All language subtitles for Al Hayba - S01E01 - Episode 1 - HDTV-720p HEVC x265.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,640 --> 00:03:42,120 "Episode 1" 2 00:03:47,560 --> 00:03:50,360 Lately, the work environment has been chaotic 3 00:03:51,040 --> 00:03:53,440 We lost very important cases. 4 00:03:55,240 --> 00:03:57,640 There was a lot of tension 5 00:03:58,640 --> 00:04:03,480 But I didn't know that the tension was going to take him away 6 00:04:15,920 --> 00:04:18,240 I still can't process what has happened 7 00:04:20,440 --> 00:04:22,440 He was in perfect health. 8 00:04:23,280 --> 00:04:25,520 He never complained about anything 9 00:04:29,920 --> 00:04:31,680 I am very regretful 10 00:04:34,480 --> 00:04:36,880 I wish I spent more time with him 11 00:04:41,240 --> 00:04:43,920 Our life lately had become a routine 12 00:04:47,360 --> 00:04:51,440 I don't even remember the last time we had dinner outside 13 00:05:04,880 --> 00:05:07,000 "Airport Security" 14 00:05:17,440 --> 00:05:20,560 - The death certificate is 2 weeks old? - Almost 15 00:05:20,720 --> 00:05:23,000 And now you came to bury him in Lebanon? 16 00:05:23,400 --> 00:05:26,080 - That was his will - What else? 17 00:05:26,840 --> 00:05:30,240 - It's kind of a long story - Let's hear it 18 00:05:31,680 --> 00:05:34,200 My husband and I live in Canada 19 00:05:35,120 --> 00:05:38,680 Ever since I met him, he was estranged from his family 20 00:05:39,000 --> 00:05:41,400 Didn't you try to find out anything about them? 21 00:05:41,560 --> 00:05:44,480 Yes, I tried when I had my son 22 00:05:45,400 --> 00:05:49,920 But Adel insisted to stay away from them and I respected that 23 00:05:51,200 --> 00:05:55,960 When he died, I tried to find them but had no luck 24 00:05:57,120 --> 00:06:00,080 After a while I found my husband's will 25 00:06:00,400 --> 00:06:04,640 Inside it was his parents' address here in Beirut 26 00:06:06,680 --> 00:06:08,960 He also left me his brother's number 27 00:06:09,120 --> 00:06:11,160 I called him and travelled here 28 00:06:11,320 --> 00:06:13,480 Is it possible that they don't know anything about their relatives? 29 00:06:15,640 --> 00:06:18,640 I live in the other half of the planet 30 00:06:18,840 --> 00:06:22,640 If my husband didn't want to talk with his family, what can I do? 31 00:06:24,600 --> 00:06:26,680 Anyway, that is the whole story 32 00:06:29,880 --> 00:06:32,560 His brother Jabal is supposed to be outside waiting for us 33 00:06:32,720 --> 00:06:35,800 - Do you know Mr. Jabal? - No, I don't know him 34 00:06:36,000 --> 00:06:37,560 I've only seen him in pictures 35 00:06:37,680 --> 00:06:39,720 You don't know anything about him? 36 00:06:41,920 --> 00:06:43,920 Is there any problem, sir? 37 00:06:45,440 --> 00:06:47,640 From our side there is no problem at all 38 00:06:47,800 --> 00:06:51,240 The documents are ready and you can now receive the body 39 00:06:56,480 --> 00:06:58,600 Is there something we should know? 40 00:06:59,960 --> 00:07:01,600 May he rest in peace 41 00:07:06,960 --> 00:07:08,480 Let's go, son 42 00:07:18,360 --> 00:07:22,280 I knew that Adel had a secret, but I didn't know he had no family 43 00:07:26,480 --> 00:07:28,320 - What? - It's disconnecting, that's weird! 44 00:07:28,440 --> 00:07:30,440 Maybe there's no connection 45 00:07:31,280 --> 00:07:32,760 He told you that the burial won't be in Beirut, right? 46 00:07:34,000 --> 00:07:35,800 Didn't he say if he's coming or not? 47 00:07:37,040 --> 00:07:38,800 but he's supposed to be here 48 00:07:39,160 --> 00:07:41,360 Every time I ask him he says don't worry about anything 49 00:07:41,920 --> 00:07:44,240 We will worry a lot! 50 00:07:45,520 --> 00:07:47,760 I'm really sorry, Naim, I'm bothering you 51 00:07:52,040 --> 00:07:53,640 But had you listened to me and buried him in Canada 52 00:07:53,800 --> 00:07:56,000 that would have saved us all the procedures and paperwork 53 00:07:56,200 --> 00:07:58,640 and we would've come on another occasion to meet his family 54 00:07:58,840 --> 00:08:00,440 What can I do, Naim? 55 00:08:00,600 --> 00:08:02,560 This was his will and I want to execute it 56 00:08:03,200 --> 00:08:05,360 That's the least I can do for Adel 57 00:08:05,800 --> 00:08:08,560 I never met his family I'd like to meet them 58 00:08:09,480 --> 00:08:11,720 Well, this is not promising 59 00:08:16,960 --> 00:08:18,640 An unknown number It might be them 60 00:08:19,160 --> 00:08:22,440 - Hello? - That's me, ma'am, excuse me 61 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 Hello 62 00:08:24,960 --> 00:08:28,760 I'm very sorry, I was securing the car I got here late 63 00:08:31,600 --> 00:08:33,520 Chahine, Jabal's cousin 64 00:08:34,440 --> 00:08:37,400 - You must be Alya - Right 65 00:08:37,560 --> 00:08:39,840 - My condolences - Thank you 66 00:08:40,040 --> 00:08:42,200 Well, let's go 67 00:08:48,840 --> 00:08:50,760 That's useless, madam 68 00:08:51,240 --> 00:08:53,080 There is no coverage up there, madam 69 00:08:53,200 --> 00:08:56,280 If Jabal wants to talk to you he has to cross four kilometers 70 00:08:56,880 --> 00:09:00,080 - Up where? - Up, madam, in Alhayba 71 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 Jabal will meet us on the way, don't worry 72 00:09:04,320 --> 00:09:06,920 - Hello, Mr. Jabal - My name is Joe 73 00:09:07,760 --> 00:09:11,040 Over there you're Joe, but here you're Jabal 74 00:09:12,880 --> 00:09:15,280 How long will it be before we reach the village? 75 00:09:15,520 --> 00:09:16,760 It depends on the traffic, madam 76 00:09:16,920 --> 00:09:19,400 Sometimes it takes six hours and sometimes two hours 77 00:09:19,640 --> 00:09:22,880 Let's hope there is no traffic anyway, we should go now 78 00:09:23,600 --> 00:09:27,520 This gentleman will stay with you I will go ahead of you 79 00:09:28,520 --> 00:09:29,880 Who is he? 80 00:09:30,080 --> 00:09:32,560 I am the one who will drive you there 81 00:09:33,240 --> 00:09:35,840 - Let's go - One minute, please 82 00:09:36,000 --> 00:09:38,720 I'm not leaving till I speak to Jabal 83 00:09:38,840 --> 00:09:41,000 We told you that you'll see him on the way 84 00:09:41,120 --> 00:09:43,280 I told you I won't move until I speak to him 85 00:09:43,440 --> 00:09:45,320 There is no coverage, madam What is it? 86 00:09:45,440 --> 00:09:46,880 That's not my problem 87 00:09:47,360 --> 00:09:50,080 Isn't there a landline? A fixed number? 88 00:09:50,240 --> 00:09:55,040 No, there isn't. Do you think I'm lying or want to kidnap you? 89 00:09:56,360 --> 00:09:58,960 I'd be so stupid if I did so 90 00:09:59,240 --> 00:10:00,000 No pal, we don't mean that. We just want communicate with Jabal 91 00:10:00,000 --> 00:10:03,640 No pal, we don't mean that. We just want communicate with Jabal 92 00:10:05,640 --> 00:10:08,160 Your phone is active, right madam? 93 00:10:08,640 --> 00:10:11,320 Keep trying till you get an answer 94 00:10:11,440 --> 00:10:15,400 I should go now because there's a coffin I should deliver before dark 95 00:10:17,480 --> 00:10:20,360 I don't... Doesn't he have another number? 96 00:10:20,640 --> 00:10:23,880 He only has the one you already have Keep trying till you get sick of it. 97 00:10:24,320 --> 00:10:25,760 Dibb will stay with you 98 00:10:25,920 --> 00:10:29,560 If you like, he can take you to the hotel or any other place you want 99 00:10:29,720 --> 00:10:34,800 But I have things to do so I'm leaving, excuse me 100 00:10:39,360 --> 00:10:43,200 So, madam? What do you want to do? 101 00:11:56,360 --> 00:12:00,080 Don't take too much baggage, you'll draw attention 102 00:12:01,960 --> 00:12:04,640 Tell your brother to bring you to the gas station 103 00:12:05,960 --> 00:12:08,760 Don't argue with me! I'm waiting for you! 104 00:12:15,200 --> 00:12:16,520 Hold it! 105 00:12:18,560 --> 00:12:20,280 Take him to the car 106 00:12:43,680 --> 00:12:45,240 Hello 107 00:12:45,480 --> 00:12:49,200 No, there's no traffic, but I don't feel safe here 108 00:12:49,600 --> 00:12:52,400 I will take the other road, it's faster and safer 109 00:12:52,920 --> 00:12:56,520 Okay, I hope everything goes well 110 00:13:04,280 --> 00:13:08,200 - You're finally caught, Mansour - Please sir, I beg you! 111 00:13:08,360 --> 00:13:10,880 - Shut up you bastard! - Okay, okay! 112 00:13:11,040 --> 00:13:12,920 - Lower your voice! - Okay 113 00:13:15,160 --> 00:13:19,040 I swear, I'm a driver on demand 114 00:13:19,560 --> 00:13:22,120 I had a deal with that gentleman to earn 100$ on this job 115 00:13:23,400 --> 00:13:26,200 So you don't already know that gentleman? 116 00:13:26,480 --> 00:13:30,680 Madam, do you want me to know every person that gets in my car? 117 00:13:30,840 --> 00:13:32,480 That's unacceptable, right? 118 00:13:32,640 --> 00:13:36,720 He asked me if I don't mind going to Alhayba and I said no 119 00:13:36,880 --> 00:13:38,560 That's all 120 00:13:39,000 --> 00:13:41,160 It's the first time you go to Alhayba, right? 121 00:13:42,480 --> 00:13:44,840 Somehow, I've been close to it 122 00:13:45,000 --> 00:13:47,520 It's true that they say it's a very dangerous place 123 00:13:47,680 --> 00:13:50,000 with many kidnappings and the likes 124 00:13:50,120 --> 00:13:51,920 but that's just talk 125 00:13:52,040 --> 00:13:54,520 Let's hope that nothing will happen 126 00:13:55,840 --> 00:13:58,400 It seems like the situation is really bad 127 00:13:59,320 --> 00:14:05,080 - May this day pass safely - It will, madam. It's all good 128 00:14:46,600 --> 00:14:48,400 Mom, where are we going? 129 00:16:15,560 --> 00:16:17,400 Don't you want to go down? 130 00:16:19,760 --> 00:16:21,800 Why are you crying, Mona? 131 00:16:23,400 --> 00:16:26,040 I was barely holding back my tears 132 00:16:27,960 --> 00:16:29,680 I can't hold them back 133 00:16:38,600 --> 00:16:41,200 It's true that I got used to his absence 134 00:16:43,200 --> 00:16:45,720 but I feel like he travelled yesterday 135 00:16:50,280 --> 00:16:53,200 After all this time we get such news? 136 00:16:56,680 --> 00:16:58,360 Dear God! 137 00:17:00,320 --> 00:17:02,960 How I feared that this day might come! 138 00:17:05,000 --> 00:17:10,360 How I wish I died before getting such news 139 00:17:11,000 --> 00:17:15,480 No, may you have a long life 140 00:17:18,040 --> 00:17:20,520 He died alone abroad 141 00:17:21,320 --> 00:17:24,400 Without a brother or a cousin 142 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 as if he has no family 143 00:17:30,040 --> 00:17:32,000 May his soul rest in peace 144 00:17:36,760 --> 00:17:38,880 Jabal isn't coming back home 145 00:17:39,520 --> 00:17:41,680 He went directly to welcome Adel's family 146 00:17:42,000 --> 00:17:46,080 - Why didn't you go with him? - Don't you know your son? 147 00:17:46,480 --> 00:17:48,960 He's carrying the whole world on his shoulders 148 00:17:51,160 --> 00:17:52,960 Even so 149 00:17:56,800 --> 00:18:02,000 Everyone's watching you both especially Jabal 150 00:18:02,320 --> 00:18:05,480 From now on, you should stay with him 151 00:18:06,120 --> 00:18:08,480 I don't want to lose another son 152 00:18:09,680 --> 00:18:13,840 Go son, go down and welcome the people 153 00:18:15,480 --> 00:18:18,840 Our house will become full 154 00:18:19,320 --> 00:18:25,280 Many will only rejoice at our misfortune they're waiting for us to mess up 155 00:18:25,440 --> 00:18:28,240 Go ahead, go, son 156 00:18:53,400 --> 00:18:54,920 Get in the car! 157 00:19:09,400 --> 00:19:12,360 Look mom, there are three cars behind us 158 00:19:44,720 --> 00:19:46,960 Get back, get back! 159 00:19:53,920 --> 00:19:56,560 - Greetings, officer - Hello 160 00:19:56,800 --> 00:20:00,000 Please officer, I have a coffin and a big convoy 161 00:20:00,000 --> 00:20:00,600 Please officer, I have a coffin and a big convoy 162 00:20:00,720 --> 00:20:02,600 Get back and park on the right side 163 00:20:02,760 --> 00:20:05,960 Officer, I have a big convoy and the people are waiting for me 164 00:20:06,120 --> 00:20:10,040 Get back, park on the right side and prepare the car's documents, go! 165 00:20:10,200 --> 00:20:12,480 - I'm telling you I have a convoy - Get back! Back! 166 00:20:12,600 --> 00:20:17,840 Wait, son, what's the deal? What are you carrying? 167 00:20:18,440 --> 00:20:22,680 My cousin's body, officer, here are the legal documents from the airport 168 00:20:31,520 --> 00:20:33,280 Check his plate 169 00:20:33,720 --> 00:20:36,320 You checked it in the morning and it was clean, officer 170 00:20:36,440 --> 00:20:38,760 I beg you, let us go 171 00:20:40,600 --> 00:20:42,480 Chahine... 172 00:20:43,720 --> 00:20:47,800 - You're all clean now! - Greetings, sir 173 00:20:48,000 --> 00:20:50,120 What are you carrying inside the coffin? 174 00:21:00,360 --> 00:21:03,640 I know it's a checkpoint, but why did they stop us? 175 00:21:04,320 --> 00:21:05,840 They want to make sure that all the documents are correct 176 00:21:06,440 --> 00:21:07,840 That's normal, madam 177 00:21:08,040 --> 00:21:12,040 You'll get used to the checkpoints and everything else here 178 00:21:12,200 --> 00:21:14,480 Not probably! 179 00:21:18,200 --> 00:21:21,880 Yes, Mr. Jabal Great! 180 00:21:22,840 --> 00:21:25,080 Yes, she's here 181 00:21:26,800 --> 00:21:28,480 It's for you 182 00:21:30,280 --> 00:21:34,240 Hello, we can finally talk to you now! 183 00:21:34,400 --> 00:21:36,960 I'm sorry, I was in a place with no coverage 184 00:21:37,120 --> 00:21:39,200 I was occupied with the preparations for the funeral 185 00:21:39,360 --> 00:21:42,200 We're now at a checkpoint and I don't know what's the problem 186 00:21:42,360 --> 00:21:44,240 I'm really starting to worry 187 00:21:44,880 --> 00:21:49,240 Everything will be okay I'll meet you on the way 188 00:21:49,640 --> 00:21:51,840 - How is Jabal? - He's okay 189 00:21:52,000 --> 00:21:55,280 He's sitting beside me and counting the cars that suddenly appeared behind us 190 00:21:55,440 --> 00:21:59,960 - Good, I hope you arrive safely - Thank you 191 00:22:01,800 --> 00:22:05,840 - What a strange day! - Don't worry madam, don't worry 192 00:22:09,280 --> 00:22:11,160 Your documents, please 193 00:22:18,480 --> 00:22:19,920 Here you go 194 00:22:21,560 --> 00:22:24,800 That's a coffin, sir, not a trunk for you to ask me to open it repeatedly 195 00:22:25,320 --> 00:22:28,400 The documents are with you and they are legal 196 00:22:29,240 --> 00:22:31,680 If you want, come with us 197 00:22:32,120 --> 00:22:34,360 Under your responsibility 198 00:22:36,440 --> 00:22:39,040 Sir, Canadian passports 199 00:22:54,800 --> 00:22:56,400 - Hello, Abu Saeed - May his soul rest in peace 200 00:22:56,560 --> 00:22:59,720 Thank you, God bless you Come in 201 00:23:00,160 --> 00:23:05,760 Abu Ghaleb, thank you, God bless you, come in 202 00:23:06,120 --> 00:23:07,880 Come in 203 00:23:08,160 --> 00:23:09,920 - Sleiman - Yes, sir 204 00:23:10,040 --> 00:23:11,600 - Take care of the cousins - Welcome, come in 205 00:23:11,720 --> 00:23:15,480 Thank you, God bless you and your beloved ones 206 00:23:16,640 --> 00:23:21,360 Thank you, God bless you May you all stay safe 207 00:23:21,680 --> 00:23:23,000 Yes? 208 00:23:24,560 --> 00:23:26,000 Yes 209 00:23:27,920 --> 00:23:30,080 What is he doing at the checkpoint? 210 00:23:32,400 --> 00:23:33,920 Thank you 211 00:23:34,400 --> 00:23:36,680 Does Jabal know about this? 212 00:23:38,520 --> 00:23:39,640 Okay 213 00:23:39,840 --> 00:23:42,960 - Welcome, men - Thank you, God bless you 214 00:23:43,960 --> 00:23:47,640 Let me know all the updates I'm with you the whole time 215 00:23:48,760 --> 00:23:49,880 Goodbye 216 00:23:54,720 --> 00:23:58,200 - Your son? - Yes, he's called Jabal 217 00:23:58,920 --> 00:24:02,760 - After his uncle - Yes, is there any problem? 218 00:24:02,920 --> 00:24:06,440 - You don't know Mr. Jabal? - Here we go again! No, I don't 219 00:24:06,640 --> 00:24:08,280 Can we know why you have stopped us? 220 00:24:08,440 --> 00:24:12,680 We haven't, but there are procedures to be followed, they need some time 221 00:24:13,040 --> 00:24:14,440 What procedures, sir? 222 00:24:14,600 --> 00:24:18,080 They came from Canada, people have been waiting for them since the morning 223 00:24:18,240 --> 00:24:20,440 You are very aware of the procedures 224 00:24:20,560 --> 00:24:22,080 You want us to finish quickly? 225 00:24:22,200 --> 00:24:24,160 Let Jabal come and receive his brother's body 226 00:24:24,320 --> 00:24:30,200 Or open the coffin to know what's inside it, a body or something else 227 00:24:31,640 --> 00:24:35,680 You know very well that Jabal can't come down 228 00:24:35,960 --> 00:24:40,520 Okay, and I have some procedures to follow, they need some time 229 00:24:41,320 --> 00:24:43,720 That's how you'll play it? 230 00:24:45,440 --> 00:24:47,160 Move a bit 231 00:24:49,760 --> 00:24:52,120 I don't know what's happening now, alright? 232 00:24:52,280 --> 00:24:54,320 I don't remember how things function in this country 233 00:24:54,480 --> 00:24:56,120 I neither know what's the problem nor do I care about it 234 00:24:56,280 --> 00:24:59,520 But I know is that we came from a very far place and had a 12 hour flight 235 00:24:59,640 --> 00:25:00,000 because I want to bury my husband, may he rest in peace 236 00:25:00,000 --> 00:25:01,520 because I want to bury my husband, may he rest in peace 237 00:25:01,920 --> 00:25:05,000 - So please, let us pass - We're trying, madam 238 00:25:05,160 --> 00:25:08,240 Then, let us pass. Negotiations are not possible in this situation 239 00:25:08,360 --> 00:25:10,600 You should respect the dead and his soul 240 00:25:10,760 --> 00:25:13,240 This is unacceptable! 241 00:25:13,400 --> 00:25:16,400 We will let you pass. You can pass 242 00:25:18,120 --> 00:25:20,200 - So it's okay now, sir? - Yes 243 00:25:20,360 --> 00:25:23,960 But we'll go with you We want to offer our condolences 244 00:25:24,120 --> 00:25:27,320 Alright, how courteous of you! 245 00:25:31,240 --> 00:25:34,400 Let's go guys Get in the car! 246 00:25:34,800 --> 00:25:36,280 Tell me right away, Sakher! 247 00:25:36,440 --> 00:25:39,320 I swear I told you the truth, mother. I won't call Jabal 248 00:25:39,440 --> 00:25:41,920 because if I do, he'll tell me to stay here and not to go 249 00:25:42,040 --> 00:25:44,920 No, you'll go! I'll talk to him when he gets back 250 00:25:45,440 --> 00:25:47,760 - Take some men with you - Alright 251 00:25:47,880 --> 00:25:50,160 Keep me posted and stay safe 252 00:25:50,440 --> 00:25:52,960 - Alright - May God be with you 253 00:26:21,480 --> 00:26:25,320 Ask the people who will arrive later to follow us to the graveyard 254 00:26:25,480 --> 00:26:27,080 May God be with you 255 00:27:06,600 --> 00:27:10,320 Yes, Jabal. The officers are coming with us 256 00:27:11,560 --> 00:27:14,240 They said they want to offer their condolences 257 00:27:16,360 --> 00:27:19,320 No, I don't know if they're supported or not 258 00:27:20,920 --> 00:27:22,880 What do you want us to do? 259 00:27:28,840 --> 00:27:30,320 Alright 260 00:29:21,040 --> 00:29:22,920 Do you have children? 261 00:29:24,600 --> 00:29:26,600 He got married less than two months ago 262 00:29:26,720 --> 00:29:29,800 - Please, sir! - Good 263 00:29:31,200 --> 00:29:34,640 Then she'd be widowed early rather than give birth to traitors 264 00:29:55,880 --> 00:29:57,560 Where is Jabal? 265 00:30:08,120 --> 00:30:10,360 You know that I don't attack weak men 266 00:30:12,000 --> 00:30:16,600 but you are a bastard and a traitor 267 00:30:17,320 --> 00:30:21,680 I won't kill you today because it's my brother's funeral 268 00:30:24,080 --> 00:30:28,960 But I want him dead and buried by tomorrow 269 00:30:29,080 --> 00:30:32,680 - Yes, sir! - So that everyone remembers... 270 00:30:33,280 --> 00:30:37,320 That betrayal and mercy aren't compatible to me 271 00:30:38,280 --> 00:30:40,280 To the trunk 272 00:30:56,840 --> 00:30:58,840 What did you come here for? 273 00:30:59,480 --> 00:31:01,800 Do you know that the police is coming here? 274 00:31:02,960 --> 00:31:05,280 I thought something happened to your mother 275 00:31:06,920 --> 00:31:09,320 She asked me not to leave you alone 276 00:31:11,480 --> 00:31:12,920 So you leave her and come here? 277 00:31:13,080 --> 00:31:16,640 As if I left her in a jungle! Why are they coming here? 278 00:31:16,840 --> 00:31:19,040 They want to offer their condolences 279 00:31:19,160 --> 00:31:21,280 The lame is the informant, right? 280 00:31:23,480 --> 00:31:25,800 Why are you dressed as if you're going to the war? 281 00:31:27,840 --> 00:31:29,720 Look who's talking 282 00:31:30,520 --> 00:31:33,320 That's better You never know what might happen 283 00:31:33,640 --> 00:31:35,600 Nothing will happen 284 00:31:35,840 --> 00:31:38,880 Today, we'll bury your brother 285 00:31:39,080 --> 00:31:44,800 and we'll welcome his family and show them that we are upright 286 00:31:47,880 --> 00:31:50,920 - I hear you - We're almost there 287 00:31:51,560 --> 00:31:53,280 Copy that 288 00:31:54,280 --> 00:31:56,120 As soon as they arrive 289 00:31:56,680 --> 00:32:00,800 take your sister-in-law and her son and go home 290 00:32:01,160 --> 00:32:04,280 Their safety is your responsibility 291 00:32:06,120 --> 00:32:08,200 What will you do? 292 00:32:11,440 --> 00:32:13,040 What should be done 293 00:32:24,480 --> 00:32:27,360 It seems like we entered their ground, sir 294 00:32:27,640 --> 00:32:30,400 The coverage is very weak and we're losing signal 295 00:32:31,000 --> 00:32:32,960 What will you tell the captain? 296 00:32:34,000 --> 00:32:36,240 The rule says not to enter their ground 297 00:32:36,360 --> 00:32:39,520 but there is an exception to each rule 298 00:32:58,640 --> 00:33:03,920 "Alhayba Village" 299 00:33:06,040 --> 00:33:09,880 Copy that, sir Goodbye 300 00:33:12,920 --> 00:33:14,720 Where are we going? 301 00:33:15,720 --> 00:33:17,280 To meet Jabal 302 00:34:38,400 --> 00:34:41,040 - Hi, Jabal - I hope the ride was comfortable 303 00:34:41,200 --> 00:34:42,840 It was okay 304 00:34:43,360 --> 00:34:45,480 I'm glad you're here safe may he rest in peace 305 00:34:45,640 --> 00:34:47,400 My condolences 306 00:35:04,480 --> 00:35:07,800 - How are you, nephew? - Are those weapon real? 307 00:35:09,360 --> 00:35:11,360 This is your family and this is your home 308 00:35:11,600 --> 00:35:14,280 - Don't be afraid - I'm never afraid 309 00:35:14,760 --> 00:35:17,120 You are a true member of the family, Jabal 310 00:35:17,400 --> 00:35:22,360 - How much more till we arrive? - Around five kilometers 311 00:35:23,680 --> 00:35:28,280 My brother Sakher will stay with you You'll go to the house first 312 00:35:28,480 --> 00:35:30,440 Hello, sister-in-law 313 00:35:33,280 --> 00:35:35,680 But we're definitely going to attend the burial 314 00:35:40,240 --> 00:35:43,600 We'll see, he will stay with us Naim, right? 315 00:35:43,760 --> 00:35:45,480 Right, I thought you forgot about me 316 00:35:45,600 --> 00:35:49,320 - No, we bothered you - That's my duty 317 00:35:49,760 --> 00:35:52,200 Hopefully, we'll treat you well 318 00:35:54,480 --> 00:35:56,240 Let's go 319 00:35:57,720 --> 00:36:01,680 What's wrong? I told you not to worry 320 00:36:03,400 --> 00:36:04,960 Let's go 321 00:36:05,200 --> 00:36:06,280 Let's unload the trunk 322 00:36:06,400 --> 00:36:09,440 Wait! No one will do anything 323 00:36:10,720 --> 00:36:14,400 - My condolences - Thank you 324 00:36:14,800 --> 00:36:16,880 That is our duty 325 00:36:17,040 --> 00:36:20,760 You did more than enough, officer 326 00:36:20,880 --> 00:36:22,640 I don't want to keep bothering you 327 00:36:24,440 --> 00:36:29,080 From here and on the funeral is for the family 328 00:36:29,520 --> 00:36:31,320 I hope we return the favor in happy occasions 329 00:36:31,560 --> 00:36:36,280 - Mr. Jabal, we should stay till the end - What is happening? 330 00:36:36,600 --> 00:36:40,360 Don't worry, sister-in-law. It will be okay 331 00:36:41,120 --> 00:36:43,760 What's your problem with the coffin, man? 332 00:36:43,960 --> 00:36:47,920 - Won't it be opened? - It will be opened as it should 333 00:36:48,440 --> 00:36:50,280 Calm down, Chahine 334 00:36:51,160 --> 00:36:55,800 The officer knows that it's unacceptable to open coffins 335 00:36:56,680 --> 00:36:59,320 What if I told you I want you to open it? 336 00:37:04,360 --> 00:37:06,240 Calm down! 337 00:37:09,480 --> 00:37:11,520 No one wants to mess with his life 338 00:37:12,640 --> 00:37:14,760 The officer knows proper traditions 339 00:37:17,000 --> 00:37:20,440 We will carry the coffin and go to the graveyard 340 00:37:21,440 --> 00:37:24,000 There are people waiting to give us their condolences 341 00:37:24,560 --> 00:37:27,160 If you want to come with us, we don't have any problem 342 00:37:27,360 --> 00:37:29,360 But be cautious of your steps 343 00:37:37,040 --> 00:37:38,520 Let's go 344 00:37:53,240 --> 00:37:55,720 There is no God but Allah! 345 00:37:55,880 --> 00:37:57,920 There is no God but Allah! 346 00:38:00,040 --> 00:38:01,640 There is no God but Allah! 347 00:38:01,840 --> 00:38:03,360 There is no God but Allah! 348 00:38:03,800 --> 00:38:05,800 There is no God but Allah! 349 00:38:07,520 --> 00:38:11,320 There is no God but Allah! 350 00:38:14,160 --> 00:38:16,800 There is no God but Allah! 351 00:38:17,160 --> 00:38:19,880 There is no God but Allah! 352 00:38:21,400 --> 00:38:23,480 There is no God but Allah! 25637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.