All language subtitles for S.M.A.R.T..Chase.2017.BluRay.x264-[YTS.AM]NO.HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,544 --> 00:01:12,549
Subtitles by explosiveskull & EVO
2
00:01:13,528 --> 00:01:16,398
I used to think I
had all the time in the world.
3
00:01:18,133 --> 00:01:20,101
And the time would always
be there for me.
4
00:01:22,168 --> 00:01:23,805
But that's the thing about time.
5
00:01:25,940 --> 00:01:28,139
You can't escape it.
6
00:01:28,141 --> 00:01:30,644
It just keeps on ticking.
7
00:02:27,093 --> 00:02:28,958
What's the ETA?
8
00:02:28,960 --> 00:02:30,126
00:15.
9
00:02:30,129 --> 00:02:32,161
And we're not stopping
till London.
10
00:02:32,163 --> 00:02:33,597
Got it.
11
00:02:33,599 --> 00:02:35,099
Confirm all
of our transport.
12
00:02:35,101 --> 00:02:36,233
Copy that.
13
00:02:49,980 --> 00:02:51,179
Hey, babe. Everything okay?
14
00:02:51,181 --> 00:02:53,648
Yeah, I just wanted
to hear your voice.
15
00:02:53,650 --> 00:02:55,651
How do I sound?
16
00:02:55,653 --> 00:02:58,019
You could sound like
you miss me more.
17
00:02:58,021 --> 00:03:00,656
You know that's not possible.
18
00:03:00,658 --> 00:03:02,722
-
You're at the airport?
- Not yet.
19
00:03:02,724 --> 00:03:04,958
I was actually going to call you when we get there.
20
00:03:04,960 --> 00:03:06,993
- There's something I wanted to ask you.
- Yeah?
21
00:03:06,995 --> 00:03:08,895
- Can I guess?
-
Nah.
22
00:03:08,897 --> 00:03:11,266
- Not this time.
-
Please.
23
00:03:23,076 --> 00:03:24,277
Danny?
24
00:03:26,847 --> 00:03:28,582
Danny?
25
00:03:30,950 --> 00:03:33,182
Danny!
26
00:03:47,265 --> 00:03:49,898
Danny?
27
00:03:49,900 --> 00:03:52,233
It's easy to take time for
granted when it's moving so fast
28
00:03:52,235 --> 00:03:54,836
you don't have to
think about it
29
00:03:54,838 --> 00:03:57,204
until it catches up with you
30
00:03:57,206 --> 00:04:00,040
and leaves you standing still.
31
00:04:43,246 --> 00:04:45,780
What can I get you,
Danny?
32
00:04:45,782 --> 00:04:47,085
Bottle of the usual, please.
33
00:04:53,823 --> 00:04:56,257
Yo. Which of you bitches
are going to buy me a drink?
34
00:04:56,259 --> 00:04:58,726
Who the hell is she?
35
00:04:58,728 --> 00:05:00,695
Have you got these losers
to buy us a drink yet?
36
00:05:00,697 --> 00:05:02,429
- No.
- Ha!
37
00:05:02,431 --> 00:05:05,265
So we're going to
help ourselves.
38
00:05:05,267 --> 00:05:06,900
- Bitch, you're going to be sorry.
- Hey!
39
00:05:06,902 --> 00:05:08,701
- Yo, watch it, man!
- Hey!
40
00:05:08,703 --> 00:05:11,169
- What are you doing?
- Shut your mouth or I'll kick your ass.
41
00:05:11,171 --> 00:05:13,705
You need to leave here.
You need to leave now.
42
00:05:13,707 --> 00:05:15,072
Or what?
43
00:05:15,074 --> 00:05:16,741
You know we can beat you.
44
00:05:16,743 --> 00:05:18,208
We just prefer
to pay someone for it.
45
00:05:18,210 --> 00:05:20,110
- A foreign bodyguard.
- A bodyguard?
46
00:05:20,112 --> 00:05:22,850
Yeah. Here he is.
47
00:05:24,316 --> 00:05:27,053
So? What's he going to do?
Get us drunk?
48
00:05:28,721 --> 00:05:30,387
Well?
49
00:05:30,389 --> 00:05:31,725
Whoa, whoa, whoa!
50
00:05:45,936 --> 00:05:47,335
Okay, okay. Stop!
51
00:05:47,337 --> 00:05:49,770
Stop!
52
00:05:49,772 --> 00:05:51,238
Whoo!
53
00:05:51,240 --> 00:05:53,009
Hell of a show.
54
00:06:06,921 --> 00:06:08,353
For your trouble.
55
00:06:08,355 --> 00:06:10,090
Talent, Daniel.
56
00:06:14,462 --> 00:06:18,211
- Cheers.
- Cheers.
57
00:06:20,133 --> 00:06:21,301
Wow.
58
00:06:22,735 --> 00:06:24,401
Looks painful.
59
00:06:24,403 --> 00:06:26,771
Just so you know,
it wasn't on purpose.
60
00:06:26,773 --> 00:06:28,773
- It's not what we've rehearsed.
- Hey.
61
00:06:28,775 --> 00:06:30,474
- Hey, babe.
- Hey.
62
00:06:30,476 --> 00:06:32,909
- What's up?
- What happened?
63
00:06:32,911 --> 00:06:34,511
- Nothing.
- Nothing.
64
00:06:34,513 --> 00:06:35,911
We got attacked.
65
00:06:35,913 --> 00:06:37,784
Again?
66
00:06:40,485 --> 00:06:43,150
Hey, Ling.
Ling!
67
00:06:43,152 --> 00:06:46,420
- Yeah? What are the chances of her turning up here?
- Pretty good.
68
00:06:46,422 --> 00:06:48,823
But she's early.
69
00:06:48,825 --> 00:06:51,359
I was only trying to help.
70
00:06:51,361 --> 00:06:52,462
Great help.
71
00:07:00,968 --> 00:07:02,336
Ling.
72
00:07:04,271 --> 00:07:07,906
Now you're dragging my
uncle into your business.
73
00:07:07,908 --> 00:07:10,275
Hold on, babe. You know
things have been slow.
74
00:07:10,277 --> 00:07:11,843
It's his choice.
75
00:07:11,845 --> 00:07:14,347
Come on. Why'd you come
if you didn't want to talk?
76
00:07:17,517 --> 00:07:19,786
It should stay
in your family.
77
00:07:23,355 --> 00:07:25,090
Come on.
78
00:07:26,492 --> 00:07:28,491
I'm just going through
a rough patch.
79
00:07:28,493 --> 00:07:30,496
My dad wanted you
to have that.
80
00:07:38,837 --> 00:07:40,371
I love you.
81
00:09:42,111 --> 00:09:43,478
Danny?
82
00:09:49,417 --> 00:09:52,019
You missed the bed... again.
83
00:09:54,055 --> 00:09:55,357
Nice cut.
84
00:09:57,358 --> 00:09:58,623
The Bund's Museum
called us.
85
00:09:58,625 --> 00:10:00,660
There's a job.
86
00:10:00,662 --> 00:10:04,962
They want a $36 million vase
moved to London.
87
00:10:04,964 --> 00:10:08,667
You got to persuade them that
we are the company to do this.
88
00:10:08,669 --> 00:10:10,237
This could be
our chance, Danny.
89
00:10:15,140 --> 00:10:17,574
You know how bad
I was before.
90
00:10:17,576 --> 00:10:19,512
I don't want to go
back there again.
91
00:10:21,346 --> 00:10:24,580
Danny? Danny.
92
00:10:24,582 --> 00:10:26,682
If you can't do this
for yourself,
93
00:10:26,684 --> 00:10:28,218
do it for me.
94
00:10:32,456 --> 00:10:34,524
The vase has never been
out of China.
95
00:10:38,729 --> 00:10:41,665
This is Shanghai's biggest code red
number since we lost the painting.
96
00:10:46,200 --> 00:10:48,271
You need this, Danny. We all do.
97
00:11:02,515 --> 00:11:05,450
I've spent all my life
making money with art.
98
00:11:05,452 --> 00:11:07,053
Private collectors.
99
00:11:07,687 --> 00:11:09,520
As I become older,
100
00:11:09,522 --> 00:11:12,255
I want to share
with future generations
101
00:11:12,257 --> 00:11:14,560
what drew me to art
in the first place.
102
00:11:20,064 --> 00:11:24,100
It's important to protect our
international reputation for security,
103
00:11:24,102 --> 00:11:28,358
- which I'm sure you know, as you have transported a lot of art.
- ''Top Art Security Courier Makes Mona Lisa Smile in Asia''
104
00:11:28,360 --> 00:11:29,572
It's what we do.
105
00:11:31,174 --> 00:11:33,741
Some excellent security work.
106
00:11:33,743 --> 00:11:34,750
- Yeah.
- ''Gauguin Masterpiece Unveils In Shanghai For the First Time''
107
00:11:34,752 --> 00:11:37,344
- Impressive résumé.
- Thank you.
108
00:11:37,346 --> 00:11:39,412
Until about a year ago.
109
00:11:39,414 --> 00:11:41,050
When this happened.
110
00:11:44,352 --> 00:11:46,355
Your company, correct?
111
00:11:47,375 --> 00:11:48,998
''Shanghai Stunned By
Theft of Priceless Art''
112
00:11:49,000 --> 00:11:51,060
Do you care
to discuss what happened?
113
00:11:52,630 --> 00:11:54,464
''Police Starts lnvestigation''
114
00:11:55,229 --> 00:11:56,364
Mr. Stratton.
115
00:12:02,668 --> 00:12:04,403
Mr. Stratton.
116
00:12:09,342 --> 00:12:11,210
Mr. Stratton.
117
00:12:12,712 --> 00:12:14,510
Yeah.
118
00:12:14,512 --> 00:12:17,615
I asked if you care
to discuss what happened.
119
00:12:21,052 --> 00:12:22,685
Not particularly.
120
00:12:22,687 --> 00:12:25,220
You lost a Van Gogh.
121
00:12:25,222 --> 00:12:27,759
We need some assurance against
this sort of failure.
122
00:12:29,058 --> 00:12:30,691
And the company
we're replacing,
123
00:12:30,693 --> 00:12:33,060
they gave you the same
assurances, did they,
124
00:12:33,062 --> 00:12:35,098
before one of their vehicles
got blown up outside?
125
00:12:37,734 --> 00:12:41,535
Look, my experience of losing
a valuable piece of art,
126
00:12:41,537 --> 00:12:43,569
my failure,
as you call it,
127
00:12:43,571 --> 00:12:46,472
makes failure something I
could never live with again.
128
00:12:46,474 --> 00:12:48,343
How's that
for assurances?
129
00:12:52,379 --> 00:12:54,480
I'm assured.
130
00:12:54,482 --> 00:12:57,514
Clear him to the borrowers
for international transport.
131
00:12:57,516 --> 00:13:00,350
What would you say about
going to London, Mr. Stratton?
132
00:13:00,352 --> 00:13:01,753
Dream job.
133
00:15:10,513 --> 00:15:11,972
What the hell are you doing?
134
00:15:12,182 --> 00:15:14,265
Leave her alone
It will distract her training!
135
00:15:14,476 --> 00:15:16,305
All l did was ask her out to a movie.
136
00:15:19,896 --> 00:15:23,315
I think there's a cinema just over there.
137
00:15:40,582 --> 00:15:42,249
Watch it.
138
00:16:02,380 --> 00:16:03,815
- Hey, Mach.
- Hi.
139
00:16:08,231 --> 00:16:12,526
J.Jae, that boy Mzee's
going to steal the love of my life.
140
00:16:12,818 --> 00:16:14,486
Have you even spoken to her yet?
141
00:16:14,695 --> 00:16:17,530
No. First impressions are really important.
142
00:16:18,323 --> 00:16:19,865
Any advice?
143
00:16:20,117 --> 00:16:21,784
Okay, but listen carefully.
144
00:16:21,993 --> 00:16:23,827
I'm only going to say this once.
145
00:16:24,370 --> 00:16:28,165
First, act like you're
not interested in the girl.
146
00:16:29,417 --> 00:16:31,584
By the way, her name's Nana
147
00:16:31,794 --> 00:16:33,544
But you've never talked to her, right?
148
00:16:33,754 --> 00:16:35,171
You shouldn't know her name.
149
00:16:36,506 --> 00:16:39,508
Don't use her name,
give her a nick name instead.
150
00:16:39,717 --> 00:16:41,384
- A nickname?
- Baby...
151
00:16:41,594 --> 00:16:42,886
Bunny...
152
00:16:43,095 --> 00:16:44,262
Poochie?
153
00:16:44,264 --> 00:16:45,850
Poochie?
154
00:16:45,852 --> 00:16:47,619
What are
we talking about?
155
00:16:47,621 --> 00:16:48,952
Girl advice.
156
00:16:48,954 --> 00:16:49,889
Poochie.
157
00:16:50,790 --> 00:16:52,055
You know what?
158
00:16:52,057 --> 00:16:53,724
Poochie works.
159
00:16:53,726 --> 00:16:55,729
- What?
- Might work in London as well.
160
00:16:56,828 --> 00:16:58,428
- Good job.
- Yes!
161
00:16:58,430 --> 00:17:01,031
We're going to London. Danny,
I knew you could do it.
162
00:17:01,033 --> 00:17:03,033
Yeah. We have
to attend this gala.
163
00:17:03,035 --> 00:17:05,838
Keep up appearances.
Looking smart.
164
00:17:06,970 --> 00:17:08,673
Even you, J.Jae.
165
00:17:10,474 --> 00:17:13,442
Maybe we'll talk about
getting into a dress.
166
00:17:13,444 --> 00:17:16,347
It wouldn't suit you.
I've seen your legs.
167
00:17:17,479 --> 00:17:19,015
How the hell
do you do that?
168
00:17:20,716 --> 00:17:21,651
Charm.
169
00:17:29,390 --> 00:17:32,058
Good evening,
ladies and gentlemen,
170
00:17:32,060 --> 00:17:34,896
and welcome to our celebration.
171
00:17:36,531 --> 00:17:38,463
Thirty-five hundred years ago,
172
00:17:38,465 --> 00:17:40,734
it was us, the Chinese,
173
00:17:40,736 --> 00:17:43,367
- ''Zodiac Vase Embarks On Worldwide Tour''
- who introduced fire to earth
174
00:17:43,369 --> 00:17:46,738
to create porcelain.
175
00:17:46,740 --> 00:17:50,441
It is the perfect palette
for these blue strokes,
176
00:17:50,443 --> 00:17:54,745
which signify
man's timeless search
177
00:17:54,747 --> 00:17:57,580
for not only his origin
178
00:17:57,582 --> 00:18:00,351
but also his future.
179
00:18:01,452 --> 00:18:05,019
Tomorrow this
magnificent artifact
180
00:18:05,021 --> 00:18:07,623
commences its global tour
181
00:18:07,625 --> 00:18:08,856
to London.
182
00:18:08,858 --> 00:18:10,994
But tonight,
ladies and gentlemen...
183
00:18:12,628 --> 00:18:15,929
I give you China's
best testament
184
00:18:15,931 --> 00:18:17,901
to the human spirit.
185
00:18:19,869 --> 00:18:22,068
The Zodiac Vase.
186
00:18:44,023 --> 00:18:45,455
London all good?
187
00:18:45,457 --> 00:18:46,560
London's good.
188
00:18:50,061 --> 00:18:53,498
- Told you I'd come through for you.
- Yep.
189
00:19:00,972 --> 00:19:03,709
It's beautiful,
isn't it?
190
00:19:05,040 --> 00:19:07,443
Yeah, it is.
191
00:19:07,445 --> 00:19:10,644
My father was an archaeologist.
192
00:19:10,646 --> 00:19:15,453
He taught me to admire
and appreciate rare things.
193
00:19:16,453 --> 00:19:17,818
Found that, did he?
194
00:19:17,820 --> 00:19:20,689
I wish he had.
195
00:19:21,824 --> 00:19:24,557
It's the last of its kind
196
00:19:24,559 --> 00:19:25,993
and very valuable.
197
00:19:28,863 --> 00:19:30,466
Tara Yen.
198
00:19:31,964 --> 00:19:33,534
Danny Stratton.
199
00:19:37,570 --> 00:19:39,639
- Excuse me.
- Of course.
200
00:19:48,815 --> 00:19:50,581
You look beautiful.
201
00:19:53,083 --> 00:19:55,452
You know we're
transporting the vase.
202
00:19:55,454 --> 00:19:57,719
That's great.
I'm happy for you.
203
00:19:57,721 --> 00:19:59,821
I thought
when I get back from London,
204
00:19:59,823 --> 00:20:02,627
maybe... maybe I could
take you to dinner.
205
00:20:03,593 --> 00:20:05,026
Sorry I'm late.
206
00:20:05,028 --> 00:20:06,630
Sterling's been playing
absolute havoc with the dollar.
207
00:20:07,697 --> 00:20:08,666
Hi.
208
00:20:12,202 --> 00:20:13,570
You must be Manny.
209
00:20:14,704 --> 00:20:15,868
Danny.
210
00:20:15,870 --> 00:20:17,640
Danny,
this is Ciem.
211
00:20:18,974 --> 00:20:20,240
Would you guys
like a drink?
212
00:20:20,242 --> 00:20:22,177
- Champagne?
- Yes, please.
213
00:20:23,212 --> 00:20:25,479
I'm all right.
214
00:20:30,484 --> 00:20:32,617
He seems nice.
215
00:20:32,619 --> 00:20:34,251
He's not our problem.
216
00:20:34,253 --> 00:20:35,522
No.
217
00:20:36,857 --> 00:20:39,026
Our problem started
when I lost the painting.
218
00:20:40,260 --> 00:20:42,759
Can we just stay focused
on the good news?
219
00:20:42,761 --> 00:20:44,862
This could actually get me
out of the hole.
220
00:20:44,864 --> 00:20:49,665
Danny, you have to accept that
things don't always go your way.
221
00:20:49,667 --> 00:20:50,866
- Luck.
- Luck?
222
00:20:50,868 --> 00:20:54,036
I trust you are both
enjoying the evening.
223
00:20:54,038 --> 00:20:56,037
Great presentation,
Mr. Song.
224
00:20:57,608 --> 00:21:00,043
- Can I introduce you to Miss...
- Ling Mo.
225
00:21:00,490 --> 00:21:02,073
Good to see you again.
226
00:21:02,283 --> 00:21:04,159
You too, Mr. Song.
227
00:21:04,410 --> 00:21:06,952
I'm sorry, but you'll have to excuse me...
228
00:21:10,754 --> 00:21:11,955
You know Ling?
229
00:21:12,921 --> 00:21:14,255
Quite well.
230
00:21:14,257 --> 00:21:16,459
Actually, she recommended
you for the job.
231
00:21:18,628 --> 00:21:20,260
Perfect.
232
00:21:20,262 --> 00:21:23,896
So during our first meeting,
I was looking at her,
233
00:21:23,898 --> 00:21:26,799
and initially, I didn't hear a
word she said, to be honest.
234
00:21:26,801 --> 00:21:29,868
But when I saw
the money she was making,
235
00:21:29,870 --> 00:21:31,706
then I started
paying attention.
236
00:21:36,709 --> 00:21:38,110
Cheers.
237
00:21:49,687 --> 00:21:50,821
You again.
238
00:21:52,822 --> 00:21:55,259
So fleeting, isn't it?
239
00:21:56,260 --> 00:21:57,792
What's that?
240
00:21:57,794 --> 00:21:58,995
Love.
241
00:21:59,962 --> 00:22:02,195
Always so futile.
242
00:22:02,197 --> 00:22:06,002
But people still
keep falling for it.
243
00:22:13,208 --> 00:22:14,740
Life has taught me
244
00:22:14,742 --> 00:22:17,045
to spend my energy...
245
00:22:18,246 --> 00:22:19,782
elsewhere.
246
00:22:21,883 --> 00:22:23,884
Where would that be?
247
00:22:25,620 --> 00:22:28,218
You are an intelligent man,
248
00:22:28,220 --> 00:22:30,024
Mr. Stratton.
249
00:22:32,292 --> 00:22:34,895
I'm sure you can work it out.
250
00:22:38,997 --> 00:22:40,996
You might wanna
be careful.
251
00:22:40,998 --> 00:22:42,867
You can take somebody's
eye out with them.
252
00:22:45,708 --> 00:22:47,333
Good night.
253
00:22:58,349 --> 00:22:59,816
Mr. Stratton.
254
00:23:01,317 --> 00:23:03,320
I hear you're going
to London tomorrow.
255
00:23:04,753 --> 00:23:06,853
Detective Dai.
256
00:23:06,855 --> 00:23:08,321
Didn't know you
were an art lover.
257
00:23:08,323 --> 00:23:09,723
I'm not.
258
00:23:09,725 --> 00:23:12,792
Unless someone's
been killed for it.
259
00:23:12,794 --> 00:23:13,960
Meaning?
260
00:23:13,962 --> 00:23:16,195
I know you stole
that Van Gogh.
261
00:23:16,197 --> 00:23:18,567
And now you've killed
your biggest rival.
262
00:23:19,029 --> 00:23:22,281
Which means you're
back in business... Right?
263
00:23:25,239 --> 00:23:26,907
Good evening, Detective.
264
00:23:45,922 --> 00:23:47,757
With the Van Gogh,
we were too visible.
265
00:23:47,759 --> 00:23:49,358
This time lower profile.
266
00:23:49,360 --> 00:23:51,393
- Mach, just three SUVs.
- Agreed.
267
00:23:51,395 --> 00:23:53,328
J.Jae, no backstreets.
268
00:23:53,330 --> 00:23:55,263
- Fastest freeway route to the airport.
- Got it.
269
00:23:55,265 --> 00:23:58,198
Ding Dong, we need your eyes
in the sky at all times.
270
00:23:58,200 --> 00:23:59,236
On it.
271
00:24:39,437 --> 00:24:43,173
Daniel Stratton, you're
entrusted with protecting,
272
00:24:43,175 --> 00:24:44,906
in my humble opinion,
273
00:24:44,908 --> 00:24:46,310
the soul of China.
274
00:24:48,945 --> 00:24:50,150
After you.
275
00:25:08,709 --> 00:25:09,667
Thank you.
276
00:25:22,342 --> 00:25:25,142
- Ding Dong, you with us?
- I'm here, Danny.
277
00:25:25,144 --> 00:25:27,179
Wait.
278
00:25:28,782 --> 00:25:29,812
Comm check.
279
00:25:29,814 --> 00:25:31,348
Mach, 1.
280
00:25:31,350 --> 00:25:32,483
Copy.
281
00:25:32,485 --> 00:25:34,283
-
Danny in 2.
- Check.
282
00:25:34,285 --> 00:25:35,321
J.Jae in 3.
283
00:25:38,122 --> 00:25:39,190
We are good to go.
284
00:26:29,469 --> 00:26:32,502
- Confirm cargo clearance.
- Check.
285
00:26:32,504 --> 00:26:35,505
This is easier than sitting
through that boring museum party.
286
00:26:35,507 --> 00:26:38,006
You gotta tell me, who's that
guy with Ling last night?
287
00:26:38,008 --> 00:26:41,476
He's hot, but then again,
he might be broke.
288
00:26:41,478 --> 00:26:45,313
Actually, he showed up
in a brand-new Maserati.
289
00:26:45,315 --> 00:26:48,416
Hey, my niece
is not impressed by that.
290
00:26:48,418 --> 00:26:50,350
And clearly, not by looks.
291
00:26:50,352 --> 00:26:52,187
Thanks a lot, Mach.
292
00:26:52,189 --> 00:26:53,521
I'm just saying.
293
00:26:53,523 --> 00:26:55,955
Let's just focus, shall we?
294
00:26:55,957 --> 00:26:57,390
Whoa.
295
00:26:57,392 --> 00:26:59,996
Hey, guys, you have three
bikes coming up on you fast.
296
00:27:04,098 --> 00:27:05,964
Let's see
what these boys are up to.
297
00:27:26,851 --> 00:27:28,220
Red truck. Copy.
298
00:27:29,119 --> 00:27:30,289
You need to take a left.
299
00:27:37,027 --> 00:27:39,463
- Ding Dong, alternative route, fast.
- I'm on it. I'm on it.
300
00:27:40,597 --> 00:27:41,799
Fifty meters to left.
301
00:27:47,637 --> 00:27:49,636
We're still being pursued.
Where are we going?
302
00:27:49,638 --> 00:27:51,440
Go straight. Go straight.
303
00:27:53,476 --> 00:27:56,045
-
They just stopped.
- Right. Now let's get some distance on them.
304
00:27:59,448 --> 00:28:02,215
Fifty meters to right.
305
00:28:02,217 --> 00:28:04,984
Good stuff, Ding Dong. Now swing back
and see what the bikes are up to.
306
00:28:04,986 --> 00:28:05,887
Mach!
307
00:28:10,524 --> 00:28:12,427
J.Jae, follow me!
308
00:28:14,427 --> 00:28:16,127
Mach, are you all right?
309
00:28:16,129 --> 00:28:17,962
I'm okay. I'm okay.
310
00:28:17,964 --> 00:28:19,897
Good. Good.
Mach's out of the car.
311
00:28:19,899 --> 00:28:22,064
Heading back
to you now.
312
00:28:22,066 --> 00:28:24,234
-
Roadblock ahead. Which way?
- Fifty meters to left.
313
00:28:24,236 --> 00:28:25,537
Next junction, street over.
314
00:28:28,039 --> 00:28:29,107
J.Jae, motorbike.
315
00:28:42,285 --> 00:28:43,186
Danny!
316
00:28:47,390 --> 00:28:49,123
Danny.
317
00:28:49,125 --> 00:28:51,392
Danny, can you hear me?
318
00:28:51,394 --> 00:28:52,492
Ding Dong.
319
00:28:52,494 --> 00:28:53,828
J.Jae, do you copy?
320
00:28:57,700 --> 00:28:59,364
Danny, motorbike coming.
321
00:28:59,366 --> 00:29:01,601
- Mach.
- Copy.
322
00:29:01,603 --> 00:29:04,305
Mach, Danny's down. J.Jae under
attack, two streets over.
323
00:29:06,607 --> 00:29:09,042
Danny, be ready.
Bikes are right on top of you.
324
00:29:13,980 --> 00:29:16,383
Danny, get out! Get out!
Please get out!
325
00:29:21,085 --> 00:29:23,556
J.Jae, you gotta get there.
Get there! Get there!
326
00:29:46,676 --> 00:29:49,141
J.Jae, more coming.
You are clear.
327
00:29:49,143 --> 00:29:50,977
You should leave, now.
328
00:29:50,979 --> 00:29:52,212
Copy that.
329
00:29:52,214 --> 00:29:53,448
Mach.
330
00:29:56,083 --> 00:29:58,352
Look for the drone.
They are right under it.
331
00:30:23,241 --> 00:30:25,508
They got the vase.
I'm in pursuit.
332
00:30:25,510 --> 00:30:26,945
Change to channel 2.
333
00:30:28,579 --> 00:30:30,746
-
Got it. Can you hear me?
- Yeah, I can hear you, Danny.
334
00:30:30,748 --> 00:30:33,315
-
Get a fix on Mach fast.
- Copy.
335
00:30:33,317 --> 00:30:35,683
Hey, Mach, it's Ding Dong.
Go to channel 2.
336
00:30:35,685 --> 00:30:37,619
Going south
on Tra Fun Lu.
337
00:30:37,621 --> 00:30:39,321
There he is.
338
00:30:39,323 --> 00:30:42,023
Glad you could make it. I'm
heading west on Kangding Road.
339
00:30:42,025 --> 00:30:44,057
They got the vase.
340
00:30:44,059 --> 00:30:46,326
- Shit.
- We need to cut 'em off.
341
00:30:46,328 --> 00:30:49,197
Both of you need to be up
on this road. A good junction.
342
00:30:57,337 --> 00:30:59,772
Mach, you're close.
Fifty meters to left.
343
00:30:59,774 --> 00:31:01,977
Then take your next right.
344
00:31:07,614 --> 00:31:09,647
Where's Danny? Where's Danny?
345
00:31:09,649 --> 00:31:12,218
He's on the next street, heading
in the opposite direction.
346
00:31:19,591 --> 00:31:22,525
Danny, you're on target
at the junction.
347
00:31:22,527 --> 00:31:24,528
Mach, go straight.
Go straight.
348
00:31:24,530 --> 00:31:26,365
-
He's right ahead of you.
- Cut them off.
349
00:31:33,737 --> 00:31:36,104
Ding Dong, one down, one to go.
350
00:31:36,106 --> 00:31:37,641
-
Stay on it.
- I'm on it. I'm on it.
351
00:31:41,844 --> 00:31:45,112
Ding Dong, he's outrunning me.
Do something.
352
00:31:45,114 --> 00:31:46,380
I'm on it. I'm on it.
353
00:31:46,382 --> 00:31:48,315
So you think you are fast?
354
00:31:48,317 --> 00:31:49,784
Outrun this!
355
00:31:53,654 --> 00:31:55,022
Yes!
356
00:32:28,119 --> 00:32:29,387
It's me. Get on.
357
00:32:56,377 --> 00:32:58,443
- Ding Dong, are you still hearing me?
-
Yep.
358
00:32:58,445 --> 00:33:00,411
Ask him where's Mach.
359
00:33:00,413 --> 00:33:02,746
- And Mach?
-
Comm's down, but he's on his way.
360
00:33:02,748 --> 00:33:04,214
Great.
361
00:33:04,216 --> 00:33:05,450
He's en route.
362
00:33:05,452 --> 00:33:06,718
Let's get inside.
363
00:33:06,720 --> 00:33:08,785
We're not getting
on the plane.
364
00:33:08,787 --> 00:33:10,854
- What are you talking about?
- I'll explain later.
365
00:33:10,856 --> 00:33:13,425
We should split up. You know
where to meet. One hour.
366
00:33:19,435 --> 00:33:20,435
Hello?
367
00:33:20,727 --> 00:33:22,520
It's Mr. Song. Have you found it yet?
368
00:33:22,854 --> 00:33:23,854
We're working on it.
369
00:33:24,147 --> 00:33:25,147
Let me remind you
370
00:33:25,356 --> 00:33:27,607
The Zodiac Vase is one of
China's most valuable antiques.
371
00:33:27,901 --> 00:33:32,821
Don't worry, when we find it
you'll be the first to know.
372
00:33:33,113 --> 00:33:35,573
We have put a trace on his phone.
373
00:33:36,033 --> 00:33:37,033
OK.
374
00:33:37,284 --> 00:33:39,785
I'll wait to hear from you.
375
00:33:40,370 --> 00:33:42,037
Don't let me down.
376
00:34:10,208 --> 00:34:12,308
-
What?
- Ding Dong, we're on the move.
377
00:34:12,310 --> 00:34:14,877
-
Get out of there. Police will be there any minute.
- They are downstairs.
378
00:34:14,879 --> 00:34:17,379
-
Go get yourself a new drone and stand by.
- Gotcha.
379
00:34:17,381 --> 00:34:18,383
Good lad.
380
00:34:27,456 --> 00:34:28,721
Yep?
381
00:34:28,723 --> 00:34:30,557
Mach, my man, you okay?
382
00:34:30,559 --> 00:34:32,626
Been better.
I'm near the airport.
383
00:34:32,628 --> 00:34:35,395
Change of plans.
We're headed back to the city.
384
00:34:35,397 --> 00:34:38,665
What are you talking about?
Are we not going to London?
385
00:34:38,667 --> 00:34:39,965
No.
386
00:34:39,967 --> 00:34:42,401
- What about the vase?
-
It's safe. I have it.
387
00:34:42,403 --> 00:34:46,870
But those guys back there, it's the same
gang who robbed the painting from us.
388
00:34:46,872 --> 00:34:49,407
- What?
-
Yeah. It's the same gang.
389
00:34:49,409 --> 00:34:51,775
We're gonna go after them and we're
gonna get our Van Gogh back.
390
00:34:51,777 --> 00:34:53,911
- But we got the vase.
-
Exactly.
391
00:34:53,913 --> 00:34:55,580
We've got what they want.
392
00:34:55,582 --> 00:34:57,616
Wait, wait, wait, wait.
Wait, wait, wait.
393
00:34:57,618 --> 00:34:59,618
Can we talk about this?
394
00:34:59,620 --> 00:35:01,352
Yeah. Usual place.
395
00:35:01,354 --> 00:35:02,719
See you in 20.
396
00:35:02,721 --> 00:35:04,691
Wait. Danny. Danny!
397
00:35:05,691 --> 00:35:07,360
Come on.
398
00:36:01,540 --> 00:36:03,409
- I picked up your cops.
- Nice one.
399
00:36:04,476 --> 00:36:06,642
You okay, J.Jae?
400
00:36:06,644 --> 00:36:08,944
- Ding Dong? Are you with us?
- Yes, Danny.
401
00:36:08,946 --> 00:36:10,613
I can hear you.
402
00:36:10,615 --> 00:36:12,547
-
How you getting on?
- I've got my new drone.
403
00:36:12,549 --> 00:36:14,317
Good.
404
00:36:14,319 --> 00:36:16,017
Are you sure
it's the same gang?
405
00:36:16,019 --> 00:36:17,453
A hundred percent.
406
00:36:17,455 --> 00:36:19,356
Then why don't we
just go to the police?
407
00:36:21,057 --> 00:36:24,628
This is a chance
to restore our reputation.
408
00:36:25,995 --> 00:36:28,862
You wanna just ignore
that and move on?
409
00:36:28,864 --> 00:36:31,930
- I'm fine moving on.
- I feel good moving on too.
410
00:36:31,932 --> 00:36:34,368
I'm okay moving on too,
411
00:36:34,370 --> 00:36:36,836
and I wasn't even with you
guys when you got robbed.
412
00:36:36,838 --> 00:36:38,838
Yes, but we
not robbed this time.
413
00:36:38,840 --> 00:36:40,806
So, Danny,
where is the vase?
414
00:36:40,808 --> 00:36:43,508
Relax.
I've hidden it.
415
00:36:43,510 --> 00:36:46,878
Look, we're still delivering the vase.
This is just a detour.
416
00:36:46,880 --> 00:36:49,348
We should have taken it
to London without you.
417
00:36:49,350 --> 00:36:51,386
Hey, hey, hey.
Let him explain.
418
00:36:55,988 --> 00:36:59,426
- First we need to contact them.
- That sounds easy. How?
419
00:37:00,392 --> 00:37:01,691
I'm thinking, J.Jae.
420
00:37:01,693 --> 00:37:02,927
I'm thinking.
421
00:37:10,434 --> 00:37:12,303
I took this
from one of them.
422
00:37:16,038 --> 00:37:19,474
Ding Dong, we got a phone.
Can you unlock it?
423
00:37:19,476 --> 00:37:23,543
Yes, I can,
but that will take time.
424
00:37:23,545 --> 00:37:25,111
-
How long?
- A few hours.
425
00:37:25,113 --> 00:37:26,449
Will it help?
426
00:37:28,650 --> 00:37:30,484
You couldn't just ask
for a password?
427
00:37:30,486 --> 00:37:31,916
- He faint.
- He's still alive then.
428
00:37:31,918 --> 00:37:32,853
Mostly.
429
00:37:40,893 --> 00:37:42,726
Genius.
430
00:37:42,728 --> 00:37:44,565
I'm gonna change
the password.
431
00:37:45,632 --> 00:37:48,832
So we call them.
Then what?
432
00:37:48,834 --> 00:37:50,834
We get the painting back.
433
00:37:50,836 --> 00:37:52,569
- You in?
- Always.
434
00:37:52,571 --> 00:37:54,805
I'm in.
435
00:37:54,807 --> 00:37:56,006
J.Jae?
436
00:37:56,008 --> 00:37:57,474
Fine.
437
00:37:57,476 --> 00:37:58,611
Good.
438
00:38:01,112 --> 00:38:02,844
Hey.
Where you going?
439
00:38:02,846 --> 00:38:05,749
To call 'em and arrange a meet.
See you back here in an hour.
440
00:38:17,428 --> 00:38:20,126
- Ding Dong, have you got eyes on me?
-
Yeah. Right above you.
441
00:38:20,128 --> 00:38:22,862
Cool. Find me a place
with some privacy.
442
00:38:22,864 --> 00:38:25,031
Okay. Go through
the building at the end.
443
00:38:25,033 --> 00:38:26,868
It's nice
and the crowd's out back.
444
00:38:48,935 --> 00:38:50,435
What is it now?
445
00:38:50,936 --> 00:38:52,479
Tell me you've found them.
446
00:38:52,624 --> 00:38:55,458
I have a proposition for you.
447
00:38:55,460 --> 00:38:57,661
Mr. Stratton.
448
00:38:57,663 --> 00:39:02,599
Well, this is
a pleasant surprise.
449
00:39:02,601 --> 00:39:04,199
The lady in red.
450
00:39:04,201 --> 00:39:05,733
Makes sense.
451
00:39:05,735 --> 00:39:08,869
You really do appreciate
rare things, Miss Yen.
452
00:39:08,871 --> 00:39:10,704
I do.
453
00:39:10,706 --> 00:39:12,573
I want six million for it.
454
00:39:12,575 --> 00:39:15,741
That's six million more
than I wanted to pay.
455
00:39:15,743 --> 00:39:18,846
And 30 million
less than it's worth.
456
00:39:18,848 --> 00:39:20,848
And why would you
do that, Daniel?
457
00:39:20,850 --> 00:39:23,883
Well, your men did a find job of
making it look like a robbery.
458
00:39:23,885 --> 00:39:25,485
How clever.
459
00:39:25,487 --> 00:39:29,088
So the vase looks like
it was stolen by someone else,
460
00:39:29,090 --> 00:39:31,858
and you're up six million.
461
00:39:31,860 --> 00:39:33,858
But I was asking,
462
00:39:33,860 --> 00:39:38,697
why someone as upstanding as
yourself has suddenly turned thief?
463
00:39:38,699 --> 00:39:41,099
Reputation's overrated.
Cash is king. That's me.
464
00:39:41,101 --> 00:39:43,100
I'll text you an address.
465
00:39:43,102 --> 00:39:45,839
Whoa. Police on the right
and more coming.
466
00:39:48,654 --> 00:39:49,737
Stop! Police!
467
00:39:53,712 --> 00:39:55,777
Keep straight.
Keep straight.
468
00:39:55,779 --> 00:39:57,449
Then go left.
469
00:40:01,685 --> 00:40:03,221
Next alley, go right.
470
00:40:11,760 --> 00:40:13,793
Ding Dong, where am I going?
They're everywhere.
471
00:40:13,795 --> 00:40:14,964
Go straight. Go straight.
472
00:40:16,864 --> 00:40:18,834
Then go left next alley.
473
00:40:28,041 --> 00:40:31,112
Check the outside.
Meet you around the back.
474
00:40:54,132 --> 00:40:55,730
- Ding Dong.
-
Yep?
475
00:40:55,732 --> 00:40:56,998
- You still with me?
-
Yep.
476
00:40:57,000 --> 00:40:58,333
The police must
be tracking me.
477
00:40:58,335 --> 00:41:01,304
- Then ditch your phone.
- There's too many of them to ditch here.
478
00:41:01,306 --> 00:41:02,937
I need you to land the drone.
479
00:41:02,939 --> 00:41:05,839
We need a safe place.
No prying eyes.
480
00:41:05,841 --> 00:41:08,008
Okay. You're going to go
into that door to your left.
481
00:41:08,010 --> 00:41:09,909
There's a back entrance
with no police.
482
00:41:09,911 --> 00:41:10,975
Got it.
483
00:41:10,977 --> 00:41:14,104
Calling all units. 22 Kangding road
484
00:41:14,313 --> 00:41:15,521
Surround the area immediately.
485
00:41:29,896 --> 00:41:31,663
Take it away.
486
00:41:40,586 --> 00:41:43,171
Hold on! Looks like he's stopped.
487
00:41:44,047 --> 00:41:45,715
Tracker says he's right here.
488
00:41:45,924 --> 00:41:47,216
He should be here.
489
00:41:49,302 --> 00:41:50,928
He should be here.
490
00:41:55,683 --> 00:41:56,808
This way.
491
00:41:58,922 --> 00:42:01,255
Okay. To your left.
492
00:42:01,257 --> 00:42:02,689
Come on.
493
00:42:02,691 --> 00:42:05,329
That's it. Through there.
494
00:42:06,829 --> 00:42:08,931
Clear to travel, boss.
495
00:42:11,322 --> 00:42:12,906
Can you see me?
496
00:42:13,115 --> 00:42:15,699
I'm right above you...
497
00:42:16,738 --> 00:42:17,906
Bye-bye.
498
00:42:19,174 --> 00:42:21,173
Game over.
499
00:42:21,175 --> 00:42:23,075
Well played. Station
yourself near to the gym.
500
00:42:23,077 --> 00:42:24,376
I'll be in touch.
501
00:42:24,378 --> 00:42:26,581
And don't mess with my phone.
502
00:43:33,272 --> 00:43:35,406
Danny, you scared me.
503
00:43:35,408 --> 00:43:37,308
You're not supposed
to be home.
504
00:43:37,310 --> 00:43:39,075
You should be in London.
505
00:43:39,077 --> 00:43:41,246
I'm on my way.
I just forgot something.
506
00:43:45,817 --> 00:43:48,083
I've been thinking a lot
about what you said.
507
00:43:48,085 --> 00:43:49,851
About...
508
00:43:49,853 --> 00:43:51,089
accepting things.
509
00:43:53,123 --> 00:43:55,324
Danny, where's the vase?
510
00:43:55,326 --> 00:43:57,895
Don't worry. I'm not gonna
cost you your biggest client.
511
00:43:58,995 --> 00:44:00,361
The way I see it,
512
00:44:00,363 --> 00:44:02,033
I just got to get
that painting back.
513
00:44:03,200 --> 00:44:05,733
Okay, that's not
accepting things.
514
00:44:05,735 --> 00:44:07,434
No.
515
00:44:07,436 --> 00:44:09,105
It's fixing things.
516
00:44:10,271 --> 00:44:12,805
And that'll take me back
to who I was.
517
00:44:12,807 --> 00:44:14,810
And who was that, Danny?
518
00:44:17,245 --> 00:44:19,048
Someone who was
good enough for you.
519
00:44:30,904 --> 00:44:31,737
Hi.
520
00:44:31,905 --> 00:44:33,238
Hi, it's me.
521
00:44:33,782 --> 00:44:37,700
Remember we're going out
to celebrate after your meeting.
522
00:44:38,076 --> 00:44:39,411
Are you still up for it?
523
00:44:39,745 --> 00:44:42,704
Yes. l've just had to pop home
to pick up some documents.
524
00:44:42,915 --> 00:44:45,957
Perfect. l could come and pick you up.
525
00:44:46,168 --> 00:44:49,252
Thanks, but by the time you get here
I'll be back at work.
526
00:44:49,461 --> 00:44:51,504
OK. See you tonight then.
527
00:44:52,408 --> 00:44:53,343
Bye-bye.
528
00:45:03,119 --> 00:45:05,317
You left a $36 million
vase in a locker?
529
00:45:07,188 --> 00:45:09,922
Okay, okay. So we're
switching it for a fake?
530
00:45:09,924 --> 00:45:11,923
No. They'll test it
unless they're stupid.
531
00:45:11,925 --> 00:45:13,859
Right.
So what's the plan?
532
00:45:13,861 --> 00:45:16,060
We track it.
533
00:45:16,062 --> 00:45:18,866
But hopefully,
it never comes to that.
534
00:45:19,466 --> 00:45:21,299
Right.
535
00:45:21,301 --> 00:45:22,934
It's simple.
536
00:45:22,936 --> 00:45:26,271
We deliver the vase.
We get the police there.
537
00:45:26,273 --> 00:45:27,904
They arrest the gang,
538
00:45:27,906 --> 00:45:30,107
and it leads us
to the painting.
539
00:45:30,109 --> 00:45:31,543
Happy ever after.
540
00:45:31,545 --> 00:45:33,576
Great.
541
00:45:33,578 --> 00:45:36,379
How do we get
the police there?
542
00:45:36,381 --> 00:45:37,517
Ding Dong.
543
00:45:39,250 --> 00:45:40,916
Are you there yet?
544
00:45:40,918 --> 00:45:42,385
Not yet.
545
00:45:42,387 --> 00:45:45,220
All you have to do is let the
police see you, follow you,
546
00:45:45,222 --> 00:45:46,922
then lead them to us.
547
00:45:46,924 --> 00:45:49,323
-
Are they still there?
- Yep, but they are leaving.
548
00:45:49,325 --> 00:45:51,125
Don't be afraid.
Just get on the scooter.
549
00:45:51,127 --> 00:45:53,495
Come on, Danny.
I'm not afraid of the police.
550
00:45:53,497 --> 00:45:55,963
-
Then what is it?
- The scooter is broken.
551
00:45:55,965 --> 00:45:57,401
But I have an idea.
552
00:45:59,135 --> 00:46:02,302
Guys, this is gonna be the
first time to speak to Nana.
553
00:46:02,304 --> 00:46:04,505
Please give me some advice.
554
00:46:04,507 --> 00:46:07,940
My advice is not
to put her in danger.
555
00:46:07,942 --> 00:46:10,278
Do not involve Nana.
That's an order.
556
00:46:12,580 --> 00:46:14,014
Hey.
557
00:46:14,161 --> 00:46:16,287
Aren't you Danny's friend?
558
00:46:17,664 --> 00:46:20,875
I've seen your drone. lt's cool.
559
00:46:25,505 --> 00:46:28,882
Yeah. l've got a better one now.
560
00:46:29,175 --> 00:46:32,844
She's got 3-axle stabilization gimbal
and a high def maps database.
561
00:46:33,053 --> 00:46:36,305
Transmits via Lightbridge
direct to my PC and mobile devices.
562
00:46:36,640 --> 00:46:38,974
- You don't get out much do you?
- Hold on...
563
00:46:41,352 --> 00:46:43,020
Danny's in trouble.
564
00:46:43,271 --> 00:46:44,687
I need your help.
565
00:46:45,939 --> 00:46:47,899
I'll go cuff him.
566
00:46:49,902 --> 00:46:51,277
Wait a minute.
567
00:46:52,112 --> 00:46:53,737
I'll help.
568
00:46:53,947 --> 00:46:55,864
Great. Can l borrow your scooter?
569
00:46:56,073 --> 00:46:59,159
No. lt's only me that drives that.
570
00:47:01,245 --> 00:47:02,828
That works.
571
00:47:11,796 --> 00:47:14,172
That cop car is still following us.
572
00:47:15,257 --> 00:47:16,966
Good. Let him follow.
573
00:47:19,511 --> 00:47:20,594
Watch out!
574
00:47:22,007 --> 00:47:25,141
Satnav says seven
minutes. And the police are following us.
575
00:47:25,143 --> 00:47:27,044
Us? What did I tell you
about Nana?
576
00:47:27,046 --> 00:47:29,112
I had no choice.
577
00:47:29,114 --> 00:47:32,148
Fine. Just get the police here
so they could arrest this lot.
578
00:47:32,150 --> 00:47:33,484
And get yourselves
out the way.
579
00:47:33,486 --> 00:47:36,352
But keep your ears open.
We're about to do this.
580
00:47:36,354 --> 00:47:38,253
Back to old times.
581
00:47:38,255 --> 00:47:41,322
Mach, nobody dies and you
don't cut any limbs off.
582
00:47:42,458 --> 00:47:44,226
We got
seven minutes.
583
00:48:18,491 --> 00:48:20,393
Give him the vase, Mach.
584
00:48:36,273 --> 00:48:37,308
Sorry.
585
00:48:42,447 --> 00:48:44,281
You wanna see
the money first?
586
00:48:46,283 --> 00:48:48,152
I wanna see the money first.
587
00:48:49,299 --> 00:48:51,383
He wants to see the money.
588
00:48:56,425 --> 00:48:58,327
How did I know
he was gonna say that?
589
00:48:59,761 --> 00:49:01,527
Let's just give him
the vase?
590
00:49:01,529 --> 00:49:02,464
Mach.
591
00:49:05,065 --> 00:49:06,535
- It was this one?
- Yep.
592
00:49:09,135 --> 00:49:10,037
Here you go.
593
00:49:10,604 --> 00:49:11,539
Your vase.
594
00:49:13,320 --> 00:49:14,529
Is he crazy?
595
00:49:15,040 --> 00:49:17,440
Yeah. I'm crazy.
596
00:49:19,578 --> 00:49:22,081
I'm a crazy expat.
597
00:49:24,539 --> 00:49:25,203
Enough!
598
00:49:25,205 --> 00:49:26,484
Where's the money?
599
00:49:33,524 --> 00:49:34,593
Thank you.
600
00:49:46,849 --> 00:49:50,101
lt's right behind you,
first shelf, the first one.
601
00:50:22,048 --> 00:50:23,381
Take the next right.
602
00:50:24,508 --> 00:50:26,133
Right turn, right! Right!
603
00:50:31,681 --> 00:50:34,015
I think you need to apologize.
604
00:50:40,284 --> 00:50:41,785
He's right, Mach.
605
00:50:43,650 --> 00:50:45,359
He started it.
606
00:50:46,777 --> 00:50:48,028
Boss.
607
00:50:51,782 --> 00:50:53,617
The vase, it's real.
608
00:51:05,711 --> 00:51:06,878
Let's go.
609
00:51:13,480 --> 00:51:14,414
Stolen.
610
00:51:19,585 --> 00:51:21,516
Wait.
611
00:51:21,767 --> 00:51:23,143
My friend says
612
00:51:23,644 --> 00:51:26,896
Your scar looks really cool.
613
00:51:28,826 --> 00:51:30,429
Who gave it to him?
614
00:51:30,858 --> 00:51:31,776
Who gave it to you?
615
00:51:31,778 --> 00:51:34,496
'Cause it does
make you look really cool.
616
00:51:54,046 --> 00:51:55,504
My thumb...
617
00:51:55,839 --> 00:51:57,964
I'm sorry. l'm sorry.
618
00:51:58,718 --> 00:52:01,155
I'm sorry about my friend.
He's so disrespectful.
619
00:52:19,234 --> 00:52:21,069
Hurry up. We're nearly there.
620
00:52:21,071 --> 00:52:22,374
Ding Dong, you're late.
621
00:52:36,124 --> 00:52:37,709
Go faster. Go faster.
622
00:52:57,205 --> 00:52:59,574
Ding Dong, do something now.
623
00:53:03,232 --> 00:53:05,024
- Damn!
- Calling all units!
624
00:53:33,369 --> 00:53:35,171
We can't lose him.
625
00:53:44,852 --> 00:53:46,102
That's them!
626
00:53:48,355 --> 00:53:49,313
Freeze!
627
00:53:50,284 --> 00:53:51,716
J.Jae! Run!
628
00:54:09,600 --> 00:54:11,401
Ding Dong, they've got the vase.
629
00:54:11,403 --> 00:54:12,669
We're nearing the car.
Speak to me.
630
00:54:12,671 --> 00:54:14,036
So that went well.
631
00:54:14,038 --> 00:54:16,038
It would've
if you turned up on time.
632
00:54:16,040 --> 00:54:18,274
I need to know
where they're headed. Now.
633
00:54:18,276 --> 00:54:20,409
- I'm working on it, Danny.
-
We haven't got all day.
634
00:54:22,280 --> 00:54:24,012
You need to get a
track on that device.
635
00:54:24,014 --> 00:54:26,483
I'm going
as fast as I can.
636
00:54:28,519 --> 00:54:32,386
Ding Dong, please tell me
you have a lock on it.
637
00:54:32,388 --> 00:54:35,290
I... got it.
638
00:54:35,292 --> 00:54:36,590
Locked on.
639
00:54:36,592 --> 00:54:37,990
- Yes.
- Yes!
640
00:54:37,992 --> 00:54:39,592
Where is it?
641
00:54:39,594 --> 00:54:42,365
They're going to east.
Hankou Road. Moving fast.
642
00:54:45,799 --> 00:54:47,301
Danny.
643
00:54:49,937 --> 00:54:51,002
Get out.
644
00:54:53,341 --> 00:54:54,374
J.Jae, get out the car!
645
00:54:55,941 --> 00:54:57,309
Leave it.
646
00:54:57,311 --> 00:54:58,578
Get out the car now.
647
00:55:01,448 --> 00:55:02,913
Seriously?
648
00:55:02,915 --> 00:55:05,349
Are they really gonna let us
walk off with $6 million?
649
00:55:05,351 --> 00:55:06,550
I don't think so.
650
00:55:06,552 --> 00:55:08,917
Why not?
The vase is worth 36.
651
00:55:08,919 --> 00:55:10,856
He's right.
652
00:55:11,955 --> 00:55:13,691
J.Jae! Come back here!
653
00:55:26,436 --> 00:55:28,904
J.Jae. J.Jae.
654
00:55:30,038 --> 00:55:31,872
- J.Jae?
- J.Jae. J.Jae.
655
00:55:31,874 --> 00:55:33,643
I'm gonna kill that bitch.
656
00:55:34,775 --> 00:55:36,976
No, unless I kill her first.
657
00:55:36,978 --> 00:55:39,347
- Let's get her up.
- What? I can't hear you.
658
00:55:43,050 --> 00:55:45,650
Can this get any worse?
659
00:55:45,652 --> 00:55:48,953
Yep, it can. I'm losing signal.
I hope you are close.
660
00:55:48,955 --> 00:55:51,823
Ding Dong,
do not lose that vase.
661
00:55:51,825 --> 00:55:54,124
Stay close enough
to keep a track on it.
662
00:55:59,797 --> 00:56:02,699
Are we talking about the big
guy with the big knife?
663
00:56:02,701 --> 00:56:04,067
Yes.
664
00:56:04,069 --> 00:56:06,103
-
No. You gotta be kidding me.
- Ding Dong.
665
00:56:06,105 --> 00:56:07,938
- Listen, Danny.
-
Ding Dong.
666
00:56:07,940 --> 00:56:09,473
I'm out.
I'm out. I'm out.
667
00:56:09,475 --> 00:56:10,638
Ding Dong.
668
00:56:10,640 --> 00:56:12,140
Get on
that scooter now.
669
00:56:12,142 --> 00:56:14,443
Okay, okay, I will.
I will. I will.
670
00:56:14,445 --> 00:56:16,813
You just need to stay in range.
We'll find you.
671
00:56:21,824 --> 00:56:27,787
Danny says l have to follow the vase.
672
00:56:28,204 --> 00:56:34,918
He always saves
the most dangerous stuff for me.
673
00:56:35,920 --> 00:56:39,881
So would you mind driving, Bunny?
674
00:56:40,090 --> 00:56:41,049
Sure.
675
00:56:41,258 --> 00:56:44,677
But call me Bunny again and
you can go there on foot.
676
00:57:23,739 --> 00:57:25,671
How did you know
about the car bomb?
677
00:57:25,673 --> 00:57:28,108
It was a car blown out
at the museum.
678
00:57:28,110 --> 00:57:30,209
- It's their calling card. It's what they do.
- Clever.
679
00:57:30,211 --> 00:57:32,077
-
Danny, you hear me?
- Ding Dong.
680
00:57:32,079 --> 00:57:33,813
Yeah, it-it's me.
681
00:57:33,815 --> 00:57:35,080
Update.
682
00:57:35,082 --> 00:57:37,849
I'm really sorry.
I've lost the signal.
683
00:57:39,521 --> 00:57:41,887
- Well, where was the last place you had it?
- ...
684
00:57:41,889 --> 00:57:43,754
It's Fuzhou Road.
685
00:57:43,756 --> 00:57:45,089
At Fuzhou Road.
686
00:57:45,091 --> 00:57:46,691
Fuzhou Road.
687
00:57:46,693 --> 00:57:48,495
Fuzhou Road.
688
00:57:58,569 --> 00:58:00,036
Ding Dong, where you at?
689
00:58:00,038 --> 00:58:02,172
I'm checking out this house.
690
00:58:02,174 --> 00:58:04,774
It's big. Lots of security.
691
00:58:04,776 --> 00:58:06,709
Interesting.
Where is it?
692
00:58:06,711 --> 00:58:09,878
Halfway down Fuzhou Road
on the east side of the street.
693
00:58:09,880 --> 00:58:12,551
- Cool. We're pulling up.
- Okay. Standing by.
694
00:58:25,026 --> 00:58:27,760
Where are we?
And what are we looking at?
695
00:58:27,762 --> 00:58:30,195
A house, near where
the transmitter went dead.
696
00:58:30,197 --> 00:58:31,997
The transmitter wouldn't die.
697
00:58:31,999 --> 00:58:34,732
Their security system
scrambled the signal.
698
00:58:34,734 --> 00:58:35,766
It's worth a shot.
699
00:58:35,768 --> 00:58:37,703
What did he say?
700
00:58:37,705 --> 00:58:40,839
He said the transmitter
wouldn't die!
701
00:58:40,841 --> 00:58:42,507
So we must
have found it.
702
00:58:42,509 --> 00:58:45,546
Great. How do we
get past the guards?
703
00:58:49,782 --> 00:58:51,115
Ding Dong.
704
00:58:51,117 --> 00:58:52,585
Hey, Danny, what's up?
705
00:58:53,618 --> 00:58:54,650
Put Nana on.
706
00:58:54,652 --> 00:58:55,587
What?
707
00:58:56,554 --> 00:58:58,255
No. No way. No way.
708
00:58:58,257 --> 00:59:00,156
- It's too dangerous.
-
Ding Dong.
709
00:59:00,158 --> 00:59:01,527
Put her on.
710
00:59:20,649 --> 00:59:22,232
What are you doing?
711
00:59:22,443 --> 00:59:24,068
What are you doing here?
712
00:59:25,314 --> 00:59:26,715
Pay the man, Mach.
713
00:59:37,190 --> 00:59:39,991
- Ding Dong, we're ready to move.
-
Gotcha.
714
00:59:39,993 --> 00:59:42,027
Let's do it.
715
01:00:09,752 --> 01:00:11,786
- We're in.
-
Good.
716
01:00:11,788 --> 01:00:14,054
Go in for a closer look.
Keep scanning the place.
717
01:00:14,056 --> 01:00:14,957
On it.
718
01:00:24,166 --> 01:00:27,066
- Ding Dong, you with us?
-
Yeah, here with you.
719
01:00:27,068 --> 01:00:28,833
What do we got
going on?
720
01:00:28,835 --> 01:00:32,036
Seven guards on your side
and those two guards out front.
721
01:00:32,038 --> 01:00:33,204
Anything else?
722
01:00:33,206 --> 01:00:35,306
See those two guards
at the water?
723
01:00:35,308 --> 01:00:36,707
Yep.
724
01:00:36,709 --> 01:00:39,178
Every three minutes
they circle the house.
725
01:00:44,782 --> 01:00:45,784
Right.
726
01:00:47,354 --> 01:00:49,952
Ding Dong, you're a genius.
727
01:00:49,954 --> 01:00:52,721
- Can we approach?
- Yep. There's nobody else inside.
728
01:00:52,723 --> 01:00:53,658
Go.
729
01:01:03,100 --> 01:01:04,835
Hide. He's coming back.
730
01:01:17,279 --> 01:01:18,680
Danny, go.
731
01:01:21,715 --> 01:01:24,182
- Ding Dong, are we clear?
-
On the roof, right above you.
732
01:01:24,184 --> 01:01:25,186
One more.
733
01:01:27,821 --> 01:01:29,955
Mach. J.Jae.
734
01:01:29,957 --> 01:01:31,125
You know what to do.
735
01:01:34,094 --> 01:01:36,197
Clear to go.
736
01:01:42,434 --> 01:01:43,970
Wait.
737
01:01:51,208 --> 01:01:53,342
Okay, go.
738
01:02:10,427 --> 01:02:11,924
- This is the house.
- Cool.
739
01:02:11,926 --> 01:02:15,027
The vase is here.
So is the lady in red.
740
01:02:15,029 --> 01:02:16,966
-
Let's get in position.
- J.Jae, go.
741
01:02:20,035 --> 01:02:20,969
Wait.
742
01:02:26,239 --> 01:02:27,741
Good to move now.
743
01:02:37,849 --> 01:02:40,350
J.Jae in position.
744
01:02:46,025 --> 01:02:48,027
Bomb ready to go
whenever you say.
745
01:02:56,257 --> 01:02:57,882
Where is my tea?
746
01:02:58,091 --> 01:02:59,550
In your study.
747
01:03:04,930 --> 01:03:06,640
Miss Yen, phone call.
748
01:03:08,043 --> 01:03:09,846
Tea. I'd love some.
749
01:03:14,183 --> 01:03:17,357
Bring the car around l have a meeting.
750
01:03:23,291 --> 01:03:25,991
It seems like she's leaving. How
we looking out front, Ding Dong?
751
01:03:25,993 --> 01:03:28,029
Coast is clear. Good to go.
752
01:03:28,996 --> 01:03:31,331
Mach. J.Jae.
753
01:03:32,198 --> 01:03:33,133
Smoke it up.
754
01:03:48,812 --> 01:03:50,948
Mach. You have one
coming from the side.
755
01:03:52,415 --> 01:03:54,218
Hurry. Hurry.
Go, go, go, go, go.
756
01:04:09,165 --> 01:04:11,234
We are smoking team,
wouldn't you say?
757
01:04:12,334 --> 01:04:14,368
We certainly are.
758
01:04:14,370 --> 01:04:16,238
Well done, guys. I'm going in.
759
01:04:20,081 --> 01:04:21,747
The gallery is full of smoke.
760
01:04:23,543 --> 01:04:25,110
Whoa.
761
01:04:25,112 --> 01:04:26,978
My God.
762
01:04:26,980 --> 01:04:28,546
You should see this.
763
01:04:28,548 --> 01:04:31,515
I reckon half the world's
stolen art's in here.
764
01:04:31,517 --> 01:04:34,387
You need to be fast.
Guards heading to the house.
765
01:04:55,372 --> 01:04:57,007
Danny.
766
01:04:58,907 --> 01:05:01,911
You can't love me until
you learn to love yourself.
767
01:05:04,246 --> 01:05:06,282
Danny, you need to go now.
768
01:05:08,216 --> 01:05:09,315
I found the Van Gogh.
769
01:05:09,317 --> 01:05:11,116
For real?
770
01:05:11,118 --> 01:05:12,154
For real.
771
01:05:15,390 --> 01:05:17,393
Danny, you need to get out now.
772
01:05:21,494 --> 01:05:23,863
Got everything.
On the move.
773
01:05:26,198 --> 01:05:28,034
Hey!
774
01:05:29,435 --> 01:05:31,034
Some flowers for you.
775
01:05:31,036 --> 01:05:33,070
- Where's J.Jae?
- J.Jae on her way.
776
01:05:33,072 --> 01:05:35,475
Guard's at the bridge.
More coming. Now go.
777
01:05:41,112 --> 01:05:42,915
Go to the front gate.
I have a transport.
778
01:05:50,954 --> 01:05:52,923
Hurry. Hurry.
Guard's coming back.
779
01:06:02,264 --> 01:06:05,199
That's MZee with your transport.
Take it.
780
01:06:05,201 --> 01:06:06,999
Nice one, MZee.
781
01:06:07,001 --> 01:06:10,669
Open the trunk. Open the trunk.
Open the trunk.
782
01:06:10,671 --> 01:06:12,437
- No. Leave him.
- But we might need him later.
783
01:06:12,439 --> 01:06:14,307
For what?
784
01:06:14,309 --> 01:06:15,907
Mach, put him down.
785
01:06:15,909 --> 01:06:17,212
Aw.
786
01:06:22,483 --> 01:06:23,851
You are mental.
787
01:06:33,925 --> 01:06:35,124
- Ding Dong.
- Hey, Danny.
788
01:06:35,126 --> 01:06:36,559
We got it.
We're on the move.
789
01:06:36,561 --> 01:06:39,162
- We got it?
-
Yeah, man. And the Van Gogh.
790
01:06:39,164 --> 01:06:41,331
- Nice job, Danny.
-
Good work.
791
01:06:41,333 --> 01:06:43,567
-
Thank Nana, yeah?
- I will.
792
01:06:45,960 --> 01:06:47,793
Stop. You're those kids
from the pottery factory.
793
01:06:48,003 --> 01:06:49,337
Let's go!
794
01:06:49,629 --> 01:06:51,255
Stop!
795
01:06:54,344 --> 01:06:56,112
Laaaaaaaaa!
796
01:06:56,886 --> 01:06:57,844
Stop!
797
01:06:58,804 --> 01:06:59,762
Stop!
798
01:07:16,496 --> 01:07:18,262
Ding Dong really
came through for us.
799
01:07:18,264 --> 01:07:19,396
- Yeah.
- He did.
800
01:07:19,398 --> 01:07:21,433
I can't believe
that Tara Yen.
801
01:07:21,435 --> 01:07:23,566
She fancies herself
as a Wu Zetian.
802
01:07:26,539 --> 01:07:29,639
You know what we need to do?
Get Song on the phone.
803
01:07:32,834 --> 01:07:34,042
It's Song.
804
01:07:34,044 --> 01:07:35,345
Mr. Song.
805
01:07:35,347 --> 01:07:37,313
Daniel Stratton.
806
01:07:37,315 --> 01:07:40,649
- Stratton. Please tell me you still have my vase.
-
Don't worry.
807
01:07:40,651 --> 01:07:42,418
It's safe.
808
01:07:42,420 --> 01:07:44,622
We also happened to stumble
across a houseful of stolen art.
809
01:07:47,290 --> 01:07:48,722
Where are you?
810
01:07:48,724 --> 01:07:51,025
I'm on my way to you,
with the vase.
811
01:07:51,027 --> 01:07:53,527
But I need you to do me a favor.
Call Detective Dai.
812
01:07:53,529 --> 01:07:55,595
He'll never listen to me.
813
01:07:55,597 --> 01:07:57,030
But...
814
01:07:57,032 --> 01:07:58,399
Mr. Stratton?
815
01:07:58,401 --> 01:08:00,666
- Mr. Song, can I call you back?
-
I insist you do.
816
01:08:00,668 --> 01:08:02,171
Much appreciated.
817
01:08:04,172 --> 01:08:07,040
- Miss Yen.
-
Hi, Danny.
818
01:08:07,042 --> 01:08:10,342
Quite a collection of art
you had at your house.
819
01:08:10,344 --> 01:08:14,178
- Yes. I'm so sorry about your friend's car.
-
Don't worry about that.
820
01:08:14,180 --> 01:08:18,483
What do they say? "No smoke without fire."
821
01:08:18,485 --> 01:08:20,584
You'll have to excuse me. I've got
the police on the other line,
822
01:08:20,586 --> 01:08:24,054
-
and I'm about to give them your address.
- I wouldn't advise that.
823
01:08:24,056 --> 01:08:26,023
Really? Why is that?
824
01:08:26,025 --> 01:08:28,225
Like I said,
825
01:08:28,227 --> 01:08:30,196
love is so fleeting.
826
01:08:33,971 --> 01:08:35,306
Good night.
827
01:08:40,437 --> 01:08:42,640
Give me your phone.
Mach, give me the phone.
828
01:08:48,276 --> 01:08:51,528
This artist is renowned for
his subtlety and minimalism...
829
01:08:51,737 --> 01:08:53,530
...perfectly complementing
Ji hotel's stylish interiors.
830
01:08:53,739 --> 01:08:55,517
If only your hotel...
831
01:08:57,492 --> 01:08:59,035
If only your hotel...
832
01:09:01,188 --> 01:09:03,325
Come on.
833
01:09:03,832 --> 01:09:05,365
It's a great opportunity...
834
01:09:11,213 --> 01:09:13,547
Please excuse me.
835
01:09:14,101 --> 01:09:15,632
Ling, pick up the phone.
836
01:09:15,634 --> 01:09:18,593
Ling, pick up
the phone!
837
01:09:18,595 --> 01:09:19,537
Hello?
838
01:09:19,539 --> 01:09:21,571
It's Danny. You need to
get out of there now.
839
01:09:21,573 --> 01:09:23,572
No. No.
I'm in a meeting.
840
01:09:23,574 --> 01:09:26,277
- There's no time to explain. Just trust me, all right?
-
Danny.
841
01:09:26,279 --> 01:09:27,411
- Get downstairs.
-
No.
842
01:09:27,413 --> 01:09:28,777
- What do you mean, no?
- I'm in a meeting.
843
01:09:28,779 --> 01:09:30,081
Let me talk.
844
01:09:31,106 --> 01:09:33,232
It's me. Get downstairs now!
845
01:09:33,441 --> 01:09:34,608
We're on our way to pick you up.
846
01:09:34,817 --> 01:09:36,360
Get down there now!
847
01:10:19,391 --> 01:10:20,160
Faster!
848
01:10:31,835 --> 01:10:32,770
Ling.
849
01:10:35,579 --> 01:10:36,746
What's up?
850
01:10:36,955 --> 01:10:38,205
I have to wait for my uncle...
851
01:10:38,415 --> 01:10:40,166
...something might have happened to him.
852
01:10:40,375 --> 01:10:41,667
Lets wait in the car.
853
01:11:09,984 --> 01:11:12,528
Just do what we say,
and you won't be hurt.
854
01:11:13,362 --> 01:11:14,822
Give him your phone.
855
01:11:17,741 --> 01:11:18,700
Chuck it.
856
01:11:44,566 --> 01:11:45,502
Ling!
857
01:12:07,386 --> 01:12:10,790
If we just delivered the vase,
this would never had happened.
858
01:12:12,491 --> 01:12:15,892
- We'll get her back.
- Yeah, right.
859
01:12:15,894 --> 01:12:17,393
You really think we can save
her and just walk away?
860
01:12:17,395 --> 01:12:19,230
We have no choice.
861
01:12:19,232 --> 01:12:21,230
There's no point in handing over
the art and getting killed for it.
862
01:12:21,232 --> 01:12:22,832
- I'm out.
- J.Jae.
863
01:12:22,834 --> 01:12:23,802
J.Jae!
864
01:13:26,230 --> 01:13:28,231
Have some water.
865
01:13:32,319 --> 01:13:33,945
Do you know why I brought you here?
866
01:13:35,897 --> 01:13:36,865
Danny.
867
01:13:38,575 --> 01:13:39,533
Clever girl.
868
01:13:41,077 --> 01:13:43,244
He's very persistent.
869
01:13:46,373 --> 01:13:49,541
I don't understand you people
and your pursuit of love.
870
01:13:49,876 --> 01:13:52,086
Do you even know what love is?
871
01:13:53,129 --> 01:13:57,006
It's eternal and impossible to achieve.
872
01:13:57,466 --> 01:13:58,675
Understand?
873
01:13:59,676 --> 01:14:02,511
I think l can but you can't.
874
01:14:14,866 --> 01:14:16,501
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
875
01:14:18,026 --> 01:14:19,943
What a pity.
876
01:14:22,364 --> 01:14:23,974
Let me explain.
877
01:14:25,157 --> 01:14:27,117
When l want something...
878
01:14:31,955 --> 01:14:33,538
...l will always get it.
879
01:14:34,016 --> 01:14:35,165
Don't.
880
01:14:35,458 --> 01:14:36,916
You're better than that.
881
01:14:40,295 --> 01:14:42,130
You feel for her.
882
01:14:48,928 --> 01:14:52,014
Why do men like you
always go for these useless women?
883
01:14:52,223 --> 01:14:53,640
You're all crazy.
884
01:15:12,816 --> 01:15:14,082
Hello.
885
01:15:14,084 --> 01:15:15,684
Aqua in an hour.
886
01:15:15,686 --> 01:15:18,054
Bring both pieces
and come alone.
887
01:15:18,056 --> 01:15:22,057
Or consider yourselves
permanently broken up.
888
01:15:22,059 --> 01:15:23,695
I wanna speak to her.
889
01:15:28,997 --> 01:15:30,701
What did they say?
890
01:15:32,902 --> 01:15:35,769
- I have to go alone.
- No. No way.
891
01:15:35,771 --> 01:15:38,037
They'll kill her. They'll kill
her if you're with me, Mach.
892
01:15:38,039 --> 01:15:39,675
She's the only family
I've got.
893
01:15:40,709 --> 01:15:42,074
I know that, Mach.
894
01:15:42,076 --> 01:15:43,509
Enough said.
895
01:15:43,511 --> 01:15:44,713
Not enough, Danny.
896
01:15:46,480 --> 01:15:49,046
If anything happens to her,
897
01:15:49,048 --> 01:15:50,584
I'm gonna kill you.
898
01:17:11,555 --> 01:17:13,188
Good evening,
Mr. Stratton.
899
01:17:13,190 --> 01:17:15,527
How nice
to see you again.
900
01:17:16,993 --> 01:17:18,759
Please. Sit.
901
01:17:18,761 --> 01:17:20,098
Where is she?
902
01:17:25,817 --> 01:17:27,234
Bring her.
903
01:17:46,685 --> 01:17:49,796
Welcome back. My precious.
904
01:17:59,197 --> 01:18:00,566
Danny.
905
01:18:03,269 --> 01:18:04,803
Are you okay?
906
01:18:12,076 --> 01:18:14,042
It's okay.
907
01:18:14,044 --> 01:18:15,112
It's okay.
908
01:18:21,984 --> 01:18:24,721
I see you
brought me flowers.
909
01:18:26,120 --> 01:18:27,412
Miss Mo...
910
01:18:27,997 --> 01:18:29,539
Thank you for your help.
911
01:18:29,958 --> 01:18:31,583
You are free to go.
912
01:18:32,668 --> 01:18:35,264
It's been a pleasure.
913
01:18:37,299 --> 01:18:38,899
We leave now.
914
01:18:40,508 --> 01:18:41,842
Not you.
915
01:18:43,344 --> 01:18:44,720
You said we could go.
916
01:18:44,929 --> 01:18:46,054
Did l?
917
01:18:48,014 --> 01:18:50,975
No. l said you could go.
918
01:18:51,435 --> 01:18:53,185
But he did what you asked.
919
01:18:53,394 --> 01:18:54,644
You have the art.
920
01:18:54,646 --> 01:18:56,113
Exactly.
921
01:18:56,115 --> 01:18:59,919
But he will never be able
to live with that.
922
01:19:01,986 --> 01:19:03,890
Tell her.
That's not true.
923
01:19:05,756 --> 01:19:08,723
Yes, please,
convince me, Daniel,
924
01:19:08,725 --> 01:19:11,927
that your failed romance
means more to you
925
01:19:11,929 --> 01:19:16,966
than losing two pieces
of priceless art.
926
01:19:19,035 --> 01:19:20,670
I don't think I can.
927
01:19:23,273 --> 01:19:25,141
I can't explain something
you know nothing about.
928
01:19:27,009 --> 01:19:28,307
Meaning?
929
01:19:28,309 --> 01:19:32,244
Meaning the fact that
you put a price on love
930
01:19:32,246 --> 01:19:33,946
tells me
you've never felt it.
931
01:19:33,948 --> 01:19:37,817
And you, you think
your love can compare
932
01:19:37,819 --> 01:19:40,687
to 3,500 years of history?
933
01:19:43,623 --> 01:19:45,059
Yeah.
934
01:19:46,225 --> 01:19:48,061
So pitiful.
935
01:19:50,445 --> 01:19:52,780
Miss Mo, I suggest you leave now!
936
01:19:56,968 --> 01:19:59,004
I got you. Please go.
937
01:19:59,903 --> 01:20:00,906
Please.
938
01:20:01,872 --> 01:20:03,806
It's okay.
939
01:20:03,808 --> 01:20:05,176
Just go.
940
01:21:02,060 --> 01:21:02,995
Danny.
941
01:21:04,795 --> 01:21:06,327
Ding Dong, you're up.
942
01:21:06,329 --> 01:21:07,861
Wait, wait, wait, wait.
943
01:21:07,863 --> 01:21:09,866
Powering down.
944
01:21:16,839 --> 01:21:19,175
Hey. Do something else.
945
01:21:27,882 --> 01:21:29,417
Danny, get her out.
946
01:21:58,875 --> 01:22:00,375
Come on. Let's go.
You good?
947
01:22:00,377 --> 01:22:01,380
Okay.
948
01:22:04,115 --> 01:22:05,848
You have to get the art.
949
01:22:29,770 --> 01:22:31,339
Ling, come on.
950
01:22:32,973 --> 01:22:35,342
Go, go, go!
951
01:22:37,777 --> 01:22:38,842
Mr. Stratton.
952
01:22:38,844 --> 01:22:40,278
Song.
953
01:22:40,280 --> 01:22:41,912
Perfect timing.
954
01:22:50,954 --> 01:22:53,990
So this is how you share art
with future generations, is it?
955
01:22:53,992 --> 01:22:55,389
Yes.
956
01:22:55,391 --> 01:22:57,225
Actually,
the insurance payouts
957
01:22:57,227 --> 01:22:59,861
keep museums open
for decades.
958
01:22:59,863 --> 01:23:03,130
You proved to be more
effective than we thought.
959
01:23:03,132 --> 01:23:05,235
Give him the art now.
960
01:23:07,203 --> 01:23:08,105
You want it?
961
01:23:11,907 --> 01:23:13,175
Come and take it.
962
01:23:15,918 --> 01:23:18,462
Leave him. Come and get the art.
963
01:23:19,815 --> 01:23:21,750
Yo. What did I miss?
964
01:23:26,887 --> 01:23:28,679
Get the art now!
965
01:23:28,888 --> 01:23:29,757
Move it! Now!
966
01:23:30,857 --> 01:23:32,859
- J.Jae!
- No!
967
01:23:47,505 --> 01:23:49,371
Mr. Song.
968
01:23:49,373 --> 01:23:50,407
Catch.
969
01:23:52,143 --> 01:23:53,145
No!
970
01:23:59,883 --> 01:24:01,485
Yes!
971
01:24:05,254 --> 01:24:07,457
Hey. Stratton.
972
01:24:12,595 --> 01:24:14,164
It's not how it looks.
973
01:24:26,773 --> 01:24:30,817
I'm happy you came back...
You remembered what I told you?
974
01:24:31,027 --> 01:24:35,571
Loyalty is everything whether you're right...
975
01:24:36,031 --> 01:24:37,990
or in this case... wrong.
976
01:24:37,992 --> 01:24:39,048
Good girl.
977
01:24:45,222 --> 01:24:48,425
I hope you know
what you've done.
978
01:24:49,426 --> 01:24:50,362
My job.
979
01:24:51,961 --> 01:24:53,254
Good night.
980
01:24:53,898 --> 01:24:55,431
Keep practicing.
981
01:25:04,807 --> 01:25:06,432
I'm still watching you.
982
01:25:11,729 --> 01:25:12,896
Good to know.
983
01:25:42,941 --> 01:25:44,376
I love this city.
984
01:25:52,715 --> 01:25:54,218
What a day.
985
01:25:55,584 --> 01:25:57,386
I didn't think you'd
want me to go after him.
986
01:25:59,022 --> 01:26:01,057
You had me scared I was
gonna lose you back there.
987
01:26:05,226 --> 01:26:06,625
And?
988
01:26:14,168 --> 01:26:15,603
If you'll have me.
989
01:26:23,576 --> 01:26:25,046
Yes.
990
01:27:15,156 --> 01:27:16,390
Thank you.
991
01:27:48,117 --> 01:27:50,318
-
Mach, 1.
- Check.
992
01:27:50,320 --> 01:27:52,223
-
Danny in 2.
- Check.
993
01:27:53,223 --> 01:27:54,158
J.Jae in 3.
994
01:27:55,191 --> 01:27:56,657
Copy that. You are good to go.
995
01:27:56,659 --> 01:27:58,361
Let's do this.
996
01:28:10,738 --> 01:28:12,638
And after
all that, I finally realized
997
01:28:12,640 --> 01:28:14,839
what actually makes me tick.
998
01:28:14,841 --> 01:28:17,241
Time's not about chasing art
or making money.
999
01:28:17,243 --> 01:28:20,148
It's about how you spend it
and who you spend it with.
1000
01:28:22,247 --> 01:28:24,151
Time is all we have, people.
1001
01:28:25,218 --> 01:28:26,518
So enjoy it.
1002
01:28:27,386 --> 01:28:29,022
Spend it wisely.
1003
01:28:29,855 --> 01:28:32,290
Because it never stops ticking.
1004
01:28:35,525 --> 01:28:37,093
Hey, Ding Dong.
1005
01:28:37,095 --> 01:28:40,196
I saw a jump-rope girl
training with a guy yesterday.
1006
01:28:40,198 --> 01:28:41,495
He's hot.
1007
01:28:41,497 --> 01:28:42,696
He's sexy.
1008
01:28:42,698 --> 01:28:45,201
I don't find him sexy.
1009
01:28:45,203 --> 01:28:47,568
Come on. Relax, Ding Dong.
Jump-rope girl.
1010
01:28:47,570 --> 01:28:49,103
She's not that shallow.
1011
01:28:49,105 --> 01:28:51,571
Yeah. A jump-rope girl
isn't blind either.
1012
01:28:51,573 --> 01:28:53,241
Come on, J.Jae.
1013
01:28:53,243 --> 01:28:54,811
Her name is Nana.
1014
01:28:56,136 --> 01:28:59,596
Or... you could call me Baby.
1015
01:29:05,586 --> 01:29:07,289
Ding Dong,
how we looking?
1016
01:29:10,191 --> 01:29:11,193
Ding Dong.
1017
01:29:14,727 --> 01:29:16,129
Ding Dong.
1018
01:29:18,301 --> 01:29:23,305
Subtitles by explosiveskull & EVO
1019
01:29:23,602 --> 01:29:25,571
Last day on location.
1020
01:29:26,403 --> 01:29:27,772
Thank you. Sorry.
1021
01:30:33,330 --> 01:30:35,133
No. I'm in a meeting.
1022
01:30:36,600 --> 01:30:39,934
What the...
1023
01:31:35,651 --> 01:31:37,452
I'm on it.
70373