All language subtitles for A.Very.British.Scandal.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:11,678 CAR HORN 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,398 Hussey. You're a wife and mother. 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,440 You're scum, you're scum. 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,278 Slut! 5 00:00:20,280 --> 00:00:23,000 Ah, you'll be judged. Judged on Earth. 6 00:01:02,040 --> 00:01:04,080 I saw the crowds. 7 00:01:05,640 --> 00:01:07,758 How was the reception? 8 00:01:07,760 --> 00:01:09,558 Rapturous, what do you want? 9 00:01:09,560 --> 00:01:11,678 You've played a spirited game but we both know 10 00:01:11,680 --> 00:01:14,678 you don't have the guts for this. Do we really? 11 00:01:14,680 --> 00:01:18,318 Margaret, I want to give you one last chance 12 00:01:18,320 --> 00:01:20,958 because I'm an honourable man. 13 00:01:20,960 --> 00:01:24,880 I'll go in there, talk to my QC and this will all be over. 14 00:01:26,080 --> 00:01:28,680 There'll be no need for you to be confronted with... 15 00:01:30,280 --> 00:01:32,000 ..the evidence. 16 00:01:34,120 --> 00:01:35,960 Just nod your head. 17 00:01:41,320 --> 00:01:43,958 Hadn't you better take your seat? 18 00:01:43,960 --> 00:01:46,758 In the matter of Argyll versus Argyll 19 00:01:46,760 --> 00:01:49,640 the court now calls Margaret, Duchess of Argyll. 20 00:02:48,000 --> 00:02:49,960 TRAIN WHISTLE TOOTS 21 00:03:00,160 --> 00:03:02,280 I once saw you at the Cafe de Paris. 22 00:03:04,280 --> 00:03:07,878 You were coming down the stairs all eyes were on you - 23 00:03:07,880 --> 00:03:10,000 the famous Mrs Sweeney. 24 00:03:13,600 --> 00:03:16,078 I won't be Mrs Sweeney for much longer. 25 00:03:16,080 --> 00:03:19,398 Yes, I've heard that, you're divorcing him, desertion. 26 00:03:19,400 --> 00:03:22,880 Man's a fool - if you were mine, I'd never let you out of my sight. 27 00:03:26,120 --> 00:03:27,960 If you were mine. 28 00:03:34,000 --> 00:03:36,280 Captain Ian Campbell. I know who you are. 29 00:03:39,880 --> 00:03:42,038 What happened next? 30 00:03:42,040 --> 00:03:44,118 I can't have just walked down the staircase. 31 00:03:44,120 --> 00:03:49,040 Well, you descended the stairs and I was enchanted. 32 00:03:50,720 --> 00:03:53,438 Utterly bewitched. 33 00:03:53,440 --> 00:03:57,398 I said, "There's a girl I'm going to marry." 34 00:03:57,400 --> 00:04:00,638 Who did you say that to? Janet, my wife. 35 00:04:00,640 --> 00:04:05,038 I rather think it's why she divorced me, my first wife that is. 36 00:04:05,040 --> 00:04:07,478 I wonder what reason your second will give. 37 00:04:07,480 --> 00:04:10,800 Oh, she'll never divorce me, no matter how hard I try. 38 00:04:12,160 --> 00:04:14,840 Well, you should try harder, put your... 39 00:04:17,080 --> 00:04:19,000 ..back into it. 40 00:04:21,360 --> 00:04:23,640 You have a delicious little stammer. 41 00:04:26,360 --> 00:04:28,400 It's never been called that before. 42 00:04:30,080 --> 00:04:32,038 You keep a diary? 43 00:04:32,040 --> 00:04:33,678 Doesn't everyone? 44 00:04:33,680 --> 00:04:36,158 Do you know what I think? 45 00:04:36,160 --> 00:04:39,718 You should put a thick line through all those boring appointments 46 00:04:39,720 --> 00:04:43,040 and write, "off to Scotland with Captain Campbell." 47 00:04:45,160 --> 00:04:48,680 Should I? You can join me while I take care of some family business. 48 00:04:50,560 --> 00:04:52,240 I'll be a perfect gentleman. 49 00:04:53,360 --> 00:04:55,440 In that case I'll stay at home. 50 00:06:00,160 --> 00:06:02,318 Yvonne! 51 00:06:02,320 --> 00:06:05,998 Margaret. Yvonne McPherson my wonderful assistant. 52 00:06:06,000 --> 00:06:08,358 Woman's a bloody godsend. 53 00:06:08,360 --> 00:06:10,600 Where are they? In the library. 54 00:06:13,440 --> 00:06:15,638 I wouldn't come in if I were you. 55 00:06:15,640 --> 00:06:18,918 Place is a play pit, cold as a morgue. 56 00:06:18,920 --> 00:06:22,120 Take a look around the grounds and then we'll go for some dinner. 57 00:06:23,800 --> 00:06:26,000 Let's see cousin Niall. 58 00:06:27,000 --> 00:06:29,198 I've read so much about you. 59 00:06:29,200 --> 00:06:32,760 Seen your photograph so often I feel I know you. 60 00:06:34,200 --> 00:06:35,998 Do you? 61 00:06:36,000 --> 00:06:37,840 Yvonne! 62 00:06:49,360 --> 00:06:51,838 MAN SINGS 63 00:06:51,840 --> 00:06:54,000 Christ I'm dreading this. 64 00:06:59,080 --> 00:07:01,398 Hello, Niall. 65 00:07:01,400 --> 00:07:03,360 FINISHES SONG 66 00:07:05,920 --> 00:07:08,200 Really quite incredibly hungry. 67 00:07:12,000 --> 00:07:15,318 Well. We could sell an island or maybe some land. 68 00:07:15,320 --> 00:07:18,718 Do it then, but not Tobermory - Tobermory's off limits, 69 00:07:18,720 --> 00:07:21,998 it's sacrosanct. Sell Tyree or some of the other land. 70 00:07:22,000 --> 00:07:24,558 It still wouldn't be enough to cover the cost of essential work 71 00:07:24,560 --> 00:07:26,438 needed to the castle. 72 00:07:26,440 --> 00:07:29,678 We can't even start repairs while the Duke is still alive. 73 00:07:29,680 --> 00:07:33,678 As he's so fiercely against anything he perceives as intrusion. 74 00:07:33,680 --> 00:07:36,278 Well, he believes in fairies, perhaps it would help 75 00:07:36,280 --> 00:07:38,600 if you wore little wings and carried a wand. 76 00:07:39,920 --> 00:07:43,558 You said you would consider an income from the estate for me. 77 00:07:43,560 --> 00:07:46,278 We discussed it and we agreed. 78 00:07:46,280 --> 00:07:49,398 You're princes among men, how much? 79 00:07:49,400 --> 00:07:52,520 £1,500 a year for the term of your life. 80 00:07:55,000 --> 00:07:56,880 £1,500? 81 00:07:58,800 --> 00:08:01,838 I'd earn more selling my arsehole on the Glasgow docks. 82 00:08:01,840 --> 00:08:04,358 Well, if you don't want it. Jesus wept, fine. 83 00:08:04,360 --> 00:08:06,240 I don't have a choice, do I? 84 00:08:11,640 --> 00:08:13,478 When do I get it? 85 00:08:13,480 --> 00:08:15,680 When you inherit the Duchy of Argyll. 86 00:08:20,560 --> 00:08:23,118 Give all those pieces of paper to Mrs McPherson, 87 00:08:23,120 --> 00:08:25,040 I don't have time for them. 88 00:08:29,560 --> 00:08:31,480 BIRDSONG 89 00:09:42,680 --> 00:09:44,758 I'm done. 90 00:09:44,760 --> 00:09:46,440 What does this mean? 91 00:09:48,800 --> 00:09:50,400 Forget not. 92 00:09:54,880 --> 00:09:56,680 It's beautiful. 93 00:09:58,280 --> 00:10:00,560 You didn't tell me it was so beautiful. 94 00:10:02,920 --> 00:10:05,678 It's a pile. 95 00:10:05,680 --> 00:10:08,560 Just needs love and attention. 96 00:10:11,080 --> 00:10:12,920 She's just neglected. 97 00:10:18,960 --> 00:10:21,520 Margaret, it's so good to see you. 98 00:10:24,240 --> 00:10:26,278 You don't have to be here. 99 00:10:26,280 --> 00:10:28,840 We don't have to sign it together. I made mistakes. 100 00:10:30,440 --> 00:10:32,800 It's not too late. Charlie. 101 00:10:34,320 --> 00:10:36,320 It is. 102 00:10:54,120 --> 00:10:56,318 We'll always be friends. 103 00:10:56,320 --> 00:10:57,800 Always. 104 00:11:03,960 --> 00:11:05,720 Write to the children. 105 00:11:06,720 --> 00:11:09,918 It's important that they know you love them. 106 00:11:09,920 --> 00:11:12,240 You can never tell a child it's loved too much. 107 00:11:15,040 --> 00:11:16,800 Bye, darling. 108 00:11:50,040 --> 00:11:52,318 Charlie cried like a baby. 109 00:11:52,320 --> 00:11:53,760 Poor thing. 110 00:11:55,160 --> 00:11:57,040 He cried and he cried. 111 00:11:58,440 --> 00:12:01,558 He said he could never love anyone the way he loved me. 112 00:12:01,560 --> 00:12:03,558 We don't have to go you know, we could just go for 113 00:12:03,560 --> 00:12:05,200 a girl's dinner somewhere. 114 00:12:06,320 --> 00:12:09,038 Course we have to go. 115 00:12:09,040 --> 00:12:11,638 Imagine the talk if I don't turn up. 116 00:12:11,640 --> 00:12:13,318 There's already been talk. 117 00:12:13,320 --> 00:12:16,278 Your jaunt the Highlands with rugged Captain Campbell, 118 00:12:16,280 --> 00:12:17,878 that's curdling some milk. 119 00:12:17,880 --> 00:12:19,958 Is it? 120 00:12:19,960 --> 00:12:21,358 What do you know about him? 121 00:12:21,360 --> 00:12:23,718 Terrible time with those bloody Nazis. 122 00:12:23,720 --> 00:12:27,398 Locked up in one of their horrendous prisoner of war camps. 123 00:12:27,400 --> 00:12:29,678 Men being operated on with no anaesthetic 124 00:12:29,680 --> 00:12:32,158 to see how long they last, that sort of thing. 125 00:12:32,160 --> 00:12:34,478 Christ, poor man. 126 00:12:34,480 --> 00:12:36,438 He never said anything about that. 127 00:12:36,440 --> 00:12:38,478 Well, it's not very erotic, is it? 128 00:12:38,480 --> 00:12:40,878 You're not going to fall backwards onto a chaise longue 129 00:12:40,880 --> 00:12:43,558 with tails of torture and starvation. 130 00:12:43,560 --> 00:12:45,038 I don't know. 131 00:12:45,040 --> 00:12:47,718 Cheers, darling. Come on, tell all. 132 00:12:47,720 --> 00:12:49,798 GLASSES CLINK There's nothing to tell. It's me. 133 00:12:49,800 --> 00:12:51,718 I know it's you, there's nothing to tell. 134 00:12:51,720 --> 00:12:53,038 Because he's married. 135 00:12:53,040 --> 00:12:55,518 There are stories about Captain Ian Campbell, you know. 136 00:12:55,520 --> 00:12:57,998 DOG BARKS Not war stories, women stories. 137 00:12:58,000 --> 00:13:00,438 Diana, darling, there's stories about me. 138 00:13:00,440 --> 00:13:02,560 I liked him. I liked his castle. 139 00:13:03,880 --> 00:13:06,318 Keep your powder dry, it's not his castle yet. 140 00:13:06,320 --> 00:13:09,678 Yet. Are they are out there? Of course they are. 141 00:13:09,680 --> 00:13:12,398 How much do you want to bet Maureen gets her penis out? 142 00:13:12,400 --> 00:13:15,558 Not a penny. Maureen always gets her penis out. 143 00:13:15,560 --> 00:13:17,598 Oh... 144 00:13:17,600 --> 00:13:19,998 DOG BARKS 145 00:13:20,000 --> 00:13:21,798 This way please! 146 00:13:21,800 --> 00:13:23,438 This way. 147 00:13:23,440 --> 00:13:24,480 INDISTINCT CHATTER 148 00:13:26,160 --> 00:13:28,038 Congratulations on your divorce. 149 00:13:28,040 --> 00:13:30,998 Now you can grace us with your beauty again. 150 00:13:31,000 --> 00:13:32,998 How we've missed you. 151 00:13:33,000 --> 00:13:34,998 Ah, hello. Hello. 152 00:13:35,000 --> 00:13:39,998 Oh, everyone hand-picked by moi to cheer you up. 153 00:13:40,000 --> 00:13:42,078 What a wonderful hostess you are, Maureen, 154 00:13:42,080 --> 00:13:43,638 you really do think of everything. 155 00:13:43,640 --> 00:13:46,198 Canapes and cock. Is there anything else? 156 00:13:46,200 --> 00:13:48,118 Well, hopefully a dessert. 157 00:13:48,120 --> 00:13:49,600 GLASSES CLINK 158 00:13:51,560 --> 00:13:55,400 I know what's going to get this party started. 159 00:13:57,120 --> 00:13:58,998 Here we go. 160 00:13:59,000 --> 00:14:01,040 THEY CHEER AND SQUEAL 161 00:14:08,960 --> 00:14:11,400 I think we need another one, don't we? 162 00:14:12,600 --> 00:14:15,160 Who is going to be the lucky person? 163 00:14:17,000 --> 00:14:19,558 Freddie, come on darling. 164 00:14:19,560 --> 00:14:21,518 All right, then. 165 00:14:21,520 --> 00:14:23,440 Come on, Freddie. 166 00:14:30,240 --> 00:14:31,840 # Dreamy eyes 167 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 # Dreamy eyes 168 00:14:36,000 --> 00:14:37,800 # Dreamy eyes 169 00:14:39,160 --> 00:14:40,680 # Dreamy eyes 170 00:14:41,800 --> 00:14:43,400 # Dreamy eyes 171 00:14:44,680 --> 00:14:47,118 # Who are you dreaming of? 172 00:14:47,120 --> 00:14:48,640 # Dreamy eyes 173 00:14:50,240 --> 00:14:53,158 # Who do you really love? 174 00:14:53,160 --> 00:14:55,520 # Who holds 175 00:14:57,120 --> 00:14:59,400 # The key to your heart? 176 00:15:01,960 --> 00:15:03,000 # Heart 177 00:15:04,800 --> 00:15:07,838 # Tell me, tell me who 178 00:15:07,840 --> 00:15:10,638 # Who do you yearn to kiss? 179 00:15:10,640 --> 00:15:12,640 # Open up your heart 180 00:15:13,720 --> 00:15:16,678 # Don't torture me like this 181 00:15:16,680 --> 00:15:19,280 # Your dreams 182 00:15:20,400 --> 00:15:22,960 # Will drive us apart 183 00:15:24,080 --> 00:15:25,878 # Bah-bah-bah, bah-bah-bah 184 00:15:25,880 --> 00:15:28,078 # bah-bah-bah, bah-bah-bah BAH 185 00:15:28,080 --> 00:15:31,280 # Your lonely lips cry for love 186 00:15:33,400 --> 00:15:36,960 # You live and you die just for love 187 00:15:39,000 --> 00:15:41,280 # But my lips excite 188 00:15:42,440 --> 00:15:44,918 # Thrill and ignite 189 00:15:44,920 --> 00:15:48,120 # That fire of love deep inside 190 00:15:51,120 --> 00:15:53,158 # Dreamy eyes 191 00:15:53,160 --> 00:15:56,758 # I need you desperately 192 00:15:56,760 --> 00:15:59,000 # Dreamy eyes... # 193 00:16:02,160 --> 00:16:03,918 CLOCK TICKS 194 00:16:03,920 --> 00:16:05,360 SHE SIGHS 195 00:17:54,520 --> 00:17:56,958 I thought of you the other day. 196 00:17:56,960 --> 00:17:58,238 Mm? 197 00:17:58,240 --> 00:18:00,638 I took little Sheridan to London Zoo. 198 00:18:00,640 --> 00:18:03,998 I arranged for him to have a tour with one of the keepers. 199 00:18:04,000 --> 00:18:05,878 Boy's obsessed with animals. 200 00:18:05,880 --> 00:18:07,878 Hmm, I like them myself. 201 00:18:07,880 --> 00:18:10,078 We went to the monkey house. 202 00:18:10,080 --> 00:18:14,918 My dear, those chimps with their ghastly pink bottoms, just hideous. 203 00:18:14,920 --> 00:18:17,038 They don't know that, do they? 204 00:18:17,040 --> 00:18:18,758 They probably think they look charming. 205 00:18:18,760 --> 00:18:21,718 There were these other monkeys, apes, 206 00:18:21,720 --> 00:18:24,638 bonobos, quite fascinating. 207 00:18:24,640 --> 00:18:27,440 Everything they do is about sex. 208 00:18:28,680 --> 00:18:31,318 They meet a new bonobo, they have sex with them. 209 00:18:31,320 --> 00:18:34,638 Sticking it in and out, dear, hello, how do you do? 210 00:18:34,640 --> 00:18:38,838 In and out, tossing each other off, fingering each other, 211 00:18:38,840 --> 00:18:42,158 in and out, in and out nonstop. 212 00:18:42,160 --> 00:18:45,638 It's how they make friends and I thought, 213 00:18:45,640 --> 00:18:47,758 that's Margaret. 214 00:18:47,760 --> 00:18:52,240 In and out, in and out, Margaret is a bonobo. 215 00:18:59,200 --> 00:19:02,478 It's not my fault that you don't like it, Maureen, 216 00:19:02,480 --> 00:19:04,400 and that you're not good at it. 217 00:19:05,600 --> 00:19:07,878 I do like it. 218 00:19:07,880 --> 00:19:11,000 I like it very much and I'm extremely good at it. 219 00:19:12,200 --> 00:19:13,880 That's not my fault. 220 00:19:15,240 --> 00:19:17,838 Bonobo apes sound perfectly precious, 221 00:19:17,840 --> 00:19:20,760 I shall have to make a handsome donation to their welfare. 222 00:19:28,240 --> 00:19:30,320 Bonjour, ma capitaine. Bonjour. 223 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 MUSIC PLAYS 224 00:19:38,720 --> 00:19:40,278 Oh, you're back. 225 00:19:40,280 --> 00:19:43,238 I am, and I got you a present. 226 00:19:43,240 --> 00:19:47,198 Lovely new mink for my lovely old wife. 227 00:19:47,200 --> 00:19:49,720 Magnificent, what a picture you look. 228 00:19:51,720 --> 00:19:54,680 Look at us, what fun we're having. 229 00:19:56,880 --> 00:19:58,718 It's too hot for mink. 230 00:19:58,720 --> 00:20:01,280 Well, it's bloody freezing in Scotland. 231 00:20:04,040 --> 00:20:06,720 MUSIC: La Traviata: Follie! Follie! Sempre Libera 232 00:20:28,200 --> 00:20:29,920 MUSIC: La Traviata: Ah, Fors e Lui 233 00:20:46,160 --> 00:20:48,838 NEWS REPORT: Following the death of Niall Diarmid Campbell, 234 00:20:48,840 --> 00:20:51,198 Captain Ian Douglas Campbell has been announced as 235 00:20:51,200 --> 00:20:53,198 the 11th Duke of Argyll. 236 00:20:53,200 --> 00:20:56,478 Captain Campbell is a distant cousin of the tenth Duke 237 00:20:56,480 --> 00:21:00,038 and inherits Inveraray Castle, where he will now take up residency, 238 00:21:00,040 --> 00:21:05,280 attaining salvage rights to the Duchy de Florencia in Tobermory Bay. 239 00:21:07,200 --> 00:21:09,678 Yes. Go ahead caller. 240 00:21:09,680 --> 00:21:13,078 Yes, it's for the 11th Duke of Argyll at the House of Lords. 241 00:21:13,080 --> 00:21:15,600 Congratulations, your grace, stop. 242 00:21:17,520 --> 00:21:19,640 I'm feeling restless, stop. 243 00:21:21,080 --> 00:21:23,720 Come and see me, stop. M, stop. 244 00:22:20,200 --> 00:22:23,078 That's it? Yep. 245 00:22:23,080 --> 00:22:26,998 The Duchy de Florencia, part of the Spanish Armada, 246 00:22:27,000 --> 00:22:31,078 buried under four centuries of silt and seaweed. 247 00:22:31,080 --> 00:22:33,000 Shipwreck full of jewels. 248 00:22:35,040 --> 00:22:37,678 It's like finding the Eldorado. 249 00:22:37,680 --> 00:22:40,078 You could almost touch it. 250 00:22:40,080 --> 00:22:42,558 People have tried, previous Dukes. 251 00:22:42,560 --> 00:22:45,360 No-one's managed it yet. Costs a bloody fortune. 252 00:22:46,440 --> 00:22:49,800 Maybe you will. Well, it would make it all seem more real. 253 00:22:53,800 --> 00:22:55,520 I wasn't brought up here. 254 00:22:56,520 --> 00:22:58,320 Don't know it, wasn't born to it. 255 00:22:59,320 --> 00:23:02,718 I inherited it all from a distant, distant cousin - 256 00:23:02,720 --> 00:23:05,758 not a father or even an uncle. 257 00:23:05,760 --> 00:23:08,280 I'm only the Duke because there was no-one else. 258 00:23:09,440 --> 00:23:11,160 It's only me. 259 00:23:12,280 --> 00:23:14,320 Bit desperate, really. 260 00:23:20,400 --> 00:23:22,240 I don't know. 261 00:23:29,000 --> 00:23:31,560 It's going to rain. Better head back. 262 00:23:33,160 --> 00:23:35,158 Let's go fast again. 263 00:23:35,160 --> 00:23:37,120 BOAT ENGINES STARTS 264 00:23:49,040 --> 00:23:50,680 THUNDER CRASHES 265 00:24:16,960 --> 00:24:18,798 I didn't know you were there. 266 00:24:18,800 --> 00:24:20,598 Yes, you did. 267 00:24:20,600 --> 00:24:22,238 SHE GIGGLES 268 00:24:22,240 --> 00:24:23,880 Yes, I did. 269 00:24:25,120 --> 00:24:27,240 I thought I'd rustle us up some tea. 270 00:24:29,000 --> 00:24:30,718 Now? 271 00:24:30,720 --> 00:24:32,280 THUNDER RUMBLES 272 00:24:59,120 --> 00:25:01,440 What is it? What is it? 273 00:25:02,640 --> 00:25:04,558 Nothing. 274 00:25:04,560 --> 00:25:06,080 What? 275 00:25:08,720 --> 00:25:10,640 No-one ever sees that. 276 00:25:18,040 --> 00:25:19,760 30 stitches. 277 00:26:07,720 --> 00:26:10,040 You're going to be the one to do it. 278 00:26:12,240 --> 00:26:14,000 To raise a shipwreck. 279 00:26:17,120 --> 00:26:19,200 We're going to do it all. 280 00:26:59,440 --> 00:27:01,998 Yes? 281 00:27:02,000 --> 00:27:03,800 Be my duchess. 282 00:27:24,280 --> 00:27:25,800 We have to promise... 283 00:27:27,480 --> 00:27:31,200 ..that we will never ever bore one another. 284 00:27:33,400 --> 00:27:35,400 I'll do and say many things. 285 00:27:38,520 --> 00:27:40,680 None of them will be boring. 286 00:27:45,320 --> 00:27:47,120 I believe you. 287 00:27:49,440 --> 00:27:51,240 Then, yes. 288 00:28:01,600 --> 00:28:03,880 I think it's time you met my father. 289 00:28:34,400 --> 00:28:36,560 RATTLING 290 00:28:39,280 --> 00:28:41,160 SHE PANTS 291 00:28:46,560 --> 00:28:48,120 HE GRUNTS 292 00:28:52,040 --> 00:28:53,960 THEY MOAN 293 00:28:56,720 --> 00:28:57,918 HE CHUCKLES 294 00:28:57,920 --> 00:28:59,760 Daddy! Darling girl. 295 00:29:01,560 --> 00:29:04,958 Ian, this is my father George William. 296 00:29:04,960 --> 00:29:07,998 Daddy, this is Captain Ian Campbell the Duke of Argyll. 297 00:29:08,000 --> 00:29:11,198 Oh, none of that antiquated nonsense - just Ian, please. 298 00:29:11,200 --> 00:29:13,598 Nice to meet you, George. 299 00:29:13,600 --> 00:29:15,558 The Argylls have salvage rights, Daddy. 300 00:29:15,560 --> 00:29:18,718 Granted by King James the second. Yes, and it's full of Spanish gold. 301 00:29:18,720 --> 00:29:20,918 Oh, and a crown from the Pope. 302 00:29:20,920 --> 00:29:23,798 Imagine the rocks in that - all just lying there waiting. 303 00:29:23,800 --> 00:29:27,038 Raising it sounds a job - that's wild water. 304 00:29:27,040 --> 00:29:30,758 Yes, the Royal Navy are sending their best men out for free. 305 00:29:30,760 --> 00:29:34,878 But don't think I won't be checking those frogmen for doubloons, though. 306 00:29:34,880 --> 00:29:38,318 Margaret's been telling me about Inveraray. 307 00:29:38,320 --> 00:29:41,280 My daughter's fallen in love with your castle. 308 00:29:42,400 --> 00:29:46,958 Well, George, my castle has fallen in love with her. 309 00:29:46,960 --> 00:29:48,760 Hook, line and sinker. 310 00:29:49,880 --> 00:29:51,600 Can't bear to be without her. 311 00:29:52,600 --> 00:29:56,280 That's why I put that ring on her finger, statement of intent. 312 00:29:59,400 --> 00:30:01,078 Right, you've made me go all pink. 313 00:30:01,080 --> 00:30:02,798 I'm going to go and talk to Mummy, 314 00:30:02,800 --> 00:30:05,598 leaving my two favourite men to talk. 315 00:30:05,600 --> 00:30:07,240 KNOCK AT DOOR 316 00:30:10,240 --> 00:30:12,318 Hello, Mummy. 317 00:30:12,320 --> 00:30:13,920 Careful. 318 00:30:32,200 --> 00:30:34,200 Yes, I can see it. 319 00:30:37,280 --> 00:30:39,200 It's an Argyll family heirloom. 320 00:30:40,800 --> 00:30:43,558 It looks like it came from Woolworths. 321 00:30:43,560 --> 00:30:45,160 Well, it didn't. 322 00:30:48,200 --> 00:30:52,360 I may be trapped in this chair but I still hear things. 323 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 He's a married man. 324 00:30:58,640 --> 00:31:00,640 You're carrying on as if he isn't. 325 00:31:03,320 --> 00:31:08,800 My daughter - an adulteress, a round heels. 326 00:31:12,000 --> 00:31:14,040 The squalor of it. 327 00:31:18,080 --> 00:31:21,238 It's not adultery if the marriage is unhappy, it doesn't count. 328 00:31:21,240 --> 00:31:25,080 You should be ashamed of yourself he's got children, think of them. 329 00:31:26,800 --> 00:31:28,720 I'm in love with him. 330 00:31:31,960 --> 00:31:34,718 Your skin is looking dull. 331 00:31:34,720 --> 00:31:36,358 No, it isn't. 332 00:31:36,360 --> 00:31:40,080 And your jawline's looking...soft. 333 00:31:41,640 --> 00:31:43,880 Getting a few wrinkles. 334 00:31:45,680 --> 00:31:49,200 I'm not getting any wrinkles and there's nothing wrong with jawline. 335 00:31:50,440 --> 00:31:52,878 I massage my creams in every night and do my exercises, 336 00:31:52,880 --> 00:31:54,880 just like you taught me. 337 00:31:57,280 --> 00:31:59,080 Why must you always... 338 00:32:04,320 --> 00:32:06,680 QUICK INTAKES OF BREATH ..be like this, Mummy? 339 00:32:10,000 --> 00:32:12,560 Could you not say something nice to me for a change? 340 00:32:21,440 --> 00:32:23,360 I am so lonely. 341 00:32:31,920 --> 00:32:34,518 I think your father has a mistress. 342 00:32:34,520 --> 00:32:37,040 He goes out at night and leaves me on my own. 343 00:32:38,520 --> 00:32:40,600 Tell him to stay here with me. 344 00:32:44,720 --> 00:32:46,480 He'll listen to you. 345 00:32:51,760 --> 00:32:53,600 Daddy needs company. 346 00:32:57,520 --> 00:32:59,760 He doesn't have a mistress. 347 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 He'd never do that to me. 348 00:33:06,560 --> 00:33:09,478 George, you're now a patron of Clan Campbell 349 00:33:09,480 --> 00:33:11,558 and I'm humbled by your generosity. 350 00:33:11,560 --> 00:33:13,398 I'm a Scot, a proud one. 351 00:33:13,400 --> 00:33:17,478 it's every Scot's ancestral heritage and I am honoured to play my part. 352 00:33:17,480 --> 00:33:21,998 Also, one thing I've... I've let my London club memberships lapse, 353 00:33:22,000 --> 00:33:24,038 you couldn't help me out at your place, could you? 354 00:33:24,040 --> 00:33:26,518 I'd be happy to. 355 00:33:26,520 --> 00:33:28,558 Thank you, Daddy. 356 00:33:28,560 --> 00:33:30,400 You've made me so proud. 357 00:33:34,480 --> 00:33:38,040 # Hold me close hold me fast 358 00:33:39,480 --> 00:33:42,398 # The magic spell you cast 359 00:33:42,400 --> 00:33:45,400 # This is la vie en rose 360 00:33:47,560 --> 00:33:50,920 # When you kiss me heaven sighs 361 00:33:52,480 --> 00:33:54,440 # And though I close my eyes 362 00:33:55,800 --> 00:33:58,920 # I see la vie en rose 363 00:34:01,200 --> 00:34:04,680 # When you press me to your heart 364 00:34:06,360 --> 00:34:08,400 # I'm in a world apart 365 00:34:09,480 --> 00:34:11,998 # A world where roses bloom...# 366 00:34:12,000 --> 00:34:16,158 He did the same thing when we were married and now it's your turn. 367 00:34:16,160 --> 00:34:18,678 But he does realise that I can see this, 368 00:34:18,680 --> 00:34:21,038 that his sons will see this. 369 00:34:21,040 --> 00:34:23,400 Their father - with her. 370 00:34:24,920 --> 00:34:27,598 She was engaged to my brother for a while. 371 00:34:27,600 --> 00:34:30,278 Engaged to just about everyone, as I understand it. 372 00:34:30,280 --> 00:34:32,920 Is it true about David Niven? That's the rumour. 373 00:34:35,320 --> 00:34:37,558 And Prince Aly Khan? 374 00:34:37,560 --> 00:34:39,640 Yes. Good god. 375 00:34:41,240 --> 00:34:43,080 I'm rather fond of her. 376 00:34:44,800 --> 00:34:47,358 Janet, she's humiliating me. 377 00:34:47,360 --> 00:34:49,040 He's humiliating you. 378 00:34:50,200 --> 00:34:53,758 How can he do this? How is this fair? 379 00:34:53,760 --> 00:34:55,440 Louise... 380 00:34:56,440 --> 00:34:59,920 Mon cher, Oui-Oui, why carry on like this? 381 00:35:01,680 --> 00:35:04,920 He's making it easy for you - divorce him. 382 00:35:06,080 --> 00:35:08,358 Best thing I ever did. 383 00:35:08,360 --> 00:35:10,040 Divorce him. 384 00:35:13,000 --> 00:35:15,200 Ian always gets what he bloody wants. 385 00:35:16,560 --> 00:35:21,080 And her, I suppose daddy's millions means that she gets what she wants. 386 00:35:27,960 --> 00:35:33,120 "Dear Margaret, well, congratulations, you win." 387 00:35:34,160 --> 00:35:35,518 Mummy, mummy. 388 00:35:35,520 --> 00:35:37,998 "I hope you'll be gratified to know that every detail 389 00:35:38,000 --> 00:35:43,678 "of Ian's public betrayal of me with you has been unbearably painful. 390 00:35:43,680 --> 00:35:46,800 I'm not a very good tea maker, I'm afraid. 391 00:35:48,960 --> 00:35:50,878 Welcome to Whites. 392 00:35:50,880 --> 00:35:53,078 Honoured to have you as a member. 393 00:35:53,080 --> 00:35:54,878 Thank you, George. 394 00:35:54,880 --> 00:35:57,118 A celebratory snifter, I think. Hm! 395 00:35:57,120 --> 00:35:58,760 INDISTINCT CHATTER 396 00:36:02,720 --> 00:36:04,840 One second. 397 00:36:08,640 --> 00:36:10,480 Charlie Sweeney. 398 00:36:14,000 --> 00:36:16,040 To the victor the spoils, eh? 399 00:36:17,720 --> 00:36:20,398 "Perhaps if I didn't love my sons so much, 400 00:36:20,400 --> 00:36:24,518 "I would fight harder, delay the inevitable - 401 00:36:24,520 --> 00:36:27,758 "just to deprive you of your gloating triumph. 402 00:36:27,760 --> 00:36:30,758 So much money out there just waiting for us. 403 00:36:30,760 --> 00:36:32,198 Good luck! 404 00:36:32,200 --> 00:36:35,438 Don't come back until you've found our treasure! Good luck. 405 00:36:35,440 --> 00:36:37,758 "But I don't want to drag this out for them, 406 00:36:37,760 --> 00:36:42,160 "so I'm letting you win and giving Ian his divorce. 407 00:36:43,320 --> 00:36:45,680 "I hope my pain makes you happy. 408 00:36:47,160 --> 00:36:50,838 "And I hope you never have to know the agony of having 409 00:36:50,840 --> 00:36:55,278 "your private life laid bare for all to see. 410 00:36:55,280 --> 00:36:58,318 "Of being paraded for the judgment of others, 411 00:36:58,320 --> 00:37:01,518 "though knowing a little of your character, 412 00:37:01,520 --> 00:37:04,398 "I imagine you would welcome the publicity. 413 00:37:04,400 --> 00:37:06,998 "Sincerely, Louise." 414 00:37:07,000 --> 00:37:09,800 Poor me. God the tedious old horse. 415 00:37:10,880 --> 00:37:12,958 Although, I suppose what can you expect, really, 416 00:37:12,960 --> 00:37:15,838 from someone who calls themselves wee-wee. 417 00:37:15,840 --> 00:37:17,318 Oui-Oui. 418 00:37:17,320 --> 00:37:19,998 A nickname only used by close friends 419 00:37:20,000 --> 00:37:22,958 and you, my darling, are never going to be one of those. 420 00:37:22,960 --> 00:37:25,478 Oh, she doesn't know what she's missing, does she? 421 00:37:25,480 --> 00:37:27,558 I'm delightful. 422 00:37:27,560 --> 00:37:29,520 Poor old wee-wee. 423 00:37:30,640 --> 00:37:35,280 Oui-Oui. Yes, Diana darling, that's what I said, wee-wee. 424 00:37:36,320 --> 00:37:38,478 Shall we have Jeanie in the middle, what do you think? 425 00:37:38,480 --> 00:37:40,518 No, I think two girls together is a terrible idea. 426 00:37:40,520 --> 00:37:43,398 Oh, right, your children behind you, mind behind me, one happy family. 427 00:37:43,400 --> 00:37:45,158 Chest out, back straight. 428 00:37:45,160 --> 00:37:47,198 No, you come closer, I think he needs to come. 429 00:37:47,200 --> 00:37:51,998 Move Colin, right back, here, all right. And Jeanne you, you... 430 00:37:52,000 --> 00:37:56,278 Just there sweetheart. Should... Shoulders back. 431 00:37:56,280 --> 00:37:58,880 Everybody ready? It's not a funeral, you can smile. 432 00:38:01,240 --> 00:38:03,680 Are you going to hold my hand? I suppose I should. 433 00:38:05,080 --> 00:38:07,160 Everybody tense up. 434 00:38:18,800 --> 00:38:20,838 Hello. 435 00:38:20,840 --> 00:38:22,720 CHEERS AND APPLAUSE 436 00:38:24,600 --> 00:38:26,598 Thank you. 437 00:38:26,600 --> 00:38:28,998 Thank you so much. Thank you. 438 00:38:29,000 --> 00:38:31,040 Welcome, your grace! Thank you. 439 00:38:32,680 --> 00:38:34,120 Shall we? 440 00:38:35,320 --> 00:38:36,958 I'm going to carry you. 441 00:38:36,960 --> 00:38:39,118 What? I'm going to carry you across the threshold. 442 00:38:39,120 --> 00:38:41,998 Oh, no, Ian, please. The Duke of Argyll will carry his Duchess 443 00:38:42,000 --> 00:38:43,918 into Inveraray Castle. 444 00:38:43,920 --> 00:38:46,558 Come on, up you come. 445 00:38:46,560 --> 00:38:50,558 Oh, my God! It's like carrying a piece of wood. 446 00:38:50,560 --> 00:38:52,998 I'm sorry but I just... I don't like it. 447 00:38:53,000 --> 00:38:55,038 I can't put you down, everybody's looking. 448 00:38:55,040 --> 00:38:57,678 Oh, no, you're going to drop me. I'm not going to fucking drop you. 449 00:38:57,680 --> 00:38:59,920 No, can you please put me down. Please? 450 00:39:03,880 --> 00:39:05,400 Ian. 451 00:39:10,360 --> 00:39:12,880 There you're down. Happy? 452 00:39:17,600 --> 00:39:21,038 Thank you so much for that wonderful reception. 453 00:39:21,040 --> 00:39:24,080 We'll have champagne and cake inside. 454 00:39:29,320 --> 00:39:30,920 BAGPIPES PLAY 455 00:40:23,640 --> 00:40:26,158 So, it's just to take this whole suite, 456 00:40:26,160 --> 00:40:29,798 through that door and up to the second floor bathroom. 457 00:40:29,800 --> 00:40:32,798 It's very delicate, so you might need some help. 458 00:40:32,800 --> 00:40:34,320 Hello. 459 00:40:41,800 --> 00:40:43,760 Now I'm all confused. 460 00:41:41,080 --> 00:41:43,760 Father. Father. Ian. 461 00:41:46,000 --> 00:41:48,238 Colin. Other hand. 462 00:41:48,240 --> 00:41:49,840 Look me in the eyes. 463 00:41:50,920 --> 00:41:53,958 Mm, we're so happy that you're here. 464 00:41:53,960 --> 00:41:56,438 Mwah. Such handsome boys! 465 00:41:56,440 --> 00:41:58,478 We've got so much to show you. 466 00:41:58,480 --> 00:42:03,358 Mm. Your rooms are all ready and we've got toast and cake 467 00:42:03,360 --> 00:42:05,800 and my little doggie can't wait to make friends. 468 00:42:12,000 --> 00:42:14,718 Right, we'll I'm going for a walk. What? They've only just got here. 469 00:42:14,720 --> 00:42:17,398 I know. Give you a chance to get to know each other. 470 00:42:17,400 --> 00:42:19,360 Better without me, I think. 471 00:42:30,280 --> 00:42:33,318 Where's my father? Still on his walk. 472 00:42:33,320 --> 00:42:35,518 Has he had an accident? 473 00:42:35,520 --> 00:42:38,158 He might've fallen. No, of course not. 474 00:42:38,160 --> 00:42:40,358 He knows the countryside around here. 475 00:42:40,360 --> 00:42:42,638 Belongs to him. 476 00:42:42,640 --> 00:42:44,320 He hasn't fallen anywhere. 477 00:42:45,440 --> 00:42:47,320 He's just lost track of time. 478 00:42:55,120 --> 00:42:58,960 Boys, I know how hard it is to share your daddy. 479 00:43:00,040 --> 00:43:03,198 I used to hate sharing my daddy with anyone. 480 00:43:03,200 --> 00:43:06,080 We don't call him daddy - we call him father. 481 00:43:08,400 --> 00:43:09,840 Right. 482 00:43:16,120 --> 00:43:19,838 When I was a little girl, I was rather lonely 483 00:43:19,840 --> 00:43:21,960 and my daddy got me two puppies. 484 00:43:22,960 --> 00:43:25,760 And they were such lovely company, always so cheerful. 485 00:43:28,080 --> 00:43:31,558 Would you both like a puppy to be your friend while you're here? 486 00:43:31,560 --> 00:43:33,838 What would happen when we weren't here? 487 00:43:33,840 --> 00:43:35,400 Well, I'd look after it. 488 00:43:36,840 --> 00:43:39,398 I love dogs. 489 00:43:39,400 --> 00:43:42,638 And you could write it letters from school and I could read them out 490 00:43:42,640 --> 00:43:45,958 and your little puppy would know exactly what you've been up to. 491 00:43:45,960 --> 00:43:49,160 Dogs can't understand what you say, that's stupid. 492 00:43:54,000 --> 00:43:56,358 It's just an idea. 493 00:43:56,360 --> 00:43:58,120 We want to be excused. 494 00:43:59,360 --> 00:44:03,638 Do you know, maybe I should send some men out to look for your daddy? 495 00:44:03,640 --> 00:44:08,038 He's our father! I heard there were two young gentlemen still awake. 496 00:44:08,040 --> 00:44:10,718 Colin, you should be in bed. So should you, Ian. 497 00:44:10,720 --> 00:44:12,158 They were waiting for you. 498 00:44:12,160 --> 00:44:14,878 Ian was worried that you'd fallen down a mountain. 499 00:44:14,880 --> 00:44:18,518 Really? No, I wasn't. You own all this countryside, 500 00:44:18,520 --> 00:44:20,238 you never fall down anywhere. 501 00:44:20,240 --> 00:44:21,758 Damn right. 502 00:44:21,760 --> 00:44:23,880 Only cretins fall down mountains. 503 00:44:25,640 --> 00:44:27,720 All right, come on bed. 504 00:45:29,280 --> 00:45:30,998 KNOCK AT DOOR 505 00:45:31,000 --> 00:45:32,638 Ian? 506 00:45:32,640 --> 00:45:34,240 LOCK RATTLES 507 00:45:41,600 --> 00:45:43,240 Ian? 508 00:45:45,880 --> 00:45:47,960 Ian, why have you locked the door? 509 00:45:54,240 --> 00:45:56,360 KNOCK AT DOOR Ian? 510 00:45:59,920 --> 00:46:01,560 Come to bed. 511 00:46:39,600 --> 00:46:42,280 Off you get, naughty boy. Off. 512 00:47:34,480 --> 00:47:37,798 You said that the Navy were supplying the divers 513 00:47:37,800 --> 00:47:40,878 for free because they were interested in the project. 514 00:47:40,880 --> 00:47:42,960 But that says £6,000. 515 00:47:45,120 --> 00:47:47,998 They're chisellers. Jackals. 516 00:47:48,000 --> 00:47:49,878 The Royal Navy are not chisellers. 517 00:47:49,880 --> 00:47:52,398 Well, then they're arseholes. 518 00:47:52,400 --> 00:47:55,040 And what mink coat from Worth? 519 00:47:58,480 --> 00:48:01,360 Oh, I bought that for Oui-Oui. 520 00:48:03,240 --> 00:48:05,280 Did you? Mm-hm. 521 00:48:12,040 --> 00:48:14,478 Well, you didn't buy it, Ian, 522 00:48:14,480 --> 00:48:18,158 because they've issued a writ for £4,000 and... 523 00:48:18,160 --> 00:48:19,998 ..that's £10,000 altogether. 524 00:48:20,000 --> 00:48:22,638 Why are you being such a fucking wife? 525 00:48:22,640 --> 00:48:24,520 Honestly. I'm not... 526 00:48:26,960 --> 00:48:29,558 ..being... Oh, God. ..a wife. 527 00:48:29,560 --> 00:48:32,520 It's a lot of money, on top of everything else. 528 00:48:35,160 --> 00:48:37,198 This is serious Ian, those are writs. 529 00:48:37,200 --> 00:48:40,038 So, let them come for me, 530 00:48:40,040 --> 00:48:44,038 I'll kill myself and that'll get rid of the problem. 531 00:48:44,040 --> 00:48:46,478 Can't take a corpse to court. 532 00:48:46,480 --> 00:48:48,638 For God's sake. 533 00:48:48,640 --> 00:48:49,960 Look. 534 00:48:51,640 --> 00:48:54,320 I'll pay them both this time. Mm. 535 00:48:55,960 --> 00:48:58,878 But it's galling in the extreme to think that I'm paying 536 00:48:58,880 --> 00:49:01,280 for Oui-Oui's mink. 537 00:49:05,000 --> 00:49:06,280 SHE SIGHS 538 00:49:07,880 --> 00:49:09,958 I want to clear up this library. 539 00:49:09,960 --> 00:49:13,038 All these papers. You do not touch those. 540 00:49:13,040 --> 00:49:16,318 Those are my cousin Niall's papers, they're his work, 541 00:49:16,320 --> 00:49:17,918 they're heirlooms. 542 00:49:17,920 --> 00:49:20,400 Ian, it's rubbish. 543 00:49:22,600 --> 00:49:25,558 You wouldn't know a serious academic work if it came up 544 00:49:25,560 --> 00:49:27,560 and bit you on your fanny. 545 00:49:30,120 --> 00:49:33,560 Those are an act of thought, of inquiry... 546 00:49:35,800 --> 00:49:40,400 ..creation, what have you ever created in your entire life? 547 00:49:42,320 --> 00:49:44,240 Except you. 548 00:49:45,240 --> 00:49:48,398 And who else exactly am I supposed to have created? 549 00:49:48,400 --> 00:49:50,518 And I made two beautiful children. 550 00:49:50,520 --> 00:49:54,160 Mm, marvellous job you've done there, they're completely spoiled. 551 00:49:57,560 --> 00:49:58,840 How... 552 00:50:00,320 --> 00:50:04,000 How d-d-d-d-d-dare I perhaps? 553 00:50:05,960 --> 00:50:08,478 Here's a thought, Margaret. 554 00:50:08,480 --> 00:50:11,918 Pay the b-b-b-b-bills. 555 00:50:11,920 --> 00:50:13,840 It's what you're for. 556 00:50:38,880 --> 00:50:40,078 KNOCK AT DOOR 557 00:50:40,080 --> 00:50:41,678 Excuse me, your grace. 558 00:50:41,680 --> 00:50:43,720 Thank you, Mr Casey. 559 00:50:54,640 --> 00:50:56,320 Um, I'm a monster. 560 00:51:00,000 --> 00:51:01,640 And a bastard. 561 00:51:03,960 --> 00:51:05,840 And I'm sorry. 562 00:51:09,520 --> 00:51:11,880 And I know I would be nothing without you. 563 00:51:17,680 --> 00:51:19,320 Forgive me. 564 00:51:23,080 --> 00:51:25,160 How many men did I marry? 565 00:51:29,240 --> 00:51:33,720 Every morning, I wonder which Ian I'm going to wake up to. 566 00:51:51,760 --> 00:51:53,880 Just trim those... 567 00:52:15,920 --> 00:52:18,598 Maureen. Darling. 568 00:52:18,600 --> 00:52:21,878 How are you? Very well. 569 00:52:21,880 --> 00:52:27,560 Oh, every inch the Duchess, as if you'd been born to it. 570 00:52:28,800 --> 00:52:32,958 What a triumph, darling! It's...it's all exquisite. 571 00:52:32,960 --> 00:52:36,158 You should be very proud. Mm, I am. 572 00:52:36,160 --> 00:52:38,518 I didn't know that people had started arriving yet. 573 00:52:38,520 --> 00:52:40,878 Oh, well, we have. 574 00:52:40,880 --> 00:52:43,278 Little old me and, uh, a special someone 575 00:52:43,280 --> 00:52:45,400 I didn't think you were expecting. 576 00:53:03,880 --> 00:53:07,318 Oui-Oui, how lovely to see you. 577 00:53:07,320 --> 00:53:09,518 Oui-Oui. That's what I said. 578 00:53:09,520 --> 00:53:13,078 Glorious mink, I think I bought it. 579 00:53:13,080 --> 00:53:15,238 Oui-Oui. 580 00:53:15,240 --> 00:53:17,318 You made it. Marvellous! 581 00:53:17,320 --> 00:53:19,998 What do you think of the old place? 582 00:53:20,000 --> 00:53:22,040 Can you picture yourself here? 583 00:53:23,720 --> 00:53:28,278 Why don't you get yourself a glass of champagne 584 00:53:28,280 --> 00:53:30,758 and have a poke around and then cast a beady eye 585 00:53:30,760 --> 00:53:32,920 over the fixtures and fittings. 586 00:53:41,320 --> 00:53:43,400 Well, she's looking rather good, isn't she? 587 00:53:46,200 --> 00:53:47,760 What? 588 00:53:48,800 --> 00:53:50,958 Did you invite her? 589 00:53:50,960 --> 00:53:53,278 But, darling, Louise is the mother of my heir, 590 00:53:53,280 --> 00:53:54,998 it needs her stamp of approval. 591 00:53:55,000 --> 00:53:56,878 And you didn't consider that it might upset me 592 00:53:56,880 --> 00:53:58,998 when I've put so much work into this day? 593 00:53:59,000 --> 00:54:01,598 I didn't give you a second thought. 594 00:54:01,600 --> 00:54:03,360 Your grace. Oh, no. 595 00:54:06,040 --> 00:54:08,678 What did you mean, can she see herself here? 596 00:54:08,680 --> 00:54:11,398 Oh, not now obviously. 597 00:54:11,400 --> 00:54:13,998 Couldn't be under the same roof for more than a couple of hours, 598 00:54:14,000 --> 00:54:17,638 but later, when I die, my son will be Duke. 599 00:54:17,640 --> 00:54:20,398 It'll be up to him and it's traditional to have one's old mum 600 00:54:20,400 --> 00:54:22,520 rattling around in one of the wings. 601 00:54:25,040 --> 00:54:27,680 And what happens to me when you die? 602 00:54:28,760 --> 00:54:31,118 Well, I imagine you'll be sad for a little bit 603 00:54:31,120 --> 00:54:34,758 but then you'll marry some ghastly banker and off to Monaco you'll pop. 604 00:54:34,760 --> 00:54:37,958 No, Ian, what happens to me in Inveraray? 605 00:54:37,960 --> 00:54:40,878 The home that I've built, what happens? 606 00:54:40,880 --> 00:54:44,840 Well, that will also be up to my son and he's very fond of his mother. 607 00:54:50,040 --> 00:54:52,398 Does this mean I've got to make friends with her? 608 00:54:52,400 --> 00:54:54,440 I think it might help, yes. 609 00:54:56,320 --> 00:54:59,278 Then that's what I'll do. That's the spirit. 610 00:54:59,280 --> 00:55:02,078 By the time I'm finished with her, she's going to adore me. 611 00:55:02,080 --> 00:55:04,158 If she doesn't stab you in the neck while you sleep 612 00:55:04,160 --> 00:55:05,920 I'd call that a triumph. 613 00:55:06,920 --> 00:55:09,320 Oh, here they come. Shall we, your grace? 614 00:55:24,000 --> 00:55:26,158 Margaret. 615 00:55:26,160 --> 00:55:28,280 Don't push her in the lake or anything. 616 00:55:29,360 --> 00:55:31,040 Of course I won't. 617 00:55:32,960 --> 00:55:34,800 Promise. 618 00:55:40,040 --> 00:55:42,040 THUNDER RUMBLES 619 00:56:21,160 --> 00:56:22,920 CHEERS AND APPLAUSE 620 00:56:24,240 --> 00:56:26,438 Congratulations! 621 00:56:26,440 --> 00:56:29,040 Speech! Speech! Speech! 622 00:56:31,320 --> 00:56:34,398 It's been one of the greatest privileges of my life 623 00:56:34,400 --> 00:56:38,200 to restore Inveraray Castle to such magnificent grandeur. 624 00:56:39,560 --> 00:56:44,320 An enduring legacy for my husband the Duke of Argyll and his heirs. 625 00:56:45,760 --> 00:56:47,520 Yes, indeed! 626 00:57:27,080 --> 00:57:28,800 CHEERS 627 00:57:53,520 --> 00:57:55,158 "I love you so much. 628 00:57:55,160 --> 00:57:57,998 "I am so happy my sons are yours, not Ian's. 629 00:57:58,000 --> 00:57:59,800 "Your own, Louise." 74627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.