All language subtitles for A.Very.British.Scandal.S01E01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:11,678
CAR HORN
2
00:00:11,680 --> 00:00:13,398
Hussey. You're a wife and mother.
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,440
You're scum, you're scum.
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,278
Slut!
5
00:00:20,280 --> 00:00:23,000
Ah, you'll be judged.
Judged on Earth.
6
00:01:02,040 --> 00:01:04,080
I saw the crowds.
7
00:01:05,640 --> 00:01:07,758
How was the reception?
8
00:01:07,760 --> 00:01:09,558
Rapturous, what do you want?
9
00:01:09,560 --> 00:01:11,678
You've played a spirited game
but we both know
10
00:01:11,680 --> 00:01:14,678
you don't have the guts for this.
Do we really?
11
00:01:14,680 --> 00:01:18,318
Margaret, I want to give you one
last chance
12
00:01:18,320 --> 00:01:20,958
because I'm an honourable man.
13
00:01:20,960 --> 00:01:24,880
I'll go in there, talk to my QC and
this will all be over.
14
00:01:26,080 --> 00:01:28,680
There'll be no need for you
to be confronted with...
15
00:01:30,280 --> 00:01:32,000
..the evidence.
16
00:01:34,120 --> 00:01:35,960
Just nod your head.
17
00:01:41,320 --> 00:01:43,958
Hadn't you better take your seat?
18
00:01:43,960 --> 00:01:46,758
In the matter of Argyll
versus Argyll
19
00:01:46,760 --> 00:01:49,640
the court now calls Margaret,
Duchess of Argyll.
20
00:02:48,000 --> 00:02:49,960
TRAIN WHISTLE TOOTS
21
00:03:00,160 --> 00:03:02,280
I once saw you at the Cafe de Paris.
22
00:03:04,280 --> 00:03:07,878
You were coming down the stairs all
eyes were on you -
23
00:03:07,880 --> 00:03:10,000
the famous Mrs Sweeney.
24
00:03:13,600 --> 00:03:16,078
I won't be Mrs Sweeney
for much longer.
25
00:03:16,080 --> 00:03:19,398
Yes, I've heard that,
you're divorcing him, desertion.
26
00:03:19,400 --> 00:03:22,880
Man's a fool - if you were mine,
I'd never let you out of my sight.
27
00:03:26,120 --> 00:03:27,960
If you were mine.
28
00:03:34,000 --> 00:03:36,280
Captain Ian Campbell.
I know who you are.
29
00:03:39,880 --> 00:03:42,038
What happened next?
30
00:03:42,040 --> 00:03:44,118
I can't have just walked down
the staircase.
31
00:03:44,120 --> 00:03:49,040
Well, you descended the stairs
and I was enchanted.
32
00:03:50,720 --> 00:03:53,438
Utterly bewitched.
33
00:03:53,440 --> 00:03:57,398
I said, "There's a girl
I'm going to marry."
34
00:03:57,400 --> 00:04:00,638
Who did you say that to?
Janet, my wife.
35
00:04:00,640 --> 00:04:05,038
I rather think it's why she divorced
me, my first wife that is.
36
00:04:05,040 --> 00:04:07,478
I wonder what reason your second
will give.
37
00:04:07,480 --> 00:04:10,800
Oh, she'll never divorce me,
no matter how hard I try.
38
00:04:12,160 --> 00:04:14,840
Well, you should try harder,
put your...
39
00:04:17,080 --> 00:04:19,000
..back into it.
40
00:04:21,360 --> 00:04:23,640
You have a delicious
little stammer.
41
00:04:26,360 --> 00:04:28,400
It's never been called that before.
42
00:04:30,080 --> 00:04:32,038
You keep a diary?
43
00:04:32,040 --> 00:04:33,678
Doesn't everyone?
44
00:04:33,680 --> 00:04:36,158
Do you know what I think?
45
00:04:36,160 --> 00:04:39,718
You should put a thick line through
all those boring appointments
46
00:04:39,720 --> 00:04:43,040
and write, "off to Scotland
with Captain Campbell."
47
00:04:45,160 --> 00:04:48,680
Should I? You can join me while I
take care of some family business.
48
00:04:50,560 --> 00:04:52,240
I'll be a perfect gentleman.
49
00:04:53,360 --> 00:04:55,440
In that case I'll stay at home.
50
00:06:00,160 --> 00:06:02,318
Yvonne!
51
00:06:02,320 --> 00:06:05,998
Margaret. Yvonne McPherson my
wonderful assistant.
52
00:06:06,000 --> 00:06:08,358
Woman's a bloody godsend.
53
00:06:08,360 --> 00:06:10,600
Where are they?
In the library.
54
00:06:13,440 --> 00:06:15,638
I wouldn't come in if I were you.
55
00:06:15,640 --> 00:06:18,918
Place is a play pit,
cold as a morgue.
56
00:06:18,920 --> 00:06:22,120
Take a look around the grounds and
then we'll go for some dinner.
57
00:06:23,800 --> 00:06:26,000
Let's see cousin Niall.
58
00:06:27,000 --> 00:06:29,198
I've read so much about you.
59
00:06:29,200 --> 00:06:32,760
Seen your photograph so often
I feel I know you.
60
00:06:34,200 --> 00:06:35,998
Do you?
61
00:06:36,000 --> 00:06:37,840
Yvonne!
62
00:06:49,360 --> 00:06:51,838
MAN SINGS
63
00:06:51,840 --> 00:06:54,000
Christ I'm dreading this.
64
00:06:59,080 --> 00:07:01,398
Hello, Niall.
65
00:07:01,400 --> 00:07:03,360
FINISHES SONG
66
00:07:05,920 --> 00:07:08,200
Really quite incredibly hungry.
67
00:07:12,000 --> 00:07:15,318
Well. We could sell an island or
maybe some land.
68
00:07:15,320 --> 00:07:18,718
Do it then, but not Tobermory -
Tobermory's off limits,
69
00:07:18,720 --> 00:07:21,998
it's sacrosanct. Sell Tyree or some
of the other land.
70
00:07:22,000 --> 00:07:24,558
It still wouldn't be enough to cover
the cost of essential work
71
00:07:24,560 --> 00:07:26,438
needed to the castle.
72
00:07:26,440 --> 00:07:29,678
We can't even start repairs while
the Duke is still alive.
73
00:07:29,680 --> 00:07:33,678
As he's so fiercely against anything
he perceives as intrusion.
74
00:07:33,680 --> 00:07:36,278
Well, he believes in fairies,
perhaps it would help
75
00:07:36,280 --> 00:07:38,600
if you wore little wings
and carried a wand.
76
00:07:39,920 --> 00:07:43,558
You said you would consider
an income from the estate for me.
77
00:07:43,560 --> 00:07:46,278
We discussed it and we agreed.
78
00:07:46,280 --> 00:07:49,398
You're princes among men, how much?
79
00:07:49,400 --> 00:07:52,520
£1,500 a year for
the term of your life.
80
00:07:55,000 --> 00:07:56,880
£1,500?
81
00:07:58,800 --> 00:08:01,838
I'd earn more selling my arsehole
on the Glasgow docks.
82
00:08:01,840 --> 00:08:04,358
Well, if you don't want it.
Jesus wept, fine.
83
00:08:04,360 --> 00:08:06,240
I don't have a choice, do I?
84
00:08:11,640 --> 00:08:13,478
When do I get it?
85
00:08:13,480 --> 00:08:15,680
When you inherit
the Duchy of Argyll.
86
00:08:20,560 --> 00:08:23,118
Give all those pieces of paper
to Mrs McPherson,
87
00:08:23,120 --> 00:08:25,040
I don't have time for them.
88
00:08:29,560 --> 00:08:31,480
BIRDSONG
89
00:09:42,680 --> 00:09:44,758
I'm done.
90
00:09:44,760 --> 00:09:46,440
What does this mean?
91
00:09:48,800 --> 00:09:50,400
Forget not.
92
00:09:54,880 --> 00:09:56,680
It's beautiful.
93
00:09:58,280 --> 00:10:00,560
You didn't tell me it was
so beautiful.
94
00:10:02,920 --> 00:10:05,678
It's a pile.
95
00:10:05,680 --> 00:10:08,560
Just needs love and attention.
96
00:10:11,080 --> 00:10:12,920
She's just neglected.
97
00:10:18,960 --> 00:10:21,520
Margaret, it's so good to see you.
98
00:10:24,240 --> 00:10:26,278
You don't have to be here.
99
00:10:26,280 --> 00:10:28,840
We don't have to sign it together.
I made mistakes.
100
00:10:30,440 --> 00:10:32,800
It's not too late.
Charlie.
101
00:10:34,320 --> 00:10:36,320
It is.
102
00:10:54,120 --> 00:10:56,318
We'll always be friends.
103
00:10:56,320 --> 00:10:57,800
Always.
104
00:11:03,960 --> 00:11:05,720
Write to the children.
105
00:11:06,720 --> 00:11:09,918
It's important that they know you
love them.
106
00:11:09,920 --> 00:11:12,240
You can never tell a child it's
loved too much.
107
00:11:15,040 --> 00:11:16,800
Bye, darling.
108
00:11:50,040 --> 00:11:52,318
Charlie cried like a baby.
109
00:11:52,320 --> 00:11:53,760
Poor thing.
110
00:11:55,160 --> 00:11:57,040
He cried and he cried.
111
00:11:58,440 --> 00:12:01,558
He said he could never love anyone
the way he loved me.
112
00:12:01,560 --> 00:12:03,558
We don't have to go you know,
we could just go for
113
00:12:03,560 --> 00:12:05,200
a girl's dinner somewhere.
114
00:12:06,320 --> 00:12:09,038
Course we have to go.
115
00:12:09,040 --> 00:12:11,638
Imagine the talk if
I don't turn up.
116
00:12:11,640 --> 00:12:13,318
There's already been talk.
117
00:12:13,320 --> 00:12:16,278
Your jaunt the Highlands
with rugged Captain Campbell,
118
00:12:16,280 --> 00:12:17,878
that's curdling some milk.
119
00:12:17,880 --> 00:12:19,958
Is it?
120
00:12:19,960 --> 00:12:21,358
What do you know about him?
121
00:12:21,360 --> 00:12:23,718
Terrible time with those
bloody Nazis.
122
00:12:23,720 --> 00:12:27,398
Locked up in one of their horrendous
prisoner of war camps.
123
00:12:27,400 --> 00:12:29,678
Men being operated on
with no anaesthetic
124
00:12:29,680 --> 00:12:32,158
to see how long they last,
that sort of thing.
125
00:12:32,160 --> 00:12:34,478
Christ, poor man.
126
00:12:34,480 --> 00:12:36,438
He never said anything about that.
127
00:12:36,440 --> 00:12:38,478
Well, it's not very erotic, is it?
128
00:12:38,480 --> 00:12:40,878
You're not going to fall backwards
onto a chaise longue
129
00:12:40,880 --> 00:12:43,558
with tails of torture
and starvation.
130
00:12:43,560 --> 00:12:45,038
I don't know.
131
00:12:45,040 --> 00:12:47,718
Cheers, darling.
Come on, tell all.
132
00:12:47,720 --> 00:12:49,798
GLASSES CLINK
There's nothing to tell. It's me.
133
00:12:49,800 --> 00:12:51,718
I know it's you, there's
nothing to tell.
134
00:12:51,720 --> 00:12:53,038
Because he's married.
135
00:12:53,040 --> 00:12:55,518
There are stories about
Captain Ian Campbell, you know.
136
00:12:55,520 --> 00:12:57,998
DOG BARKS
Not war stories, women stories.
137
00:12:58,000 --> 00:13:00,438
Diana, darling, there's stories
about me.
138
00:13:00,440 --> 00:13:02,560
I liked him. I liked his castle.
139
00:13:03,880 --> 00:13:06,318
Keep your powder dry,
it's not his castle yet.
140
00:13:06,320 --> 00:13:09,678
Yet. Are they are out there?
Of course they are.
141
00:13:09,680 --> 00:13:12,398
How much do you want to bet Maureen
gets her penis out?
142
00:13:12,400 --> 00:13:15,558
Not a penny.
Maureen always gets her penis out.
143
00:13:15,560 --> 00:13:17,598
Oh...
144
00:13:17,600 --> 00:13:19,998
DOG BARKS
145
00:13:20,000 --> 00:13:21,798
This way please!
146
00:13:21,800 --> 00:13:23,438
This way.
147
00:13:23,440 --> 00:13:24,480
INDISTINCT CHATTER
148
00:13:26,160 --> 00:13:28,038
Congratulations on your divorce.
149
00:13:28,040 --> 00:13:30,998
Now you can grace us with your
beauty again.
150
00:13:31,000 --> 00:13:32,998
How we've missed you.
151
00:13:33,000 --> 00:13:34,998
Ah, hello. Hello.
152
00:13:35,000 --> 00:13:39,998
Oh, everyone hand-picked by moi
to cheer you up.
153
00:13:40,000 --> 00:13:42,078
What a wonderful hostess you
are, Maureen,
154
00:13:42,080 --> 00:13:43,638
you really do think of everything.
155
00:13:43,640 --> 00:13:46,198
Canapes and cock.
Is there anything else?
156
00:13:46,200 --> 00:13:48,118
Well, hopefully a dessert.
157
00:13:48,120 --> 00:13:49,600
GLASSES CLINK
158
00:13:51,560 --> 00:13:55,400
I know what's going to get this
party started.
159
00:13:57,120 --> 00:13:58,998
Here we go.
160
00:13:59,000 --> 00:14:01,040
THEY CHEER AND SQUEAL
161
00:14:08,960 --> 00:14:11,400
I think we need another one,
don't we?
162
00:14:12,600 --> 00:14:15,160
Who is going to be the lucky person?
163
00:14:17,000 --> 00:14:19,558
Freddie, come on darling.
164
00:14:19,560 --> 00:14:21,518
All right, then.
165
00:14:21,520 --> 00:14:23,440
Come on, Freddie.
166
00:14:30,240 --> 00:14:31,840
# Dreamy eyes
167
00:14:33,160 --> 00:14:34,560
# Dreamy eyes
168
00:14:36,000 --> 00:14:37,800
# Dreamy eyes
169
00:14:39,160 --> 00:14:40,680
# Dreamy eyes
170
00:14:41,800 --> 00:14:43,400
# Dreamy eyes
171
00:14:44,680 --> 00:14:47,118
# Who are you dreaming of?
172
00:14:47,120 --> 00:14:48,640
# Dreamy eyes
173
00:14:50,240 --> 00:14:53,158
# Who do you really love?
174
00:14:53,160 --> 00:14:55,520
# Who holds
175
00:14:57,120 --> 00:14:59,400
# The key to your heart?
176
00:15:01,960 --> 00:15:03,000
# Heart
177
00:15:04,800 --> 00:15:07,838
# Tell me, tell me who
178
00:15:07,840 --> 00:15:10,638
# Who do you yearn to kiss?
179
00:15:10,640 --> 00:15:12,640
# Open up your heart
180
00:15:13,720 --> 00:15:16,678
# Don't torture me like this
181
00:15:16,680 --> 00:15:19,280
# Your dreams
182
00:15:20,400 --> 00:15:22,960
# Will drive us apart
183
00:15:24,080 --> 00:15:25,878
# Bah-bah-bah, bah-bah-bah
184
00:15:25,880 --> 00:15:28,078
# bah-bah-bah, bah-bah-bah BAH
185
00:15:28,080 --> 00:15:31,280
# Your lonely lips cry for love
186
00:15:33,400 --> 00:15:36,960
# You live and you die just for love
187
00:15:39,000 --> 00:15:41,280
# But my lips excite
188
00:15:42,440 --> 00:15:44,918
# Thrill and ignite
189
00:15:44,920 --> 00:15:48,120
# That fire of love deep inside
190
00:15:51,120 --> 00:15:53,158
# Dreamy eyes
191
00:15:53,160 --> 00:15:56,758
# I need you desperately
192
00:15:56,760 --> 00:15:59,000
# Dreamy eyes... #
193
00:16:02,160 --> 00:16:03,918
CLOCK TICKS
194
00:16:03,920 --> 00:16:05,360
SHE SIGHS
195
00:17:54,520 --> 00:17:56,958
I thought of you the other day.
196
00:17:56,960 --> 00:17:58,238
Mm?
197
00:17:58,240 --> 00:18:00,638
I took little Sheridan to
London Zoo.
198
00:18:00,640 --> 00:18:03,998
I arranged for him to have
a tour with one of the keepers.
199
00:18:04,000 --> 00:18:05,878
Boy's obsessed with animals.
200
00:18:05,880 --> 00:18:07,878
Hmm, I like them myself.
201
00:18:07,880 --> 00:18:10,078
We went to the monkey house.
202
00:18:10,080 --> 00:18:14,918
My dear, those chimps with their
ghastly pink bottoms, just hideous.
203
00:18:14,920 --> 00:18:17,038
They don't know that, do they?
204
00:18:17,040 --> 00:18:18,758
They probably think they look
charming.
205
00:18:18,760 --> 00:18:21,718
There were these other
monkeys, apes,
206
00:18:21,720 --> 00:18:24,638
bonobos, quite fascinating.
207
00:18:24,640 --> 00:18:27,440
Everything they do is about sex.
208
00:18:28,680 --> 00:18:31,318
They meet a new bonobo,
they have sex with them.
209
00:18:31,320 --> 00:18:34,638
Sticking it in and out, dear,
hello, how do you do?
210
00:18:34,640 --> 00:18:38,838
In and out, tossing each other off,
fingering each other,
211
00:18:38,840 --> 00:18:42,158
in and out, in and out nonstop.
212
00:18:42,160 --> 00:18:45,638
It's how they make friends
and I thought,
213
00:18:45,640 --> 00:18:47,758
that's Margaret.
214
00:18:47,760 --> 00:18:52,240
In and out, in and out,
Margaret is a bonobo.
215
00:18:59,200 --> 00:19:02,478
It's not my fault that you don't
like it, Maureen,
216
00:19:02,480 --> 00:19:04,400
and that you're not good at it.
217
00:19:05,600 --> 00:19:07,878
I do like it.
218
00:19:07,880 --> 00:19:11,000
I like it very much
and I'm extremely good at it.
219
00:19:12,200 --> 00:19:13,880
That's not my fault.
220
00:19:15,240 --> 00:19:17,838
Bonobo apes sound
perfectly precious,
221
00:19:17,840 --> 00:19:20,760
I shall have to make a handsome
donation to their welfare.
222
00:19:28,240 --> 00:19:30,320
Bonjour, ma capitaine.
Bonjour.
223
00:19:36,160 --> 00:19:37,560
MUSIC PLAYS
224
00:19:38,720 --> 00:19:40,278
Oh, you're back.
225
00:19:40,280 --> 00:19:43,238
I am, and I got you a present.
226
00:19:43,240 --> 00:19:47,198
Lovely new mink
for my lovely old wife.
227
00:19:47,200 --> 00:19:49,720
Magnificent,
what a picture you look.
228
00:19:51,720 --> 00:19:54,680
Look at us, what fun we're having.
229
00:19:56,880 --> 00:19:58,718
It's too hot for mink.
230
00:19:58,720 --> 00:20:01,280
Well,
it's bloody freezing in Scotland.
231
00:20:04,040 --> 00:20:06,720
MUSIC: La Traviata: Follie!
Follie! Sempre Libera
232
00:20:28,200 --> 00:20:29,920
MUSIC: La Traviata: Ah, Fors e Lui
233
00:20:46,160 --> 00:20:48,838
NEWS REPORT: Following the death
of Niall Diarmid Campbell,
234
00:20:48,840 --> 00:20:51,198
Captain Ian Douglas Campbell
has been announced as
235
00:20:51,200 --> 00:20:53,198
the 11th Duke of Argyll.
236
00:20:53,200 --> 00:20:56,478
Captain Campbell is a distant cousin
of the tenth Duke
237
00:20:56,480 --> 00:21:00,038
and inherits Inveraray Castle,
where he will now take up residency,
238
00:21:00,040 --> 00:21:05,280
attaining salvage rights to the
Duchy de Florencia in Tobermory Bay.
239
00:21:07,200 --> 00:21:09,678
Yes. Go ahead caller.
240
00:21:09,680 --> 00:21:13,078
Yes, it's for the 11th Duke
of Argyll at the House of Lords.
241
00:21:13,080 --> 00:21:15,600
Congratulations, your grace, stop.
242
00:21:17,520 --> 00:21:19,640
I'm feeling restless, stop.
243
00:21:21,080 --> 00:21:23,720
Come and see me, stop. M, stop.
244
00:22:20,200 --> 00:22:23,078
That's it? Yep.
245
00:22:23,080 --> 00:22:26,998
The Duchy de Florencia,
part of the Spanish Armada,
246
00:22:27,000 --> 00:22:31,078
buried under four centuries
of silt and seaweed.
247
00:22:31,080 --> 00:22:33,000
Shipwreck full of jewels.
248
00:22:35,040 --> 00:22:37,678
It's like finding the Eldorado.
249
00:22:37,680 --> 00:22:40,078
You could almost touch it.
250
00:22:40,080 --> 00:22:42,558
People have tried, previous Dukes.
251
00:22:42,560 --> 00:22:45,360
No-one's managed it yet.
Costs a bloody fortune.
252
00:22:46,440 --> 00:22:49,800
Maybe you will. Well, it would make
it all seem more real.
253
00:22:53,800 --> 00:22:55,520
I wasn't brought up here.
254
00:22:56,520 --> 00:22:58,320
Don't know it, wasn't born to it.
255
00:22:59,320 --> 00:23:02,718
I inherited it all from a distant,
distant cousin -
256
00:23:02,720 --> 00:23:05,758
not a father or even an uncle.
257
00:23:05,760 --> 00:23:08,280
I'm only the Duke because
there was no-one else.
258
00:23:09,440 --> 00:23:11,160
It's only me.
259
00:23:12,280 --> 00:23:14,320
Bit desperate, really.
260
00:23:20,400 --> 00:23:22,240
I don't know.
261
00:23:29,000 --> 00:23:31,560
It's going to rain.
Better head back.
262
00:23:33,160 --> 00:23:35,158
Let's go fast again.
263
00:23:35,160 --> 00:23:37,120
BOAT ENGINES STARTS
264
00:23:49,040 --> 00:23:50,680
THUNDER CRASHES
265
00:24:16,960 --> 00:24:18,798
I didn't know you were there.
266
00:24:18,800 --> 00:24:20,598
Yes, you did.
267
00:24:20,600 --> 00:24:22,238
SHE GIGGLES
268
00:24:22,240 --> 00:24:23,880
Yes, I did.
269
00:24:25,120 --> 00:24:27,240
I thought I'd rustle us up
some tea.
270
00:24:29,000 --> 00:24:30,718
Now?
271
00:24:30,720 --> 00:24:32,280
THUNDER RUMBLES
272
00:24:59,120 --> 00:25:01,440
What is it? What is it?
273
00:25:02,640 --> 00:25:04,558
Nothing.
274
00:25:04,560 --> 00:25:06,080
What?
275
00:25:08,720 --> 00:25:10,640
No-one ever sees that.
276
00:25:18,040 --> 00:25:19,760
30 stitches.
277
00:26:07,720 --> 00:26:10,040
You're going to be the one to do it.
278
00:26:12,240 --> 00:26:14,000
To raise a shipwreck.
279
00:26:17,120 --> 00:26:19,200
We're going to do it all.
280
00:26:59,440 --> 00:27:01,998
Yes?
281
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
Be my duchess.
282
00:27:24,280 --> 00:27:25,800
We have to promise...
283
00:27:27,480 --> 00:27:31,200
..that we will never ever
bore one another.
284
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
I'll do and say many things.
285
00:27:38,520 --> 00:27:40,680
None of them will be boring.
286
00:27:45,320 --> 00:27:47,120
I believe you.
287
00:27:49,440 --> 00:27:51,240
Then, yes.
288
00:28:01,600 --> 00:28:03,880
I think it's time you met
my father.
289
00:28:34,400 --> 00:28:36,560
RATTLING
290
00:28:39,280 --> 00:28:41,160
SHE PANTS
291
00:28:46,560 --> 00:28:48,120
HE GRUNTS
292
00:28:52,040 --> 00:28:53,960
THEY MOAN
293
00:28:56,720 --> 00:28:57,918
HE CHUCKLES
294
00:28:57,920 --> 00:28:59,760
Daddy! Darling girl.
295
00:29:01,560 --> 00:29:04,958
Ian, this is my father
George William.
296
00:29:04,960 --> 00:29:07,998
Daddy, this is Captain Ian Campbell
the Duke of Argyll.
297
00:29:08,000 --> 00:29:11,198
Oh, none of that antiquated
nonsense - just Ian, please.
298
00:29:11,200 --> 00:29:13,598
Nice to meet you, George.
299
00:29:13,600 --> 00:29:15,558
The Argylls have salvage
rights, Daddy.
300
00:29:15,560 --> 00:29:18,718
Granted by King James the second.
Yes, and it's full of Spanish gold.
301
00:29:18,720 --> 00:29:20,918
Oh, and a crown from the Pope.
302
00:29:20,920 --> 00:29:23,798
Imagine the rocks in that -
all just lying there waiting.
303
00:29:23,800 --> 00:29:27,038
Raising it sounds a job -
that's wild water.
304
00:29:27,040 --> 00:29:30,758
Yes, the Royal Navy are sending
their best men out for free.
305
00:29:30,760 --> 00:29:34,878
But don't think I won't be checking
those frogmen for doubloons, though.
306
00:29:34,880 --> 00:29:38,318
Margaret's been telling me
about Inveraray.
307
00:29:38,320 --> 00:29:41,280
My daughter's fallen in love
with your castle.
308
00:29:42,400 --> 00:29:46,958
Well, George, my castle has fallen
in love with her.
309
00:29:46,960 --> 00:29:48,760
Hook, line and sinker.
310
00:29:49,880 --> 00:29:51,600
Can't bear to be without her.
311
00:29:52,600 --> 00:29:56,280
That's why I put that ring on her
finger, statement of intent.
312
00:29:59,400 --> 00:30:01,078
Right, you've made me go all pink.
313
00:30:01,080 --> 00:30:02,798
I'm going to go and talk to Mummy,
314
00:30:02,800 --> 00:30:05,598
leaving my two favourite
men to talk.
315
00:30:05,600 --> 00:30:07,240
KNOCK AT DOOR
316
00:30:10,240 --> 00:30:12,318
Hello, Mummy.
317
00:30:12,320 --> 00:30:13,920
Careful.
318
00:30:32,200 --> 00:30:34,200
Yes, I can see it.
319
00:30:37,280 --> 00:30:39,200
It's an Argyll family heirloom.
320
00:30:40,800 --> 00:30:43,558
It looks like it came
from Woolworths.
321
00:30:43,560 --> 00:30:45,160
Well, it didn't.
322
00:30:48,200 --> 00:30:52,360
I may be trapped in this chair
but I still hear things.
323
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
He's a married man.
324
00:30:58,640 --> 00:31:00,640
You're carrying on as if he isn't.
325
00:31:03,320 --> 00:31:08,800
My daughter - an adulteress,
a round heels.
326
00:31:12,000 --> 00:31:14,040
The squalor of it.
327
00:31:18,080 --> 00:31:21,238
It's not adultery if the marriage is
unhappy, it doesn't count.
328
00:31:21,240 --> 00:31:25,080
You should be ashamed of yourself
he's got children, think of them.
329
00:31:26,800 --> 00:31:28,720
I'm in love with him.
330
00:31:31,960 --> 00:31:34,718
Your skin is looking dull.
331
00:31:34,720 --> 00:31:36,358
No, it isn't.
332
00:31:36,360 --> 00:31:40,080
And your jawline's looking...soft.
333
00:31:41,640 --> 00:31:43,880
Getting a few wrinkles.
334
00:31:45,680 --> 00:31:49,200
I'm not getting any wrinkles and
there's nothing wrong with jawline.
335
00:31:50,440 --> 00:31:52,878
I massage my creams in every night
and do my exercises,
336
00:31:52,880 --> 00:31:54,880
just like you taught me.
337
00:31:57,280 --> 00:31:59,080
Why must you always...
338
00:32:04,320 --> 00:32:06,680
QUICK INTAKES OF BREATH
..be like this, Mummy?
339
00:32:10,000 --> 00:32:12,560
Could you not say something nice
to me for a change?
340
00:32:21,440 --> 00:32:23,360
I am so lonely.
341
00:32:31,920 --> 00:32:34,518
I think your father has a mistress.
342
00:32:34,520 --> 00:32:37,040
He goes out at night
and leaves me on my own.
343
00:32:38,520 --> 00:32:40,600
Tell him to stay here with me.
344
00:32:44,720 --> 00:32:46,480
He'll listen to you.
345
00:32:51,760 --> 00:32:53,600
Daddy needs company.
346
00:32:57,520 --> 00:32:59,760
He doesn't have a mistress.
347
00:33:01,640 --> 00:33:03,600
He'd never do that to me.
348
00:33:06,560 --> 00:33:09,478
George, you're now a patron of
Clan Campbell
349
00:33:09,480 --> 00:33:11,558
and I'm humbled by your generosity.
350
00:33:11,560 --> 00:33:13,398
I'm a Scot, a proud one.
351
00:33:13,400 --> 00:33:17,478
it's every Scot's ancestral heritage
and I am honoured to play my part.
352
00:33:17,480 --> 00:33:21,998
Also, one thing I've... I've let my
London club memberships lapse,
353
00:33:22,000 --> 00:33:24,038
you couldn't help me out at your
place, could you?
354
00:33:24,040 --> 00:33:26,518
I'd be happy to.
355
00:33:26,520 --> 00:33:28,558
Thank you, Daddy.
356
00:33:28,560 --> 00:33:30,400
You've made me so proud.
357
00:33:34,480 --> 00:33:38,040
# Hold me close hold me fast
358
00:33:39,480 --> 00:33:42,398
# The magic spell you cast
359
00:33:42,400 --> 00:33:45,400
# This is la vie en rose
360
00:33:47,560 --> 00:33:50,920
# When you kiss me heaven sighs
361
00:33:52,480 --> 00:33:54,440
# And though I close my eyes
362
00:33:55,800 --> 00:33:58,920
# I see la vie en rose
363
00:34:01,200 --> 00:34:04,680
# When you press me to your heart
364
00:34:06,360 --> 00:34:08,400
# I'm in a world apart
365
00:34:09,480 --> 00:34:11,998
# A world where roses bloom...#
366
00:34:12,000 --> 00:34:16,158
He did the same thing when we were
married and now it's your turn.
367
00:34:16,160 --> 00:34:18,678
But he does realise that
I can see this,
368
00:34:18,680 --> 00:34:21,038
that his sons will see this.
369
00:34:21,040 --> 00:34:23,400
Their father - with her.
370
00:34:24,920 --> 00:34:27,598
She was engaged to my brother
for a while.
371
00:34:27,600 --> 00:34:30,278
Engaged to just about everyone,
as I understand it.
372
00:34:30,280 --> 00:34:32,920
Is it true about David Niven?
That's the rumour.
373
00:34:35,320 --> 00:34:37,558
And Prince Aly Khan?
374
00:34:37,560 --> 00:34:39,640
Yes. Good god.
375
00:34:41,240 --> 00:34:43,080
I'm rather fond of her.
376
00:34:44,800 --> 00:34:47,358
Janet, she's humiliating me.
377
00:34:47,360 --> 00:34:49,040
He's humiliating you.
378
00:34:50,200 --> 00:34:53,758
How can he do this?
How is this fair?
379
00:34:53,760 --> 00:34:55,440
Louise...
380
00:34:56,440 --> 00:34:59,920
Mon cher, Oui-Oui, why carry on like
this?
381
00:35:01,680 --> 00:35:04,920
He's making it easy for you -
divorce him.
382
00:35:06,080 --> 00:35:08,358
Best thing I ever did.
383
00:35:08,360 --> 00:35:10,040
Divorce him.
384
00:35:13,000 --> 00:35:15,200
Ian always gets what he bloody
wants.
385
00:35:16,560 --> 00:35:21,080
And her, I suppose daddy's millions
means that she gets what she wants.
386
00:35:27,960 --> 00:35:33,120
"Dear Margaret, well,
congratulations, you win."
387
00:35:34,160 --> 00:35:35,518
Mummy, mummy.
388
00:35:35,520 --> 00:35:37,998
"I hope you'll be gratified to know
that every detail
389
00:35:38,000 --> 00:35:43,678
"of Ian's public betrayal of me with
you has been unbearably painful.
390
00:35:43,680 --> 00:35:46,800
I'm not a very good tea maker,
I'm afraid.
391
00:35:48,960 --> 00:35:50,878
Welcome to Whites.
392
00:35:50,880 --> 00:35:53,078
Honoured to have you as a member.
393
00:35:53,080 --> 00:35:54,878
Thank you, George.
394
00:35:54,880 --> 00:35:57,118
A celebratory snifter, I think. Hm!
395
00:35:57,120 --> 00:35:58,760
INDISTINCT CHATTER
396
00:36:02,720 --> 00:36:04,840
One second.
397
00:36:08,640 --> 00:36:10,480
Charlie Sweeney.
398
00:36:14,000 --> 00:36:16,040
To the victor the spoils, eh?
399
00:36:17,720 --> 00:36:20,398
"Perhaps if I didn't love my sons
so much,
400
00:36:20,400 --> 00:36:24,518
"I would fight harder,
delay the inevitable -
401
00:36:24,520 --> 00:36:27,758
"just to deprive you of your
gloating triumph.
402
00:36:27,760 --> 00:36:30,758
So much money out there just waiting
for us.
403
00:36:30,760 --> 00:36:32,198
Good luck!
404
00:36:32,200 --> 00:36:35,438
Don't come back until you've found
our treasure! Good luck.
405
00:36:35,440 --> 00:36:37,758
"But I don't want to drag this out
for them,
406
00:36:37,760 --> 00:36:42,160
"so I'm letting you win and giving
Ian his divorce.
407
00:36:43,320 --> 00:36:45,680
"I hope my pain makes you happy.
408
00:36:47,160 --> 00:36:50,838
"And I hope you never have to know
the agony of having
409
00:36:50,840 --> 00:36:55,278
"your private life laid bare for all
to see.
410
00:36:55,280 --> 00:36:58,318
"Of being paraded for the judgment
of others,
411
00:36:58,320 --> 00:37:01,518
"though knowing a little of your
character,
412
00:37:01,520 --> 00:37:04,398
"I imagine you would welcome
the publicity.
413
00:37:04,400 --> 00:37:06,998
"Sincerely, Louise."
414
00:37:07,000 --> 00:37:09,800
Poor me. God the tedious old horse.
415
00:37:10,880 --> 00:37:12,958
Although, I suppose what can you
expect, really,
416
00:37:12,960 --> 00:37:15,838
from someone who calls themselves
wee-wee.
417
00:37:15,840 --> 00:37:17,318
Oui-Oui.
418
00:37:17,320 --> 00:37:19,998
A nickname only used by
close friends
419
00:37:20,000 --> 00:37:22,958
and you, my darling, are never
going to be one of those.
420
00:37:22,960 --> 00:37:25,478
Oh, she doesn't know what she's
missing, does she?
421
00:37:25,480 --> 00:37:27,558
I'm delightful.
422
00:37:27,560 --> 00:37:29,520
Poor old wee-wee.
423
00:37:30,640 --> 00:37:35,280
Oui-Oui. Yes, Diana darling,
that's what I said, wee-wee.
424
00:37:36,320 --> 00:37:38,478
Shall we have Jeanie in the middle,
what do you think?
425
00:37:38,480 --> 00:37:40,518
No, I think two girls together is
a terrible idea.
426
00:37:40,520 --> 00:37:43,398
Oh, right, your children behind you,
mind behind me, one happy family.
427
00:37:43,400 --> 00:37:45,158
Chest out, back straight.
428
00:37:45,160 --> 00:37:47,198
No, you come closer,
I think he needs to come.
429
00:37:47,200 --> 00:37:51,998
Move Colin, right back, here, all
right. And Jeanne you, you...
430
00:37:52,000 --> 00:37:56,278
Just there sweetheart.
Should... Shoulders back.
431
00:37:56,280 --> 00:37:58,880
Everybody ready? It's not a funeral,
you can smile.
432
00:38:01,240 --> 00:38:03,680
Are you going to hold my hand?
I suppose I should.
433
00:38:05,080 --> 00:38:07,160
Everybody tense up.
434
00:38:18,800 --> 00:38:20,838
Hello.
435
00:38:20,840 --> 00:38:22,720
CHEERS AND APPLAUSE
436
00:38:24,600 --> 00:38:26,598
Thank you.
437
00:38:26,600 --> 00:38:28,998
Thank you so much.
Thank you.
438
00:38:29,000 --> 00:38:31,040
Welcome, your grace! Thank you.
439
00:38:32,680 --> 00:38:34,120
Shall we?
440
00:38:35,320 --> 00:38:36,958
I'm going to carry you.
441
00:38:36,960 --> 00:38:39,118
What? I'm going to carry you across
the threshold.
442
00:38:39,120 --> 00:38:41,998
Oh, no, Ian, please. The Duke of
Argyll will carry his Duchess
443
00:38:42,000 --> 00:38:43,918
into Inveraray Castle.
444
00:38:43,920 --> 00:38:46,558
Come on, up you come.
445
00:38:46,560 --> 00:38:50,558
Oh, my God! It's like carrying
a piece of wood.
446
00:38:50,560 --> 00:38:52,998
I'm sorry but I just...
I don't like it.
447
00:38:53,000 --> 00:38:55,038
I can't put you down,
everybody's looking.
448
00:38:55,040 --> 00:38:57,678
Oh, no, you're going to drop me.
I'm not going to fucking drop you.
449
00:38:57,680 --> 00:38:59,920
No, can you please put me
down. Please?
450
00:39:03,880 --> 00:39:05,400
Ian.
451
00:39:10,360 --> 00:39:12,880
There you're down. Happy?
452
00:39:17,600 --> 00:39:21,038
Thank you so much for that
wonderful reception.
453
00:39:21,040 --> 00:39:24,080
We'll have champagne
and cake inside.
454
00:39:29,320 --> 00:39:30,920
BAGPIPES PLAY
455
00:40:23,640 --> 00:40:26,158
So, it's just to take this
whole suite,
456
00:40:26,160 --> 00:40:29,798
through that door and up to the
second floor bathroom.
457
00:40:29,800 --> 00:40:32,798
It's very delicate, so you might
need some help.
458
00:40:32,800 --> 00:40:34,320
Hello.
459
00:40:41,800 --> 00:40:43,760
Now I'm all confused.
460
00:41:41,080 --> 00:41:43,760
Father. Father. Ian.
461
00:41:46,000 --> 00:41:48,238
Colin. Other hand.
462
00:41:48,240 --> 00:41:49,840
Look me in the eyes.
463
00:41:50,920 --> 00:41:53,958
Mm, we're so happy that
you're here.
464
00:41:53,960 --> 00:41:56,438
Mwah. Such handsome boys!
465
00:41:56,440 --> 00:41:58,478
We've got so much to show you.
466
00:41:58,480 --> 00:42:03,358
Mm. Your rooms are all ready
and we've got toast and cake
467
00:42:03,360 --> 00:42:05,800
and my little doggie can't wait
to make friends.
468
00:42:12,000 --> 00:42:14,718
Right, we'll I'm going for a walk.
What? They've only just got here.
469
00:42:14,720 --> 00:42:17,398
I know. Give you a chance to get
to know each other.
470
00:42:17,400 --> 00:42:19,360
Better without me, I think.
471
00:42:30,280 --> 00:42:33,318
Where's my father?
Still on his walk.
472
00:42:33,320 --> 00:42:35,518
Has he had an accident?
473
00:42:35,520 --> 00:42:38,158
He might've fallen.
No, of course not.
474
00:42:38,160 --> 00:42:40,358
He knows the countryside
around here.
475
00:42:40,360 --> 00:42:42,638
Belongs to him.
476
00:42:42,640 --> 00:42:44,320
He hasn't fallen anywhere.
477
00:42:45,440 --> 00:42:47,320
He's just lost track of time.
478
00:42:55,120 --> 00:42:58,960
Boys, I know how hard it is
to share your daddy.
479
00:43:00,040 --> 00:43:03,198
I used to hate sharing my daddy
with anyone.
480
00:43:03,200 --> 00:43:06,080
We don't call him daddy -
we call him father.
481
00:43:08,400 --> 00:43:09,840
Right.
482
00:43:16,120 --> 00:43:19,838
When I was a little girl,
I was rather lonely
483
00:43:19,840 --> 00:43:21,960
and my daddy got me two puppies.
484
00:43:22,960 --> 00:43:25,760
And they were such lovely company,
always so cheerful.
485
00:43:28,080 --> 00:43:31,558
Would you both like a puppy to be
your friend while you're here?
486
00:43:31,560 --> 00:43:33,838
What would happen when we
weren't here?
487
00:43:33,840 --> 00:43:35,400
Well, I'd look after it.
488
00:43:36,840 --> 00:43:39,398
I love dogs.
489
00:43:39,400 --> 00:43:42,638
And you could write it letters from
school and I could read them out
490
00:43:42,640 --> 00:43:45,958
and your little puppy would know
exactly what you've been up to.
491
00:43:45,960 --> 00:43:49,160
Dogs can't understand what you say,
that's stupid.
492
00:43:54,000 --> 00:43:56,358
It's just an idea.
493
00:43:56,360 --> 00:43:58,120
We want to be excused.
494
00:43:59,360 --> 00:44:03,638
Do you know, maybe I should send
some men out to look for your daddy?
495
00:44:03,640 --> 00:44:08,038
He's our father! I heard there were
two young gentlemen still awake.
496
00:44:08,040 --> 00:44:10,718
Colin, you should be in bed.
So should you, Ian.
497
00:44:10,720 --> 00:44:12,158
They were waiting for you.
498
00:44:12,160 --> 00:44:14,878
Ian was worried that you'd fallen
down a mountain.
499
00:44:14,880 --> 00:44:18,518
Really? No, I wasn't. You own all
this countryside,
500
00:44:18,520 --> 00:44:20,238
you never fall down anywhere.
501
00:44:20,240 --> 00:44:21,758
Damn right.
502
00:44:21,760 --> 00:44:23,880
Only cretins fall down mountains.
503
00:44:25,640 --> 00:44:27,720
All right, come on bed.
504
00:45:29,280 --> 00:45:30,998
KNOCK AT DOOR
505
00:45:31,000 --> 00:45:32,638
Ian?
506
00:45:32,640 --> 00:45:34,240
LOCK RATTLES
507
00:45:41,600 --> 00:45:43,240
Ian?
508
00:45:45,880 --> 00:45:47,960
Ian, why have you locked the
door?
509
00:45:54,240 --> 00:45:56,360
KNOCK AT DOOR
Ian?
510
00:45:59,920 --> 00:46:01,560
Come to bed.
511
00:46:39,600 --> 00:46:42,280
Off you get, naughty boy. Off.
512
00:47:34,480 --> 00:47:37,798
You said that the Navy were
supplying the divers
513
00:47:37,800 --> 00:47:40,878
for free because they were
interested in the project.
514
00:47:40,880 --> 00:47:42,960
But that says £6,000.
515
00:47:45,120 --> 00:47:47,998
They're chisellers. Jackals.
516
00:47:48,000 --> 00:47:49,878
The Royal Navy are not chisellers.
517
00:47:49,880 --> 00:47:52,398
Well, then they're arseholes.
518
00:47:52,400 --> 00:47:55,040
And what mink coat from Worth?
519
00:47:58,480 --> 00:48:01,360
Oh, I bought that for Oui-Oui.
520
00:48:03,240 --> 00:48:05,280
Did you? Mm-hm.
521
00:48:12,040 --> 00:48:14,478
Well, you didn't buy it, Ian,
522
00:48:14,480 --> 00:48:18,158
because they've issued a
writ for £4,000 and...
523
00:48:18,160 --> 00:48:19,998
..that's £10,000 altogether.
524
00:48:20,000 --> 00:48:22,638
Why are you being such
a fucking wife?
525
00:48:22,640 --> 00:48:24,520
Honestly. I'm not...
526
00:48:26,960 --> 00:48:29,558
..being... Oh, God.
..a wife.
527
00:48:29,560 --> 00:48:32,520
It's a lot of money, on top
of everything else.
528
00:48:35,160 --> 00:48:37,198
This is serious Ian,
those are writs.
529
00:48:37,200 --> 00:48:40,038
So, let them come for me,
530
00:48:40,040 --> 00:48:44,038
I'll kill myself and that'll get rid
of the problem.
531
00:48:44,040 --> 00:48:46,478
Can't take a corpse to court.
532
00:48:46,480 --> 00:48:48,638
For God's sake.
533
00:48:48,640 --> 00:48:49,960
Look.
534
00:48:51,640 --> 00:48:54,320
I'll pay them both this time. Mm.
535
00:48:55,960 --> 00:48:58,878
But it's galling in the extreme
to think that I'm paying
536
00:48:58,880 --> 00:49:01,280
for Oui-Oui's mink.
537
00:49:05,000 --> 00:49:06,280
SHE SIGHS
538
00:49:07,880 --> 00:49:09,958
I want to clear up this library.
539
00:49:09,960 --> 00:49:13,038
All these papers.
You do not touch those.
540
00:49:13,040 --> 00:49:16,318
Those are my cousin Niall's papers,
they're his work,
541
00:49:16,320 --> 00:49:17,918
they're heirlooms.
542
00:49:17,920 --> 00:49:20,400
Ian, it's rubbish.
543
00:49:22,600 --> 00:49:25,558
You wouldn't know a serious academic
work if it came up
544
00:49:25,560 --> 00:49:27,560
and bit you on your fanny.
545
00:49:30,120 --> 00:49:33,560
Those are an act of thought,
of inquiry...
546
00:49:35,800 --> 00:49:40,400
..creation, what have you ever
created in your entire life?
547
00:49:42,320 --> 00:49:44,240
Except you.
548
00:49:45,240 --> 00:49:48,398
And who else exactly am I supposed
to have created?
549
00:49:48,400 --> 00:49:50,518
And I made two beautiful children.
550
00:49:50,520 --> 00:49:54,160
Mm, marvellous job you've done
there, they're completely spoiled.
551
00:49:57,560 --> 00:49:58,840
How...
552
00:50:00,320 --> 00:50:04,000
How d-d-d-d-d-dare I perhaps?
553
00:50:05,960 --> 00:50:08,478
Here's a thought, Margaret.
554
00:50:08,480 --> 00:50:11,918
Pay the b-b-b-b-bills.
555
00:50:11,920 --> 00:50:13,840
It's what you're for.
556
00:50:38,880 --> 00:50:40,078
KNOCK AT DOOR
557
00:50:40,080 --> 00:50:41,678
Excuse me, your grace.
558
00:50:41,680 --> 00:50:43,720
Thank you, Mr Casey.
559
00:50:54,640 --> 00:50:56,320
Um, I'm a monster.
560
00:51:00,000 --> 00:51:01,640
And a bastard.
561
00:51:03,960 --> 00:51:05,840
And I'm sorry.
562
00:51:09,520 --> 00:51:11,880
And I know I would be nothing
without you.
563
00:51:17,680 --> 00:51:19,320
Forgive me.
564
00:51:23,080 --> 00:51:25,160
How many men did I marry?
565
00:51:29,240 --> 00:51:33,720
Every morning, I wonder which Ian
I'm going to wake up to.
566
00:51:51,760 --> 00:51:53,880
Just trim those...
567
00:52:15,920 --> 00:52:18,598
Maureen. Darling.
568
00:52:18,600 --> 00:52:21,878
How are you?
Very well.
569
00:52:21,880 --> 00:52:27,560
Oh, every inch the Duchess,
as if you'd been born to it.
570
00:52:28,800 --> 00:52:32,958
What a triumph, darling!
It's...it's all exquisite.
571
00:52:32,960 --> 00:52:36,158
You should be very proud.
Mm, I am.
572
00:52:36,160 --> 00:52:38,518
I didn't know that people had
started arriving yet.
573
00:52:38,520 --> 00:52:40,878
Oh, well, we have.
574
00:52:40,880 --> 00:52:43,278
Little old me and, uh,
a special someone
575
00:52:43,280 --> 00:52:45,400
I didn't think you were
expecting.
576
00:53:03,880 --> 00:53:07,318
Oui-Oui, how lovely to see you.
577
00:53:07,320 --> 00:53:09,518
Oui-Oui. That's what I said.
578
00:53:09,520 --> 00:53:13,078
Glorious mink, I think I bought it.
579
00:53:13,080 --> 00:53:15,238
Oui-Oui.
580
00:53:15,240 --> 00:53:17,318
You made it. Marvellous!
581
00:53:17,320 --> 00:53:19,998
What do you think of the old place?
582
00:53:20,000 --> 00:53:22,040
Can you picture yourself here?
583
00:53:23,720 --> 00:53:28,278
Why don't you get yourself
a glass of champagne
584
00:53:28,280 --> 00:53:30,758
and have a poke around and
then cast a beady eye
585
00:53:30,760 --> 00:53:32,920
over the fixtures and
fittings.
586
00:53:41,320 --> 00:53:43,400
Well, she's looking rather good,
isn't she?
587
00:53:46,200 --> 00:53:47,760
What?
588
00:53:48,800 --> 00:53:50,958
Did you invite her?
589
00:53:50,960 --> 00:53:53,278
But, darling, Louise is the mother
of my heir,
590
00:53:53,280 --> 00:53:54,998
it needs her stamp of approval.
591
00:53:55,000 --> 00:53:56,878
And you didn't consider that
it might upset me
592
00:53:56,880 --> 00:53:58,998
when I've put so much work
into this day?
593
00:53:59,000 --> 00:54:01,598
I didn't give you a second thought.
594
00:54:01,600 --> 00:54:03,360
Your grace. Oh, no.
595
00:54:06,040 --> 00:54:08,678
What did you mean, can she see
herself here?
596
00:54:08,680 --> 00:54:11,398
Oh, not now obviously.
597
00:54:11,400 --> 00:54:13,998
Couldn't be under the same roof for
more than a couple of hours,
598
00:54:14,000 --> 00:54:17,638
but later, when I die,
my son will be Duke.
599
00:54:17,640 --> 00:54:20,398
It'll be up to him and it's
traditional to have one's old mum
600
00:54:20,400 --> 00:54:22,520
rattling around in one of the wings.
601
00:54:25,040 --> 00:54:27,680
And what happens
to me when you die?
602
00:54:28,760 --> 00:54:31,118
Well, I imagine you'll be sad
for a little bit
603
00:54:31,120 --> 00:54:34,758
but then you'll marry some ghastly
banker and off to Monaco you'll pop.
604
00:54:34,760 --> 00:54:37,958
No, Ian, what happens to me in
Inveraray?
605
00:54:37,960 --> 00:54:40,878
The home that I've built,
what happens?
606
00:54:40,880 --> 00:54:44,840
Well, that will also be up to my son
and he's very fond of his mother.
607
00:54:50,040 --> 00:54:52,398
Does this mean I've got
to make friends with her?
608
00:54:52,400 --> 00:54:54,440
I think it might help, yes.
609
00:54:56,320 --> 00:54:59,278
Then that's what I'll do.
That's the spirit.
610
00:54:59,280 --> 00:55:02,078
By the time I'm finished with her,
she's going to adore me.
611
00:55:02,080 --> 00:55:04,158
If she doesn't stab you in the neck
while you sleep
612
00:55:04,160 --> 00:55:05,920
I'd call that a triumph.
613
00:55:06,920 --> 00:55:09,320
Oh, here they come.
Shall we, your grace?
614
00:55:24,000 --> 00:55:26,158
Margaret.
615
00:55:26,160 --> 00:55:28,280
Don't push her in
the lake or anything.
616
00:55:29,360 --> 00:55:31,040
Of course I won't.
617
00:55:32,960 --> 00:55:34,800
Promise.
618
00:55:40,040 --> 00:55:42,040
THUNDER RUMBLES
619
00:56:21,160 --> 00:56:22,920
CHEERS AND APPLAUSE
620
00:56:24,240 --> 00:56:26,438
Congratulations!
621
00:56:26,440 --> 00:56:29,040
Speech! Speech! Speech!
622
00:56:31,320 --> 00:56:34,398
It's been one of the greatest
privileges of my life
623
00:56:34,400 --> 00:56:38,200
to restore Inveraray Castle to such
magnificent grandeur.
624
00:56:39,560 --> 00:56:44,320
An enduring legacy for my husband
the Duke of Argyll and his heirs.
625
00:56:45,760 --> 00:56:47,520
Yes, indeed!
626
00:57:27,080 --> 00:57:28,800
CHEERS
627
00:57:53,520 --> 00:57:55,158
"I love you so much.
628
00:57:55,160 --> 00:57:57,998
"I am so happy my sons are yours,
not Ian's.
629
00:57:58,000 --> 00:57:59,800
"Your own, Louise."
74627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.