All language subtitles for S.M.A.R.T..Chase.2017.BluRay.x264-[YTS.AM]NO.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,544 --> 00:01:12,549 Subtitles by explosiveskull & EVO 2 00:01:13,528 --> 00:01:16,398 I used to think I had all the time in the world. 3 00:01:18,133 --> 00:01:20,101 And the time would always be there for me. 4 00:01:22,168 --> 00:01:23,805 But that's the thing about time. 5 00:01:25,940 --> 00:01:28,139 You can't escape it. 6 00:01:28,141 --> 00:01:30,644 It just keeps on ticking. 7 00:02:27,093 --> 00:02:28,958 What's the ETA? 8 00:02:28,960 --> 00:02:30,126 00:15. 9 00:02:30,129 --> 00:02:32,161 And we're not stopping till London. 10 00:02:32,163 --> 00:02:33,597 Got it. 11 00:02:33,599 --> 00:02:35,099 Confirm all of our transport. 12 00:02:35,101 --> 00:02:36,233 Copy that. 13 00:02:49,980 --> 00:02:51,179 Hey, babe. Everything okay? 14 00:02:51,181 --> 00:02:53,648 Yeah, I just wanted to hear your voice. 15 00:02:53,650 --> 00:02:55,651 How do I sound? 16 00:02:55,653 --> 00:02:58,019 You could sound like you miss me more. 17 00:02:58,021 --> 00:03:00,656 You know that's not possible. 18 00:03:00,658 --> 00:03:02,722 - You're at the airport? - Not yet. 19 00:03:02,724 --> 00:03:04,958 I was actually going to call you when we get there. 20 00:03:04,960 --> 00:03:06,993 - There's something I wanted to ask you. - Yeah? 21 00:03:06,995 --> 00:03:08,895 - Can I guess? - Nah. 22 00:03:08,897 --> 00:03:11,266 - Not this time. - Please. 23 00:03:23,076 --> 00:03:24,277 Danny? 24 00:03:26,847 --> 00:03:28,582 Danny? 25 00:03:30,950 --> 00:03:33,182 Danny! 26 00:03:47,265 --> 00:03:49,898 Danny? 27 00:03:49,900 --> 00:03:52,233 It's easy to take time for granted when it's moving so fast 28 00:03:52,235 --> 00:03:54,836 you don't have to think about it 29 00:03:54,838 --> 00:03:57,204 until it catches up with you 30 00:03:57,206 --> 00:04:00,040 and leaves you standing still. 31 00:04:43,246 --> 00:04:45,780 What can I get you, Danny? 32 00:04:45,782 --> 00:04:47,085 Bottle of the usual, please. 33 00:04:53,823 --> 00:04:56,257 Yo. Which of you bitches are going to buy me a drink? 34 00:04:56,259 --> 00:04:58,726 Who the hell is she? 35 00:04:58,728 --> 00:05:00,695 Have you got these losers to buy us a drink yet? 36 00:05:00,697 --> 00:05:02,429 - No. - Ha! 37 00:05:02,431 --> 00:05:05,265 So we're going to help ourselves. 38 00:05:05,267 --> 00:05:06,900 - Bitch, you're going to be sorry. - Hey! 39 00:05:06,902 --> 00:05:08,701 - Yo, watch it, man! - Hey! 40 00:05:08,703 --> 00:05:11,169 - What are you doing? - Shut your mouth or I'll kick your ass. 41 00:05:11,171 --> 00:05:13,705 You need to leave here. You need to leave now. 42 00:05:13,707 --> 00:05:15,072 Or what? 43 00:05:15,074 --> 00:05:16,741 You know we can beat you. 44 00:05:16,743 --> 00:05:18,208 We just prefer to pay someone for it. 45 00:05:18,210 --> 00:05:20,110 - A foreign bodyguard. - A bodyguard? 46 00:05:20,112 --> 00:05:22,850 Yeah. Here he is. 47 00:05:24,316 --> 00:05:27,053 So? What's he going to do? Get us drunk? 48 00:05:28,721 --> 00:05:30,387 Well? 49 00:05:30,389 --> 00:05:31,725 Whoa, whoa, whoa! 50 00:05:45,936 --> 00:05:47,335 Okay, okay. Stop! 51 00:05:47,337 --> 00:05:49,770 Stop! 52 00:05:49,772 --> 00:05:51,238 Whoo! 53 00:05:51,240 --> 00:05:53,009 Hell of a show. 54 00:06:06,921 --> 00:06:08,353 For your trouble. 55 00:06:08,355 --> 00:06:10,090 Talent, Daniel. 56 00:06:14,462 --> 00:06:18,211 - Cheers. - Cheers. 57 00:06:20,133 --> 00:06:21,301 Wow. 58 00:06:22,735 --> 00:06:24,401 Looks painful. 59 00:06:24,403 --> 00:06:26,771 Just so you know, it wasn't on purpose. 60 00:06:26,773 --> 00:06:28,773 - It's not what we've rehearsed. - Hey. 61 00:06:28,775 --> 00:06:30,474 - Hey, babe. - Hey. 62 00:06:30,476 --> 00:06:32,909 - What's up? - What happened? 63 00:06:32,911 --> 00:06:34,511 - Nothing. - Nothing. 64 00:06:34,513 --> 00:06:35,911 We got attacked. 65 00:06:35,913 --> 00:06:37,784 Again? 66 00:06:40,485 --> 00:06:43,150 Hey, Ling. Ling! 67 00:06:43,152 --> 00:06:46,420 - Yeah? What are the chances of her turning up here? - Pretty good. 68 00:06:46,422 --> 00:06:48,823 But she's early. 69 00:06:48,825 --> 00:06:51,359 I was only trying to help. 70 00:06:51,361 --> 00:06:52,462 Great help. 71 00:07:00,968 --> 00:07:02,336 Ling. 72 00:07:04,271 --> 00:07:07,906 Now you're dragging my uncle into your business. 73 00:07:07,908 --> 00:07:10,275 Hold on, babe. You know things have been slow. 74 00:07:10,277 --> 00:07:11,843 It's his choice. 75 00:07:11,845 --> 00:07:14,347 Come on. Why'd you come if you didn't want to talk? 76 00:07:17,517 --> 00:07:19,786 It should stay in your family. 77 00:07:23,355 --> 00:07:25,090 Come on. 78 00:07:26,492 --> 00:07:28,491 I'm just going through a rough patch. 79 00:07:28,493 --> 00:07:30,496 My dad wanted you to have that. 80 00:07:38,837 --> 00:07:40,371 I love you. 81 00:09:42,111 --> 00:09:43,478 Danny? 82 00:09:49,417 --> 00:09:52,019 You missed the bed... again. 83 00:09:54,055 --> 00:09:55,357 Nice cut. 84 00:09:57,358 --> 00:09:58,623 The Bund's Museum called us. 85 00:09:58,625 --> 00:10:00,660 There's a job. 86 00:10:00,662 --> 00:10:04,962 They want a $36 million vase moved to London. 87 00:10:04,964 --> 00:10:08,667 You got to persuade them that we are the company to do this. 88 00:10:08,669 --> 00:10:10,237 This could be our chance, Danny. 89 00:10:15,140 --> 00:10:17,574 You know how bad I was before. 90 00:10:17,576 --> 00:10:19,512 I don't want to go back there again. 91 00:10:21,346 --> 00:10:24,580 Danny? Danny. 92 00:10:24,582 --> 00:10:26,682 If you can't do this for yourself, 93 00:10:26,684 --> 00:10:28,218 do it for me. 94 00:10:32,456 --> 00:10:34,524 The vase has never been out of China. 95 00:10:38,729 --> 00:10:41,665 This is Shanghai's biggest code red number since we lost the painting. 96 00:10:46,200 --> 00:10:48,271 You need this, Danny. We all do. 97 00:11:02,515 --> 00:11:05,450 I've spent all my life making money with art. 98 00:11:05,452 --> 00:11:07,053 Private collectors. 99 00:11:07,687 --> 00:11:09,520 As I become older, 100 00:11:09,522 --> 00:11:12,255 I want to share with future generations 101 00:11:12,257 --> 00:11:14,560 what drew me to art in the first place. 102 00:11:20,064 --> 00:11:24,100 It's important to protect our international reputation for security, 103 00:11:24,102 --> 00:11:28,358 - which I'm sure you know, as you have transported a lot of art. - ''Top Art Security Courier Makes Mona Lisa Smile in Asia'' 104 00:11:28,360 --> 00:11:29,572 It's what we do. 105 00:11:31,174 --> 00:11:33,741 Some excellent security work. 106 00:11:33,743 --> 00:11:34,750 - Yeah. - ''Gauguin Masterpiece Unveils In Shanghai For the First Time'' 107 00:11:34,752 --> 00:11:37,344 - Impressive résumé. - Thank you. 108 00:11:37,346 --> 00:11:39,412 Until about a year ago. 109 00:11:39,414 --> 00:11:41,050 When this happened. 110 00:11:44,352 --> 00:11:46,355 Your company, correct? 111 00:11:47,375 --> 00:11:48,998 ''Shanghai Stunned By Theft of Priceless Art'' 112 00:11:49,000 --> 00:11:51,060 Do you care to discuss what happened? 113 00:11:52,630 --> 00:11:54,464 ''Police Starts lnvestigation'' 114 00:11:55,229 --> 00:11:56,364 Mr. Stratton. 115 00:12:02,668 --> 00:12:04,403 Mr. Stratton. 116 00:12:09,342 --> 00:12:11,210 Mr. Stratton. 117 00:12:12,712 --> 00:12:14,510 Yeah. 118 00:12:14,512 --> 00:12:17,615 I asked if you care to discuss what happened. 119 00:12:21,052 --> 00:12:22,685 Not particularly. 120 00:12:22,687 --> 00:12:25,220 You lost a Van Gogh. 121 00:12:25,222 --> 00:12:27,759 We need some assurance against this sort of failure. 122 00:12:29,058 --> 00:12:30,691 And the company we're replacing, 123 00:12:30,693 --> 00:12:33,060 they gave you the same assurances, did they, 124 00:12:33,062 --> 00:12:35,098 before one of their vehicles got blown up outside? 125 00:12:37,734 --> 00:12:41,535 Look, my experience of losing a valuable piece of art, 126 00:12:41,537 --> 00:12:43,569 my failure, as you call it, 127 00:12:43,571 --> 00:12:46,472 makes failure something I could never live with again. 128 00:12:46,474 --> 00:12:48,343 How's that for assurances? 129 00:12:52,379 --> 00:12:54,480 I'm assured. 130 00:12:54,482 --> 00:12:57,514 Clear him to the borrowers for international transport. 131 00:12:57,516 --> 00:13:00,350 What would you say about going to London, Mr. Stratton? 132 00:13:00,352 --> 00:13:01,753 Dream job. 133 00:15:10,513 --> 00:15:11,972 What the hell are you doing? 134 00:15:12,182 --> 00:15:14,265 Leave her alone It will distract her training! 135 00:15:14,476 --> 00:15:16,305 All l did was ask her out to a movie. 136 00:15:19,896 --> 00:15:23,315 I think there's a cinema just over there. 137 00:15:40,582 --> 00:15:42,249 Watch it. 138 00:16:02,380 --> 00:16:03,815 - Hey, Mach. - Hi. 139 00:16:08,231 --> 00:16:12,526 J.Jae, that boy Mzee's going to steal the love of my life. 140 00:16:12,818 --> 00:16:14,486 Have you even spoken to her yet? 141 00:16:14,695 --> 00:16:17,530 No. First impressions are really important. 142 00:16:18,323 --> 00:16:19,865 Any advice? 143 00:16:20,117 --> 00:16:21,784 Okay, but listen carefully. 144 00:16:21,993 --> 00:16:23,827 I'm only going to say this once. 145 00:16:24,370 --> 00:16:28,165 First, act like you're not interested in the girl. 146 00:16:29,417 --> 00:16:31,584 By the way, her name's Nana 147 00:16:31,794 --> 00:16:33,544 But you've never talked to her, right? 148 00:16:33,754 --> 00:16:35,171 You shouldn't know her name. 149 00:16:36,506 --> 00:16:39,508 Don't use her name, give her a nick name instead. 150 00:16:39,717 --> 00:16:41,384 - A nickname? - Baby... 151 00:16:41,594 --> 00:16:42,886 Bunny... 152 00:16:43,095 --> 00:16:44,262 Poochie? 153 00:16:44,264 --> 00:16:45,850 Poochie? 154 00:16:45,852 --> 00:16:47,619 What are we talking about? 155 00:16:47,621 --> 00:16:48,952 Girl advice. 156 00:16:48,954 --> 00:16:49,889 Poochie. 157 00:16:50,790 --> 00:16:52,055 You know what? 158 00:16:52,057 --> 00:16:53,724 Poochie works. 159 00:16:53,726 --> 00:16:55,729 - What? - Might work in London as well. 160 00:16:56,828 --> 00:16:58,428 - Good job. - Yes! 161 00:16:58,430 --> 00:17:01,031 We're going to London. Danny, I knew you could do it. 162 00:17:01,033 --> 00:17:03,033 Yeah. We have to attend this gala. 163 00:17:03,035 --> 00:17:05,838 Keep up appearances. Looking smart. 164 00:17:06,970 --> 00:17:08,673 Even you, J.Jae. 165 00:17:10,474 --> 00:17:13,442 Maybe we'll talk about getting into a dress. 166 00:17:13,444 --> 00:17:16,347 It wouldn't suit you. I've seen your legs. 167 00:17:17,479 --> 00:17:19,015 How the hell do you do that? 168 00:17:20,716 --> 00:17:21,651 Charm. 169 00:17:29,390 --> 00:17:32,058 Good evening, ladies and gentlemen, 170 00:17:32,060 --> 00:17:34,896 and welcome to our celebration. 171 00:17:36,531 --> 00:17:38,463 Thirty-five hundred years ago, 172 00:17:38,465 --> 00:17:40,734 it was us, the Chinese, 173 00:17:40,736 --> 00:17:43,367 - ''Zodiac Vase Embarks On Worldwide Tour'' - who introduced fire to earth 174 00:17:43,369 --> 00:17:46,738 to create porcelain. 175 00:17:46,740 --> 00:17:50,441 It is the perfect palette for these blue strokes, 176 00:17:50,443 --> 00:17:54,745 which signify man's timeless search 177 00:17:54,747 --> 00:17:57,580 for not only his origin 178 00:17:57,582 --> 00:18:00,351 but also his future. 179 00:18:01,452 --> 00:18:05,019 Tomorrow this magnificent artifact 180 00:18:05,021 --> 00:18:07,623 commences its global tour 181 00:18:07,625 --> 00:18:08,856 to London. 182 00:18:08,858 --> 00:18:10,994 But tonight, ladies and gentlemen... 183 00:18:12,628 --> 00:18:15,929 I give you China's best testament 184 00:18:15,931 --> 00:18:17,901 to the human spirit. 185 00:18:19,869 --> 00:18:22,068 The Zodiac Vase. 186 00:18:44,023 --> 00:18:45,455 London all good? 187 00:18:45,457 --> 00:18:46,560 London's good. 188 00:18:50,061 --> 00:18:53,498 - Told you I'd come through for you. - Yep. 189 00:19:00,972 --> 00:19:03,709 It's beautiful, isn't it? 190 00:19:05,040 --> 00:19:07,443 Yeah, it is. 191 00:19:07,445 --> 00:19:10,644 My father was an archaeologist. 192 00:19:10,646 --> 00:19:15,453 He taught me to admire and appreciate rare things. 193 00:19:16,453 --> 00:19:17,818 Found that, did he? 194 00:19:17,820 --> 00:19:20,689 I wish he had. 195 00:19:21,824 --> 00:19:24,557 It's the last of its kind 196 00:19:24,559 --> 00:19:25,993 and very valuable. 197 00:19:28,863 --> 00:19:30,466 Tara Yen. 198 00:19:31,964 --> 00:19:33,534 Danny Stratton. 199 00:19:37,570 --> 00:19:39,639 - Excuse me. - Of course. 200 00:19:48,815 --> 00:19:50,581 You look beautiful. 201 00:19:53,083 --> 00:19:55,452 You know we're transporting the vase. 202 00:19:55,454 --> 00:19:57,719 That's great. I'm happy for you. 203 00:19:57,721 --> 00:19:59,821 I thought when I get back from London, 204 00:19:59,823 --> 00:20:02,627 maybe... maybe I could take you to dinner. 205 00:20:03,593 --> 00:20:05,026 Sorry I'm late. 206 00:20:05,028 --> 00:20:06,630 Sterling's been playing absolute havoc with the dollar. 207 00:20:07,697 --> 00:20:08,666 Hi. 208 00:20:12,202 --> 00:20:13,570 You must be Manny. 209 00:20:14,704 --> 00:20:15,868 Danny. 210 00:20:15,870 --> 00:20:17,640 Danny, this is Ciem. 211 00:20:18,974 --> 00:20:20,240 Would you guys like a drink? 212 00:20:20,242 --> 00:20:22,177 - Champagne? - Yes, please. 213 00:20:23,212 --> 00:20:25,479 I'm all right. 214 00:20:30,484 --> 00:20:32,617 He seems nice. 215 00:20:32,619 --> 00:20:34,251 He's not our problem. 216 00:20:34,253 --> 00:20:35,522 No. 217 00:20:36,857 --> 00:20:39,026 Our problem started when I lost the painting. 218 00:20:40,260 --> 00:20:42,759 Can we just stay focused on the good news? 219 00:20:42,761 --> 00:20:44,862 This could actually get me out of the hole. 220 00:20:44,864 --> 00:20:49,665 Danny, you have to accept that things don't always go your way. 221 00:20:49,667 --> 00:20:50,866 - Luck. - Luck? 222 00:20:50,868 --> 00:20:54,036 I trust you are both enjoying the evening. 223 00:20:54,038 --> 00:20:56,037 Great presentation, Mr. Song. 224 00:20:57,608 --> 00:21:00,043 - Can I introduce you to Miss... - Ling Mo. 225 00:21:00,490 --> 00:21:02,073 Good to see you again. 226 00:21:02,283 --> 00:21:04,159 You too, Mr. Song. 227 00:21:04,410 --> 00:21:06,952 I'm sorry, but you'll have to excuse me... 228 00:21:10,754 --> 00:21:11,955 You know Ling? 229 00:21:12,921 --> 00:21:14,255 Quite well. 230 00:21:14,257 --> 00:21:16,459 Actually, she recommended you for the job. 231 00:21:18,628 --> 00:21:20,260 Perfect. 232 00:21:20,262 --> 00:21:23,896 So during our first meeting, I was looking at her, 233 00:21:23,898 --> 00:21:26,799 and initially, I didn't hear a word she said, to be honest. 234 00:21:26,801 --> 00:21:29,868 But when I saw the money she was making, 235 00:21:29,870 --> 00:21:31,706 then I started paying attention. 236 00:21:36,709 --> 00:21:38,110 Cheers. 237 00:21:49,687 --> 00:21:50,821 You again. 238 00:21:52,822 --> 00:21:55,259 So fleeting, isn't it? 239 00:21:56,260 --> 00:21:57,792 What's that? 240 00:21:57,794 --> 00:21:58,995 Love. 241 00:21:59,962 --> 00:22:02,195 Always so futile. 242 00:22:02,197 --> 00:22:06,002 But people still keep falling for it. 243 00:22:13,208 --> 00:22:14,740 Life has taught me 244 00:22:14,742 --> 00:22:17,045 to spend my energy... 245 00:22:18,246 --> 00:22:19,782 elsewhere. 246 00:22:21,883 --> 00:22:23,884 Where would that be? 247 00:22:25,620 --> 00:22:28,218 You are an intelligent man, 248 00:22:28,220 --> 00:22:30,024 Mr. Stratton. 249 00:22:32,292 --> 00:22:34,895 I'm sure you can work it out. 250 00:22:38,997 --> 00:22:40,996 You might wanna be careful. 251 00:22:40,998 --> 00:22:42,867 You can take somebody's eye out with them. 252 00:22:45,708 --> 00:22:47,333 Good night. 253 00:22:58,349 --> 00:22:59,816 Mr. Stratton. 254 00:23:01,317 --> 00:23:03,320 I hear you're going to London tomorrow. 255 00:23:04,753 --> 00:23:06,853 Detective Dai. 256 00:23:06,855 --> 00:23:08,321 Didn't know you were an art lover. 257 00:23:08,323 --> 00:23:09,723 I'm not. 258 00:23:09,725 --> 00:23:12,792 Unless someone's been killed for it. 259 00:23:12,794 --> 00:23:13,960 Meaning? 260 00:23:13,962 --> 00:23:16,195 I know you stole that Van Gogh. 261 00:23:16,197 --> 00:23:18,567 And now you've killed your biggest rival. 262 00:23:19,029 --> 00:23:22,281 Which means you're back in business... Right? 263 00:23:25,239 --> 00:23:26,907 Good evening, Detective. 264 00:23:45,922 --> 00:23:47,757 With the Van Gogh, we were too visible. 265 00:23:47,759 --> 00:23:49,358 This time lower profile. 266 00:23:49,360 --> 00:23:51,393 - Mach, just three SUVs. - Agreed. 267 00:23:51,395 --> 00:23:53,328 J.Jae, no backstreets. 268 00:23:53,330 --> 00:23:55,263 - Fastest freeway route to the airport. - Got it. 269 00:23:55,265 --> 00:23:58,198 Ding Dong, we need your eyes in the sky at all times. 270 00:23:58,200 --> 00:23:59,236 On it. 271 00:24:39,437 --> 00:24:43,173 Daniel Stratton, you're entrusted with protecting, 272 00:24:43,175 --> 00:24:44,906 in my humble opinion, 273 00:24:44,908 --> 00:24:46,310 the soul of China. 274 00:24:48,945 --> 00:24:50,150 After you. 275 00:25:08,709 --> 00:25:09,667 Thank you. 276 00:25:22,342 --> 00:25:25,142 - Ding Dong, you with us? - I'm here, Danny. 277 00:25:25,144 --> 00:25:27,179 Wait. 278 00:25:28,782 --> 00:25:29,812 Comm check. 279 00:25:29,814 --> 00:25:31,348 Mach, 1. 280 00:25:31,350 --> 00:25:32,483 Copy. 281 00:25:32,485 --> 00:25:34,283 - Danny in 2. - Check. 282 00:25:34,285 --> 00:25:35,321 J.Jae in 3. 283 00:25:38,122 --> 00:25:39,190 We are good to go. 284 00:26:29,469 --> 00:26:32,502 - Confirm cargo clearance. - Check. 285 00:26:32,504 --> 00:26:35,505 This is easier than sitting through that boring museum party. 286 00:26:35,507 --> 00:26:38,006 You gotta tell me, who's that guy with Ling last night? 287 00:26:38,008 --> 00:26:41,476 He's hot, but then again, he might be broke. 288 00:26:41,478 --> 00:26:45,313 Actually, he showed up in a brand-new Maserati. 289 00:26:45,315 --> 00:26:48,416 Hey, my niece is not impressed by that. 290 00:26:48,418 --> 00:26:50,350 And clearly, not by looks. 291 00:26:50,352 --> 00:26:52,187 Thanks a lot, Mach. 292 00:26:52,189 --> 00:26:53,521 I'm just saying. 293 00:26:53,523 --> 00:26:55,955 Let's just focus, shall we? 294 00:26:55,957 --> 00:26:57,390 Whoa. 295 00:26:57,392 --> 00:26:59,996 Hey, guys, you have three bikes coming up on you fast. 296 00:27:04,098 --> 00:27:05,964 Let's see what these boys are up to. 297 00:27:26,851 --> 00:27:28,220 Red truck. Copy. 298 00:27:29,119 --> 00:27:30,289 You need to take a left. 299 00:27:37,027 --> 00:27:39,463 - Ding Dong, alternative route, fast. - I'm on it. I'm on it. 300 00:27:40,597 --> 00:27:41,799 Fifty meters to left. 301 00:27:47,637 --> 00:27:49,636 We're still being pursued. Where are we going? 302 00:27:49,638 --> 00:27:51,440 Go straight. Go straight. 303 00:27:53,476 --> 00:27:56,045 - They just stopped. - Right. Now let's get some distance on them. 304 00:27:59,448 --> 00:28:02,215 Fifty meters to right. 305 00:28:02,217 --> 00:28:04,984 Good stuff, Ding Dong. Now swing back and see what the bikes are up to. 306 00:28:04,986 --> 00:28:05,887 Mach! 307 00:28:10,524 --> 00:28:12,427 J.Jae, follow me! 308 00:28:14,427 --> 00:28:16,127 Mach, are you all right? 309 00:28:16,129 --> 00:28:17,962 I'm okay. I'm okay. 310 00:28:17,964 --> 00:28:19,897 Good. Good. Mach's out of the car. 311 00:28:19,899 --> 00:28:22,064 Heading back to you now. 312 00:28:22,066 --> 00:28:24,234 - Roadblock ahead. Which way? - Fifty meters to left. 313 00:28:24,236 --> 00:28:25,537 Next junction, street over. 314 00:28:28,039 --> 00:28:29,107 J.Jae, motorbike. 315 00:28:42,285 --> 00:28:43,186 Danny! 316 00:28:47,390 --> 00:28:49,123 Danny. 317 00:28:49,125 --> 00:28:51,392 Danny, can you hear me? 318 00:28:51,394 --> 00:28:52,492 Ding Dong. 319 00:28:52,494 --> 00:28:53,828 J.Jae, do you copy? 320 00:28:57,700 --> 00:28:59,364 Danny, motorbike coming. 321 00:28:59,366 --> 00:29:01,601 - Mach. - Copy. 322 00:29:01,603 --> 00:29:04,305 Mach, Danny's down. J.Jae under attack, two streets over. 323 00:29:06,607 --> 00:29:09,042 Danny, be ready. Bikes are right on top of you. 324 00:29:13,980 --> 00:29:16,383 Danny, get out! Get out! Please get out! 325 00:29:21,085 --> 00:29:23,556 J.Jae, you gotta get there. Get there! Get there! 326 00:29:46,676 --> 00:29:49,141 J.Jae, more coming. You are clear. 327 00:29:49,143 --> 00:29:50,977 You should leave, now. 328 00:29:50,979 --> 00:29:52,212 Copy that. 329 00:29:52,214 --> 00:29:53,448 Mach. 330 00:29:56,083 --> 00:29:58,352 Look for the drone. They are right under it. 331 00:30:23,241 --> 00:30:25,508 They got the vase. I'm in pursuit. 332 00:30:25,510 --> 00:30:26,945 Change to channel 2. 333 00:30:28,579 --> 00:30:30,746 - Got it. Can you hear me? - Yeah, I can hear you, Danny. 334 00:30:30,748 --> 00:30:33,315 - Get a fix on Mach fast. - Copy. 335 00:30:33,317 --> 00:30:35,683 Hey, Mach, it's Ding Dong. Go to channel 2. 336 00:30:35,685 --> 00:30:37,619 Going south on Tra Fun Lu. 337 00:30:37,621 --> 00:30:39,321 There he is. 338 00:30:39,323 --> 00:30:42,023 Glad you could make it. I'm heading west on Kangding Road. 339 00:30:42,025 --> 00:30:44,057 They got the vase. 340 00:30:44,059 --> 00:30:46,326 - Shit. - We need to cut 'em off. 341 00:30:46,328 --> 00:30:49,197 Both of you need to be up on this road. A good junction. 342 00:30:57,337 --> 00:30:59,772 Mach, you're close. Fifty meters to left. 343 00:30:59,774 --> 00:31:01,977 Then take your next right. 344 00:31:07,614 --> 00:31:09,647 Where's Danny? Where's Danny? 345 00:31:09,649 --> 00:31:12,218 He's on the next street, heading in the opposite direction. 346 00:31:19,591 --> 00:31:22,525 Danny, you're on target at the junction. 347 00:31:22,527 --> 00:31:24,528 Mach, go straight. Go straight. 348 00:31:24,530 --> 00:31:26,365 - He's right ahead of you. - Cut them off. 349 00:31:33,737 --> 00:31:36,104 Ding Dong, one down, one to go. 350 00:31:36,106 --> 00:31:37,641 - Stay on it. - I'm on it. I'm on it. 351 00:31:41,844 --> 00:31:45,112 Ding Dong, he's outrunning me. Do something. 352 00:31:45,114 --> 00:31:46,380 I'm on it. I'm on it. 353 00:31:46,382 --> 00:31:48,315 So you think you are fast? 354 00:31:48,317 --> 00:31:49,784 Outrun this! 355 00:31:53,654 --> 00:31:55,022 Yes! 356 00:32:28,119 --> 00:32:29,387 It's me. Get on. 357 00:32:56,377 --> 00:32:58,443 - Ding Dong, are you still hearing me? - Yep. 358 00:32:58,445 --> 00:33:00,411 Ask him where's Mach. 359 00:33:00,413 --> 00:33:02,746 - And Mach? - Comm's down, but he's on his way. 360 00:33:02,748 --> 00:33:04,214 Great. 361 00:33:04,216 --> 00:33:05,450 He's en route. 362 00:33:05,452 --> 00:33:06,718 Let's get inside. 363 00:33:06,720 --> 00:33:08,785 We're not getting on the plane. 364 00:33:08,787 --> 00:33:10,854 - What are you talking about? - I'll explain later. 365 00:33:10,856 --> 00:33:13,425 We should split up. You know where to meet. One hour. 366 00:33:19,435 --> 00:33:20,435 Hello? 367 00:33:20,727 --> 00:33:22,520 It's Mr. Song. Have you found it yet? 368 00:33:22,854 --> 00:33:23,854 We're working on it. 369 00:33:24,147 --> 00:33:25,147 Let me remind you 370 00:33:25,356 --> 00:33:27,607 The Zodiac Vase is one of China's most valuable antiques. 371 00:33:27,901 --> 00:33:32,821 Don't worry, when we find it you'll be the first to know. 372 00:33:33,113 --> 00:33:35,573 We have put a trace on his phone. 373 00:33:36,033 --> 00:33:37,033 OK. 374 00:33:37,284 --> 00:33:39,785 I'll wait to hear from you. 375 00:33:40,370 --> 00:33:42,037 Don't let me down. 376 00:34:10,208 --> 00:34:12,308 - What? - Ding Dong, we're on the move. 377 00:34:12,310 --> 00:34:14,877 - Get out of there. Police will be there any minute. - They are downstairs. 378 00:34:14,879 --> 00:34:17,379 - Go get yourself a new drone and stand by. - Gotcha. 379 00:34:17,381 --> 00:34:18,383 Good lad. 380 00:34:27,456 --> 00:34:28,721 Yep? 381 00:34:28,723 --> 00:34:30,557 Mach, my man, you okay? 382 00:34:30,559 --> 00:34:32,626 Been better. I'm near the airport. 383 00:34:32,628 --> 00:34:35,395 Change of plans. We're headed back to the city. 384 00:34:35,397 --> 00:34:38,665 What are you talking about? Are we not going to London? 385 00:34:38,667 --> 00:34:39,965 No. 386 00:34:39,967 --> 00:34:42,401 - What about the vase? - It's safe. I have it. 387 00:34:42,403 --> 00:34:46,870 But those guys back there, it's the same gang who robbed the painting from us. 388 00:34:46,872 --> 00:34:49,407 - What? - Yeah. It's the same gang. 389 00:34:49,409 --> 00:34:51,775 We're gonna go after them and we're gonna get our Van Gogh back. 390 00:34:51,777 --> 00:34:53,911 - But we got the vase. - Exactly. 391 00:34:53,913 --> 00:34:55,580 We've got what they want. 392 00:34:55,582 --> 00:34:57,616 Wait, wait, wait, wait. Wait, wait, wait. 393 00:34:57,618 --> 00:34:59,618 Can we talk about this? 394 00:34:59,620 --> 00:35:01,352 Yeah. Usual place. 395 00:35:01,354 --> 00:35:02,719 See you in 20. 396 00:35:02,721 --> 00:35:04,691 Wait. Danny. Danny! 397 00:35:05,691 --> 00:35:07,360 Come on. 398 00:36:01,540 --> 00:36:03,409 - I picked up your cops. - Nice one. 399 00:36:04,476 --> 00:36:06,642 You okay, J.Jae? 400 00:36:06,644 --> 00:36:08,944 - Ding Dong? Are you with us? - Yes, Danny. 401 00:36:08,946 --> 00:36:10,613 I can hear you. 402 00:36:10,615 --> 00:36:12,547 - How you getting on? - I've got my new drone. 403 00:36:12,549 --> 00:36:14,317 Good. 404 00:36:14,319 --> 00:36:16,017 Are you sure it's the same gang? 405 00:36:16,019 --> 00:36:17,453 A hundred percent. 406 00:36:17,455 --> 00:36:19,356 Then why don't we just go to the police? 407 00:36:21,057 --> 00:36:24,628 This is a chance to restore our reputation. 408 00:36:25,995 --> 00:36:28,862 You wanna just ignore that and move on? 409 00:36:28,864 --> 00:36:31,930 - I'm fine moving on. - I feel good moving on too. 410 00:36:31,932 --> 00:36:34,368 I'm okay moving on too, 411 00:36:34,370 --> 00:36:36,836 and I wasn't even with you guys when you got robbed. 412 00:36:36,838 --> 00:36:38,838 Yes, but we not robbed this time. 413 00:36:38,840 --> 00:36:40,806 So, Danny, where is the vase? 414 00:36:40,808 --> 00:36:43,508 Relax. I've hidden it. 415 00:36:43,510 --> 00:36:46,878 Look, we're still delivering the vase. This is just a detour. 416 00:36:46,880 --> 00:36:49,348 We should have taken it to London without you. 417 00:36:49,350 --> 00:36:51,386 Hey, hey, hey. Let him explain. 418 00:36:55,988 --> 00:36:59,426 - First we need to contact them. - That sounds easy. How? 419 00:37:00,392 --> 00:37:01,691 I'm thinking, J.Jae. 420 00:37:01,693 --> 00:37:02,927 I'm thinking. 421 00:37:10,434 --> 00:37:12,303 I took this from one of them. 422 00:37:16,038 --> 00:37:19,474 Ding Dong, we got a phone. Can you unlock it? 423 00:37:19,476 --> 00:37:23,543 Yes, I can, but that will take time. 424 00:37:23,545 --> 00:37:25,111 - How long? - A few hours. 425 00:37:25,113 --> 00:37:26,449 Will it help? 426 00:37:28,650 --> 00:37:30,484 You couldn't just ask for a password? 427 00:37:30,486 --> 00:37:31,916 - He faint. - He's still alive then. 428 00:37:31,918 --> 00:37:32,853 Mostly. 429 00:37:40,893 --> 00:37:42,726 Genius. 430 00:37:42,728 --> 00:37:44,565 I'm gonna change the password. 431 00:37:45,632 --> 00:37:48,832 So we call them. Then what? 432 00:37:48,834 --> 00:37:50,834 We get the painting back. 433 00:37:50,836 --> 00:37:52,569 - You in? - Always. 434 00:37:52,571 --> 00:37:54,805 I'm in. 435 00:37:54,807 --> 00:37:56,006 J.Jae? 436 00:37:56,008 --> 00:37:57,474 Fine. 437 00:37:57,476 --> 00:37:58,611 Good. 438 00:38:01,112 --> 00:38:02,844 Hey. Where you going? 439 00:38:02,846 --> 00:38:05,749 To call 'em and arrange a meet. See you back here in an hour. 440 00:38:17,428 --> 00:38:20,126 - Ding Dong, have you got eyes on me? - Yeah. Right above you. 441 00:38:20,128 --> 00:38:22,862 Cool. Find me a place with some privacy. 442 00:38:22,864 --> 00:38:25,031 Okay. Go through the building at the end. 443 00:38:25,033 --> 00:38:26,868 It's nice and the crowd's out back. 444 00:38:48,935 --> 00:38:50,435 What is it now? 445 00:38:50,936 --> 00:38:52,479 Tell me you've found them. 446 00:38:52,624 --> 00:38:55,458 I have a proposition for you. 447 00:38:55,460 --> 00:38:57,661 Mr. Stratton. 448 00:38:57,663 --> 00:39:02,599 Well, this is a pleasant surprise. 449 00:39:02,601 --> 00:39:04,199 The lady in red. 450 00:39:04,201 --> 00:39:05,733 Makes sense. 451 00:39:05,735 --> 00:39:08,869 You really do appreciate rare things, Miss Yen. 452 00:39:08,871 --> 00:39:10,704 I do. 453 00:39:10,706 --> 00:39:12,573 I want six million for it. 454 00:39:12,575 --> 00:39:15,741 That's six million more than I wanted to pay. 455 00:39:15,743 --> 00:39:18,846 And 30 million less than it's worth. 456 00:39:18,848 --> 00:39:20,848 And why would you do that, Daniel? 457 00:39:20,850 --> 00:39:23,883 Well, your men did a find job of making it look like a robbery. 458 00:39:23,885 --> 00:39:25,485 How clever. 459 00:39:25,487 --> 00:39:29,088 So the vase looks like it was stolen by someone else, 460 00:39:29,090 --> 00:39:31,858 and you're up six million. 461 00:39:31,860 --> 00:39:33,858 But I was asking, 462 00:39:33,860 --> 00:39:38,697 why someone as upstanding as yourself has suddenly turned thief? 463 00:39:38,699 --> 00:39:41,099 Reputation's overrated. Cash is king. That's me. 464 00:39:41,101 --> 00:39:43,100 I'll text you an address. 465 00:39:43,102 --> 00:39:45,839 Whoa. Police on the right and more coming. 466 00:39:48,654 --> 00:39:49,737 Stop! Police! 467 00:39:53,712 --> 00:39:55,777 Keep straight. Keep straight. 468 00:39:55,779 --> 00:39:57,449 Then go left. 469 00:40:01,685 --> 00:40:03,221 Next alley, go right. 470 00:40:11,760 --> 00:40:13,793 Ding Dong, where am I going? They're everywhere. 471 00:40:13,795 --> 00:40:14,964 Go straight. Go straight. 472 00:40:16,864 --> 00:40:18,834 Then go left next alley. 473 00:40:28,041 --> 00:40:31,112 Check the outside. Meet you around the back. 474 00:40:54,132 --> 00:40:55,730 - Ding Dong. - Yep? 475 00:40:55,732 --> 00:40:56,998 - You still with me? - Yep. 476 00:40:57,000 --> 00:40:58,333 The police must be tracking me. 477 00:40:58,335 --> 00:41:01,304 - Then ditch your phone. - There's too many of them to ditch here. 478 00:41:01,306 --> 00:41:02,937 I need you to land the drone. 479 00:41:02,939 --> 00:41:05,839 We need a safe place. No prying eyes. 480 00:41:05,841 --> 00:41:08,008 Okay. You're going to go into that door to your left. 481 00:41:08,010 --> 00:41:09,909 There's a back entrance with no police. 482 00:41:09,911 --> 00:41:10,975 Got it. 483 00:41:10,977 --> 00:41:14,104 Calling all units. 22 Kangding road 484 00:41:14,313 --> 00:41:15,521 Surround the area immediately. 485 00:41:29,896 --> 00:41:31,663 Take it away. 486 00:41:40,586 --> 00:41:43,171 Hold on! Looks like he's stopped. 487 00:41:44,047 --> 00:41:45,715 Tracker says he's right here. 488 00:41:45,924 --> 00:41:47,216 He should be here. 489 00:41:49,302 --> 00:41:50,928 He should be here. 490 00:41:55,683 --> 00:41:56,808 This way. 491 00:41:58,922 --> 00:42:01,255 Okay. To your left. 492 00:42:01,257 --> 00:42:02,689 Come on. 493 00:42:02,691 --> 00:42:05,329 That's it. Through there. 494 00:42:06,829 --> 00:42:08,931 Clear to travel, boss. 495 00:42:11,322 --> 00:42:12,906 Can you see me? 496 00:42:13,115 --> 00:42:15,699 I'm right above you... 497 00:42:16,738 --> 00:42:17,906 Bye-bye. 498 00:42:19,174 --> 00:42:21,173 Game over. 499 00:42:21,175 --> 00:42:23,075 Well played. Station yourself near to the gym. 500 00:42:23,077 --> 00:42:24,376 I'll be in touch. 501 00:42:24,378 --> 00:42:26,581 And don't mess with my phone. 502 00:43:33,272 --> 00:43:35,406 Danny, you scared me. 503 00:43:35,408 --> 00:43:37,308 You're not supposed to be home. 504 00:43:37,310 --> 00:43:39,075 You should be in London. 505 00:43:39,077 --> 00:43:41,246 I'm on my way. I just forgot something. 506 00:43:45,817 --> 00:43:48,083 I've been thinking a lot about what you said. 507 00:43:48,085 --> 00:43:49,851 About... 508 00:43:49,853 --> 00:43:51,089 accepting things. 509 00:43:53,123 --> 00:43:55,324 Danny, where's the vase? 510 00:43:55,326 --> 00:43:57,895 Don't worry. I'm not gonna cost you your biggest client. 511 00:43:58,995 --> 00:44:00,361 The way I see it, 512 00:44:00,363 --> 00:44:02,033 I just got to get that painting back. 513 00:44:03,200 --> 00:44:05,733 Okay, that's not accepting things. 514 00:44:05,735 --> 00:44:07,434 No. 515 00:44:07,436 --> 00:44:09,105 It's fixing things. 516 00:44:10,271 --> 00:44:12,805 And that'll take me back to who I was. 517 00:44:12,807 --> 00:44:14,810 And who was that, Danny? 518 00:44:17,245 --> 00:44:19,048 Someone who was good enough for you. 519 00:44:30,904 --> 00:44:31,737 Hi. 520 00:44:31,905 --> 00:44:33,238 Hi, it's me. 521 00:44:33,782 --> 00:44:37,700 Remember we're going out to celebrate after your meeting. 522 00:44:38,076 --> 00:44:39,411 Are you still up for it? 523 00:44:39,745 --> 00:44:42,704 Yes. l've just had to pop home to pick up some documents. 524 00:44:42,915 --> 00:44:45,957 Perfect. l could come and pick you up. 525 00:44:46,168 --> 00:44:49,252 Thanks, but by the time you get here I'll be back at work. 526 00:44:49,461 --> 00:44:51,504 OK. See you tonight then. 527 00:44:52,408 --> 00:44:53,343 Bye-bye. 528 00:45:03,119 --> 00:45:05,317 You left a $36 million vase in a locker? 529 00:45:07,188 --> 00:45:09,922 Okay, okay. So we're switching it for a fake? 530 00:45:09,924 --> 00:45:11,923 No. They'll test it unless they're stupid. 531 00:45:11,925 --> 00:45:13,859 Right. So what's the plan? 532 00:45:13,861 --> 00:45:16,060 We track it. 533 00:45:16,062 --> 00:45:18,866 But hopefully, it never comes to that. 534 00:45:19,466 --> 00:45:21,299 Right. 535 00:45:21,301 --> 00:45:22,934 It's simple. 536 00:45:22,936 --> 00:45:26,271 We deliver the vase. We get the police there. 537 00:45:26,273 --> 00:45:27,904 They arrest the gang, 538 00:45:27,906 --> 00:45:30,107 and it leads us to the painting. 539 00:45:30,109 --> 00:45:31,543 Happy ever after. 540 00:45:31,545 --> 00:45:33,576 Great. 541 00:45:33,578 --> 00:45:36,379 How do we get the police there? 542 00:45:36,381 --> 00:45:37,517 Ding Dong. 543 00:45:39,250 --> 00:45:40,916 Are you there yet? 544 00:45:40,918 --> 00:45:42,385 Not yet. 545 00:45:42,387 --> 00:45:45,220 All you have to do is let the police see you, follow you, 546 00:45:45,222 --> 00:45:46,922 then lead them to us. 547 00:45:46,924 --> 00:45:49,323 - Are they still there? - Yep, but they are leaving. 548 00:45:49,325 --> 00:45:51,125 Don't be afraid. Just get on the scooter. 549 00:45:51,127 --> 00:45:53,495 Come on, Danny. I'm not afraid of the police. 550 00:45:53,497 --> 00:45:55,963 - Then what is it? - The scooter is broken. 551 00:45:55,965 --> 00:45:57,401 But I have an idea. 552 00:45:59,135 --> 00:46:02,302 Guys, this is gonna be the first time to speak to Nana. 553 00:46:02,304 --> 00:46:04,505 Please give me some advice. 554 00:46:04,507 --> 00:46:07,940 My advice is not to put her in danger. 555 00:46:07,942 --> 00:46:10,278 Do not involve Nana. That's an order. 556 00:46:12,580 --> 00:46:14,014 Hey. 557 00:46:14,161 --> 00:46:16,287 Aren't you Danny's friend? 558 00:46:17,664 --> 00:46:20,875 I've seen your drone. lt's cool. 559 00:46:25,505 --> 00:46:28,882 Yeah. l've got a better one now. 560 00:46:29,175 --> 00:46:32,844 She's got 3-axle stabilization gimbal and a high def maps database. 561 00:46:33,053 --> 00:46:36,305 Transmits via Lightbridge direct to my PC and mobile devices. 562 00:46:36,640 --> 00:46:38,974 - You don't get out much do you? - Hold on... 563 00:46:41,352 --> 00:46:43,020 Danny's in trouble. 564 00:46:43,271 --> 00:46:44,687 I need your help. 565 00:46:45,939 --> 00:46:47,899 I'll go cuff him. 566 00:46:49,902 --> 00:46:51,277 Wait a minute. 567 00:46:52,112 --> 00:46:53,737 I'll help. 568 00:46:53,947 --> 00:46:55,864 Great. Can l borrow your scooter? 569 00:46:56,073 --> 00:46:59,159 No. lt's only me that drives that. 570 00:47:01,245 --> 00:47:02,828 That works. 571 00:47:11,796 --> 00:47:14,172 That cop car is still following us. 572 00:47:15,257 --> 00:47:16,966 Good. Let him follow. 573 00:47:19,511 --> 00:47:20,594 Watch out! 574 00:47:22,007 --> 00:47:25,141 Satnav says seven minutes. And the police are following us. 575 00:47:25,143 --> 00:47:27,044 Us? What did I tell you about Nana? 576 00:47:27,046 --> 00:47:29,112 I had no choice. 577 00:47:29,114 --> 00:47:32,148 Fine. Just get the police here so they could arrest this lot. 578 00:47:32,150 --> 00:47:33,484 And get yourselves out the way. 579 00:47:33,486 --> 00:47:36,352 But keep your ears open. We're about to do this. 580 00:47:36,354 --> 00:47:38,253 Back to old times. 581 00:47:38,255 --> 00:47:41,322 Mach, nobody dies and you don't cut any limbs off. 582 00:47:42,458 --> 00:47:44,226 We got seven minutes. 583 00:48:18,491 --> 00:48:20,393 Give him the vase, Mach. 584 00:48:36,273 --> 00:48:37,308 Sorry. 585 00:48:42,447 --> 00:48:44,281 You wanna see the money first? 586 00:48:46,283 --> 00:48:48,152 I wanna see the money first. 587 00:48:49,299 --> 00:48:51,383 He wants to see the money. 588 00:48:56,425 --> 00:48:58,327 How did I know he was gonna say that? 589 00:48:59,761 --> 00:49:01,527 Let's just give him the vase? 590 00:49:01,529 --> 00:49:02,464 Mach. 591 00:49:05,065 --> 00:49:06,535 - It was this one? - Yep. 592 00:49:09,135 --> 00:49:10,037 Here you go. 593 00:49:10,604 --> 00:49:11,539 Your vase. 594 00:49:13,320 --> 00:49:14,529 Is he crazy? 595 00:49:15,040 --> 00:49:17,440 Yeah. I'm crazy. 596 00:49:19,578 --> 00:49:22,081 I'm a crazy expat. 597 00:49:24,539 --> 00:49:25,203 Enough! 598 00:49:25,205 --> 00:49:26,484 Where's the money? 599 00:49:33,524 --> 00:49:34,593 Thank you. 600 00:49:46,849 --> 00:49:50,101 lt's right behind you, first shelf, the first one. 601 00:50:22,048 --> 00:50:23,381 Take the next right. 602 00:50:24,508 --> 00:50:26,133 Right turn, right! Right! 603 00:50:31,681 --> 00:50:34,015 I think you need to apologize. 604 00:50:40,284 --> 00:50:41,785 He's right, Mach. 605 00:50:43,650 --> 00:50:45,359 He started it. 606 00:50:46,777 --> 00:50:48,028 Boss. 607 00:50:51,782 --> 00:50:53,617 The vase, it's real. 608 00:51:05,711 --> 00:51:06,878 Let's go. 609 00:51:13,480 --> 00:51:14,414 Stolen. 610 00:51:19,585 --> 00:51:21,516 Wait. 611 00:51:21,767 --> 00:51:23,143 My friend says 612 00:51:23,644 --> 00:51:26,896 Your scar looks really cool. 613 00:51:28,826 --> 00:51:30,429 Who gave it to him? 614 00:51:30,858 --> 00:51:31,776 Who gave it to you? 615 00:51:31,778 --> 00:51:34,496 'Cause it does make you look really cool. 616 00:51:54,046 --> 00:51:55,504 My thumb... 617 00:51:55,839 --> 00:51:57,964 I'm sorry. l'm sorry. 618 00:51:58,718 --> 00:52:01,155 I'm sorry about my friend. He's so disrespectful. 619 00:52:19,234 --> 00:52:21,069 Hurry up. We're nearly there. 620 00:52:21,071 --> 00:52:22,374 Ding Dong, you're late. 621 00:52:36,124 --> 00:52:37,709 Go faster. Go faster. 622 00:52:57,205 --> 00:52:59,574 Ding Dong, do something now. 623 00:53:03,232 --> 00:53:05,024 - Damn! - Calling all units! 624 00:53:33,369 --> 00:53:35,171 We can't lose him. 625 00:53:44,852 --> 00:53:46,102 That's them! 626 00:53:48,355 --> 00:53:49,313 Freeze! 627 00:53:50,284 --> 00:53:51,716 J.Jae! Run! 628 00:54:09,600 --> 00:54:11,401 Ding Dong, they've got the vase. 629 00:54:11,403 --> 00:54:12,669 We're nearing the car. Speak to me. 630 00:54:12,671 --> 00:54:14,036 So that went well. 631 00:54:14,038 --> 00:54:16,038 It would've if you turned up on time. 632 00:54:16,040 --> 00:54:18,274 I need to know where they're headed. Now. 633 00:54:18,276 --> 00:54:20,409 - I'm working on it, Danny. - We haven't got all day. 634 00:54:22,280 --> 00:54:24,012 You need to get a track on that device. 635 00:54:24,014 --> 00:54:26,483 I'm going as fast as I can. 636 00:54:28,519 --> 00:54:32,386 Ding Dong, please tell me you have a lock on it. 637 00:54:32,388 --> 00:54:35,290 I... got it. 638 00:54:35,292 --> 00:54:36,590 Locked on. 639 00:54:36,592 --> 00:54:37,990 - Yes. - Yes! 640 00:54:37,992 --> 00:54:39,592 Where is it? 641 00:54:39,594 --> 00:54:42,365 They're going to east. Hankou Road. Moving fast. 642 00:54:45,799 --> 00:54:47,301 Danny. 643 00:54:49,937 --> 00:54:51,002 Get out. 644 00:54:53,341 --> 00:54:54,374 J.Jae, get out the car! 645 00:54:55,941 --> 00:54:57,309 Leave it. 646 00:54:57,311 --> 00:54:58,578 Get out the car now. 647 00:55:01,448 --> 00:55:02,913 Seriously? 648 00:55:02,915 --> 00:55:05,349 Are they really gonna let us walk off with $6 million? 649 00:55:05,351 --> 00:55:06,550 I don't think so. 650 00:55:06,552 --> 00:55:08,917 Why not? The vase is worth 36. 651 00:55:08,919 --> 00:55:10,856 He's right. 652 00:55:11,955 --> 00:55:13,691 J.Jae! Come back here! 653 00:55:26,436 --> 00:55:28,904 J.Jae. J.Jae. 654 00:55:30,038 --> 00:55:31,872 - J.Jae? - J.Jae. J.Jae. 655 00:55:31,874 --> 00:55:33,643 I'm gonna kill that bitch. 656 00:55:34,775 --> 00:55:36,976 No, unless I kill her first. 657 00:55:36,978 --> 00:55:39,347 - Let's get her up. - What? I can't hear you. 658 00:55:43,050 --> 00:55:45,650 Can this get any worse? 659 00:55:45,652 --> 00:55:48,953 Yep, it can. I'm losing signal. I hope you are close. 660 00:55:48,955 --> 00:55:51,823 Ding Dong, do not lose that vase. 661 00:55:51,825 --> 00:55:54,124 Stay close enough to keep a track on it. 662 00:55:59,797 --> 00:56:02,699 Are we talking about the big guy with the big knife? 663 00:56:02,701 --> 00:56:04,067 Yes. 664 00:56:04,069 --> 00:56:06,103 - No. You gotta be kidding me. - Ding Dong. 665 00:56:06,105 --> 00:56:07,938 - Listen, Danny. - Ding Dong. 666 00:56:07,940 --> 00:56:09,473 I'm out. I'm out. I'm out. 667 00:56:09,475 --> 00:56:10,638 Ding Dong. 668 00:56:10,640 --> 00:56:12,140 Get on that scooter now. 669 00:56:12,142 --> 00:56:14,443 Okay, okay, I will. I will. I will. 670 00:56:14,445 --> 00:56:16,813 You just need to stay in range. We'll find you. 671 00:56:21,824 --> 00:56:27,787 Danny says l have to follow the vase. 672 00:56:28,204 --> 00:56:34,918 He always saves the most dangerous stuff for me. 673 00:56:35,920 --> 00:56:39,881 So would you mind driving, Bunny? 674 00:56:40,090 --> 00:56:41,049 Sure. 675 00:56:41,258 --> 00:56:44,677 But call me Bunny again and you can go there on foot. 676 00:57:23,739 --> 00:57:25,671 How did you know about the car bomb? 677 00:57:25,673 --> 00:57:28,108 It was a car blown out at the museum. 678 00:57:28,110 --> 00:57:30,209 - It's their calling card. It's what they do. - Clever. 679 00:57:30,211 --> 00:57:32,077 - Danny, you hear me? - Ding Dong. 680 00:57:32,079 --> 00:57:33,813 Yeah, it-it's me. 681 00:57:33,815 --> 00:57:35,080 Update. 682 00:57:35,082 --> 00:57:37,849 I'm really sorry. I've lost the signal. 683 00:57:39,521 --> 00:57:41,887 - Well, where was the last place you had it? - ... 684 00:57:41,889 --> 00:57:43,754 It's Fuzhou Road. 685 00:57:43,756 --> 00:57:45,089 At Fuzhou Road. 686 00:57:45,091 --> 00:57:46,691 Fuzhou Road. 687 00:57:46,693 --> 00:57:48,495 Fuzhou Road. 688 00:57:58,569 --> 00:58:00,036 Ding Dong, where you at? 689 00:58:00,038 --> 00:58:02,172 I'm checking out this house. 690 00:58:02,174 --> 00:58:04,774 It's big. Lots of security. 691 00:58:04,776 --> 00:58:06,709 Interesting. Where is it? 692 00:58:06,711 --> 00:58:09,878 Halfway down Fuzhou Road on the east side of the street. 693 00:58:09,880 --> 00:58:12,551 - Cool. We're pulling up. - Okay. Standing by. 694 00:58:25,026 --> 00:58:27,760 Where are we? And what are we looking at? 695 00:58:27,762 --> 00:58:30,195 A house, near where the transmitter went dead. 696 00:58:30,197 --> 00:58:31,997 The transmitter wouldn't die. 697 00:58:31,999 --> 00:58:34,732 Their security system scrambled the signal. 698 00:58:34,734 --> 00:58:35,766 It's worth a shot. 699 00:58:35,768 --> 00:58:37,703 What did he say? 700 00:58:37,705 --> 00:58:40,839 He said the transmitter wouldn't die! 701 00:58:40,841 --> 00:58:42,507 So we must have found it. 702 00:58:42,509 --> 00:58:45,546 Great. How do we get past the guards? 703 00:58:49,782 --> 00:58:51,115 Ding Dong. 704 00:58:51,117 --> 00:58:52,585 Hey, Danny, what's up? 705 00:58:53,618 --> 00:58:54,650 Put Nana on. 706 00:58:54,652 --> 00:58:55,587 What? 707 00:58:56,554 --> 00:58:58,255 No. No way. No way. 708 00:58:58,257 --> 00:59:00,156 - It's too dangerous. - Ding Dong. 709 00:59:00,158 --> 00:59:01,527 Put her on. 710 00:59:20,649 --> 00:59:22,232 What are you doing? 711 00:59:22,443 --> 00:59:24,068 What are you doing here? 712 00:59:25,314 --> 00:59:26,715 Pay the man, Mach. 713 00:59:37,190 --> 00:59:39,991 - Ding Dong, we're ready to move. - Gotcha. 714 00:59:39,993 --> 00:59:42,027 Let's do it. 715 01:00:09,752 --> 01:00:11,786 - We're in. - Good. 716 01:00:11,788 --> 01:00:14,054 Go in for a closer look. Keep scanning the place. 717 01:00:14,056 --> 01:00:14,957 On it. 718 01:00:24,166 --> 01:00:27,066 - Ding Dong, you with us? - Yeah, here with you. 719 01:00:27,068 --> 01:00:28,833 What do we got going on? 720 01:00:28,835 --> 01:00:32,036 Seven guards on your side and those two guards out front. 721 01:00:32,038 --> 01:00:33,204 Anything else? 722 01:00:33,206 --> 01:00:35,306 See those two guards at the water? 723 01:00:35,308 --> 01:00:36,707 Yep. 724 01:00:36,709 --> 01:00:39,178 Every three minutes they circle the house. 725 01:00:44,782 --> 01:00:45,784 Right. 726 01:00:47,354 --> 01:00:49,952 Ding Dong, you're a genius. 727 01:00:49,954 --> 01:00:52,721 - Can we approach? - Yep. There's nobody else inside. 728 01:00:52,723 --> 01:00:53,658 Go. 729 01:01:03,100 --> 01:01:04,835 Hide. He's coming back. 730 01:01:17,279 --> 01:01:18,680 Danny, go. 731 01:01:21,715 --> 01:01:24,182 - Ding Dong, are we clear? - On the roof, right above you. 732 01:01:24,184 --> 01:01:25,186 One more. 733 01:01:27,821 --> 01:01:29,955 Mach. J.Jae. 734 01:01:29,957 --> 01:01:31,125 You know what to do. 735 01:01:34,094 --> 01:01:36,197 Clear to go. 736 01:01:42,434 --> 01:01:43,970 Wait. 737 01:01:51,208 --> 01:01:53,342 Okay, go. 738 01:02:10,427 --> 01:02:11,924 - This is the house. - Cool. 739 01:02:11,926 --> 01:02:15,027 The vase is here. So is the lady in red. 740 01:02:15,029 --> 01:02:16,966 - Let's get in position. - J.Jae, go. 741 01:02:20,035 --> 01:02:20,969 Wait. 742 01:02:26,239 --> 01:02:27,741 Good to move now. 743 01:02:37,849 --> 01:02:40,350 J.Jae in position. 744 01:02:46,025 --> 01:02:48,027 Bomb ready to go whenever you say. 745 01:02:56,257 --> 01:02:57,882 Where is my tea? 746 01:02:58,091 --> 01:02:59,550 In your study. 747 01:03:04,930 --> 01:03:06,640 Miss Yen, phone call. 748 01:03:08,043 --> 01:03:09,846 Tea. I'd love some. 749 01:03:14,183 --> 01:03:17,357 Bring the car around l have a meeting. 750 01:03:23,291 --> 01:03:25,991 It seems like she's leaving. How we looking out front, Ding Dong? 751 01:03:25,993 --> 01:03:28,029 Coast is clear. Good to go. 752 01:03:28,996 --> 01:03:31,331 Mach. J.Jae. 753 01:03:32,198 --> 01:03:33,133 Smoke it up. 754 01:03:48,812 --> 01:03:50,948 Mach. You have one coming from the side. 755 01:03:52,415 --> 01:03:54,218 Hurry. Hurry. Go, go, go, go, go. 756 01:04:09,165 --> 01:04:11,234 We are smoking team, wouldn't you say? 757 01:04:12,334 --> 01:04:14,368 We certainly are. 758 01:04:14,370 --> 01:04:16,238 Well done, guys. I'm going in. 759 01:04:20,081 --> 01:04:21,747 The gallery is full of smoke. 760 01:04:23,543 --> 01:04:25,110 Whoa. 761 01:04:25,112 --> 01:04:26,978 My God. 762 01:04:26,980 --> 01:04:28,546 You should see this. 763 01:04:28,548 --> 01:04:31,515 I reckon half the world's stolen art's in here. 764 01:04:31,517 --> 01:04:34,387 You need to be fast. Guards heading to the house. 765 01:04:55,372 --> 01:04:57,007 Danny. 766 01:04:58,907 --> 01:05:01,911 You can't love me until you learn to love yourself. 767 01:05:04,246 --> 01:05:06,282 Danny, you need to go now. 768 01:05:08,216 --> 01:05:09,315 I found the Van Gogh. 769 01:05:09,317 --> 01:05:11,116 For real? 770 01:05:11,118 --> 01:05:12,154 For real. 771 01:05:15,390 --> 01:05:17,393 Danny, you need to get out now. 772 01:05:21,494 --> 01:05:23,863 Got everything. On the move. 773 01:05:26,198 --> 01:05:28,034 Hey! 774 01:05:29,435 --> 01:05:31,034 Some flowers for you. 775 01:05:31,036 --> 01:05:33,070 - Where's J.Jae? - J.Jae on her way. 776 01:05:33,072 --> 01:05:35,475 Guard's at the bridge. More coming. Now go. 777 01:05:41,112 --> 01:05:42,915 Go to the front gate. I have a transport. 778 01:05:50,954 --> 01:05:52,923 Hurry. Hurry. Guard's coming back. 779 01:06:02,264 --> 01:06:05,199 That's MZee with your transport. Take it. 780 01:06:05,201 --> 01:06:06,999 Nice one, MZee. 781 01:06:07,001 --> 01:06:10,669 Open the trunk. Open the trunk. Open the trunk. 782 01:06:10,671 --> 01:06:12,437 - No. Leave him. - But we might need him later. 783 01:06:12,439 --> 01:06:14,307 For what? 784 01:06:14,309 --> 01:06:15,907 Mach, put him down. 785 01:06:15,909 --> 01:06:17,212 Aw. 786 01:06:22,483 --> 01:06:23,851 You are mental. 787 01:06:33,925 --> 01:06:35,124 - Ding Dong. - Hey, Danny. 788 01:06:35,126 --> 01:06:36,559 We got it. We're on the move. 789 01:06:36,561 --> 01:06:39,162 - We got it? - Yeah, man. And the Van Gogh. 790 01:06:39,164 --> 01:06:41,331 - Nice job, Danny. - Good work. 791 01:06:41,333 --> 01:06:43,567 - Thank Nana, yeah? - I will. 792 01:06:45,960 --> 01:06:47,793 Stop. You're those kids from the pottery factory. 793 01:06:48,003 --> 01:06:49,337 Let's go! 794 01:06:49,629 --> 01:06:51,255 Stop! 795 01:06:54,344 --> 01:06:56,112 Laaaaaaaaa! 796 01:06:56,886 --> 01:06:57,844 Stop! 797 01:06:58,804 --> 01:06:59,762 Stop! 798 01:07:16,496 --> 01:07:18,262 Ding Dong really came through for us. 799 01:07:18,264 --> 01:07:19,396 - Yeah. - He did. 800 01:07:19,398 --> 01:07:21,433 I can't believe that Tara Yen. 801 01:07:21,435 --> 01:07:23,566 She fancies herself as a Wu Zetian. 802 01:07:26,539 --> 01:07:29,639 You know what we need to do? Get Song on the phone. 803 01:07:32,834 --> 01:07:34,042 It's Song. 804 01:07:34,044 --> 01:07:35,345 Mr. Song. 805 01:07:35,347 --> 01:07:37,313 Daniel Stratton. 806 01:07:37,315 --> 01:07:40,649 - Stratton. Please tell me you still have my vase. - Don't worry. 807 01:07:40,651 --> 01:07:42,418 It's safe. 808 01:07:42,420 --> 01:07:44,622 We also happened to stumble across a houseful of stolen art. 809 01:07:47,290 --> 01:07:48,722 Where are you? 810 01:07:48,724 --> 01:07:51,025 I'm on my way to you, with the vase. 811 01:07:51,027 --> 01:07:53,527 But I need you to do me a favor. Call Detective Dai. 812 01:07:53,529 --> 01:07:55,595 He'll never listen to me. 813 01:07:55,597 --> 01:07:57,030 But... 814 01:07:57,032 --> 01:07:58,399 Mr. Stratton? 815 01:07:58,401 --> 01:08:00,666 - Mr. Song, can I call you back? - I insist you do. 816 01:08:00,668 --> 01:08:02,171 Much appreciated. 817 01:08:04,172 --> 01:08:07,040 - Miss Yen. - Hi, Danny. 818 01:08:07,042 --> 01:08:10,342 Quite a collection of art you had at your house. 819 01:08:10,344 --> 01:08:14,178 - Yes. I'm so sorry about your friend's car. - Don't worry about that. 820 01:08:14,180 --> 01:08:18,483 What do they say? "No smoke without fire." 821 01:08:18,485 --> 01:08:20,584 You'll have to excuse me. I've got the police on the other line, 822 01:08:20,586 --> 01:08:24,054 - and I'm about to give them your address. - I wouldn't advise that. 823 01:08:24,056 --> 01:08:26,023 Really? Why is that? 824 01:08:26,025 --> 01:08:28,225 Like I said, 825 01:08:28,227 --> 01:08:30,196 love is so fleeting. 826 01:08:33,971 --> 01:08:35,306 Good night. 827 01:08:40,437 --> 01:08:42,640 Give me your phone. Mach, give me the phone. 828 01:08:48,276 --> 01:08:51,528 This artist is renowned for his subtlety and minimalism... 829 01:08:51,737 --> 01:08:53,530 ...perfectly complementing Ji hotel's stylish interiors. 830 01:08:53,739 --> 01:08:55,517 If only your hotel... 831 01:08:57,492 --> 01:08:59,035 If only your hotel... 832 01:09:01,188 --> 01:09:03,325 Come on. 833 01:09:03,832 --> 01:09:05,365 It's a great opportunity... 834 01:09:11,213 --> 01:09:13,547 Please excuse me. 835 01:09:14,101 --> 01:09:15,632 Ling, pick up the phone. 836 01:09:15,634 --> 01:09:18,593 Ling, pick up the phone! 837 01:09:18,595 --> 01:09:19,537 Hello? 838 01:09:19,539 --> 01:09:21,571 It's Danny. You need to get out of there now. 839 01:09:21,573 --> 01:09:23,572 No. No. I'm in a meeting. 840 01:09:23,574 --> 01:09:26,277 - There's no time to explain. Just trust me, all right? - Danny. 841 01:09:26,279 --> 01:09:27,411 - Get downstairs. - No. 842 01:09:27,413 --> 01:09:28,777 - What do you mean, no? - I'm in a meeting. 843 01:09:28,779 --> 01:09:30,081 Let me talk. 844 01:09:31,106 --> 01:09:33,232 It's me. Get downstairs now! 845 01:09:33,441 --> 01:09:34,608 We're on our way to pick you up. 846 01:09:34,817 --> 01:09:36,360 Get down there now! 847 01:10:19,391 --> 01:10:20,160 Faster! 848 01:10:31,835 --> 01:10:32,770 Ling. 849 01:10:35,579 --> 01:10:36,746 What's up? 850 01:10:36,955 --> 01:10:38,205 I have to wait for my uncle... 851 01:10:38,415 --> 01:10:40,166 ...something might have happened to him. 852 01:10:40,375 --> 01:10:41,667 Lets wait in the car. 853 01:11:09,984 --> 01:11:12,528 Just do what we say, and you won't be hurt. 854 01:11:13,362 --> 01:11:14,822 Give him your phone. 855 01:11:17,741 --> 01:11:18,700 Chuck it. 856 01:11:44,566 --> 01:11:45,502 Ling! 857 01:12:07,386 --> 01:12:10,790 If we just delivered the vase, this would never had happened. 858 01:12:12,491 --> 01:12:15,892 - We'll get her back. - Yeah, right. 859 01:12:15,894 --> 01:12:17,393 You really think we can save her and just walk away? 860 01:12:17,395 --> 01:12:19,230 We have no choice. 861 01:12:19,232 --> 01:12:21,230 There's no point in handing over the art and getting killed for it. 862 01:12:21,232 --> 01:12:22,832 - I'm out. - J.Jae. 863 01:12:22,834 --> 01:12:23,802 J.Jae! 864 01:13:26,230 --> 01:13:28,231 Have some water. 865 01:13:32,319 --> 01:13:33,945 Do you know why I brought you here? 866 01:13:35,897 --> 01:13:36,865 Danny. 867 01:13:38,575 --> 01:13:39,533 Clever girl. 868 01:13:41,077 --> 01:13:43,244 He's very persistent. 869 01:13:46,373 --> 01:13:49,541 I don't understand you people and your pursuit of love. 870 01:13:49,876 --> 01:13:52,086 Do you even know what love is? 871 01:13:53,129 --> 01:13:57,006 It's eternal and impossible to achieve. 872 01:13:57,466 --> 01:13:58,675 Understand? 873 01:13:59,676 --> 01:14:02,511 I think l can but you can't. 874 01:14:14,866 --> 01:14:16,501 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 875 01:14:18,026 --> 01:14:19,943 What a pity. 876 01:14:22,364 --> 01:14:23,974 Let me explain. 877 01:14:25,157 --> 01:14:27,117 When l want something... 878 01:14:31,955 --> 01:14:33,538 ...l will always get it. 879 01:14:34,016 --> 01:14:35,165 Don't. 880 01:14:35,458 --> 01:14:36,916 You're better than that. 881 01:14:40,295 --> 01:14:42,130 You feel for her. 882 01:14:48,928 --> 01:14:52,014 Why do men like you always go for these useless women? 883 01:14:52,223 --> 01:14:53,640 You're all crazy. 884 01:15:12,816 --> 01:15:14,082 Hello. 885 01:15:14,084 --> 01:15:15,684 Aqua in an hour. 886 01:15:15,686 --> 01:15:18,054 Bring both pieces and come alone. 887 01:15:18,056 --> 01:15:22,057 Or consider yourselves permanently broken up. 888 01:15:22,059 --> 01:15:23,695 I wanna speak to her. 889 01:15:28,997 --> 01:15:30,701 What did they say? 890 01:15:32,902 --> 01:15:35,769 - I have to go alone. - No. No way. 891 01:15:35,771 --> 01:15:38,037 They'll kill her. They'll kill her if you're with me, Mach. 892 01:15:38,039 --> 01:15:39,675 She's the only family I've got. 893 01:15:40,709 --> 01:15:42,074 I know that, Mach. 894 01:15:42,076 --> 01:15:43,509 Enough said. 895 01:15:43,511 --> 01:15:44,713 Not enough, Danny. 896 01:15:46,480 --> 01:15:49,046 If anything happens to her, 897 01:15:49,048 --> 01:15:50,584 I'm gonna kill you. 898 01:17:11,555 --> 01:17:13,188 Good evening, Mr. Stratton. 899 01:17:13,190 --> 01:17:15,527 How nice to see you again. 900 01:17:16,993 --> 01:17:18,759 Please. Sit. 901 01:17:18,761 --> 01:17:20,098 Where is she? 902 01:17:25,817 --> 01:17:27,234 Bring her. 903 01:17:46,685 --> 01:17:49,796 Welcome back. My precious. 904 01:17:59,197 --> 01:18:00,566 Danny. 905 01:18:03,269 --> 01:18:04,803 Are you okay? 906 01:18:12,076 --> 01:18:14,042 It's okay. 907 01:18:14,044 --> 01:18:15,112 It's okay. 908 01:18:21,984 --> 01:18:24,721 I see you brought me flowers. 909 01:18:26,120 --> 01:18:27,412 Miss Mo... 910 01:18:27,997 --> 01:18:29,539 Thank you for your help. 911 01:18:29,958 --> 01:18:31,583 You are free to go. 912 01:18:32,668 --> 01:18:35,264 It's been a pleasure. 913 01:18:37,299 --> 01:18:38,899 We leave now. 914 01:18:40,508 --> 01:18:41,842 Not you. 915 01:18:43,344 --> 01:18:44,720 You said we could go. 916 01:18:44,929 --> 01:18:46,054 Did l? 917 01:18:48,014 --> 01:18:50,975 No. l said you could go. 918 01:18:51,435 --> 01:18:53,185 But he did what you asked. 919 01:18:53,394 --> 01:18:54,644 You have the art. 920 01:18:54,646 --> 01:18:56,113 Exactly. 921 01:18:56,115 --> 01:18:59,919 But he will never be able to live with that. 922 01:19:01,986 --> 01:19:03,890 Tell her. That's not true. 923 01:19:05,756 --> 01:19:08,723 Yes, please, convince me, Daniel, 924 01:19:08,725 --> 01:19:11,927 that your failed romance means more to you 925 01:19:11,929 --> 01:19:16,966 than losing two pieces of priceless art. 926 01:19:19,035 --> 01:19:20,670 I don't think I can. 927 01:19:23,273 --> 01:19:25,141 I can't explain something you know nothing about. 928 01:19:27,009 --> 01:19:28,307 Meaning? 929 01:19:28,309 --> 01:19:32,244 Meaning the fact that you put a price on love 930 01:19:32,246 --> 01:19:33,946 tells me you've never felt it. 931 01:19:33,948 --> 01:19:37,817 And you, you think your love can compare 932 01:19:37,819 --> 01:19:40,687 to 3,500 years of history? 933 01:19:43,623 --> 01:19:45,059 Yeah. 934 01:19:46,225 --> 01:19:48,061 So pitiful. 935 01:19:50,445 --> 01:19:52,780 Miss Mo, I suggest you leave now! 936 01:19:56,968 --> 01:19:59,004 I got you. Please go. 937 01:19:59,903 --> 01:20:00,906 Please. 938 01:20:01,872 --> 01:20:03,806 It's okay. 939 01:20:03,808 --> 01:20:05,176 Just go. 940 01:21:02,060 --> 01:21:02,995 Danny. 941 01:21:04,795 --> 01:21:06,327 Ding Dong, you're up. 942 01:21:06,329 --> 01:21:07,861 Wait, wait, wait, wait. 943 01:21:07,863 --> 01:21:09,866 Powering down. 944 01:21:16,839 --> 01:21:19,175 Hey. Do something else. 945 01:21:27,882 --> 01:21:29,417 Danny, get her out. 946 01:21:58,875 --> 01:22:00,375 Come on. Let's go. You good? 947 01:22:00,377 --> 01:22:01,380 Okay. 948 01:22:04,115 --> 01:22:05,848 You have to get the art. 949 01:22:29,770 --> 01:22:31,339 Ling, come on. 950 01:22:32,973 --> 01:22:35,342 Go, go, go! 951 01:22:37,777 --> 01:22:38,842 Mr. Stratton. 952 01:22:38,844 --> 01:22:40,278 Song. 953 01:22:40,280 --> 01:22:41,912 Perfect timing. 954 01:22:50,954 --> 01:22:53,990 So this is how you share art with future generations, is it? 955 01:22:53,992 --> 01:22:55,389 Yes. 956 01:22:55,391 --> 01:22:57,225 Actually, the insurance payouts 957 01:22:57,227 --> 01:22:59,861 keep museums open for decades. 958 01:22:59,863 --> 01:23:03,130 You proved to be more effective than we thought. 959 01:23:03,132 --> 01:23:05,235 Give him the art now. 960 01:23:07,203 --> 01:23:08,105 You want it? 961 01:23:11,907 --> 01:23:13,175 Come and take it. 962 01:23:15,918 --> 01:23:18,462 Leave him. Come and get the art. 963 01:23:19,815 --> 01:23:21,750 Yo. What did I miss? 964 01:23:26,887 --> 01:23:28,679 Get the art now! 965 01:23:28,888 --> 01:23:29,757 Move it! Now! 966 01:23:30,857 --> 01:23:32,859 - J.Jae! - No! 967 01:23:47,505 --> 01:23:49,371 Mr. Song. 968 01:23:49,373 --> 01:23:50,407 Catch. 969 01:23:52,143 --> 01:23:53,145 No! 970 01:23:59,883 --> 01:24:01,485 Yes! 971 01:24:05,254 --> 01:24:07,457 Hey. Stratton. 972 01:24:12,595 --> 01:24:14,164 It's not how it looks. 973 01:24:26,773 --> 01:24:30,817 I'm happy you came back... You remembered what I told you? 974 01:24:31,027 --> 01:24:35,571 Loyalty is everything whether you're right... 975 01:24:36,031 --> 01:24:37,990 or in this case... wrong. 976 01:24:37,992 --> 01:24:39,048 Good girl. 977 01:24:45,222 --> 01:24:48,425 I hope you know what you've done. 978 01:24:49,426 --> 01:24:50,362 My job. 979 01:24:51,961 --> 01:24:53,254 Good night. 980 01:24:53,898 --> 01:24:55,431 Keep practicing. 981 01:25:04,807 --> 01:25:06,432 I'm still watching you. 982 01:25:11,729 --> 01:25:12,896 Good to know. 983 01:25:42,941 --> 01:25:44,376 I love this city. 984 01:25:52,715 --> 01:25:54,218 What a day. 985 01:25:55,584 --> 01:25:57,386 I didn't think you'd want me to go after him. 986 01:25:59,022 --> 01:26:01,057 You had me scared I was gonna lose you back there. 987 01:26:05,226 --> 01:26:06,625 And? 988 01:26:14,168 --> 01:26:15,603 If you'll have me. 989 01:26:23,576 --> 01:26:25,046 Yes. 990 01:27:15,156 --> 01:27:16,390 Thank you. 991 01:27:48,117 --> 01:27:50,318 - Mach, 1. - Check. 992 01:27:50,320 --> 01:27:52,223 - Danny in 2. - Check. 993 01:27:53,223 --> 01:27:54,158 J.Jae in 3. 994 01:27:55,191 --> 01:27:56,657 Copy that. You are good to go. 995 01:27:56,659 --> 01:27:58,361 Let's do this. 996 01:28:10,738 --> 01:28:12,638 And after all that, I finally realized 997 01:28:12,640 --> 01:28:14,839 what actually makes me tick. 998 01:28:14,841 --> 01:28:17,241 Time's not about chasing art or making money. 999 01:28:17,243 --> 01:28:20,148 It's about how you spend it and who you spend it with. 1000 01:28:22,247 --> 01:28:24,151 Time is all we have, people. 1001 01:28:25,218 --> 01:28:26,518 So enjoy it. 1002 01:28:27,386 --> 01:28:29,022 Spend it wisely. 1003 01:28:29,855 --> 01:28:32,290 Because it never stops ticking. 1004 01:28:35,525 --> 01:28:37,093 Hey, Ding Dong. 1005 01:28:37,095 --> 01:28:40,196 I saw a jump-rope girl training with a guy yesterday. 1006 01:28:40,198 --> 01:28:41,495 He's hot. 1007 01:28:41,497 --> 01:28:42,696 He's sexy. 1008 01:28:42,698 --> 01:28:45,201 I don't find him sexy. 1009 01:28:45,203 --> 01:28:47,568 Come on. Relax, Ding Dong. Jump-rope girl. 1010 01:28:47,570 --> 01:28:49,103 She's not that shallow. 1011 01:28:49,105 --> 01:28:51,571 Yeah. A jump-rope girl isn't blind either. 1012 01:28:51,573 --> 01:28:53,241 Come on, J.Jae. 1013 01:28:53,243 --> 01:28:54,811 Her name is Nana. 1014 01:28:56,136 --> 01:28:59,596 Or... you could call me Baby. 1015 01:29:05,586 --> 01:29:07,289 Ding Dong, how we looking? 1016 01:29:10,191 --> 01:29:11,193 Ding Dong. 1017 01:29:14,727 --> 01:29:16,129 Ding Dong. 1018 01:29:18,301 --> 01:29:23,305 Subtitles by explosiveskull & EVO 1019 01:29:23,602 --> 01:29:25,571 Last day on location. 1020 01:29:26,403 --> 01:29:27,772 Thank you. Sorry. 1021 01:30:33,330 --> 01:30:35,133 No. I'm in a meeting. 1022 01:30:36,600 --> 01:30:39,934 What the... 1023 01:31:35,651 --> 01:31:37,452 I'm on it. 70373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.