car?
26
00:04:36,088 --> 00:04:37,672
So damn hot.
27
00:04:53,713 --> 00:04:56,523
This time things went smoothly.
28
00:04:56,547 --> 00:04:57,755
Right?
29
00:04:59,088 --> 00:05:02,314
We got our guy.
We interrogated him all night.
30
00:05:02,338 --> 00:05:04,314
He still didn't crack.
31
00:05:04,338 --> 00:05:05,939
So what to do?
32
00:05:05,963 --> 00:05:08,564
I said, "Enough talking". Right?
33
00:05:08,588 --> 00:05:11,523
We were all hungry.
I gave him noodles.
34
00:05:11,547 --> 00:05:14,273
He finished the bowl in a minute.
35
00:05:14,297 --> 00:05:17,023
He asked for another.
I gave him another.
36
00:05:17,047 --> 00:05:18,648
He asked for more.
37
00:05:18,672 --> 00:05:21,064
He couldn't finish the third bowl.
38
00:05:21,088 --> 00:05:23,398
I saw him shaking.
39
00:05:23,422 --> 00:05:25,231
He cried.
40
00:05:25,255 --> 00:05:26,648
He confessed.
41
00:05:26,672 --> 00:05:29,273
- He was scared.
- Sure.
42
00:05:29,297 --> 00:05:31,023
Everyone's afraid of death.
43
00:05:31,047 --> 00:05:32,398
Right?
44
00:05:32,422 --> 00:05:34,064
He thought he'd die.
45
00:05:34,088 --> 00:05:36,898
So he wanted to eat a lot.
46
00:05:36,922 --> 00:05:37,981
A toast to me.
47
00:05:38,005 --> 00:05:39,672
Cheers.
48
00:05:46,672 --> 00:05:48,213
That is so true.
49
00:05:49,505 --> 00:05:54,130
We've been working
on this case for two months.
50
00:05:55,213 --> 00:05:56,648
It's finally solved.
51
00:05:56,672 --> 00:06:00,648
We all did a lot of hard work.
It wasn't easy.
52
00:06:00,672 --> 00:06:02,356
Okay. Let's drink.
53
00:06:02,380 --> 00:06:04,273
Cheers.
54
00:06:04,297 --> 00:06:05,297
Well done.
55
00:06:05,322 --> 00:06:08,648
I'll tell you, captain,
we're exhausted.
56
00:06:08,672 --> 00:06:10,648
Look at the dark circles.
57
00:06:10,672 --> 00:06:12,648
Take some rest.
58
00:06:12,672 --> 00:06:14,648
No time to sleep.
59
00:06:14,672 --> 00:06:16,130
Lei worked hard.
60
00:06:18,630 --> 00:06:20,255
I have a cramp.
61
00:06:22,130 --> 00:06:26,231
Lei, I submitted
your resignation letter.
62
00:06:26,255 --> 00:06:28,981
Are you sure about this?
63
00:06:29,005 --> 00:06:30,797
I am. Thank you, captain.
64
00:06:34,880 --> 00:06:37,398
That train you booked
really sucked.
65
00:06:37,422 --> 00:06:40,439
- It was slow and cold.
- You sit down.
66
00:06:40,463 --> 00:06:41,606
Stop complaining.
67
00:06:41,630 --> 00:06:43,398
If you're cold,
68
00:06:43,422 --> 00:06:46,189
you're not hot enough.
69
00:06:46,213 --> 00:06:47,838
That will warm you up.
70
00:06:50,797 --> 00:06:52,481
I'm serious!
71
00:06:52,505 --> 00:06:55,255
- I'm teaching you something.
- Be humble.
72
00:07:21,255 --> 00:07:24,731
Clean up the scene.
Take it all back.
73
00:07:24,755 --> 00:07:26,231
Where's the witness?
74
00:07:26,255 --> 00:07:27,880
The old man over there.
75
00:07:32,463 --> 00:07:35,273
- Have you finished with him?
- Yes.
76
00:07:35,297 --> 00:07:37,481
Hi, I'm the detective in charge.
77
00:07:37,505 --> 00:07:38,648
Hi.
78
00:07:38,672 --> 00:07:40,880
Please tell us again
what you saw.
79
00:07:42,544 --> 00:07:45,687
This morning, I found it
by the river.
80
00:07:45,712 --> 00:07:48,356
- Hi, this is Tingting.
- Tingting?
81
00:07:48,380 --> 00:07:50,172
Lei's girlfriend.
82
00:07:52,463 --> 00:07:53,588
Want to talk to him?
83
00:07:57,540 --> 00:07:59,704
- I want to talk to you.
- About Lei?
84
00:08:00,963 --> 00:08:01,963
No.
85
00:08:01,988 --> 00:08:03,172
Then what is it?
86
00:08:08,172 --> 00:08:09,523
I'm busy right now.
87
00:08:09,547 --> 00:08:11,130
I got to go.
88
00:08:14,172 --> 00:08:15,439
Okay.
89
00:08:15,463 --> 00:08:16,463
Thanks.
90
00:08:18,380 --> 00:08:19,380
Let's go.
91
00:08:21,338 --> 00:08:22,338
Okay.
92
00:08:24,047 --> 00:08:26,231
No time to rest.
93
00:08:26,255 --> 00:08:28,047
I wanted to get a haircut.
94
00:08:29,172 --> 00:08:31,398
I was woken at 6am.
95
00:08:31,422 --> 00:08:33,380
Our only lead is a hand.
96
00:08:35,255 --> 00:08:38,648
Send it to the precinct.
Search missing persons.
97
00:08:38,672 --> 00:08:40,172
That's the only way.
98
00:09:44,213 --> 00:09:45,922
How do you know I live here?
99
00:09:47,130 --> 00:09:48,838
Lei told me.
100
00:09:53,338 --> 00:09:55,672
I've been waiting for two hours.
101
00:10:00,422 --> 00:10:02,172
Why are you here?
102
00:10:23,380 --> 00:10:24,481
Hello.
103
00:10:24,505 --> 00:10:26,648
Hey, what's up, A Bin?
104
00:10:26,672 --> 00:10:28,648
Tingting is here.
105
00:10:28,672 --> 00:10:29,814
Hold on.
106
00:10:29,838 --> 00:10:31,672
It's so noisy here.
107
00:10:39,005 --> 00:10:41,773
What does she want?
108
00:10:41,797 --> 00:10:44,564
I've broken up with her.
109
00:10:44,588 --> 00:10:47,773
It has nothing to do with me now.
110
00:10:47,797 --> 00:10:49,856
Do whatever you like.
111
00:10:49,880 --> 00:10:51,755
I'm busy. I got to go.
112
00:11:15,297 --> 00:11:16,672
He's scared of me.
113
00:11:21,963 --> 00:11:23,463
What do you like about him?
114
00:11:29,047 --> 00:11:30,422
I don't know.
115
00:11:32,797 --> 00:11:35,255
Why must you have a boyfriend?
116
00:11:43,672 --> 00:11:44,797
I don't know.
117
00:11:46,672 --> 00:11:48,672
I want the company.
118
00:11:50,338 --> 00:11:52,213
Without a boyfriend,
119
00:11:53,922 --> 00:11:56,356
I feel...
120
00:11:56,380 --> 00:11:57,588
bored.
121
00:12:21,755 --> 00:12:23,505
It's so hot.
122
00:12:26,005 --> 00:12:28,130
The air conditioning is broken.
123
00:12:31,672 --> 00:12:34,047
Got anything cold to drink?
124
00:12:57,922 --> 00:12:58,922
Here.
125
00:13:08,172 --> 00:13:11,505
Do you know why
I came to see you?
126
00:13:13,797 --> 00:13:16,297
Because I think you are different.
127
00:13:20,713 --> 00:13:22,338
Lei told me
128
00:13:23,672 --> 00:13:26,005
your ex-girlfriend had depression.
129
00:13:27,797 --> 00:13:30,172
You were desperate to help her.
130
00:13:32,088 --> 00:13:34,463
But she still committed suicide.
131
00:13:36,672 --> 00:13:39,088
You have been single since.
132
00:13:41,297 --> 00:13:42,880
Because of this,
133
00:13:44,005 --> 00:13:45,838
I think you are different.
134
00:13:52,380 --> 00:13:54,005
I want to be with you
135
00:13:55,213 --> 00:13:56,505
to help you.
136
00:14:17,297 --> 00:14:18,422
What?
137
00:14:21,047 --> 00:14:23,064
What are you doing?
138
00:14:23,088 --> 00:14:24,189
Get out!
139
00:14:24,213 --> 00:14:25,255
No.
140
00:14:30,672 --> 00:14:33,338
What are you doing?
Open the door!
141
00:14:34,672 --> 00:14:36,898
Let me in.
142
00:14:36,922 --> 00:14:38,838
What's wrong?
143
00:14:42,130 --> 00:14:43,505
I'm sorry!
144
00:14:44,797 --> 00:14:46,273
Let me in!
145
00:14:46,297 --> 00:14:48,838
I was wrong. Please let me in.
146
00:14:51,922 --> 00:14:54,463
I'm sorry. Please let me in.
147
00:14:57,672 --> 00:14:58,880
Please!
148
00:15:20,045 --> 00:15:22,898
MISSING: LI YI, MALE, 26,
149
00:15:22,922 --> 00:15:25,439
SCAR ON RIGHT HAND.
150
00:15:25,463 --> 00:15:28,047
PLEASE CONTACT MS. LI:
186119462.
151
00:15:54,463 --> 00:15:56,148
Hi. Dr LI Xue?
152
00:15:56,172 --> 00:15:59,648
We're from Xinzhou precinct.
I'm LI Lei. My colleague.
153
00:15:59,672 --> 00:16:00,672
Hi.
154
00:16:04,672 --> 00:16:05,672
Take a seat.
155
00:16:19,047 --> 00:16:20,939
A severed hand was found.
156
00:16:20,963 --> 00:16:25,689
There are similarities
to your online missing person post.
157
00:16:25,713 --> 00:16:28,297
So we came
to get more information.
158
00:16:30,005 --> 00:16:31,338
Do you have a photo?
159
00:16:33,838 --> 00:16:34,838
Here.
160
00:16:40,838 --> 00:16:42,713
It's my brother's hand.
161
00:16:44,338 --> 00:16:45,338
Are you sure?
162
00:16:49,547 --> 00:16:50,939
At five years old,
163
00:16:50,963 --> 00:16:53,856
he accidentally put
his fingers in a fan.
164
00:16:53,880 --> 00:16:56,231
His little finger was broken.
165
00:16:56,255 --> 00:16:58,463
There is a scar there.
166
00:17:03,630 --> 00:17:05,088
Only one hand was found.
167
00:17:06,213 --> 00:17:08,648
Even if it was your brother's hand,
168
00:17:08,672 --> 00:17:10,731
we don't know what happened.
169
00:17:10,755 --> 00:17:15,148
We even don't know if he is alive.
170
00:17:15,172 --> 00:17:18,439
Please come to the precinct
171
00:17:18,463 --> 00:17:20,648
and go through DNA tests
172
00:17:20,672 --> 00:17:24,047
to prove
this is your brother's hand.
173
00:17:27,255 --> 00:17:30,130
The hand was found
under the Grand North Bridge?
174
00:17:37,672 --> 00:17:39,130
How did you know this?
175
00:17:44,880 --> 00:17:46,672
I think he is dead.
176
00:17:48,213 --> 00:17:49,547
Why?
177
00:17:54,672 --> 00:17:58,439
A week ago, I had a dream.
178
00:17:58,463 --> 00:18:00,856
My brother came to see me.
179
00:18:00,880 --> 00:18:03,648
He said he'd been murdered.
180
00:18:03,672 --> 00:18:06,648
His body was dismembered.
181
00:18:06,672 --> 00:18:08,564
His head and hands were tossed
182
00:18:08,588 --> 00:18:11,630
into the Xiang river
under the Grand North Bridge.
183
00:18:12,672 --> 00:18:15,255
His torso was buried
by a rail track.
184
00:18:16,672 --> 00:18:19,588
In my dream, he took me
to the burial site.
185
00:18:21,672 --> 00:18:23,731
I woke up and called him.
186
00:18:23,755 --> 00:18:25,797
But his phone was disconnected.
187
00:18:28,005 --> 00:18:30,148
I went to his home.
188
00:18:30,172 --> 00:18:31,380
He wasn't there.
189
00:18:32,672 --> 00:18:35,648
I went to his internet café.
190
00:18:35,672 --> 00:18:39,005
I was told he hadn't showed up
for several days.
191
00:18:40,672 --> 00:18:42,981
It was just a dream.
192
00:18:43,005 --> 00:18:45,981
I didn't think
the police would believe me.
193
00:18:46,005 --> 00:18:49,088
So I posted
an online missing person notice.
194
00:19:09,380 --> 00:19:11,297
Maybe a coincidence?
195
00:19:12,672 --> 00:19:14,547
I agree with you.
196
00:19:16,880 --> 00:19:21,130
But where you found the hand
is the same place as in my dream.
197
00:19:33,172 --> 00:19:36,255
Do you remember
the burial place from your dream?
198
00:19:37,338 --> 00:19:38,338
Yes.
199
00:19:42,672 --> 00:19:45,314
You've never been here before?
200
00:19:45,338 --> 00:19:46,481
No.
201
00:19:46,505 --> 00:19:47,922
Never?
202
00:19:52,630 --> 00:19:54,439
I don't think so.
203
00:19:54,463 --> 00:19:58,005
But this road is the same
as in my dream.
204
00:20:18,838 --> 00:20:21,172
There's a dead tree ahead.
205
00:22:05,380 --> 00:22:06,380
Lei.
206
00:23:21,713 --> 00:23:22,880
I want to see it.
207
00:23:45,672 --> 00:23:47,880
They're my brother's prayer beads.
208
00:23:49,755 --> 00:23:51,255
Are you sure?
209
00:23:54,672 --> 00:23:55,922
I gave them to him.
210
00:24:05,838 --> 00:24:09,648
I called the captain.
Our people are on the way.
211
00:24:09,672 --> 00:24:10,672
Ah...
212
00:24:36,672 --> 00:24:38,672
This is so weird.
213
00:24:43,255 --> 00:24:44,672
Really weird.
214
00:24:48,755 --> 00:24:52,148
Pan said the DNA result is out.
215
00:24:52,172 --> 00:24:54,005
It is her brother LI Yi.
216
00:24:55,130 --> 00:24:56,338
Do you believe her?
217
00:24:58,088 --> 00:24:59,713
That it was just a dream?
218
00:25:00,963 --> 00:25:01,963
Huh?
219
00:25:05,880 --> 00:25:08,088
She must know something.
220
00:25:09,963 --> 00:25:11,505
Let's check her out.
221
00:25:16,963 --> 00:25:18,672
Maybe she's involved.
222
00:25:21,672 --> 00:25:22,838
Detective!
223
00:25:25,922 --> 00:25:27,130
Detective!
224
00:25:38,880 --> 00:25:41,898
The DNA result is out.
225
00:25:41,922 --> 00:25:44,797
The hand and body parts
were LI Yi's.
226
00:25:47,672 --> 00:25:49,481
It's still under investigation.
227
00:25:49,505 --> 00:25:52,439
The autopsy report says
the cause of death
228
00:25:52,463 --> 00:25:54,773
was a haemorrhage in the heart.
229
00:25:54,797 --> 00:25:57,398
The other hand
was found in Xiang river.
230
00:25:57,422 --> 00:25:58,880
The head's missing.
231
00:26:00,130 --> 00:26:01,856
We'll keep looking for it.
232
00:26:01,880 --> 00:26:04,463
We'll keep you informed.
233
00:26:08,880 --> 00:26:12,939
I have a few questions for you.
Can I ask you now?
234
00:26:12,963 --> 00:26:14,297
Do you have a cigarette?
235
00:26:40,588 --> 00:26:42,047
You don't normally smoke.
236
00:26:44,463 --> 00:26:46,231
I used to,
237
00:26:46,255 --> 00:26:48,648
but I quit.
238
00:26:48,672 --> 00:26:51,505
How? I've failed several times.
239
00:26:52,963 --> 00:26:54,439
When I was pregnant.
240
00:26:54,463 --> 00:26:55,630
You have a child?
241
00:27:00,630 --> 00:27:02,505
- She's dead.
- How?
242
00:27:09,672 --> 00:27:11,797
Is it related to the case?
243
00:27:24,963 --> 00:27:28,088
When did you last see
your brother?
244
00:27:30,797 --> 00:27:33,023
Three months ago.
245
00:27:33,047 --> 00:27:34,547
Where?
246
00:27:38,047 --> 00:27:40,189
He came to the hospital.
247
00:27:40,213 --> 00:27:43,856
We hadn't seen each other
for three years.
248
00:27:43,880 --> 00:27:45,547
What did he want?
249
00:27:48,672 --> 00:27:51,148
He said
he'd converted to Buddhism.
250
00:27:51,172 --> 00:27:52,814
He told me to do the same.
251
00:27:52,838 --> 00:27:54,213
I refused.
252
00:27:56,088 --> 00:27:57,922
What else did he say?
253
00:28:00,672 --> 00:28:02,047
Nothing.
254
00:28:09,255 --> 00:28:10,963
Did he have a girlfriend?
255
00:28:12,380 --> 00:28:14,523
I don't know.
256
00:28:14,547 --> 00:28:18,648
After three years apart,
I know little of his life.
257
00:28:18,672 --> 00:28:20,922
And I don't know
if he had enemies.
258
00:28:23,463 --> 00:28:25,088
Did you get on well?
259
00:28:29,797 --> 00:28:31,797
- No.
- Why?
260
00:28:35,255 --> 00:28:37,047
I don't want to say.
261
00:28:39,321 --> 00:28:42,338
LI Xue married
her college classmate.
262
00:28:42,378 --> 00:28:43,378
Had a girl.
263
00:28:43,403 --> 00:28:46,729
When the daughter was two,
they divorced.
264
00:28:46,753 --> 00:28:49,854
She took her daughter
to live with her brother.
265
00:28:49,878 --> 00:28:53,896
One morning, three years ago,
LI Yi, as usual,
266
00:28:53,920 --> 00:28:56,604
drove LI Xue to work
and her daughter to school.
267
00:28:56,628 --> 00:28:59,229
Usually he dropped off
the girl first,
268
00:28:59,253 --> 00:29:02,229
then LI Xue at the hospital.
269
00:29:02,253 --> 00:29:04,354
But that morning, the girl
270
00:29:04,378 --> 00:29:06,461
fell asleep on the back seat.
271
00:29:07,628 --> 00:29:09,687
When they reached the school,
272
00:29:09,711 --> 00:29:12,896
LI Xue answered a call
from a courier
273
00:29:12,920 --> 00:29:15,604
about the wrong address.
She blamed LI Yi.
274
00:29:15,628 --> 00:29:17,271
Because of this,
275
00:29:17,295 --> 00:29:19,354
they started arguing.
276
00:29:19,378 --> 00:29:24,021
So they forgot
that the girl was in the car.
277
00:29:24,045 --> 00:29:25,354
After the hospital.
278
00:29:25,378 --> 00:29:28,104
LI Yi went straight
to his internet café.
279
00:29:28,128 --> 00:29:31,312
When he realized, eight hours later,
280
00:29:31,336 --> 00:29:34,604
the girl's internal organs
had melted.
281
00:29:34,628 --> 00:29:35,878
And then?
282
00:29:38,378 --> 00:29:40,420
LI Yi was detained for six months.
283
00:29:41,878 --> 00:29:44,229
But opinion was divided.
284
00:29:44,253 --> 00:29:45,312
Why?
285
00:29:45,336 --> 00:29:49,729
The kid had congenital heart disease.
Tetralogy of Fallot.
286
00:29:49,753 --> 00:29:51,604
Patients don't live long
287
00:29:51,628 --> 00:29:53,354
and require surgery.
288
00:29:53,378 --> 00:29:55,521
A single mother
with a sick child,
289
00:29:55,545 --> 00:29:59,086
it wasn't easy.
The surgery is expensive.
290
00:30:01,753 --> 00:30:03,104
So,
291
00:30:03,128 --> 00:30:06,920
people said that LI Xue
and her brother murdered the kid.
292
00:30:10,378 --> 00:30:12,771
Some suspected that.
293
00:30:12,795 --> 00:30:16,521
LI Xue is a doctor.
She is not a careless person.
294
00:30:16,545 --> 00:30:18,354
She is meticulous at work.
295
00:30:18,378 --> 00:30:20,479
Her lawyer said
it was an accident
296
00:30:20,503 --> 00:30:23,562
that had nothing to do
with her profession
297
00:30:23,586 --> 00:30:26,354
and that these things happened a lot.
298
00:30:26,378 --> 00:30:29,045
People sometimes have mental blanks.
299
00:30:33,503 --> 00:30:35,545
Are there any videos
of the trial?
300
00:30:37,461 --> 00:30:39,354
It was three years ago.
301
00:30:39,378 --> 00:30:42,354
You can find videos on the net.
302
00:30:42,378 --> 00:30:45,396
Your Honour,
I have a recording for the court.
303
00:30:45,420 --> 00:30:48,229
This 911 call was made
by LI Xue and LI Yi
304
00:30:48,253 --> 00:30:51,354
when they discovered
LI Yangyang's body.
305
00:30:51,378 --> 00:30:55,021
Please pass the evidence
from the defendant's lawyer
306
00:30:55,045 --> 00:30:57,836
and play it to the court.
307
00:31:00,378 --> 00:31:01,378
Hello?
308
00:31:05,753 --> 00:31:09,187
I am in Wangyuehu district,
309
00:31:09,211 --> 00:31:11,396
building No. 5.
310
00:31:11,420 --> 00:31:13,253
By Hongfu internet café.
311
00:31:15,420 --> 00:31:18,354
My niece is in the car.
312
00:31:18,378 --> 00:31:20,187
My sister...
313
00:31:20,211 --> 00:31:22,378
She's dead!
314
00:31:24,670 --> 00:31:28,045
We locked her in the car.
315
00:32:03,336 --> 00:32:05,586
TINGTING CALLING
316
00:33:54,170 --> 00:33:55,711
There's a cat in here.
317
00:34:49,836 --> 00:34:52,562
Can I take my cat?
318
00:34:52,586 --> 00:34:53,586
Sure.
319
00:34:55,961 --> 00:34:57,086
Where is it?
320
00:35:08,045 --> 00:35:09,646
What are you looking at?
321
00:35:09,670 --> 00:35:11,521
Huh?
322
00:35:11,545 --> 00:35:12,753
Go on.
323
00:35:18,628 --> 00:35:19,628
Here.
324
00:35:24,628 --> 00:35:26,128
Okay?
325
00:35:28,961 --> 00:35:31,437
You got scratched by the cat.
326
00:35:31,461 --> 00:35:33,229
Be careful.
327
00:35:33,253 --> 00:35:35,711
It's okay. I'll wash it.
328
00:35:44,170 --> 00:35:47,170
You better get a rabies
or tetanus shot.
329
00:35:48,378 --> 00:35:50,753
- How old is the cat?
- Five.
330
00:35:54,920 --> 00:35:58,086
Did you have it
when you lived with your brother?
331
00:36:00,045 --> 00:36:04,854
One day, he heard that keeping cats
could help heart disease.
332
00:36:04,878 --> 00:36:09,479
I thought it was absurd,
but the next day, the cat was there.
333
00:36:09,503 --> 00:36:13,170
He said it was a stray,
but I think he bought it.
334
00:36:15,378 --> 00:36:18,253
Your brother took good care
of your daughter.
335
00:36:19,378 --> 00:36:22,104
Yes, he was like that.
Very naive.
336
00:36:22,128 --> 00:36:23,628
He believed in everything.
337
00:37:02,003 --> 00:37:03,687
A Bin.
338
00:37:03,711 --> 00:37:05,878
- A Bin.
- I'm coming.
339
00:37:24,336 --> 00:37:26,354
Sister, how do you work this?
340
00:37:26,378 --> 00:37:27,378
Is it on?
341
00:37:32,753 --> 00:37:35,479
Whose birthday is it today?
342
00:37:35,503 --> 00:37:37,378
My birthday!
343
00:37:50,961 --> 00:37:53,378
Give it to him. Go on.
344
00:37:55,003 --> 00:37:56,461
Thank you, Yangyang.
345
00:38:44,336 --> 00:38:46,812
Doctor LI talks little
about her life.
346
00:38:46,836 --> 00:38:49,021
She isn't very talkative
347
00:38:49,045 --> 00:38:50,854
and doesn't chat with us.
348
00:38:50,878 --> 00:38:53,354
When we talk, it's about work.
349
00:38:53,378 --> 00:38:56,062
Is she seeing someone?
350
00:38:56,086 --> 00:38:57,562
No.
351
00:38:57,586 --> 00:38:59,128
Well, I don't think so.
352
00:39:01,878 --> 00:39:04,711
Look at this photo.
Have you seen this man?
353
00:39:07,670 --> 00:39:09,687
It must be him.
354
00:39:09,711 --> 00:39:12,003
Really? You've seen him before?
355
00:39:13,378 --> 00:39:16,854
I remember
he came here three months ago.
356
00:39:16,878 --> 00:39:19,354
I saw him entering Dr LI's office.
357
00:39:19,378 --> 00:39:22,961
When I was passing her office,
I heard them arguing.
358
00:39:34,586 --> 00:39:37,170
There must be a reason
for their argument.
359
00:39:39,836 --> 00:39:40,836
Yes.
360
00:39:42,420 --> 00:39:43,979
Go get the shot.
361
00:39:44,003 --> 00:39:45,687
What?
362
00:39:45,711 --> 00:39:46,920
Rabies!
363
00:39:48,170 --> 00:39:50,104
We're in a hospital.
Get the shot.
364
00:39:50,128 --> 00:39:51,771
Go on!
365
00:39:51,795 --> 00:39:53,437
I'll take this.
366
00:39:53,461 --> 00:39:56,146
Don't attack me if you get rabies!
Go on.
367
00:39:56,170 --> 00:39:57,854
I'll wait downstairs.
368
00:39:57,878 --> 00:39:58,878
Okay.
369
00:40:18,378 --> 00:40:20,378
I'm just examining you.
370
00:40:23,878 --> 00:40:25,896
No shot.
371
00:40:25,920 --> 00:40:27,461
Come here.
372
00:40:47,586 --> 00:40:51,003
Li Xue got in that Mercedes
the day she took the cat.
373
00:40:52,128 --> 00:40:53,211
Yes.
374
00:40:54,920 --> 00:40:56,586
9812.
375
00:41:13,670 --> 00:41:14,795
Coming!
376
00:41:17,920 --> 00:41:20,396
Hi. Does WANG Yi live here?
377
00:41:20,420 --> 00:41:21,670
You are?
378
00:41:23,545 --> 00:41:26,521
Sorry to intrude.
We want to talk to WANG Yi.
379
00:41:26,545 --> 00:41:28,354
Sorry. It's a bit messy.
380
00:41:28,378 --> 00:41:30,937
It's my birthday.
He's in the kitchen.
381
00:41:30,961 --> 00:41:32,771
Wait, I'll call him.
382
00:41:32,795 --> 00:41:33,878
Thank you.
383
00:41:34,920 --> 00:41:36,003
Sit down!
384
00:41:46,378 --> 00:41:48,170
LI Xue is my lover.
385
00:41:50,086 --> 00:41:53,920
We've been together
on and off for two years.
386
00:41:57,378 --> 00:42:00,378
Nobody in the hospital
knows about our affair.
387
00:42:02,378 --> 00:42:04,354
As for her brother,
388
00:42:04,378 --> 00:42:06,920
she only told me a few days ago.
389
00:42:08,711 --> 00:42:11,437
She rarely talks about her family.
390
00:42:11,461 --> 00:42:14,937
I didn't ask either,
because I was afraid
391
00:42:14,961 --> 00:42:17,854
it'd remind her of her daughter.
392
00:42:17,878 --> 00:42:21,021
Have you thought about your future?
393
00:42:21,045 --> 00:42:22,461
And your wife...
394
00:42:29,628 --> 00:42:32,354
I already told LI Xue
395
00:42:32,378 --> 00:42:33,937
that my wife
396
00:42:33,961 --> 00:42:37,687
was from another province.
She stayed in Changsha for me.
397
00:42:37,711 --> 00:42:40,128
She sacrificed her career for me.
398
00:42:42,753 --> 00:42:44,354
So,
399
00:42:44,378 --> 00:42:46,961
I can't divorce her.
400
00:42:51,795 --> 00:42:54,253
LI Xue said she understood.
401
00:42:56,711 --> 00:42:58,896
Besides,
402
00:42:58,920 --> 00:43:01,670
she never asked anything of me.
403
00:43:10,628 --> 00:43:11,961
Your children?
404
00:43:14,545 --> 00:43:17,271
My niece and nephew.
405
00:43:17,295 --> 00:43:19,253
My wife and I have no children.
406
00:43:20,795 --> 00:43:22,604
On the night of August 5th,
407
00:43:22,628 --> 00:43:24,729
between 10pm and midnight,
408
00:43:24,753 --> 00:43:25,753
where were you?
409
00:43:30,836 --> 00:43:32,003
I was...
410
00:43:35,045 --> 00:43:36,896
at LI Xue's place.
411
00:43:36,920 --> 00:43:38,170
What did you do?
412
00:43:39,503 --> 00:43:40,836
We watched TV.
413
00:43:42,378 --> 00:43:43,753
What show?
414
00:43:46,378 --> 00:43:47,378
It was...
415
00:43:48,545 --> 00:43:50,211
an outdoor competition.
416
00:43:51,253 --> 00:43:53,753
I can understand
your suspicion of me,
417
00:43:54,961 --> 00:43:58,562
but I was with WANG Yi
on August 5th.
418
00:43:58,586 --> 00:44:02,628
Between 10 and midnight,
where were you and what did you do?
419
00:44:06,378 --> 00:44:08,812
Right here. Watching TV.
420
00:44:08,836 --> 00:44:10,170
What show?
421
00:44:12,836 --> 00:44:15,211
I forget.
I wasn't really watching.
422
00:44:19,336 --> 00:44:20,336
Think harder.
423
00:44:23,920 --> 00:44:25,771
We were making love.
424
00:44:25,795 --> 00:44:27,521
The TV was on,
425
00:44:27,545 --> 00:44:29,295
but I wasn't watching.
426
00:45:23,024 --> 00:45:25,854
- Hello?
- Hello, Lei.
427
00:45:25,878 --> 00:45:30,437
Do you remember the name
of the disease of LI Xue's daughter?
428
00:45:30,461 --> 00:45:32,854
A very strange name.
429
00:45:32,878 --> 00:45:34,170
Fallot something.
430
00:45:36,378 --> 00:45:38,937
- Tetralogy of Fallot.
- Right.
431
00:45:38,961 --> 00:45:40,187
Why?
432
00:45:40,211 --> 00:45:41,854
WANG Yi's research
433
00:45:41,878 --> 00:45:45,687
is on the clinical treatment
of Tetralogy of Fallot.
434
00:45:45,711 --> 00:45:48,437
He even wrote a book about it.
435
00:45:48,461 --> 00:45:49,711
So?
436
00:45:50,878 --> 00:45:54,354
That may be why she chose WANG Yi.
I must read the book.
437
00:45:54,378 --> 00:45:57,062
It has nothing to do with our case.
438
00:45:57,086 --> 00:45:59,086
We don't investigate affairs.
439
00:46:17,753 --> 00:46:18,795
Bin.
440
00:46:27,628 --> 00:46:29,003
It's been a long time.
441
00:46:30,670 --> 00:46:32,146
Yes.
442
00:46:32,170 --> 00:46:33,878
Come, have a seat.
443
00:46:35,253 --> 00:46:36,396
Okay.
444
00:46:36,420 --> 00:46:38,295
When did you open this store?
445
00:46:39,753 --> 00:46:42,021
In 2008.
446
00:46:42,045 --> 00:46:44,979
The book market was still good then.
447
00:46:45,003 --> 00:46:46,836
Now it's not.
448
00:46:51,920 --> 00:46:54,187
Do you want to buy a book?
449
00:46:54,211 --> 00:46:56,562
I'm looking for one.
450
00:46:56,586 --> 00:46:58,354
What's the title?
451
00:46:58,378 --> 00:47:01,003
"The Clinical Treatment
of Tetralogy of Fallot."
452
00:47:02,795 --> 00:47:05,586
Which publisher? Which author?
453
00:47:10,211 --> 00:47:11,211
Here.
454
00:47:22,378 --> 00:47:24,937
Well, it's not consulted very much.
455
00:47:24,961 --> 00:47:28,128
You won't find it on your own.
Let me help you.
456
00:47:29,378 --> 00:47:30,937
Thank you.
457
00:47:30,961 --> 00:47:32,045
That's okay.
458
00:47:36,753 --> 00:47:38,562
Are you married?
459
00:47:38,586 --> 00:47:40,021
No.
460
00:47:40,045 --> 00:47:41,545
Girlfriend?
461
00:47:43,420 --> 00:47:46,586
Uncle Qin, I'm afraid
I have to go. I will...
462
00:47:48,253 --> 00:47:49,604
Give me your number.
463
00:47:49,628 --> 00:47:52,729
If I find the book, I'll call you.
464
00:47:52,753 --> 00:47:53,795
Okay.
465
00:47:55,795 --> 00:47:57,545
I looked for you several times.
466
00:47:59,378 --> 00:48:02,771
I even went to your old apartment.
467
00:48:02,795 --> 00:48:04,503
I just wanted to say...
468
00:48:05,586 --> 00:48:06,670
sorry.
469
00:48:10,378 --> 00:48:12,729
I knew
she was severely depressed
470
00:48:12,753 --> 00:48:14,628
and might kill herself.
471
00:48:15,878 --> 00:48:19,021
So I looked after her
with great care
472
00:48:19,045 --> 00:48:21,104
till you showed up.
473
00:48:21,128 --> 00:48:23,146
I felt...
474
00:48:23,170 --> 00:48:25,336
I could finally relax a little.
475
00:48:30,753 --> 00:48:32,378
But I shouldn't have.
476
00:48:36,711 --> 00:48:39,021
In fact, at that time,
477
00:48:39,045 --> 00:48:41,354
I was still...
478
00:48:41,378 --> 00:48:43,312
deeply worried.
479
00:48:43,336 --> 00:48:45,586
But I tried
not to think about her.
480
00:48:47,045 --> 00:48:48,896
Even if I missed her,
481
00:48:48,920 --> 00:48:52,354
I told myself that she had you
482
00:48:52,378 --> 00:48:53,836
and she would be fine.
483
00:48:56,628 --> 00:48:58,854
At that time,
484
00:48:58,878 --> 00:49:01,378
I needed to take a breather.
485
00:49:05,795 --> 00:49:08,354
After Ruirui passed away,
486
00:49:08,378 --> 00:49:09,545
I asked you
487
00:49:11,045 --> 00:49:14,086
what you two talked about
during that last call.
488
00:49:16,753 --> 00:49:20,479
It seemed
that questioning you in that way
489
00:49:20,503 --> 00:49:23,687
could somehow reduce my guilt
490
00:49:23,711 --> 00:49:25,753
and I would feel better.
491
00:49:28,170 --> 00:49:30,086
But I was wrong.
492
00:49:32,961 --> 00:49:34,854
Afterwards I figured it out.
493
00:49:34,878 --> 00:49:37,604
I stopped looking for excuses.
494
00:49:37,628 --> 00:49:40,003
That phone call isn't important now.
495
00:49:42,878 --> 00:49:43,878
A Bin...
496
00:49:46,086 --> 00:49:47,586
You're still young.
497
00:49:48,670 --> 00:49:49,961
Forget all that.
498
00:49:52,378 --> 00:49:54,378
Don't live in the past.
499
00:49:58,795 --> 00:50:01,354
Who do you think you are?
500
00:50:01,378 --> 00:50:03,979
You just want to put on an act
501
00:50:04,003 --> 00:50:07,479
and make yourself feel important.
502
00:50:07,503 --> 00:50:09,354
You don't know me
503
00:50:09,378 --> 00:50:11,146
and you don't care.
504
00:50:11,170 --> 00:50:14,878
You said I'm different.
I don't want to be different.
505
00:50:38,670 --> 00:50:42,021
I don't know what to do.
506
00:50:42,045 --> 00:50:43,336
What is it?
507
00:50:47,378 --> 00:50:48,711
I'm pregnant.
508
00:50:51,836 --> 00:50:53,503
It's been two months.
509
00:50:59,003 --> 00:51:00,545
Have you told Lei?
510
00:51:03,378 --> 00:51:04,545
Yes.
511
00:51:06,378 --> 00:51:08,420
He doesn't think it's his.
512
00:51:12,211 --> 00:51:13,211
What'll you do?
513
00:51:15,378 --> 00:51:16,628
I don't know.
514
00:51:18,753 --> 00:51:19,836
Do you have money?
515
00:51:22,295 --> 00:51:24,461
You can't take care of yourself.
516
00:51:36,461 --> 00:51:37,503
Take it.
517
00:51:38,753 --> 00:51:40,545
The code is 777777.
518
00:51:56,711 --> 00:51:58,336
It's so damn hot!
519
00:52:00,378 --> 00:52:01,836
A needle in a haystack.
520
00:52:06,836 --> 00:52:08,479
Yesterday,
521
00:52:08,503 --> 00:52:10,003
Tingting came to see me.
522
00:52:11,170 --> 00:52:15,021
- Did she tell you she's pregnant?
- Yes.
523
00:52:15,045 --> 00:52:17,253
- Did you give her money?
- Yes.
524
00:52:26,753 --> 00:52:29,354
It's a trick!
525
00:52:29,378 --> 00:52:31,628
It's always the same.
526
00:52:32,753 --> 00:52:36,104
Last time she did it,
I gave her 3,000 yuan.
527
00:52:36,128 --> 00:52:38,461
I discovered
she wasn't pregnant.
528
00:52:40,128 --> 00:52:42,229
Women...
529
00:52:42,253 --> 00:52:45,354
The more vulnerable they look,
530
00:52:45,378 --> 00:52:47,354
the more tears they shed,
531
00:52:47,378 --> 00:52:49,003
the bigger their lies.
532
00:52:56,045 --> 00:52:57,336
Get your money back.
533
00:52:59,378 --> 00:53:01,146
Ma'am!
534
00:53:01,170 --> 00:53:03,146
All the prices are marked.
535
00:53:03,170 --> 00:53:05,354
Scan it and pay. No bargains.
536
00:53:05,378 --> 00:53:07,961
We are police.
We need some information.
537
00:53:12,961 --> 00:53:14,461
What is it?
538
00:53:15,545 --> 00:53:18,003
Do you have this type of case?
539
00:53:19,170 --> 00:53:21,896
We used to have two.
Both were sold.
540
00:53:21,920 --> 00:53:24,062
Do you remember when?
541
00:53:24,086 --> 00:53:27,271
One was sold long ago.
I don't remember when.
542
00:53:27,295 --> 00:53:30,354
The other was sold
at the start of the month.
543
00:53:30,378 --> 00:53:32,503
- When?
- Let me check.
544
00:53:44,795 --> 00:53:45,878
On the 2nd.
545
00:53:47,003 --> 00:53:49,771
What did the buyer look like?
546
00:53:49,795 --> 00:53:52,045
He must have been in his 40s.
547
00:53:53,378 --> 00:53:55,604
Any more details?
548
00:53:55,628 --> 00:53:58,604
He was rather fat and very tall.
549
00:53:58,628 --> 00:54:01,354
He wore a mask.
I couldn't see his face.
550
00:54:01,378 --> 00:54:03,354
Why do you remember so well?
551
00:54:03,378 --> 00:54:05,670
He wore a mask
in such hot weather.
552
00:54:36,378 --> 00:54:37,812
Lei, wake up.
553
00:54:37,836 --> 00:54:39,437
Look at this.
554
00:54:39,461 --> 00:54:40,812
What?
555
00:54:40,836 --> 00:54:41,937
Look.
556
00:54:41,961 --> 00:54:43,271
On August 6th,
557
00:54:43,295 --> 00:54:44,961
this minivan
558
00:54:46,378 --> 00:54:49,354
took this road at 2.52am.
559
00:54:49,378 --> 00:54:52,753
Then it went back at 7.52.
560
00:55:00,836 --> 00:55:04,354
It's the only road
to the burial site.
561
00:55:04,378 --> 00:55:05,378
Awesome!
562
00:55:34,170 --> 00:55:35,586
It's my mother.
563
00:55:40,045 --> 00:55:41,086
Mum!
564
00:55:56,378 --> 00:55:58,211
Lei, come here!
565
00:56:02,211 --> 00:56:03,812
Better?
566
00:56:03,836 --> 00:56:04,878
A Bin!
567
00:56:06,920 --> 00:56:07,961
Here.
568
00:56:26,378 --> 00:56:27,378
I don't know him.
569
00:56:42,420 --> 00:56:44,211
Does your husband know him?
570
00:56:48,461 --> 00:56:50,521
I don't know.
571
00:56:50,545 --> 00:56:53,378
I rarely deal with his business.
572
00:56:54,836 --> 00:56:57,461
When did your husband leave Changsha?
573
00:57:01,128 --> 00:57:02,687
August 6th.
574
00:57:02,711 --> 00:57:04,646
Said he was going to Shenzhen.
575
00:57:04,670 --> 00:57:09,086
He went there to visit a friend.
576
00:57:14,503 --> 00:57:16,586
Do you know this friend?
577
00:57:18,378 --> 00:57:22,187
Has he contacted you lately?
578
00:57:22,211 --> 00:57:23,670
On August 10th.
579
00:57:25,461 --> 00:57:27,336
He phoned me.
580
00:57:29,378 --> 00:57:31,878
He just asked how we were doing.
581
00:57:34,711 --> 00:57:37,187
If he calls again,
582
00:57:37,211 --> 00:57:39,854
you must inform us.
583
00:57:39,878 --> 00:57:41,521
You have a child.
584
00:57:41,545 --> 00:57:43,045
Think of him.
585
00:57:53,378 --> 00:57:54,420
You're a Buddhist?
586
00:57:56,503 --> 00:57:58,812
I used to free captive animals.
587
00:57:58,836 --> 00:58:00,979
Now I seldom do.
588
00:58:01,003 --> 00:58:03,354
When was that?
589
00:58:03,378 --> 00:58:05,187
About two years ago.
590
00:58:05,211 --> 00:58:07,211
Did your husband go with you?
591
00:58:11,086 --> 00:58:12,420
Sometimes.
592
00:58:15,503 --> 00:58:17,961
So, do you know LI Xue?
593
00:58:21,003 --> 00:58:24,229
She often came.
We met several times.
594
00:58:24,253 --> 00:58:26,979
I heard her daughter died.
595
00:58:27,003 --> 00:58:28,670
She never came again.
596
00:58:30,086 --> 00:58:32,896
So your husband
might know LI Xue?
597
00:58:32,920 --> 00:58:34,045
I don't know.
598
00:58:36,378 --> 00:58:38,753
Is LI Xue connected to this case?
599
00:59:04,008 --> 00:59:05,592
You came here before, right?
600
00:59:10,550 --> 00:59:12,651
How did you know?
601
00:59:12,675 --> 00:59:15,342
Do you know a woman
called WANG Qiaoyun?
602
00:59:19,717 --> 00:59:21,342
What about her husband?
603
00:59:25,675 --> 00:59:28,217
Why did you argue
with your brother?
604
00:59:29,675 --> 00:59:31,651
WANG's husband started.
605
00:59:31,675 --> 00:59:33,609
- Your brother?
- Forget it.
606
00:59:33,633 --> 00:59:36,008
- Why?
- What's it to you?
607
00:59:45,758 --> 00:59:47,092
Is it him?
608
00:59:49,467 --> 00:59:51,342
It hasn't been confirmed yet.
609
01:00:32,800 --> 01:00:35,443
I introduced them to each other.
610
01:00:35,467 --> 01:00:38,068
I asked my brother to go with me
611
01:00:38,092 --> 01:00:40,758
and he met
WANG Qiaoyun and her husband.
612
01:00:43,675 --> 01:00:46,818
Three months ago, he came to see me.
613
01:00:46,842 --> 01:00:49,318
He'd converted to Buddhism.
614
01:00:49,342 --> 01:00:53,109
He said he hadn't
truly had faith before.
615
01:00:53,133 --> 01:00:55,776
But this time he did.
616
01:00:55,800 --> 01:00:59,109
He wanted me to have faith, too.
617
01:00:59,133 --> 01:01:01,425
I'd lost it
since my daughter died.
618
01:01:03,467 --> 01:01:04,984
He said
619
01:01:05,008 --> 01:01:08,109
he no longer dreamed
of my daughter.
620
01:01:08,133 --> 01:01:09,967
He could sleep well again.
621
01:01:11,133 --> 01:01:14,151
He felt at peace.
622
01:01:14,175 --> 01:01:16,008
He wanted me to be like him.
623
01:01:18,717 --> 01:01:21,234
I was so angry.
624
01:01:21,258 --> 01:01:24,217
I think he was weak
and he'd betrayed me.
625
01:01:25,383 --> 01:01:27,818
I yelled at him
626
01:01:27,842 --> 01:01:29,675
and drove him away.
627
01:01:32,675 --> 01:01:34,675
That's what happened.
628
01:01:45,217 --> 01:01:47,651
The last thing I said to him
629
01:01:47,675 --> 01:01:49,258
is that he'd betrayed me.
630
01:02:36,092 --> 01:02:38,068
Do you sleep well?
631
01:02:38,092 --> 01:02:39,651
No.
632
01:02:39,675 --> 01:02:41,401
Is your appetite good?
633
01:02:41,425 --> 01:02:42,508
No.
634
01:02:44,050 --> 01:02:45,133
Your sex drive?
635
01:02:46,675 --> 01:02:49,800
Can't you just write me
a prescription?
636
01:02:51,675 --> 01:02:53,467
I need to understand first.
637
01:02:59,842 --> 01:03:01,109
Hello?
638
01:03:01,133 --> 01:03:03,526
Hurry up.
People are waiting here.
639
01:03:03,550 --> 01:03:05,693
- What?
- You're not alone.
640
01:03:05,717 --> 01:03:07,651
Hello?
641
01:03:07,675 --> 01:03:08,943
The signal's bad.
642
01:03:08,967 --> 01:03:10,234
Hello?
643
01:03:10,258 --> 01:03:14,050
Mister, please get in line again.
644
01:03:15,342 --> 01:03:16,842
Shut the fuck up!
645
01:03:23,300 --> 01:03:26,359
- Hello?- Hello? A Bin?
646
01:03:26,383 --> 01:03:28,276
I can hear you now.
647
01:03:28,300 --> 01:03:30,484
WANG Qiaoyun just called.
648
01:03:30,508 --> 01:03:33,193
Her husband Wu Feng
is back in his shop.
649
01:03:33,217 --> 01:03:34,651
I'm on my way. And you?
650
01:03:34,675 --> 01:03:35,842
See you there.
651
01:03:58,383 --> 01:04:00,818
- Yes?
- He's leaving. Where are you?
652
01:04:00,842 --> 01:04:03,526
In traffic. I'll be there in ten.
653
01:04:03,550 --> 01:04:04,550
Follow him.
654
01:04:10,675 --> 01:04:12,800
Out of the way! Look out!
655
01:04:14,258 --> 01:04:16,425
Are you okay?
656
01:04:17,675 --> 01:04:19,675
Stop! Police!
657
01:06:22,967 --> 01:06:24,318
It was for money.
658
01:06:24,342 --> 01:06:26,026
Keep talking.
659
01:06:26,050 --> 01:06:29,901
I lost 120,000 yuan
on the stock market.
660
01:06:29,925 --> 01:06:32,901
I borrowed 50,000
from a loan shark.
661
01:06:32,925 --> 01:06:35,318
I was very worried.
662
01:06:35,342 --> 01:06:38,109
Then I thought of LI Yi.
663
01:06:38,133 --> 01:06:42,068
He'd lent me 20,000 yuan.
664
01:06:42,092 --> 01:06:44,068
I never repaid him
665
01:06:44,092 --> 01:06:46,276
but he didn't ask for it back.
666
01:06:46,300 --> 01:06:50,109
It was curious,
because we weren't close.
667
01:06:50,133 --> 01:06:53,651
He knew I needed money
and he lent me the 20,000.
668
01:06:53,675 --> 01:06:55,967
He never asked me
to pay it back.
669
01:06:57,383 --> 01:07:00,901
Two days ago,
the loan shark came to me.
670
01:07:00,925 --> 01:07:04,234
And LI Yi called me,
671
01:07:04,258 --> 01:07:07,484
saying his internet café business
wasn't good.
672
01:07:07,508 --> 01:07:10,234
He wanted to be a cab driver.
673
01:07:10,258 --> 01:07:12,258
I told him I had this friend
674
01:07:14,092 --> 01:07:16,026
who was a cab driver
675
01:07:16,050 --> 01:07:18,300
and wanted a night shift partner.
676
01:07:19,675 --> 01:07:23,842
But he asked
for a 50,000 yuan deposit.
677
01:07:28,967 --> 01:07:30,050
Go on.
678
01:07:35,675 --> 01:07:38,383
On August 5th,
679
01:07:40,217 --> 01:07:44,592
LI Yi came to my shop
with 50,000 cash.
680
01:07:49,967 --> 01:07:53,484
I killed him and kept the money.
681
01:07:53,508 --> 01:07:55,508
How did you know LI Yi?
682
01:07:58,008 --> 01:08:04,109
In 2011, I went with my wife
to free some animals near the river.
683
01:08:04,133 --> 01:08:06,633
LI Yi was there with his sister.
684
01:08:07,675 --> 01:08:10,693
I'd met his sister a few times.
685
01:08:10,717 --> 01:08:14,234
Then I became friends with LI Yi.
686
01:08:14,258 --> 01:08:16,008
If it was for the money,
687
01:08:17,300 --> 01:08:20,109
why leave
his string of prayer beads?
688
01:08:20,133 --> 01:08:22,008
It's worth at least 10,000.
689
01:08:25,675 --> 01:08:27,609
I was a little afraid.
690
01:08:27,633 --> 01:08:28,633
Afraid?
691
01:08:32,842 --> 01:08:35,151
Why kill LI Yi?
692
01:08:35,175 --> 01:08:37,425
He was so kind to you. Why him?
693
01:08:40,175 --> 01:08:42,443
He lent you the money
694
01:08:42,467 --> 01:08:44,318
and didn't ask for it back.
695
01:08:44,342 --> 01:08:45,633
But you killed him.
696
01:08:48,800 --> 01:08:50,609
It was his fate.
697
01:08:50,633 --> 01:08:51,758
Son of bitch!
698
01:08:56,467 --> 01:08:57,901
Calm down.
699
01:08:57,925 --> 01:09:00,109
Go get some air.
700
01:09:00,133 --> 01:09:01,133
Go on.
701
01:09:05,800 --> 01:09:08,109
It should be here.
702
01:09:08,133 --> 01:09:11,818
I put his hands in a bag
and dropped it from here.
703
01:09:11,842 --> 01:09:13,425
"Should be here"?
704
01:09:14,675 --> 01:09:17,276
That night, it was so dark.
705
01:09:17,300 --> 01:09:18,526
Right here.
706
01:09:18,550 --> 01:09:20,693
- Point to it.
- Where?
707
01:09:20,717 --> 01:09:22,651
Here.
708
01:09:22,675 --> 01:09:23,943
Where's the head?
709
01:09:23,967 --> 01:09:25,568
I dropped it elsewhere.
710
01:09:25,592 --> 01:09:27,818
- What?
- I didn't drop it here.
711
01:09:27,842 --> 01:09:28,943
He's confessed.
712
01:09:28,967 --> 01:09:32,901
The head isn't in the river.
He put it in concrete.
713
01:09:32,925 --> 01:09:34,342
He's a sicko, isn't he?
714
01:09:38,383 --> 01:09:40,401
It's obvious!
715
01:09:40,425 --> 01:09:42,359
What were we thinking?
716
01:09:42,383 --> 01:09:45,651
If it was in the river,
like in LI Xue's dream,
717
01:09:45,675 --> 01:09:47,925
that would be really weird.
718
01:09:50,633 --> 01:09:52,109
What about the concrete?
719
01:09:52,133 --> 01:09:55,092
He threw it in the garbage
near his house.
720
01:10:11,592 --> 01:10:14,651
- Is the garbage from August 5th here?
- No.
721
01:10:14,675 --> 01:10:17,276
It's taken every day.
722
01:10:17,300 --> 01:10:19,675
- Where to?
- The transit station.
723
01:10:27,008 --> 01:10:29,068
The case is closed now.
724
01:10:29,092 --> 01:10:31,675
It'll be transferred
to the prosecutor.
725
01:10:41,717 --> 01:10:43,008
Sign here.
726
01:10:44,925 --> 01:10:47,359
Your brother's body is ready
727
01:10:47,383 --> 01:10:48,883
for cremation.
728
01:10:55,175 --> 01:10:58,133
Let me know
the date of the funeral.
729
01:11:01,008 --> 01:11:02,883
There won't be a funeral.
730
01:11:04,717 --> 01:11:06,175
I wanted to apologize...
731
01:11:08,675 --> 01:11:10,050
about the other day.
732
01:11:25,050 --> 01:11:27,008
I want to find his head.
733
01:11:48,550 --> 01:11:49,550
Hello.
734
01:11:50,675 --> 01:11:54,883
A Bin, this is QIN Rui's sister.
We met before.
735
01:11:59,758 --> 01:12:01,050
I remember.
736
01:12:02,342 --> 01:12:04,758
My father said
he had a book for you.
737
01:12:07,092 --> 01:12:08,467
He passed away.
738
01:12:10,467 --> 01:12:13,258
Can you come
to his memorial service tomorrow?
739
01:12:17,883 --> 01:12:19,193
Yes.
740
01:12:19,217 --> 01:12:20,651
Thank you.
741
01:12:20,675 --> 01:12:23,342
I'll send you the location later on.
742
01:13:15,842 --> 01:13:16,842
A Bin.
743
01:13:18,675 --> 01:13:20,651
It's been a long time.
744
01:13:20,675 --> 01:13:22,318
This is my husband.
745
01:13:22,342 --> 01:13:23,484
This is A Bin,
746
01:13:23,508 --> 01:13:25,693
my sister's ex-partner.
747
01:13:25,717 --> 01:13:28,901
He's now a police officer
at Xinzhou precinct.
748
01:13:28,925 --> 01:13:30,651
Hello. How are you?
749
01:13:30,675 --> 01:13:32,526
I'm in hydraulic resources.
750
01:13:32,550 --> 01:13:34,651
Cigarette?
751
01:13:34,675 --> 01:13:36,633
I'll get the book for you.
752
01:13:37,883 --> 01:13:40,651
- What do you exactly?
- I'm a detective.
753
01:13:40,675 --> 01:13:43,109
Wow, awesome.
754
01:13:43,133 --> 01:13:46,258
Can I add you to my Wechat?
We can keep in touch.
755
01:13:47,425 --> 01:13:50,526
I really admired the police
when I was little.
756
01:13:50,550 --> 01:13:52,300
But because of my eyes...
757
01:13:53,675 --> 01:13:55,401
We'll talk later.
758
01:13:55,425 --> 01:13:57,651
Take care of the guests.
759
01:13:57,675 --> 01:13:59,651
He talks too much.
760
01:13:59,675 --> 01:14:00,842
This is from my dad.
761
01:14:04,462 --> 01:14:05,651
Thanks.
762
01:14:05,675 --> 01:14:09,651
Thanks for coming.
We can have a good talk next time.
763
01:14:09,675 --> 01:14:11,633
- Okay.
- Take a seat.
764
01:18:43,300 --> 01:18:44,300
Hello?
765
01:18:45,675 --> 01:18:49,651
I'm going to look
for the concrete block.
766
01:18:49,675 --> 01:18:50,967
Want to join me?
767
01:18:57,008 --> 01:18:58,318
A concrete block?
768
01:18:58,342 --> 01:19:02,175
All garbage is packed
and sent to the treatment plant.
769
01:19:04,758 --> 01:19:08,050
Is the garbage from August 6th and 7th
still here?
770
01:19:09,675 --> 01:19:13,651
No, all garbage is disposed of
the day it arrives.
771
01:19:13,675 --> 01:19:14,967
Thank you.
772
01:19:25,383 --> 01:19:27,550
Let's go to the treatment plant.
773
01:19:57,008 --> 01:19:59,109
Get out of the car.
774
01:19:59,133 --> 01:20:01,151
Cars aren't allowed here.
775
01:20:01,175 --> 01:20:02,550
Who are you?
776
01:20:04,508 --> 01:20:05,734
Sorry.
777
01:20:05,758 --> 01:20:08,931
I'm a police officer in Xinzhou.
778
01:20:08,956 --> 01:20:10,192
Hello.
779
01:20:10,217 --> 01:20:12,068
We're here about a case.
780
01:20:12,092 --> 01:20:14,318
I'd like to know
781
01:20:14,342 --> 01:20:18,401
if the garbage from August 6th
is still here.
782
01:20:18,425 --> 01:20:19,443
No.
783
01:20:19,467 --> 01:20:22,467
It was already used
to generate electricity.
784
01:20:27,050 --> 01:20:29,651
There used to be a hill of garbage.
785
01:20:29,675 --> 01:20:32,175
That was the past.
Now it's high-tech.
786
01:20:37,675 --> 01:20:40,675
We've got many patents.
No visits are allowed.
787
01:22:39,883 --> 01:22:43,008
I read "The Clinical Treatment
of Tetralogy of Fallot".
788
01:22:54,300 --> 01:22:56,276
According to the book,
789
01:22:56,300 --> 01:22:58,717
people with this disease
790
01:22:59,883 --> 01:23:01,734
can often survive
791
01:23:01,758 --> 01:23:05,359
if they have surgery in time.
792
01:23:05,383 --> 01:23:08,550
Some can even get married
and have children.
793
01:23:14,675 --> 01:23:15,883
You can go.
794
01:23:23,675 --> 01:23:24,842
Why?
795
01:23:26,675 --> 01:23:27,967
I can't take any more.
796
01:23:29,050 --> 01:23:30,800
And I won't see you again.
797
01:24:07,508 --> 01:24:10,133
Why do you stay with Dr WANG?
798
01:24:11,383 --> 01:24:14,193
Your daughter could have been cured.
799
01:24:14,217 --> 01:24:16,133
But she's dead now.
800
01:24:18,675 --> 01:24:22,693
You stay with him and tell yourself
you could have saved her?
801
01:24:22,717 --> 01:24:24,443
- Why?
- Be quiet.
802
01:24:24,467 --> 01:24:25,925
Why not let it go?
803
01:24:27,342 --> 01:24:29,109
I caused her death.
804
01:24:29,133 --> 01:24:31,526
- If I forget...
- You'd betray her?
805
01:24:31,550 --> 01:24:35,443
So if LI Yi no longer suffered,
you think he betrayed her?
806
01:24:35,467 --> 01:24:37,734
- Go away.
- It's not your fault.
807
01:24:37,758 --> 01:24:40,342
Yes, LI Yi let go. So?
808
01:24:41,842 --> 01:24:42,943
Get out.
809
01:24:42,967 --> 01:24:44,050
What are you doing?
810
01:24:45,717 --> 01:24:47,776
Calm down. LI Xue!
811
01:24:47,800 --> 01:24:49,568
Get out.
812
01:24:49,592 --> 01:24:50,651
Get out!
813
01:24:50,675 --> 01:24:51,675
Calm down.
814
01:24:54,800 --> 01:24:55,925
Get out!
815
01:25:26,008 --> 01:25:28,133
I caused someone's death too.
816
01:25:33,675 --> 01:25:35,717
My girlfriend had depression.
817
01:25:37,008 --> 01:25:38,901
It was serious.
818
01:25:38,925 --> 01:25:40,425
She committed suicide.
819
01:25:43,342 --> 01:25:45,234
People think I'm depressed,
820
01:25:45,258 --> 01:25:47,651
because I couldn't save her.
821
01:25:47,675 --> 01:25:49,342
But the truth is...
822
01:25:52,508 --> 01:25:53,675
is...
823
01:26:02,508 --> 01:26:03,717
Yesterday,
824
01:26:05,175 --> 01:26:07,592
I went to her father's
memorial service.
825
01:26:09,092 --> 01:26:12,883
After, I went back
to the apartment we used to live in.
826
01:26:15,758 --> 01:26:17,342
It was empty.
827
01:26:19,092 --> 01:26:21,342
As if nothing had happened there.
828
01:26:25,675 --> 01:26:27,217
It feels like...
829
01:26:28,925 --> 01:26:31,758
nobody remembers her any more.
830
01:26:38,175 --> 01:26:40,901
In this world,
831
01:26:40,925 --> 01:26:44,133
I'm the only person
who still thinks about her.
832
01:26:45,842 --> 01:26:47,175
So...
833
01:27:01,383 --> 01:27:03,883
Not everyone is
as strong as you.
834
01:27:12,675 --> 01:27:14,092
Can I stay?
835
01:27:16,342 --> 01:27:19,592
I'll leave in the morning
and I won't come back.
836
01:27:20,925 --> 01:27:23,300
Do you still remember her face?
837
01:27:26,383 --> 01:27:28,300
I dream of her a lot.
838
01:27:32,258 --> 01:27:33,967
At that time,
839
01:27:36,467 --> 01:27:39,383
I thought she was getting better.
840
01:27:41,342 --> 01:27:45,050
So I did my best
to make her happy.
841
01:27:51,675 --> 01:27:53,092
But that day...
842
01:27:55,675 --> 01:27:58,175
she fell into depression again.
843
01:28:01,217 --> 01:28:02,592
She said...
844
01:28:04,467 --> 01:28:06,508
she was actually feeling worse.
845
01:28:08,842 --> 01:28:10,550
I felt so powerless.
846
01:28:15,258 --> 01:28:17,818
But I wasn't in her head,
847
01:28:17,842 --> 01:28:20,193
I had no idea how she felt.
848
01:28:20,217 --> 01:28:21,967
She just remained silent.
849
01:28:23,675 --> 01:28:25,675
That day, I got angry.
850
01:28:29,217 --> 01:28:30,508
The truth is...
851
01:28:33,925 --> 01:28:36,967
I hated being powerless.
852
01:28:39,592 --> 01:28:41,175
Did you consider suicide?
853
01:28:50,675 --> 01:28:51,675
Yes.
854
01:28:55,967 --> 01:28:57,717
Have you tried?
855
01:28:59,675 --> 01:29:00,675
No.
856
01:29:03,217 --> 01:29:05,883
I try to live like a robot.
857
01:29:07,467 --> 01:29:10,901
I take my medicine on time, I jog,
858
01:29:10,925 --> 01:29:13,800
I eat healthy,
and I focus on my work.
859
01:29:18,925 --> 01:29:23,092
What's the point of doing all that
if you're suffering?
860
01:29:25,342 --> 01:29:26,508
I don't know.
861
01:29:32,800 --> 01:29:34,651
Do you think...
862
01:29:34,675 --> 01:29:36,693
your girlfriend,
863
01:29:36,717 --> 01:29:38,401
my daughter,
864
01:29:38,425 --> 01:29:39,717
and my brother
865
01:29:41,133 --> 01:29:43,342
continue to exist after death?
866
01:29:46,300 --> 01:29:47,550
I don't know.
867
01:30:00,425 --> 01:30:02,734
Even if my brother's dead,
868
01:30:02,758 --> 01:30:04,883
he comes back in my dreams.
869
01:30:06,050 --> 01:30:08,925
He told me in a dream
where he was buried.
870
01:30:11,300 --> 01:30:13,092
And I found his body.
871
01:30:16,050 --> 01:30:17,842
So I think...
872
01:30:18,925 --> 01:30:21,508
another world does exist somewhere.
873
01:30:23,175 --> 01:30:24,818
I think
874
01:30:24,842 --> 01:30:27,092
that's what he was trying
to tell me.
875
01:30:35,758 --> 01:30:38,633
But what he told me
wasn't quite right.
876
01:30:39,675 --> 01:30:42,550
His head was not thrown
into Xiang river.
877
01:30:48,050 --> 01:30:50,109
So...
878
01:30:50,133 --> 01:30:52,842
I thought
it was just a coincidence.
879
01:30:55,342 --> 01:30:57,050
That world does not exist.
880
01:30:59,092 --> 01:31:01,133
And there is no reincarnation.
881
01:31:03,342 --> 01:31:04,967
Like you said,
882
01:31:06,092 --> 01:31:08,175
we are just like robots.
883
01:31:09,508 --> 01:31:11,967
Nothing is left after we die.
884
01:31:15,092 --> 01:31:16,675
If that is the case,
885
01:31:20,675 --> 01:31:22,467
why are we still holding on?
886
01:31:28,675 --> 01:31:29,925
I don't know.
887
01:31:36,465 --> 01:31:38,441
That's it.
888
01:31:38,465 --> 01:31:39,732
I'm almost done.
889
01:31:39,756 --> 01:31:41,048
Oh, my gosh.
890
01:31:46,715 --> 01:31:49,316
You spent
the whole afternoon with me.
891
01:31:49,340 --> 01:31:51,006
What's the matter?
892
01:31:58,256 --> 01:32:00,590
What is it?
893
01:32:02,548 --> 01:32:04,857
One moment.
894
01:32:04,881 --> 01:32:05,923
Hello.
895
01:32:07,673 --> 01:32:10,316
Yes. It's almost done.
896
01:32:10,340 --> 01:32:12,923
In around one hour.
897
01:32:15,215 --> 01:32:16,215
Bye.
898
01:32:18,215 --> 01:32:19,590
I encouraged her.
899
01:32:25,673 --> 01:32:27,215
The last phone call...
900
01:32:30,131 --> 01:32:31,673
I told her
901
01:32:34,048 --> 01:32:36,191
she should follow her heart
902
01:32:36,215 --> 01:32:38,232
and I'd support her choice.
903
01:32:38,256 --> 01:32:41,590
She said you and dad
would be devastated.
904
01:32:42,798 --> 01:32:47,506
I said you loved her
and would understand.
905
01:32:49,548 --> 01:32:52,006
I don't know why I said that.
906
01:32:53,298 --> 01:32:56,857
When I realized it and rushed there,
it was too late.
907
01:32:56,881 --> 01:32:58,649
The room
908
01:32:58,673 --> 01:33:00,215
was full of gas.
909
01:33:13,173 --> 01:33:14,173
Hello.
910
01:33:17,506 --> 01:33:18,756
100 watts.
911
01:33:19,840 --> 01:33:22,649
Okay, I understand.
912
01:33:22,673 --> 01:33:24,590
I'll do it.
913
01:33:52,673 --> 01:33:54,215
I have to go.
914
01:34:24,881 --> 01:34:27,048
- Let me help.
- Leave it.
915
01:35:29,256 --> 01:35:31,048
Why did you tell me that?
916
01:35:32,298 --> 01:35:34,923
It has nothing to do with me!
917
01:35:36,256 --> 01:35:39,506
I thought I could forget it
after my father's death.
918
01:35:41,006 --> 01:35:42,911
You feel better after telling me.
919
01:35:44,131 --> 01:35:46,191
What about me?
920
01:35:46,215 --> 01:35:50,673
What can I do? Can I kill you?
921
01:35:53,673 --> 01:35:55,732
After all these years,
922
01:35:55,756 --> 01:35:58,649
I've had enough of this.
923
01:35:58,673 --> 01:36:01,631
I've had enough.
924
01:36:03,173 --> 01:36:06,506
I have my own life.
925
01:36:27,673 --> 01:36:28,673
A Bin...
926
01:36:30,131 --> 01:36:31,673
I won't hate you.
927
01:36:33,673 --> 01:36:36,899
Don't count on me hating you
928
01:36:36,923 --> 01:36:39,423
so you can feel less guilty.
929
01:37:25,673 --> 01:37:26,923
Dr LI.
930
01:37:29,340 --> 01:37:30,465
Sorry.
931
01:37:33,423 --> 01:37:34,631
It's okay.
932
01:37:36,673 --> 01:37:39,090
Temperature and colour are normal.
933
01:37:43,256 --> 01:37:45,941
Stay a bit longer,
but everything's fine.
934
01:37:45,965 --> 01:37:46,965
Thank you.
935
01:38:06,673 --> 01:38:07,816
Hello.
936
01:38:07,840 --> 01:38:10,649
Hello. A Bin, where are you?
937
01:38:10,673 --> 01:38:12,941
Your resignation's been approved.
938
01:38:12,965 --> 01:38:16,649
You're not a cop now.
What will you do?
939
01:38:16,673 --> 01:38:17,881
I don't know.
940
01:38:19,381 --> 01:38:21,673
Any news about LI Yi's head?
941
01:38:23,673 --> 01:38:25,399
Let's discuss it later.
942
01:38:25,423 --> 01:38:26,423
Bye.
943
01:38:45,965 --> 01:38:47,090
I got my divorce.
944
01:38:56,006 --> 01:38:59,024
The procedure
was completed yesterday.
945
01:38:59,048 --> 01:39:01,298
She has the money and the house.
946
01:39:04,298 --> 01:39:06,631
Now everything is settled.
947
01:39:07,756 --> 01:39:09,798
We can start over.
948
01:39:27,796 --> 01:39:30,256
LI XUE: I CAN'T START OVER.
949
01:39:36,173 --> 01:39:37,673
A BIN: NEITHER CAN I.
950
01:41:47,131 --> 01:41:48,215
Are you afraid?
951
01:43:32,590 --> 01:43:34,316
When you want to go out,
952
01:43:34,340 --> 01:43:35,506
it starts raining.
953
01:43:37,881 --> 01:43:39,673
When you want cool weather,
954
01:43:41,840 --> 01:43:43,131
the sun is burning.
955
01:43:45,673 --> 01:43:47,316
Well...
956
01:43:47,340 --> 01:43:48,381
That's life.
957
01:43:51,006 --> 01:43:52,649
I don't know much,
958
01:43:52,673 --> 01:43:55,381
but you're not made
to be a policeman.
959
01:43:57,131 --> 01:43:59,673
Anyway, you're not one now.
960
01:44:00,756 --> 01:44:03,232
Figure out
what to do in the future.
961
01:44:03,256 --> 01:44:05,107
You're not a kid.
962
01:44:05,131 --> 01:44:07,649
I can't always look after you.
963
01:44:07,673 --> 01:44:09,006
I've had enough.
964
01:44:13,798 --> 01:44:16,899
What did LI Xue say
when she left?
965
01:44:16,923 --> 01:44:20,149
No idea. She'd left the hospital
when I got there.
966
01:44:20,173 --> 01:44:21,256
Bye.
967
01:45:29,673 --> 01:45:31,256
What are you doing here?
968
01:45:41,840 --> 01:45:44,232
What're you looking at?
You're cops!
969
01:45:44,256 --> 01:45:45,673
Go away.
970
01:45:54,673 --> 01:45:56,965
Got nothing better to do? Go!
971
01:46:23,673 --> 01:46:25,316
You can keep this.
972
01:46:25,340 --> 01:46:26,631
I don't want it.
973
01:46:27,965 --> 01:46:30,173
Why didn't you answer my calls?
974
01:46:41,215 --> 01:46:44,173
I dreamed of my brother
the night we tried to commit suicide.
975
01:46:49,673 --> 01:46:52,381
He still looked like a little boy.
976
01:46:57,673 --> 01:46:59,048
He told me
977
01:47:00,673 --> 01:47:01,965
that his head
978
01:47:03,256 --> 01:47:07,215
was at a garbage station
under the Grand North Bridge.
979
01:47:16,256 --> 01:47:17,881
Then I woke up.
980
01:47:21,673 --> 01:47:23,506
With my last strength...
981
01:47:25,673 --> 01:47:27,673
I made the call.
982
01:48:22,881 --> 01:48:25,965
I think there is one.
I'll get it.
983
01:48:40,756 --> 01:48:41,756
This?
984
01:48:44,840 --> 01:48:45,965
It's hollow.
985
01:50:12,756 --> 01:50:16,107
Sir, when will the death penalty
be executed?
986
01:50:16,131 --> 01:50:19,381
It needs the Supreme Court's
approval. I'll tell you.
987
01:50:20,673 --> 01:50:24,066
We planned to leave
for Shenzhen today.
988
01:50:24,090 --> 01:50:25,732
For a trip?
989
01:50:25,756 --> 01:50:29,191
No. I got a job there.
990
01:50:29,215 --> 01:50:30,590
It's milder there.
991
01:50:52,215 --> 01:50:54,316
- All the best.
- Thanks.
992
01:50:54,340 --> 01:50:56,566
- Congratulations.
- Thanks.
993
01:50:56,590 --> 01:50:58,316
Where is HE Bin?
994
01:50:58,340 --> 01:50:59,816
Sorry?
995
01:50:59,840 --> 01:51:02,024
Where is HE Bin?
996
01:51:02,048 --> 01:51:04,649
He quit.
He runs an internet café.
997
01:51:04,673 --> 01:51:05,673
It's doing okay.
998
01:51:06,715 --> 01:51:08,941
Goodbye.
999
01:51:08,965 --> 01:51:10,006
Bye.
1000
01:51:25,673 --> 01:51:27,048
Eat up.
1001
01:51:48,340 --> 01:51:49,673
It's snowing.
1002
01:53:45,673 --> 01:53:48,816
Why did you move
into such an old building?
1003
01:53:48,840 --> 01:53:50,357
Sorry.
1004
01:53:50,381 --> 01:53:52,982
It is a bit shabby.
1005
01:53:53,006 --> 01:53:55,899
- Are you thirsty?
- No, thanks.
1006
01:53:55,923 --> 01:53:57,756
I won't stay long.
1007
01:54:07,756 --> 01:54:10,441
Are you still on medication?
1008
01:54:10,465 --> 01:54:11,506
Yes.
1009
01:54:17,131 --> 01:54:18,673
How are you doing?
1010
01:54:20,965 --> 01:54:22,090
I'm okay.
1011
01:55:00,090 --> 01:55:02,006
I went to the hospital.
1012
01:55:03,090 --> 01:55:05,256
But when I had the scan,
1013
01:55:06,673 --> 01:55:09,131
the doctor heard
the baby's heartbeat.
1014
01:55:11,090 --> 01:55:13,649
I don't know why,
1015
01:55:13,673 --> 01:55:15,840
but I decided to keep it.
1016
01:55:18,673 --> 01:55:21,107
Does Lei know?
1017
01:55:21,131 --> 01:55:22,715
I didn't tell him.
1018
01:55:26,965 --> 01:55:30,090
What do you intend to do?
1019
01:55:33,673 --> 01:55:34,881
I don't know.
1020
01:55:44,465 --> 01:55:45,465
Want to listen?
1021
01:55:47,423 --> 01:55:48,506
What?
1022
01:55:49,673 --> 01:55:50,881
The heartbeat.
61335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.