Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,780 --> 00:00:36,860
TENDER SCOUNDREL
2
00:02:12,370 --> 00:02:14,580
Mademoiselle!... Mademoiselle!
3
00:02:14,600 --> 00:02:17,260
You forgot something.
You forgot to look at me.
4
00:02:17,720 --> 00:02:20,070
Yes! Look at me!
Is that unusual?
5
00:02:20,070 --> 00:02:22,070
Your profile - is now like cameos.
6
00:02:22,070 --> 00:02:24,070
I see us together, depicted on the coin.
7
00:02:24,400 --> 00:02:26,950
We need, I do not know...
We need to create a family home...
8
00:02:26,950 --> 00:02:29,320
...so we were like each other.
Yes, a family home.
9
00:02:29,320 --> 00:02:31,520
Big fire, big dog lying near the fireplace.
10
00:02:31,520 --> 00:02:33,520
Leave me alone!
11
00:02:33,750 --> 00:02:36,750
You're so stupid!
- Help!
12
00:02:36,750 --> 00:02:38,070
Murderer! Let go of me!
13
00:02:38,970 --> 00:02:40,020
No, what's that!
14
00:02:41,130 --> 00:02:42,830
Go away! Get out!
15
00:02:44,820 --> 00:02:47,000
I don't like crazies.
16
00:02:47,070 --> 00:02:49,160
Can I give you a lift somewhere?
17
00:02:49,160 --> 00:02:51,740
I do not know...
- I've the car.
18
00:02:51,900 --> 00:02:53,900
Okay, I'm going to Montaigne Avenue .
19
00:02:53,900 --> 00:02:56,420
Divine providence sent me.
I'm going to George V Avenue.
20
00:02:59,260 --> 00:03:01,260
Why are you looking at me?
21
00:03:01,260 --> 00:03:03,260
I'm trying to recall your face.
22
00:03:03,260 --> 00:03:05,260
I have already seen you somewhere.
I'm sure of it.
23
00:03:05,260 --> 00:03:08,000
Don't say, don't say where.
I'll recall myself.
24
00:03:09,420 --> 00:03:11,420
Monte Carlo, on the beach.
25
00:03:11,420 --> 00:03:13,420
Not at all, I never been there.
26
00:03:13,420 --> 00:03:15,820
However, I've seen you in a bathing suit.
27
00:03:15,820 --> 00:03:18,070
You can't forget this.
28
00:03:18,070 --> 00:03:20,570
Wait... I remember.
29
00:03:20,570 --> 00:03:22,570
Capri!
- No.
30
00:03:22,770 --> 00:03:24,770
Not either?
31
00:03:24,770 --> 00:03:27,220
I have a poor memory!
32
00:03:27,220 --> 00:03:29,420
I'm quiting smoking.
33
00:03:29,420 --> 00:03:31,980
And you haven't been in Portofino on August 15th?
34
00:03:31,980 --> 00:03:34,100
Nope. I was in Deauville.
35
00:03:34,100 --> 00:03:36,260
Well, of course Deauville!
36
00:03:36,480 --> 00:03:38,480
Polo!
37
00:03:39,240 --> 00:03:41,600
You've noticed me riding a mustang.
38
00:03:41,800 --> 00:03:44,000
Unfortunately, no.
I have never been to a polo.
39
00:03:44,470 --> 00:03:47,260
Never been to a polo.
Maybe in the casino?
40
00:03:47,260 --> 00:03:50,000
This is quite possible.
I play there roulette every night.
41
00:03:50,000 --> 00:03:53,140
I'll give you an advice.
You should not attend such institutions.
42
00:03:53,780 --> 00:03:56,680
But you've been there.
- Only when necessary.
43
00:03:56,680 --> 00:03:58,780
I've invested 50% of my shares in the gambling business.
44
00:03:58,880 --> 00:04:03,420
So from time to time I need to check it out.
45
00:04:03,420 --> 00:04:05,540
Otherwise empire will collapse.
46
00:04:07,280 --> 00:04:10,030
"The reflection of your hair from the light of lamps."
47
00:04:10,030 --> 00:04:12,160
''I can still see them.''
48
00:04:12,160 --> 00:04:13,880
"Heart is still beating.''
49
00:04:13,880 --> 00:04:17,400
''Memories, memories.
What do you want from me?''
50
00:04:19,510 --> 00:04:21,510
Damn!
51
00:04:22,300 --> 00:04:24,690
Are you drug addict or maniac?
52
00:04:25,000 --> 00:04:27,260
Who gave you the right to so cut me off?
- A young man...
53
00:04:27,260 --> 00:04:29,380
I will not let you! "Young man, young man."
54
00:04:29,380 --> 00:04:32,740
There is no young man.
You are abusing your age.
55
00:04:32,740 --> 00:04:34,740
Because of it I will not hit your face.
56
00:04:34,740 --> 00:04:36,740
What year you've got the driving licence, 1900?
57
00:04:36,740 --> 00:04:39,060
Well, that's enough.
I often dine with the prefect of police.
58
00:04:39,060 --> 00:04:40,670
I'll tell him about you, you can believe me...
59
00:04:40,670 --> 00:04:42,870
Where are you going?
- I'm on the spot.
60
00:04:42,870 --> 00:04:45,160
Oh, I'd like to keep you company...
61
00:04:45,160 --> 00:04:48,370
Little pampering.
But now I have to take care of the car.
62
00:04:48,370 --> 00:04:50,410
Life has become a hell.
63
00:04:50,410 --> 00:04:53,580
Day passes after day.
Let's have dinner together in the evening.
64
00:04:53,580 --> 00:04:56,580
What about the prefect of police?
- Yeah, I have dinner with him in 24 hours.
65
00:04:56,580 --> 00:04:59,000
Bye.
- Bye.
66
00:05:00,130 --> 00:05:02,130
Oh, shit!
67
00:05:04,950 --> 00:05:06,950
Let me pass... So.
68
00:05:06,950 --> 00:05:09,260
Let's go back to business.
69
00:05:09,260 --> 00:05:11,260
Licence plate number...
70
00:05:11,850 --> 00:05:13,850
I hope it's not a stolen car?
71
00:05:13,850 --> 00:05:16,190
Okay. I can see, you are a decent man.
72
00:05:16,190 --> 00:05:18,280
So, the damages... Headlight.
73
00:05:18,740 --> 00:05:22,000
Dent on the right side.
74
00:05:22,560 --> 00:05:26,460
Driver after a medical examination...
75
00:05:26,460 --> 00:05:28,510
I do not think you will be providing it?
76
00:05:28,510 --> 00:05:31,540
No, what would you say?
Look at him.
77
00:05:31,540 --> 00:05:34,380
He cut me off... and even now he's showing his intelligence.
78
00:05:34,380 --> 00:05:37,140
Hold on... I'll show you.
I have powerful friends.
79
00:05:37,140 --> 00:05:39,140
You will be given the right to drive a scooter.
80
00:05:39,140 --> 00:05:41,140
Rotten youth!
81
00:05:45,460 --> 00:05:47,460
Bastard! Asshole!
82
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Some idiot crashed into me.
83
00:06:08,810 --> 00:06:12,000
Registration, car keys...
Quickly, give it to me!
84
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
What happened? Are you angry?
85
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Wrong!
I should stay away from types like you.
86
00:06:17,000 --> 00:06:19,590
Such a jerk!
Get out of here!
87
00:06:19,590 --> 00:06:22,760
And be quick! I was waiting for something like this.
88
00:06:22,760 --> 00:06:25,320
In 3 months didn't sell single car.
Well, how could you manage it!
89
00:06:25,320 --> 00:06:29,000
Straight world's record.
- Look, boss. Such a vehicles are generally very difficult to sell.
90
00:06:29,000 --> 00:06:31,940
I'll show you what sells well!
91
00:06:33,410 --> 00:06:36,030
You will never sit in the car again!
92
00:06:36,030 --> 00:06:39,000
I'll have you blacklisted. You are dangerous!
93
00:06:39,000 --> 00:06:42,420
You are intruder!
No longer used cars for you!
94
00:06:42,420 --> 00:06:44,420
No more!
95
00:06:44,420 --> 00:06:47,330
You finished gathering your things?
Soon you go away?
96
00:06:47,330 --> 00:06:50,100
What are you waiting for?
A raise?
97
00:06:50,100 --> 00:06:53,440
Rehabilitation? Or kick in the ass?
98
00:06:53,940 --> 00:06:55,940
Huh?
- No, I wanted to wave...
99
00:06:55,940 --> 00:06:58,130
My respects to your wife.
- Get out!
100
00:06:58,130 --> 00:07:01,220
And never come back here!
101
00:07:01,220 --> 00:07:03,220
I have you on the blacklist!
102
00:07:03,220 --> 00:07:05,220
Your name will be known to every car dealer!
103
00:07:05,220 --> 00:07:07,220
You will be banned from living in the big city!
104
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Are you driving to the Champs-Elysees?
- Yes.
105
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Good.
106
00:07:16,060 --> 00:07:19,580
I'm sorry. Hopefully the echo hasn't reach you.
107
00:07:19,760 --> 00:07:23,220
Echo of what?
- My fight with the owner.
108
00:07:23,680 --> 00:07:26,000
I'm a little hasty.
109
00:07:26,310 --> 00:07:29,000
I had to throw a cheque into his face.
110
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
10 million.
- For what?
111
00:07:31,000 --> 00:07:34,410
For me to stay.
So he could, as before, use my name.
112
00:07:34,570 --> 00:07:38,000
He used my name to trade on the black market.
113
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Now it's over.
Now I will lift up my head.
114
00:07:48,540 --> 00:07:51,140
It did not switch to second gear?
115
00:07:52,570 --> 00:07:55,000
Listen, your transmission...
116
00:07:56,250 --> 00:07:59,780
...makes a strange sound, a mysterious rustling.
117
00:08:00,000 --> 00:08:03,790
Car was in repair for a month.
I did not use it at all.
118
00:08:04,510 --> 00:08:06,510
Aha!
119
00:08:12,540 --> 00:08:14,590
You still have a concern?
120
00:08:14,590 --> 00:08:16,590
Again transmission?
121
00:08:16,590 --> 00:08:18,590
Everything together.
122
00:08:18,590 --> 00:08:20,860
I do not understand.
I didn't pass thousand kilometers, yet.
123
00:08:20,860 --> 00:08:22,840
Yes, it's not the issue with kilometers.
124
00:08:22,840 --> 00:08:25,200
This is a favorite trick of our workshop.
125
00:08:25,200 --> 00:08:28,890
I'd have to check your steering and body.
126
00:08:29,300 --> 00:08:31,300
You are not the first one who after the repair
drives into the ditch.
127
00:08:31,300 --> 00:08:33,300
We live in the age of scumbags.
128
00:08:33,300 --> 00:08:35,830
I'm sorry, I will drop you off.
I am going now...
129
00:08:35,830 --> 00:08:38,140
...back to this scumbag,
he will give me back my money... and apologize.
130
00:08:38,140 --> 00:08:40,370
Are you going back?
- Yeah, this moment.
131
00:08:45,420 --> 00:08:48,310
Do not tell him that I said it.
132
00:08:55,160 --> 00:08:57,220
My clothes...
133
00:09:15,740 --> 00:09:17,740
No, well...
134
00:09:27,000 --> 00:09:28,500
Thank you.
135
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Hello, booksellers union?
136
00:09:34,000 --> 00:09:36,120
Do not hang up, you have a caller.
First cabin, sir.
137
00:09:36,120 --> 00:09:38,120
Token, madam.
138
00:09:41,580 --> 00:09:43,580
Keep the change.
- Thank you.
139
00:09:44,730 --> 00:09:47,000
And my number, madam?
- One moment.
140
00:09:52,410 --> 00:09:54,410
Hello. Hello?
141
00:09:55,450 --> 00:09:57,450
Hello, dear, it's me.
142
00:09:57,450 --> 00:09:59,660
Tony?
- Yes.
143
00:09:59,660 --> 00:10:01,660
I didn't call you because...
144
00:10:01,660 --> 00:10:03,780
Finally decided to call.
145
00:10:03,780 --> 00:10:05,780
You know, I'm tired of your tricks.
146
00:10:05,780 --> 00:10:09,000
Come here, get your things and get lost.
147
00:10:17,420 --> 00:10:19,740
Thank you, sir.
- You're welcome, ma'am.
148
00:10:31,570 --> 00:10:33,570
Oh, it's you. Well, what?
149
00:10:33,690 --> 00:10:36,580
What do you mean?
- What about the girl from Hotel Ritz ?
150
00:10:36,580 --> 00:10:38,380
Nothing. Simple chick.
151
00:10:38,580 --> 00:10:40,580
Those chicks are not in my taste.
152
00:10:40,580 --> 00:10:42,580
Look, I'm tired of your moods.
153
00:10:42,580 --> 00:10:45,340
She could be easily used.
154
00:10:45,610 --> 00:10:47,010
Tomorrow we'll try again.
155
00:10:47,010 --> 00:10:49,020
No, thank you. I have enough of that.
156
00:10:49,020 --> 00:10:51,020
Monsieur Antoine, should I get you something?
157
00:10:51,020 --> 00:10:53,820
I will not eat, I'm dizzy.
158
00:10:53,820 --> 00:10:56,220
Oh, Monsieur Antoine, you, on the contrary, have to eat.
159
00:10:56,220 --> 00:10:58,220
Nothing would go through my throat.
160
00:10:58,700 --> 00:11:00,780
What happened?
- Nothing.
161
00:11:00,990 --> 00:11:03,740
Talk to me. You have a strange look.
162
00:11:04,130 --> 00:11:06,260
I would say hunted.
163
00:11:06,460 --> 00:11:08,660
I resigned.
- Damned!
164
00:11:08,820 --> 00:11:10,900
I'm not used to such a treatment.
165
00:11:10,900 --> 00:11:13,000
He started to moralize me.
I can not stand it.
166
00:11:13,620 --> 00:11:15,820
I'm used to elegance.
- Elegance, elegance...
167
00:11:15,820 --> 00:11:17,550
No, no, in relation to me there is no "but".
168
00:11:17,550 --> 00:11:19,420
Bravo! Madame Aline!
169
00:11:19,420 --> 00:11:22,540
Bring us coffee.
I'm leaving in 20 minutes.
170
00:11:22,770 --> 00:11:25,740
Listen, you hurry too much.
171
00:11:26,540 --> 00:11:28,540
In New York, everything is different.
172
00:11:28,540 --> 00:11:30,540
Another life.
173
00:11:30,890 --> 00:11:33,000
Once you have paid, you are serve immediately.
174
00:11:33,460 --> 00:11:35,460
Have you eaten?
175
00:11:35,460 --> 00:11:38,130
Yes.
- Okay. Pay and we go.
176
00:11:48,870 --> 00:11:50,980
You need a ride somewhere?
- To you.
177
00:11:50,980 --> 00:11:53,780
Oh, no. Not today.
178
00:11:53,780 --> 00:11:56,610
I have a guest. Girlfriend.
In general... a friend.
179
00:11:56,610 --> 00:11:58,460
Mauricette, 20 years old. She sells the flowers.
180
00:11:58,460 --> 00:12:00,010
Honest girl.
- Really?
181
00:12:01,780 --> 00:12:03,780
In short, primitive.
Do not deceive yourselve.
182
00:12:03,780 --> 00:12:05,780
I know your capabilities.
183
00:12:05,780 --> 00:12:07,780
Poor thing does not know she ran into...
184
00:12:07,780 --> 00:12:09,780
...vegetable street vendor.
185
00:12:09,780 --> 00:12:11,780
You be careful with your statements.
Careful!
186
00:12:15,360 --> 00:12:17,980
Where to take?
- To Germain.
187
00:12:17,980 --> 00:12:20,750
To Germain?
- Can you suggest something better?
188
00:12:20,750 --> 00:12:23,100
No.
- Then let's go.
189
00:12:54,840 --> 00:12:58,000
Oh, Tony! Tony!
190
00:12:58,370 --> 00:13:00,970
My love! My treasure!
191
00:13:01,000 --> 00:13:03,670
Six months without you.
I thought I'd go crazy.
192
00:13:03,670 --> 00:13:05,550
Germain thought would go mad.
193
00:13:05,550 --> 00:13:07,670
My love. Come on.
194
00:13:07,910 --> 00:13:10,000
Come on, my treasure.
195
00:13:13,000 --> 00:13:15,660
Why are you breathing so heavily?
Something prickless?
196
00:13:16,480 --> 00:13:18,480
Here prickles.
197
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Do you remember that Saturday?
198
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
When we were going to Barbizon.
199
00:13:25,230 --> 00:13:27,730
We thought we would have some fun.
200
00:13:28,500 --> 00:13:30,500
I drove the car out of the garage...
201
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
It felt so good!
202
00:13:32,500 --> 00:13:34,500
And then suddenly, bam!
203
00:13:34,600 --> 00:13:37,820
Heart attack.
204
00:13:38,220 --> 00:13:40,540
Fortunately, it happened at a red light.
205
00:13:40,540 --> 00:13:42,800
Two months in the hospital. Thrombosis.
206
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
And oops... a new heart attack.
207
00:13:46,540 --> 00:13:48,540
Freeze.
208
00:13:48,540 --> 00:13:51,000
In the House of the Dead.
- It can not be!
209
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Got released this morning.
210
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
I could not get up.
211
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
But I had to see you.
- Be prudent.
212
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
I thought only of you.
Constantly calling your name in delirium.
213
00:14:00,220 --> 00:14:03,250
Kept awake all the doctors.
214
00:14:03,250 --> 00:14:05,380
The nurses told me that.
- My dear!
215
00:14:05,380 --> 00:14:07,000
Do not choke me!
216
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
The whole concilium was there.
217
00:14:09,420 --> 00:14:12,000
For a week we lived there as
brothers and sisters.
218
00:14:13,150 --> 00:14:15,150
How hard it was.
219
00:14:16,360 --> 00:14:18,910
Let's not waste time.
Do you know what we do?
220
00:14:18,910 --> 00:14:21,000
You will sleep in the bed and I'm here.
221
00:14:21,000 --> 00:14:23,480
No! I can not agree to that!
- Do you want a new heart attack?
222
00:14:23,480 --> 00:14:27,900
No? Then from today you have a bed rest.
223
00:14:28,410 --> 00:14:30,410
Are you on diet?
224
00:14:30,410 --> 00:14:32,220
From hell.
225
00:14:32,220 --> 00:14:34,670
Grilled meat, fish...
226
00:14:34,830 --> 00:14:36,830
Look, you're not forgotten...
227
00:14:36,830 --> 00:14:38,830
...where you can get caviar?
- No.
228
00:14:38,830 --> 00:14:40,830
I forgot.
229
00:14:41,790 --> 00:14:44,140
What you can drink?
Probabaly mineral water?
230
00:14:44,140 --> 00:14:47,000
Yes, of course. But buy more burgundy.
231
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
You can not change habits.
232
00:14:49,580 --> 00:14:51,580
And also buy some whiskey.
233
00:14:52,700 --> 00:14:56,400
Yes, it is a good drug for venous obstructions.
234
00:14:56,690 --> 00:14:58,820
Then take a bottle from the cupboard.
235
00:15:04,860 --> 00:15:06,860
How strange. It feels...
236
00:15:06,860 --> 00:15:08,860
...if there is not a bar but a medicine cabinet.
237
00:15:12,460 --> 00:15:14,700
What a vile thing - life.
238
00:15:20,820 --> 00:15:23,180
Our precious patient sleep well?
239
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
I made you a chocolate.
240
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
I believe coffee is forbidden?
- Forbidden? For what reason?
241
00:15:34,480 --> 00:15:36,480
Ah, yes!
242
00:15:36,480 --> 00:15:38,770
Sometimes I forget, and I think I'm still healthy.
243
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Couldn't get any croissants?
244
00:15:43,000 --> 00:15:46,600
I didn't have time to come down.
I have to open the store at 8:00 am.
245
00:15:46,600 --> 00:15:48,600
You know, now I have the inventory.
246
00:15:48,630 --> 00:15:50,750
I'll be back around 1 o'clock..
Make you a breakfast...
247
00:15:50,750 --> 00:15:54,000
...and would leave at 2:00.
- You're a saint.
248
00:15:59,220 --> 00:16:01,220
No, what's this!
249
00:16:01,220 --> 00:16:03,220
No, this can not be!
250
00:16:03,220 --> 00:16:05,220
This can not be!
Such a surprise.
251
00:16:05,220 --> 00:16:08,060
I did not expected that.
- What are you babbling about?
252
00:16:08,060 --> 00:16:11,460
Fandango - a horse that I know for more than a year.
253
00:16:11,460 --> 00:16:13,460
New name. She looks striking.
254
00:16:13,460 --> 00:16:16,350
Jockey. St. Matthew.
Hardly loaded. Loose ground.
255
00:16:16,350 --> 00:16:18,640
Do you know how much they bet on her.
40 to 1.
256
00:16:18,640 --> 00:16:21,440
Can you imagine Germain.
We just need to fill out pure formality.
257
00:16:21,440 --> 00:16:24,130
At the right moment I place
20 sous, and op... I'll break the bank.
258
00:16:24,320 --> 00:16:26,620
What bank?
You gonna play lotto again?
259
00:16:26,620 --> 00:16:28,560
Germain, you really gone crazy?
260
00:16:28,560 --> 00:16:31,000
Today is a great day!
261
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Failure is prohibited. And why?
262
00:16:33,000 --> 00:16:35,180
Because today I will be ruthless.
263
00:16:35,180 --> 00:16:38,000
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
The heavy artillery entered the fight.
264
00:16:38,000 --> 00:16:40,820
What's in your cash register?
- Nothing at all.
265
00:16:43,740 --> 00:16:48,000
Bravo! The doctor said to me: no stress.
And that's what you get me.
266
00:16:48,020 --> 00:16:50,900
Maybe 40,000...
No change, though.
267
00:16:51,140 --> 00:16:53,140
40,000.
268
00:16:53,470 --> 00:16:55,610
I can imagine my legendary win.
269
00:16:55,610 --> 00:16:57,930
Already smiling.
Well... no harm in dreaming.
270
00:16:58,570 --> 00:17:00,570
My sweetie.
271
00:17:12,810 --> 00:17:14,900
How much are the flowers?
- They are not for sale.
272
00:17:14,900 --> 00:17:17,900
I have to deliver them to that apartment.
- How much? I buy them.
273
00:17:17,900 --> 00:17:19,900
But sir!
- How much? - 6,000 francs.
274
00:17:19,900 --> 00:17:22,000
Here are 10,000.
Give them to a lady in this apartment.
275
00:17:31,700 --> 00:17:34,620
What did you think of now?
It's not the best horse.
276
00:17:35,000 --> 00:17:37,540
And then, where do I get these 100,000?
277
00:17:37,540 --> 00:17:39,630
And your baby has nothing stashed?
278
00:17:39,630 --> 00:17:41,770
Flowers bring decent money.
- Yes.
279
00:17:41,770 --> 00:17:44,340
But we save them. We'll buy a house.
Yes, Bobby?
280
00:17:44,340 --> 00:17:46,460
Yes. First, we wanted to buy a small store.
281
00:17:46,460 --> 00:17:48,460
But then we decided to settle in Roche Mezenc.
282
00:17:48,860 --> 00:17:51,200
Well, yes. Her parents live there.
283
00:17:51,200 --> 00:17:54,170
Listen, and it's great. This is life.
284
00:17:54,170 --> 00:17:56,170
Own house. Own store.
285
00:17:56,170 --> 00:17:58,380
Small income. Small breakfast.
286
00:17:58,380 --> 00:18:00,720
Small table in a small kitchenette.
287
00:18:01,000 --> 00:18:03,060
My friends, you're just morons.
288
00:18:03,110 --> 00:18:05,110
Silly you.
289
00:18:20,360 --> 00:18:22,360
A lovely place.
290
00:18:22,530 --> 00:18:25,000
So this is "the market by the river?"
291
00:18:25,420 --> 00:18:28,420
Yes.
- You should have seen flower market in San Francisco.
292
00:18:28,420 --> 00:18:30,590
Several floors on both sides of the boulevard.
293
00:18:30,590 --> 00:18:32,700
And giant flowers.
294
00:18:33,610 --> 00:18:35,610
Cactuses like that!
295
00:18:35,610 --> 00:18:37,760
Yes, everybody would have laughed at you.
296
00:18:37,900 --> 00:18:39,900
Take him away. Fast, get him away from here!
297
00:18:39,900 --> 00:18:42,740
I have enough of him.
I do not want to listen to this anymore.
298
00:18:42,740 --> 00:18:44,940
Such a smart ass annoys me!
299
00:18:45,260 --> 00:18:47,260
Well mannered...
300
00:18:47,260 --> 00:18:50,280
Oh, no, Mauricette!
- Shut up! Leave me alone!
301
00:18:50,280 --> 00:18:52,380
I'm tired of you and your friend.
302
00:18:53,800 --> 00:18:55,840
You made her angry.
303
00:18:55,840 --> 00:18:58,000
Come on, or I gonna burst into tears.
304
00:18:58,130 --> 00:19:00,380
Such a smart asses!
305
00:19:00,380 --> 00:19:02,380
Just look at this idiots...
306
00:19:02,810 --> 00:19:04,900
Small ri-ki-ki.
- Prick!
307
00:19:05,230 --> 00:19:07,230
Well, you got yourself into hornet's nest.
308
00:19:07,230 --> 00:19:09,480
Why?
- I do not understand you.
309
00:19:09,480 --> 00:19:11,710
You're a nice guy.
You speak beautifully.
310
00:19:11,710 --> 00:19:13,710
Even better than I do.
311
00:19:13,710 --> 00:19:15,620
You're just not talking enough.
312
00:19:15,620 --> 00:19:18,230
Or say something that brings you harm.
Didn't you try to quote Frans?
313
00:19:18,230 --> 00:19:21,370
Tried, but never overused.
- He was king and god of eloquence.
314
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
You were talking about my beauty?
- Yes.
315
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
I think you're hurting yourself.
316
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Mauricette is not a match for you.
317
00:19:28,000 --> 00:19:30,140
Handsome guy like you.
With your class...
318
00:19:30,140 --> 00:19:32,020
Precisely... with your class.
319
00:19:32,020 --> 00:19:34,020
Your style - fashionable lady...
320
00:19:34,020 --> 00:19:36,020
...white phone... crepe de Chine...
321
00:19:36,020 --> 00:19:38,020
You think so?
- I'm telling you.
322
00:19:38,020 --> 00:19:40,020
But, you know...
323
00:19:40,020 --> 00:19:42,020
Fashionable lady can be found only in high society.
324
00:19:42,020 --> 00:19:44,020
So... credit is needed for the right equipment.
325
00:19:44,020 --> 00:19:46,820
Of course, money is not the main thing.
We have them. Actually we'd have them in the evening.
326
00:19:46,820 --> 00:19:49,250
Well, Fandango.
- That's right, Fandango.
327
00:19:49,250 --> 00:19:52,360
Heaven itself had sent it to us.
Divine providence.
328
00:19:52,360 --> 00:19:55,720
You put it all, and then - all women at your feet.
329
00:19:55,720 --> 00:19:58,720
Paris at your feet..
- 40,000 cash.
330
00:19:58,780 --> 00:20:01,640
40 to 1 - that's 3,000,000...
331
00:20:01,690 --> 00:20:04,640
And between you and me.
I foresee a much greater amount.
332
00:20:05,090 --> 00:20:07,090
Come on, drive, drive.
333
00:20:31,290 --> 00:20:33,890
Madame bets on number 6?
334
00:20:34,000 --> 00:20:36,230
Madame loves risk?
- I'm sorry?
335
00:20:36,230 --> 00:20:38,580
Let me introduce myself: Antoine Marechal...
336
00:20:38,580 --> 00:20:41,020
...owner's son.
337
00:20:41,540 --> 00:20:43,780
Can I ask what kind of foe...
338
00:20:43,780 --> 00:20:46,000
...advise you to bet on the "Flower of the Time?"
339
00:20:46,140 --> 00:20:48,140
None. I just liked the name of the horse.
340
00:20:48,700 --> 00:20:50,700
Funny. Do not you think...
341
00:20:50,700 --> 00:20:52,700
...that horse of that name...
342
00:20:52,700 --> 00:20:54,700
...can throw unexpected trick?
343
00:20:56,360 --> 00:20:59,760
Now I talk to you not as society lion,
but horse lover.
344
00:21:00,480 --> 00:21:03,990
Your only chance: Fandango.
345
00:21:05,190 --> 00:21:08,140
You think so?
- I'm sure.
346
00:21:12,700 --> 00:21:14,700
Hey, it's serious tip.
347
00:21:14,700 --> 00:21:16,700
Come bet on it..
- I agree.
348
00:21:18,680 --> 00:21:20,900
Number 9, the winner.
349
00:21:20,900 --> 00:21:22,900
Number 9, twice winner.
350
00:21:24,820 --> 00:21:27,260
Number 9, 20 wagers.
351
00:21:28,490 --> 00:21:30,490
Number 9, 20 wagers.
352
00:21:31,570 --> 00:21:33,380
9th...
353
00:21:45,460 --> 00:21:48,300
Where is the ninth?
- What?
354
00:22:06,590 --> 00:22:08,700
I know, who is now in troubles.
355
00:22:08,700 --> 00:22:10,740
Blame Marcel.
- Marcel?
356
00:22:10,740 --> 00:22:12,740
Oh, believe me.
357
00:22:12,740 --> 00:22:14,740
The stable man who works for my father.
358
00:22:14,740 --> 00:22:17,670
Tomorrow morning he will be send
to the stud farm in Australia.
359
00:22:17,670 --> 00:22:19,740
Come on, he's there. Come on!
360
00:22:19,740 --> 00:22:22,500
We can't let the bastard go away!
- Yes, we must teach him a lesson!
361
00:22:22,500 --> 00:22:24,500
Come quickly! Come on let's go.
362
00:22:25,700 --> 00:22:28,000
Madam, if you want, I'll give you a ride?
363
00:22:28,160 --> 00:22:30,830
You have a car?
- Oh, no. I take a taxi.
364
00:22:30,830 --> 00:22:33,580
All of these traffic jams drive me crazy.
365
00:22:33,580 --> 00:22:36,850
Well?
- Yes, I know what you'll tell me.
366
00:22:36,850 --> 00:22:39,170
Marcel screw up again.
So tomorrow I'll fire him.
367
00:22:39,170 --> 00:22:41,170
Sit down, fast.
368
00:22:42,020 --> 00:22:44,770
There he goes! Hurry, after him!
369
00:22:46,600 --> 00:22:49,540
Bastard! Scoundrel! Scumbag!
370
00:22:54,190 --> 00:22:56,360
My friend, do not drive like maniac.
371
00:22:56,710 --> 00:22:58,710
Here we go again.
372
00:22:58,710 --> 00:23:01,260
Former pilot.
Loyal as a dog, but a hothead.
373
00:23:02,230 --> 00:23:04,230
I told you not to go crazy.
374
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
Listen... Do you still need a car?
375
00:23:23,000 --> 00:23:26,270
I don't think so.
- My friend, you can go for a dinner.
376
00:23:27,160 --> 00:23:29,340
Yeah? What the chichi?
377
00:23:49,680 --> 00:23:51,680
Bibi!
378
00:23:55,290 --> 00:23:57,950
Bibi is here! Wake up.
Quickly get up! Come on!
379
00:23:57,970 --> 00:24:00,580
What is it? What happened?
- Be quiet!
380
00:24:00,580 --> 00:24:02,800
Bibi is at the door.
- Bibi. What kind of Bibi?
381
00:24:02,800 --> 00:24:06,660
Quiet!
- Oh, look. You can go crazy.
382
00:24:06,870 --> 00:24:09,000
Come on, get dressed quickly.
383
00:24:13,000 --> 00:24:15,570
I had such a nice dream.
384
00:24:18,180 --> 00:24:20,180
Where are my socks?
385
00:24:22,140 --> 00:24:24,140
Here.
386
00:24:24,500 --> 00:24:26,500
Is that you, Bibi?
- Yes, it's me.
387
00:24:26,500 --> 00:24:28,550
Open up, I have a surprise for you.
388
00:24:28,550 --> 00:24:30,550
Wait a minute! I'm coming.
389
00:24:30,560 --> 00:24:32,550
I'm in the bathroom.
390
00:24:33,160 --> 00:24:35,160
A second sock?
391
00:24:35,160 --> 00:24:37,160
On the bed.
392
00:24:39,530 --> 00:24:41,860
And the shoes?
- Keep quiet!
393
00:24:43,380 --> 00:24:45,720
I need to sleep.
394
00:24:45,720 --> 00:24:48,980
I'm not used to get up at 9:00 am.
395
00:24:48,980 --> 00:24:51,210
And my tie?
396
00:24:51,210 --> 00:24:54,000
Where's my tie?
- Hurry!
397
00:25:03,820 --> 00:25:05,820
Who has a birthday today?
398
00:25:05,820 --> 00:25:07,940
My little darling.
399
00:25:08,590 --> 00:25:10,460
Come here and see.
400
00:25:10,460 --> 00:25:13,500
It was not easy.
I had to contact the minister himself.
401
00:25:13,500 --> 00:25:15,930
Financial experts objected
but I managed to overcome them.
402
00:25:16,180 --> 00:25:18,260
Look, it is yours.
403
00:25:20,770 --> 00:25:23,900
Thank the Minister, Bibi,
and return it.
404
00:25:24,350 --> 00:25:26,350
I'll never pass driving exam.
405
00:25:26,350 --> 00:25:28,500
Yesterday I failed again.
406
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
Backing up?
407
00:25:30,900 --> 00:25:32,900
This is a curse.
408
00:25:36,270 --> 00:25:38,460
My binoculars!
409
00:25:38,680 --> 00:25:40,680
Not much you can do.
I'm not going to Meuger.
410
00:25:40,680 --> 00:25:43,000
My darling.
- You're going to ski without your little darling.
411
00:25:49,560 --> 00:25:51,560
Hello, cousin!
412
00:25:51,740 --> 00:25:53,740
You didn't expect to see me?
413
00:26:00,440 --> 00:26:02,440
Monsieur.
- Monsieur.
414
00:26:03,700 --> 00:26:05,700
Introduce me.
415
00:26:05,700 --> 00:26:07,700
Yes, right. Excuse me.
416
00:26:07,840 --> 00:26:09,840
Gabriel Dumonceaux, CEO of...
417
00:26:09,840 --> 00:26:11,840
...textile factory Dumonceaux Fabric.
418
00:26:11,840 --> 00:26:13,840
My great friend... my cousin...
419
00:26:13,840 --> 00:26:15,840
Antoine, from Bourges.
420
00:26:16,870 --> 00:26:18,850
Antoine Marechal.
421
00:26:18,850 --> 00:26:21,000
I told you about him 100 times told.
- Ah!
422
00:26:21,000 --> 00:26:23,140
Yes, yes, of course! Of course.
423
00:26:23,660 --> 00:26:25,660
Nice to meet you.
424
00:26:26,300 --> 00:26:28,300
So, you are the famous Bibi.
425
00:26:28,300 --> 00:26:30,570
Muriel constantly talks about you.
426
00:26:31,760 --> 00:26:34,340
She's in trauma.
I think, you came to comfort your poor cousin?
427
00:26:34,340 --> 00:26:36,340
To console? Why?
428
00:26:36,670 --> 00:26:38,810
I failed the driving exam again.
429
00:26:38,810 --> 00:26:40,810
For the third time.
430
00:26:40,810 --> 00:26:43,000
What's wrong?
- It is impossible to go reverse.
431
00:26:43,420 --> 00:26:45,420
Of course, they always ask just that.
432
00:26:45,420 --> 00:26:47,420
Anyone can drive a car.
433
00:26:47,420 --> 00:26:49,460
Big, small cars.
434
00:26:49,460 --> 00:26:51,460
Look who's talking -
you ride in a taxi.
435
00:26:54,330 --> 00:26:56,570
You should tell this to reporters.
436
00:26:56,570 --> 00:26:58,570
You make me laugh.
437
00:26:58,760 --> 00:27:01,120
I've operated many European firms.
438
00:27:01,130 --> 00:27:03,660
Monza, Monte Carlo, 24 hours.
439
00:27:04,000 --> 00:27:06,420
I'm not talking about my U.S. companies.
440
00:27:06,420 --> 00:27:08,820
They are my beloved children.
441
00:27:10,090 --> 00:27:12,260
For example, company "Jimmy".
Have you heard of her?
442
00:27:12,260 --> 00:27:14,260
Wow, I don't know anything.
443
00:27:14,480 --> 00:27:16,480
It looks like you don't know.
444
00:27:16,480 --> 00:27:19,300
We rarely see each other.
- If we had seen each other more often...
445
00:27:19,300 --> 00:27:22,830
...you would already know how to drive.
Now I take everything into my own hands.
446
00:27:23,170 --> 00:27:26,000
In a week you'll get your licence.
- In a week... Too late.
447
00:27:26,260 --> 00:27:28,260
Bibi is leaving to Meuger in the evening.
448
00:27:28,260 --> 00:27:30,700
Nothing can be done.
I'm not going to enjoy the snow.
449
00:27:30,700 --> 00:27:33,700
I would be stuck in cheap club.
450
00:27:34,700 --> 00:27:36,710
Sleep in a dormitory.
451
00:27:37,440 --> 00:27:39,740
No one would see me.
- We'll start learning immediately!
452
00:27:39,740 --> 00:27:41,670
We're family, right?
453
00:27:41,670 --> 00:27:43,670
She's like a child.
454
00:27:43,990 --> 00:27:46,430
Would you go alone in the train without protection?
455
00:27:46,550 --> 00:27:50,000
Where those pimply students will be hitting on you.
Well, it's not!
456
00:27:52,000 --> 00:27:54,580
Thank you! Not a word more. Tonight...
457
00:27:54,580 --> 00:27:57,450
...you're coming by car to your country house.
- But how?
458
00:27:57,780 --> 00:27:59,780
Together with your cousin.
- I'm sorry?
459
00:27:59,780 --> 00:28:02,000
Oh, no, this is not possible, dear Bibi.
460
00:28:02,380 --> 00:28:04,380
I'd love to, but...
461
00:28:04,380 --> 00:28:06,580
After all, you know that's life. The work...
462
00:28:06,580 --> 00:28:09,350
...different circumstances... obligations.
463
00:28:09,350 --> 00:28:11,430
It takes a lot of time. Maybe I can squeeze...
464
00:28:11,430 --> 00:28:14,160
...a week before qualifying in Mexico.
But no more!
465
00:28:14,410 --> 00:28:17,660
You see, everything is just perfect.
- What day is today?
466
00:28:17,660 --> 00:28:19,660
Saturday.
- We can't go. - Why?
467
00:28:20,090 --> 00:28:22,280
Banks are closed.
- So what?
468
00:28:22,280 --> 00:28:24,480
I didn't expect this trip and didn't bring any cash.
469
00:28:24,480 --> 00:28:26,520
For Gabriel Dumonceaux banks are always open.
470
00:28:26,520 --> 00:28:28,900
Due to banks our life becomes much more practical.
471
00:28:28,900 --> 00:28:31,760
How much do you need?
Is 500,000 enough?
472
00:28:41,510 --> 00:28:45,000
Well, then.
I'll call Beatrice and tell her about you.
473
00:28:45,230 --> 00:28:48,390
Thank you. Excellent. Till next meeting.
474
00:28:48,500 --> 00:28:50,500
Wait...
475
00:28:54,240 --> 00:28:56,240
You forget the binoculars.
476
00:28:56,360 --> 00:28:58,360
True.
477
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
You cousin is cute.
478
00:29:09,290 --> 00:29:11,000
Do you have snow chains?
- Why?
479
00:29:11,000 --> 00:29:13,100
The roads are slippery up there.
- Have you ever heard...
480
00:29:13,100 --> 00:29:15,630
...about snow rally.
I have won three of them the past year.
481
00:29:15,630 --> 00:29:17,630
Bravo!
482
00:29:20,680 --> 00:29:22,980
No one amused me so much in a long time.
483
00:29:43,710 --> 00:29:46,020
Tony! Stop it! What are you doing!
484
00:29:59,000 --> 00:30:01,100
Well, Tony. That's right.
485
00:30:01,500 --> 00:30:03,500
You performed real rally in the snow.
486
00:30:04,580 --> 00:30:07,310
Listen, you've never heard of skid...
487
00:30:37,380 --> 00:30:39,630
Why are you laughing?
- You've funny sweater.
488
00:30:39,630 --> 00:30:42,000
Absolutely incongruous colors.
- This is intentional.
489
00:30:42,000 --> 00:30:45,080
You know, when I'm down there,
I could be seen from far away.
490
00:30:45,720 --> 00:30:47,720
At 12, I've received "Golden chamois".
491
00:30:47,720 --> 00:30:50,340
21 planning.
492
00:30:50,340 --> 00:30:52,340
21 obstacles.
493
00:30:52,340 --> 00:30:54,340
And we're done. Agreed?
- Good.
494
00:31:15,350 --> 00:31:17,550
What is it?
Oh! What is it?
495
00:31:21,020 --> 00:31:23,420
Disperse! Disperse!
496
00:31:25,470 --> 00:31:27,580
Hey! What's wrong with you?
497
00:31:31,220 --> 00:31:33,520
My God, what is it?
498
00:31:34,640 --> 00:31:37,640
I thought you really received the "Golden chamois."
499
00:31:37,640 --> 00:31:42,380
Damned skis! It is better...
500
00:31:42,380 --> 00:31:45,800
...to go down the mountain by car or taxi.
501
00:31:46,280 --> 00:31:49,280
At least the legs will be intact.
502
00:31:49,460 --> 00:31:51,580
You see, nature...
503
00:31:51,580 --> 00:31:53,580
...is a great thing.
504
00:31:53,580 --> 00:31:55,580
Just think, for years I destroy..
505
00:31:55,580 --> 00:31:57,580
...my nervous system.
506
00:31:57,580 --> 00:31:59,580
Damage coronary vessels.
507
00:31:59,580 --> 00:32:01,580
And all for what?
508
00:32:01,580 --> 00:32:04,180
For some extra tens of millions per month.
509
00:32:04,180 --> 00:32:07,000
And just one-hour flight keeps us away
from such a beauty in here.
510
00:32:19,900 --> 00:32:22,100
Hey, Tony!
511
00:32:27,360 --> 00:32:29,000
Gabriel, you are here, too!
512
00:32:29,000 --> 00:32:30,960
What a surprise! How funny.
513
00:32:30,960 --> 00:32:32,920
Antoine Marechal.
This is my wife, Beatrice.
514
00:32:32,920 --> 00:32:36,530
Antoine Marechal -
financial expert with a great future.
515
00:32:37,000 --> 00:32:39,620
Now he is studying the Scottish market.
516
00:32:40,890 --> 00:32:43,140
My cousin Muriel.
517
00:32:43,140 --> 00:32:45,140
Good afternoon.
- Spouses Dumonceaux.
518
00:32:45,140 --> 00:32:47,560
Antoine often told me about you.
I even remember your name.
519
00:32:47,560 --> 00:32:50,180
So charming...
Put another two seats.
520
00:32:50,630 --> 00:32:53,000
Yes, we insist.
521
00:32:53,140 --> 00:32:55,720
You are not in Edinburgh.
- In Edinburgh...?
522
00:32:56,050 --> 00:32:58,190
Ah, yes. Well, of course.
Scottish market.
523
00:32:58,190 --> 00:33:01,220
I left it to accompany Muriel.
524
00:33:01,630 --> 00:33:03,640
You stay in a hotel?
- No, we rented a house.
525
00:33:03,970 --> 00:33:06,700
House - is to strong word.
More likely, miserable little shed.
526
00:33:07,920 --> 00:33:10,000
But I love it.
527
00:33:10,210 --> 00:33:12,500
Yes, it reminds him heroic times.
528
00:33:13,100 --> 00:33:15,100
Yes, a lifestyle that I once knew.
529
00:33:15,100 --> 00:33:17,100
Loneliness. Wildlife.
530
00:33:17,510 --> 00:33:19,980
Climbing.
531
00:33:20,310 --> 00:33:23,000
How exciting.
- Excited, madam.
532
00:33:23,000 --> 00:33:25,870
Excited is better word.
533
00:33:25,870 --> 00:33:28,090
My former friends and Milale...
534
00:33:28,090 --> 00:33:30,680
...my spiritual father, taught me everything.
535
00:33:31,180 --> 00:33:33,530
Everything except position of "backword cancer''...
536
00:33:33,530 --> 00:33:36,000
...which I had invented.
- You... "backword cancer''?
537
00:33:36,220 --> 00:33:38,580
For him this is a second nature.
538
00:33:42,040 --> 00:33:44,040
You know, Gabrielle...
539
00:33:44,040 --> 00:33:47,210
...the day after tomorrow Monsieur Marechal leaves us.
- Work, madam. Work.
540
00:33:47,390 --> 00:33:49,420
We can't let the poor boy go.
541
00:33:49,420 --> 00:33:51,420
Scottish sheeps can wait.
542
00:33:52,640 --> 00:33:55,190
In general, yes.
After all, you come here only for a week.
543
00:33:55,390 --> 00:33:57,420
Earlier than the end of the quarter we can...
544
00:33:57,420 --> 00:33:59,170
...hardly wait for your results.
545
00:33:59,170 --> 00:34:01,170
My dear Gabriel, at the end of the quarter...
546
00:34:01,170 --> 00:34:03,680
...I will be in Guatemala.
Planning phosphates.
547
00:34:03,980 --> 00:34:06,190
Then Moscow. Problems with corn.
548
00:34:06,580 --> 00:34:09,740
You must slowl down, Monsieur Marechal.
549
00:34:10,560 --> 00:34:12,860
Call me Tony.
- Only in exchange for a promise.
550
00:34:12,860 --> 00:34:15,540
I'll call you Tony,
and you will stay here for another week.
551
00:34:16,040 --> 00:34:18,040
Agreed.
552
00:34:22,650 --> 00:34:24,650
Oh, no, you!
553
00:34:24,650 --> 00:34:26,650
What kind of a fairy tale?
554
00:34:26,650 --> 00:34:28,650
Guatemala... Moscow... It's a nightmare!
555
00:34:28,650 --> 00:34:30,650
You shouldn't say that...
556
00:34:30,650 --> 00:34:32,650
...he's financial expert.
Couldn't imagine more stupid.
557
00:34:32,650 --> 00:34:34,650
I had to come up with something that would impress my wife.
558
00:34:34,650 --> 00:34:36,650
Most of your wife is impressed...
559
00:34:36,740 --> 00:34:38,740
Better for me to remain silent.
560
00:34:38,780 --> 00:34:41,270
So we have a deal? Bravo.
561
00:34:41,270 --> 00:34:42,930
Hey, Gabrielle!
562
00:34:42,930 --> 00:34:44,290
Yes!
563
00:34:44,290 --> 00:34:46,290
Thank our friend Tony.
564
00:34:46,290 --> 00:34:47,940
For what?
565
00:34:47,940 --> 00:34:50,210
Today, he will come to us for a party.
566
00:34:55,730 --> 00:34:57,730
We'll be well entertained.
567
00:34:59,420 --> 00:35:01,420
Damn! I dropped it.
568
00:35:04,290 --> 00:35:07,000
Till the evening, then.
- Yes, until the evening.
569
00:35:14,860 --> 00:35:16,860
God knows what.
570
00:35:16,860 --> 00:35:18,860
Monsieur ready for anything,
posing as gigolo.
571
00:35:19,440 --> 00:35:21,910
I warn you... if you again will behave like a boy...
572
00:35:21,890 --> 00:35:24,570
Enough! No more crazyness.
573
00:35:25,070 --> 00:35:27,070
7 hours behind the wheel
plus 3 hours of skiing.
574
00:35:27,080 --> 00:35:28,960
And now the scene of jealousy.
575
00:35:28,960 --> 00:35:30,570
My nerves are not made of steel.
576
00:35:30,570 --> 00:35:33,310
I'm out of the game. Enough.
I go back to Scotland.
577
00:35:35,310 --> 00:35:37,310
Can't be!
578
00:35:37,310 --> 00:35:39,700
You really started to believed in these Scottish sheeps?
579
00:35:40,050 --> 00:35:42,980
You see, I finally got caught in your lies.
580
00:35:45,590 --> 00:35:49,460
Tahiti. Oh, Tahiti!
How I love this island!
581
00:35:49,460 --> 00:35:52,090
Tell me, my dear.
Your guest list is not closed yet?
582
00:35:52,090 --> 00:35:54,300
No.
- Am I on it?
583
00:35:54,300 --> 00:35:56,430
- None.
- Poor me, so unlucky!
584
00:35:56,430 --> 00:36:01,340
I wish I could devote you my new creation.
585
00:36:01,750 --> 00:36:03,750
What a bitch!
586
00:36:03,750 --> 00:36:05,570
Oh, my dear! That's you!
587
00:36:05,570 --> 00:36:07,900
Not much fun in here.
588
00:36:07,900 --> 00:36:09,900
Not even room for sex.
589
00:36:09,900 --> 00:36:11,650
What do you say?
590
00:36:11,650 --> 00:36:14,660
Not all of the guests arrived. We are still waiting for some.
- Anyway, it's success.
591
00:36:14,660 --> 00:36:16,380
Thank you.
592
00:36:16,660 --> 00:36:19,180
We stick around for 15 more minutes and leave.
- Yes, deadly boredom.
593
00:36:20,260 --> 00:36:22,260
Where did you fly away for 3 days?
594
00:36:22,260 --> 00:36:24,820
Why did you run away, without telling me?
595
00:36:24,820 --> 00:36:26,820
Don't you want to?
596
00:36:26,850 --> 00:36:28,900
You know, Josette, Tyrol for me...
597
00:36:28,900 --> 00:36:31,230
Call me Joe and tell me you're...
598
00:36:33,660 --> 00:36:36,280
And your friend Antoine hasn't showed up, yet?
599
00:36:36,280 --> 00:36:38,540
And... there, he is!
600
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Who is he?
- Antoine Marechal.
601
00:36:56,530 --> 00:36:59,000
Exceptionally talented financial expert.
602
00:36:59,500 --> 00:37:01,500
Golden brain.
603
00:37:01,910 --> 00:37:04,300
Yes, it works for me.
Now he is engaged in...
604
00:37:04,300 --> 00:37:06,660
...development budgets of our African subsidiaries.
605
00:37:07,000 --> 00:37:08,710
Poetry digits.
606
00:37:08,710 --> 00:37:10,710
Sense of synthesis.
607
00:37:10,710 --> 00:37:12,710
Excuse me.
608
00:37:15,000 --> 00:37:17,620
Boxer?
- Antoine Marechal.
609
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Financial Expert.
610
00:37:20,580 --> 00:37:23,040
Why so late?
- We waited for Tony's fur.
611
00:37:23,040 --> 00:37:24,710
Ah, my dear Tony...
612
00:37:24,710 --> 00:37:27,190
...the fur is perfect.
What a chic, what a cut! Price tag...
613
00:37:27,560 --> 00:37:30,000
Price tag?
- Price tag.
614
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
I thought you had forgotten me.
- Forget you?
615
00:37:37,480 --> 00:37:40,000
Who can forget such a beauty, such a dress.
616
00:37:41,810 --> 00:37:44,680
I'll leave you for a second.
617
00:37:44,840 --> 00:37:47,000
It'd seem to me like a century.
618
00:37:52,260 --> 00:37:54,800
Ever since you came,
I haven't seen you for 5 minutes.
619
00:37:55,080 --> 00:37:57,790
We see each other all the time.
- You know perfectly well what I mean.
620
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
Edward Swift.
621
00:38:15,370 --> 00:38:18,240
I've heard a lot of you, Monsieur Marechal.
622
00:38:18,240 --> 00:38:21,640
I would like to ask you for advice.
623
00:38:22,490 --> 00:38:24,490
Just between us...
624
00:38:24,920 --> 00:38:27,000
Dumonceaux Fabric...
625
00:38:27,620 --> 00:38:29,620
Operating.
626
00:38:29,620 --> 00:38:32,000
Monsieur Marechal, I put cards on the table.
627
00:38:32,570 --> 00:38:34,620
My Financial Group wants to invest...
628
00:38:34,620 --> 00:38:36,870
...1 billion in his factories.
629
00:38:37,270 --> 00:38:40,000
What can you say about the future
of my investments?
630
00:38:40,400 --> 00:38:44,610
Nothing. Gabriel was the most
reliable partner in France.
631
00:38:44,610 --> 00:38:47,100
But suddenly he was seized by the passion.
632
00:38:47,100 --> 00:38:49,750
Crazy love.
633
00:38:49,750 --> 00:38:51,750
As a result, nothing but trouble.
634
00:38:51,750 --> 00:38:53,750
His empire collapses.
635
00:38:53,750 --> 00:38:56,000
I refuse to plug the loopholes in it.
636
00:38:56,550 --> 00:38:58,650
Antoine Marechal refuses.
637
00:38:59,090 --> 00:39:01,830
Tony, you are a man with a big heart. Help!
638
00:39:01,830 --> 00:39:05,180
I can't manage stay in any way - I'm sorry, Edward -
alone with your cousin.
639
00:39:05,780 --> 00:39:08,020
Me and your cousin are going to leave
without saying goodbye.
640
00:39:08,740 --> 00:39:10,740
I'm sorry, Edward.
We are all men here.
641
00:39:10,740 --> 00:39:13,780
I look forward to your brilliant ingenuity.
642
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
Gabriel!
643
00:39:19,500 --> 00:39:21,770
Now you understand what I said?
644
00:39:21,770 --> 00:39:24,950
What a charming girl. Your cousin?
645
00:39:25,230 --> 00:39:27,230
Yes. And I am now to remind her that.
646
00:39:34,000 --> 00:39:36,250
What does this mean, my girl?
- What's gotten into you?
647
00:39:36,250 --> 00:39:39,000
I promised to look after you,
and will continue to do so.
648
00:39:39,000 --> 00:39:41,100
What are you saying? He is crazy.
649
00:39:41,100 --> 00:39:43,100
Who's to blame? You forgot...
650
00:39:43,100 --> 00:39:45,100
...you need to get a driver's license?
651
00:39:45,100 --> 00:39:47,180
And Malagasies you forgot as well ?
652
00:39:47,180 --> 00:39:49,180
And the forester in his castle?
653
00:39:49,180 --> 00:39:51,180
Now you switched to young Romanians?
- I'm from Angouleme.
654
00:39:51,180 --> 00:39:53,180
Besides, he's a racist. Rascal.
655
00:39:53,250 --> 00:39:55,250
Well, immediately go home!
656
00:39:55,250 --> 00:39:58,510
Wow!
- I said, now! Dear Gabriel...
657
00:39:58,510 --> 00:40:00,560
...take care of here. I trust you.
658
00:40:09,670 --> 00:40:11,700
Let's dance, guys.
659
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Hey, what kind of slap he gave you.
660
00:40:22,000 --> 00:40:24,510
I thought he was gonna kill you.
He was great.
661
00:40:24,510 --> 00:40:26,510
Listen to me carefully, Dumonceaux.
662
00:40:26,510 --> 00:40:30,170
If you think again to kill me,
I will return to Paris.
663
00:40:31,000 --> 00:40:32,500
My dear!
664
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
My dear!
665
00:40:35,320 --> 00:40:37,320
What is it, honey?
666
00:40:37,800 --> 00:40:39,800
Come on!
- Leave me alone!
667
00:40:41,660 --> 00:40:44,000
Where are we?
- Surprise!
668
00:40:53,620 --> 00:40:55,890
Finally, we're alone.
669
00:40:55,890 --> 00:40:58,060
My little savage.
670
00:40:58,160 --> 00:41:00,280
Hit me.
- I'm sorry?
671
00:41:00,280 --> 00:41:02,330
You hit her.
672
00:41:02,330 --> 00:41:04,330
And why not me?
673
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Beat me.
674
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
If you insist?
- Yes, yes, yes.
675
00:41:12,840 --> 00:41:14,840
Not like that.
676
00:41:14,840 --> 00:41:17,000
That's it!
677
00:41:22,620 --> 00:41:24,940
I knew it was going to be great.
678
00:41:27,360 --> 00:41:30,000
I knew it was going to be great.
679
00:41:30,000 --> 00:41:33,220
I knew... I knew it! ..
680
00:41:36,000 --> 00:41:38,180
Stop, madam. It not serious.
681
00:41:38,350 --> 00:41:40,820
What's with her? Look, madam.
682
00:41:40,820 --> 00:41:42,820
No, no. Not that.
683
00:41:42,820 --> 00:41:45,060
Oh, madam! What's wrong with her?
684
00:42:11,960 --> 00:42:14,090
Tony! Tony! I need to talk to you.
685
00:42:14,690 --> 00:42:17,000
Look, I broke up with Bibi.
686
00:42:17,460 --> 00:42:19,510
Can't be!
- Yes.
687
00:42:19,510 --> 00:42:21,780
Jewelry, apartment... I'll return all to him.
688
00:42:21,940 --> 00:42:25,310
I leave myself just a toothbrush.
We go back in Paris together.
689
00:42:25,310 --> 00:42:27,740
We will work.We'll rent a room.
I'll teach you how to cook.
690
00:42:27,740 --> 00:42:29,740
Wait, one moment.
691
00:42:34,000 --> 00:42:36,780
I want you to bite.
- Watch out! Your husband would see us.
692
00:42:36,780 --> 00:42:39,000
I don't care about Gabriel.
I called my father.
693
00:42:39,000 --> 00:42:42,060
He agreed.
- On what? - I'm getting a divorce.
694
00:42:42,060 --> 00:42:44,060
I'll leave all my husband.
I will take only my toothbrush.
695
00:42:44,340 --> 00:42:46,340
I need to check my small shop.
696
00:42:54,720 --> 00:42:56,330
O, cousin!
697
00:42:56,330 --> 00:42:58,270
Well, how's our cousin?
698
00:42:58,270 --> 00:43:00,370
No jokes.
699
00:43:28,860 --> 00:43:30,980
Do you mind?
Let me...
700
00:44:00,260 --> 00:44:02,260
Big one.
- Really?
701
00:44:02,590 --> 00:44:04,590
Yes. Too much!
702
00:44:14,460 --> 00:44:17,000
Help me. Come on!
703
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Come on! Get me out of here!
704
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
Of course, Baroness.
705
00:44:50,220 --> 00:44:53,220
Where am I?
- In my room.
706
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
I'll leave you alone.
Sleep for on an hour or two.
707
00:45:15,540 --> 00:45:17,550
If you intend to continue engage in swimming...
708
00:45:17,550 --> 00:45:19,890
...then perhaps I can offer you
something better than pool.
709
00:45:19,890 --> 00:45:22,000
Have you ever been to the South Seas?
- What?
710
00:45:22,280 --> 00:45:24,420
I swam there with my friends.
711
00:45:24,620 --> 00:45:26,620
Where is it?
- In Tahiti.
712
00:45:26,620 --> 00:45:28,620
Tahiti?
713
00:45:28,620 --> 00:45:31,000
I was expecting something more original.
714
00:45:31,760 --> 00:45:33,890
For example, the Cocos Islands or Cannes.
715
00:45:33,890 --> 00:45:35,980
You will not regret it.
716
00:45:41,470 --> 00:45:43,620
Tahiti!
717
00:46:00,500 --> 00:46:03,160
By the way, do you have a car?
- A car?
718
00:46:03,160 --> 00:46:05,160
Of course.
719
00:46:05,260 --> 00:46:08,980
Good. Since you want to go to Cannes,
then we'll go there together.
720
00:46:11,340 --> 00:46:13,340
See you...
721
00:46:26,890 --> 00:46:29,860
Madame Aline, take away this
cup of coffee just in case.
722
00:46:30,290 --> 00:46:32,820
He comes back and will not be happy.
723
00:46:32,820 --> 00:46:34,940
Will cry his heart out.
724
00:46:34,940 --> 00:46:36,940
He's calling Monsieur Tony.
725
00:46:42,860 --> 00:46:44,980
We have eaten and that's enough.
726
00:46:44,980 --> 00:46:47,630
Finish your coffee.
The blue train is coming in 10 minutes.
727
00:46:47,650 --> 00:46:49,240
I'm done with the blue train.
728
00:46:49,240 --> 00:46:51,470
I have other plans.
I'm going to travel around the world.
729
00:46:51,470 --> 00:46:53,640
Do you know in which direction you going?
- I did not ask.
730
00:47:11,590 --> 00:47:14,000
Put on the shelf.
That's it. Excellent.
731
00:47:27,220 --> 00:47:29,220
Let's go, dear.
732
00:47:36,480 --> 00:47:38,620
Bye!
733
00:47:48,580 --> 00:47:50,780
You know what I'm thinking about?
734
00:47:50,780 --> 00:47:52,780
Yes.
735
00:47:52,780 --> 00:47:55,000
You, too, think about that?
- Of course.
736
00:47:55,000 --> 00:47:57,500
But I can restrain myself. You know...
737
00:47:57,500 --> 00:47:59,500
Driver. Gossip.
738
00:47:59,500 --> 00:48:01,500
Let's try to think about something else.
739
00:48:01,500 --> 00:48:04,600
But I can not. Never!
740
00:48:04,630 --> 00:48:07,000
Well... It starts again.
741
00:48:08,850 --> 00:48:11,000
Driver. Take me quickly...
742
00:48:33,730 --> 00:48:36,480
You are going to land on Coco Island
in a fur coat and fur hat?
743
00:48:36,480 --> 00:48:38,480
I got dressed for a winter resort.
744
00:48:38,480 --> 00:48:40,750
All tropical wardrobe
was sent to the dry cleaners.
745
00:48:41,810 --> 00:48:44,390
There is a cute little shop in Cannes.
Wait for me, we go there together.
746
00:48:44,390 --> 00:48:46,520
Amazing woman.
747
00:48:53,730 --> 00:48:55,730
Pardon.
748
00:48:58,700 --> 00:49:01,960
Not bad, huh?
- It fits very well.
749
00:49:02,670 --> 00:49:04,670
Don't you have anything lighter?
750
00:49:04,670 --> 00:49:06,670
Roomier.
751
00:49:07,080 --> 00:49:09,080
Let me see, madam.
752
00:49:10,170 --> 00:49:13,220
You're muscular, athlete.
753
00:49:15,460 --> 00:49:17,460
Real steel.
754
00:49:17,460 --> 00:49:19,660
You play basketball?
- No.
755
00:49:20,340 --> 00:49:23,540
However, you have physique of basketball player.
756
00:49:23,890 --> 00:49:25,890
Or gymnast.
757
00:49:25,890 --> 00:49:28,220
For sure, you were engaged in some sports.
758
00:49:28,710 --> 00:49:30,820
Actually...not really.
759
00:49:30,820 --> 00:49:32,820
So, you were born like this?
760
00:49:32,820 --> 00:49:34,820
How wonderful!
761
00:49:34,820 --> 00:49:36,820
You have such an unusual spin.
762
00:49:36,820 --> 00:49:39,820
Like an ancient Greek athlete.
763
00:49:40,400 --> 00:49:43,770
Phidias... Polyclitus...
764
00:49:43,770 --> 00:49:45,680
It's true, if you think about.
765
00:49:45,680 --> 00:49:48,010
Look, you might think of something else?
766
00:49:48,010 --> 00:49:51,300
Go, my friend.
We'll call you when we need you.
767
00:49:53,980 --> 00:49:56,940
What we're talking about?
- About some historical figures...
768
00:49:56,940 --> 00:49:59,600
...which I don't know.
- I'll tell you everything.
769
00:49:59,600 --> 00:50:02,060
About the literature. About the sculptures.
770
00:50:02,550 --> 00:50:05,660
I want to have on my yacht a real expert.
771
00:50:06,330 --> 00:50:08,830
Do you know the history of water?
772
00:50:09,360 --> 00:50:12,150
Oh, my God!
I've spent already 2 hours with you.
773
00:50:12,150 --> 00:50:15,570
But we sail in an hour.
It's time to take care of yourselve.
774
00:50:15,620 --> 00:50:18,980
Meet me on my yacht "Odyssey".
775
00:50:39,180 --> 00:50:42,000
I'm sorry, sir. Who will pay the bill?
- Send it to the hotel.
776
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
In whose name?
- Monsieur Grucho.
777
00:50:46,430 --> 00:50:50,000
Little patience. We sail in few minutes.
778
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
There he is!
779
00:50:56,530 --> 00:50:59,000
Get my boxes.
- Right away.
780
00:51:01,590 --> 00:51:03,780
Finally.
781
00:51:15,660 --> 00:51:17,680
What about me?
782
00:51:17,680 --> 00:51:19,900
And that was my grandfather.
783
00:51:19,900 --> 00:51:22,140
He loved to wander in his spare time.
784
00:51:22,140 --> 00:51:24,330
He become penniless and attached to poverty.
785
00:51:24,330 --> 00:51:26,450
I think your driver is calling you.
786
00:51:26,450 --> 00:51:29,120
My driver? Ah, yes my driver.
787
00:51:30,740 --> 00:51:33,000
It's always better when your driver
is also your friend.
788
00:51:33,000 --> 00:51:35,620
- He's trustful and also clairvoyant.
- Clairvoyant?
789
00:51:35,620 --> 00:51:37,620
Yes, a real clairvoyant.
Former fakir.
790
00:51:37,620 --> 00:51:40,110
I never come on board without consulting him.
791
00:51:40,110 --> 00:51:42,610
He's much better then astrologers.
Never wrong!
792
00:51:42,620 --> 00:51:45,100
With his advices I made millions.
793
00:51:45,270 --> 00:51:47,490
Let's take him on board.
794
00:51:47,490 --> 00:51:50,260
My dear, take him, please.
- Yes, Lily.
795
00:51:50,260 --> 00:51:51,360
Take him.
796
00:51:53,880 --> 00:51:55,180
Well then.
- Bravo!
797
00:51:56,180 --> 00:51:58,060
Come on!
798
00:51:59,340 --> 00:52:01,700
Listen... Jump!
799
00:52:37,230 --> 00:52:39,780
It's all right, sailor?
- All right, all right.
800
00:52:44,400 --> 00:52:46,400
Tony! Tony!
801
00:52:47,550 --> 00:52:49,920
You are so beautiful, so kind!
802
00:52:49,920 --> 00:52:52,540
Tell me, is it true that everybody
is fed up with my music?
803
00:52:52,540 --> 00:52:54,540
Queen of my eyes!
804
00:52:54,540 --> 00:52:58,000
I wish you were playing beside my bed...
805
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
...when I fell asleep in the evening.
806
00:53:05,430 --> 00:53:07,430
What are you making, Countess?
807
00:53:07,430 --> 00:53:09,430
Sea, but they are constantly laughing.
808
00:53:10,510 --> 00:53:12,510
Ma'am, I kiss your hands.
809
00:53:12,780 --> 00:53:15,910
Tony!... Monsieur Tony...
Could you help me.
810
00:53:15,910 --> 00:53:18,660
I can't solve one problem for a long time...
811
00:53:18,660 --> 00:53:20,660
...which really torments me.
812
00:53:20,660 --> 00:53:23,300
Couldn't you talk to your...
813
00:53:23,300 --> 00:53:25,220
- Fakir?
- Exactly!
814
00:53:29,580 --> 00:53:31,580
Hello?
815
00:53:32,280 --> 00:53:34,280
Yes, Captain.
816
00:53:34,570 --> 00:53:36,800
Brother, get up on deck.
They asked for you.
817
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Here, he is!
818
00:53:42,900 --> 00:53:45,790
- Come over. - Me?
- Approach here.
819
00:53:48,660 --> 00:53:50,780
Sorry, to get you from
important things, Bob...
820
00:53:50,780 --> 00:53:52,780
...but Lord Swift needs advice.
821
00:53:53,380 --> 00:53:55,860
- Are you in good shape?
- Excellent.
822
00:53:55,970 --> 00:53:58,260
Right... We will start immediately.
823
00:53:58,460 --> 00:54:00,460
- What should I say?
- Answer: "Yes, sir."
824
00:54:00,460 --> 00:54:02,460
- Yes, sir.
- Excellent.
825
00:54:02,780 --> 00:54:04,780
Concentrate, Bob.
826
00:54:04,780 --> 00:54:06,780
Concentrate.
827
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Concentrated?
828
00:54:10,150 --> 00:54:12,150
Concentrated.
829
00:54:12,300 --> 00:54:14,000
Bob!
830
00:54:14,160 --> 00:54:16,160
Are you with me?
831
00:54:16,240 --> 00:54:18,240
I'm with you!
832
00:54:18,550 --> 00:54:20,850
- What do you see?
- The darkness.
833
00:54:20,850 --> 00:54:23,420
- Does darkness shocks you?
- Darkness shocks me!
834
00:54:23,420 --> 00:54:25,420
Just darkness all around!
835
00:54:25,420 --> 00:54:28,510
I see Africa. Black Africa.
836
00:54:28,620 --> 00:54:30,620
I see the river. The huge river.
837
00:54:30,620 --> 00:54:32,620
Crocodiles.
838
00:54:32,620 --> 00:54:34,620
Ah, vile creature!
839
00:54:34,620 --> 00:54:36,620
What does he saying?
840
00:54:36,620 --> 00:54:38,620
Well, translate it.
841
00:54:38,620 --> 00:54:41,340
- He advises on African stocks.
- Yes, yes, exactly.
842
00:54:41,340 --> 00:54:43,470
How cool!
843
00:54:43,470 --> 00:54:45,850
River, a large river.
844
00:54:45,860 --> 00:54:47,860
For sure, it's Zambezi.
845
00:54:48,060 --> 00:54:50,910
Zambezi. Well, of course.
This is the Zambezi!
846
00:54:50,910 --> 00:54:54,030
And not only Zambezi.
This is Quinn. This is the Quinn.
847
00:54:54,030 --> 00:54:57,020
This morning, its shares fell 7 francs.
848
00:54:57,020 --> 00:54:59,020
- So buy it!
- You think so?
849
00:54:59,020 --> 00:55:01,150
Of course, if he says so.
850
00:55:09,010 --> 00:55:11,140
Bravo! Bravo!
851
00:55:11,140 --> 00:55:13,140
Don't tell me what to do. I'll tell you.
852
00:55:13,140 --> 00:55:15,690
Copper. I want to buy all the copper we can get.
853
00:55:15,910 --> 00:55:19,060
Yes, when they're closing?
854
00:55:21,100 --> 00:55:24,350
- Nice weather, Captain.
- Yes.
855
00:55:24,350 --> 00:55:26,420
You don't look very happy.
856
00:55:26,420 --> 00:55:28,660
For six years I've been working
for Madame Baroness.
857
00:55:28,660 --> 00:55:30,660
And every time she's on board...
858
00:55:30,660 --> 00:55:32,660
...I haven't seen the barometer
to fall below normal.
859
00:55:32,660 --> 00:55:34,940
With her everything is always so predictable.
860
00:55:34,940 --> 00:55:36,940
Calm sea, no wind.
861
00:55:36,940 --> 00:55:38,940
Weather doesn't bring any surprises.
862
00:55:38,940 --> 00:55:41,700
I've only seen storm in movies.
863
00:55:41,700 --> 00:55:43,700
I'm sorry about that.
864
00:55:44,060 --> 00:55:46,500
I wish I could be in a real storm.
865
00:55:47,150 --> 00:55:49,650
I understand you.
866
00:55:49,650 --> 00:55:52,650
Intoxicating storm.
Dizziness from sea waves.
867
00:55:52,810 --> 00:55:54,810
I know this feeling so well.
868
00:55:54,810 --> 00:55:57,420
Before I turn 12 years old, my father had already
pulled me out of the water three times.
869
00:55:57,420 --> 00:55:59,420
So the sea storm... i>
870
00:55:59,420 --> 00:56:01,320
- And by the way, who is she?
- Madame Baroness... i>
871
00:56:01,320 --> 00:56:04,320
Madame Baroness expects
Monsieur Marechal in her cabin.
872
00:56:04,350 --> 00:56:07,160
- Yes, yes, I'm going.
- Have a good time.
873
00:56:07,160 --> 00:56:09,140
- Then you'll tell me everything?
- I'm sorry?
874
00:56:09,140 --> 00:56:11,260
About the storm, of course.
875
00:56:11,260 --> 00:56:13,260
Ah, yes.
876
00:56:20,060 --> 00:56:22,060
Come in.
877
00:56:23,090 --> 00:56:25,550
Did my beautiful, sensual girl called me?
878
00:56:25,550 --> 00:56:28,420
If I wouldn't called you,
then I would never have ask you in.
879
00:56:29,240 --> 00:56:31,240
I thought...
880
00:56:31,350 --> 00:56:33,350
...the sea would be more stimulating.
881
00:56:34,110 --> 00:56:37,280
You know, the acuteness of the senses
dulled my good manners.
882
00:56:37,280 --> 00:56:39,280
I paid a tribute...
883
00:56:39,280 --> 00:56:41,620
You consider reasonable...
884
00:56:41,620 --> 00:56:43,620
...to hand out to the right and the left...
885
00:56:43,620 --> 00:56:45,620
...what you don't have much?
886
00:56:45,620 --> 00:56:47,620
Tell me, honestly.
887
00:56:47,620 --> 00:56:49,620
Oooh! What an ingratitude!
888
00:56:49,620 --> 00:56:51,620
I just left you 5 minutes ago.
889
00:56:51,620 --> 00:56:54,020
And then, I didn't really leave you...
890
00:56:54,020 --> 00:56:56,460
...since your guests seem to be so horrible.
- My dear!
891
00:56:56,660 --> 00:56:58,900
My love! I ask you...
892
00:56:58,900 --> 00:57:02,260
...do not give up.
You will be yourself again.
893
00:57:02,260 --> 00:57:04,260
This can't be!
894
00:57:11,960 --> 00:57:14,060
You all right, Monsieur Marechal?
895
00:57:14,350 --> 00:57:16,500
All right, all right.
896
00:57:25,120 --> 00:57:27,820
Listen, can I take my little negro?
897
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
- He is simply charming.
- I'm tired.
898
00:57:30,180 --> 00:57:32,180
Shut up, you little monster.
899
00:57:32,180 --> 00:57:34,180
Perhaps now you'll become immortal.
900
00:57:39,760 --> 00:57:41,900
Only ladies from high society are the real women.
901
00:57:41,900 --> 00:57:44,180
Countess led me to this conclusion...
902
00:57:44,180 --> 00:57:46,180
...when I posed to her.
903
00:57:46,180 --> 00:57:48,740
She read me a poem.
You never heard poems in Romanian?
904
00:57:49,100 --> 00:57:51,220
This is indescribable!
905
00:57:51,670 --> 00:57:53,820
- Want some?
- No.
906
00:57:54,000 --> 00:57:56,140
- What is it? You have a strange look.
- I'm tired.
907
00:57:56,140 --> 00:57:58,140
- What?
- This yacht!
908
00:57:58,140 --> 00:58:00,520
Front, rear, right, left - everywhere water!
909
00:58:00,620 --> 00:58:03,300
- I want to live in the mountains.
- Go back to Meuger. - No!
910
00:58:03,300 --> 00:58:05,300
No. I'm tired of playing fool.
911
00:58:05,540 --> 00:58:07,540
- Tony!
- Oh, no!
912
00:58:10,830 --> 00:58:12,540
Tony!
913
00:58:13,310 --> 00:58:15,080
A, Monsieur Marechal!
914
00:58:15,080 --> 00:58:18,300
Today Panama, tomorrow
we enter the Pacific Ocean.
915
00:58:18,300 --> 00:58:20,300
So what?
916
00:58:20,300 --> 00:58:22,980
Baroness should be informed about this news.
917
00:58:22,980 --> 00:58:25,740
- And what bothers you?
- I'll show you.
918
00:58:28,310 --> 00:58:31,050
See, we are here now,
and will be there tomorrow.
919
00:58:31,060 --> 00:58:34,260
Then we turn 200 miles to the left,
and miss the storm again.
920
00:58:34,260 --> 00:58:38,560
- And if we turn to the right?
- But they are waiting there! And... if Baroness finds out...
921
00:58:38,560 --> 00:58:40,780
Woman could be easily deceived.
922
00:58:41,000 --> 00:58:44,000
Monsieur Marechal!
You are the man I was looking for!
923
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Tony!
924
00:58:48,680 --> 00:58:50,460
Tony!
925
00:58:56,300 --> 00:58:58,420
You haven't seen Monsieur Marechal?
926
00:58:58,420 --> 00:59:00,420
No, Madam.
927
00:59:10,120 --> 00:59:12,300
- Can I come in?
- No. - For 5 minutes.
928
00:59:12,300 --> 00:59:14,780
- No. - For 2 minutes?
- Tony!
929
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
So where is he?
930
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
He was here a minute ago, ma'am.
931
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
Find him!
932
00:59:23,620 --> 00:59:25,620
You play hide and seek?
933
00:59:26,060 --> 00:59:28,060
Funny, isn't it?
934
00:59:28,500 --> 00:59:31,010
What do you do on this boat, along with Lily?
935
00:59:32,380 --> 00:59:34,780
- Traveling.
- Are you in love with her?
936
00:59:34,780 --> 00:59:37,140
Do you care?
And you...
937
00:59:37,140 --> 00:59:39,140
Can I ask what you're doing...
938
00:59:39,140 --> 00:59:41,140
...on this rotten boat, alone?
939
00:59:41,140 --> 00:59:44,330
I swim to Tahiti along with my uncle.
940
00:59:44,330 --> 00:59:47,150
And since I can't afford such a trip...
941
00:59:47,150 --> 00:59:49,150
...Lily kindly...
942
00:59:50,420 --> 00:59:53,310
- Who's there?
- Edward, my little Veronica.
943
00:59:53,310 --> 00:59:55,310
"Edward, my little Veronica."
944
00:59:55,310 --> 00:59:57,310
I came to visit you.
945
00:59:57,310 --> 01:00:00,440
- "I came to visit you".
- Not now.
946
01:00:00,440 --> 01:00:02,440
Be honest... don't you like him?
947
01:00:02,440 --> 01:00:05,100
I understand you.
948
01:00:05,100 --> 01:00:07,100
You will not regret it.
949
01:00:11,940 --> 01:00:13,940
How are you, Edward?
950
01:00:17,860 --> 01:00:20,380
Finally! I was looking for you everywhere.
951
01:00:20,400 --> 01:00:22,460
Where did you hide?
952
01:00:22,700 --> 01:00:25,020
It's imposible to catch you.
953
01:00:25,020 --> 01:00:28,180
- I'm thirsty.
- I give you a glass of water?
954
01:00:28,180 --> 01:00:30,700
I'm thirsty of kisses.
955
01:00:30,700 --> 01:00:32,700
Thirsty of fondling. Right now.
956
01:00:32,700 --> 01:00:34,700
Satisfy my thirst!
957
01:00:34,700 --> 01:00:36,700
Tame me! I'm your gazelle.
958
01:00:36,700 --> 01:00:38,700
- You want me to throw myself at your feet?
- No, no!
959
01:00:38,700 --> 01:00:40,700
We make love...
960
01:00:40,700 --> 01:00:42,700
...like mad from the heat savannah animals.
961
01:00:42,700 --> 01:00:44,700
Let's love one another..
962
01:00:44,700 --> 01:00:46,950
...like at the dawn of mankind.
- Can't we get some sleep first?
963
01:00:46,950 --> 01:00:49,060
Sleep is just a waste of time!
964
01:00:49,060 --> 01:00:51,060
Oh, no! Listen to this. Well, listen!
965
01:00:51,060 --> 01:00:53,060
It is not yhe right way!
I beg you! Stop it!
966
01:00:53,060 --> 01:00:55,060
Well, listen! No, no, no...
967
01:00:55,060 --> 01:00:57,060
Well, no, no. Just do it...
968
01:00:57,060 --> 01:00:59,060
Not this...
969
01:01:03,780 --> 01:01:05,420
Tony.
970
01:01:06,380 --> 01:01:08,100
Tony.
971
01:01:10,780 --> 01:01:12,860
What? What happened?
972
01:01:14,310 --> 01:01:16,320
That crazy music won't let me sleep.
973
01:01:16,320 --> 01:01:18,460
This bitch!
974
01:01:33,040 --> 01:01:35,170
First and last warning!
975
01:01:35,170 --> 01:01:38,000
If I hear one more sound from this pandora box,
I'll throw it overboard!
976
01:01:38,180 --> 01:01:40,400
- And you will followed.
- Scoundrel!
977
01:01:40,680 --> 01:01:43,100
Scoundrel!... Killer!
978
01:01:52,400 --> 01:01:54,700
Let's sail away together.
979
01:01:54,700 --> 01:01:56,700
Leave this gang of weirdos.
980
01:01:58,400 --> 01:02:00,580
We sit in the lifeboat...
981
01:02:01,300 --> 01:02:04,140
...and some Japanese cargo ship will pick us up.
982
01:02:04,410 --> 01:02:07,380
We go down on land near Manila or Borneo...
983
01:02:08,890 --> 01:02:12,100
We will live there together,
with sheeps around us...
984
01:02:13,300 --> 01:02:15,300
Do you agree?
985
01:02:15,610 --> 01:02:17,900
You don't want to...
986
01:02:18,780 --> 01:02:21,220
You never want anything.
987
01:02:21,390 --> 01:02:23,780
You are not fun.
988
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
You talk to them...
989
01:02:26,130 --> 01:02:28,720
...but they will not listen...
They don't understand.
990
01:02:29,270 --> 01:02:32,020
There is another reason
to put a bullet in the head.
991
01:02:32,570 --> 01:02:34,570
I'm tired.
992
01:02:34,580 --> 01:02:37,900
I get home and I'll try again to settle down.
993
01:03:00,390 --> 01:03:02,390
Oh, no!
994
01:03:03,980 --> 01:03:05,980
Music killer!
995
01:03:05,980 --> 01:03:07,980
I despise you!
I hate you! Scoundrel!
996
01:03:07,980 --> 01:03:09,980
Here you are! Take that!
997
01:03:10,460 --> 01:03:12,460
Scoundrel!
998
01:03:14,370 --> 01:03:18,690
Monsieur Marechal!
Well, it's close.
999
01:03:18,690 --> 01:03:21,330
- What?
- The island, to which we sail.
1000
01:03:21,330 --> 01:03:23,620
Barometer is a proof!
Storm is coming!
1001
01:03:23,620 --> 01:03:25,620
Most serious in the history of navigation.
1002
01:03:25,620 --> 01:03:27,620
- Thank you, Monsieur Marechal!
1003
01:03:27,620 --> 01:03:30,620
- Whay did I do?
- You want me to put out of business?
1004
01:03:30,620 --> 01:03:33,220
Make me bankrupt?
You said hell knows what, you vile beast!
1005
01:03:33,220 --> 01:03:36,050
- Everybody can make a mistake.
- Yes, I'll strangle you with my own hands!
1006
01:03:36,050 --> 01:03:38,220
- Edward! Edward, what's wrong?
1007
01:03:38,220 --> 01:03:40,580
Because of him I lost 100,000 dollars.
1008
01:03:40,580 --> 01:03:43,320
He is not a fakir!
He's zero with no magic wand!
1009
01:03:43,320 --> 01:03:45,660
- Nothing! Scum!
- What did you say? - Cheater!
1010
01:03:45,660 --> 01:03:48,370
- Now, go contact someone else.
- I'm going with my own hands...
1011
01:03:48,370 --> 01:03:51,340
- Listen! Enough already!
- No, it's not enough!
1012
01:03:51,340 --> 01:03:53,340
Go to sleep!
1013
01:03:55,230 --> 01:03:57,440
- Now what will happen to me?
- Don't worry.
1014
01:03:57,440 --> 01:03:59,580
- They'll drop me on the land, that's for sure.
- No.
1015
01:03:59,580 --> 01:04:02,260
- Next time you advise him...
- No, no more advices. Finish.
1016
01:04:02,260 --> 01:04:05,780
Listen, I want to offer you a gold mine.
Absolute sure thing.
1017
01:04:10,790 --> 01:04:12,970
Veronica! it's me, Tony.
1018
01:04:12,970 --> 01:04:15,140
I brought your shawl.
1019
01:04:15,670 --> 01:04:18,180
Veronica! You can't leave it outside.
1020
01:04:18,370 --> 01:04:21,370
Open the door.
I have to talk to you.
1021
01:04:21,770 --> 01:04:24,020
Veronica! Open up!
1022
01:04:28,950 --> 01:04:30,950
Here is your shawl.
1023
01:04:33,090 --> 01:04:35,090
No, you see?
1024
01:04:35,650 --> 01:04:38,620
Monsieur Marechal, go back to your cabin.
1025
01:04:38,620 --> 01:04:41,740
- You mean: "to yours"?
- Save your irony for another moment.
1026
01:04:43,690 --> 01:04:45,780
Him again!
1027
01:04:45,780 --> 01:04:48,390
Again!
Again all those nonsenses!
1028
01:04:51,230 --> 01:04:53,230
Prepare yourself!
1029
01:04:53,360 --> 01:04:55,780
Punishment is coming.
1030
01:04:56,190 --> 01:04:58,420
The storm is approaching.
1031
01:04:59,290 --> 01:05:01,520
Monstrousity storm is coming!
1032
01:05:01,520 --> 01:05:03,810
- Enough already! Don't believe him.
- I'm telling you!
1033
01:05:03,810 --> 01:05:05,990
A storm!
1034
01:05:06,000 --> 01:05:08,600
All will be washed away overboard!
1035
01:05:08,600 --> 01:05:11,210
- Enough!
- Finish your tricks, Monsieur Bob!
1036
01:05:11,210 --> 01:05:13,660
You have already played me, you asshole!
1037
01:05:15,400 --> 01:05:17,400
- What is it that?
- I'm suffocating!
1038
01:05:17,400 --> 01:05:19,660
- Stop! Hold it!
- I'm suffocating!
1039
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
How is our fakir? Any better?
1040
01:05:32,000 --> 01:05:34,820
And our brilliant financial expert?
1041
01:05:35,000 --> 01:05:37,870
Who is the best comedian?
Who's better liar?
1042
01:05:37,870 --> 01:05:40,020
Bob is never wrong!
1043
01:05:40,500 --> 01:05:42,940
If he says there will be a storm -
so there will be a storm.
1044
01:05:42,940 --> 01:05:45,940
Well, so believe yourself.
We're not fools.
1045
01:05:48,020 --> 01:05:50,300
Here's your storm!
1046
01:05:53,780 --> 01:05:56,140
Well, now you see?
1047
01:05:56,960 --> 01:05:59,500
Well? Got a storm, right?
1048
01:06:12,780 --> 01:06:14,780
A, Monsieur Marechal!
1049
01:06:14,780 --> 01:06:16,950
Now we have some fun?
1050
01:06:21,310 --> 01:06:23,740
I've been waiting for this for a long time.
1051
01:06:24,360 --> 01:06:26,740
You are happy, aren't you?
You got your storm?
1052
01:06:26,740 --> 01:06:29,140
Now Madame Baroness will raise my salary.
1053
01:06:29,610 --> 01:06:31,710
Not before you keep the ship afloat.
1054
01:06:31,710 --> 01:06:34,000
And it's not that simple.
1055
01:06:45,000 --> 01:06:46,760
Tony!
1056
01:06:47,940 --> 01:06:49,940
Do not worry!
1057
01:06:49,940 --> 01:06:51,940
It's a simple storm.
1058
01:06:51,940 --> 01:06:53,940
We just got a lousy captain.
1059
01:06:53,940 --> 01:06:55,940
I will stand myself by the rudder,
and everything will be fine.
1060
01:07:00,820 --> 01:07:02,820
I beg you, o, God, White Manitou!
1061
01:07:14,910 --> 01:07:16,830
Good. Excellent.
1062
01:07:16,830 --> 01:07:19,970
Come quickly to the cabin.
The storm even stronger...
1063
01:07:19,970 --> 01:07:22,050
...ignites my passion.
- Stop it!
1064
01:07:22,740 --> 01:07:24,860
- What a strange feeling.
- Oh, shit!
1065
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
What a beauty! This is incredible!
1066
01:08:10,000 --> 01:08:12,600
What a beautiful view!
1067
01:08:14,260 --> 01:08:16,250
Oh, damn!
1068
01:08:16,250 --> 01:08:19,840
Hey, how beautiful!
How beautiful, huh?
1069
01:08:19,840 --> 01:08:21,980
Now carefully.
1070
01:08:21,980 --> 01:08:24,110
Listen to me!
I say, be careful!
1071
01:08:24,110 --> 01:08:27,090
Beware of natives.
Beware of scum.
1072
01:08:27,090 --> 01:08:29,090
This is not Hollywood.
1073
01:08:29,090 --> 01:08:31,150
Oh, I know that native islands.
1074
01:08:31,150 --> 01:08:33,070
- What?
- Everyone!
1075
01:08:33,070 --> 01:08:35,380
Marshall. Marquesas. All local islands.
1076
01:08:35,380 --> 01:08:37,650
That's why I say: beware of the mirages.
1077
01:08:37,650 --> 01:08:39,650
I'll go with you to the shore...
1078
01:08:39,650 --> 01:08:41,890
... although I was going to stay in a cabin,
to work a little.
1079
01:08:41,890 --> 01:08:45,190
So, we will visit christian mission,
leper colony and a museum.
1080
01:08:45,440 --> 01:08:47,440
But no alcohol and no women!
1081
01:08:47,450 --> 01:08:49,350
That's what finished Gauguin.
1082
01:10:11,940 --> 01:10:14,000
You also come here.
1083
01:10:17,260 --> 01:10:19,260
Behave yourself.
1084
01:10:19,260 --> 01:10:21,260
You represent Europe here.
1085
01:10:21,260 --> 01:10:23,260
You see, I'm busy, dear...
1086
01:10:23,260 --> 01:10:25,310
...discovering the simple joy...
1087
01:10:25,310 --> 01:10:28,450
...of healthy living on the lap of the nature.
1088
01:10:28,450 --> 01:10:31,500
O, nature, my mother!
1089
01:10:31,790 --> 01:10:34,310
All get naked!
1090
01:10:48,200 --> 01:10:50,200
Excuse me.
1091
01:11:11,060 --> 01:11:13,060
- Is something wrong?
- No.
1092
01:11:13,060 --> 01:11:15,060
Look, the sun is shining...
1093
01:11:15,060 --> 01:11:17,060
...weather is wonderful.
1094
01:11:17,060 --> 01:11:19,700
- I'm next to you. What else do you want?
- I was at the notary in the morning.
1095
01:11:19,700 --> 01:11:22,000
- And what?
- What?
1096
01:11:23,660 --> 01:11:25,660
Look.
1097
01:11:29,570 --> 01:11:31,740
Tatahuo-Rao. What is it?
1098
01:11:31,740 --> 01:11:33,740
Legacy of my uncle.
1099
01:11:33,740 --> 01:11:36,580
4 hectares, 80 coconut trees.
1100
01:11:36,580 --> 01:11:38,660
And the pebbles everywhere.
But not a drop of water.
1101
01:11:38,660 --> 01:11:41,660
Look, virgin forest - it's so cool.
1102
01:11:41,660 --> 01:11:43,660
This reminds me...
1103
01:11:43,660 --> 01:11:45,980
...that I was the heir,
and became pennyless.
1104
01:11:45,980 --> 01:11:48,020
- It amuses you?
- No, it's nervous.
1105
01:11:48,460 --> 01:11:50,460
Your laughter is understandable.
1106
01:11:50,470 --> 01:11:53,320
You can't understand.
You have always been rich.
1107
01:11:53,620 --> 01:11:55,700
Yeah? And who told you that?
1108
01:11:56,000 --> 01:11:58,700
- Everyone says that.
- They are all wrong.
1109
01:11:59,380 --> 01:12:01,780
In fact, I have nothing.
1110
01:12:01,780 --> 01:12:03,780
I am scoundrel.
1111
01:12:04,000 --> 01:12:06,470
But mostly, a liar.
1112
01:12:06,740 --> 01:12:08,740
And I can only blame myself for it.
1113
01:12:08,740 --> 01:12:11,590
Financial expert, genius planner...
1114
01:12:12,030 --> 01:12:14,140
This has never existed.
1115
01:12:14,140 --> 01:12:16,270
I have always lived of the others.
1116
01:12:16,780 --> 01:12:18,850
- You don't believe me?
- No.
1117
01:12:18,850 --> 01:12:21,020
How cool.
1118
01:12:21,020 --> 01:12:23,460
You're a bad liar, Tony.
1119
01:12:24,340 --> 01:12:27,000
Very bad. But at the same time - glorious.
1120
01:12:28,560 --> 01:12:30,560
What is this smell?
1121
01:12:30,560 --> 01:12:32,560
The natives poured rum on my head.
1122
01:12:32,560 --> 01:12:34,550
Wait, don't move.
1123
01:12:34,550 --> 01:12:36,550
- Now, I'll jump into the water.
- What for?
1124
01:12:36,550 --> 01:12:39,000
- I will commit ritual of purification.
- Stop.
1125
01:12:39,060 --> 01:12:41,060
It's, nothing, nothing. Don't be afraid.
1126
01:12:53,980 --> 01:12:56,270
Veronica! Veronica!
1127
01:13:14,450 --> 01:13:16,820
Edward! Edward!
1128
01:13:16,820 --> 01:13:18,820
If I tell you, that I have...
1129
01:13:18,820 --> 01:13:20,820
...property on the French coast and in Switzerland...
1130
01:13:20,820 --> 01:13:23,760
...would you believe me?
- Yes, yes, of course, I believe that.
1131
01:13:23,760 --> 01:13:25,760
So what I should do now?
1132
01:13:28,300 --> 01:13:30,300
Give me a drink.
1133
01:13:40,340 --> 01:13:42,340
Thank you. Thank you, brothers.
1134
01:13:49,730 --> 01:13:52,730
Good. I understand what that means.
1135
01:13:52,900 --> 01:13:54,900
And it's even better.
1136
01:13:54,920 --> 01:13:57,400
I just wanted leave this piece of scrap.
1137
01:13:57,400 --> 01:13:59,400
I didn't want to stay there.
1138
01:13:59,400 --> 01:14:01,400
I'm not going to waste my youth.
1139
01:14:01,400 --> 01:14:03,620
Thank you. It's too much for me.
1140
01:14:04,100 --> 01:14:06,150
Let's go, my faithful companion.
1141
01:14:06,160 --> 01:14:08,160
- Come with me.
- I can't.
1142
01:14:08,170 --> 01:14:10,950
I'm not done, old chap.
New York is waiting for me.
1143
01:14:10,950 --> 01:14:13,020
No. The dump of scrap iron in St. Antoine!
1144
01:14:13,300 --> 01:14:16,600
- No one needs you anymore, you moron.
- Oh, listen!
1145
01:14:17,020 --> 01:14:19,020
I hope he will die of hunger.
1146
01:14:19,020 --> 01:14:21,020
Don't comfort yourself with illusions, dear.
1147
01:14:21,020 --> 01:14:23,020
Such people never die of hunger.
1148
01:14:23,740 --> 01:14:26,600
Look. Real, the original.
1149
01:14:26,600 --> 01:14:28,600
This is not all.
1150
01:14:28,800 --> 01:14:31,330
For the same price you get a hat.
1151
01:14:31,330 --> 01:14:32,880
Very good.
1152
01:14:32,890 --> 01:14:34,890
- Three.
- Two hundred. - Three.
1153
01:14:34,890 --> 01:14:37,090
- Two hundred.
- Okay. Here's more. Three.
1154
01:14:37,090 --> 01:14:39,090
Agree. Three.
1155
01:14:39,090 --> 01:14:42,090
- One. Two. Three.
- That's it.
1156
01:14:42,090 --> 01:14:44,090
Thank you.
1157
01:14:54,900 --> 01:14:57,020
I do not know who you are...
1158
01:14:57,020 --> 01:14:59,020
...and why you come here.
1159
01:14:59,020 --> 01:15:01,020
But better leave soon.
1160
01:15:01,020 --> 01:15:04,190
Don't expect anything good from this cursed land.
1161
01:15:04,190 --> 01:15:06,190
I came here 20 years ago.
1162
01:15:06,250 --> 01:15:08,490
I had 100 million in the bank .
1163
01:15:08,490 --> 01:15:10,490
I was a respected man.
1164
01:15:10,490 --> 01:15:12,670
And all of this is lost!
1165
01:15:16,020 --> 01:15:18,020
Manganese.
1166
01:15:18,020 --> 01:15:21,020
You don't know what the hell is manganese.
1167
01:15:21,020 --> 01:15:24,450
- I know. It's manganese.
- Polynesian plateau...
1168
01:15:24,450 --> 01:15:27,350
...is the richest manganese place on Earth.
1169
01:15:28,020 --> 01:15:30,020
Millions of tons!
1170
01:15:30,610 --> 01:15:32,900
Millions of dollars!
1171
01:15:33,220 --> 01:15:35,460
For 20 years, I have been digging the tunnels.
1172
01:15:35,460 --> 01:15:37,460
Two beers.
1173
01:15:37,690 --> 01:15:39,690
Tons of earth hauled by myself.
1174
01:15:39,690 --> 01:15:41,980
Look at the muscles I had...
1175
01:15:41,980 --> 01:15:43,980
...two years ago
1176
01:15:43,980 --> 01:15:45,980
I went on the last expedition.
1177
01:15:45,980 --> 01:15:47,980
On the old boat.
A Chinese man sold it to me...
1178
01:15:47,980 --> 01:15:49,980
...for a bottle of whiskey.
1179
01:15:50,020 --> 01:15:52,020
I was digging one day...
1180
01:15:52,020 --> 01:15:54,500
two... three...
1181
01:15:54,800 --> 01:15:56,800
I got totally exhausted.
1182
01:15:56,800 --> 01:15:58,940
I ran out of the food.
1183
01:15:58,940 --> 01:16:00,940
No water.
1184
01:16:02,220 --> 01:16:04,220
It was like a hard labor camp.
1185
01:16:04,220 --> 01:16:06,150
Yes, I was completely exhausted.
1186
01:16:06,160 --> 01:16:09,830
I started hallucinating.
I was like an agonizing animal.
1187
01:16:10,230 --> 01:16:12,230
I was so close just to give up my life.
1188
01:16:12,520 --> 01:16:15,590
I wish I could go back to this manganese paradise.
1189
01:16:16,250 --> 01:16:19,250
But I will never return to the Tatahuo-Rao!
1190
01:16:20,020 --> 01:16:22,280
- What! What did you say?
- Tatahuo-Rao.
1191
01:16:22,280 --> 01:16:24,900
- Repeat what you said.
- Tatahuo-Rao.
1192
01:16:26,820 --> 01:16:28,820
Hey! Gentleman! ..
1193
01:16:29,290 --> 01:16:33,150
- You are crazy! What's gotten into you?
- You mixed me up with Tony!
1194
01:16:33,150 --> 01:16:37,580
Honey, where are you going?
Come to me.
1195
01:16:41,260 --> 01:16:43,900
Manganese ore. It has a good price.
1196
01:16:43,900 --> 01:16:45,740
Why uncle told me nothing?
1197
01:16:45,740 --> 01:16:48,220
- Why? Oh, holy innocence!
- Hey, Tony! - What?
1198
01:16:48,220 --> 01:16:50,220
- Will you take me with you?
- Do you have money?
1199
01:16:50,220 --> 01:16:52,690
- I have some.
- Then let's go.
1200
01:16:58,540 --> 01:17:01,500
- Well, come on!
- Thank you and goodbye.
1201
01:17:16,860 --> 01:17:18,860
Kill the engine! Turn off the ignition.
1202
01:17:18,860 --> 01:17:20,860
- I can't!
- I'll fell...
1203
01:17:23,090 --> 01:17:25,090
Well, after all we made it.
1204
01:17:32,960 --> 01:17:35,960
Hey, over here! Follow me!
1205
01:17:42,340 --> 01:17:45,000
- Old man lived here.
- Poor man, if he'd known.
1206
01:17:45,000 --> 01:17:47,060
Okay, enough of this linger.
1207
01:17:47,520 --> 01:17:49,520
Let's go look for a tunnel. Come on.
1208
01:17:58,480 --> 01:18:00,740
I found it! I found it!
1209
01:18:01,520 --> 01:18:04,000
- Where is he?
- Just like in the cave of Ali Baba.
1210
01:18:04,000 --> 01:18:06,200
You should see how unusual is here.
1211
01:18:06,200 --> 01:18:08,200
Come quickly.
1212
01:18:08,200 --> 01:18:10,250
- Look at this beauty!
- Damn!
1213
01:18:10,260 --> 01:18:12,700
So many gems!
1214
01:18:12,700 --> 01:18:14,700
Bob, throw me a bag...
1215
01:18:23,550 --> 01:18:25,900
- You're here for the expertise?
- Of course.
1216
01:18:28,190 --> 01:18:30,620
- Expertise of what?
- Manganese ore.
1217
01:18:30,620 --> 01:18:32,700
- Place of excavation.
- It's a secret.
1218
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
- Listen, Daddy.
- What, baby?
1219
01:18:36,000 --> 01:18:38,160
3 million and 400, and another 16 million,
how much that will be?
1220
01:18:38,160 --> 01:18:40,420
That will be almost 20 million.
1221
01:18:40,420 --> 01:18:43,510
- Plus another 15 million.
- Let me focus...
1222
01:18:43,510 --> 01:18:46,900
- Almost 35 million.
- In old francs?
1223
01:18:47,020 --> 01:18:49,340
- I brought Edward.
- I said, no guests.
1224
01:18:49,340 --> 01:18:51,710
It's my leisure time.
1225
01:18:51,710 --> 01:18:53,910
Sorry, but I can not see you.
1226
01:18:53,910 --> 01:18:56,660
But I am not a stranger. It's just me!
1227
01:18:56,660 --> 01:18:58,660
Veronica told me everything.
1228
01:18:58,660 --> 01:19:00,660
It's great, dear Tony!
1229
01:19:00,660 --> 01:19:03,440
I know Rockefeller, Nikos Vanderbilt...
1230
01:19:03,440 --> 01:19:05,740
...but you have surpassed them all.
1231
01:19:05,740 --> 01:19:07,740
Manganese! It's so cool.
1232
01:19:07,740 --> 01:19:10,560
You need to sell it.
I offer to buy it.
1233
01:19:10,560 --> 01:19:12,560
I'm listening to your proposal.
1234
01:19:12,560 --> 01:19:14,560
For my partner and broker...
1235
01:19:14,560 --> 01:19:16,810
...my company would reserve...
1236
01:19:16,810 --> 01:19:19,000
...a Swiss bank account.
Does that suit you?
1237
01:19:19,780 --> 01:19:22,340
I expected to hear different offer.
1238
01:19:23,000 --> 01:19:25,000
I am not a broker but a representative...
1239
01:19:25,000 --> 01:19:27,220
...of Mademoiselle Veronica Duval.
1240
01:19:27,430 --> 01:19:29,320
See, who is this.
1241
01:19:29,650 --> 01:19:32,960
I will not let predator, like you,
pluck innocent orphan.
1242
01:19:35,500 --> 01:19:38,140
Look. It's interesting.
1243
01:19:38,420 --> 01:19:40,940
Analysis results.
1244
01:19:40,940 --> 01:19:43,020
71 percent.
1245
01:19:43,000 --> 01:19:45,000
This deal will bring you 2 billion.
1246
01:19:45,000 --> 01:19:47,340
You have exactly 3 minutes to enter the bid.
1247
01:19:47,490 --> 01:19:49,820
You grab me by the throat!
1248
01:19:49,820 --> 01:19:52,300
The countdown has begun.
1249
01:19:52,300 --> 01:19:54,570
I don't know about this excavation.
1250
01:19:54,570 --> 01:19:56,620
I don't know whether it exists.
1251
01:19:56,620 --> 01:19:59,180
First I have to see everything.
1252
01:19:59,250 --> 01:20:02,000
Okay, look.
I am willing to provide you with that service.
1253
01:20:02,020 --> 01:20:04,000
Only because it's you.
1254
01:20:04,020 --> 01:20:06,740
So, you give a deposit of 200 million...
1255
01:20:06,740 --> 01:20:09,140
...and we'll show you the mine.
1256
01:20:09,140 --> 01:20:11,780
200 million?
You're crazy!
1257
01:20:11,780 --> 01:20:13,780
There are so many in the world interested in...
1258
01:20:13,780 --> 01:20:16,340
...ecstatic personalities.
1259
01:20:16,340 --> 01:20:18,340
50 million.
1260
01:20:18,480 --> 01:20:20,540
What do you think, you speak with half-wits?
1261
01:20:20,570 --> 01:20:22,680
- Well, 150.
- 70...
1262
01:20:22,870 --> 01:20:25,260
- 125.
- 90.
1263
01:20:26,120 --> 01:20:28,120
- Okay.
- It's a deal.
1264
01:20:28,120 --> 01:20:30,610
- When do you want a cheque?
- Immediately.
1265
01:20:31,770 --> 01:20:34,000
In the name Veronica Duvall.
1266
01:20:34,660 --> 01:20:36,660
And no cheating...
1267
01:21:19,870 --> 01:21:22,370
Well, my suspicious friend.
No more doubts?
1268
01:21:22,370 --> 01:21:25,170
- Can I touch it?
- Of course, Edward.
1269
01:21:29,540 --> 01:21:31,540
Go down carefully.
1270
01:21:38,410 --> 01:21:40,860
Attack! Forward!
1271
01:22:01,980 --> 01:22:04,480
Stop! Captain, I see civilians.
1272
01:22:07,000 --> 01:22:10,340
- What are you doing here?
- And do you know you are on private property?
1273
01:22:10,340 --> 01:22:12,670
- I know. This is a military training ground.
- Oh, really!
1274
01:22:12,670 --> 01:22:14,670
Army owns this land.
1275
01:22:14,880 --> 01:22:18,000
- And can you tellme since when?
- Since 1880.
1276
01:22:21,830 --> 01:22:23,870
On what basis you dig here?
1277
01:22:23,870 --> 01:22:26,040
You dug this hole?
1278
01:22:26,040 --> 01:22:28,860
- No.
- Quickly, bury it up!
1279
01:22:30,980 --> 01:22:32,980
Hurry!
1280
01:22:34,220 --> 01:22:36,220
No, but...
1281
01:22:41,580 --> 01:22:43,860
We are over the island.
1282
01:22:43,860 --> 01:22:45,860
I see soldiers there!
1283
01:22:48,860 --> 01:22:50,860
Great! Look at them.
1284
01:22:50,860 --> 01:22:52,860
They bury that pit.
1285
01:22:52,860 --> 01:22:54,860
Five days I was digging it.
1286
01:22:55,260 --> 01:22:57,780
And three days dragged manganese over there.
1287
01:22:57,780 --> 01:22:59,780
And now they bury it.
1288
01:22:59,780 --> 01:23:01,780
Come and see!
1289
01:23:01,780 --> 01:23:03,780
Poor guys!
1290
01:23:03,780 --> 01:23:06,780
I'll go tell the pilot, to make another lap.
1291
01:23:06,780 --> 01:23:09,620
Dad, let's go back, please.
1292
01:23:09,620 --> 01:23:12,700
What is it?
What happened to my little girl?
1293
01:23:15,000 --> 01:23:17,860
- Why such a sour face!
- Leave me alone.
1294
01:23:19,460 --> 01:23:21,460
I gonna kill you!
1295
01:23:21,460 --> 01:23:23,570
Shoot him!
He needs to be shoot!
1296
01:23:23,570 --> 01:23:25,820
Shoot him! Grab him!
1297
01:23:25,820 --> 01:23:27,820
Kill him!
1298
01:23:29,920 --> 01:23:32,750
- Enough, enough!
- Kill him immediately!
1299
01:23:34,000 --> 01:23:36,000
Shut up and get back to work.
1300
01:23:36,000 --> 01:23:38,000
Move!
And not a word more.
1301
01:24:02,080 --> 01:24:04,540
Move, don't fell asleep.
1302
01:24:04,540 --> 01:24:06,540
Pressure drops.
1303
01:24:06,540 --> 01:24:09,000
That's the way you earn the ticket
back to Marseille.
1304
01:24:19,000 --> 01:24:21,740
Oh, what the times! O morals!
1305
01:24:22,670 --> 01:24:25,780
- What?
- I am trying to learn a lesson from all of this.
1306
01:24:26,080 --> 01:24:28,080
Drama of modern man...
1307
01:24:28,080 --> 01:24:30,340
...his sincerity, sensitivity.
1308
01:24:30,340 --> 01:24:32,480
Especially with regard to women.
1309
01:24:32,850 --> 01:24:34,850
Constantly stepping on the same rake.
1310
01:24:34,850 --> 01:24:37,170
- Never walk by.
- I walk past.
1311
01:24:37,170 --> 01:24:40,000
I've been trying to explain the philosophical principles...
1312
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
...and you start with ''me''.
1313
01:25:00,940 --> 01:25:03,130
Hello, Germain?
How are you doing, sweetheart?
1314
01:25:03,420 --> 01:25:05,420
Did you read the newspapers?
1315
01:25:05,420 --> 01:25:07,610
- Do you know what they've done to me?
- Who?
1316
01:25:07,610 --> 01:25:10,020
Crooks.
Could you imagine...
1317
01:25:10,020 --> 01:25:12,740
...they wrapped me around the finger like a baby.
1318
01:25:13,190 --> 01:25:16,060
I lost everything. Because of you.
Bet on the wrong horse.
1319
01:25:16,060 --> 01:25:18,060
Lost in the dust.
1320
01:25:18,060 --> 01:25:20,060
Therefore, I decided to become a loner.
1321
01:25:20,060 --> 01:25:22,060
Hid like a wild beast.
1322
01:25:22,060 --> 01:25:24,930
Harbored.
I'm afraid that you won't recognize me now.
1323
01:25:26,250 --> 01:25:28,540
I've changed.
1324
01:25:28,770 --> 01:25:31,020
My voice, too.
1325
01:25:31,330 --> 01:25:33,440
Memel doesn't want to listen to you anymore!
1326
01:25:33,540 --> 01:25:35,590
Never again!
Her doctor forbade it.
1327
01:25:35,590 --> 01:25:37,930
If you suddenly would return...
1328
01:25:37,930 --> 01:25:39,930
...I let you know that I bought a hunting rifle...
1329
01:25:39,930 --> 01:25:42,000
...and would shoot.
1330
01:25:55,300 --> 01:25:57,300
George, check if he is not hurt.
1331
01:25:57,300 --> 01:25:59,620
Oh, well! What is this?
1332
01:26:09,040 --> 01:26:12,390
- Easy!
- Don't move! You could brake something.
1333
01:26:12,390 --> 01:26:15,000
Yes, Of course I broke!
Didn't you hear that dead crunch?
1334
01:26:15,000 --> 01:26:17,620
Do something, George!
Call the ambulance.
1335
01:26:17,620 --> 01:26:19,540
No, not to the hospital.
1336
01:26:19,540 --> 01:26:21,540
They will not treat me.
1337
01:26:21,540 --> 01:26:24,180
I have to be in great shape in a week.
1338
01:26:24,410 --> 01:26:26,410
Even if I'm on crutches,
I have to sit behind the wheel.
1339
01:26:26,420 --> 01:26:28,790
- I have important car racing in Bermuda.
- It's nonsense!
1340
01:26:28,790 --> 01:26:31,290
- Where should I take you? Home or hospital?
- I have no home.
1341
01:26:31,290 --> 01:26:33,490
I have to be at Orly.
1342
01:26:33,490 --> 01:26:36,240
My Renoir's paintings
hidden under different copies.
1343
01:26:36,240 --> 01:26:39,110
Chairs dismantled.
Bags sprinkled with mothballs.
1344
01:26:40,180 --> 01:26:42,660
All this and I won't come to the competition.
1345
01:26:42,660 --> 01:26:44,660
Well, this has funny begining.
1346
01:26:44,660 --> 01:26:46,660
- Not a word more.
1347
01:26:46,660 --> 01:26:48,660
I'll take you to my place and call the doctor.
1348
01:26:48,790 --> 01:26:51,660
- We will cure you.
- Where do you live? - On the Foch Avenue.
1349
01:26:51,660 --> 01:26:53,660
- Good.
- Excellent.
1350
01:26:55,860 --> 01:26:57,860
Carefuly!
1351
01:26:57,860 --> 01:27:00,350
- I even can't touch the floor.
- I know how it is.
1352
01:27:00,350 --> 01:27:02,370
This is such a horrible pain.
1353
01:27:02,370 --> 01:27:04,420
Carefully! Carefully, please!
1354
01:27:06,260 --> 01:27:08,700
Here. Here...
1355
01:27:13,000 --> 01:27:15,000
Put him on my bed.
1356
01:27:15,000 --> 01:27:17,540
No, no. Hurts again.
It's better over here.
1357
01:27:20,340 --> 01:27:21,980
Here.
1358
01:27:21,980 --> 01:27:24,310
Right. This way.
That's it.
1359
01:27:25,510 --> 01:27:27,510
Do you want a drink?
1360
01:27:27,510 --> 01:27:29,900
- Maybe some champagne.
- I wouldn't mind...
1361
01:27:29,900 --> 01:27:31,980
Have you heard? Our wounded...
1362
01:27:31,980 --> 01:27:33,980
...asks for champagne.
Quickly, bring same!
1363
01:27:34,400 --> 01:27:37,620
- What brand, sir?
- I usually drink Don Perignon.
1364
01:27:38,140 --> 01:27:40,410
Oh, no.
I don't want to create more inconvenience.
1365
01:27:40,410 --> 01:27:43,000
- Nonsense, sir.
- Do you have a family?
1366
01:27:43,690 --> 01:27:45,830
- I'm an orphan.
- Excellent.
1367
01:27:46,800 --> 01:27:48,800
I immediately call Prof. Lifshitz.
1368
01:27:48,800 --> 01:27:51,170
He would immediately fly on the first plane.
1369
01:27:51,730 --> 01:27:54,060
I have to be at the station.
1370
01:27:54,250 --> 01:27:56,300
Let the professor treats those who need it.
1371
01:27:56,740 --> 01:27:58,740
Yes, I can not let it happen.
1372
01:27:58,740 --> 01:28:00,740
I'd better immediately put my head in the oven.
1373
01:28:01,010 --> 01:28:03,010
It is better to die in poverty.
1374
01:28:03,380 --> 01:28:05,740
He's gone crazy!
Georges, shake him.
1375
01:28:06,420 --> 01:28:09,380
Do not touch me, you strangler.
Otherwise, I call the police.
1376
01:28:11,100 --> 01:28:13,100
You're shaking, foundation.
1377
01:28:13,100 --> 01:28:16,500
My poor wounded albatross.
1378
01:28:17,330 --> 01:28:19,460
Okay, I give up.
1379
01:28:19,700 --> 01:28:21,700
Perhaps I have never get out of here.
1380
01:28:22,000 --> 01:28:24,000
Never would see the sea.
1381
01:28:24,090 --> 01:28:26,420
Georges leave us. And you, too.
1382
01:28:30,560 --> 01:28:32,830
- He works for you for a long time?
- George?
1383
01:28:32,830 --> 01:28:34,800
He always drove my car.
1384
01:28:34,800 --> 01:28:36,810
And my husband's car. In general...
1385
01:28:36,820 --> 01:28:39,470
...he perfectly drives a Rolls-Royce.
Why do you ask?
1386
01:28:39,470 --> 01:28:41,740
Oh. I hope I'm wrong.
1387
01:28:45,740 --> 01:28:47,740
I've seen him somewhere before.
1388
01:28:49,880 --> 01:28:51,880
Can you keep a secret?
1389
01:28:51,880 --> 01:28:54,500
- Of course.
- Then I introduce myself.
1390
01:28:54,500 --> 01:28:56,900
Antoine Marechal, nuclear engineer.
1391
01:28:57,550 --> 01:29:01,180
Rockets. Bombs. Shells.
1392
01:29:01,460 --> 01:29:03,820
Have you ever heard of me?
1393
01:29:05,100 --> 01:29:07,620
All secret agencies of the world are after me.
1394
01:29:07,700 --> 01:29:10,180
You know, there is so much secretive around.
1395
01:29:10,180 --> 01:29:12,700
We keep talking, but it is necessary to see...
1396
01:29:13,000 --> 01:29:15,000
To see what?
1397
01:29:16,470 --> 01:29:18,470
Ah, yes.
1398
01:29:18,470 --> 01:29:21,120
- You need to sit down.
- No, really.
1399
01:29:22,320 --> 01:29:24,780
- This is too...
- It is too difficult to stand for you.
1400
01:29:24,780 --> 01:29:27,340
- Carefully!
- Well, then. Fell yourself comfortably.
1401
01:29:27,340 --> 01:29:29,460
Now let's see what we have.
1402
01:29:30,860 --> 01:29:34,060
- Oh, my...!
- You have such a pink skin!
1403
01:29:34,800 --> 01:29:36,860
I can't see anything.
Must be something serious.
1404
01:29:36,860 --> 01:29:39,400
Then, it's better.
I will treat you day and night.
1405
01:29:39,400 --> 01:29:41,750
I will be your nurse, your slave.
1406
01:29:41,750 --> 01:29:44,730
- Your faithful dog.
- But madam!
1407
01:29:44,730 --> 01:29:46,730
Call me Margerie.
1408
01:29:46,730 --> 01:29:49,150
You don't believe me?
You'll love it.
1409
01:29:49,150 --> 01:29:51,500
Look...
1410
01:29:51,500 --> 01:29:54,260
Margerie. Margerie. Margerie! Stay!
1411
01:29:54,260 --> 01:29:56,260
Down! That's it. Good!
1412
01:29:56,260 --> 01:29:59,460
Up! Down! Up! Down!... Down!
1413
01:29:59,460 --> 01:30:01,460
Yes, it seems that she likes it.
1414
01:30:01,460 --> 01:30:03,460
Sit down! Up! Down...
1415
01:30:03,460 --> 01:30:05,980
Oh, my God! It's better to work in Renault factory.
1416
01:30:06,740 --> 01:30:08,900
Oh, no. No! No! No!
1417
01:30:08,900 --> 01:30:12,000
I'm tired! I'm sick of it...
1418
01:30:18,900 --> 01:30:28,000
TRANSLATION BY YAFI.
JAGA BKS!!!105198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.