All language subtitles for Tender Scoundrel (Tendre voyou) (1966) ENG. subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,780 --> 00:00:36,860 TENDER SCOUNDREL 2 00:02:12,370 --> 00:02:14,580 Mademoiselle!... Mademoiselle! 3 00:02:14,600 --> 00:02:17,260 You forgot something. You forgot to look at me. 4 00:02:17,720 --> 00:02:20,070 Yes! Look at me! Is that unusual? 5 00:02:20,070 --> 00:02:22,070 Your profile - is now like cameos. 6 00:02:22,070 --> 00:02:24,070 I see us together, depicted on the coin. 7 00:02:24,400 --> 00:02:26,950 We need, I do not know... We need to create a family home... 8 00:02:26,950 --> 00:02:29,320 ...so we were like each other. Yes, a family home. 9 00:02:29,320 --> 00:02:31,520 Big fire, big dog lying near the fireplace. 10 00:02:31,520 --> 00:02:33,520 Leave me alone! 11 00:02:33,750 --> 00:02:36,750 You're so stupid! - Help! 12 00:02:36,750 --> 00:02:38,070 Murderer! Let go of me! 13 00:02:38,970 --> 00:02:40,020 No, what's that! 14 00:02:41,130 --> 00:02:42,830 Go away! Get out! 15 00:02:44,820 --> 00:02:47,000 I don't like crazies. 16 00:02:47,070 --> 00:02:49,160 Can I give you a lift somewhere? 17 00:02:49,160 --> 00:02:51,740 I do not know... - I've the car. 18 00:02:51,900 --> 00:02:53,900 Okay, I'm going to Montaigne Avenue . 19 00:02:53,900 --> 00:02:56,420 Divine providence sent me. I'm going to George V Avenue. 20 00:02:59,260 --> 00:03:01,260 Why are you looking at me? 21 00:03:01,260 --> 00:03:03,260 I'm trying to recall your face. 22 00:03:03,260 --> 00:03:05,260 I have already seen you somewhere. I'm sure of it. 23 00:03:05,260 --> 00:03:08,000 Don't say, don't say where. I'll recall myself. 24 00:03:09,420 --> 00:03:11,420 Monte Carlo, on the beach. 25 00:03:11,420 --> 00:03:13,420 Not at all, I never been there. 26 00:03:13,420 --> 00:03:15,820 However, I've seen you in a bathing suit. 27 00:03:15,820 --> 00:03:18,070 You can't forget this. 28 00:03:18,070 --> 00:03:20,570 Wait... I remember. 29 00:03:20,570 --> 00:03:22,570 Capri! - No. 30 00:03:22,770 --> 00:03:24,770 Not either? 31 00:03:24,770 --> 00:03:27,220 I have a poor memory! 32 00:03:27,220 --> 00:03:29,420 I'm quiting smoking. 33 00:03:29,420 --> 00:03:31,980 And you haven't been in Portofino on August 15th? 34 00:03:31,980 --> 00:03:34,100 Nope. I was in Deauville. 35 00:03:34,100 --> 00:03:36,260 Well, of course Deauville! 36 00:03:36,480 --> 00:03:38,480 Polo! 37 00:03:39,240 --> 00:03:41,600 You've noticed me riding a mustang. 38 00:03:41,800 --> 00:03:44,000 Unfortunately, no. I have never been to a polo. 39 00:03:44,470 --> 00:03:47,260 Never been to a polo. Maybe in the casino? 40 00:03:47,260 --> 00:03:50,000 This is quite possible. I play there roulette every night. 41 00:03:50,000 --> 00:03:53,140 I'll give you an advice. You should not attend such institutions. 42 00:03:53,780 --> 00:03:56,680 But you've been there. - Only when necessary. 43 00:03:56,680 --> 00:03:58,780 I've invested 50% of my shares in the gambling business. 44 00:03:58,880 --> 00:04:03,420 So from time to time I need to check it out. 45 00:04:03,420 --> 00:04:05,540 Otherwise empire will collapse. 46 00:04:07,280 --> 00:04:10,030 "The reflection of your hair from the light of lamps." 47 00:04:10,030 --> 00:04:12,160 ''I can still see them.'' 48 00:04:12,160 --> 00:04:13,880 "Heart is still beating.'' 49 00:04:13,880 --> 00:04:17,400 ''Memories, memories. What do you want from me?'' 50 00:04:19,510 --> 00:04:21,510 Damn! 51 00:04:22,300 --> 00:04:24,690 Are you drug addict or maniac? 52 00:04:25,000 --> 00:04:27,260 Who gave you the right to so cut me off? - A young man... 53 00:04:27,260 --> 00:04:29,380 I will not let you! "Young man, young man." 54 00:04:29,380 --> 00:04:32,740 There is no young man. You are abusing your age. 55 00:04:32,740 --> 00:04:34,740 Because of it I will not hit your face. 56 00:04:34,740 --> 00:04:36,740 What year you've got the driving licence, 1900? 57 00:04:36,740 --> 00:04:39,060 Well, that's enough. I often dine with the prefect of police. 58 00:04:39,060 --> 00:04:40,670 I'll tell him about you, you can believe me... 59 00:04:40,670 --> 00:04:42,870 Where are you going? - I'm on the spot. 60 00:04:42,870 --> 00:04:45,160 Oh, I'd like to keep you company... 61 00:04:45,160 --> 00:04:48,370 Little pampering. But now I have to take care of the car. 62 00:04:48,370 --> 00:04:50,410 Life has become a hell. 63 00:04:50,410 --> 00:04:53,580 Day passes after day. Let's have dinner together in the evening. 64 00:04:53,580 --> 00:04:56,580 What about the prefect of police? - Yeah, I have dinner with him in 24 hours. 65 00:04:56,580 --> 00:04:59,000 Bye. - Bye. 66 00:05:00,130 --> 00:05:02,130 Oh, shit! 67 00:05:04,950 --> 00:05:06,950 Let me pass... So. 68 00:05:06,950 --> 00:05:09,260 Let's go back to business. 69 00:05:09,260 --> 00:05:11,260 Licence plate number... 70 00:05:11,850 --> 00:05:13,850 I hope it's not a stolen car? 71 00:05:13,850 --> 00:05:16,190 Okay. I can see, you are a decent man. 72 00:05:16,190 --> 00:05:18,280 So, the damages... Headlight. 73 00:05:18,740 --> 00:05:22,000 Dent on the right side. 74 00:05:22,560 --> 00:05:26,460 Driver after a medical examination... 75 00:05:26,460 --> 00:05:28,510 I do not think you will be providing it? 76 00:05:28,510 --> 00:05:31,540 No, what would you say? Look at him. 77 00:05:31,540 --> 00:05:34,380 He cut me off... and even now he's showing his intelligence. 78 00:05:34,380 --> 00:05:37,140 Hold on... I'll show you. I have powerful friends. 79 00:05:37,140 --> 00:05:39,140 You will be given the right to drive a scooter. 80 00:05:39,140 --> 00:05:41,140 Rotten youth! 81 00:05:45,460 --> 00:05:47,460 Bastard! Asshole! 82 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Some idiot crashed into me. 83 00:06:08,810 --> 00:06:12,000 Registration, car keys... Quickly, give it to me! 84 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 What happened? Are you angry? 85 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Wrong! I should stay away from types like you. 86 00:06:17,000 --> 00:06:19,590 Such a jerk! Get out of here! 87 00:06:19,590 --> 00:06:22,760 And be quick! I was waiting for something like this. 88 00:06:22,760 --> 00:06:25,320 In 3 months didn't sell single car. Well, how could you manage it! 89 00:06:25,320 --> 00:06:29,000 Straight world's record. - Look, boss. Such a vehicles are generally very difficult to sell. 90 00:06:29,000 --> 00:06:31,940 I'll show you what sells well! 91 00:06:33,410 --> 00:06:36,030 You will never sit in the car again! 92 00:06:36,030 --> 00:06:39,000 I'll have you blacklisted. You are dangerous! 93 00:06:39,000 --> 00:06:42,420 You are intruder! No longer used cars for you! 94 00:06:42,420 --> 00:06:44,420 No more! 95 00:06:44,420 --> 00:06:47,330 You finished gathering your things? Soon you go away? 96 00:06:47,330 --> 00:06:50,100 What are you waiting for? A raise? 97 00:06:50,100 --> 00:06:53,440 Rehabilitation? Or kick in the ass? 98 00:06:53,940 --> 00:06:55,940 Huh? - No, I wanted to wave... 99 00:06:55,940 --> 00:06:58,130 My respects to your wife. - Get out! 100 00:06:58,130 --> 00:07:01,220 And never come back here! 101 00:07:01,220 --> 00:07:03,220 I have you on the blacklist! 102 00:07:03,220 --> 00:07:05,220 Your name will be known to every car dealer! 103 00:07:05,220 --> 00:07:07,220 You will be banned from living in the big city! 104 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Are you driving to the Champs-Elysees? - Yes. 105 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Good. 106 00:07:16,060 --> 00:07:19,580 I'm sorry. Hopefully the echo hasn't reach you. 107 00:07:19,760 --> 00:07:23,220 Echo of what? - My fight with the owner. 108 00:07:23,680 --> 00:07:26,000 I'm a little hasty. 109 00:07:26,310 --> 00:07:29,000 I had to throw a cheque into his face. 110 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 10 million. - For what? 111 00:07:31,000 --> 00:07:34,410 For me to stay. So he could, as before, use my name. 112 00:07:34,570 --> 00:07:38,000 He used my name to trade on the black market. 113 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Now it's over. Now I will lift up my head. 114 00:07:48,540 --> 00:07:51,140 It did not switch to second gear? 115 00:07:52,570 --> 00:07:55,000 Listen, your transmission... 116 00:07:56,250 --> 00:07:59,780 ...makes a strange sound, a mysterious rustling. 117 00:08:00,000 --> 00:08:03,790 Car was in repair for a month. I did not use it at all. 118 00:08:04,510 --> 00:08:06,510 Aha! 119 00:08:12,540 --> 00:08:14,590 You still have a concern? 120 00:08:14,590 --> 00:08:16,590 Again transmission? 121 00:08:16,590 --> 00:08:18,590 Everything together. 122 00:08:18,590 --> 00:08:20,860 I do not understand. I didn't pass thousand kilometers, yet. 123 00:08:20,860 --> 00:08:22,840 Yes, it's not the issue with kilometers. 124 00:08:22,840 --> 00:08:25,200 This is a favorite trick of our workshop. 125 00:08:25,200 --> 00:08:28,890 I'd have to check your steering and body. 126 00:08:29,300 --> 00:08:31,300 You are not the first one who after the repair drives into the ditch. 127 00:08:31,300 --> 00:08:33,300 We live in the age of scumbags. 128 00:08:33,300 --> 00:08:35,830 I'm sorry, I will drop you off. I am going now... 129 00:08:35,830 --> 00:08:38,140 ...back to this scumbag, he will give me back my money... and apologize. 130 00:08:38,140 --> 00:08:40,370 Are you going back? - Yeah, this moment. 131 00:08:45,420 --> 00:08:48,310 Do not tell him that I said it. 132 00:08:55,160 --> 00:08:57,220 My clothes... 133 00:09:15,740 --> 00:09:17,740 No, well... 134 00:09:27,000 --> 00:09:28,500 Thank you. 135 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Hello, booksellers union? 136 00:09:34,000 --> 00:09:36,120 Do not hang up, you have a caller. First cabin, sir. 137 00:09:36,120 --> 00:09:38,120 Token, madam. 138 00:09:41,580 --> 00:09:43,580 Keep the change. - Thank you. 139 00:09:44,730 --> 00:09:47,000 And my number, madam? - One moment. 140 00:09:52,410 --> 00:09:54,410 Hello. Hello? 141 00:09:55,450 --> 00:09:57,450 Hello, dear, it's me. 142 00:09:57,450 --> 00:09:59,660 Tony? - Yes. 143 00:09:59,660 --> 00:10:01,660 I didn't call you because... 144 00:10:01,660 --> 00:10:03,780 Finally decided to call. 145 00:10:03,780 --> 00:10:05,780 You know, I'm tired of your tricks. 146 00:10:05,780 --> 00:10:09,000 Come here, get your things and get lost. 147 00:10:17,420 --> 00:10:19,740 Thank you, sir. - You're welcome, ma'am. 148 00:10:31,570 --> 00:10:33,570 Oh, it's you. Well, what? 149 00:10:33,690 --> 00:10:36,580 What do you mean? - What about the girl from Hotel Ritz ? 150 00:10:36,580 --> 00:10:38,380 Nothing. Simple chick. 151 00:10:38,580 --> 00:10:40,580 Those chicks are not in my taste. 152 00:10:40,580 --> 00:10:42,580 Look, I'm tired of your moods. 153 00:10:42,580 --> 00:10:45,340 She could be easily used. 154 00:10:45,610 --> 00:10:47,010 Tomorrow we'll try again. 155 00:10:47,010 --> 00:10:49,020 No, thank you. I have enough of that. 156 00:10:49,020 --> 00:10:51,020 Monsieur Antoine, should I get you something? 157 00:10:51,020 --> 00:10:53,820 I will not eat, I'm dizzy. 158 00:10:53,820 --> 00:10:56,220 Oh, Monsieur Antoine, you, on the contrary, have to eat. 159 00:10:56,220 --> 00:10:58,220 Nothing would go through my throat. 160 00:10:58,700 --> 00:11:00,780 What happened? - Nothing. 161 00:11:00,990 --> 00:11:03,740 Talk to me. You have a strange look. 162 00:11:04,130 --> 00:11:06,260 I would say hunted. 163 00:11:06,460 --> 00:11:08,660 I resigned. - Damned! 164 00:11:08,820 --> 00:11:10,900 I'm not used to such a treatment. 165 00:11:10,900 --> 00:11:13,000 He started to moralize me. I can not stand it. 166 00:11:13,620 --> 00:11:15,820 I'm used to elegance. - Elegance, elegance... 167 00:11:15,820 --> 00:11:17,550 No, no, in relation to me there is no "but". 168 00:11:17,550 --> 00:11:19,420 Bravo! Madame Aline! 169 00:11:19,420 --> 00:11:22,540 Bring us coffee. I'm leaving in 20 minutes. 170 00:11:22,770 --> 00:11:25,740 Listen, you hurry too much. 171 00:11:26,540 --> 00:11:28,540 In New York, everything is different. 172 00:11:28,540 --> 00:11:30,540 Another life. 173 00:11:30,890 --> 00:11:33,000 Once you have paid, you are serve immediately. 174 00:11:33,460 --> 00:11:35,460 Have you eaten? 175 00:11:35,460 --> 00:11:38,130 Yes. - Okay. Pay and we go. 176 00:11:48,870 --> 00:11:50,980 You need a ride somewhere? - To you. 177 00:11:50,980 --> 00:11:53,780 Oh, no. Not today. 178 00:11:53,780 --> 00:11:56,610 I have a guest. Girlfriend. In general... a friend. 179 00:11:56,610 --> 00:11:58,460 Mauricette, 20 years old. She sells the flowers. 180 00:11:58,460 --> 00:12:00,010 Honest girl. - Really? 181 00:12:01,780 --> 00:12:03,780 In short, primitive. Do not deceive yourselve. 182 00:12:03,780 --> 00:12:05,780 I know your capabilities. 183 00:12:05,780 --> 00:12:07,780 Poor thing does not know she ran into... 184 00:12:07,780 --> 00:12:09,780 ...vegetable street vendor. 185 00:12:09,780 --> 00:12:11,780 You be careful with your statements. Careful! 186 00:12:15,360 --> 00:12:17,980 Where to take? - To Germain. 187 00:12:17,980 --> 00:12:20,750 To Germain? - Can you suggest something better? 188 00:12:20,750 --> 00:12:23,100 No. - Then let's go. 189 00:12:54,840 --> 00:12:58,000 Oh, Tony! Tony! 190 00:12:58,370 --> 00:13:00,970 My love! My treasure! 191 00:13:01,000 --> 00:13:03,670 Six months without you. I thought I'd go crazy. 192 00:13:03,670 --> 00:13:05,550 Germain thought would go mad. 193 00:13:05,550 --> 00:13:07,670 My love. Come on. 194 00:13:07,910 --> 00:13:10,000 Come on, my treasure. 195 00:13:13,000 --> 00:13:15,660 Why are you breathing so heavily? Something prickless? 196 00:13:16,480 --> 00:13:18,480 Here prickles. 197 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Do you remember that Saturday? 198 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 When we were going to Barbizon. 199 00:13:25,230 --> 00:13:27,730 We thought we would have some fun. 200 00:13:28,500 --> 00:13:30,500 I drove the car out of the garage... 201 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 It felt so good! 202 00:13:32,500 --> 00:13:34,500 And then suddenly, bam! 203 00:13:34,600 --> 00:13:37,820 Heart attack. 204 00:13:38,220 --> 00:13:40,540 Fortunately, it happened at a red light. 205 00:13:40,540 --> 00:13:42,800 Two months in the hospital. Thrombosis. 206 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 And oops... a new heart attack. 207 00:13:46,540 --> 00:13:48,540 Freeze. 208 00:13:48,540 --> 00:13:51,000 In the House of the Dead. - It can not be! 209 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Got released this morning. 210 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 I could not get up. 211 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 But I had to see you. - Be prudent. 212 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 I thought only of you. Constantly calling your name in delirium. 213 00:14:00,220 --> 00:14:03,250 Kept awake all the doctors. 214 00:14:03,250 --> 00:14:05,380 The nurses told me that. - My dear! 215 00:14:05,380 --> 00:14:07,000 Do not choke me! 216 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 The whole concilium was there. 217 00:14:09,420 --> 00:14:12,000 For a week we lived there as brothers and sisters. 218 00:14:13,150 --> 00:14:15,150 How hard it was. 219 00:14:16,360 --> 00:14:18,910 Let's not waste time. Do you know what we do? 220 00:14:18,910 --> 00:14:21,000 You will sleep in the bed and I'm here. 221 00:14:21,000 --> 00:14:23,480 No! I can not agree to that! - Do you want a new heart attack? 222 00:14:23,480 --> 00:14:27,900 No? Then from today you have a bed rest. 223 00:14:28,410 --> 00:14:30,410 Are you on diet? 224 00:14:30,410 --> 00:14:32,220 From hell. 225 00:14:32,220 --> 00:14:34,670 Grilled meat, fish... 226 00:14:34,830 --> 00:14:36,830 Look, you're not forgotten... 227 00:14:36,830 --> 00:14:38,830 ...where you can get caviar? - No. 228 00:14:38,830 --> 00:14:40,830 I forgot. 229 00:14:41,790 --> 00:14:44,140 What you can drink? Probabaly mineral water? 230 00:14:44,140 --> 00:14:47,000 Yes, of course. But buy more burgundy. 231 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 You can not change habits. 232 00:14:49,580 --> 00:14:51,580 And also buy some whiskey. 233 00:14:52,700 --> 00:14:56,400 Yes, it is a good drug for venous obstructions. 234 00:14:56,690 --> 00:14:58,820 Then take a bottle from the cupboard. 235 00:15:04,860 --> 00:15:06,860 How strange. It feels... 236 00:15:06,860 --> 00:15:08,860 ...if there is not a bar but a medicine cabinet. 237 00:15:12,460 --> 00:15:14,700 What a vile thing - life. 238 00:15:20,820 --> 00:15:23,180 Our precious patient sleep well? 239 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 I made you a chocolate. 240 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 I believe coffee is forbidden? - Forbidden? For what reason? 241 00:15:34,480 --> 00:15:36,480 Ah, yes! 242 00:15:36,480 --> 00:15:38,770 Sometimes I forget, and I think I'm still healthy. 243 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Couldn't get any croissants? 244 00:15:43,000 --> 00:15:46,600 I didn't have time to come down. I have to open the store at 8:00 am. 245 00:15:46,600 --> 00:15:48,600 You know, now I have the inventory. 246 00:15:48,630 --> 00:15:50,750 I'll be back around 1 o'clock.. Make you a breakfast... 247 00:15:50,750 --> 00:15:54,000 ...and would leave at 2:00. - You're a saint. 248 00:15:59,220 --> 00:16:01,220 No, what's this! 249 00:16:01,220 --> 00:16:03,220 No, this can not be! 250 00:16:03,220 --> 00:16:05,220 This can not be! Such a surprise. 251 00:16:05,220 --> 00:16:08,060 I did not expected that. - What are you babbling about? 252 00:16:08,060 --> 00:16:11,460 Fandango - a horse that I know for more than a year. 253 00:16:11,460 --> 00:16:13,460 New name. She looks striking. 254 00:16:13,460 --> 00:16:16,350 Jockey. St. Matthew. Hardly loaded. Loose ground. 255 00:16:16,350 --> 00:16:18,640 Do you know how much they bet on her. 40 to 1. 256 00:16:18,640 --> 00:16:21,440 Can you imagine Germain. We just need to fill out pure formality. 257 00:16:21,440 --> 00:16:24,130 At the right moment I place 20 sous, and op... I'll break the bank. 258 00:16:24,320 --> 00:16:26,620 What bank? You gonna play lotto again? 259 00:16:26,620 --> 00:16:28,560 Germain, you really gone crazy? 260 00:16:28,560 --> 00:16:31,000 Today is a great day! 261 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Failure is prohibited. And why? 262 00:16:33,000 --> 00:16:35,180 Because today I will be ruthless. 263 00:16:35,180 --> 00:16:38,000 An eye for an eye, a tooth for a tooth. The heavy artillery entered the fight. 264 00:16:38,000 --> 00:16:40,820 What's in your cash register? - Nothing at all. 265 00:16:43,740 --> 00:16:48,000 Bravo! The doctor said to me: no stress. And that's what you get me. 266 00:16:48,020 --> 00:16:50,900 Maybe 40,000... No change, though. 267 00:16:51,140 --> 00:16:53,140 40,000. 268 00:16:53,470 --> 00:16:55,610 I can imagine my legendary win. 269 00:16:55,610 --> 00:16:57,930 Already smiling. Well... no harm in dreaming. 270 00:16:58,570 --> 00:17:00,570 My sweetie. 271 00:17:12,810 --> 00:17:14,900 How much are the flowers? - They are not for sale. 272 00:17:14,900 --> 00:17:17,900 I have to deliver them to that apartment. - How much? I buy them. 273 00:17:17,900 --> 00:17:19,900 But sir! - How much? - 6,000 francs. 274 00:17:19,900 --> 00:17:22,000 Here are 10,000. Give them to a lady in this apartment. 275 00:17:31,700 --> 00:17:34,620 What did you think of now? It's not the best horse. 276 00:17:35,000 --> 00:17:37,540 And then, where do I get these 100,000? 277 00:17:37,540 --> 00:17:39,630 And your baby has nothing stashed? 278 00:17:39,630 --> 00:17:41,770 Flowers bring decent money. - Yes. 279 00:17:41,770 --> 00:17:44,340 But we save them. We'll buy a house. Yes, Bobby? 280 00:17:44,340 --> 00:17:46,460 Yes. First, we wanted to buy a small store. 281 00:17:46,460 --> 00:17:48,460 But then we decided to settle in Roche Mezenc. 282 00:17:48,860 --> 00:17:51,200 Well, yes. Her parents live there. 283 00:17:51,200 --> 00:17:54,170 Listen, and it's great. This is life. 284 00:17:54,170 --> 00:17:56,170 Own house. Own store. 285 00:17:56,170 --> 00:17:58,380 Small income. Small breakfast. 286 00:17:58,380 --> 00:18:00,720 Small table in a small kitchenette. 287 00:18:01,000 --> 00:18:03,060 My friends, you're just morons. 288 00:18:03,110 --> 00:18:05,110 Silly you. 289 00:18:20,360 --> 00:18:22,360 A lovely place. 290 00:18:22,530 --> 00:18:25,000 So this is "the market by the river?" 291 00:18:25,420 --> 00:18:28,420 Yes. - You should have seen flower market in San Francisco. 292 00:18:28,420 --> 00:18:30,590 Several floors on both sides of the boulevard. 293 00:18:30,590 --> 00:18:32,700 And giant flowers. 294 00:18:33,610 --> 00:18:35,610 Cactuses like that! 295 00:18:35,610 --> 00:18:37,760 Yes, everybody would have laughed at you. 296 00:18:37,900 --> 00:18:39,900 Take him away. Fast, get him away from here! 297 00:18:39,900 --> 00:18:42,740 I have enough of him. I do not want to listen to this anymore. 298 00:18:42,740 --> 00:18:44,940 Such a smart ass annoys me! 299 00:18:45,260 --> 00:18:47,260 Well mannered... 300 00:18:47,260 --> 00:18:50,280 Oh, no, Mauricette! - Shut up! Leave me alone! 301 00:18:50,280 --> 00:18:52,380 I'm tired of you and your friend. 302 00:18:53,800 --> 00:18:55,840 You made her angry. 303 00:18:55,840 --> 00:18:58,000 Come on, or I gonna burst into tears. 304 00:18:58,130 --> 00:19:00,380 Such a smart asses! 305 00:19:00,380 --> 00:19:02,380 Just look at this idiots... 306 00:19:02,810 --> 00:19:04,900 Small ri-ki-ki. - Prick! 307 00:19:05,230 --> 00:19:07,230 Well, you got yourself into hornet's nest. 308 00:19:07,230 --> 00:19:09,480 Why? - I do not understand you. 309 00:19:09,480 --> 00:19:11,710 You're a nice guy. You speak beautifully. 310 00:19:11,710 --> 00:19:13,710 Even better than I do. 311 00:19:13,710 --> 00:19:15,620 You're just not talking enough. 312 00:19:15,620 --> 00:19:18,230 Or say something that brings you harm. Didn't you try to quote Frans? 313 00:19:18,230 --> 00:19:21,370 Tried, but never overused. - He was king and god of eloquence. 314 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 You were talking about my beauty? - Yes. 315 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 I think you're hurting yourself. 316 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Mauricette is not a match for you. 317 00:19:28,000 --> 00:19:30,140 Handsome guy like you. With your class... 318 00:19:30,140 --> 00:19:32,020 Precisely... with your class. 319 00:19:32,020 --> 00:19:34,020 Your style - fashionable lady... 320 00:19:34,020 --> 00:19:36,020 ...white phone... crepe de Chine... 321 00:19:36,020 --> 00:19:38,020 You think so? - I'm telling you. 322 00:19:38,020 --> 00:19:40,020 But, you know... 323 00:19:40,020 --> 00:19:42,020 Fashionable lady can be found only in high society. 324 00:19:42,020 --> 00:19:44,020 So... credit is needed for the right equipment. 325 00:19:44,020 --> 00:19:46,820 Of course, money is not the main thing. We have them. Actually we'd have them in the evening. 326 00:19:46,820 --> 00:19:49,250 Well, Fandango. - That's right, Fandango. 327 00:19:49,250 --> 00:19:52,360 Heaven itself had sent it to us. Divine providence. 328 00:19:52,360 --> 00:19:55,720 You put it all, and then - all women at your feet. 329 00:19:55,720 --> 00:19:58,720 Paris at your feet.. - 40,000 cash. 330 00:19:58,780 --> 00:20:01,640 40 to 1 - that's 3,000,000... 331 00:20:01,690 --> 00:20:04,640 And between you and me. I foresee a much greater amount. 332 00:20:05,090 --> 00:20:07,090 Come on, drive, drive. 333 00:20:31,290 --> 00:20:33,890 Madame bets on number 6? 334 00:20:34,000 --> 00:20:36,230 Madame loves risk? - I'm sorry? 335 00:20:36,230 --> 00:20:38,580 Let me introduce myself: Antoine Marechal... 336 00:20:38,580 --> 00:20:41,020 ...owner's son. 337 00:20:41,540 --> 00:20:43,780 Can I ask what kind of foe... 338 00:20:43,780 --> 00:20:46,000 ...advise you to bet on the "Flower of the Time?" 339 00:20:46,140 --> 00:20:48,140 None. I just liked the name of the horse. 340 00:20:48,700 --> 00:20:50,700 Funny. Do not you think... 341 00:20:50,700 --> 00:20:52,700 ...that horse of that name... 342 00:20:52,700 --> 00:20:54,700 ...can throw unexpected trick? 343 00:20:56,360 --> 00:20:59,760 Now I talk to you not as society lion, but horse lover. 344 00:21:00,480 --> 00:21:03,990 Your only chance: Fandango. 345 00:21:05,190 --> 00:21:08,140 You think so? - I'm sure. 346 00:21:12,700 --> 00:21:14,700 Hey, it's serious tip. 347 00:21:14,700 --> 00:21:16,700 Come bet on it.. - I agree. 348 00:21:18,680 --> 00:21:20,900 Number 9, the winner. 349 00:21:20,900 --> 00:21:22,900 Number 9, twice winner. 350 00:21:24,820 --> 00:21:27,260 Number 9, 20 wagers. 351 00:21:28,490 --> 00:21:30,490 Number 9, 20 wagers. 352 00:21:31,570 --> 00:21:33,380 9th... 353 00:21:45,460 --> 00:21:48,300 Where is the ninth? - What? 354 00:22:06,590 --> 00:22:08,700 I know, who is now in troubles. 355 00:22:08,700 --> 00:22:10,740 Blame Marcel. - Marcel? 356 00:22:10,740 --> 00:22:12,740 Oh, believe me. 357 00:22:12,740 --> 00:22:14,740 The stable man who works for my father. 358 00:22:14,740 --> 00:22:17,670 Tomorrow morning he will be send to the stud farm in Australia. 359 00:22:17,670 --> 00:22:19,740 Come on, he's there. Come on! 360 00:22:19,740 --> 00:22:22,500 We can't let the bastard go away! - Yes, we must teach him a lesson! 361 00:22:22,500 --> 00:22:24,500 Come quickly! Come on let's go. 362 00:22:25,700 --> 00:22:28,000 Madam, if you want, I'll give you a ride? 363 00:22:28,160 --> 00:22:30,830 You have a car? - Oh, no. I take a taxi. 364 00:22:30,830 --> 00:22:33,580 All of these traffic jams drive me crazy. 365 00:22:33,580 --> 00:22:36,850 Well? - Yes, I know what you'll tell me. 366 00:22:36,850 --> 00:22:39,170 Marcel screw up again. So tomorrow I'll fire him. 367 00:22:39,170 --> 00:22:41,170 Sit down, fast. 368 00:22:42,020 --> 00:22:44,770 There he goes! Hurry, after him! 369 00:22:46,600 --> 00:22:49,540 Bastard! Scoundrel! Scumbag! 370 00:22:54,190 --> 00:22:56,360 My friend, do not drive like maniac. 371 00:22:56,710 --> 00:22:58,710 Here we go again. 372 00:22:58,710 --> 00:23:01,260 Former pilot. Loyal as a dog, but a hothead. 373 00:23:02,230 --> 00:23:04,230 I told you not to go crazy. 374 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 Listen... Do you still need a car? 375 00:23:23,000 --> 00:23:26,270 I don't think so. - My friend, you can go for a dinner. 376 00:23:27,160 --> 00:23:29,340 Yeah? What the chichi? 377 00:23:49,680 --> 00:23:51,680 Bibi! 378 00:23:55,290 --> 00:23:57,950 Bibi is here! Wake up. Quickly get up! Come on! 379 00:23:57,970 --> 00:24:00,580 What is it? What happened? - Be quiet! 380 00:24:00,580 --> 00:24:02,800 Bibi is at the door. - Bibi. What kind of Bibi? 381 00:24:02,800 --> 00:24:06,660 Quiet! - Oh, look. You can go crazy. 382 00:24:06,870 --> 00:24:09,000 Come on, get dressed quickly. 383 00:24:13,000 --> 00:24:15,570 I had such a nice dream. 384 00:24:18,180 --> 00:24:20,180 Where are my socks? 385 00:24:22,140 --> 00:24:24,140 Here. 386 00:24:24,500 --> 00:24:26,500 Is that you, Bibi? - Yes, it's me. 387 00:24:26,500 --> 00:24:28,550 Open up, I have a surprise for you. 388 00:24:28,550 --> 00:24:30,550 Wait a minute! I'm coming. 389 00:24:30,560 --> 00:24:32,550 I'm in the bathroom. 390 00:24:33,160 --> 00:24:35,160 A second sock? 391 00:24:35,160 --> 00:24:37,160 On the bed. 392 00:24:39,530 --> 00:24:41,860 And the shoes? - Keep quiet! 393 00:24:43,380 --> 00:24:45,720 I need to sleep. 394 00:24:45,720 --> 00:24:48,980 I'm not used to get up at 9:00 am. 395 00:24:48,980 --> 00:24:51,210 And my tie? 396 00:24:51,210 --> 00:24:54,000 Where's my tie? - Hurry! 397 00:25:03,820 --> 00:25:05,820 Who has a birthday today? 398 00:25:05,820 --> 00:25:07,940 My little darling. 399 00:25:08,590 --> 00:25:10,460 Come here and see. 400 00:25:10,460 --> 00:25:13,500 It was not easy. I had to contact the minister himself. 401 00:25:13,500 --> 00:25:15,930 Financial experts objected but I managed to overcome them. 402 00:25:16,180 --> 00:25:18,260 Look, it is yours. 403 00:25:20,770 --> 00:25:23,900 Thank the Minister, Bibi, and return it. 404 00:25:24,350 --> 00:25:26,350 I'll never pass driving exam. 405 00:25:26,350 --> 00:25:28,500 Yesterday I failed again. 406 00:25:28,500 --> 00:25:30,500 Backing up? 407 00:25:30,900 --> 00:25:32,900 This is a curse. 408 00:25:36,270 --> 00:25:38,460 My binoculars! 409 00:25:38,680 --> 00:25:40,680 Not much you can do. I'm not going to Meuger. 410 00:25:40,680 --> 00:25:43,000 My darling. - You're going to ski without your little darling. 411 00:25:49,560 --> 00:25:51,560 Hello, cousin! 412 00:25:51,740 --> 00:25:53,740 You didn't expect to see me? 413 00:26:00,440 --> 00:26:02,440 Monsieur. - Monsieur. 414 00:26:03,700 --> 00:26:05,700 Introduce me. 415 00:26:05,700 --> 00:26:07,700 Yes, right. Excuse me. 416 00:26:07,840 --> 00:26:09,840 Gabriel Dumonceaux, CEO of... 417 00:26:09,840 --> 00:26:11,840 ...textile factory Dumonceaux Fabric. 418 00:26:11,840 --> 00:26:13,840 My great friend... my cousin... 419 00:26:13,840 --> 00:26:15,840 Antoine, from Bourges. 420 00:26:16,870 --> 00:26:18,850 Antoine Marechal. 421 00:26:18,850 --> 00:26:21,000 I told you about him 100 times told. - Ah! 422 00:26:21,000 --> 00:26:23,140 Yes, yes, of course! Of course. 423 00:26:23,660 --> 00:26:25,660 Nice to meet you. 424 00:26:26,300 --> 00:26:28,300 So, you are the famous Bibi. 425 00:26:28,300 --> 00:26:30,570 Muriel constantly talks about you. 426 00:26:31,760 --> 00:26:34,340 She's in trauma. I think, you came to comfort your poor cousin? 427 00:26:34,340 --> 00:26:36,340 To console? Why? 428 00:26:36,670 --> 00:26:38,810 I failed the driving exam again. 429 00:26:38,810 --> 00:26:40,810 For the third time. 430 00:26:40,810 --> 00:26:43,000 What's wrong? - It is impossible to go reverse. 431 00:26:43,420 --> 00:26:45,420 Of course, they always ask just that. 432 00:26:45,420 --> 00:26:47,420 Anyone can drive a car. 433 00:26:47,420 --> 00:26:49,460 Big, small cars. 434 00:26:49,460 --> 00:26:51,460 Look who's talking - you ride in a taxi. 435 00:26:54,330 --> 00:26:56,570 You should tell this to reporters. 436 00:26:56,570 --> 00:26:58,570 You make me laugh. 437 00:26:58,760 --> 00:27:01,120 I've operated many European firms. 438 00:27:01,130 --> 00:27:03,660 Monza, Monte Carlo, 24 hours. 439 00:27:04,000 --> 00:27:06,420 I'm not talking about my U.S. companies. 440 00:27:06,420 --> 00:27:08,820 They are my beloved children. 441 00:27:10,090 --> 00:27:12,260 For example, company "Jimmy". Have you heard of her? 442 00:27:12,260 --> 00:27:14,260 Wow, I don't know anything. 443 00:27:14,480 --> 00:27:16,480 It looks like you don't know. 444 00:27:16,480 --> 00:27:19,300 We rarely see each other. - If we had seen each other more often... 445 00:27:19,300 --> 00:27:22,830 ...you would already know how to drive. Now I take everything into my own hands. 446 00:27:23,170 --> 00:27:26,000 In a week you'll get your licence. - In a week... Too late. 447 00:27:26,260 --> 00:27:28,260 Bibi is leaving to Meuger in the evening. 448 00:27:28,260 --> 00:27:30,700 Nothing can be done. I'm not going to enjoy the snow. 449 00:27:30,700 --> 00:27:33,700 I would be stuck in cheap club. 450 00:27:34,700 --> 00:27:36,710 Sleep in a dormitory. 451 00:27:37,440 --> 00:27:39,740 No one would see me. - We'll start learning immediately! 452 00:27:39,740 --> 00:27:41,670 We're family, right? 453 00:27:41,670 --> 00:27:43,670 She's like a child. 454 00:27:43,990 --> 00:27:46,430 Would you go alone in the train without protection? 455 00:27:46,550 --> 00:27:50,000 Where those pimply students will be hitting on you. Well, it's not! 456 00:27:52,000 --> 00:27:54,580 Thank you! Not a word more. Tonight... 457 00:27:54,580 --> 00:27:57,450 ...you're coming by car to your country house. - But how? 458 00:27:57,780 --> 00:27:59,780 Together with your cousin. - I'm sorry? 459 00:27:59,780 --> 00:28:02,000 Oh, no, this is not possible, dear Bibi. 460 00:28:02,380 --> 00:28:04,380 I'd love to, but... 461 00:28:04,380 --> 00:28:06,580 After all, you know that's life. The work... 462 00:28:06,580 --> 00:28:09,350 ...different circumstances... obligations. 463 00:28:09,350 --> 00:28:11,430 It takes a lot of time. Maybe I can squeeze... 464 00:28:11,430 --> 00:28:14,160 ...a week before qualifying in Mexico. But no more! 465 00:28:14,410 --> 00:28:17,660 You see, everything is just perfect. - What day is today? 466 00:28:17,660 --> 00:28:19,660 Saturday. - We can't go. - Why? 467 00:28:20,090 --> 00:28:22,280 Banks are closed. - So what? 468 00:28:22,280 --> 00:28:24,480 I didn't expect this trip and didn't bring any cash. 469 00:28:24,480 --> 00:28:26,520 For Gabriel Dumonceaux banks are always open. 470 00:28:26,520 --> 00:28:28,900 Due to banks our life becomes much more practical. 471 00:28:28,900 --> 00:28:31,760 How much do you need? Is 500,000 enough? 472 00:28:41,510 --> 00:28:45,000 Well, then. I'll call Beatrice and tell her about you. 473 00:28:45,230 --> 00:28:48,390 Thank you. Excellent. Till next meeting. 474 00:28:48,500 --> 00:28:50,500 Wait... 475 00:28:54,240 --> 00:28:56,240 You forget the binoculars. 476 00:28:56,360 --> 00:28:58,360 True. 477 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 You cousin is cute. 478 00:29:09,290 --> 00:29:11,000 Do you have snow chains? - Why? 479 00:29:11,000 --> 00:29:13,100 The roads are slippery up there. - Have you ever heard... 480 00:29:13,100 --> 00:29:15,630 ...about snow rally. I have won three of them the past year. 481 00:29:15,630 --> 00:29:17,630 Bravo! 482 00:29:20,680 --> 00:29:22,980 No one amused me so much in a long time. 483 00:29:43,710 --> 00:29:46,020 Tony! Stop it! What are you doing! 484 00:29:59,000 --> 00:30:01,100 Well, Tony. That's right. 485 00:30:01,500 --> 00:30:03,500 You performed real rally in the snow. 486 00:30:04,580 --> 00:30:07,310 Listen, you've never heard of skid... 487 00:30:37,380 --> 00:30:39,630 Why are you laughing? - You've funny sweater. 488 00:30:39,630 --> 00:30:42,000 Absolutely incongruous colors. - This is intentional. 489 00:30:42,000 --> 00:30:45,080 You know, when I'm down there, I could be seen from far away. 490 00:30:45,720 --> 00:30:47,720 At 12, I've received "Golden chamois". 491 00:30:47,720 --> 00:30:50,340 21 planning. 492 00:30:50,340 --> 00:30:52,340 21 obstacles. 493 00:30:52,340 --> 00:30:54,340 And we're done. Agreed? - Good. 494 00:31:15,350 --> 00:31:17,550 What is it? Oh! What is it? 495 00:31:21,020 --> 00:31:23,420 Disperse! Disperse! 496 00:31:25,470 --> 00:31:27,580 Hey! What's wrong with you? 497 00:31:31,220 --> 00:31:33,520 My God, what is it? 498 00:31:34,640 --> 00:31:37,640 I thought you really received the "Golden chamois." 499 00:31:37,640 --> 00:31:42,380 Damned skis! It is better... 500 00:31:42,380 --> 00:31:45,800 ...to go down the mountain by car or taxi. 501 00:31:46,280 --> 00:31:49,280 At least the legs will be intact. 502 00:31:49,460 --> 00:31:51,580 You see, nature... 503 00:31:51,580 --> 00:31:53,580 ...is a great thing. 504 00:31:53,580 --> 00:31:55,580 Just think, for years I destroy.. 505 00:31:55,580 --> 00:31:57,580 ...my nervous system. 506 00:31:57,580 --> 00:31:59,580 Damage coronary vessels. 507 00:31:59,580 --> 00:32:01,580 And all for what? 508 00:32:01,580 --> 00:32:04,180 For some extra tens of millions per month. 509 00:32:04,180 --> 00:32:07,000 And just one-hour flight keeps us away from such a beauty in here. 510 00:32:19,900 --> 00:32:22,100 Hey, Tony! 511 00:32:27,360 --> 00:32:29,000 Gabriel, you are here, too! 512 00:32:29,000 --> 00:32:30,960 What a surprise! How funny. 513 00:32:30,960 --> 00:32:32,920 Antoine Marechal. This is my wife, Beatrice. 514 00:32:32,920 --> 00:32:36,530 Antoine Marechal - financial expert with a great future. 515 00:32:37,000 --> 00:32:39,620 Now he is studying the Scottish market. 516 00:32:40,890 --> 00:32:43,140 My cousin Muriel. 517 00:32:43,140 --> 00:32:45,140 Good afternoon. - Spouses Dumonceaux. 518 00:32:45,140 --> 00:32:47,560 Antoine often told me about you. I even remember your name. 519 00:32:47,560 --> 00:32:50,180 So charming... Put another two seats. 520 00:32:50,630 --> 00:32:53,000 Yes, we insist. 521 00:32:53,140 --> 00:32:55,720 You are not in Edinburgh. - In Edinburgh...? 522 00:32:56,050 --> 00:32:58,190 Ah, yes. Well, of course. Scottish market. 523 00:32:58,190 --> 00:33:01,220 I left it to accompany Muriel. 524 00:33:01,630 --> 00:33:03,640 You stay in a hotel? - No, we rented a house. 525 00:33:03,970 --> 00:33:06,700 House - is to strong word. More likely, miserable little shed. 526 00:33:07,920 --> 00:33:10,000 But I love it. 527 00:33:10,210 --> 00:33:12,500 Yes, it reminds him heroic times. 528 00:33:13,100 --> 00:33:15,100 Yes, a lifestyle that I once knew. 529 00:33:15,100 --> 00:33:17,100 Loneliness. Wildlife. 530 00:33:17,510 --> 00:33:19,980 Climbing. 531 00:33:20,310 --> 00:33:23,000 How exciting. - Excited, madam. 532 00:33:23,000 --> 00:33:25,870 Excited is better word. 533 00:33:25,870 --> 00:33:28,090 My former friends and Milale... 534 00:33:28,090 --> 00:33:30,680 ...my spiritual father, taught me everything. 535 00:33:31,180 --> 00:33:33,530 Everything except position of "backword cancer''... 536 00:33:33,530 --> 00:33:36,000 ...which I had invented. - You... "backword cancer''? 537 00:33:36,220 --> 00:33:38,580 For him this is a second nature. 538 00:33:42,040 --> 00:33:44,040 You know, Gabrielle... 539 00:33:44,040 --> 00:33:47,210 ...the day after tomorrow Monsieur Marechal leaves us. - Work, madam. Work. 540 00:33:47,390 --> 00:33:49,420 We can't let the poor boy go. 541 00:33:49,420 --> 00:33:51,420 Scottish sheeps can wait. 542 00:33:52,640 --> 00:33:55,190 In general, yes. After all, you come here only for a week. 543 00:33:55,390 --> 00:33:57,420 Earlier than the end of the quarter we can... 544 00:33:57,420 --> 00:33:59,170 ...hardly wait for your results. 545 00:33:59,170 --> 00:34:01,170 My dear Gabriel, at the end of the quarter... 546 00:34:01,170 --> 00:34:03,680 ...I will be in Guatemala. Planning phosphates. 547 00:34:03,980 --> 00:34:06,190 Then Moscow. Problems with corn. 548 00:34:06,580 --> 00:34:09,740 You must slowl down, Monsieur Marechal. 549 00:34:10,560 --> 00:34:12,860 Call me Tony. - Only in exchange for a promise. 550 00:34:12,860 --> 00:34:15,540 I'll call you Tony, and you will stay here for another week. 551 00:34:16,040 --> 00:34:18,040 Agreed. 552 00:34:22,650 --> 00:34:24,650 Oh, no, you! 553 00:34:24,650 --> 00:34:26,650 What kind of a fairy tale? 554 00:34:26,650 --> 00:34:28,650 Guatemala... Moscow... It's a nightmare! 555 00:34:28,650 --> 00:34:30,650 You shouldn't say that... 556 00:34:30,650 --> 00:34:32,650 ...he's financial expert. Couldn't imagine more stupid. 557 00:34:32,650 --> 00:34:34,650 I had to come up with something that would impress my wife. 558 00:34:34,650 --> 00:34:36,650 Most of your wife is impressed... 559 00:34:36,740 --> 00:34:38,740 Better for me to remain silent. 560 00:34:38,780 --> 00:34:41,270 So we have a deal? Bravo. 561 00:34:41,270 --> 00:34:42,930 Hey, Gabrielle! 562 00:34:42,930 --> 00:34:44,290 Yes! 563 00:34:44,290 --> 00:34:46,290 Thank our friend Tony. 564 00:34:46,290 --> 00:34:47,940 For what? 565 00:34:47,940 --> 00:34:50,210 Today, he will come to us for a party. 566 00:34:55,730 --> 00:34:57,730 We'll be well entertained. 567 00:34:59,420 --> 00:35:01,420 Damn! I dropped it. 568 00:35:04,290 --> 00:35:07,000 Till the evening, then. - Yes, until the evening. 569 00:35:14,860 --> 00:35:16,860 God knows what. 570 00:35:16,860 --> 00:35:18,860 Monsieur ready for anything, posing as gigolo. 571 00:35:19,440 --> 00:35:21,910 I warn you... if you again will behave like a boy... 572 00:35:21,890 --> 00:35:24,570 Enough! No more crazyness. 573 00:35:25,070 --> 00:35:27,070 7 hours behind the wheel plus 3 hours of skiing. 574 00:35:27,080 --> 00:35:28,960 And now the scene of jealousy. 575 00:35:28,960 --> 00:35:30,570 My nerves are not made of steel. 576 00:35:30,570 --> 00:35:33,310 I'm out of the game. Enough. I go back to Scotland. 577 00:35:35,310 --> 00:35:37,310 Can't be! 578 00:35:37,310 --> 00:35:39,700 You really started to believed in these Scottish sheeps? 579 00:35:40,050 --> 00:35:42,980 You see, I finally got caught in your lies. 580 00:35:45,590 --> 00:35:49,460 Tahiti. Oh, Tahiti! How I love this island! 581 00:35:49,460 --> 00:35:52,090 Tell me, my dear. Your guest list is not closed yet? 582 00:35:52,090 --> 00:35:54,300 No. - Am I on it? 583 00:35:54,300 --> 00:35:56,430 - None. - Poor me, so unlucky! 584 00:35:56,430 --> 00:36:01,340 I wish I could devote you my new creation. 585 00:36:01,750 --> 00:36:03,750 What a bitch! 586 00:36:03,750 --> 00:36:05,570 Oh, my dear! That's you! 587 00:36:05,570 --> 00:36:07,900 Not much fun in here. 588 00:36:07,900 --> 00:36:09,900 Not even room for sex. 589 00:36:09,900 --> 00:36:11,650 What do you say? 590 00:36:11,650 --> 00:36:14,660 Not all of the guests arrived. We are still waiting for some. - Anyway, it's success. 591 00:36:14,660 --> 00:36:16,380 Thank you. 592 00:36:16,660 --> 00:36:19,180 We stick around for 15 more minutes and leave. - Yes, deadly boredom. 593 00:36:20,260 --> 00:36:22,260 Where did you fly away for 3 days? 594 00:36:22,260 --> 00:36:24,820 Why did you run away, without telling me? 595 00:36:24,820 --> 00:36:26,820 Don't you want to? 596 00:36:26,850 --> 00:36:28,900 You know, Josette, Tyrol for me... 597 00:36:28,900 --> 00:36:31,230 Call me Joe and tell me you're... 598 00:36:33,660 --> 00:36:36,280 And your friend Antoine hasn't showed up, yet? 599 00:36:36,280 --> 00:36:38,540 And... there, he is! 600 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Who is he? - Antoine Marechal. 601 00:36:56,530 --> 00:36:59,000 Exceptionally talented financial expert. 602 00:36:59,500 --> 00:37:01,500 Golden brain. 603 00:37:01,910 --> 00:37:04,300 Yes, it works for me. Now he is engaged in... 604 00:37:04,300 --> 00:37:06,660 ...development budgets of our African subsidiaries. 605 00:37:07,000 --> 00:37:08,710 Poetry digits. 606 00:37:08,710 --> 00:37:10,710 Sense of synthesis. 607 00:37:10,710 --> 00:37:12,710 Excuse me. 608 00:37:15,000 --> 00:37:17,620 Boxer? - Antoine Marechal. 609 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Financial Expert. 610 00:37:20,580 --> 00:37:23,040 Why so late? - We waited for Tony's fur. 611 00:37:23,040 --> 00:37:24,710 Ah, my dear Tony... 612 00:37:24,710 --> 00:37:27,190 ...the fur is perfect. What a chic, what a cut! Price tag... 613 00:37:27,560 --> 00:37:30,000 Price tag? - Price tag. 614 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 I thought you had forgotten me. - Forget you? 615 00:37:37,480 --> 00:37:40,000 Who can forget such a beauty, such a dress. 616 00:37:41,810 --> 00:37:44,680 I'll leave you for a second. 617 00:37:44,840 --> 00:37:47,000 It'd seem to me like a century. 618 00:37:52,260 --> 00:37:54,800 Ever since you came, I haven't seen you for 5 minutes. 619 00:37:55,080 --> 00:37:57,790 We see each other all the time. - You know perfectly well what I mean. 620 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Edward Swift. 621 00:38:15,370 --> 00:38:18,240 I've heard a lot of you, Monsieur Marechal. 622 00:38:18,240 --> 00:38:21,640 I would like to ask you for advice. 623 00:38:22,490 --> 00:38:24,490 Just between us... 624 00:38:24,920 --> 00:38:27,000 Dumonceaux Fabric... 625 00:38:27,620 --> 00:38:29,620 Operating. 626 00:38:29,620 --> 00:38:32,000 Monsieur Marechal, I put cards on the table. 627 00:38:32,570 --> 00:38:34,620 My Financial Group wants to invest... 628 00:38:34,620 --> 00:38:36,870 ...1 billion in his factories. 629 00:38:37,270 --> 00:38:40,000 What can you say about the future of my investments? 630 00:38:40,400 --> 00:38:44,610 Nothing. Gabriel was the most reliable partner in France. 631 00:38:44,610 --> 00:38:47,100 But suddenly he was seized by the passion. 632 00:38:47,100 --> 00:38:49,750 Crazy love. 633 00:38:49,750 --> 00:38:51,750 As a result, nothing but trouble. 634 00:38:51,750 --> 00:38:53,750 His empire collapses. 635 00:38:53,750 --> 00:38:56,000 I refuse to plug the loopholes in it. 636 00:38:56,550 --> 00:38:58,650 Antoine Marechal refuses. 637 00:38:59,090 --> 00:39:01,830 Tony, you are a man with a big heart. Help! 638 00:39:01,830 --> 00:39:05,180 I can't manage stay in any way - I'm sorry, Edward - alone with your cousin. 639 00:39:05,780 --> 00:39:08,020 Me and your cousin are going to leave without saying goodbye. 640 00:39:08,740 --> 00:39:10,740 I'm sorry, Edward. We are all men here. 641 00:39:10,740 --> 00:39:13,780 I look forward to your brilliant ingenuity. 642 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Gabriel! 643 00:39:19,500 --> 00:39:21,770 Now you understand what I said? 644 00:39:21,770 --> 00:39:24,950 What a charming girl. Your cousin? 645 00:39:25,230 --> 00:39:27,230 Yes. And I am now to remind her that. 646 00:39:34,000 --> 00:39:36,250 What does this mean, my girl? - What's gotten into you? 647 00:39:36,250 --> 00:39:39,000 I promised to look after you, and will continue to do so. 648 00:39:39,000 --> 00:39:41,100 What are you saying? He is crazy. 649 00:39:41,100 --> 00:39:43,100 Who's to blame? You forgot... 650 00:39:43,100 --> 00:39:45,100 ...you need to get a driver's license? 651 00:39:45,100 --> 00:39:47,180 And Malagasies you forgot as well ? 652 00:39:47,180 --> 00:39:49,180 And the forester in his castle? 653 00:39:49,180 --> 00:39:51,180 Now you switched to young Romanians? - I'm from Angouleme. 654 00:39:51,180 --> 00:39:53,180 Besides, he's a racist. Rascal. 655 00:39:53,250 --> 00:39:55,250 Well, immediately go home! 656 00:39:55,250 --> 00:39:58,510 Wow! - I said, now! Dear Gabriel... 657 00:39:58,510 --> 00:40:00,560 ...take care of here. I trust you. 658 00:40:09,670 --> 00:40:11,700 Let's dance, guys. 659 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Hey, what kind of slap he gave you. 660 00:40:22,000 --> 00:40:24,510 I thought he was gonna kill you. He ​​was great. 661 00:40:24,510 --> 00:40:26,510 Listen to me carefully, Dumonceaux. 662 00:40:26,510 --> 00:40:30,170 If you think again to kill me, I will return to Paris. 663 00:40:31,000 --> 00:40:32,500 My dear! 664 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 My dear! 665 00:40:35,320 --> 00:40:37,320 What is it, honey? 666 00:40:37,800 --> 00:40:39,800 Come on! - Leave me alone! 667 00:40:41,660 --> 00:40:44,000 Where are we? - Surprise! 668 00:40:53,620 --> 00:40:55,890 Finally, we're alone. 669 00:40:55,890 --> 00:40:58,060 My little savage. 670 00:40:58,160 --> 00:41:00,280 Hit me. - I'm sorry? 671 00:41:00,280 --> 00:41:02,330 You hit her. 672 00:41:02,330 --> 00:41:04,330 And why not me? 673 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Beat me. 674 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 If you insist? - Yes, yes, yes. 675 00:41:12,840 --> 00:41:14,840 Not like that. 676 00:41:14,840 --> 00:41:17,000 That's it! 677 00:41:22,620 --> 00:41:24,940 I knew it was going to be great. 678 00:41:27,360 --> 00:41:30,000 I knew it was going to be great. 679 00:41:30,000 --> 00:41:33,220 I knew... I knew it! .. 680 00:41:36,000 --> 00:41:38,180 Stop, madam. It not serious. 681 00:41:38,350 --> 00:41:40,820 What's with her? Look, madam. 682 00:41:40,820 --> 00:41:42,820 No, no. Not that. 683 00:41:42,820 --> 00:41:45,060 Oh, madam! What's wrong with her? 684 00:42:11,960 --> 00:42:14,090 Tony! Tony! I need to talk to you. 685 00:42:14,690 --> 00:42:17,000 Look, I broke up with Bibi. 686 00:42:17,460 --> 00:42:19,510 Can't be! - Yes. 687 00:42:19,510 --> 00:42:21,780 Jewelry, apartment... I'll return all to him. 688 00:42:21,940 --> 00:42:25,310 I leave myself just a toothbrush. We go back in Paris together. 689 00:42:25,310 --> 00:42:27,740 We will work.We'll rent a room. I'll teach you how to cook. 690 00:42:27,740 --> 00:42:29,740 Wait, one moment. 691 00:42:34,000 --> 00:42:36,780 I want you to bite. - Watch out! Your husband would see us. 692 00:42:36,780 --> 00:42:39,000 I don't care about Gabriel. I called my father. 693 00:42:39,000 --> 00:42:42,060 He agreed. - On what? - I'm getting a divorce. 694 00:42:42,060 --> 00:42:44,060 I'll leave all my husband. I will take only my toothbrush. 695 00:42:44,340 --> 00:42:46,340 I need to check my small shop. 696 00:42:54,720 --> 00:42:56,330 O, cousin! 697 00:42:56,330 --> 00:42:58,270 Well, how's our cousin? 698 00:42:58,270 --> 00:43:00,370 No jokes. 699 00:43:28,860 --> 00:43:30,980 Do you mind? Let me... 700 00:44:00,260 --> 00:44:02,260 Big one. - Really? 701 00:44:02,590 --> 00:44:04,590 Yes. Too much! 702 00:44:14,460 --> 00:44:17,000 Help me. Come on! 703 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Come on! Get me out of here! 704 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 Of course, Baroness. 705 00:44:50,220 --> 00:44:53,220 Where am I? - In my room. 706 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 I'll leave you alone. Sleep for on an hour or two. 707 00:45:15,540 --> 00:45:17,550 If you intend to continue engage in swimming... 708 00:45:17,550 --> 00:45:19,890 ...then perhaps I can offer you something better than pool. 709 00:45:19,890 --> 00:45:22,000 Have you ever been to the South Seas? - What? 710 00:45:22,280 --> 00:45:24,420 I swam there with my friends. 711 00:45:24,620 --> 00:45:26,620 Where is it? - In Tahiti. 712 00:45:26,620 --> 00:45:28,620 Tahiti? 713 00:45:28,620 --> 00:45:31,000 I was expecting something more original. 714 00:45:31,760 --> 00:45:33,890 For example, the Cocos Islands or Cannes. 715 00:45:33,890 --> 00:45:35,980 You will not regret it. 716 00:45:41,470 --> 00:45:43,620 Tahiti! 717 00:46:00,500 --> 00:46:03,160 By the way, do you have a car? - A car? 718 00:46:03,160 --> 00:46:05,160 Of course. 719 00:46:05,260 --> 00:46:08,980 Good. Since you want to go to Cannes, then we'll go there together. 720 00:46:11,340 --> 00:46:13,340 See you... 721 00:46:26,890 --> 00:46:29,860 Madame Aline, take away this cup of coffee just in case. 722 00:46:30,290 --> 00:46:32,820 He comes back and will not be happy. 723 00:46:32,820 --> 00:46:34,940 Will cry his heart out. 724 00:46:34,940 --> 00:46:36,940 He's calling Monsieur Tony. 725 00:46:42,860 --> 00:46:44,980 We have eaten and that's enough. 726 00:46:44,980 --> 00:46:47,630 Finish your coffee. The blue train is coming in 10 minutes. 727 00:46:47,650 --> 00:46:49,240 I'm done with the blue train. 728 00:46:49,240 --> 00:46:51,470 I have other plans. I'm going to travel around the world. 729 00:46:51,470 --> 00:46:53,640 Do you know in which direction you going? - I did not ask. 730 00:47:11,590 --> 00:47:14,000 Put ​​on the shelf. That's it. Excellent. 731 00:47:27,220 --> 00:47:29,220 Let's go, dear. 732 00:47:36,480 --> 00:47:38,620 Bye! 733 00:47:48,580 --> 00:47:50,780 You know what I'm thinking about? 734 00:47:50,780 --> 00:47:52,780 Yes. 735 00:47:52,780 --> 00:47:55,000 You, too, think about that? - Of course. 736 00:47:55,000 --> 00:47:57,500 But I can restrain myself. You know... 737 00:47:57,500 --> 00:47:59,500 Driver. Gossip. 738 00:47:59,500 --> 00:48:01,500 Let's try to think about something else. 739 00:48:01,500 --> 00:48:04,600 But I can not. Never! 740 00:48:04,630 --> 00:48:07,000 Well... It starts again. 741 00:48:08,850 --> 00:48:11,000 Driver. Take me quickly... 742 00:48:33,730 --> 00:48:36,480 You are going to land on Coco Island in a fur coat and fur hat? 743 00:48:36,480 --> 00:48:38,480 I got dressed for a winter resort. 744 00:48:38,480 --> 00:48:40,750 All tropical wardrobe was sent to the dry cleaners. 745 00:48:41,810 --> 00:48:44,390 There is a cute little shop in Cannes. Wait for me, we go there together. 746 00:48:44,390 --> 00:48:46,520 Amazing woman. 747 00:48:53,730 --> 00:48:55,730 Pardon. 748 00:48:58,700 --> 00:49:01,960 Not bad, huh? - It fits very well. 749 00:49:02,670 --> 00:49:04,670 Don't you have anything lighter? 750 00:49:04,670 --> 00:49:06,670 Roomier. 751 00:49:07,080 --> 00:49:09,080 Let me see, madam. 752 00:49:10,170 --> 00:49:13,220 You're muscular, athlete. 753 00:49:15,460 --> 00:49:17,460 Real steel. 754 00:49:17,460 --> 00:49:19,660 You play basketball? - No. 755 00:49:20,340 --> 00:49:23,540 However, you have physique of basketball player. 756 00:49:23,890 --> 00:49:25,890 Or gymnast. 757 00:49:25,890 --> 00:49:28,220 For sure, you were engaged in some sports. 758 00:49:28,710 --> 00:49:30,820 Actually...not really. 759 00:49:30,820 --> 00:49:32,820 So, you were born like this? 760 00:49:32,820 --> 00:49:34,820 How wonderful! 761 00:49:34,820 --> 00:49:36,820 You have such an unusual spin. 762 00:49:36,820 --> 00:49:39,820 Like an ancient Greek athlete. 763 00:49:40,400 --> 00:49:43,770 Phidias... Polyclitus... 764 00:49:43,770 --> 00:49:45,680 It's true, if you think about. 765 00:49:45,680 --> 00:49:48,010 Look, you might think of something else? 766 00:49:48,010 --> 00:49:51,300 Go, my friend. We'll call you when we need you. 767 00:49:53,980 --> 00:49:56,940 What we're talking about? - About some historical figures... 768 00:49:56,940 --> 00:49:59,600 ...which I don't know. - I'll tell you everything. 769 00:49:59,600 --> 00:50:02,060 About the literature. About the sculptures. 770 00:50:02,550 --> 00:50:05,660 I want to have on my yacht a real expert. 771 00:50:06,330 --> 00:50:08,830 Do you know the history of water? 772 00:50:09,360 --> 00:50:12,150 Oh, my God! I've spent already 2 hours with you. 773 00:50:12,150 --> 00:50:15,570 But we sail in an hour. It's time to take care of yourselve. 774 00:50:15,620 --> 00:50:18,980 Meet me on my yacht "Odyssey". 775 00:50:39,180 --> 00:50:42,000 I'm sorry, sir. Who will pay the bill? - Send it to the hotel. 776 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 In whose name? - Monsieur Grucho. 777 00:50:46,430 --> 00:50:50,000 Little patience. We sail in few minutes. 778 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 There he is! 779 00:50:56,530 --> 00:50:59,000 Get my boxes. - Right away. 780 00:51:01,590 --> 00:51:03,780 Finally. 781 00:51:15,660 --> 00:51:17,680 What about me? 782 00:51:17,680 --> 00:51:19,900 And that was my grandfather. 783 00:51:19,900 --> 00:51:22,140 He loved to wander in his spare time. 784 00:51:22,140 --> 00:51:24,330 He become penniless and attached to poverty. 785 00:51:24,330 --> 00:51:26,450 I think your driver is calling you. 786 00:51:26,450 --> 00:51:29,120 My driver? Ah, yes my driver. 787 00:51:30,740 --> 00:51:33,000 It's always better when your driver is also your friend. 788 00:51:33,000 --> 00:51:35,620 - He's trustful and also clairvoyant. - Clairvoyant? 789 00:51:35,620 --> 00:51:37,620 Yes, a real clairvoyant. Former fakir. 790 00:51:37,620 --> 00:51:40,110 I never come on board without consulting him. 791 00:51:40,110 --> 00:51:42,610 He's much better then astrologers. Never wrong! 792 00:51:42,620 --> 00:51:45,100 With his advices I made millions. 793 00:51:45,270 --> 00:51:47,490 Let's take him on board. 794 00:51:47,490 --> 00:51:50,260 My dear, take him, please. - Yes, Lily. 795 00:51:50,260 --> 00:51:51,360 Take him. 796 00:51:53,880 --> 00:51:55,180 Well then. - Bravo! 797 00:51:56,180 --> 00:51:58,060 Come on! 798 00:51:59,340 --> 00:52:01,700 Listen... Jump! 799 00:52:37,230 --> 00:52:39,780 It's all right, sailor? - All right, all right. 800 00:52:44,400 --> 00:52:46,400 Tony! Tony! 801 00:52:47,550 --> 00:52:49,920 You are so beautiful, so kind! 802 00:52:49,920 --> 00:52:52,540 Tell me, is it true that everybody is fed up with my music? 803 00:52:52,540 --> 00:52:54,540 Queen of my eyes! 804 00:52:54,540 --> 00:52:58,000 I wish you were playing beside my bed... 805 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 ...when I fell asleep in the evening. 806 00:53:05,430 --> 00:53:07,430 What are you making, Countess? 807 00:53:07,430 --> 00:53:09,430 Sea, but they are constantly laughing. 808 00:53:10,510 --> 00:53:12,510 Ma'am, I kiss your hands. 809 00:53:12,780 --> 00:53:15,910 Tony!... Monsieur Tony... Could you help me. 810 00:53:15,910 --> 00:53:18,660 I can't solve one problem for a long time... 811 00:53:18,660 --> 00:53:20,660 ...which really torments me. 812 00:53:20,660 --> 00:53:23,300 Couldn't you talk to your... 813 00:53:23,300 --> 00:53:25,220 - Fakir? - Exactly! 814 00:53:29,580 --> 00:53:31,580 Hello? 815 00:53:32,280 --> 00:53:34,280 Yes, Captain. 816 00:53:34,570 --> 00:53:36,800 Brother, get up on deck. They asked for you. 817 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Here, he is! 818 00:53:42,900 --> 00:53:45,790 - Come over. - Me? - Approach here. 819 00:53:48,660 --> 00:53:50,780 Sorry, to get you from important things, Bob... 820 00:53:50,780 --> 00:53:52,780 ...but Lord Swift needs advice. 821 00:53:53,380 --> 00:53:55,860 - Are you in good shape? - Excellent. 822 00:53:55,970 --> 00:53:58,260 Right... We will start immediately. 823 00:53:58,460 --> 00:54:00,460 - What should I say? - Answer: "Yes, sir." 824 00:54:00,460 --> 00:54:02,460 - Yes, sir. - Excellent. 825 00:54:02,780 --> 00:54:04,780 Concentrate, Bob. 826 00:54:04,780 --> 00:54:06,780 Concentrate. 827 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Concentrated? 828 00:54:10,150 --> 00:54:12,150 Concentrated. 829 00:54:12,300 --> 00:54:14,000 Bob! 830 00:54:14,160 --> 00:54:16,160 Are you with me? 831 00:54:16,240 --> 00:54:18,240 I'm with you! 832 00:54:18,550 --> 00:54:20,850 - What do you see? - The darkness. 833 00:54:20,850 --> 00:54:23,420 - Does darkness shocks you? - Darkness shocks me! 834 00:54:23,420 --> 00:54:25,420 Just darkness all around! 835 00:54:25,420 --> 00:54:28,510 I see Africa. Black Africa. 836 00:54:28,620 --> 00:54:30,620 I see the river. The huge river. 837 00:54:30,620 --> 00:54:32,620 Crocodiles. 838 00:54:32,620 --> 00:54:34,620 Ah, vile creature! 839 00:54:34,620 --> 00:54:36,620 What does he saying? 840 00:54:36,620 --> 00:54:38,620 Well, translate it. 841 00:54:38,620 --> 00:54:41,340 - He advises on African stocks. - Yes, yes, exactly. 842 00:54:41,340 --> 00:54:43,470 How cool! 843 00:54:43,470 --> 00:54:45,850 River, a large river. 844 00:54:45,860 --> 00:54:47,860 For sure, it's Zambezi. 845 00:54:48,060 --> 00:54:50,910 Zambezi. Well, of course. This is the Zambezi! 846 00:54:50,910 --> 00:54:54,030 And not only Zambezi. This is Quinn. This is the Quinn. 847 00:54:54,030 --> 00:54:57,020 This morning, its shares fell 7 francs. 848 00:54:57,020 --> 00:54:59,020 - So buy it! - You think so? 849 00:54:59,020 --> 00:55:01,150 Of course, if he says so. 850 00:55:09,010 --> 00:55:11,140 Bravo! Bravo! 851 00:55:11,140 --> 00:55:13,140 Don't tell me what to do. I'll tell you. 852 00:55:13,140 --> 00:55:15,690 Copper. I want to buy all the copper we can get. 853 00:55:15,910 --> 00:55:19,060 Yes, when they're closing? 854 00:55:21,100 --> 00:55:24,350 - Nice weather, Captain. - Yes. 855 00:55:24,350 --> 00:55:26,420 You don't look very happy. 856 00:55:26,420 --> 00:55:28,660 For six years I've been working for Madame Baroness. 857 00:55:28,660 --> 00:55:30,660 And every time she's on board... 858 00:55:30,660 --> 00:55:32,660 ...I haven't seen the barometer to fall below normal. 859 00:55:32,660 --> 00:55:34,940 With her everything is always so predictable. 860 00:55:34,940 --> 00:55:36,940 Calm sea, no wind. 861 00:55:36,940 --> 00:55:38,940 Weather doesn't bring any surprises. 862 00:55:38,940 --> 00:55:41,700 I've only seen storm in movies. 863 00:55:41,700 --> 00:55:43,700 I'm sorry about that. 864 00:55:44,060 --> 00:55:46,500 I wish I could be in a real storm. 865 00:55:47,150 --> 00:55:49,650 I understand you. 866 00:55:49,650 --> 00:55:52,650 Intoxicating storm. Dizziness from sea waves. 867 00:55:52,810 --> 00:55:54,810 I know this feeling so well. 868 00:55:54,810 --> 00:55:57,420 Before I turn 12 years old, my father had already pulled me out of the water three times. 869 00:55:57,420 --> 00:55:59,420 So the sea storm... 870 00:55:59,420 --> 00:56:01,320 - And by the way, who is she? - Madame Baroness... 871 00:56:01,320 --> 00:56:04,320 Madame Baroness expects Monsieur Marechal in her cabin. 872 00:56:04,350 --> 00:56:07,160 - Yes, yes, I'm going. - Have a good time. 873 00:56:07,160 --> 00:56:09,140 - Then you'll tell me everything? - I'm sorry? 874 00:56:09,140 --> 00:56:11,260 About the storm, of course. 875 00:56:11,260 --> 00:56:13,260 Ah, yes. 876 00:56:20,060 --> 00:56:22,060 Come in. 877 00:56:23,090 --> 00:56:25,550 Did my beautiful, sensual girl called me? 878 00:56:25,550 --> 00:56:28,420 If I wouldn't called you, then I would never have ask you in. 879 00:56:29,240 --> 00:56:31,240 I thought... 880 00:56:31,350 --> 00:56:33,350 ...the sea would be more stimulating. 881 00:56:34,110 --> 00:56:37,280 You know, the acuteness of the senses dulled my good manners. 882 00:56:37,280 --> 00:56:39,280 I paid a tribute... 883 00:56:39,280 --> 00:56:41,620 You consider reasonable... 884 00:56:41,620 --> 00:56:43,620 ...to hand out to the right and the left... 885 00:56:43,620 --> 00:56:45,620 ...what you don't have much? 886 00:56:45,620 --> 00:56:47,620 Tell me, honestly. 887 00:56:47,620 --> 00:56:49,620 Oooh! What an ingratitude! 888 00:56:49,620 --> 00:56:51,620 I just left you 5 minutes ago. 889 00:56:51,620 --> 00:56:54,020 And then, I didn't really leave you... 890 00:56:54,020 --> 00:56:56,460 ...since your guests seem to be so horrible. - My dear! 891 00:56:56,660 --> 00:56:58,900 My love! I ask you... 892 00:56:58,900 --> 00:57:02,260 ...do not give up. You will be yourself again. 893 00:57:02,260 --> 00:57:04,260 This can't be! 894 00:57:11,960 --> 00:57:14,060 You all right, Monsieur Marechal? 895 00:57:14,350 --> 00:57:16,500 All right, all right. 896 00:57:25,120 --> 00:57:27,820 Listen, can I take my little negro? 897 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 - He is simply charming. - I'm tired. 898 00:57:30,180 --> 00:57:32,180 Shut up, you little monster. 899 00:57:32,180 --> 00:57:34,180 Perhaps now you'll become immortal. 900 00:57:39,760 --> 00:57:41,900 Only ladies from high society are the real women. 901 00:57:41,900 --> 00:57:44,180 Countess led me to this conclusion... 902 00:57:44,180 --> 00:57:46,180 ...when I posed to her. 903 00:57:46,180 --> 00:57:48,740 She read me a poem. You never heard poems in Romanian? 904 00:57:49,100 --> 00:57:51,220 This is indescribable! 905 00:57:51,670 --> 00:57:53,820 - Want some? - No. 906 00:57:54,000 --> 00:57:56,140 - What is it? You have a strange look. - I'm tired. 907 00:57:56,140 --> 00:57:58,140 - What? - This yacht! 908 00:57:58,140 --> 00:58:00,520 Front, rear, right, left - everywhere water! 909 00:58:00,620 --> 00:58:03,300 - I want to live in the mountains. - Go back to Meuger. - No! 910 00:58:03,300 --> 00:58:05,300 No. I'm tired of playing fool. 911 00:58:05,540 --> 00:58:07,540 - Tony! - Oh, no! 912 00:58:10,830 --> 00:58:12,540 Tony! 913 00:58:13,310 --> 00:58:15,080 A, Monsieur Marechal! 914 00:58:15,080 --> 00:58:18,300 Today Panama, tomorrow we enter the Pacific Ocean. 915 00:58:18,300 --> 00:58:20,300 So what? 916 00:58:20,300 --> 00:58:22,980 Baroness should be informed about this news. 917 00:58:22,980 --> 00:58:25,740 - And what bothers you? - I'll show you. 918 00:58:28,310 --> 00:58:31,050 See, we are here now, and will be there tomorrow. 919 00:58:31,060 --> 00:58:34,260 Then we turn 200 miles to the left, and miss the storm again. 920 00:58:34,260 --> 00:58:38,560 - And if we turn to the right? - But they are waiting there! And... if Baroness finds out... 921 00:58:38,560 --> 00:58:40,780 Woman could be easily deceived. 922 00:58:41,000 --> 00:58:44,000 Monsieur Marechal! You are the man I was looking for! 923 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Tony! 924 00:58:48,680 --> 00:58:50,460 Tony! 925 00:58:56,300 --> 00:58:58,420 You haven't seen Monsieur Marechal? 926 00:58:58,420 --> 00:59:00,420 No, Madam. 927 00:59:10,120 --> 00:59:12,300 - Can I come in? - No. - For 5 minutes. 928 00:59:12,300 --> 00:59:14,780 - No. - For 2 minutes? - Tony! 929 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 So where is he? 930 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 He was here a minute ago, ma'am. 931 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 Find him! 932 00:59:23,620 --> 00:59:25,620 You play hide and seek? 933 00:59:26,060 --> 00:59:28,060 Funny, isn't it? 934 00:59:28,500 --> 00:59:31,010 What do you do on this boat, along with Lily? 935 00:59:32,380 --> 00:59:34,780 - Traveling. - Are you in love with her? 936 00:59:34,780 --> 00:59:37,140 Do you care? And you... 937 00:59:37,140 --> 00:59:39,140 Can I ask what you're doing... 938 00:59:39,140 --> 00:59:41,140 ...on this rotten boat, alone? 939 00:59:41,140 --> 00:59:44,330 I swim to Tahiti along with my uncle. 940 00:59:44,330 --> 00:59:47,150 And since I can't afford such a trip... 941 00:59:47,150 --> 00:59:49,150 ...Lily kindly... 942 00:59:50,420 --> 00:59:53,310 - Who's there? - Edward, my little Veronica. 943 00:59:53,310 --> 00:59:55,310 "Edward, my little Veronica." 944 00:59:55,310 --> 00:59:57,310 I came to visit you. 945 00:59:57,310 --> 01:00:00,440 - "I came to visit you". - Not now. 946 01:00:00,440 --> 01:00:02,440 Be honest... don't you like him? 947 01:00:02,440 --> 01:00:05,100 I understand you. 948 01:00:05,100 --> 01:00:07,100 You will not regret it. 949 01:00:11,940 --> 01:00:13,940 How are you, Edward? 950 01:00:17,860 --> 01:00:20,380 Finally! I was looking for you everywhere. 951 01:00:20,400 --> 01:00:22,460 Where did you hide? 952 01:00:22,700 --> 01:00:25,020 It's imposible to catch you. 953 01:00:25,020 --> 01:00:28,180 - I'm thirsty. - I give you a glass of water? 954 01:00:28,180 --> 01:00:30,700 I'm thirsty of kisses. 955 01:00:30,700 --> 01:00:32,700 Thirsty of fondling. Right now. 956 01:00:32,700 --> 01:00:34,700 Satisfy my thirst! 957 01:00:34,700 --> 01:00:36,700 Tame me! I'm your gazelle. 958 01:00:36,700 --> 01:00:38,700 - You want me to throw myself at your feet? - No, no! 959 01:00:38,700 --> 01:00:40,700 We make love... 960 01:00:40,700 --> 01:00:42,700 ...like mad from the heat savannah animals. 961 01:00:42,700 --> 01:00:44,700 Let's love one another.. 962 01:00:44,700 --> 01:00:46,950 ...like at the dawn of mankind. - Can't we get some sleep first? 963 01:00:46,950 --> 01:00:49,060 Sleep is just a waste of time! 964 01:00:49,060 --> 01:00:51,060 Oh, no! Listen to this. Well, listen! 965 01:00:51,060 --> 01:00:53,060 It is not yhe right way! I beg you! Stop it! 966 01:00:53,060 --> 01:00:55,060 Well, listen! No, no, no... 967 01:00:55,060 --> 01:00:57,060 Well, no, no. Just do it... 968 01:00:57,060 --> 01:00:59,060 Not this... 969 01:01:03,780 --> 01:01:05,420 Tony. 970 01:01:06,380 --> 01:01:08,100 Tony. 971 01:01:10,780 --> 01:01:12,860 What? What happened? 972 01:01:14,310 --> 01:01:16,320 That crazy music won't let me sleep. 973 01:01:16,320 --> 01:01:18,460 This bitch! 974 01:01:33,040 --> 01:01:35,170 First and last warning! 975 01:01:35,170 --> 01:01:38,000 If I hear one more sound from this pandora box, I'll throw it overboard! 976 01:01:38,180 --> 01:01:40,400 - And you will followed. - Scoundrel! 977 01:01:40,680 --> 01:01:43,100 Scoundrel!... Killer! 978 01:01:52,400 --> 01:01:54,700 Let's sail away together. 979 01:01:54,700 --> 01:01:56,700 Leave this gang of weirdos. 980 01:01:58,400 --> 01:02:00,580 We sit in the lifeboat... 981 01:02:01,300 --> 01:02:04,140 ...and some Japanese cargo ship will pick us up. 982 01:02:04,410 --> 01:02:07,380 We go down on land near Manila or Borneo... 983 01:02:08,890 --> 01:02:12,100 We will live there together, with sheeps around us... 984 01:02:13,300 --> 01:02:15,300 Do you agree? 985 01:02:15,610 --> 01:02:17,900 You don't want to... 986 01:02:18,780 --> 01:02:21,220 You never want anything. 987 01:02:21,390 --> 01:02:23,780 You are not fun. 988 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 You talk to them... 989 01:02:26,130 --> 01:02:28,720 ...but they will not listen... They don't understand. 990 01:02:29,270 --> 01:02:32,020 There is another reason to put a bullet in the head. 991 01:02:32,570 --> 01:02:34,570 I'm tired. 992 01:02:34,580 --> 01:02:37,900 I get home and I'll try again to settle down. 993 01:03:00,390 --> 01:03:02,390 Oh, no! 994 01:03:03,980 --> 01:03:05,980 Music killer! 995 01:03:05,980 --> 01:03:07,980 I despise you! I hate you! Scoundrel! 996 01:03:07,980 --> 01:03:09,980 Here you are! Take that! 997 01:03:10,460 --> 01:03:12,460 Scoundrel! 998 01:03:14,370 --> 01:03:18,690 Monsieur Marechal! Well, it's close. 999 01:03:18,690 --> 01:03:21,330 - What? - The island, to which we sail. 1000 01:03:21,330 --> 01:03:23,620 Barometer is a proof! Storm is coming! 1001 01:03:23,620 --> 01:03:25,620 Most serious in the history of navigation. 1002 01:03:25,620 --> 01:03:27,620 - Thank you, Monsieur Marechal! 1003 01:03:27,620 --> 01:03:30,620 - Whay did I do? - You want me to put out of business? 1004 01:03:30,620 --> 01:03:33,220 Make me bankrupt? You said hell knows what, you vile beast! 1005 01:03:33,220 --> 01:03:36,050 - Everybody can make a mistake. - Yes, I'll strangle you with my own hands! 1006 01:03:36,050 --> 01:03:38,220 - Edward! Edward, what's wrong? 1007 01:03:38,220 --> 01:03:40,580 Because of him I lost 100,000 dollars. 1008 01:03:40,580 --> 01:03:43,320 He is not a fakir! He's zero with no magic wand! 1009 01:03:43,320 --> 01:03:45,660 - Nothing! Scum! - What did you say? - Cheater! 1010 01:03:45,660 --> 01:03:48,370 - Now, go contact someone else. - I'm going with my own hands... 1011 01:03:48,370 --> 01:03:51,340 - Listen! Enough already! - No, it's not enough! 1012 01:03:51,340 --> 01:03:53,340 Go to sleep! 1013 01:03:55,230 --> 01:03:57,440 - Now what will happen to me? - Don't worry. 1014 01:03:57,440 --> 01:03:59,580 - They'll ​​drop me on the land, that's for sure. - No. 1015 01:03:59,580 --> 01:04:02,260 - Next time you advise him... - No, no more advices. Finish. 1016 01:04:02,260 --> 01:04:05,780 Listen, I want to offer you a gold mine. Absolute sure thing. 1017 01:04:10,790 --> 01:04:12,970 Veronica! it's me, Tony. 1018 01:04:12,970 --> 01:04:15,140 I brought your shawl. 1019 01:04:15,670 --> 01:04:18,180 Veronica! You can't leave it outside. 1020 01:04:18,370 --> 01:04:21,370 Open the door. I have to talk to you. 1021 01:04:21,770 --> 01:04:24,020 Veronica! Open up! 1022 01:04:28,950 --> 01:04:30,950 Here is your shawl. 1023 01:04:33,090 --> 01:04:35,090 No, you see? 1024 01:04:35,650 --> 01:04:38,620 Monsieur Marechal, go back to your cabin. 1025 01:04:38,620 --> 01:04:41,740 - You mean: "to yours"? - Save your irony for another moment. 1026 01:04:43,690 --> 01:04:45,780 Him again! 1027 01:04:45,780 --> 01:04:48,390 Again! Again all those nonsenses! 1028 01:04:51,230 --> 01:04:53,230 Prepare yourself! 1029 01:04:53,360 --> 01:04:55,780 Punishment is coming. 1030 01:04:56,190 --> 01:04:58,420 The storm is approaching. 1031 01:04:59,290 --> 01:05:01,520 Monstrousity storm is coming! 1032 01:05:01,520 --> 01:05:03,810 - Enough already! Don't believe him. - I'm telling you! 1033 01:05:03,810 --> 01:05:05,990 A storm! 1034 01:05:06,000 --> 01:05:08,600 All will be washed away overboard! 1035 01:05:08,600 --> 01:05:11,210 - Enough! - Finish your tricks, Monsieur Bob! 1036 01:05:11,210 --> 01:05:13,660 You have already played me, you asshole! 1037 01:05:15,400 --> 01:05:17,400 - What is it that? - I'm suffocating! 1038 01:05:17,400 --> 01:05:19,660 - Stop! Hold it! - I'm suffocating! 1039 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 How is our fakir? Any better? 1040 01:05:32,000 --> 01:05:34,820 And our brilliant financial expert? 1041 01:05:35,000 --> 01:05:37,870 Who is the best comedian? Who's better liar? 1042 01:05:37,870 --> 01:05:40,020 Bob is never wrong! 1043 01:05:40,500 --> 01:05:42,940 If he says there will be a storm - so there will be a storm. 1044 01:05:42,940 --> 01:05:45,940 Well, so believe yourself. We're not fools. 1045 01:05:48,020 --> 01:05:50,300 Here's your storm! 1046 01:05:53,780 --> 01:05:56,140 Well, now you see? 1047 01:05:56,960 --> 01:05:59,500 Well? Got a storm, right? 1048 01:06:12,780 --> 01:06:14,780 A, Monsieur Marechal! 1049 01:06:14,780 --> 01:06:16,950 Now we have some fun? 1050 01:06:21,310 --> 01:06:23,740 I've been waiting for this for a long time. 1051 01:06:24,360 --> 01:06:26,740 You are happy, aren't you? You got your storm? 1052 01:06:26,740 --> 01:06:29,140 Now Madame Baroness will raise my salary. 1053 01:06:29,610 --> 01:06:31,710 Not before you keep the ship afloat. 1054 01:06:31,710 --> 01:06:34,000 And it's not that simple. 1055 01:06:45,000 --> 01:06:46,760 Tony! 1056 01:06:47,940 --> 01:06:49,940 Do not worry! 1057 01:06:49,940 --> 01:06:51,940 It's a simple storm. 1058 01:06:51,940 --> 01:06:53,940 We just got a lousy captain. 1059 01:06:53,940 --> 01:06:55,940 I will stand myself by the rudder, and everything will be fine. 1060 01:07:00,820 --> 01:07:02,820 I beg you, o, God, White Manitou! 1061 01:07:14,910 --> 01:07:16,830 Good. Excellent. 1062 01:07:16,830 --> 01:07:19,970 Come quickly to the cabin. The storm even stronger... 1063 01:07:19,970 --> 01:07:22,050 ...ignites my passion. - Stop it! 1064 01:07:22,740 --> 01:07:24,860 - What a strange feeling. - Oh, shit! 1065 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 What a beauty! This is incredible! 1066 01:08:10,000 --> 01:08:12,600 What a beautiful view! 1067 01:08:14,260 --> 01:08:16,250 Oh, damn! 1068 01:08:16,250 --> 01:08:19,840 Hey, how beautiful! How beautiful, huh? 1069 01:08:19,840 --> 01:08:21,980 Now carefully. 1070 01:08:21,980 --> 01:08:24,110 Listen to me! I say, be careful! 1071 01:08:24,110 --> 01:08:27,090 Beware of natives. Beware of scum. 1072 01:08:27,090 --> 01:08:29,090 This is not Hollywood. 1073 01:08:29,090 --> 01:08:31,150 Oh, I know that native islands. 1074 01:08:31,150 --> 01:08:33,070 - What? - Everyone! 1075 01:08:33,070 --> 01:08:35,380 Marshall. Marquesas. All local islands. 1076 01:08:35,380 --> 01:08:37,650 That's why I say: beware of the mirages. 1077 01:08:37,650 --> 01:08:39,650 I'll go with you to the shore... 1078 01:08:39,650 --> 01:08:41,890 ... although I was going to stay in a cabin, to work a little. 1079 01:08:41,890 --> 01:08:45,190 So, we will visit christian mission, leper colony and a museum. 1080 01:08:45,440 --> 01:08:47,440 But no alcohol and no women! 1081 01:08:47,450 --> 01:08:49,350 That's what finished Gauguin. 1082 01:10:11,940 --> 01:10:14,000 You also come here. 1083 01:10:17,260 --> 01:10:19,260 Behave yourself. 1084 01:10:19,260 --> 01:10:21,260 You represent Europe here. 1085 01:10:21,260 --> 01:10:23,260 You see, I'm busy, dear... 1086 01:10:23,260 --> 01:10:25,310 ...discovering the simple joy... 1087 01:10:25,310 --> 01:10:28,450 ...of healthy living on the lap of the nature. 1088 01:10:28,450 --> 01:10:31,500 O, nature, my mother! 1089 01:10:31,790 --> 01:10:34,310 All get naked! 1090 01:10:48,200 --> 01:10:50,200 Excuse me. 1091 01:11:11,060 --> 01:11:13,060 - Is something wrong? - No. 1092 01:11:13,060 --> 01:11:15,060 Look, the sun is shining... 1093 01:11:15,060 --> 01:11:17,060 ...weather is wonderful. 1094 01:11:17,060 --> 01:11:19,700 - I'm next to you. What else do you want? - I was at the notary in the morning. 1095 01:11:19,700 --> 01:11:22,000 - And what? - What? 1096 01:11:23,660 --> 01:11:25,660 Look. 1097 01:11:29,570 --> 01:11:31,740 Tatahuo-Rao. What is it? 1098 01:11:31,740 --> 01:11:33,740 Legacy of my uncle. 1099 01:11:33,740 --> 01:11:36,580 4 hectares, 80 coconut trees. 1100 01:11:36,580 --> 01:11:38,660 And the pebbles everywhere. But not a drop of water. 1101 01:11:38,660 --> 01:11:41,660 Look, virgin forest - it's so cool. 1102 01:11:41,660 --> 01:11:43,660 This reminds me... 1103 01:11:43,660 --> 01:11:45,980 ...that I was the heir, and became pennyless. 1104 01:11:45,980 --> 01:11:48,020 - It amuses you? - No, it's nervous. 1105 01:11:48,460 --> 01:11:50,460 Your laughter is understandable. 1106 01:11:50,470 --> 01:11:53,320 You can't understand. You have always been rich. 1107 01:11:53,620 --> 01:11:55,700 Yeah? And who told you that? 1108 01:11:56,000 --> 01:11:58,700 - Everyone says that. - They are all wrong. 1109 01:11:59,380 --> 01:12:01,780 In fact, I have nothing. 1110 01:12:01,780 --> 01:12:03,780 I am scoundrel. 1111 01:12:04,000 --> 01:12:06,470 But mostly, a liar. 1112 01:12:06,740 --> 01:12:08,740 And I can only blame myself for it. 1113 01:12:08,740 --> 01:12:11,590 Financial expert, genius planner... 1114 01:12:12,030 --> 01:12:14,140 This has never existed. 1115 01:12:14,140 --> 01:12:16,270 I have always lived of the others. 1116 01:12:16,780 --> 01:12:18,850 - You don't believe me? - No. 1117 01:12:18,850 --> 01:12:21,020 How cool. 1118 01:12:21,020 --> 01:12:23,460 You're a bad liar, Tony. 1119 01:12:24,340 --> 01:12:27,000 Very bad. But at the same time - glorious. 1120 01:12:28,560 --> 01:12:30,560 What is this smell? 1121 01:12:30,560 --> 01:12:32,560 The natives poured rum on my head. 1122 01:12:32,560 --> 01:12:34,550 Wait, don't move. 1123 01:12:34,550 --> 01:12:36,550 - Now, I'll jump into the water. - What for? 1124 01:12:36,550 --> 01:12:39,000 - I will commit ritual of purification. - Stop. 1125 01:12:39,060 --> 01:12:41,060 It's, nothing, nothing. Don't be afraid. 1126 01:12:53,980 --> 01:12:56,270 Veronica! Veronica! 1127 01:13:14,450 --> 01:13:16,820 Edward! Edward! 1128 01:13:16,820 --> 01:13:18,820 If I tell you, that I have... 1129 01:13:18,820 --> 01:13:20,820 ...property on the French coast and in Switzerland... 1130 01:13:20,820 --> 01:13:23,760 ...would you believe me? - Yes, yes, of course, I believe that. 1131 01:13:23,760 --> 01:13:25,760 So what I should do now? 1132 01:13:28,300 --> 01:13:30,300 Give me a drink. 1133 01:13:40,340 --> 01:13:42,340 Thank you. Thank you, brothers. 1134 01:13:49,730 --> 01:13:52,730 Good. I understand what that means. 1135 01:13:52,900 --> 01:13:54,900 And it's even better. 1136 01:13:54,920 --> 01:13:57,400 I just wanted leave this piece of scrap. 1137 01:13:57,400 --> 01:13:59,400 I didn't want to stay there. 1138 01:13:59,400 --> 01:14:01,400 I'm not going to waste my youth. 1139 01:14:01,400 --> 01:14:03,620 Thank you. It's too much for me. 1140 01:14:04,100 --> 01:14:06,150 Let's go, my faithful companion. 1141 01:14:06,160 --> 01:14:08,160 - Come with me. - I can't. 1142 01:14:08,170 --> 01:14:10,950 I'm not done, old chap. New York is waiting for me. 1143 01:14:10,950 --> 01:14:13,020 No. The dump of scrap iron in St. Antoine! 1144 01:14:13,300 --> 01:14:16,600 - No one needs you anymore, you moron. - Oh, listen! 1145 01:14:17,020 --> 01:14:19,020 I hope he will die of hunger. 1146 01:14:19,020 --> 01:14:21,020 Don't comfort yourself with illusions, dear. 1147 01:14:21,020 --> 01:14:23,020 Such people never die of hunger. 1148 01:14:23,740 --> 01:14:26,600 Look. Real, the original. 1149 01:14:26,600 --> 01:14:28,600 This is not all. 1150 01:14:28,800 --> 01:14:31,330 For the same price you get a hat. 1151 01:14:31,330 --> 01:14:32,880 Very good. 1152 01:14:32,890 --> 01:14:34,890 - Three. - Two hundred. - Three. 1153 01:14:34,890 --> 01:14:37,090 - Two hundred. - Okay. Here's more. Three. 1154 01:14:37,090 --> 01:14:39,090 Agree. Three. 1155 01:14:39,090 --> 01:14:42,090 - One. Two. Three. - That's it. 1156 01:14:42,090 --> 01:14:44,090 Thank you. 1157 01:14:54,900 --> 01:14:57,020 I do not know who you are... 1158 01:14:57,020 --> 01:14:59,020 ...and why you come here. 1159 01:14:59,020 --> 01:15:01,020 But better leave soon. 1160 01:15:01,020 --> 01:15:04,190 Don't expect anything good from this cursed land. 1161 01:15:04,190 --> 01:15:06,190 I came here 20 years ago. 1162 01:15:06,250 --> 01:15:08,490 I had 100 million in the bank . 1163 01:15:08,490 --> 01:15:10,490 I was a respected man. 1164 01:15:10,490 --> 01:15:12,670 And all of this is lost! 1165 01:15:16,020 --> 01:15:18,020 Manganese. 1166 01:15:18,020 --> 01:15:21,020 You don't know what the hell is manganese. 1167 01:15:21,020 --> 01:15:24,450 - I know. It's manganese. - Polynesian plateau... 1168 01:15:24,450 --> 01:15:27,350 ...is the richest manganese place on Earth. 1169 01:15:28,020 --> 01:15:30,020 Millions of tons! 1170 01:15:30,610 --> 01:15:32,900 Millions of dollars! 1171 01:15:33,220 --> 01:15:35,460 For 20 years, I have been digging the tunnels. 1172 01:15:35,460 --> 01:15:37,460 Two beers. 1173 01:15:37,690 --> 01:15:39,690 Tons of earth hauled by myself. 1174 01:15:39,690 --> 01:15:41,980 Look at the muscles I had... 1175 01:15:41,980 --> 01:15:43,980 ...two years ago 1176 01:15:43,980 --> 01:15:45,980 I went on the last expedition. 1177 01:15:45,980 --> 01:15:47,980 On the old boat. A Chinese man sold it to me... 1178 01:15:47,980 --> 01:15:49,980 ...for a bottle of whiskey. 1179 01:15:50,020 --> 01:15:52,020 I was digging one day... 1180 01:15:52,020 --> 01:15:54,500 two... three... 1181 01:15:54,800 --> 01:15:56,800 I got totally exhausted. 1182 01:15:56,800 --> 01:15:58,940 I ran out of the food. 1183 01:15:58,940 --> 01:16:00,940 No water. 1184 01:16:02,220 --> 01:16:04,220 It was like a hard labor camp. 1185 01:16:04,220 --> 01:16:06,150 Yes, I was completely exhausted. 1186 01:16:06,160 --> 01:16:09,830 I started hallucinating. I was like an agonizing animal. 1187 01:16:10,230 --> 01:16:12,230 I was so close just to give up my life. 1188 01:16:12,520 --> 01:16:15,590 I wish I could go back to this manganese paradise. 1189 01:16:16,250 --> 01:16:19,250 But I will never return to the Tatahuo-Rao! 1190 01:16:20,020 --> 01:16:22,280 - What! What did you say? - Tatahuo-Rao. 1191 01:16:22,280 --> 01:16:24,900 - Repeat what you said. - Tatahuo-Rao. 1192 01:16:26,820 --> 01:16:28,820 Hey! Gentleman! .. 1193 01:16:29,290 --> 01:16:33,150 - You are crazy! What's gotten into you? - You mixed me up with Tony! 1194 01:16:33,150 --> 01:16:37,580 Honey, where are you going? Come to me. 1195 01:16:41,260 --> 01:16:43,900 Manganese ore. It has a good price. 1196 01:16:43,900 --> 01:16:45,740 Why uncle told me nothing? 1197 01:16:45,740 --> 01:16:48,220 - Why? Oh, holy innocence! - Hey, Tony! - What? 1198 01:16:48,220 --> 01:16:50,220 - Will you take me with you? - Do you have money? 1199 01:16:50,220 --> 01:16:52,690 - I have some. - Then let's go. 1200 01:16:58,540 --> 01:17:01,500 - Well, come on! - Thank you and goodbye. 1201 01:17:16,860 --> 01:17:18,860 Kill the engine! Turn off the ignition. 1202 01:17:18,860 --> 01:17:20,860 - I can't! - I'll fell... 1203 01:17:23,090 --> 01:17:25,090 Well, after all we made it. 1204 01:17:32,960 --> 01:17:35,960 Hey, over here! Follow me! 1205 01:17:42,340 --> 01:17:45,000 - Old man lived here. - Poor man, if he'd known. 1206 01:17:45,000 --> 01:17:47,060 Okay, enough of this linger. 1207 01:17:47,520 --> 01:17:49,520 Let's go look for a tunnel. Come on. 1208 01:17:58,480 --> 01:18:00,740 I found it! I found it! 1209 01:18:01,520 --> 01:18:04,000 - Where is he? - Just like in the cave of Ali Baba. 1210 01:18:04,000 --> 01:18:06,200 You should see how unusual is here. 1211 01:18:06,200 --> 01:18:08,200 Come quickly. 1212 01:18:08,200 --> 01:18:10,250 - Look at this beauty! - Damn! 1213 01:18:10,260 --> 01:18:12,700 So many gems! 1214 01:18:12,700 --> 01:18:14,700 Bob, throw me a bag... 1215 01:18:23,550 --> 01:18:25,900 - You're here for the expertise? - Of course. 1216 01:18:28,190 --> 01:18:30,620 - Expertise of what? - Manganese ore. 1217 01:18:30,620 --> 01:18:32,700 - Place of excavation. - It's a secret. 1218 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 - Listen, Daddy. - What, baby? 1219 01:18:36,000 --> 01:18:38,160 3 million and 400, and another 16 million, how much that will be? 1220 01:18:38,160 --> 01:18:40,420 That will be almost 20 million. 1221 01:18:40,420 --> 01:18:43,510 - Plus another 15 million. - Let me focus... 1222 01:18:43,510 --> 01:18:46,900 - Almost 35 million. - In old francs? 1223 01:18:47,020 --> 01:18:49,340 - I brought Edward. - I said, no guests. 1224 01:18:49,340 --> 01:18:51,710 It's my leisure time. 1225 01:18:51,710 --> 01:18:53,910 Sorry, but I can not see you. 1226 01:18:53,910 --> 01:18:56,660 But I am not a stranger. It's just me! 1227 01:18:56,660 --> 01:18:58,660 Veronica told me everything. 1228 01:18:58,660 --> 01:19:00,660 It's great, dear Tony! 1229 01:19:00,660 --> 01:19:03,440 I know Rockefeller, Nikos Vanderbilt... 1230 01:19:03,440 --> 01:19:05,740 ...but you have surpassed them all. 1231 01:19:05,740 --> 01:19:07,740 Manganese! It's so cool. 1232 01:19:07,740 --> 01:19:10,560 You need to sell it. I offer to buy it. 1233 01:19:10,560 --> 01:19:12,560 I'm listening to your proposal. 1234 01:19:12,560 --> 01:19:14,560 For my partner and broker... 1235 01:19:14,560 --> 01:19:16,810 ...my company would reserve... 1236 01:19:16,810 --> 01:19:19,000 ...a Swiss bank account. Does that suit you? 1237 01:19:19,780 --> 01:19:22,340 I expected to hear different offer. 1238 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 I am not a broker but a representative... 1239 01:19:25,000 --> 01:19:27,220 ...of Mademoiselle Veronica Duval. 1240 01:19:27,430 --> 01:19:29,320 See, who is this. 1241 01:19:29,650 --> 01:19:32,960 I will not let predator, like you, pluck innocent orphan. 1242 01:19:35,500 --> 01:19:38,140 Look. It's interesting. 1243 01:19:38,420 --> 01:19:40,940 Analysis results. 1244 01:19:40,940 --> 01:19:43,020 71 percent. 1245 01:19:43,000 --> 01:19:45,000 This deal will bring you 2 billion. 1246 01:19:45,000 --> 01:19:47,340 You have exactly 3 minutes to enter the bid. 1247 01:19:47,490 --> 01:19:49,820 You grab me by the throat! 1248 01:19:49,820 --> 01:19:52,300 The countdown has begun. 1249 01:19:52,300 --> 01:19:54,570 I don't know about this excavation. 1250 01:19:54,570 --> 01:19:56,620 I don't know whether it exists. 1251 01:19:56,620 --> 01:19:59,180 First I have to see everything. 1252 01:19:59,250 --> 01:20:02,000 Okay, look. I am willing to provide you with that service. 1253 01:20:02,020 --> 01:20:04,000 Only because it's you. 1254 01:20:04,020 --> 01:20:06,740 So, you give a deposit of 200 million... 1255 01:20:06,740 --> 01:20:09,140 ...and we'll show you the mine. 1256 01:20:09,140 --> 01:20:11,780 200 million? You're crazy! 1257 01:20:11,780 --> 01:20:13,780 There are so many in the world interested in... 1258 01:20:13,780 --> 01:20:16,340 ...ecstatic personalities. 1259 01:20:16,340 --> 01:20:18,340 50 million. 1260 01:20:18,480 --> 01:20:20,540 What do you think, you speak with half-wits? 1261 01:20:20,570 --> 01:20:22,680 - Well, 150. - 70... 1262 01:20:22,870 --> 01:20:25,260 - 125. - 90. 1263 01:20:26,120 --> 01:20:28,120 - Okay. - It's a deal. 1264 01:20:28,120 --> 01:20:30,610 - When do you want a cheque? - Immediately. 1265 01:20:31,770 --> 01:20:34,000 In the name Veronica Duvall. 1266 01:20:34,660 --> 01:20:36,660 And no cheating... 1267 01:21:19,870 --> 01:21:22,370 Well, my suspicious friend. No more doubts? 1268 01:21:22,370 --> 01:21:25,170 - Can I touch it? - Of course, Edward. 1269 01:21:29,540 --> 01:21:31,540 Go down carefully. 1270 01:21:38,410 --> 01:21:40,860 Attack! Forward! 1271 01:22:01,980 --> 01:22:04,480 Stop! Captain, I see civilians. 1272 01:22:07,000 --> 01:22:10,340 - What are you doing here? - And do you know you are on private property? 1273 01:22:10,340 --> 01:22:12,670 - I know. This is a military training ground. - Oh, really! 1274 01:22:12,670 --> 01:22:14,670 Army owns this land. 1275 01:22:14,880 --> 01:22:18,000 - And can you tellme since when? - Since 1880. 1276 01:22:21,830 --> 01:22:23,870 On what basis you dig here? 1277 01:22:23,870 --> 01:22:26,040 You dug this hole? 1278 01:22:26,040 --> 01:22:28,860 - No. - Quickly, bury it up! 1279 01:22:30,980 --> 01:22:32,980 Hurry! 1280 01:22:34,220 --> 01:22:36,220 No, but... 1281 01:22:41,580 --> 01:22:43,860 We are over the island. 1282 01:22:43,860 --> 01:22:45,860 I see soldiers there! 1283 01:22:48,860 --> 01:22:50,860 Great! Look at them. 1284 01:22:50,860 --> 01:22:52,860 They bury that pit. 1285 01:22:52,860 --> 01:22:54,860 Five days I was digging it. 1286 01:22:55,260 --> 01:22:57,780 And three days dragged manganese over there. 1287 01:22:57,780 --> 01:22:59,780 And now they bury it. 1288 01:22:59,780 --> 01:23:01,780 Come and see! 1289 01:23:01,780 --> 01:23:03,780 Poor guys! 1290 01:23:03,780 --> 01:23:06,780 I'll go tell the pilot, to make another lap. 1291 01:23:06,780 --> 01:23:09,620 Dad, let's go back, please. 1292 01:23:09,620 --> 01:23:12,700 What is it? What happened to my little girl? 1293 01:23:15,000 --> 01:23:17,860 - Why such a sour face! - Leave me alone. 1294 01:23:19,460 --> 01:23:21,460 I gonna kill you! 1295 01:23:21,460 --> 01:23:23,570 Shoot him! He needs to be shoot! 1296 01:23:23,570 --> 01:23:25,820 Shoot him! Grab him! 1297 01:23:25,820 --> 01:23:27,820 Kill him! 1298 01:23:29,920 --> 01:23:32,750 - Enough, enough! - Kill him immediately! 1299 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 Shut up and get back to work. 1300 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 Move! And not a word more. 1301 01:24:02,080 --> 01:24:04,540 Move, don't fell asleep. 1302 01:24:04,540 --> 01:24:06,540 Pressure drops. 1303 01:24:06,540 --> 01:24:09,000 That's the way you earn the ticket back to Marseille. 1304 01:24:19,000 --> 01:24:21,740 Oh, what the times! O morals! 1305 01:24:22,670 --> 01:24:25,780 - What? - I am trying to learn a lesson from all of this. 1306 01:24:26,080 --> 01:24:28,080 Drama of modern man... 1307 01:24:28,080 --> 01:24:30,340 ...his sincerity, sensitivity. 1308 01:24:30,340 --> 01:24:32,480 Especially with regard to women. 1309 01:24:32,850 --> 01:24:34,850 Constantly stepping on the same rake. 1310 01:24:34,850 --> 01:24:37,170 - Never walk by. - I walk past. 1311 01:24:37,170 --> 01:24:40,000 I've been trying to explain the philosophical principles... 1312 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 ...and you start with ''me''. 1313 01:25:00,940 --> 01:25:03,130 Hello, Germain? How are you doing, sweetheart? 1314 01:25:03,420 --> 01:25:05,420 Did you read the newspapers? 1315 01:25:05,420 --> 01:25:07,610 - Do you know what they've done to me? - Who? 1316 01:25:07,610 --> 01:25:10,020 Crooks. Could you imagine... 1317 01:25:10,020 --> 01:25:12,740 ...they wrapped me around the finger like a baby. 1318 01:25:13,190 --> 01:25:16,060 I lost everything. Because of you. Bet on the wrong horse. 1319 01:25:16,060 --> 01:25:18,060 Lost in the dust. 1320 01:25:18,060 --> 01:25:20,060 Therefore, I decided to become a loner. 1321 01:25:20,060 --> 01:25:22,060 Hid like a wild beast. 1322 01:25:22,060 --> 01:25:24,930 Harbored. I'm afraid that you won't recognize me now. 1323 01:25:26,250 --> 01:25:28,540 I've changed. 1324 01:25:28,770 --> 01:25:31,020 My voice, too. 1325 01:25:31,330 --> 01:25:33,440 Memel doesn't want to listen to you anymore! 1326 01:25:33,540 --> 01:25:35,590 Never again! Her doctor forbade it. 1327 01:25:35,590 --> 01:25:37,930 If you suddenly would return... 1328 01:25:37,930 --> 01:25:39,930 ...I let you know that I bought a hunting rifle... 1329 01:25:39,930 --> 01:25:42,000 ...and would shoot. 1330 01:25:55,300 --> 01:25:57,300 George, check if he is not hurt. 1331 01:25:57,300 --> 01:25:59,620 Oh, well! What is this? 1332 01:26:09,040 --> 01:26:12,390 - Easy! - Don't move! You could brake something. 1333 01:26:12,390 --> 01:26:15,000 Yes, Of course I broke! Didn't you hear that dead crunch? 1334 01:26:15,000 --> 01:26:17,620 Do something, George! Call the ambulance. 1335 01:26:17,620 --> 01:26:19,540 No, not to the hospital. 1336 01:26:19,540 --> 01:26:21,540 They will not treat me. 1337 01:26:21,540 --> 01:26:24,180 I have to be in great shape in a week. 1338 01:26:24,410 --> 01:26:26,410 Even if I'm on crutches, I have to sit behind the wheel. 1339 01:26:26,420 --> 01:26:28,790 - I have important car racing in Bermuda. - It's nonsense! 1340 01:26:28,790 --> 01:26:31,290 - Where should I take you? Home or hospital? - I have no home. 1341 01:26:31,290 --> 01:26:33,490 I have to be at Orly. 1342 01:26:33,490 --> 01:26:36,240 My Renoir's paintings hidden under different copies. 1343 01:26:36,240 --> 01:26:39,110 Chairs dismantled. Bags sprinkled with mothballs. 1344 01:26:40,180 --> 01:26:42,660 All this and I won't come to the competition. 1345 01:26:42,660 --> 01:26:44,660 Well, this has funny begining. 1346 01:26:44,660 --> 01:26:46,660 - Not a word more. 1347 01:26:46,660 --> 01:26:48,660 I'll take you to my place and call the doctor. 1348 01:26:48,790 --> 01:26:51,660 - We will cure you. - Where do you live? - On the Foch Avenue. 1349 01:26:51,660 --> 01:26:53,660 - Good. - Excellent. 1350 01:26:55,860 --> 01:26:57,860 Carefuly! 1351 01:26:57,860 --> 01:27:00,350 - I even can't touch the floor. - I know how it is. 1352 01:27:00,350 --> 01:27:02,370 This is such a horrible pain. 1353 01:27:02,370 --> 01:27:04,420 Carefully! Carefully, please! 1354 01:27:06,260 --> 01:27:08,700 Here. Here... 1355 01:27:13,000 --> 01:27:15,000 Put him on my bed. 1356 01:27:15,000 --> 01:27:17,540 No, no. Hurts again. It's better over here. 1357 01:27:20,340 --> 01:27:21,980 Here. 1358 01:27:21,980 --> 01:27:24,310 Right. This way. That's it. 1359 01:27:25,510 --> 01:27:27,510 Do you want a drink? 1360 01:27:27,510 --> 01:27:29,900 - Maybe some champagne. - I wouldn't mind... 1361 01:27:29,900 --> 01:27:31,980 Have you heard? Our wounded... 1362 01:27:31,980 --> 01:27:33,980 ...asks for champagne. Quickly, bring same! 1363 01:27:34,400 --> 01:27:37,620 - What brand, sir? - I usually drink Don Perignon. 1364 01:27:38,140 --> 01:27:40,410 Oh, no. I don't want to create more inconvenience. 1365 01:27:40,410 --> 01:27:43,000 - Nonsense, sir. - Do you have a family? 1366 01:27:43,690 --> 01:27:45,830 - I'm an orphan. - Excellent. 1367 01:27:46,800 --> 01:27:48,800 I immediately call Prof. Lifshitz. 1368 01:27:48,800 --> 01:27:51,170 He would ​​immediately fly on the first plane. 1369 01:27:51,730 --> 01:27:54,060 I have to be at the station. 1370 01:27:54,250 --> 01:27:56,300 Let the professor treats those who need it. 1371 01:27:56,740 --> 01:27:58,740 Yes, I can not let it happen. 1372 01:27:58,740 --> 01:28:00,740 I'd better immediately put my head in the oven. 1373 01:28:01,010 --> 01:28:03,010 It is better to die in poverty. 1374 01:28:03,380 --> 01:28:05,740 He's gone crazy! Georges, shake him. 1375 01:28:06,420 --> 01:28:09,380 Do not touch me, you strangler. Otherwise, I call the police. 1376 01:28:11,100 --> 01:28:13,100 You're shaking, foundation. 1377 01:28:13,100 --> 01:28:16,500 My poor wounded albatross. 1378 01:28:17,330 --> 01:28:19,460 Okay, I give up. 1379 01:28:19,700 --> 01:28:21,700 Perhaps I have never get out of here. 1380 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 Never would see the sea. 1381 01:28:24,090 --> 01:28:26,420 Georges leave us. And you, too. 1382 01:28:30,560 --> 01:28:32,830 - He works for you for a long time? - George? 1383 01:28:32,830 --> 01:28:34,800 He always drove my car. 1384 01:28:34,800 --> 01:28:36,810 And my husband's car. In general... 1385 01:28:36,820 --> 01:28:39,470 ...he perfectly drives a Rolls-Royce. Why do you ask? 1386 01:28:39,470 --> 01:28:41,740 Oh. I hope I'm wrong. 1387 01:28:45,740 --> 01:28:47,740 I've seen him somewhere before. 1388 01:28:49,880 --> 01:28:51,880 Can you keep a secret? 1389 01:28:51,880 --> 01:28:54,500 - Of course. - Then I introduce myself. 1390 01:28:54,500 --> 01:28:56,900 Antoine Marechal, nuclear engineer. 1391 01:28:57,550 --> 01:29:01,180 Rockets. Bombs. Shells. 1392 01:29:01,460 --> 01:29:03,820 Have you ever heard of me? 1393 01:29:05,100 --> 01:29:07,620 All secret agencies of the world are after me. 1394 01:29:07,700 --> 01:29:10,180 You know, there is so much secretive around. 1395 01:29:10,180 --> 01:29:12,700 We keep talking, but it is necessary to see... 1396 01:29:13,000 --> 01:29:15,000 To see what? 1397 01:29:16,470 --> 01:29:18,470 Ah, yes. 1398 01:29:18,470 --> 01:29:21,120 - You need to sit down. - No, really. 1399 01:29:22,320 --> 01:29:24,780 - This is too... - It is too difficult to stand for you. 1400 01:29:24,780 --> 01:29:27,340 - Carefully! - Well, then. Fell yourself comfortably. 1401 01:29:27,340 --> 01:29:29,460 Now let's see what we have. 1402 01:29:30,860 --> 01:29:34,060 - Oh, my...! - You have such a pink skin! 1403 01:29:34,800 --> 01:29:36,860 I can't see anything. Must be something serious. 1404 01:29:36,860 --> 01:29:39,400 Then, it's better. I will treat you day and night. 1405 01:29:39,400 --> 01:29:41,750 I will be your nurse, your slave. 1406 01:29:41,750 --> 01:29:44,730 - Your faithful dog. - But madam! 1407 01:29:44,730 --> 01:29:46,730 Call me Margerie. 1408 01:29:46,730 --> 01:29:49,150 You don't believe me? You'll love it. 1409 01:29:49,150 --> 01:29:51,500 Look... 1410 01:29:51,500 --> 01:29:54,260 Margerie. Margerie. Margerie! Stay! 1411 01:29:54,260 --> 01:29:56,260 Down! That's it. Good! 1412 01:29:56,260 --> 01:29:59,460 Up! Down! Up! Down!... Down! 1413 01:29:59,460 --> 01:30:01,460 Yes, it seems that she likes it. 1414 01:30:01,460 --> 01:30:03,460 Sit down! Up! Down... 1415 01:30:03,460 --> 01:30:05,980 Oh, my God! It's better to work in Renault factory. 1416 01:30:06,740 --> 01:30:08,900 Oh, no. No! No! No! 1417 01:30:08,900 --> 01:30:12,000 I'm tired! I'm sick of it... 1418 01:30:18,900 --> 01:30:28,000 TRANSLATION BY YAFI. JAGA BKS!!!105198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.