All language subtitles for The.Outpost.S01E10.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:01,600 Previously on The Outpost... 2 00:00:01,671 --> 00:00:03,907 - GARRET: I was injected by a Plagueling. - JANZO: You didn't turn. 3 00:00:03,990 --> 00:00:05,801 The vast majority of people would have been infected by now. 4 00:00:05,825 --> 00:00:08,259 - (GROWLS) - (GRUNTING) 5 00:00:08,294 --> 00:00:10,194 I want this Outpost dry. 6 00:00:10,228 --> 00:00:12,862 And keep cutting every woman until we find the Blackblood. 7 00:00:12,898 --> 00:00:15,398 - (INHALES) - (GRUNTS) 8 00:00:15,435 --> 00:00:17,545 - JANZO: That's colipsum. - TALON: Why are they only offering it to him? 9 00:00:17,570 --> 00:00:20,370 No, you don't want to eat me! 10 00:00:20,405 --> 00:00:22,640 (SPEAKING BLACKBLOOD) _ 11 00:00:22,675 --> 00:00:26,344 - I sent him to his death. - GARRET: It sacrificed its life to save ours. 12 00:00:26,379 --> 00:00:28,312 This is Sill. She'll smuggle you out of here. 13 00:00:28,347 --> 00:00:30,847 We don't stand a chance in a fair fight, 14 00:00:30,882 --> 00:00:33,551 so we don't give 'em a fair fight. 15 00:00:33,585 --> 00:00:36,887 - Oh! - (CROWD SHOUTING) 16 00:00:36,923 --> 00:00:40,790 - What is this? - The Vex Rezicon. The Book of Names. 17 00:00:40,826 --> 00:00:42,792 If you had access to all of these demon names, 18 00:00:42,829 --> 00:00:45,029 you could just summon up a whole army of them. 19 00:00:53,139 --> 00:00:54,738 Oh! 20 00:00:58,009 --> 00:01:00,277 They're Plaguelings. 21 00:01:01,814 --> 00:01:04,915 No. No, no, no. Greyskins did this. 22 00:01:04,950 --> 00:01:08,486 TALON: Well, at least they did it to Plaguelings and not people. 23 00:01:10,789 --> 00:01:12,722 More flies. 24 00:01:30,042 --> 00:01:31,808 Is that colipsum? 25 00:01:37,049 --> 00:01:39,417 No, don't, you silly boy! 26 00:01:39,451 --> 00:01:41,652 They're diptera eggs of some kind. 27 00:01:41,686 --> 00:01:43,853 - They're what? - Fly eggs. 28 00:01:43,890 --> 00:01:47,658 Sure looks like colipsum to me. 29 00:01:47,692 --> 00:01:50,527 They're one and the same. 30 00:01:50,563 --> 00:01:52,930 They're one and the same. 31 00:01:54,700 --> 00:01:57,367 Fly eggs are colipsum. 32 00:01:57,402 --> 00:02:00,805 Colipsum are fly eggs. 33 00:02:00,840 --> 00:02:02,807 And fly eggs are colipsum. 34 00:02:02,841 --> 00:02:04,542 Wait... 35 00:02:04,576 --> 00:02:08,145 so if you have colipsum in your blood, 36 00:02:08,181 --> 00:02:12,149 then you have fly eggs in your blood. 37 00:02:12,185 --> 00:02:14,284 Oh, gods, no. No, what have I done? 38 00:02:14,319 --> 00:02:16,853 - Whoa, whoa, what? What? - I'm a murderer, Garret. 39 00:02:16,889 --> 00:02:18,889 That's what. I'm a murderer. 40 00:02:18,925 --> 00:02:21,625 Hundr... no, no, thousands of times in. 41 00:02:21,661 --> 00:02:24,127 Janzo, what are you talking about? 42 00:02:24,163 --> 00:02:25,663 If the flies are the females, 43 00:02:25,698 --> 00:02:27,831 the parasite in the Plaguelings must be the male! 44 00:02:27,866 --> 00:02:31,001 If you have colipsum in your blood, fly eggs, 45 00:02:31,037 --> 00:02:33,771 and you're injected by a Plagueling, 46 00:02:33,805 --> 00:02:36,105 then the venom fertilizes the eggs. 47 00:02:36,141 --> 00:02:38,575 And what? Makes baby Plaguelings? 48 00:02:38,610 --> 00:02:41,211 - Exactly. - Are you saying... ? 49 00:02:41,247 --> 00:02:45,316 But the females... the female hatchlings, well, they turn into flies, 50 00:02:45,350 --> 00:02:47,350 and they produce the green colipsum. 51 00:02:47,385 --> 00:02:50,920 The males, however, the males, they grow into a parasite 52 00:02:50,956 --> 00:02:53,223 that you see in the throats of a human. 53 00:02:53,259 --> 00:02:55,825 What are you saying? 54 00:02:55,861 --> 00:02:57,760 That I haven't turned into a Plagueling 55 00:02:57,796 --> 00:02:59,997 because I don't use colipsum? 56 00:03:00,032 --> 00:03:02,165 Exactly. You're one of the lucky ones. 57 00:03:02,200 --> 00:03:06,103 However, thanks to me, so many will not be as lucky. 58 00:03:06,138 --> 00:03:09,205 What do you mean, thanks to you? 59 00:03:09,241 --> 00:03:11,306 Well, Talon and I went and bought all 60 00:03:11,306 --> 00:03:12,842 of that colipsum from the Greyskins, 61 00:03:12,878 --> 00:03:14,978 enough to turn thousands into Plaguelings. 62 00:03:15,014 --> 00:03:18,348 - You what? - BOTH: It's a long story. 63 00:03:19,985 --> 00:03:22,051 But you didn't know. 64 00:03:22,087 --> 00:03:24,087 But I knew it was bad, Talon. 65 00:03:24,122 --> 00:03:26,657 I knew that I shouldn't have anything to do with it. 66 00:03:26,692 --> 00:03:28,659 Now... now, how many people 67 00:03:28,661 --> 00:03:29,993 are gonna turn Plagueling because of me, huh? 68 00:03:30,028 --> 00:03:34,365 But you figured it out, and now we can stop it from spreading. 69 00:03:34,400 --> 00:03:37,433 We've got to hurry back to the Outpost and destroy all of the colipsum 70 00:03:37,469 --> 00:03:39,103 and then warn the rest of the Realm. 71 00:03:39,138 --> 00:03:41,671 No, wait, wait! 72 00:03:41,706 --> 00:03:46,977 Why would Greyskins tie up Plaguelings like this? 73 00:03:47,013 --> 00:03:49,346 - This is a farm. - GARRET: Sorry? 74 00:03:49,382 --> 00:03:52,149 They're making colipsum. They're harvesting it here 75 00:03:52,183 --> 00:03:54,485 and then they're selling it to us across the border. 76 00:03:54,554 --> 00:03:59,022 But if this is a farm, then that would mean that it's... it's a weapon. 77 00:03:59,057 --> 00:04:04,127 Oh, gods, the Greyskins are using colipsum as a weapon. 78 00:04:04,163 --> 00:04:07,631 They are trying to turn us all into Plaguelings. 79 00:04:11,403 --> 00:04:14,572 (THEME MUSIC PLAYING) 80 00:04:14,573 --> 00:04:19,572 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 81 00:04:19,677 --> 00:04:21,644 (MUSIC PLAYING) 82 00:04:28,254 --> 00:04:30,019 (BLOWS HORN) 83 00:04:36,528 --> 00:04:39,596 I, um, I... I don't think I can make this climb. 84 00:04:40,832 --> 00:04:42,298 Tie yourself off. 85 00:04:42,334 --> 00:04:44,067 When we get to the top, we'll pull you up. 86 00:04:44,103 --> 00:04:45,769 Right. 87 00:04:54,312 --> 00:04:56,779 (GRUNTING) 88 00:05:01,086 --> 00:05:02,353 All right. 89 00:05:09,461 --> 00:05:11,362 DRED: Welcome home. 90 00:05:13,231 --> 00:05:14,898 Ambassador Dred. 91 00:05:20,839 --> 00:05:23,173 - No. - Pull him up. 92 00:05:25,276 --> 00:05:27,944 Wait, no. I'm not ready, Garret! Let me down, Garret! 93 00:05:27,980 --> 00:05:30,848 (WHIMPERING) 94 00:05:30,882 --> 00:05:34,018 Your friend is currently dangling halfway up that wall. 95 00:05:34,052 --> 00:05:35,879 It would be a shame if my men 96 00:05:35,880 --> 00:05:37,920 had to let go of him to defend themselves. 97 00:05:37,956 --> 00:05:42,125 Pull me up! Pull me up! 98 00:05:42,161 --> 00:05:44,894 Talon, not now. 99 00:05:46,665 --> 00:05:49,365 (WHIMPERING) 100 00:05:49,401 --> 00:05:50,500 Help! 101 00:05:54,072 --> 00:05:55,204 Oh. 102 00:05:57,677 --> 00:05:58,776 Talon. 103 00:06:31,310 --> 00:06:33,644 I can almost smell it... 104 00:06:33,678 --> 00:06:36,213 flowing in your vein. 105 00:06:48,793 --> 00:06:50,961 Incredible. 106 00:06:55,201 --> 00:06:57,634 As black as ink. 107 00:07:05,745 --> 00:07:08,911 (MUSIC PLAYING) 108 00:07:14,720 --> 00:07:18,154 You know, cutting off your ears didn't make you human. 109 00:07:19,725 --> 00:07:21,925 Explain something to me. 110 00:07:21,961 --> 00:07:25,495 I was taught that Blackbloods could summon their demon servants 111 00:07:25,531 --> 00:07:27,997 at any time to destroy their enemies, 112 00:07:28,033 --> 00:07:32,401 but instead, your people died cowering pitifully in the dust. 113 00:07:32,437 --> 00:07:33,536 Why is that? 114 00:07:33,572 --> 00:07:37,074 We were a peaceful colony. 115 00:07:37,108 --> 00:07:39,543 We weren't a threat to anyone. 116 00:07:39,577 --> 00:07:41,110 Which was disappointing, 117 00:07:41,146 --> 00:07:43,112 but now I am blessed with another chance 118 00:07:43,149 --> 00:07:45,281 to prove that the stories are true, 119 00:07:45,317 --> 00:07:48,218 that the prophecy is real. 120 00:07:48,254 --> 00:07:50,987 I believe you know these words. 121 00:07:55,060 --> 00:07:57,326 Say them out loud. 122 00:07:57,362 --> 00:07:58,928 Call your demon. 123 00:07:58,963 --> 00:08:01,564 If I did, it would tear you and your men apart. 124 00:08:01,600 --> 00:08:03,733 I have 50 Covenant elite standing ready. 125 00:08:03,769 --> 00:08:06,235 (CHUCKLES) Not enough. 126 00:08:06,271 --> 00:08:09,005 Why don't we see? Say it! 127 00:08:12,877 --> 00:08:15,411 Say the demon name. 128 00:08:15,447 --> 00:08:19,315 Save yourself. Use your power. 129 00:08:19,350 --> 00:08:21,218 You're going to have to kill me first. 130 00:08:21,252 --> 00:08:23,553 I don't believe you mean that. 131 00:08:30,396 --> 00:08:31,862 Very well. 132 00:08:33,665 --> 00:08:35,966 Then you will watch as your friends die 133 00:08:36,000 --> 00:08:40,770 one at a time until you prove to the world what you really are. 134 00:08:44,980 --> 00:08:48,149 (MUSIC PLAYING) 135 00:08:51,488 --> 00:08:56,124 Say this name aloud and prove to us all 136 00:08:56,158 --> 00:08:59,793 that the Blackblood prophecy is true. 137 00:09:09,339 --> 00:09:10,971 Nothing will happen. 138 00:09:16,745 --> 00:09:20,248 Whose neck shall I stretch to get you to cooperate? 139 00:09:27,890 --> 00:09:28,990 This one? 140 00:09:33,529 --> 00:09:37,499 - (GRUNTS) - Handsome devil, isn't he? 141 00:09:39,802 --> 00:09:43,871 Last chance. Say the name. 142 00:09:43,907 --> 00:09:46,740 If I say the name, will you free them? 143 00:09:46,775 --> 00:09:49,244 I'll let you choose one. 144 00:09:50,947 --> 00:09:52,713 No. 145 00:09:54,683 --> 00:09:57,317 (GASPS, COUGHS) 146 00:09:57,354 --> 00:09:58,552 Very well. 147 00:09:59,822 --> 00:10:00,922 Kill him. 148 00:10:03,927 --> 00:10:06,360 - All right. - Talon, no! 149 00:10:06,395 --> 00:10:08,196 He'll just kill us all anyways. 150 00:10:11,934 --> 00:10:17,971 Baphnoro-Decayana-Glakku- Sikkundi-Alonaiya. 151 00:10:21,845 --> 00:10:22,976 (CHUCKLES) 152 00:10:24,413 --> 00:10:27,414 - Where is it? - I told you. 153 00:10:27,450 --> 00:10:28,716 Nothing will happen. 154 00:10:34,924 --> 00:10:37,392 Execute all of them at once. 155 00:10:39,863 --> 00:10:43,565 (CLEARS THROAT) "I, Gate Marshal Todry Higgs, 156 00:10:43,600 --> 00:10:47,501 acting magistrate of the Gallwood Outpost, 157 00:10:47,537 --> 00:10:52,039 hereby make judgment upon these traitors to the Realm." 158 00:10:52,075 --> 00:10:56,043 - I should have exiled that cretin years ago. - I should have poisoned him. 159 00:10:56,078 --> 00:11:00,148 Janzo, you're coming up with one of your smart ideas, right? 160 00:11:00,182 --> 00:11:05,385 I'm just wondering whether we'll die by broken neck or strangulation. 161 00:11:05,455 --> 00:11:07,187 I'd prefer broken neck, wouldn't you? 162 00:11:07,224 --> 00:11:08,990 Not helpful. 163 00:11:23,072 --> 00:11:25,907 HIGGS: "You are here and now condemned 164 00:11:25,942 --> 00:11:29,777 for sedition and treason, 165 00:11:29,812 --> 00:11:35,283 this, the 14th year of the dominion of the Prime Order. 166 00:11:35,317 --> 00:11:40,053 You are sentenced to ignom... ignomi... " 167 00:11:40,090 --> 00:11:42,624 "Ignominious," you moron. 168 00:11:42,658 --> 00:11:43,991 Bollocks, you're stupid! 169 00:11:44,027 --> 00:11:45,393 You think I'm stupid, I... 170 00:11:45,427 --> 00:11:48,062 Get on with it! 171 00:11:48,097 --> 00:11:50,230 (BELL RINGING) 172 00:11:53,036 --> 00:11:55,135 An army approaches! 173 00:11:55,171 --> 00:11:58,072 - What color? - Yellow banners, Ambassador. 174 00:11:58,107 --> 00:12:01,075 Prepare for battle! 175 00:12:01,110 --> 00:12:04,245 (CROWD SCREAMING) 176 00:12:34,677 --> 00:12:38,178 Rescue the prisoners and take back the Outpost. 177 00:12:39,883 --> 00:12:42,015 (GRUNTING) 178 00:12:43,519 --> 00:12:45,620 Finish them! Blackblood first! 179 00:12:52,696 --> 00:12:55,296 What are you doing? 180 00:12:55,331 --> 00:12:56,931 Raelius! 181 00:12:56,966 --> 00:12:58,700 Sorry to leave you hanging. 182 00:13:02,971 --> 00:13:04,806 Out of the way! 183 00:13:05,674 --> 00:13:08,076 (GRUNTING) 184 00:13:14,517 --> 00:13:17,018 Talon! Talon, Talon, let me help. 185 00:13:17,052 --> 00:13:18,152 No! 186 00:13:29,164 --> 00:13:30,798 Aah! 187 00:13:30,833 --> 00:13:32,966 (GRUNTING) 188 00:14:08,138 --> 00:14:09,537 Raelius! 189 00:14:11,374 --> 00:14:14,041 (GRUNTING) 190 00:14:14,076 --> 00:14:15,876 Behind you! 191 00:14:15,912 --> 00:14:18,044 (GRUNTING) 192 00:14:20,182 --> 00:14:22,316 (GRUNTING) 193 00:14:28,857 --> 00:14:30,725 Talon! Talon, where are you going? 194 00:14:46,609 --> 00:14:49,744 (GRUNTING) 195 00:14:54,116 --> 00:14:55,249 Aah! 196 00:15:21,911 --> 00:15:25,046 (GRUNTING) 197 00:15:37,427 --> 00:15:39,594 - Why won't you die? - Force of habit. 198 00:15:39,629 --> 00:15:42,830 Your people are gone. You have nothing left to live for. 199 00:15:42,865 --> 00:15:45,899 Made a promise to an old blacksmith that I would fulfill a prophecy. 200 00:15:45,934 --> 00:15:48,621 A prophecy that predicts untold death and destruction. 201 00:15:48,623 --> 00:15:49,623 This is what you want? 202 00:15:49,624 --> 00:15:51,616 If it's death and destruction to the Prime Order, then yes! 203 00:15:51,640 --> 00:15:54,774 (GRUNTING) 204 00:16:02,451 --> 00:16:03,750 You're good. 205 00:16:03,785 --> 00:16:06,254 Good enough to beat Magmoor and Shek... 206 00:16:06,288 --> 00:16:07,254 and now you. 207 00:16:07,289 --> 00:16:09,423 (GRUNTING) 208 00:16:29,711 --> 00:16:32,746 This blade belonged to my mother. 209 00:16:32,782 --> 00:16:37,384 She died protecting me from the men you sent to murder us, 210 00:16:37,419 --> 00:16:40,554 and now her blade will avenge her death. 211 00:16:40,590 --> 00:16:43,090 Talon, no! Talon, don't! 212 00:16:44,326 --> 00:16:46,961 (PANTING) 213 00:16:46,995 --> 00:16:49,563 He killed my family, too. 214 00:16:49,599 --> 00:16:53,167 There are so many people that deserve to see him brought to justice. 215 00:16:53,201 --> 00:16:55,336 Well, they can see his dead body. 216 00:16:55,370 --> 00:16:57,337 Talon, he will die. 217 00:16:57,373 --> 00:16:59,941 He will be sentenced to death, 218 00:16:59,975 --> 00:17:03,043 but not without a proper trial. 219 00:17:03,078 --> 00:17:04,979 I can't take that chance. 220 00:17:05,013 --> 00:17:07,414 (GRUNTS) 221 00:17:07,450 --> 00:17:10,884 (PANTING) 222 00:17:10,920 --> 00:17:12,053 (GRUNTS) 223 00:17:19,828 --> 00:17:21,729 And who do you think you are? 224 00:17:25,768 --> 00:17:27,902 I'll tell you who I am. 225 00:17:34,277 --> 00:17:37,010 I am your queen. 226 00:17:56,067 --> 00:17:59,336 I'm so sorry, Gwynn. 227 00:17:59,371 --> 00:18:02,271 He meant so much to me as well. 228 00:18:05,176 --> 00:18:07,644 We'll bury him tomorrow. 229 00:18:08,579 --> 00:18:10,880 Along with so many others. 230 00:18:12,584 --> 00:18:15,018 I should never have left. 231 00:18:15,053 --> 00:18:16,987 I should have been here with you. 232 00:18:18,723 --> 00:18:21,825 It wouldn't have ended any better if you had been. 233 00:18:27,898 --> 00:18:31,500 Look at you. (CHUCKLES) 234 00:18:31,536 --> 00:18:34,738 So brilliant. 235 00:18:34,772 --> 00:18:37,440 You should be proud of your victory. 236 00:18:39,611 --> 00:18:41,443 Victory? 237 00:18:50,555 --> 00:18:52,689 (BELL RINGING) 238 00:19:01,133 --> 00:19:04,267 Do you have anything to say for yourself before I sentence you? 239 00:19:05,604 --> 00:19:09,673 I have nothing to say to a pack of traitors. 240 00:19:09,708 --> 00:19:11,007 Tell me... 241 00:19:12,877 --> 00:19:15,010 does it make you feel like more of a man 242 00:19:15,047 --> 00:19:18,347 to shed the blood of the innocent? 243 00:19:18,383 --> 00:19:20,683 Such as my father? 244 00:19:21,720 --> 00:19:23,452 Which father? 245 00:19:29,428 --> 00:19:32,996 You massacred Talon's people. 246 00:19:33,030 --> 00:19:35,999 You and the Prime Order murdered my family 247 00:19:36,034 --> 00:19:39,736 along with every baron and baroness in this Realm! 248 00:19:39,770 --> 00:19:42,372 And you call us the traitors? 249 00:19:42,406 --> 00:19:45,942 Governments rise and fall. 250 00:19:45,977 --> 00:19:49,112 Your right to rule is only imagined 251 00:19:49,146 --> 00:19:51,448 because your family conquered the Realm 252 00:19:51,482 --> 00:19:55,151 from the conqueror that came before them. 253 00:19:55,186 --> 00:19:58,454 My family ruled for seven generations, 254 00:19:58,490 --> 00:20:03,159 in peace and justice by the will of the people. 255 00:20:03,194 --> 00:20:06,362 You're a stupid, naive girl. 256 00:20:09,166 --> 00:20:11,867 Perhaps. 257 00:20:11,903 --> 00:20:16,338 But I'm the stupid, naive girl that's sentencing you to death. 258 00:20:18,542 --> 00:20:22,612 To be carried out at sunrise in accordance with royal law. 259 00:20:22,646 --> 00:20:24,780 Get him out of my sight. 260 00:20:38,997 --> 00:20:44,000 I don't have to tell you all that we face difficult days ahead. 261 00:20:44,035 --> 00:20:47,636 I have appointed Captain Spears as base commander. 262 00:20:49,173 --> 00:20:52,075 Today, we buried the dead, 263 00:20:52,109 --> 00:20:55,778 and tomorrow, we prepare for war. 264 00:20:57,816 --> 00:21:01,917 I thank you all for your bravery, 265 00:21:01,952 --> 00:21:04,621 and for your loyalty. 266 00:21:04,655 --> 00:21:06,655 You may go. 267 00:21:16,867 --> 00:21:18,801 Mr. Wythers? 268 00:21:20,305 --> 00:21:21,904 Stay a moment. 269 00:21:24,709 --> 00:21:26,608 You don't like me. 270 00:21:28,980 --> 00:21:31,047 Well, it's not my place to have an opinion 271 00:21:31,082 --> 00:21:33,782 one way or the other, tell you the truth. 272 00:21:33,818 --> 00:21:35,484 It's all right. 273 00:21:35,519 --> 00:21:38,020 I don't really like you, either. 274 00:21:38,056 --> 00:21:41,990 But, uh, your actions today saved us, 275 00:21:42,027 --> 00:21:44,460 and for that, I am grateful. 276 00:21:44,496 --> 00:21:47,596 Saved us for the moment. 277 00:21:47,632 --> 00:21:49,531 I'm sure between you and the demon girl, 278 00:21:49,567 --> 00:21:52,134 it won't be the last time our necks are on the line. 279 00:21:52,170 --> 00:21:54,170 Be that as it may... 280 00:21:57,942 --> 00:22:00,476 I wish to reinstate you as Gate Marshal. 281 00:22:10,355 --> 00:22:12,488 I'm sorry for your loss, by the way. 282 00:22:15,026 --> 00:22:16,859 He was a good man. 283 00:22:16,894 --> 00:22:19,261 Calkussar, I mean. 284 00:22:19,297 --> 00:22:20,797 Thank you. 285 00:22:22,500 --> 00:22:23,633 Are we done? 286 00:22:25,971 --> 00:22:30,006 Because I'm in a hurry to visit an old comrade of mine... 287 00:22:30,040 --> 00:22:33,442 - Mr. Higgs. - Mm. 288 00:22:33,478 --> 00:22:35,845 Do send him my regards. 289 00:22:38,048 --> 00:22:41,217 (MUSIC PLAYING) 290 00:22:49,794 --> 00:22:53,762 That's tax money to pay the watchman. 291 00:22:53,798 --> 00:22:56,766 You wouldn't steal from your own men now, would you? 292 00:22:56,800 --> 00:22:58,768 It's not your concern now. 293 00:22:58,802 --> 00:23:00,769 You're not the Gate Marshal anymore. 294 00:23:00,805 --> 00:23:03,605 Oh, but you see, uh, 295 00:23:03,642 --> 00:23:06,041 I've been reinstated. 296 00:23:13,417 --> 00:23:15,550 (GRUNTING) 297 00:23:19,156 --> 00:23:20,123 Aah! 298 00:23:20,157 --> 00:23:23,026 (GRUNTING) 299 00:23:28,432 --> 00:23:29,565 (GROANS) 300 00:23:33,570 --> 00:23:37,039 Look what you've gone and done. 301 00:23:37,075 --> 00:23:38,106 - No! - (BLADE SINKS IN) 302 00:23:38,143 --> 00:23:39,541 - Aah! - Aah! 303 00:23:39,576 --> 00:23:42,644 - (GROANS) - (GRUNTS) 304 00:23:42,681 --> 00:23:46,048 (PANTING) 305 00:23:47,652 --> 00:23:48,785 (GRUNTS) 306 00:23:53,625 --> 00:23:55,625 Danno... 307 00:24:01,465 --> 00:24:04,000 you're a damn fine watchman, boy. 308 00:24:19,316 --> 00:24:22,116 So you're telling me you know how to manufacture colipsum? 309 00:24:22,153 --> 00:24:23,551 You're missing the point, Mother. 310 00:24:23,586 --> 00:24:26,922 People are dying because of what we've done. 311 00:24:26,957 --> 00:24:29,424 That's why I've always loved you the best. 312 00:24:29,460 --> 00:24:31,826 You always, always come through for me. 313 00:24:31,862 --> 00:24:34,028 Finally, finally, finally I'm gonna be rich. 314 00:24:34,064 --> 00:24:35,940 All right, what we have to do first 315 00:24:35,941 --> 00:24:38,133 is establish a distribution network. 316 00:24:38,169 --> 00:24:39,700 We sell it right throughout the Realm 317 00:24:39,701 --> 00:24:42,003 and we cut those Greyskins right out. 318 00:24:42,038 --> 00:24:44,173 That's precisely the problem, Mother. 319 00:24:44,208 --> 00:24:47,241 Those Greyskins would happily have us doing all the bidding 320 00:24:47,278 --> 00:24:49,611 and turn all of humankind into Plaguelings. 321 00:24:49,646 --> 00:24:51,646 Oh, you silly boy. 322 00:24:51,682 --> 00:24:55,616 Listen to you with all your theories of conspiracy. 323 00:24:55,653 --> 00:24:59,555 You know, the Greyskins, they're in it like everybody else. 324 00:24:59,589 --> 00:25:02,657 - Just for the money. - It's not a theory of conspiracy, Mother. 325 00:25:02,692 --> 00:25:05,294 It is a conspiracy. We've already done way too much, 326 00:25:05,328 --> 00:25:07,374 - and we can't do anything else. - Oh, listen to you. 327 00:25:07,397 --> 00:25:10,898 No, listen to you! 328 00:25:10,934 --> 00:25:14,970 You're so greedy you would happily let innocent people die 329 00:25:15,005 --> 00:25:17,905 if it paid you enough gold. 330 00:25:17,942 --> 00:25:20,075 Janzo... 331 00:25:22,980 --> 00:25:25,881 everything has a price. 332 00:25:25,915 --> 00:25:27,182 Everything. 333 00:25:27,218 --> 00:25:30,318 And I won't let you do it anymore. 334 00:25:30,354 --> 00:25:32,221 You what? 335 00:25:32,256 --> 00:25:34,256 No, no, no, no. Don't you do this. 336 00:25:34,290 --> 00:25:35,958 Don't you do this. 337 00:25:35,992 --> 00:25:38,926 I put a roof over your head. I fed you when you were born. 338 00:25:38,962 --> 00:25:42,263 Colipsum is the only thing you've ever done for me. 339 00:25:44,902 --> 00:25:48,537 If you think colipsum is the only thing I've ever done for you, 340 00:25:48,572 --> 00:25:51,138 you're a worse person than I thought. 341 00:25:51,174 --> 00:25:53,552 If you walk out of this room, you'll be nothing to me, you know? 342 00:25:53,576 --> 00:25:57,479 You'll be nothing! You'll just be a thing in my way. 343 00:26:06,289 --> 00:26:09,090 I'm going to burn the rest of this. 344 00:26:32,249 --> 00:26:35,349 (INDISTINCT CHATTER) 345 00:26:40,457 --> 00:26:41,690 I'll have what he's having. 346 00:26:48,198 --> 00:26:49,498 Cheers, mate. 347 00:26:52,603 --> 00:26:54,336 Look, I, um... 348 00:26:55,739 --> 00:26:57,538 ... thank you 349 00:26:57,575 --> 00:26:59,840 for what you did with Gwynn. 350 00:26:59,876 --> 00:27:03,244 Ah, it is what it is. 351 00:27:03,279 --> 00:27:06,414 I hate to admit it, but you, uh, 352 00:27:06,450 --> 00:27:08,416 hitched yourself a good horse there. 353 00:27:08,451 --> 00:27:10,318 A horse? 354 00:27:10,354 --> 00:27:11,752 You mean the queen? 355 00:27:11,788 --> 00:27:13,255 Well, she is a brat. 356 00:27:13,289 --> 00:27:16,991 - (CHUCKLES) - But she's a smart brat, and... 357 00:27:17,027 --> 00:27:19,760 she's beautiful, too. 358 00:27:19,797 --> 00:27:22,096 - You and her should really... - No. 359 00:27:22,132 --> 00:27:25,032 No. 360 00:27:25,068 --> 00:27:28,971 No, I'm the, uh, I'm the son of a hideous, irredeemable watchman. 361 00:27:29,006 --> 00:27:33,008 I... (CHUCKLES) Someone like Gwynn, she's far above my station. 362 00:27:33,042 --> 00:27:35,042 - Station? - Mm. 363 00:27:35,078 --> 00:27:37,679 I've had so many women above my station 364 00:27:37,714 --> 00:27:39,025 they had to make the station bigger. 365 00:27:39,048 --> 00:27:41,048 All right, all right. 366 00:27:41,085 --> 00:27:44,853 Although I will say I do prefer women below my station. 367 00:27:44,887 --> 00:27:47,623 There is nobody below your station. 368 00:28:01,171 --> 00:28:02,738 (KNOCKING) 369 00:28:02,772 --> 00:28:04,605 Yes? 370 00:28:06,809 --> 00:28:08,542 Hello, Janzo. 371 00:28:11,914 --> 00:28:13,781 What is it? 372 00:28:13,817 --> 00:28:18,220 "Only the Dragman can hear the fire-song of the Vex Rezicon." 373 00:28:18,255 --> 00:28:19,988 Yes, we've already discussed this. 374 00:28:20,023 --> 00:28:24,092 Fire-song? Why is it called the "fire-song"? 375 00:28:26,130 --> 00:28:27,429 May I? 376 00:28:35,138 --> 00:28:37,239 Are you sure you want to do that? 377 00:28:41,211 --> 00:28:44,346 (VOICES WHISPERING) 378 00:29:01,397 --> 00:29:03,498 What is that? 379 00:29:03,534 --> 00:29:07,669 Voices, captured somehow inside the crystal. 380 00:29:07,704 --> 00:29:10,538 Well, what good is that? It's impossible to understand. 381 00:29:10,574 --> 00:29:14,542 "Only the Dragman can hear... " 382 00:29:14,577 --> 00:29:18,747 (CHUCKLES) Oh, Janzo. 383 00:29:18,781 --> 00:29:24,219 Only the Dragman can understand the fire-song. 384 00:29:24,253 --> 00:29:26,755 Still no idea what a Dragman is. 385 00:29:26,789 --> 00:29:30,224 Whatever it is, we need it to translate the voices. 386 00:29:33,130 --> 00:29:36,397 (DOOR OPENS, CLOSES) 387 00:29:36,432 --> 00:29:38,567 (SNORING) 388 00:29:48,278 --> 00:29:51,947 Your word you'll free my family. 389 00:29:51,981 --> 00:29:53,914 You have my word. 390 00:29:55,051 --> 00:29:56,183 (LOCK RATTLING) 391 00:29:59,957 --> 00:30:02,257 And our debt is paid up. 392 00:30:02,291 --> 00:30:04,058 In full. 393 00:30:05,295 --> 00:30:06,428 (LOCK RATTLING) 394 00:30:09,932 --> 00:30:13,101 (MUSIC PLAYING) 395 00:30:17,907 --> 00:30:19,106 - (BLADE SINKS IN) - (GROANS) 396 00:30:26,223 --> 00:30:27,723 (KNOCKING) 397 00:30:27,759 --> 00:30:29,057 Come in. 398 00:30:33,698 --> 00:30:35,365 I was down at the Nightshade, 399 00:30:35,400 --> 00:30:37,567 saw the Octor table. 400 00:30:37,602 --> 00:30:42,572 Big game happening, but I just felt like it was missing something. 401 00:30:42,606 --> 00:30:45,407 You know I can't play Octor anymore, Garret. 402 00:30:45,442 --> 00:30:47,009 I'm a queen. 403 00:30:47,045 --> 00:30:48,310 I know. 404 00:30:48,346 --> 00:30:49,912 But you can come celebrate with me 405 00:30:49,948 --> 00:30:51,513 and the rest of your men. 406 00:30:51,548 --> 00:30:54,683 They deserve your appreciation, Your Majesty. 407 00:30:59,023 --> 00:31:02,692 I think I'd rather stay here alone. 408 00:31:02,727 --> 00:31:04,527 With you. 409 00:31:12,170 --> 00:31:16,204 Janzo tells me that kissing you won't make me a Plagueling. 410 00:31:16,240 --> 00:31:19,709 I believe that's true, yes. 411 00:31:19,743 --> 00:31:23,613 Hmm. And, well, 412 00:31:23,647 --> 00:31:25,781 I'm queen now. 413 00:31:25,817 --> 00:31:27,717 So... 414 00:31:27,751 --> 00:31:31,119 I make the rules when it comes to social propriety. 415 00:31:32,490 --> 00:31:34,457 Also true. 416 00:31:35,759 --> 00:31:39,494 So you, my only love, 417 00:31:39,530 --> 00:31:41,864 have no excuses left. 418 00:31:43,968 --> 00:31:47,135 (MUSIC PLAYING) 419 00:32:08,726 --> 00:32:10,826 (HEAVY BREATHING) 420 00:32:20,538 --> 00:32:22,171 (KNOCKING) 421 00:32:22,207 --> 00:32:24,740 We figured it out! 422 00:32:29,547 --> 00:32:32,484 I knocked, but I guess with all the heavy breathing 423 00:32:32,486 --> 00:32:33,486 it's difficult to hear. 424 00:32:35,086 --> 00:32:36,386 (DOOR CLOSES) 425 00:32:39,523 --> 00:32:41,457 Oh, Talon. 426 00:32:41,492 --> 00:32:44,326 She shouldn't have found out that way. 427 00:32:55,772 --> 00:32:57,472 Did you find Gwynn and Garret? 428 00:32:57,509 --> 00:32:59,608 - What did they say? - Nothing. 429 00:32:59,644 --> 00:33:02,010 Their mouths were too busy doing something else. 430 00:33:03,981 --> 00:33:05,780 Oh, it's, um, Garret. 431 00:33:05,817 --> 00:33:07,560 He... he probably just had quite a lot to drink, didn't he? 432 00:33:07,585 --> 00:33:11,153 Well, he's an idiot. You're twice the man he is. 433 00:33:11,189 --> 00:33:13,923 (CHUCKLES) Maybe... maybe in brains... 434 00:33:13,958 --> 00:33:17,559 actually, no. Definitely in brains, but, um, 435 00:33:17,595 --> 00:33:19,327 but certainly not muscle mass. 436 00:33:19,364 --> 00:33:20,496 (BOTH CHUCKLE) 437 00:33:23,268 --> 00:33:25,734 You always find a way to make me laugh. 438 00:33:26,871 --> 00:33:28,237 Good. 439 00:33:29,840 --> 00:33:33,342 Just as long as you're not laughing at me. 440 00:33:33,377 --> 00:33:37,646 - Good man, Janzo. - (CHUCKLES) 441 00:33:37,682 --> 00:33:39,915 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - Do you really think so? 442 00:33:41,752 --> 00:33:43,685 (GRUNTING) 443 00:33:43,721 --> 00:33:45,932 You should have left the Outpost when you had the chance. 444 00:33:45,957 --> 00:33:49,291 I don't leave loose ends. 445 00:33:49,326 --> 00:33:51,927 What makes you think you have a better chance this time? 446 00:33:51,962 --> 00:33:55,263 - Simple. - (WHIMPERING) 447 00:33:55,299 --> 00:33:57,799 - I don't fight fair. - Let him go. 448 00:33:57,835 --> 00:34:00,970 Don't give up again, Talon, because of me. 449 00:34:01,038 --> 00:34:04,906 Kill him. (WHIMPERS) 450 00:34:04,942 --> 00:34:06,842 Let him go. 451 00:34:06,877 --> 00:34:09,545 You should know, I don't bluff. 452 00:34:15,853 --> 00:34:16,985 Now let him go! 453 00:34:17,021 --> 00:34:18,920 On your knees. 454 00:34:18,956 --> 00:34:21,590 (PANTING) 455 00:34:27,498 --> 00:34:30,099 Now slowly kick your blade away. 456 00:34:30,134 --> 00:34:34,971 Good. Lean forward and expose your neck to my... 457 00:34:35,005 --> 00:34:38,173 Aah! 458 00:34:38,208 --> 00:34:40,108 - (GRUNTS) - No! 459 00:34:40,143 --> 00:34:43,278 (GRUNTING) 460 00:34:45,282 --> 00:34:46,414 I'm dying! 461 00:34:47,452 --> 00:34:48,918 Aah! 462 00:34:48,952 --> 00:34:52,822 - (GRUNTING) - (WHIMPERING) 463 00:34:52,856 --> 00:34:54,389 Help, Talon. 464 00:34:56,693 --> 00:34:57,827 (GRUNTS) 465 00:35:02,867 --> 00:35:04,000 (GRUNTS) 466 00:35:05,969 --> 00:35:07,737 Tell me what to do. 467 00:35:07,771 --> 00:35:09,905 You need to stop the bleeding. 468 00:35:09,940 --> 00:35:13,141 Get the red hot poker and... and, um, 469 00:35:13,177 --> 00:35:14,677 and then cauterize my wounds. 470 00:35:14,711 --> 00:35:18,280 - You sure? - It's my only chance. 471 00:35:20,284 --> 00:35:21,817 - (FABRIC RIPS) - Aah! 472 00:35:29,726 --> 00:35:31,393 Can I give you anything for the pain? 473 00:35:31,429 --> 00:35:34,362 Do you have any colipsum? (CHUCKLES) 474 00:35:38,369 --> 00:35:39,802 (SIZZLING) 475 00:35:39,836 --> 00:35:42,103 Aah! 476 00:35:43,307 --> 00:35:45,974 - (CHUCKLES) - You all right? 477 00:35:46,010 --> 00:35:48,311 (INHALES, EXHALES) 478 00:35:48,346 --> 00:35:50,146 You all right? 479 00:35:51,449 --> 00:35:52,981 You did it. 480 00:35:55,186 --> 00:35:57,219 You did it, Talon. 481 00:35:57,255 --> 00:35:59,554 I'm gonna be all right. 482 00:35:59,590 --> 00:36:03,092 I promise you. I promise. 483 00:36:03,126 --> 00:36:04,626 Good. 484 00:36:06,630 --> 00:36:09,565 'Cause I can't believe it's taken me this long to realize, but... 485 00:36:09,599 --> 00:36:11,567 - Hmm? - (EXHALES SHARPLY) 486 00:36:11,601 --> 00:36:13,802 I mean, it took almost losing you, but... 487 00:36:13,838 --> 00:36:17,539 I haven't cared about anyone like this since Eramus. 488 00:36:17,574 --> 00:36:20,009 (CHUCKLES) 489 00:36:20,043 --> 00:36:22,277 Do you really mean that? 490 00:36:22,313 --> 00:36:24,045 Because, Talon, 491 00:36:24,081 --> 00:36:28,384 I've been wanting to say it for the longest time. 492 00:36:28,418 --> 00:36:31,721 I feel the same way about you, too. (CHUCKLES) 493 00:36:35,425 --> 00:36:37,592 Wait. 494 00:36:37,628 --> 00:36:39,728 Who's Eramus? 495 00:36:39,764 --> 00:36:41,664 He's my brother. 496 00:36:49,474 --> 00:36:52,208 So what you're telling me is that, um, 497 00:36:52,242 --> 00:36:55,878 is that you love me like a brother? 498 00:36:55,913 --> 00:36:58,179 Yes. 499 00:36:58,215 --> 00:37:00,548 Did you ever kiss your brother on the lips like that? 500 00:37:00,585 --> 00:37:04,152 No. (LAUGHING) 501 00:37:04,188 --> 00:37:06,454 No. 502 00:37:06,490 --> 00:37:09,557 I did that to distract you from the pain. 503 00:37:09,594 --> 00:37:11,760 Ow! 504 00:37:11,795 --> 00:37:14,797 - So much pain! - (CHUCKLES) 505 00:37:14,831 --> 00:37:17,298 (LAUGHTER) 506 00:37:25,331 --> 00:37:28,197 (JANZO EXHALES DEEPLY) 507 00:37:28,233 --> 00:37:30,400 How are you feeling? 508 00:37:30,436 --> 00:37:32,735 I feel better. 509 00:37:35,141 --> 00:37:37,807 Your burn is turning green. Is that normal? 510 00:37:38,844 --> 00:37:41,644 I need you to go to the lab 511 00:37:41,681 --> 00:37:44,380 and get me some Charkoy powder. 512 00:37:44,416 --> 00:37:47,518 That should do the trick. 513 00:37:52,391 --> 00:37:54,891 You're late. 514 00:37:54,927 --> 00:37:56,594 Book is destroyed. 515 00:38:00,166 --> 00:38:03,199 - Well done. - Where's my gold? 516 00:38:03,235 --> 00:38:05,536 I'll pay you when I'm safely returned to the Prime Order. 517 00:38:05,570 --> 00:38:09,106 - That not our deal. - I'll pay you double. 518 00:38:09,141 --> 00:38:10,440 (GRUNTS) 519 00:38:10,476 --> 00:38:13,344 Fly, you little bastard. 520 00:38:13,378 --> 00:38:19,248 Fly to your Greyskin masters and get me some more colipsum. 521 00:38:29,527 --> 00:38:32,061 I so wish my father was here. 522 00:38:34,065 --> 00:38:37,835 I don't know if I can do this on my own. 523 00:38:37,869 --> 00:38:40,903 I no longer have anybody I can trust for counsel. 524 00:38:46,378 --> 00:38:48,878 You have me, Miss. 525 00:38:48,914 --> 00:38:51,782 Remember Commander Calkussar hand picked me, 526 00:38:51,817 --> 00:38:53,983 because you can trust me. 527 00:38:56,621 --> 00:38:58,255 Thank you, Naya. 528 00:39:04,096 --> 00:39:06,496 (PANTING) Talon? 529 00:39:06,532 --> 00:39:08,431 I've been looking everywhere for you. 530 00:39:08,467 --> 00:39:10,333 Dred's escaped his prison. 531 00:39:10,369 --> 00:39:12,001 I know. 532 00:39:12,038 --> 00:39:14,637 I was worried he'd come after you. 533 00:39:14,673 --> 00:39:16,739 He did. 534 00:39:16,775 --> 00:39:18,074 Did you kill him? 535 00:39:18,110 --> 00:39:20,811 No. 536 00:39:20,846 --> 00:39:24,114 He's probably long gone by now. 537 00:39:24,150 --> 00:39:26,416 I am sorry that you had to see me... 538 00:39:26,452 --> 00:39:29,519 I get it. You belong to her. 539 00:39:29,554 --> 00:39:32,188 Are we done? 540 00:39:32,224 --> 00:39:35,458 I'm putting together a team to go after Dred. 541 00:39:35,494 --> 00:39:37,960 I'm sure you want to come with us. 542 00:39:40,800 --> 00:39:43,032 - When? - Now. 543 00:39:48,074 --> 00:39:49,940 I hope you find him, 544 00:39:49,974 --> 00:39:52,643 but I have to look after Janzo. 545 00:39:56,081 --> 00:39:57,181 (EXHALES DEEPLY) 546 00:39:57,215 --> 00:40:00,384 (MUSIC PLAYING) 547 00:40:09,327 --> 00:40:11,561 (SIGHS) 548 00:40:18,704 --> 00:40:21,804 (JANZO SIGHS) 549 00:40:43,561 --> 00:40:44,661 (DOOR OPENS) 550 00:40:46,965 --> 00:40:49,065 Show yourself. 551 00:40:49,101 --> 00:40:51,235 (WHISPERING VOICES) 552 00:40:59,311 --> 00:41:02,445 (VOICES CONTINUE) 553 00:41:06,385 --> 00:41:07,416 Who are you? 554 00:41:07,452 --> 00:41:10,920 Talon, she's just a child. 555 00:41:12,557 --> 00:41:14,690 (VOICES CONTINUE) 556 00:41:28,139 --> 00:41:29,907 Is this a Lu-Qiri name? 557 00:41:31,777 --> 00:41:33,376 Who are you? 558 00:41:34,413 --> 00:41:36,246 Who are you? 559 00:41:40,119 --> 00:41:42,286 I'm the Dragman. 560 00:41:42,320 --> 00:41:45,489 (MUSIC PLAYING) 561 00:41:47,800 --> 00:41:51,800 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 38928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.