Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,953 --> 00:00:21,047
Volimo misliti da
su ljudi posebni.
2
00:00:21,147 --> 00:00:22,509
I jesmo.
3
00:00:22,609 --> 00:00:26,119
Ali nismo jedinstveni.
4
00:00:29,511 --> 00:00:34,619
Posljednjih 30.000 do 40.000
godina ljudske povijesti
5
00:00:34,719 --> 00:00:38,563
jedinstvene su po tome
što smo sami na planetu.
6
00:00:38,663 --> 00:00:42,582
Ranije je uvijek bilo
različitih vrsta ljudi
7
00:00:42,682 --> 00:00:45,354
koje smo susretali
i s njima se miješali.
8
00:00:45,454 --> 00:00:49,154
Sada znamo da su s nama
na planetu istovremeno
9
00:00:49,155 --> 00:00:52,855
egzistirale još najmanje
četiri vrste ljudi.
10
00:00:52,955 --> 00:00:56,536
Bilo je možda i drugih
za koje još ne znamo.
11
00:00:56,913 --> 00:01:01,745
I svi su oni, osim nas,
sada nestali u vremenu.
12
00:01:01,845 --> 00:01:04,557
Proučavanje porijekla
ljudi u naše vrijeme
13
00:01:04,657 --> 00:01:08,131
vrlo je uzbudljivo jer
priča se neprestano mijenja.
14
00:01:08,231 --> 00:01:11,289
Trenutno je ispisujemo.
15
00:01:12,440 --> 00:01:16,488
Sve više otkrivamo da su
koristili perje za ukrašavanje,
16
00:01:16,588 --> 00:01:17,994
da ga na neki način nose.
17
00:01:18,094 --> 00:01:21,149
I danas znamo da smo
mi, Homo sapiensi,
18
00:01:21,249 --> 00:01:24,520
ostvarili kontakt s
tim drugim ljudima.
19
00:01:24,620 --> 00:01:27,692
Dobivši prvi rezultat
koji je ukazivao
20
00:01:27,693 --> 00:01:30,764
na prisutnost križanja,
svi smo bili skeptični.
21
00:01:30,864 --> 00:01:33,575
Tradicionalnu
paleoantropologiju,
22
00:01:33,675 --> 00:01:37,777
temeljenu na fosilima,
preobrazila je genetika.
23
00:01:37,877 --> 00:01:41,738
A predvodnici u lovu
na ta nestala plemena
24
00:01:41,838 --> 00:01:46,425
jesu znanstvenici koji prodiru
u suvremenu i drevnu DNK.
25
00:01:46,525 --> 00:01:49,916
U idućim godinama uspjet
ćemo uvjerljivo dokazati
26
00:01:50,016 --> 00:01:54,908
postojanje mnogostrukih vrsta ljudi
za koje nema fosilnih podataka,
27
00:01:55,008 --> 00:01:59,780
a jedini dokaz njihovog
postojanja nalazi se u našoj DNK.
28
00:01:59,880 --> 00:02:03,007
Tko su bili svi ti
drugi drevni ljudi?
29
00:02:03,107 --> 00:02:06,894
Kako su izgledali?
I kamo su svi nestali?
30
00:02:07,181 --> 00:02:11,214
Odgovori na ta pitanja
zadiru duboko u srž onoga
31
00:02:11,314 --> 00:02:15,440
što mislimo da jesmo i
otkrivaju da su barem dijelovi
32
00:02:15,540 --> 00:02:20,324
tih drevnih nestalih
plemena živi i danas.
33
00:02:23,003 --> 00:02:28,193
NESTALA PLEMENA ČOVJEČANSTVA
34
00:02:34,830 --> 00:02:40,134
Evolucija objašnjava
raznolikost života na Zemlji.
35
00:02:40,234 --> 00:02:45,226
No za nas, vrsta koja je
uspjela nosi posebnu poruku.
36
00:02:45,326 --> 00:02:48,424
Mi smo potomci
drevnih majmuna.
37
00:02:48,524 --> 00:02:53,179
Ova me slika
fascinirala otkad pamtim.
38
00:02:53,279 --> 00:02:57,164
Takva kultna slika
ljudske evolucije,
39
00:02:57,264 --> 00:03:00,222
počevši s ovim drevnim
majmunom koji se kretao
40
00:03:00,223 --> 00:03:03,180
četveronožno, a onda
ovim nešto uspravnijim.
41
00:03:03,280 --> 00:03:06,462
Potom još uvijek nešto
pogrbljeni neandertalac
42
00:03:06,562 --> 00:03:10,877
te konačno
kromanjonac s kopljem,
43
00:03:10,977 --> 00:03:14,077
na dobrom putu da postane
istinski suvremeni čovjek.
44
00:03:14,177 --> 00:03:19,121
No ovo nije stvarna
slika evolucije čovjeka.
45
00:03:21,610 --> 00:03:25,296
Povezati tko su
zapravo bili naši preci
46
00:03:25,396 --> 00:03:28,940
bila je izvanredna
znanstvena pustolovina.
47
00:03:29,263 --> 00:03:34,396
Dramatična priča o
zagonetki i otkriću.
48
00:03:35,769 --> 00:03:38,381
Potreban nam
je novi prikaz
49
00:03:38,481 --> 00:03:41,347
koji će zamijeniti
taj kultni stari.
50
00:03:41,447 --> 00:03:44,710
Možemo početi s lozom
51
00:03:44,810 --> 00:03:49,066
koja je samo jedna
linija koja završava
52
00:03:49,166 --> 00:03:52,771
prije oko 200.000
godina s nama,
53
00:03:52,969 --> 00:03:55,841
suvremenim ljudima.
54
00:03:55,941 --> 00:04:00,785
Anatomski i genetski
pojavili smo se kao vrsta.
55
00:04:01,610 --> 00:04:06,287
Jesmo li se onda razvili
od neandertalaca ili su oni,
56
00:04:06,387 --> 00:04:11,499
kako neki vjeruju, potpuno
odvojena i različita ljudska loza?
57
00:04:17,444 --> 00:04:19,376
Zora je.
58
00:04:19,476 --> 00:04:25,308
Mala lovačka skupina neandertalaca
tiho slijedi svoj plijen.
59
00:04:26,694 --> 00:04:30,829
Udomaćeni su u naizgled
beskrajnoj šumi.
60
00:04:30,981 --> 00:04:35,753
No s vremenom će
nestati sa Zemlje.
61
00:04:54,866 --> 00:04:59,280
Neandertalci su bili
arhetipski spiljski stanovnici,
62
00:05:02,513 --> 00:05:05,999
zbijeni, niski i mišićavi,
63
00:05:06,099 --> 00:05:09,527
s karakterističnim
izraženim nadočnim lukom.
64
00:05:09,627 --> 00:05:13,680
Smatralo se da su bili mnogo
manje inteligentni od nas.
65
00:05:19,033 --> 00:05:21,788
Mnogi i dalje
neandertalce zamišljaju
66
00:05:21,888 --> 00:05:25,572
kao priglupe nasilnike.
67
00:05:25,672 --> 00:05:28,942
Ali nedavna, često
neočekivana otkrića,
68
00:05:29,042 --> 00:05:32,621
prisiljavaju nas
suprotstaviti se tom gledištu.
69
00:05:43,204 --> 00:05:48,077
Arheolog Clive Finlayson i
njegov tim uvjereni su da je
70
00:05:48,177 --> 00:05:52,325
ovaj pojednostavljeni dojam
o neandertalcima pogrešan.
71
00:05:54,376 --> 00:05:58,401
Radimo u ovim spiljama na
Gibraltaru preko 25 godina.
72
00:05:58,501 --> 00:06:03,521
Datiranja u ovim spiljama sežu
unatrag sve do 32.000 godina
73
00:06:03,621 --> 00:06:07,513
što je čini zadnjim nalazištem
gdje su neandertalci živjeli.
74
00:06:07,689 --> 00:06:12,810
Ovo zadnje poznato utočište
nestalog plemena neandertalaca
75
00:06:12,910 --> 00:06:16,831
razotkrilo je na tisuće
kostiju i artefakata.
76
00:06:16,931 --> 00:06:20,227
Otkriva nam se
gotovo cjelovita slika
77
00:06:20,327 --> 00:06:22,937
života neandertalaca
u ovom dijelu svijeta.
78
00:06:23,037 --> 00:06:25,686
Obitelji su ovdje
živjele i spavale,
79
00:06:25,786 --> 00:06:27,991
odlazile odavde
loviti i tražiti hranu.
80
00:06:28,091 --> 00:06:32,374
Stereotip o majmunolikom
neandertalcu počeo se mijenjati.
81
00:06:32,474 --> 00:06:35,102
Ljudi shvaćaju,
čak i anatomski,
82
00:06:35,202 --> 00:06:39,585
da je između naših predaka i nas
moglo biti fizioloških razlika,
83
00:06:39,685 --> 00:06:42,831
ali da nisu toliko velike
kako se nekad davno smatralo.
84
00:06:42,931 --> 00:06:46,651
Naše su gledište
promijenili kulturni dokazi
85
00:06:46,751 --> 00:06:50,859
o sposobnostima koje smo
smatrali isključivo svojima
86
00:06:50,959 --> 00:06:53,747
i koje su bile uzrokom
našeg širenja diljem svijeta.
87
00:06:53,847 --> 00:06:57,615
Počinjemo shvaćati da se
neandertalci nisu mnogo razlikovali.
88
00:06:59,624 --> 00:07:03,073
U prošlosti stručnjaci su
tvrdili da su neandertalci bili
89
00:07:03,173 --> 00:07:08,155
nesposobni planirati i
razmišljati 2-3 koraka unaprijed.
90
00:07:08,314 --> 00:07:11,780
To uopće nije istina. Ti su ljudi
dobro poznavali svoje okruženje,
91
00:07:11,880 --> 00:07:14,410
znali su što ovdje imaju i to
su dobro iskorištavali, a što je
92
00:07:14,510 --> 00:07:18,970
mogući razlog njihova uspjeha
i opstanka tako dugo vremena.
93
00:07:20,040 --> 00:07:24,563
Neandertalci ne samo da su bili
iznimno uspješna europska vrsta
94
00:07:24,663 --> 00:07:29,593
već počinjemo shvaćati da
su bili kulturni na način
95
00:07:29,693 --> 00:07:33,781
koji smo držali rezerviranim
samo za suvremene ljude.
96
00:07:33,881 --> 00:07:37,086
Tragovi su skriveni među
brojnim ptičjim kostima
97
00:07:37,186 --> 00:07:39,191
zakopanima u
ovim spiljama.
98
00:07:40,365 --> 00:07:45,981
Sve smo više otkrivali da
su dokaz rezovi na kostima
99
00:07:46,081 --> 00:07:50,443
i shvatili da se mnogi rezovi
nalaze na kostima ptičjih krila.
100
00:07:50,543 --> 00:07:54,631
Pomoću kamenog oruđa i
mrtvih ptica nađenih na obali,
101
00:07:54,731 --> 00:07:58,725
Cliveov tim istražuje što su
neandertalci moguće činili.
102
00:07:58,825 --> 00:08:03,042
Seciranjem krilne
kosti supa ili orla
103
00:08:03,142 --> 00:08:06,386
nalazimo kost i tetivu te
perje pričvršćeno za kožu.
104
00:08:06,486 --> 00:08:10,426
Nema mesa jer za
uzlijetanje treba biti lagan.
105
00:08:10,526 --> 00:08:16,358
Zato rezanje krilne kosti grabljivica
mora biti povezano s perjem
106
00:08:16,458 --> 00:08:19,731
i sigurno nema nikakve
veze s mesom ili hranom.
107
00:08:21,319 --> 00:08:24,936
Usporedno s tim shvatili smo
da su mnoge od tih grabljivica
108
00:08:25,036 --> 00:08:31,496
imale tamno perje što ukazuje
na diferenciranje u pogledu boje.
109
00:08:31,596 --> 00:08:35,368
Neandertalcima se iz nekog
razloga sviđala crna boja.
110
00:08:36,217 --> 00:08:40,341
Nakon mnogo analiza došli
smo do zaključka da su perje
111
00:08:40,342 --> 00:08:44,466
rabili za ukrašavanje,
da ga na neki način nose.
112
00:08:45,123 --> 00:08:48,917
Mnoge kulture širom
svijeta, povijesno i danas,
113
00:08:49,017 --> 00:08:52,983
koriste ptičje perje, npr.
sjevernoamerički Indijanci.
114
00:08:53,083 --> 00:08:56,374
Zbog te bliske
veze s pticama
115
00:08:56,474 --> 00:08:59,631
odlučili smo ih nazvati
europskim Ptičjim narodom.
116
00:09:10,296 --> 00:09:14,261
Tim je dublje u ovim spiljama
otkrio dokaz koji ukazuje
117
00:09:14,361 --> 00:09:18,871
da je Ptičji narod bio
sposoban za apstraktnu misao.
118
00:09:18,971 --> 00:09:23,755
Još nešto što se smatralo
isključivim za suvremene ljude.
119
00:09:23,855 --> 00:09:27,698
Otkrili smo ovu izvanrednu
gravuru na stijeni koju su
120
00:09:27,699 --> 00:09:31,541
napravili neandertalci,
jedinu danas poznatu bilo gdje.
121
00:09:33,618 --> 00:09:36,994
Trebale su nam dvije godine
intenzivnog proučavanja
122
00:09:37,094 --> 00:09:40,724
i zaključili smo da su im
trebala najmanje 2 sata rada
123
00:09:40,824 --> 00:09:43,695
jer smo replicirali
cijeli postupak, tako da to
124
00:09:43,795 --> 00:09:47,120
nije bila črčkarija
već promišljeni čin.
125
00:09:47,220 --> 00:09:51,444
To nisu ni tragovi
rezanja mesa kroz kožu.
126
00:09:51,544 --> 00:09:55,739
Pokušali smo replicirati to s
kožom i linija je bilo posvuda.
127
00:09:55,839 --> 00:10:00,144
To nije bilo funkcionalno,
slalo je poruku nekome,
128
00:10:00,244 --> 00:10:03,874
učinjeno je promišljeno
i oduzelo mnogo vremena.
129
00:10:03,974 --> 00:10:06,251
Ovo nije puko
preživljavanje.
130
00:10:06,351 --> 00:10:08,816
Ovo izgleda
kao umjetnost.
131
00:10:08,916 --> 00:10:11,443
To je sljedeći korak.
132
00:10:11,543 --> 00:10:15,525
Nepobitni dokaz u smislu
neandertalskog ponašanja.
133
00:10:15,648 --> 00:10:19,866
Suprotno uvriježenoj
percepciji o neandertalcima
134
00:10:19,966 --> 00:10:23,769
sada shvaćamo da su
iskazivali mnoge aspekte onoga
135
00:10:23,869 --> 00:10:27,081
što nazivamo suvremenim
ljudskim ponašanjem.
136
00:10:28,604 --> 00:10:32,698
A mnogo su nam bliži
i na druge načine.
137
00:10:33,039 --> 00:10:35,370
Oni su naši rođaci.
138
00:10:35,470 --> 00:10:38,686
To znamo s
anatomskog stajališta,
139
00:10:38,786 --> 00:10:42,753
zbog izgleda kostiju, ali
sada znamo i iz genetike.
140
00:10:42,853 --> 00:10:46,572
O njima znamo da se odvajaju
od zajedničkog pretka
141
00:10:46,672 --> 00:10:50,667
prije 500.000 do
700.000 godina, i evo ih,
142
00:10:50,767 --> 00:10:55,336
gotovo preživjelih do
danas, ali ne sasvim.
143
00:10:55,642 --> 00:10:59,499
Genetski, neandertalci su
bili vrsta koja se razlikovala
144
00:10:59,599 --> 00:11:04,673
od suvremenih ljudi poteklih iz
Afrike i koji će mnogo kasnije
145
00:11:04,773 --> 00:11:10,331
s tog kontinenta otići u
područje obitavanja neandertalaca.
146
00:11:13,035 --> 00:11:15,654
Kako se klima mijenjala,
147
00:11:15,754 --> 00:11:19,387
suvremeni ljudi širili su se
iz ostalih dijelova svijeta
148
00:11:19,487 --> 00:11:22,943
u ono što će s vremenom
postati poznato kao Europa.
149
00:11:25,030 --> 00:11:30,563
Visoki i vitki, suvremeni
ljudi bili su i vješti lovci.
150
00:11:35,414 --> 00:11:38,679
No za resurse se
moraju natjecati
151
00:11:41,033 --> 00:11:43,648
s mjesnim neandertalcima.
152
00:11:49,560 --> 00:11:53,433
Zanimljivo je zamisliti
što se moglo dogoditi
153
00:11:53,434 --> 00:11:57,306
ako su te dvije skupine
ljudi stupile u kontakt.
154
00:11:57,406 --> 00:12:01,872
Pridošli suvremeni ljudi
i autohtoni neandertalci.
155
00:12:01,972 --> 00:12:05,228
Koliko su različiti
izgledali jedni drugima?
156
00:12:05,328 --> 00:12:09,141
Hoće li reagirati
prijateljski i znatiželjno?
157
00:12:09,241 --> 00:12:14,293
Ili će neizbježno biti
nasilni i neprijateljski?
158
00:12:17,618 --> 00:12:21,247
Suočeni smo sa
zanimljivim izazovom.
159
00:12:21,347 --> 00:12:26,083
Pogledamo li arheološki zapis
i što su neandertalci činili
160
00:12:26,084 --> 00:12:30,588
i izradili, a onda ono što
su izradili suvremeni ljudi,
161
00:12:30,688 --> 00:12:35,099
ima li ikakvih naznaka ne
samo o postojanju kontakta
162
00:12:35,199 --> 00:12:39,373
između dvije skupine već
i o plodnoj razmjeni ideja?
163
00:12:47,308 --> 00:12:52,126
U Prirodoslovnom muzeju u
Londonu antropolog Chris Stringer
164
00:12:52,226 --> 00:12:57,224
istražuje drevne ljude
više od 30 godina.
165
00:12:57,324 --> 00:13:01,262
Posebice
sličnosti i razlike
166
00:13:01,362 --> 00:13:04,864
između suvremenih
ljudi i neandertalaca.
167
00:13:05,752 --> 00:13:08,346
Neandertalci su
vrlo razvijeni ljudi.
168
00:13:08,446 --> 00:13:11,010
Na svoj način razvijeni
poput nas, u cjelini.
169
00:13:11,110 --> 00:13:14,692
Hodali su uspravno kao i mi, a
mozak im je bio veći od našeg.
170
00:13:14,792 --> 00:13:18,216
Sada znamo da su se neandertalci
uvelike ponašali kao mi.
171
00:13:18,316 --> 00:13:23,378
Pokapali su mrtve, bili
vješti u izradi kamenog oruđa.
172
00:13:23,478 --> 00:13:27,162
Ovo je tipična
neandertalska ručna sjekira.
173
00:13:28,146 --> 00:13:30,821
Lijepa je, zar ne? -Da.
174
00:13:30,921 --> 00:13:33,442
Predivno oblikovana.
-Vrhunski kremen.
175
00:13:33,542 --> 00:13:35,401
I znali su kako
ga pronaći. -Da.
176
00:13:35,501 --> 00:13:38,532
Znači, ovo je staro
60.000 godina? -Da.
177
00:13:38,632 --> 00:13:40,121
Sjajno, zar ne? Predivno.
178
00:13:40,221 --> 00:13:42,874
I Neandertalci i
suvremeni ljudi bili su
179
00:13:42,875 --> 00:13:45,528
na svoj način
vješti rukotvorci,
180
00:13:45,628 --> 00:13:48,981
pažljivo pripremajući
kremen i vješto odlamajući
181
00:13:48,982 --> 00:13:52,419
upotrebljivi okrajak ili
oštricu jednim udarcem.
182
00:13:52,519 --> 00:13:57,184
Pokušat ću između
dva vidjeti. -Evo je.
183
00:13:57,284 --> 00:14:00,079
Oštrica cijelom
dužinom, izvrsno.
184
00:14:00,080 --> 00:14:02,413
Ovo je koža bizona i
reže ravno kroz nju.
185
00:14:02,513 --> 00:14:06,000
Oštra kao britva,
da. Sjajno.
186
00:14:09,520 --> 00:14:12,435
Na brojnim neandertalskim
nalazištima širom Europe
187
00:14:12,535 --> 00:14:16,784
prema nekim stručnjacima
tehnologija neobično nalikuje
188
00:14:16,884 --> 00:14:20,221
onoj nađenoj na nalazištima
suvremenih ljudi.
189
00:14:20,321 --> 00:14:24,674
Zanimljivo je pitanje jesu
li tehnike razvili neovisno
190
00:14:24,774 --> 00:14:28,975
ili ovo predstavlja
razmjenu ideja.
191
00:14:30,645 --> 00:14:34,288
Postoji gledište da je možda
riječ o kontaktu između skupina,
192
00:14:34,388 --> 00:14:37,837
da su Neandertalci
preuzeli aspekte ponašanja
193
00:14:37,937 --> 00:14:40,872
koji se odražavaju u
tim promjenama koje čine.
194
00:14:40,972 --> 00:14:44,396
Izrađuju oruđe koje smatramo
tipičnim za suvremene ljude,
195
00:14:44,496 --> 00:14:48,453
u mnogo većoj mjeri
rabe kost ili bjelokost.
196
00:14:48,553 --> 00:14:51,683
Osim oruđa i brojni
drugi kulturni artefakti
197
00:14:51,783 --> 00:14:55,943
daleko nadmašuju nalaze s
ostalih neandertalskih nalazišta.
198
00:14:56,043 --> 00:14:59,424
Ta nalazišta sadrže
dokaze o nakitu,
199
00:14:59,524 --> 00:15:01,386
npr. probušeni
životinjski zub.
200
00:15:01,486 --> 00:15:03,810
Neandertalci su tako
izrađivali ukrase za tijelo
201
00:15:03,910 --> 00:15:07,740
što bi se inače smatralo
osobinama suvremenih ljudi.
202
00:15:07,840 --> 00:15:10,783
Uz današnje mnogo
bolje tehnike datiranja
203
00:15:10,883 --> 00:15:14,046
možemo radiokarbonski dokazati
da neandertalske kulture
204
00:15:14,146 --> 00:15:19,804
sežu unatrag 39.000 godina,
ponegdje nešto mlađe,
205
00:15:19,904 --> 00:15:22,849
a dolazak suvremenih ljudi
sa sigurnošću se dogodio
206
00:15:22,949 --> 00:15:25,400
prije 40.000
godina, u Europi.
207
00:15:25,500 --> 00:15:28,535
Prisutno je ispreplitanje i
potencijalno, kada su se te
208
00:15:28,635 --> 00:15:32,170
skupine sastale, od neandertalaca
smo preuzeli određene
209
00:15:32,270 --> 00:15:36,150
prednosti vezane uz
život i preživljavanje
210
00:15:36,250 --> 00:15:38,718
u hladnijim okruženjima
Europe i Azije.
211
00:15:40,700 --> 00:15:45,244
Arheološki dokazi
ukazuju na razmjenu ideja
212
00:15:45,344 --> 00:15:48,966
između neandertalaca
i suvremenih ljudi.
213
00:15:52,370 --> 00:15:57,529
No prije 8 godina, fosilni
fragment iz spilje u južnom Sibiru
214
00:15:57,629 --> 00:16:03,636
bacio je pravu bombu u
svijet paleoantropologije.
215
00:16:03,736 --> 00:16:06,286
Zato što je ukazivao
216
00:16:06,386 --> 00:16:09,894
da su neandertalci i
suvremeni ljudi imali susjede.
217
00:16:09,994 --> 00:16:15,365
U neposrednoj blizini živjelo
je još jedno pleme ljudi.
218
00:16:19,322 --> 00:16:23,527
Duboko u Altajskom
gorju, u blizini
219
00:16:23,627 --> 00:16:28,643
buduće granice Kazahstana
i Mongolije, dolazi zima.
220
00:16:29,825 --> 00:16:34,996
No ovo planinsko pleme
udomaćeno je u svom okruženju.
221
00:16:38,437 --> 00:16:41,827
Spilja im je na
migracijskoj ruti
222
00:16:42,802 --> 00:16:46,381
koja omogućuje stadima
lak prolaz kroz planine
223
00:16:46,481 --> 00:16:49,440
do toplijih
travnjaka na jugu.
224
00:16:59,960 --> 00:17:03,959
Začudo, do konačnog
otkrića ovog plemena
225
00:17:04,059 --> 00:17:09,864
doći će 5600 km dalje,
u Leipzigu, u Njemačkoj.
226
00:17:09,964 --> 00:17:14,463
Svante Paabo je genetičar
s Instituta Max Planck,
227
00:17:14,563 --> 00:17:17,972
specijaliziran
za drevnu DNK.
228
00:17:18,072 --> 00:17:21,607
Zajedno s timom surađuje
s ruskim arheolozima
229
00:17:21,707 --> 00:17:25,446
koji iskopavaju u
zabačenoj planinskoj spilji.
230
00:17:27,320 --> 00:17:33,178
2008. naši su kolege našli
mnoštvo različitih kostiju
231
00:17:33,278 --> 00:17:37,301
među kojima i
sitni komadić,
232
00:17:37,401 --> 00:17:40,900
djelić zadnjeg
članka malog prsta.
233
00:17:41,000 --> 00:17:42,513
Samo komadić.
234
00:17:42,613 --> 00:17:46,703
Očito je pripadao djetetu
jer je bio vrlo sitan.
235
00:17:46,803 --> 00:17:49,268
I malo je nejasno
koliko je star,
236
00:17:49,368 --> 00:17:53,747
najmanje 50.000 godina,
vjerojatno stariji.
237
00:17:53,847 --> 00:17:59,072
Poslali su nam ga u Leipzig,
zajedno s drugim kostima.
238
00:18:03,779 --> 00:18:07,338
Poslali su ga Svanteu
u nadi da će s timom
239
00:18:07,438 --> 00:18:11,337
uspjeti izvući nešto
DNK i eventualno utvrditi
240
00:18:11,437 --> 00:18:15,429
pripada li kost neandertalcu
ili Homo sapiensu.
241
00:18:22,818 --> 00:18:28,153
Kad dobijemo kost za
uzorak uklonimo površinu
242
00:18:28,253 --> 00:18:30,497
na malom području,
izbušimo rupu
243
00:18:30,597 --> 00:18:33,609
zubarskom bušilicom
tako da dobijemo prah.
244
00:18:42,942 --> 00:18:45,494
Iz toga izoliramo DNK.
245
00:18:45,594 --> 00:18:49,522
Pročistimo je od svih
komponenti kostiju,
246
00:18:49,622 --> 00:18:53,713
minerala,
bjelančevina, masti.
247
00:18:55,457 --> 00:19:00,556
U takvom ga obliku možemo
ubaciti u uređaj za sekvenciranje.
248
00:19:01,339 --> 00:19:05,341
Problem je s
proučavanjem drevne DNK
249
00:19:05,441 --> 00:19:10,280
što je, prije svega, u
ostacima ima vrlo malo.
250
00:19:10,380 --> 00:19:14,814
Velika većina DNK
ne pripada kosti
251
00:19:14,914 --> 00:19:18,838
već potječe od bakterija i
gljivica koje su kolonizirale kost
252
00:19:18,938 --> 00:19:23,321
desecima tisuća godina
dok je bila u spilji.
253
00:19:23,421 --> 00:19:26,866
Možda je najveći problem
254
00:19:26,966 --> 00:19:30,400
rizik od kontaminacije
današnjom ljudskom DNK,
255
00:19:30,500 --> 00:19:34,689
od nas u laboratoriju, u
ovakvoj prostoriji punoj ljudi.
256
00:19:34,789 --> 00:19:39,456
Velik dio prašine u
zraku sadrži djeliće kože,
257
00:19:39,556 --> 00:19:42,417
a jedna takva čestica
prašine može sadržavati
258
00:19:42,517 --> 00:19:47,357
daleko više DNK
nego uzorak kosti.
259
00:19:49,840 --> 00:19:54,600
DNK je vrlo krhka i ne
može se lako očuvati.
260
00:19:55,166 --> 00:20:00,227
No začudo, unatoč što je
tisućama godina ležala u spilji,
261
00:20:00,327 --> 00:20:05,164
DNK u toj sitnoj kosti
gotovo uopće nije degradirala.
262
00:20:05,264 --> 00:20:10,288
Ovaj djelić malog prsta
bio je tako dobro očuvan
263
00:20:10,388 --> 00:20:13,732
da smo uspjeli
sekvencirati cijeli genom
264
00:20:13,832 --> 00:20:16,330
u vrlo visokoj kvaliteti
i to onakvoj u kakvoj bi
265
00:20:16,430 --> 00:20:19,664
danas mogli sekvencirati
vaš ili moj genom.
266
00:20:19,764 --> 00:20:23,789
Nevjerojatno je postignuće
dobiti cjelovit genom
267
00:20:23,889 --> 00:20:27,228
iz kosti stare
50.000 godina.
268
00:20:27,734 --> 00:20:30,623
No najveći šok uslijedio
je kada su pokušali
269
00:20:30,723 --> 00:20:35,148
identificirati kojoj je
ljudskoj vrsti pripadao.
270
00:20:37,038 --> 00:20:42,035
Na svoje veliko iznenađenje
otkrili smo da nije neandertalac,
271
00:20:42,135 --> 00:20:46,870
vrlo je udaljen od ostalih
ispitanih neandertalskih genoma.
272
00:20:48,008 --> 00:20:51,897
Odmah smo shvatili da je
ovo nešto sasvim posebno,
273
00:20:51,997 --> 00:20:56,447
nije neandertalac niti
suvremeni čovjek nego nešto novo.
274
00:20:56,547 --> 00:21:02,117
Otkrili smo novi
oblik izumrlog čovjeka.
275
00:21:03,829 --> 00:21:07,330
To je bilo posve
neočekivano.
276
00:21:07,430 --> 00:21:13,445
Čovjek povezan sa svima
nama, ali genetski različit.
277
00:21:13,891 --> 00:21:17,282
Još jedna skupina rođaka.
278
00:21:21,551 --> 00:21:25,818
Mnogo smo raspravljali
međusobno i s ruskim kolegama
279
00:21:25,918 --> 00:21:28,324
kako nazvati ovu
ljudsku skupinu.
280
00:21:28,424 --> 00:21:32,635
Nakon mnogo natezanja složili
smo se nazvati ih denisovci.
281
00:21:32,735 --> 00:21:36,682
Baš kao što su neandertalci
nazvani po dolini Neandertal
282
00:21:36,782 --> 00:21:41,009
gdje su otkriveni prvi
ostaci neandertalaca,
283
00:21:41,109 --> 00:21:46,217
denisovci su nazvani po tom
prvom mjestu gdje su otkriveni.
284
00:21:47,714 --> 00:21:52,243
O denisovcima znamo vrlo
malo, što je frustrirajuće.
285
00:21:52,399 --> 00:21:55,355
Znamo da su živjeli
u ovoj spilji i da su
286
00:21:55,455 --> 00:21:57,221
povremeno živjeli s
tamošnjim neandertalcima.
287
00:21:57,321 --> 00:22:00,134
Čini se da su tamo na
početku živjeli neandertalci,
288
00:22:00,234 --> 00:22:04,358
zatim kasnije denisovci,
a onda opet neandertalci.
289
00:22:04,458 --> 00:22:07,710
Za mene je to zaista
izuzetno mjesto na svijetu
290
00:22:07,810 --> 00:22:10,292
jer je jedino za koje
znamo da su tamo živjela
291
00:22:10,392 --> 00:22:14,067
najmanje tri
različita oblika ljudi.
292
00:22:14,167 --> 00:22:17,134
Možemo reći da su
denisovci bili u većoj mjeri
293
00:22:17,234 --> 00:22:20,406
povezani s neandertalcima
nego s nama.
294
00:22:20,928 --> 00:22:24,264
Dok su se preci neandertalaca
i suvremenih ljudi
295
00:22:24,364 --> 00:22:27,659
razdvojili prije
oko 600.000 godina,
296
00:22:27,759 --> 00:22:29,930
denisovci su se razdvojili
od zajedničkog pretka
297
00:22:30,030 --> 00:22:33,734
s neandertalcima prije
oko 400.000 godina.
298
00:22:34,448 --> 00:22:38,931
A za ovu vrstu znamo
jedino iz njihove genetike.
299
00:22:39,031 --> 00:22:41,989
Ne znamo mnogo o
njihovoj anatomiji,
300
00:22:42,089 --> 00:22:44,545
fosilni je zapis
vrlo fragmentaran.
301
00:22:44,906 --> 00:22:49,964
Daljnja iskopavanja u spilji
otkrila su dva denisovska zuba,
302
00:22:50,064 --> 00:22:54,348
i do sada su to svi
fizički dokazi koje imamo
303
00:22:54,448 --> 00:22:58,486
o ovom novom, nestalom
plemenu planinskih ljudi.
304
00:22:58,516 --> 00:23:03,023
No ostaje goruće
pitanje jesu li denisovci
305
00:23:03,123 --> 00:23:06,776
ikada susreli naše
vlastite lutajuće pretke?
306
00:23:11,414 --> 00:23:14,561
Prihvaćeno je
da je naša vrsta,
307
00:23:14,661 --> 00:23:18,377
Homo sapiens,
potekla iz Afrike.
308
00:23:18,477 --> 00:23:23,496
No kako su i kada naši
preci napustili Afriku
309
00:23:23,596 --> 00:23:27,281
da bi kolonizirali svijet bilo
je predmet značajne rasprave.
310
00:23:27,381 --> 00:23:30,482
A svaki novi primjerak
genetskih i fosilnih dokaza
311
00:23:30,582 --> 00:23:32,626
mijenja naše shvaćanje.
312
00:23:32,726 --> 00:23:38,329
Nedavni su nalazi zaista
pomaknuli granice koliko su daleko
313
00:23:38,429 --> 00:23:44,424
i koliko rano suvremeni ljudi
otišli iz svoje afričke domovine.
314
00:23:44,964 --> 00:23:48,477
A što smo ranije napustili
Afriku to su veće šanse
315
00:23:48,577 --> 00:23:52,936
da smo se isprepleli u vremenu
i istim dijelovima svijeta
316
00:23:53,036 --> 00:23:56,403
s ostalim našim
ljudskim rođacima.
317
00:24:01,660 --> 00:24:04,847
Da shvatimo priču o onome
što nam se zapravo dogodilo
318
00:24:04,947 --> 00:24:08,258
moramo uzeti u obzir
čitav zemljovid,
319
00:24:08,358 --> 00:24:13,453
a Kina je vrlo važan
dio ovog mozaika.
320
00:24:14,720 --> 00:24:19,549
Arheologinja Maria Martinon-Torres
sa Sveučilišnog koledža u Londonu
321
00:24:19,649 --> 00:24:22,781
udružila se s kolegama s
Kineske akademije znanosti
322
00:24:22,881 --> 00:24:26,907
u proučavanju riznice
ljudskih zubi nađenih u spilji
323
00:24:27,007 --> 00:24:30,987
u pokrajini Daoxian,
u jugoistočnoj Kini.
324
00:24:31,400 --> 00:24:34,794
Ljudi možda misle da svi zubi
izgledaju isto, ali nije tako.
325
00:24:34,894 --> 00:24:38,954
Zubi su poput malih,
minijaturnih krajolika.
326
00:24:39,720 --> 00:24:43,754
Ovo su očito zubi suvremenog
čovjeka, Homo sapiensa,
327
00:24:43,854 --> 00:24:49,034
a ne arhaičnog hominida poput
denisovca ili neandertalca.
328
00:24:49,134 --> 00:24:53,746
Homo sapiens ima jednostavne
zube i gracilne zube.
329
00:24:53,846 --> 00:24:57,073
Korijeni su tanki,
uski prema vrhu.
330
00:24:57,173 --> 00:25:03,326
No korijeni arhaičnog
hominida jaki su i robusni
331
00:25:03,426 --> 00:25:07,442
poput stupova koji se
snažno razilaze i otvaraju.
332
00:25:07,542 --> 00:25:10,256
Zbilja velika razlika.
333
00:25:11,200 --> 00:25:14,852
Zubi su bili
savršeno očuvani
334
00:25:14,853 --> 00:25:18,505
u vapnenačkoj spilji
ispod sloja kalcita.
335
00:25:19,280 --> 00:25:23,122
Zubi iz Daoxiana nađeni su
u sloju kalcita koji je poput
336
00:25:23,222 --> 00:25:27,983
nadgrobne ploče zapečatio sve
slojeve gdje su nađeni fosili.
337
00:25:28,083 --> 00:25:31,954
Datirali smo stalagmite
izrasle na vrhu tog sloja
338
00:25:32,054 --> 00:25:37,078
i ustanovili starost
od 80.000 godina.
339
00:25:39,244 --> 00:25:42,960
To znači da sve ono što
je nakupljeno ispod njih
340
00:25:43,060 --> 00:25:46,301
mora biti staro
najmanje 80.000 godina.
341
00:25:47,734 --> 00:25:51,449
Ovaj novi dokaz
dramatično je preokrenuo
342
00:25:51,549 --> 00:25:55,731
prijašnje teorije o
kretanju ljudi širom svijeta.
343
00:25:57,765 --> 00:26:03,828
Otkriva nam koliko su mnogo
putovali ti rani suvremeni ljudi.
344
00:26:03,928 --> 00:26:06,717
Zubi iz Daoxiana
su vrlo važni
345
00:26:06,817 --> 00:26:11,461
jer predstavljaju
najraniji i najčvršći dokaz
346
00:26:11,561 --> 00:26:16,262
o našoj vrsti, Homo
sapiensu, izvan Afrike.
347
00:26:16,362 --> 00:26:20,483
A našli su se izvan Afrike
mnogo ranije od očekivanog.
348
00:26:22,295 --> 00:26:26,691
Dakle, da bi Homo sapiens
tako davno uspio doći do Kine
349
00:26:26,791 --> 00:26:32,041
morali smo napustiti Afriku prije
oko 100.000 godina, možda i ranije.
350
00:26:32,141 --> 00:26:35,494
To znači da su suvremeni
ljudi proveli tisuće godina
351
00:26:35,594 --> 00:26:41,984
lutajući planetom i dijeleći
ga s ostala dva ljudska plemena.
352
00:26:44,886 --> 00:26:47,709
To je uzbudljivo
za znanstvenike.
353
00:26:47,809 --> 00:26:51,297
Zubi iz Daoxiana dovode
do brojnih novih pitanja,
354
00:26:51,397 --> 00:26:54,955
jesu li hominidi iz Daoxiana
ikada susreli neandertalce?
355
00:26:55,055 --> 00:26:58,125
Jesu li ikada susreli
te tajanstvene denisovce?
356
00:26:58,225 --> 00:27:01,328
Mnogo je novih pitanja
gdje moramo shvatiti
357
00:27:01,428 --> 00:27:05,335
tko smo bili prije
100.000 godina.
358
00:27:06,459 --> 00:27:09,389
Odgovore na neka
od ovih pitanja
359
00:27:09,489 --> 00:27:12,181
nesumnjivo ćemo
dobiti negdje u Aziji,
360
00:27:12,281 --> 00:27:15,160
prostranom kontinentu
koji sigurno skriva
361
00:27:15,161 --> 00:27:18,040
mnoga antropološka
iznenađenja.
362
00:27:24,284 --> 00:27:27,224
Zapravo su jugoistočni
azijski otoci
363
00:27:27,324 --> 00:27:31,146
već iznjedrili jedno od
najneobičnijih i najkontroverznijih
364
00:27:31,246 --> 00:27:33,890
otkrića posljednjih godina
u paleoantropologiji.
365
00:27:33,990 --> 00:27:38,929
Dokaz o nestalom
plemenu koje je ljudsko,
366
00:27:39,029 --> 00:27:42,119
ali gotovo
neprepoznatljivo.
367
00:27:44,387 --> 00:27:49,863
Na otoku izoliranom
od ostatka svijeta
368
00:27:49,963 --> 00:27:53,580
živi skupina
minijaturnih ljudi.
369
00:27:54,767 --> 00:27:59,202
Odrasli su visoki
samo jedan metar.
370
00:28:01,054 --> 00:28:05,232
Žive od patuljastih slonova
i koriste tehnologiju
371
00:28:05,332 --> 00:28:09,224
naprednu kao i kod drugih
ljudskih skupina širom svijeta.
372
00:28:21,553 --> 00:28:25,790
Antropolozi Laura
Shackelford i Fabrice Demeter
373
00:28:25,890 --> 00:28:29,341
proučavaju ljudske fosile
širom jugoistočne Azije,
374
00:28:29,441 --> 00:28:34,282
ali nisu očekivali da će
2003. skupina iz Australije
375
00:28:34,382 --> 00:28:41,802
otkriti patuljastog čovjeka u
spilji na otoku Flores u Indoneziji.
376
00:28:42,768 --> 00:28:45,371
Kada su na Floresu
otkriveni fosili bilo je to
377
00:28:45,471 --> 00:28:48,532
uzbudljivo otkriće jer
nitko nije znao što su točno.
378
00:28:48,632 --> 00:28:51,193
Kada je Flores
dospio u javnost
379
00:28:51,293 --> 00:28:53,811
bio je to veliki šok
za znanstvenu zajednicu.
380
00:28:53,911 --> 00:28:58,571
Ta vrsta nije nalikovala
ničemu do tada otkrivenom.
381
00:28:58,671 --> 00:29:01,915
Ima vrlo specifična
obilježja.
382
00:29:02,015 --> 00:29:05,945
Osobito niski rast,
visine je tek oko 1 m.
383
00:29:06,045 --> 00:29:09,882
A još je zanimljivije
što je vrsta imala
384
00:29:09,982 --> 00:29:13,953
vrlo mali mozak,
veličine mozga čimpanze.
385
00:29:14,053 --> 00:29:18,668
Bila je to nova vrsta s kojom
nitko nije znao što učiniti.
386
00:29:18,768 --> 00:29:21,264
Isprva je vladao
skepticizam.
387
00:29:21,364 --> 00:29:25,993
Bojazan da je to samo jedan
deformirani suvremeni čovjek.
388
00:29:26,093 --> 00:29:30,882
Ali sada, uz precizno datiranje
i nekoliko otkrivenih pripadnika,
389
00:29:30,982 --> 00:29:36,053
prihvaćeno je da je to bila
odvojena ljudska vrsta.
390
00:29:40,135 --> 00:29:43,584
Nazvani su Homo floresiensis,
391
00:29:43,684 --> 00:29:46,325
po otoku na kojem
su pronađeni.
392
00:29:46,425 --> 00:29:50,834
No poznatiji su kao hobiti.
393
00:29:50,934 --> 00:29:55,896
Ovo baš nije lijepo reći
o ljudima, ali čudni su.
394
00:29:55,996 --> 00:29:59,156
Čudni su svojim izgledom,
395
00:29:59,256 --> 00:30:03,040
dobi, lokacijom,
poviješću.
396
00:30:05,842 --> 00:30:10,330
Neobičnoj veličini
Homo floresiensisa
397
00:30:10,430 --> 00:30:14,773
zapravo je razlog otok
na kojem su živjeli.
398
00:30:15,968 --> 00:30:21,310
Prije 100.000 godina razina
mora bila je vrlo niska.
399
00:30:22,146 --> 00:30:27,366
Ti su otoci bili
povezani s kontinentom.
400
00:30:31,320 --> 00:30:35,600
No Flores je uvijek
bio izolirani otok.
401
00:30:36,241 --> 00:30:39,479
Nedavno otkriveni fosili
otkrivaju da su preci
402
00:30:39,579 --> 00:30:45,066
patuljastih ljudi već bili
maleni prije 700.000 godina.
403
00:30:45,166 --> 00:30:49,581
Čini se da za to
treba kriviti sam otok.
404
00:30:49,681 --> 00:30:53,576
Budući su uvijek bili izolirani
vjerojatno su bili
405
00:30:53,676 --> 00:30:56,882
izloženi fenomenu koji se
naziva otočna patuljastost.
406
00:30:56,982 --> 00:31:01,128
To je fenomen kod kojeg
se bilo koja vrsta,
407
00:31:01,228 --> 00:31:04,118
ne samo ljudi
već i životinje,
408
00:31:04,218 --> 00:31:09,687
ako je izolirana na
otoku, vrlo često smanjuje.
409
00:31:09,787 --> 00:31:13,880
To može biti zbog
manje resursa na otoku
410
00:31:13,980 --> 00:31:17,977
tako da bi se vrste
smanjile da sačuvaju resurse.
411
00:31:19,754 --> 00:31:23,825
Otkriće patuljastih ljudi
dovelo je do mnogo više
412
00:31:23,925 --> 00:31:27,617
pitanja o ljudskom
porijeklu nego odgovora.
413
00:31:31,487 --> 00:31:35,246
Homo floresiensis
prava je zagonetka.
414
00:31:35,346 --> 00:31:39,997
Zapanjujuće otkriće koje još
uvijek nastojimo shvatiti.
415
00:31:40,097 --> 00:31:43,749
Čini se da su se ti mali
ljudi razvili od predaka
416
00:31:43,849 --> 00:31:49,551
koji u ljudskom rodoslovnom
stablu sežu sve do
417
00:31:49,651 --> 00:31:53,225
možda 2 milijuna ili
čak 3 milijuna godina.
418
00:31:53,325 --> 00:31:57,447
Fascinantno je što
za razliku od danas
419
00:31:57,547 --> 00:32:01,537
kada smo jedina ljudska
vrsta na planetu,
420
00:32:01,637 --> 00:32:06,564
ne moramo se vratiti toliko
daleko da nađemo sve te druge.
421
00:32:06,664 --> 00:32:09,061
Sićušni Homo
floresiensisi,
422
00:32:09,161 --> 00:32:13,410
začudno kulturni neandertalci,
zagonetni denisovci,
423
00:32:13,510 --> 00:32:19,195
svi su živjeli uz suvremene
ljude prije 100.000 godina.
424
00:32:19,295 --> 00:32:24,231
No prije 30.000 godina
mi smo još bili tamo,
425
00:32:24,331 --> 00:32:27,840
a svi su ovi
ostali izumrli.
426
00:32:33,819 --> 00:32:38,470
Proteklih 30.000 do 40.000
godina ljudske povijesti
427
00:32:38,570 --> 00:32:43,371
jedinstvene su po tome što nema
drugih blisko povezanih vrsta.
428
00:32:43,471 --> 00:32:45,812
Sami smo na planetu.
429
00:32:52,851 --> 00:32:56,540
Zašto je onda Homo
sapiens preživio
430
00:32:56,640 --> 00:33:00,093
kada su sva ta druga
ljudska plemena izumrla?
431
00:33:00,193 --> 00:33:02,865
Neandertalci
su, koliko znamo,
432
00:33:02,965 --> 00:33:05,677
posljednji naši
nestali rođaci.
433
00:33:05,777 --> 00:33:09,980
Najnovija istraživanja navode
mnoge razloge za njihov nestanak,
434
00:33:10,080 --> 00:33:14,995
ali možda je najneizbježniji
bila promjenjiva klima.
435
00:33:17,017 --> 00:33:19,225
Neandertalska
populacija učestalo je
436
00:33:19,226 --> 00:33:21,433
pogađana vrlo brzim
klimatskim promjenama.
437
00:33:21,533 --> 00:33:25,421
Ni nakratko nisu uspijevali
stabilizirati i povećati svoj broj.
438
00:33:25,521 --> 00:33:27,764
Kad god bi se proširili
u boljim uvjetima,
439
00:33:27,864 --> 00:33:31,105
iznenada bi uslijedio
ogroman, brzi pad temperature
440
00:33:31,205 --> 00:33:34,384
i mnogo je od te
populacije izumrlo.
441
00:33:34,484 --> 00:33:37,599
Između svakog razdoblja
relativne topline
442
00:33:37,699 --> 00:33:41,913
koja je mogla trajati tisućama
godina, vratila bi se hladnoća,
443
00:33:42,013 --> 00:33:46,058
zahvaćajući Europu ponekad
u nekoliko desetljeća,
444
00:33:46,158 --> 00:33:50,785
a sjeverne neandertalske
skupine iznova bi bile zbrisane.
445
00:33:50,885 --> 00:33:53,020
Po meni je to
pitanje sreće.
446
00:33:53,120 --> 00:33:56,938
Da su se suvremeni ljudi i
neandertalci našli ondje u doba
447
00:33:57,038 --> 00:34:01,988
kada je klima postajala toplija
i vlažnija umjesto hladnija i suša
448
00:34:02,088 --> 00:34:04,943
lako smo danas mogli
biti neandertalci
449
00:34:05,043 --> 00:34:07,717
koji raspravljaju
zašto su ostali izumrli.
450
00:34:09,200 --> 00:34:13,530
Mislim da su neandertalci već
bili ugrožena vrsta, prije dolaska
451
00:34:13,630 --> 00:34:16,560
suvremenih ljudi iz Afrike i
ispreplitanja s neandertalcima.
452
00:34:16,660 --> 00:34:20,976
Suvremeni ljudi barem
su malo bili učinkovitiji
453
00:34:21,076 --> 00:34:25,303
u lovu i skupljanju i
neandertalci su jednostavno
454
00:34:25,403 --> 00:34:28,927
istisnuti tim sve većim
uspjehom suvremenih ljudi.
455
00:34:29,040 --> 00:34:32,641
Neandertalci nas
uče da je moguće biti
456
00:34:32,741 --> 00:34:37,141
inteligentni hominid velikog
mozga, a ipak izumrijeti.
457
00:34:39,586 --> 00:34:45,525
Promjena klime utjecala bi na
ljudske populacije diljem svijeta,
458
00:34:45,625 --> 00:34:50,875
a dokaz o tom utjecaju
zapisan je u drevnoj DNK.
459
00:34:56,675 --> 00:35:01,764
Janet Kelso, kolegica Svante
Paaba na Institutu Max Planck,
460
00:35:01,864 --> 00:35:06,595
proučava povijest ljudi
putem komparativne genetike.
461
00:35:09,396 --> 00:35:12,697
Što se tiče raznolikosti
u neandertalskoj populaciji
462
00:35:12,797 --> 00:35:15,560
bila je mnogo niža nego
u današnjoj populaciji.
463
00:35:16,254 --> 00:35:20,829
U ovom vagonu prisutno
je više raznolikosti
464
00:35:20,929 --> 00:35:24,521
nego među poznatom nam
populacijom neandertalaca.
465
00:35:24,621 --> 00:35:29,015
Razlog je vjerojatno
život u malim zajednicama.
466
00:35:33,205 --> 00:35:37,666
Kada smo dobili prvi
visokokvalitetni neandertalski genom
467
00:35:37,766 --> 00:35:42,923
iznenadilo nas je što
između dvije verzije genoma,
468
00:35:43,023 --> 00:35:48,129
koje je ta osoba naslijedila od
majke i oca, nije bilo razlike.
469
00:35:48,229 --> 00:35:51,793
To očito ukazuje
da su majka i otac
470
00:35:51,893 --> 00:35:54,889
ovih osoba bili
blisko povezani.
471
00:35:54,989 --> 00:35:59,169
Na razini polubraće ili
dvostrukih prvih rođaka.
472
00:35:59,269 --> 00:36:03,667
Ne znamo jesu li to tipično za
tadašnja neandertalska društva
473
00:36:03,767 --> 00:36:08,480
ili je to iznimka koja se
tada dogodila u toj spilji.
474
00:36:10,648 --> 00:36:13,959
Ono što je sigurno jest da
niska genetska raznolikost
475
00:36:14,059 --> 00:36:17,033
nije dobra za populaciju.
476
00:36:17,523 --> 00:36:21,443
Poznato je da više integrirane
populacije, s manje raznolikosti,
477
00:36:21,543 --> 00:36:24,503
imaju manju
sposobnost reakcije
478
00:36:24,603 --> 00:36:28,581
na novi patogen ili
promjenu okoliša.
479
00:36:28,681 --> 00:36:31,820
Ta raznolikost
amortizer je za okruženje
480
00:36:31,920 --> 00:36:37,594
i manjak raznolikosti svakako bi
doprinio izumiranju neandertalaca.
481
00:36:44,042 --> 00:36:46,713
No ispostavilo se da
neandertalci zapravo
482
00:36:46,813 --> 00:36:49,914
možda nisu sasvim izumrli.
483
00:36:50,014 --> 00:36:52,286
Genetska istraživanja
mogu nam mnogo reći o tome
484
00:36:52,386 --> 00:36:57,152
tko smo i odakle dolazimo
te potpuno preoblikovati
485
00:36:57,252 --> 00:37:01,245
našu ideju o tome što
znači biti suvremeni čovjek.
486
00:37:05,575 --> 00:37:09,323
Dok su naši preci Homo
sapiensa dijelili planet
487
00:37:09,423 --> 00:37:13,275
s raznim nestalim
plemenima, postojala je
488
00:37:13,375 --> 00:37:17,187
realna mogućnost da
su se križali s njima.
489
00:37:18,297 --> 00:37:20,891
To znači da je
postojala mogućnost,
490
00:37:20,991 --> 00:37:25,757
koliko se god to činilo
nevjerojatnim, da je u genomima
491
00:37:25,758 --> 00:37:30,523
današnjih ljudi zaostalo
nešto arhaične DNK.
492
00:37:30,623 --> 00:37:35,376
Stoga su je genetičari iz
Leipziga krenuli tražiti.
493
00:37:36,529 --> 00:37:40,385
Htjeli smo doznati je li
došlo do križanja neandertalaca
494
00:37:40,485 --> 00:37:45,120
sa suvremenim ljudima.
Očekivali smo da nije.
495
00:37:45,220 --> 00:37:47,859
Kad smo dobili prvi
rezultat koji je ukazivao
496
00:37:47,959 --> 00:37:52,131
da je bilo križanja svi
smo bili vrlo skeptični.
497
00:37:52,532 --> 00:37:56,539
Usporedba suvremene ljudske
DNK s detaljnim genomom
498
00:37:56,639 --> 00:38:01,282
neandertalca izgleda
ukazuje na dijeljenje gena.
499
00:38:01,382 --> 00:38:04,418
Proveli smo mnogo vremena
provjeravajući podatke,
500
00:38:04,518 --> 00:38:07,194
nastojeći shvatiti kako
bi to mogla biti greška.
501
00:38:07,469 --> 00:38:09,736
Ali dokaz je bio tu.
502
00:38:09,836 --> 00:38:13,802
Pojedini suvremeni ljudski genomi
iz različitih dijelova svijeta
503
00:38:13,902 --> 00:38:18,834
sadržavali su odsječke koji
odgovaraju neandertalskoj DNK.
504
00:38:20,475 --> 00:38:24,016
Ovo ovdje je
regija kromosoma 4.
505
00:38:24,116 --> 00:38:29,988
Na vrhu su dva
neandertalca, onda denisovac,
506
00:38:30,268 --> 00:38:36,193
ovo ovdje su Azijci,
Europljani, Južnoamerikanci,
507
00:38:36,293 --> 00:38:39,606
Papuanci, Australci i
zatim skupina Afrikanaca.
508
00:38:39,706 --> 00:38:43,762
Niz otkriva da su na većini
mjesta svi vrlo slični
509
00:38:43,862 --> 00:38:45,736
i to zato što smo
blisko povezani.
510
00:38:45,836 --> 00:38:49,127
Suvremeni ljudi i neandertalci
nisu toliko međusobno različiti
511
00:38:49,227 --> 00:38:53,190
što znatno otežava razaznati
gdje su zanimljive razlike.
512
00:38:53,290 --> 00:38:56,130
I zato umjesto
toga maskiramo,
513
00:38:56,230 --> 00:39:00,625
uklanjamo sva mjesta
gdje su svi isti
514
00:39:00,725 --> 00:39:02,961
i gledamo samo mjesta
na kojima se pojedinci
515
00:39:03,061 --> 00:39:05,089
razlikuju od
referentnog genoma.
516
00:39:05,189 --> 00:39:09,507
Sada vidimo da se neandertalci
i denisovci razlikuju
517
00:39:09,607 --> 00:39:14,934
od suvremene ljudske reference
na ovom mjestu, ovdje i ovdje.
518
00:39:15,034 --> 00:39:17,869
Neke od tih
razlika dijele
519
00:39:17,969 --> 00:39:20,994
brojne populacije,
uključujući Afrikance,
520
00:39:21,094 --> 00:39:24,442
a neke od tih razlika dijeli
samo nekoliko pojedinaca,
521
00:39:24,542 --> 00:39:29,313
tu, ovdje i ovdje.
522
00:39:34,938 --> 00:39:39,706
Genomi određenih pojedinaca
sadrže dokaz da su se naši
523
00:39:39,806 --> 00:39:43,162
lutajući preci križali s
neandertalskim plemenima
524
00:39:43,262 --> 00:39:46,143
i imali potomstvo
koje je preživjelo,
525
00:39:46,243 --> 00:39:49,861
prenijevši svoje gene
budućim naraštajima.
526
00:39:50,832 --> 00:39:55,449
I to nije bilo očito kod
samo kod nekoliko pojedinaca.
527
00:39:56,909 --> 00:40:02,408
Prođemo li kroz genome
Afrikanaca, Europljana i Azijaca
528
00:40:02,508 --> 00:40:06,092
te izbrojimo koliko
DNK baza u svakom genomu
529
00:40:06,192 --> 00:40:08,618
odgovara
neandertalskom genomu
530
00:40:08,718 --> 00:40:12,227
dosljedno primjećujemo da
sve skupine izvan Afrike
531
00:40:12,327 --> 00:40:17,172
dijele više neandertalske
DNK od skupina u Africi.
532
00:40:19,220 --> 00:40:24,682
Ljudi afričkog porijekla
obično nemaju neandertalsku DNK.
533
00:40:24,782 --> 00:40:27,402
No gotovo svi
drugi je imaju.
534
00:40:27,502 --> 00:40:29,403
Uključujući mene.
535
00:40:31,046 --> 00:40:34,184
Analizirala
sam svoj genom
536
00:40:34,284 --> 00:40:38,072
i ja sam 2,7%
neandertalac.
537
00:40:38,172 --> 00:40:41,286
Zanimljivo je da će se moj
djelić neandertalske DNK
538
00:40:41,386 --> 00:40:46,644
razlikovati od djelića
u genomu druge osobe.
539
00:40:48,409 --> 00:40:52,366
Svi ljudi čiji su
korijeni izvan Afrike
540
00:40:52,466 --> 00:40:54,482
nose djelić
neandertalske DNK.
541
00:40:54,582 --> 00:40:59,188
Svaka osoba u prosjeku
nosi negdje između 1 i 2%.
542
00:40:59,288 --> 00:41:03,800
Osvrnemo li se na sve te
djeliće u današnjim ljudima,
543
00:41:04,109 --> 00:41:07,498
koliko se onda
neandertalskog genoma
544
00:41:07,598 --> 00:41:10,750
i dalje kreće na dvije
noge u svim ljudima?
545
00:41:10,850 --> 00:41:13,868
Koliki je konačan zbroj?
546
00:41:13,968 --> 00:41:16,149
Mišljenja su još
pomalo podvojena.
547
00:41:16,249 --> 00:41:19,461
No u ljudima
danas još postoji
548
00:41:19,462 --> 00:41:22,674
oko polovice
neandertalskog genoma.
549
00:41:23,405 --> 00:41:28,892
A što se više ljudi analizira
taj broj nastavlja rasti.
550
00:41:30,946 --> 00:41:35,264
Nevjerojatno je pomisliti
da je oko polovice
551
00:41:35,364 --> 00:41:40,094
neandertalskog genoma još
i dan-danas živo u nama.
552
00:41:40,194 --> 00:41:44,111
A unatrag samo 10
godina nismo imali pojma
553
00:41:44,211 --> 00:41:47,269
da itko od nas ima
neandertalsku DNK.
554
00:41:47,369 --> 00:41:54,236
Sada znamo da praktički svatko
pretežno neafričkog porijekla
555
00:41:54,336 --> 00:41:58,413
ima neandertalsku
DNK u svom genomu.
556
00:41:58,513 --> 00:42:02,029
To bi trebalo značiti da
se križanje neandertalaca
557
00:42:02,129 --> 00:42:05,756
s precima tih pojedinaca
morala dogoditi vrlo rano,
558
00:42:05,856 --> 00:42:08,808
vrlo blizu trenutku njihova
izlaska iz Afrike, možda negdje
559
00:42:08,908 --> 00:42:11,880
na Bliskom istoku gdje je još
postojala jedinstvena populacija.
560
00:42:11,980 --> 00:42:14,821
A kada su se počeli
širiti nosili su sa sobom
561
00:42:14,921 --> 00:42:18,013
tu neandertalsku DNK
gdje god da su pošli.
562
00:42:22,284 --> 00:42:27,923
I denisovci su ostavili svoj
trag u DNK živućih ljudi.
563
00:42:28,023 --> 00:42:30,444
Neki više od drugih.
564
00:42:31,402 --> 00:42:34,927
Oni koji potječu s
Papue Nove Gvineje
565
00:42:35,027 --> 00:42:37,726
ili aboridžinski Australci,
566
00:42:37,826 --> 00:42:41,766
oko 5% njihove DNK
potječe od denisovaca,
567
00:42:41,866 --> 00:42:45,394
3-4 puta više
nego što su
568
00:42:45,494 --> 00:42:49,124
Europljani naslijedili
od neandertalaca.
569
00:42:49,553 --> 00:42:54,073
Tragovi denisovske DNK
pronalaze se i kod stanovništva
570
00:42:54,173 --> 00:42:59,004
diljem Azije, u
Indiji, Himalaji i Kini,
571
00:42:59,104 --> 00:43:01,356
i procjenjuje se da bi
još uvijek moglo postojati
572
00:43:01,456 --> 00:43:05,048
čak 60-80%
denisovskog genoma
573
00:43:05,148 --> 00:43:09,257
rasprostranjenog u
svjetskom stanovništvu.
574
00:43:09,357 --> 00:43:14,041
Očito je da su se lutajuća
plemena ranih suvremenih ljudi
575
00:43:14,141 --> 00:43:17,378
spremno križala s
našim ljudskim rođacima.
576
00:43:17,478 --> 00:43:21,740
Stupajući u kontakt mjestimično
je dolazilo do križanja.
577
00:43:21,840 --> 00:43:24,843
To je moglo uključivati
usvajanje beba,
578
00:43:24,943 --> 00:43:27,806
pronalaska siročadi
neandertalaca, denisovskih beba,
579
00:43:27,906 --> 00:43:31,145
te odvođenje i odgoj
u njihovoj skupini.
580
00:43:31,245 --> 00:43:33,468
I to je dijelom moguće.
581
00:43:33,568 --> 00:43:36,708
U drugim prilikama moglo se
raditi o pljačkaškim skupinama
582
00:43:36,808 --> 00:43:39,731
i krađi žena jer je
skupini nedostajalo žena.
583
00:43:39,831 --> 00:43:41,570
Otišli bi i ukrali ih.
584
00:43:41,670 --> 00:43:45,249
To se događa i danas među
čimpanzama kao i skupinama
585
00:43:45,349 --> 00:43:48,596
lovaca sakupljača pa sam
siguran da se i to događalo.
586
00:43:48,696 --> 00:43:54,313
Čitav je niz mogućnosti kako je
moglo dolaziti do ovih parenja.
587
00:43:57,450 --> 00:44:01,801
Shvatili smo da
ove ljudske skupine
588
00:44:01,901 --> 00:44:04,190
nisu u potpunosti izumrle.
589
00:44:04,290 --> 00:44:07,546
Jednim malim dijelom
žive u ljudima danas.
590
00:44:08,955 --> 00:44:12,838
Najfascinantnije i
najiznenađujuće tajne
591
00:44:12,938 --> 00:44:16,758
naše davno nestale prošlosti
konačno su otkrivene.
592
00:44:18,109 --> 00:44:22,602
Zamisao o suvremenom čovjeku
koji uništava sve ostale vrste
593
00:44:22,702 --> 00:44:27,274
u kratkom i dramatičnom
osvajanju svijeta
594
00:44:27,374 --> 00:44:31,149
mora ustupiti mjesto
procesu asimilacije
595
00:44:31,249 --> 00:44:34,704
koji je zapravo oblikovao
ono što smo danas.
596
00:44:39,024 --> 00:44:41,901
No to nije kraj priče.
597
00:44:42,001 --> 00:44:45,090
S poboljšavanjem
genetskih tehnika
598
00:44:45,190 --> 00:44:48,355
i poniranjem
dublje u našu DNK,
599
00:44:48,455 --> 00:44:52,806
nedavno je
otkrivena nova tajna.
600
00:45:00,770 --> 00:45:04,218
Na travnjacima
današnje Afrike,
601
00:45:04,661 --> 00:45:08,790
skriveno duboko u
genomima pojedinih ljudi,
602
00:45:08,890 --> 00:45:13,293
ostaci su pete
ljudske populacije,
603
00:45:13,393 --> 00:45:18,575
nestalog plemena kojem je
nestao svaki drugi trag.
604
00:45:25,937 --> 00:45:31,730
Ravnice središnje Afrike
surov su i nemilosrdan okoliš.
605
00:45:31,978 --> 00:45:36,544
A ipak izolirano pleme
hominida uporno se bori
606
00:45:36,644 --> 00:45:40,809
za opstanak, ne ostavivši
traga u krajoliku.
607
00:45:45,880 --> 00:45:50,661
Ovo je pleme zapravo
otkriveno 14.500 km dalje,
608
00:45:50,761 --> 00:45:53,934
u Seattleu, na
zapadnoj obali SAD-a.
609
00:45:54,953 --> 00:45:59,228
Genetičar Joshua Akey
analizirao je gene određenog
610
00:45:59,328 --> 00:46:04,218
suvremenog afričkog stanovništva
i otkrio odsječke DNK
611
00:46:04,318 --> 00:46:08,636
koji se ne mogu naći u
ostalim suvremenim ljudima.
612
00:46:08,971 --> 00:46:12,383
Uspjeli smo identificirati
sekvence za koje smo sigurni
613
00:46:12,483 --> 00:46:16,797
da su arhaičnog porijekla, ali
u usporedbi s neandertalskim
614
00:46:16,897 --> 00:46:20,011
ili denisovskim genomima
uopće se ne podudaraju.
615
00:46:20,111 --> 00:46:24,731
Očito pripadaju nepoznatoj skupini
ljudi koja je postojala u Africi.
616
00:46:24,831 --> 00:46:27,698
Nemamo fosilnih
podataka o njima,
617
00:46:27,798 --> 00:46:31,099
ne znamo ništa o
njima osim traga DNK
618
00:46:31,199 --> 00:46:34,477
koju su ostavili u
današnjim ljudima iz Afrike.
619
00:46:34,577 --> 00:46:37,225
Razmislimo o ljudskom
rodoslovnom stablu.
620
00:46:37,325 --> 00:46:41,711
Znamo da su se
neandertalci i denisovci
621
00:46:41,811 --> 00:46:46,743
razdvojili od suvremenih
ljudi prije oko 700.000 godina.
622
00:46:46,843 --> 00:46:51,349
Taj arhaični slijed odvojio
se od suvremenih ljudi
623
00:46:51,449 --> 00:46:54,728
prije vjerojatno 700.000
do 800.000 godina.
624
00:46:54,828 --> 00:46:58,062
A ovo je protok gena iz
ove tajanstvene skupine
625
00:46:58,162 --> 00:47:03,799
arhaičnih ljudi iz Afrike u
pretke današnjih Afrikanaca,
626
00:47:03,899 --> 00:47:06,367
prije 50.000 do
80.000 godina.
627
00:47:10,000 --> 00:47:14,527
Dakle, preživjeli su i ne
znamo mnogo više o njima.
628
00:47:14,627 --> 00:47:19,361
Osim da možda njihovi
fosilni ostaci negdje u Africi
629
00:47:19,461 --> 00:47:22,033
čekaju da budu otkriveni.
630
00:47:23,021 --> 00:47:27,046
Fascinantno je što te
zaključke možemo izvesti
631
00:47:27,146 --> 00:47:31,725
ne iz otkrivenih fosila ili
drevne DNK izvučene iz fosila
632
00:47:31,825 --> 00:47:35,220
već samim ispitivanjem
varijacija DNK sekvence
633
00:47:35,320 --> 00:47:37,502
prisutne u suvremenim
Afrikancima.
634
00:47:37,602 --> 00:47:40,985
Pruža nam čudesan uvid u
ljudsku povijest i omogućuje
635
00:47:41,085 --> 00:47:45,724
pronaći te nedostajuće grančice
ljudskog rodoslovnog stabla.
636
00:47:51,382 --> 00:47:55,462
DNK dokaz o genetskom
miješanju između različitih
637
00:47:55,562 --> 00:47:59,998
oblika ljudi mogao bi riješiti
i zagonetku određenih fosila
638
00:48:00,098 --> 00:48:04,674
koji se ne uklapaju u
naše standardne kategorije.
639
00:48:05,300 --> 00:48:08,993
Npr. ova lubanja ima
mješavinu karakteristika
640
00:48:09,093 --> 00:48:12,904
od kojih neke izgledaju
starije od 100.000 godina,
641
00:48:13,004 --> 00:48:15,710
druge samo 14.000 godina.
642
00:48:16,691 --> 00:48:18,916
Kako to objasniti?
643
00:48:19,016 --> 00:48:23,826
Barem teoretski je moguće
da je možda netko poput
644
00:48:23,926 --> 00:48:27,311
Homo heidelbergensisa ili vrlo
primitivnog oblika Homo sapiensa
645
00:48:27,411 --> 00:48:30,400
preživio mnogo duže u
središnjoj i zapadnoj Africi,
646
00:48:30,500 --> 00:48:34,005
potom se križao s kasnijim
oblicima Homo sapiensa,
647
00:48:34,105 --> 00:48:37,640
a ovaj ovdje fosil
odražavao bi to križanje.
648
00:48:38,772 --> 00:48:43,132
Mogućnost drevnog križanja
s nestalim plemenima
649
00:48:43,232 --> 00:48:47,697
navela je stručnjake na
novu procjenu mnogih fosila.
650
00:48:48,299 --> 00:48:53,876
Bilo je mnogo interakcije
među ovim različitim skupinama.
651
00:48:53,976 --> 00:48:58,238
tako da stare fosilne zapise trebamo
početi gledati u novom svjetlu.
652
00:48:58,338 --> 00:49:02,455
Postoje mnogi fosilni
primjerci koji se ne uklapaju
653
00:49:02,555 --> 00:49:06,913
u priču jer je priča
zapravo sazdana bez njih.
654
00:49:12,025 --> 00:49:15,928
Jesu li pred nama
fosilni dokazi
655
00:49:16,028 --> 00:49:18,590
o drevnom križanju?
656
00:49:24,746 --> 00:49:30,357
Otkriveni su mnogi fosili
za koje ne znam točno što su.
657
00:49:30,457 --> 00:49:33,633
Mislim da nas
čeka iznenađenje.
658
00:49:34,621 --> 00:49:37,964
Oni bi mogli biti daljnji
dokaz tog križanja, ne samo
659
00:49:38,064 --> 00:49:42,850
neandertalaca i denisovaca
već i drugih križanja.
660
00:49:45,045 --> 00:49:48,225
A ovdje nije kraj
novim vrstama.
661
00:49:48,325 --> 00:49:51,452
Stručnjaci su danas mnogo
otvoreniji prema ideji
662
00:49:51,552 --> 00:49:55,236
da vjerojatno postoje i
druga arhaična ljudska plemena
663
00:49:55,336 --> 00:49:57,986
koja tek treba
odgovarajuće identificirati.
664
00:49:58,036 --> 00:50:01,226
Kad pogledamo geografski
raznolikije pojedince
665
00:50:01,326 --> 00:50:04,603
postoji pravi potencijal
da ćemo otkriti
666
00:50:04,703 --> 00:50:08,295
ostale grane ljudskog
rodoslovnog stabla.
667
00:50:09,038 --> 00:50:12,647
Još mnogo toga treba
otkriti i shvatiti,
668
00:50:12,747 --> 00:50:15,948
jesu li to nove
skupine ili nove vrste
669
00:50:16,048 --> 00:50:22,447
ili trebamo početi prihvaćati
da su rezultat razmjene
670
00:50:22,547 --> 00:50:24,021
između različitih
hominidnih skupina, ne znam.
671
00:50:24,121 --> 00:50:28,163
No to će biti mnogo
složenije nego što mislimo.
672
00:50:31,271 --> 00:50:34,784
Kada su se suvremeni
ljudi proširili iz Afrike
673
00:50:34,884 --> 00:50:37,337
suočili su se s vrlo
različitim svijetom
674
00:50:37,437 --> 00:50:39,568
od onog poznatog
nam danas.
675
00:50:41,936 --> 00:50:45,039
Slika koja
izranja iz fosila,
676
00:50:45,139 --> 00:50:50,226
ostataka drevne
DNK i suvremene DNK
677
00:50:50,326 --> 00:50:54,362
svijet je isprepletenih
ljudskih skupina.
678
00:50:55,500 --> 00:51:00,097
Danas se zna da su
neandertalci živjeli u Europi,
679
00:51:00,197 --> 00:51:05,004
Bliskom istoku, pa
čak i dijelovima Azije.
680
00:51:05,104 --> 00:51:08,962
Denisovci u zapadnoj
Aziji, ali po svemu sudeći
681
00:51:09,062 --> 00:51:12,202
živjeli su po cijeloj
Aziji i jugoistočnoj Aziji.
682
00:51:13,553 --> 00:51:16,944
Floreski hobiti,
gledajući svoja posla,
683
00:51:17,044 --> 00:51:20,429
odsječeni na zabačenom
otoku u Indoneziji.
684
00:51:22,894 --> 00:51:27,521
Još uvijek bezimeni arhaični
Afrikanci, preživjeli.
685
00:51:28,250 --> 00:51:30,142
I mi.
686
00:51:30,242 --> 00:51:34,240
Suvremeni ljudi,
Homo sapiensi.
687
00:51:34,413 --> 00:51:36,353
Ultimativni lutalice.
688
00:51:36,453 --> 00:51:42,776
Potekli iz Afrike neumorno su
i neprekidno istraživali svijet.
689
00:51:42,876 --> 00:51:46,502
Ispada da naša priča
ne govori toliko o tome
690
00:51:46,602 --> 00:51:50,985
otkuda smo nego s
kim smo usput spavali.
691
00:51:53,071 --> 00:51:57,949
Nedavna otkrića potekla uglavnom
iz genetskih istraživanja
692
00:51:58,049 --> 00:52:01,311
pomažu nam dopuniti
naše obiteljsko stablo.
693
00:52:01,803 --> 00:52:05,329
Tako znamo da
postoji najmanje
694
00:52:05,439 --> 00:52:09,847
još jedna afrička arhaična
populacija, možda čak i vrsta,
695
00:52:09,947 --> 00:52:14,971
koja seže do oko 800.000
godina, do ove točke grananja.
696
00:52:15,071 --> 00:52:19,880
DNK je odande ušao
u suvremene ljude.
697
00:52:19,980 --> 00:52:23,780
Naravno, to nije prva
poznata nam naznaka
698
00:52:23,880 --> 00:52:26,778
o genima poteklima
iz druge vrste.
699
00:52:26,878 --> 00:52:31,659
Prva su bili
neandertalski geni
700
00:52:31,759 --> 00:52:34,194
koji su odavde ušli
u suvremene ljude.
701
00:52:34,294 --> 00:52:37,437
Sada, očekivano,
imamo dokaze o genima
702
00:52:37,537 --> 00:52:40,439
suvremenih ljudi koji
idu u suprotnom smjeru.
703
00:52:40,539 --> 00:52:44,440
Tu su i geni potekli
od denisovaca.
704
00:52:45,198 --> 00:52:49,444
A tu su ostali arhaici
koji u nekom trenutku
705
00:52:49,445 --> 00:52:53,691
ulaze u denisovce
kao i neandertalce.
706
00:52:53,791 --> 00:52:58,139
Mislim da je bilo
prilično teško doći
707
00:52:58,239 --> 00:53:02,117
do ovog koncepta obiteljskog
stabla čovječanstva.
708
00:53:02,217 --> 00:53:06,532
Toliko smo bili vezani uz
ideju linearnog napredovanja.
709
00:53:06,632 --> 00:53:10,180
Sada vidimo da ovo jest obiteljsko
stablo, ali i više od toga,
710
00:53:10,280 --> 00:53:13,570
zamršena mreža veza.
711
00:53:16,717 --> 00:53:19,738
Naša DNK je mozaik.
712
00:53:19,838 --> 00:53:24,531
Sadrži tragove
tih drugih vrsta.
713
00:53:24,674 --> 00:53:30,520
U nama se kriju odjeci
nestalih plemena čovječanstva.
714
00:53:30,813 --> 00:53:33,123
Pretpostavljam
da možemo reći
715
00:53:33,223 --> 00:53:35,702
da smo genetski mješanci.
716
00:53:45,300 --> 00:53:49,190
No ima još jedan konačni
preokret u našoj priči.
717
00:53:49,786 --> 00:53:54,368
Tajna koju svatko od
nas krije unutar sebe.
718
00:53:54,655 --> 00:53:57,987
Arhaična DNK u našim
719
00:53:58,088 --> 00:54:01,319
suvremenim
genomima nije mrtva.
720
00:54:01,419 --> 00:54:05,931
Nastavlja duboko utjecati
na naše živote danas.
721
00:54:06,675 --> 00:54:09,617
Josh Akey u
Seattleu suvremenim
722
00:54:09,717 --> 00:54:14,529
podatkovnim tehnikama
istražuje naše zdravlje.
723
00:54:14,629 --> 00:54:17,053
Zadnje desetljeće
svjedoči
724
00:54:17,054 --> 00:54:19,478
o izvanrednim
tehnološkim inovacijama.
725
00:54:19,578 --> 00:54:21,412
Računalna snaga u stanju
je baratati s brojevima
726
00:54:21,512 --> 00:54:24,741
koji omogućuju pristup
genomskim podacima
727
00:54:24,841 --> 00:54:28,276
u razmjerima nezamislivima
prije samo par godina.
728
00:54:28,709 --> 00:54:31,675
Josh je analizirao
genetske podatke
729
00:54:31,775 --> 00:54:36,439
i detaljne zdravstvene
kartone 28.000 ljudi.
730
00:54:36,539 --> 00:54:40,194
28.000 ljudi popunit će
polovicu ovog stadiona.
731
00:54:41,387 --> 00:54:44,966
Ideja je bila pratiti
dijelove njihovih genoma
732
00:54:45,066 --> 00:54:47,232
naslijeđenih od
neandertalskih predaka
733
00:54:47,332 --> 00:54:51,346
i upitati na koji spektar
osobina ili bolesti utječu
734
00:54:51,446 --> 00:54:56,526
zaostale neandertalske
varijacije u suvremenim ljudima?
735
00:54:56,626 --> 00:55:01,147
Još uvijek otkrivamo
cijeli spektar posljedica,
736
00:55:01,247 --> 00:55:04,105
ali znamo da smo pokupili
određene neandertalske gene
737
00:55:04,205 --> 00:55:06,843
koji su bili važne
komponente imunološkog sustava
738
00:55:06,943 --> 00:55:10,093
i pružili našim precima
dobrobit za opstanak
739
00:55:10,193 --> 00:55:13,723
i reprodukciju kada su naišli
na dotad nepoznate patogene.
740
00:55:14,062 --> 00:55:16,599
Povećana genetska
raznolikost povezana
741
00:55:16,699 --> 00:55:18,879
s našim imunološkim
sustavom mogla bi biti
742
00:55:18,979 --> 00:55:23,795
velika prednost stečena
nehotično, putem križanja.
743
00:55:24,114 --> 00:55:27,752
Postoje određena mjesta
u našem genomu gdje smo
744
00:55:27,852 --> 00:55:31,394
zapravo više neandertalci
nego suvremeni ljudi,
745
00:55:31,494 --> 00:55:37,262
a učestalost neandertalske
kopije gena je 70 ili 80%.
746
00:55:38,167 --> 00:55:43,433
Svoje nasljeđe ostavili
su i planinski denisovci.
747
00:55:44,231 --> 00:55:48,138
Istraživači su otkrili
vrlo neobičnu varijantu gena
748
00:55:48,238 --> 00:55:53,126
nađenu jedino u Tibetancima
i malom broju Han Kineza.
749
00:55:54,269 --> 00:55:58,275
No prisutna je u
denisovskom genomu.
750
00:55:58,437 --> 00:56:03,915
Denisovci su doprinijeli
verziji gena EPAS1
751
00:56:04,015 --> 00:56:07,358
kod Tibetanaca
koji im omogućuje
752
00:56:07,458 --> 00:56:10,984
život i opstanak
na velikim visinama.
753
00:56:11,444 --> 00:56:15,910
Zanimljiva je pomisao
da danas ne bi bilo
754
00:56:16,010 --> 00:56:19,578
toliko stanovništva na
Tibetanskoj visoravni
755
00:56:19,678 --> 00:56:23,222
da nije bilo
doprinosa denisovaca.
756
00:56:23,939 --> 00:56:26,823
No ima i loših vijesti.
757
00:56:26,913 --> 00:56:30,711
Nova istraživanja ukazuju da
je na plodnost naših predaka
758
00:56:30,811 --> 00:56:36,319
negativno utjecalo previše
neandertalske ili denisovske DNK.
759
00:56:37,108 --> 00:56:40,536
Izgleda da je spajanje
genoma koje nam je u konačnici
760
00:56:40,636 --> 00:56:44,835
pomoglo prilagoditi se i
razmnožiti bio kobni dar.
761
00:56:45,133 --> 00:56:48,219
Čini se da je
došlo do razmjene.
762
00:56:48,319 --> 00:56:51,838
Kod današnjih osoba mnoge od
tih neandertalskih varijanti
763
00:56:51,938 --> 00:56:54,551
koje su svojedobno
bile zaštitne
764
00:56:54,651 --> 00:56:57,200
izgleda pogoduju i raznim
autoimunim bolestima.
765
00:56:57,300 --> 00:57:00,630
Općenito, neandertalsko
porijeklo objašnjava
766
00:57:00,730 --> 00:57:05,432
oko 2% rizika od oboljenja
velikim brojem osobina.
767
00:57:11,280 --> 00:57:14,139
Kao anatomu mnogo
mi je ugodnije
768
00:57:14,239 --> 00:57:17,078
s kostima nego
molekulama.
769
00:57:17,178 --> 00:57:20,885
No divim se koliko
nam mnogo DNK sada
770
00:57:20,985 --> 00:57:24,234
otkriva o
ljudskom porijeklu.
771
00:57:24,334 --> 00:57:28,612
Čudesno je da smo sada
u stanju izdvojiti DNK
772
00:57:28,712 --> 00:57:32,388
iz kostiju koje nisu
stare samo desetke
773
00:57:32,488 --> 00:57:36,359
već stotine
tisuća godina.
774
00:57:36,809 --> 00:57:42,224
Trenutno tehnike koje koristimo
činimo još senzitivnijima
775
00:57:42,324 --> 00:57:45,129
kako bismo mogli doprijeti
još dalje u prošlost.
776
00:57:45,229 --> 00:57:47,714
Ove će tehnike
postati nešto poput
777
00:57:47,814 --> 00:57:51,419
datiranja ugljikom koje je
revolucioniralo arheologiju,
778
00:57:51,519 --> 00:57:55,796
postavši njezinim
standardnim oruđem.
779
00:57:56,810 --> 00:57:59,575
U budućnosti tako možemo
očekivati da genetika
780
00:57:59,675 --> 00:58:04,525
još više razotkrije tko
smo i odakle dolazimo.
781
00:58:08,422 --> 00:58:11,940
U idućih nekoliko godina
uspjet ćemo uvjerljivo dokazati
782
00:58:12,040 --> 00:58:15,514
da su postojale mnogostruke,
ranije nam nepoznate
783
00:58:15,614 --> 00:58:19,190
vrste ljudi za koje nije
bilo fosilnih podataka,
784
00:58:19,290 --> 00:58:23,136
a za čije se postojanje
jedini dokaz krio u našoj DNK.
785
00:58:23,699 --> 00:58:26,851
Posljednjih 20, osobito
zadnjih 10 godina,
786
00:58:26,951 --> 00:58:28,428
bile su istinski
uzbudljive.
787
00:58:28,528 --> 00:58:30,419
Događa se toliko toga.
788
00:58:30,519 --> 00:58:32,439
Ne znamo što je iza ugla.
789
00:58:32,539 --> 00:58:35,359
Zadnjih sam godina naučio
očekivati neočekivano.
790
00:58:35,459 --> 00:58:37,943
I siguran sam da
će se to nastaviti.
791
00:58:44,083 --> 00:58:51,416
Prijevod i obrada: FIXUP
fixup777@gmail.com
64315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.