All language subtitles for House.of.D.2004.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,399 --> 00:00:46,807 My name is Tom Warshaw. 2 00:00:46,944 --> 00:00:49,517 I'm an American artist living in Paris. 3 00:00:49,697 --> 00:00:51,072 I've lived here for 30 years 4 00:00:51,281 --> 00:00:53,773 with a secret that nobody knows. 5 00:00:53,993 --> 00:00:57,196 My son, Odell, is turning 13 today. 6 00:00:57,371 --> 00:01:00,954 And for his birthday, I'm gonna tell him my secret. 7 00:01:03,127 --> 00:01:05,748 I'm gonna tell him, "You know how in old movies 8 00:01:05,921 --> 00:01:08,376 when the bad guys want to break into a safe? 9 00:01:08,548 --> 00:01:09,960 There's this one guy, the safecracker, 10 00:01:10,134 --> 00:01:12,173 who puts his ear up to the lock 11 00:01:12,302 --> 00:01:14,924 and listens as he dials the combination, 12 00:01:15,097 --> 00:01:17,884 listening for what they call in English, the tumblers. 13 00:01:18,058 --> 00:01:20,430 Because when the number is right, there's a click, 14 00:01:20,602 --> 00:01:23,638 and he knows with the click, he's breaking in. 15 00:01:23,856 --> 00:01:25,895 Well, in a man's life, there's a tumbler too. 16 00:01:26,108 --> 00:01:28,433 And I think that number is 13, 17 00:01:28,610 --> 00:01:31,896 when there's a click and a boy breaks into manhood. 18 00:01:32,114 --> 00:01:34,819 And the safe of his life opens up and Shazam, 19 00:01:34,992 --> 00:01:38,906 there are all the riches of what a man can hope for and hope to be." 20 00:01:39,079 --> 00:01:41,914 What I want to say to my son is, 21 00:01:42,082 --> 00:01:45,533 the opposite thing happened for me when I turned 13. 22 00:01:45,711 --> 00:01:49,210 Instead of opening, the safe locked shut on me. 23 00:01:49,339 --> 00:01:51,415 Because of certain things that happened, 24 00:01:51,591 --> 00:01:53,964 I couldn't hear the tumblers anymore. 25 00:01:54,136 --> 00:01:57,837 Now that he's turning 13, I'm hearing the tumblers again. 26 00:01:58,057 --> 00:02:01,390 Maybe it's like we're becoming men together. 27 00:04:02,472 --> 00:04:06,885 Once upon a time there was a Frenchman who was not French. 28 00:04:09,771 --> 00:04:11,100 No, I'm not drunk. I'm just talkative. 29 00:04:13,942 --> 00:04:17,358 Sorry to wake you. I'm just trying to have a discussion with my wife. 30 00:04:17,571 --> 00:04:20,322 I was born in Greenwich Village, New York City, New York, 31 00:04:20,490 --> 00:04:21,818 the United States of America. 32 00:04:46,516 --> 00:04:51,392 My story starts where every man's story starts. 33 00:04:51,605 --> 00:04:52,849 With Mom. 34 00:04:53,022 --> 00:04:53,936 Sorry I'm late. 35 00:04:56,776 --> 00:04:58,769 I made supper for us. 36 00:04:58,945 --> 00:05:00,902 It's cold. I'll heat it up. 37 00:05:01,073 --> 00:05:04,441 No. It's okay. It looks good. 38 00:05:04,576 --> 00:05:07,742 My father had died a year earlier of cancer. 39 00:05:07,912 --> 00:05:09,455 My mom was a nurse. 40 00:05:09,623 --> 00:05:12,826 She was convinced that all such disease could be prevented 41 00:05:13,001 --> 00:05:15,836 by mammoth intakes of leafy, green vegetables. 42 00:05:15,920 --> 00:05:19,586 Specifically, she believed in the magic of the brussels sprout. 43 00:05:19,799 --> 00:05:22,041 Are you gonna finish your brussels sprouts? 44 00:05:23,178 --> 00:05:25,751 I don't know, Mom. I just started. 45 00:05:25,972 --> 00:05:27,799 - If you want, I'll heat them up. - No. 46 00:05:27,932 --> 00:05:28,798 Fine. 47 00:05:28,892 --> 00:05:32,261 She was lost without my father. 48 00:05:34,063 --> 00:05:36,222 But sometimes I could find her. 49 00:05:42,406 --> 00:05:46,652 Oh, Mom, now that's what I call a brussels sprout. 50 00:05:46,826 --> 00:05:48,819 Oh! Just melts in your mouth. 51 00:05:48,912 --> 00:05:52,779 I don't know what Brussels was thinking letting go of these. 52 00:05:55,084 --> 00:05:58,952 And sometimes she didn't want to be found. 53 00:05:59,173 --> 00:06:00,120 Eighteen. 54 00:06:00,340 --> 00:06:03,424 Twenty take away two equals eighteen. 55 00:06:06,012 --> 00:06:07,672 Okay, Mom. 56 00:06:12,101 --> 00:06:13,513 How was school? 57 00:06:13,687 --> 00:06:15,478 Fine. 58 00:06:15,647 --> 00:06:16,975 How was work? 59 00:06:17,148 --> 00:06:18,559 Fine. 60 00:06:21,986 --> 00:06:24,691 - Want me to wash your hair? - No, thanks. 61 00:06:31,746 --> 00:06:34,320 Save me some hot water, will you? 62 00:07:01,276 --> 00:07:04,313 Sometimes she cried herself to sleep. 63 00:07:06,197 --> 00:07:08,653 Sometimes she just cried. 64 00:07:10,785 --> 00:07:13,952 On those nights, the only way to reach her was through 65 00:07:14,122 --> 00:07:16,578 her hatred of our president, Richard Milhous Nixon, 66 00:07:18,460 --> 00:07:19,954 whose nickname, Tricky Dick... 67 00:07:20,128 --> 00:07:21,955 It's Tricky Dick. 68 00:07:22,130 --> 00:07:23,411 I am not a crook. 69 00:07:23,590 --> 00:07:25,582 ...inspired me to come up with 70 00:07:25,759 --> 00:07:27,881 novel uses for my socks and shirts. 71 00:07:27,969 --> 00:07:30,294 Watergate, schmatergate. That's all I have to say. 72 00:07:31,806 --> 00:07:33,882 My fellow Americans, 73 00:07:36,895 --> 00:07:38,804 I am not a crook. 74 00:07:38,938 --> 00:07:41,643 My best friend's name was Pappass. 75 00:07:41,816 --> 00:07:44,486 He was what you used to call "retarded." 76 00:07:44,611 --> 00:07:46,568 We had a delivery boy job together. 77 00:07:46,738 --> 00:07:48,113 If you wanted wet toilet paper delivered 78 00:07:48,281 --> 00:07:50,404 to the back of your head, we were your guys. 79 00:07:50,575 --> 00:07:52,982 If I wanna exercise my God-given freedom 80 00:07:53,161 --> 00:07:55,866 to experience people getting cut up by chainsaws 81 00:07:56,039 --> 00:07:57,368 and hung on meat hooks, 82 00:07:57,541 --> 00:08:00,541 I think I have the constitutional right to do so, don't you? 83 00:08:00,710 --> 00:08:03,035 - We're gonna go to jail, Tommy. - Pappass. 84 00:08:03,171 --> 00:08:04,962 We're not gonna go to jail. 85 00:08:05,131 --> 00:08:07,040 - No? - They don't throw retards in jail. 86 00:08:07,258 --> 00:08:09,465 Just stay cool and give me the dad-face. 87 00:08:09,678 --> 00:08:11,301 Okay? 88 00:08:13,056 --> 00:08:14,847 - Everything will be okay. - Yeah. 89 00:08:19,979 --> 00:08:22,767 Two for the Texas Chainsaw Massa-cree, please. 90 00:08:25,860 --> 00:08:29,443 Two for the Texas Chainsaw Massa-cree, please. 91 00:08:29,573 --> 00:08:30,817 It's R, small-fry. 92 00:08:30,990 --> 00:08:33,279 No one under 16 without parent or guardian. 93 00:08:33,409 --> 00:08:36,114 Oh, that's my parent or guardian right there. 94 00:08:50,885 --> 00:08:51,834 Enjoy the cinema. 95 00:08:51,970 --> 00:08:52,883 Thank you. 96 00:08:54,931 --> 00:08:56,211 Thanks! 97 00:08:56,390 --> 00:08:58,716 Greenwich Village Chainsaw Massa-cree! 98 00:09:00,479 --> 00:09:01,807 - Time for school. - Yeah! 99 00:09:01,980 --> 00:09:03,260 Who wrote Yellow Mattress? 100 00:09:03,439 --> 00:09:04,768 I.P. Nightly. 101 00:09:04,941 --> 00:09:06,351 Uh, Yellow River? 102 00:09:06,526 --> 00:09:07,984 I.P. Daily. 103 00:09:08,152 --> 00:09:09,611 Um, French Rupture? 104 00:09:09,779 --> 00:09:12,483 Oh, oh, Jacques Tootight. 105 00:09:12,699 --> 00:09:13,813 Russian Rupture? 106 00:09:14,033 --> 00:09:16,904 Ivanna Kutcharakov. 107 00:09:17,078 --> 00:09:18,573 Oh, don't do that! 108 00:09:28,422 --> 00:09:30,498 Sorry we're late, Simone. 109 00:09:30,675 --> 00:09:31,955 Sorry about that. 110 00:09:32,135 --> 00:09:34,008 What do I care if you watch movies after school? 111 00:09:34,178 --> 00:09:35,044 I'm not your mother. 112 00:09:35,221 --> 00:09:37,594 How did you know we were at the movies? 113 00:09:37,766 --> 00:09:39,389 How do I know? 114 00:09:41,144 --> 00:09:43,350 And the retarded one still has an erection. 115 00:09:45,940 --> 00:09:47,482 I love scary movies. 116 00:09:47,651 --> 00:09:49,358 Psyche. It's like a Blimpie. 117 00:09:49,527 --> 00:09:51,354 Slava bogu, it's like a Bratwurst. 118 00:09:51,487 --> 00:09:53,396 You could sell it by the pound. 119 00:09:56,660 --> 00:09:58,568 Come here. You're a good boy. 120 00:10:03,166 --> 00:10:06,499 Tommy, too. Tommy wants to say his prayers. 121 00:10:09,588 --> 00:10:11,996 Ah, Simone. My first boss. 122 00:10:12,175 --> 00:10:14,132 Well, at least part of Simone, anyway. 123 00:10:15,511 --> 00:10:18,133 I think this is where my love of French began. 124 00:10:26,898 --> 00:10:29,471 People love delivery boys. 125 00:10:29,608 --> 00:10:31,435 And dogs loved the bike. 126 00:10:31,610 --> 00:10:33,402 - Hut! - Maybe we were beloved 127 00:10:33,571 --> 00:10:35,279 because we took ourjob so seriously. 128 00:10:35,406 --> 00:10:37,445 It's Mick Jagger. 129 00:10:37,616 --> 00:10:42,325 We even offered a service we called "tenderizing the meat." 130 00:10:42,496 --> 00:10:44,572 Our number one concern, of course, 131 00:10:44,749 --> 00:10:46,955 was to deliver the meat on time. 132 00:10:49,003 --> 00:10:50,248 Get back here! 133 00:10:50,421 --> 00:10:52,165 Slow motion! 134 00:11:10,775 --> 00:11:12,768 - Delivery, Mrs. Brevoort. - Jack? 135 00:11:12,944 --> 00:11:14,853 - Is that you, son? - No, Mrs. Brevoort. 136 00:11:15,029 --> 00:11:17,152 It's Tommy and Pappass from Simone's. 137 00:11:17,323 --> 00:11:18,521 We have your meat. 138 00:11:18,699 --> 00:11:20,277 Oh, boys. Hello. 139 00:11:20,451 --> 00:11:21,862 - Hello. - Hello. 140 00:11:21,953 --> 00:11:22,866 How much? 141 00:11:22,954 --> 00:11:24,781 Um, five pounds. 69 cents a pound. 142 00:11:24,998 --> 00:11:26,326 Three, four, five. Three, four, five. 143 00:11:26,540 --> 00:11:28,783 - Three dollars and... - 45 cents for the ground chuck. 144 00:11:29,002 --> 00:11:30,330 But at this price, Mrs. B., 145 00:11:30,544 --> 00:11:33,711 we like to refer to him as "ground Charles." 146 00:11:33,882 --> 00:11:37,546 "Ground Charles." Oh, you're a clever boy. 147 00:11:37,718 --> 00:11:40,635 And you've grown so. How old are you now? 148 00:11:40,764 --> 00:11:41,961 - Thirteen. - Twelve, liar. 149 00:11:42,140 --> 00:11:43,800 Thirteen in a couple weeks, Papp-ass. 150 00:11:43,975 --> 00:11:46,263 I'm 41. 151 00:11:46,435 --> 00:11:49,768 Don't be in such a hurry to get old. It's no fun. 152 00:11:49,856 --> 00:11:51,813 And here's a dollar for you. 153 00:11:51,983 --> 00:11:54,652 Actually, Mrs. Brevoort, that's a ten. 154 00:11:54,819 --> 00:11:56,361 Here's a one. 155 00:11:56,487 --> 00:11:59,856 A dollar for a kiss from Thomas. 156 00:12:02,869 --> 00:12:06,072 And a dollar for a kiss from Papp-ass. 157 00:12:06,205 --> 00:12:07,663 Papp-ass. 158 00:12:10,001 --> 00:12:11,542 Thank you, Mrs. Brevoort. 159 00:12:12,753 --> 00:12:13,784 Good boy. 160 00:12:20,094 --> 00:12:21,505 You boys need a tip? 161 00:12:25,641 --> 00:12:26,554 Please. 162 00:12:29,228 --> 00:12:30,889 Okay, come on now. 163 00:12:46,996 --> 00:12:48,787 We buried some of our delivery tips 164 00:12:48,957 --> 00:12:50,699 outside the Women's House of D., 165 00:12:50,874 --> 00:12:53,662 a prison for women on 10th Street and 6th Avenue, 166 00:12:53,836 --> 00:12:57,122 so Pappass's dad didn't take all of our money. 167 00:12:57,298 --> 00:12:59,835 I guess we figured it was a safe place 168 00:13:00,009 --> 00:13:02,381 because the women were already locked up. 169 00:13:02,553 --> 00:13:04,711 Sometimes we just came for the conversation 170 00:13:04,931 --> 00:13:07,504 between the ladies and their admirers down below. 171 00:13:07,683 --> 00:13:10,518 You gotta bail me outta here, daddy. C'mon, I'm scared. 172 00:13:10,644 --> 00:13:11,973 I don't know about that, mama. 173 00:13:12,188 --> 00:13:14,429 Look like you're gonna have to spend the night. 174 00:13:14,565 --> 00:13:17,235 I don't have the money at hand. This here is for skin. 175 00:13:17,401 --> 00:13:20,770 - You got to get me out of here! - I don't wanna argue with you. 176 00:13:20,947 --> 00:13:22,855 - Don't walk away from me! - I'm through! 177 00:13:22,949 --> 00:13:24,692 I see your hat down there! 178 00:13:24,867 --> 00:13:27,867 Eight, fifteen. 179 00:13:31,207 --> 00:13:32,784 We did good today, horn-dog. 180 00:13:33,876 --> 00:13:35,157 About 40 bucks to go 181 00:13:35,336 --> 00:13:37,826 and the beautiful, green lady will be ours. 182 00:13:37,963 --> 00:13:39,790 You got any more dimes in there? 183 00:13:40,008 --> 00:13:42,415 No, I'm doing quarters. 184 00:13:45,429 --> 00:13:46,887 Don't be such a specialist. 185 00:13:46,972 --> 00:13:50,093 Branch out into dimes, Pappass. You might like it. 186 00:14:15,959 --> 00:14:17,335 The beautiful, green lady. 187 00:14:39,858 --> 00:14:41,021 Park and lock, Thomas. 188 00:14:41,194 --> 00:14:42,474 Okay, good. 189 00:14:45,906 --> 00:14:47,235 Go ahead. 190 00:14:53,247 --> 00:14:54,622 Oh, yeah. 191 00:14:54,790 --> 00:14:56,534 People are getting cheap with the tips 192 00:14:56,709 --> 00:14:58,417 or you boys went to the movies. 193 00:14:58,586 --> 00:14:59,665 Hey, haven't you heard? 194 00:14:59,837 --> 00:15:01,794 Nixon says we're in a recession. 195 00:15:01,880 --> 00:15:04,834 Inflation, oil embargo, Yankees in the cellar... 196 00:15:05,008 --> 00:15:06,384 Horace Clark's at second base. 197 00:15:06,552 --> 00:15:09,125 Garbage strike, transit strike, fiscal crisis. 198 00:15:09,305 --> 00:15:10,384 - All right. - Suburban flight, 199 00:15:10,556 --> 00:15:11,836 - soft rock, art rock, - All right. 200 00:15:11,932 --> 00:15:13,343 - All right, already! - Emerson, Lake and Palmer. 201 00:15:13,517 --> 00:15:15,806 These are signs of the apocalypse, I'm telling you. 202 00:15:17,938 --> 00:15:20,809 You know why your mother died, son? 203 00:15:21,024 --> 00:15:23,942 She killed herself because she had a retarded son. 204 00:15:24,111 --> 00:15:26,567 - Isn't that right? - She got hit by a car. 205 00:15:26,739 --> 00:15:29,823 She walked in front of a car because she had a retarded son. 206 00:15:29,992 --> 00:15:31,154 She was drunk. 207 00:15:31,327 --> 00:15:34,328 She was drunk because her son's retarded. 208 00:15:34,497 --> 00:15:37,533 She was drunk 'cause she was married to you, you loser. 209 00:15:37,708 --> 00:15:38,953 Up yours. 210 00:15:39,126 --> 00:15:40,501 Up yours, too. 211 00:15:40,669 --> 00:15:43,339 Up yours too, sir. 212 00:15:43,506 --> 00:15:45,664 "Up yours too, sir" and good night. 213 00:15:45,799 --> 00:15:47,839 Bye-bye. 214 00:15:50,763 --> 00:15:53,134 Not until you can pass the driver's test. 215 00:15:53,349 --> 00:15:57,429 When you can drive, then you can drink. 216 00:16:02,900 --> 00:16:04,809 - Yo. - Yo, who? 217 00:16:04,985 --> 00:16:05,815 Yo mama! 218 00:16:08,364 --> 00:16:10,819 Fat ass! Go! Come on! 219 00:16:10,908 --> 00:16:13,825 Our French teacher, Madame Chiakipet. 220 00:16:13,994 --> 00:16:15,405 Monsieur Warshaw? 221 00:16:15,579 --> 00:16:16,824 Oui. 222 00:16:19,082 --> 00:16:20,991 Um, I don't think so. 223 00:16:22,836 --> 00:16:26,205 Use "le bonheur" in a sentence s'il vous plait. 224 00:16:29,552 --> 00:16:32,172 Our soul mission in life was to make her say 225 00:16:32,346 --> 00:16:34,303 dirty words without knowing what she was saying. 226 00:16:34,515 --> 00:16:37,432 You have magnificent bonheur? 227 00:16:37,601 --> 00:16:39,807 - No, no, no. - Oui, oui, oui. 228 00:16:39,978 --> 00:16:42,184 Sometimes we could get her to say some pretty cool things. 229 00:16:42,356 --> 00:16:43,601 - Le bonheur, uh... 230 00:16:43,774 --> 00:16:48,067 Good time, no? Le bonheur is happiness. 231 00:16:49,363 --> 00:16:51,569 - Yeah. - Oh, yeah, but... 232 00:16:51,740 --> 00:16:53,532 I'm sorry. If I may correct you. 233 00:16:53,701 --> 00:16:55,907 In English, we say "hap-penis." 234 00:16:56,036 --> 00:16:57,827 "Hap-penis"? 235 00:16:57,913 --> 00:16:58,778 Hap-penis. 236 00:16:58,956 --> 00:16:59,951 - Hap-"penis". - Penis. 237 00:17:00,165 --> 00:17:02,074 - "Penis"? - Penis. 238 00:17:02,292 --> 00:17:03,455 - "Penis." - Penis! 239 00:17:03,669 --> 00:17:05,079 Bon. Okay. I have the "penis." 240 00:17:05,295 --> 00:17:06,706 Okay. 241 00:17:08,090 --> 00:17:09,419 Please, Monsieur Warshaw. 242 00:17:09,592 --> 00:17:10,920 You are my best student. 243 00:17:11,093 --> 00:17:12,337 Please focus. 244 00:17:12,511 --> 00:17:13,886 What? 245 00:17:14,054 --> 00:17:16,462 - Focus. - Fuck what? 246 00:17:16,640 --> 00:17:17,838 - Focus! - Us? 247 00:17:18,016 --> 00:17:20,590 Foc-us! Foc-us! 248 00:17:20,769 --> 00:17:22,430 Come on, come on! 249 00:17:22,605 --> 00:17:25,309 Will you just focus and give me the bonheur? 250 00:17:41,832 --> 00:17:44,502 Strike one! 251 00:17:46,754 --> 00:17:47,868 That was a ball! 252 00:17:48,046 --> 00:17:49,505 Caught the corner! 253 00:17:50,549 --> 00:17:52,625 Talk to the chalk. 254 00:17:52,801 --> 00:17:54,841 Go again! Play ball! 255 00:17:59,475 --> 00:18:00,554 Ball! 256 00:18:01,894 --> 00:18:03,554 Strike two! 257 00:18:34,718 --> 00:18:37,387 Oh, bean ball! Rule 6.08B! 258 00:18:37,513 --> 00:18:40,964 "A batter is hit by a ball he is not attempting to hit. 259 00:18:41,183 --> 00:18:42,096 Take your base." 260 00:18:42,309 --> 00:18:46,770 St. George leads St. Andrews 19-18. Play ball! 261 00:18:46,980 --> 00:18:48,438 Time-out. 262 00:18:48,607 --> 00:18:49,638 Time-out. Time-out. 263 00:18:49,817 --> 00:18:51,774 Time-out. We're gonna get a pinch-hitter. 264 00:18:51,944 --> 00:18:53,402 - Pappass, get in there. - What? 265 00:18:53,571 --> 00:18:55,777 Pappass is on our team. He's gonna pinch-hit. 266 00:18:55,864 --> 00:18:57,275 He's too old. 267 00:18:57,449 --> 00:18:58,860 - Yeah. - He goes to our school. 268 00:18:58,992 --> 00:19:00,784 Pappass, show him your I.D. 269 00:19:00,953 --> 00:19:02,363 All right. 270 00:19:03,956 --> 00:19:04,821 St. Andrews School. 271 00:19:04,915 --> 00:19:06,742 That's only because you're retarded. 272 00:19:06,875 --> 00:19:08,749 Don't use that word, Spaz. 273 00:19:08,919 --> 00:19:09,950 Well, he is, Melissa. 274 00:19:10,128 --> 00:19:11,753 Doesn't make it right. 275 00:19:11,964 --> 00:19:14,122 All right. Let him hit. 276 00:19:14,341 --> 00:19:16,416 One more strike and we win anyway. 277 00:19:17,886 --> 00:19:19,926 I'll just throw the cheese right by him. 278 00:19:20,138 --> 00:19:21,763 Come on, Pappass! Let's go! 279 00:19:21,932 --> 00:19:24,220 Come on, Mark! Strike out the retard! 280 00:19:24,392 --> 00:19:28,342 No bagel, baby! Look at the 'tard! 281 00:19:28,521 --> 00:19:31,605 Mark, you can beat the retard! 282 00:19:33,360 --> 00:19:35,649 You're standing on the plate. 283 00:19:35,863 --> 00:19:37,237 - Easy out! - The plate! 284 00:19:37,405 --> 00:19:40,489 You knucklehead. You're right in front of it. 285 00:19:41,827 --> 00:19:44,282 Strike him out! 286 00:19:44,496 --> 00:19:45,825 Retard! 287 00:19:47,124 --> 00:19:49,959 Mickey Mantle, Pappass. Mickey Mantle. 288 00:20:05,768 --> 00:20:06,763 Yeah! 289 00:20:08,520 --> 00:20:09,801 Oh, no! 290 00:20:13,316 --> 00:20:14,941 Run for it! 291 00:20:18,113 --> 00:20:21,149 Get your balls out of my window, you little creeps! 292 00:20:24,912 --> 00:20:28,161 Maybe you guys should get your own retard! 293 00:20:28,623 --> 00:20:30,034 - Two in a row! - No! 294 00:20:30,208 --> 00:20:33,577 How come you go to an all-boys school? That's for losers, man. 295 00:20:33,711 --> 00:20:36,665 We like girls. We like the girls at your school. 296 00:20:36,840 --> 00:20:38,666 How about Melissa Loggia? 297 00:20:38,842 --> 00:20:40,965 I saw you checkin' her out today, Tommy. 298 00:20:41,136 --> 00:20:42,381 Tommy don't like girls. 299 00:20:43,847 --> 00:20:46,172 Tommy don't like girls. He likes his own hand. 300 00:20:46,349 --> 00:20:49,634 - Come on, Tommy. We all know you like her. - Ah, she's flat. 301 00:20:50,645 --> 00:20:51,891 Pirate's dream... sunken chest. 302 00:20:52,105 --> 00:20:55,189 Carpentry... flat as a board and easy to screw. 303 00:20:55,400 --> 00:20:57,357 I've seen bigger lumps in oatmeal. 304 00:20:58,779 --> 00:20:59,893 Tommy don't like girls. 305 00:21:02,365 --> 00:21:06,280 30, 31, 32, 33... 306 00:21:37,484 --> 00:21:39,808 Good night, Ma. 307 00:21:52,082 --> 00:21:56,293 Under the bed, I felt safe 'cause I knew she was safe. 308 00:21:58,130 --> 00:22:02,922 As long as I could hear her breathing, I could breathe. 309 00:22:03,093 --> 00:22:05,583 And I could draw. 310 00:22:09,182 --> 00:22:11,589 Because of some bureaucratic shenanigans 311 00:22:11,768 --> 00:22:14,389 and some nonsense in the U.S. Constitution 312 00:22:14,562 --> 00:22:16,851 called the separation of Church and State 313 00:22:17,024 --> 00:22:20,771 this class will no longer be called Bible Study. 314 00:22:20,944 --> 00:22:22,687 It will be called Ethics. 315 00:22:22,862 --> 00:22:27,489 Well, that's my civic duty done. Now open your Bibles, boys, to Genesis 19:4... 316 00:22:27,659 --> 00:22:30,993 Lot and his salty spouse. 317 00:22:31,163 --> 00:22:34,827 "And there came two angels to Sodom that evening..." blah, blah, blah... 318 00:22:36,918 --> 00:22:39,872 "All the men of Sodom surrounded Lot's house and demanded, 319 00:22:40,088 --> 00:22:42,460 "'Where are the men who came to you tonight? 320 00:22:42,590 --> 00:22:44,998 Bring them out to us so that we can have sex with them."' 321 00:22:47,887 --> 00:22:51,671 Now don't get too excited, boys. The story goes straight downhill from here. 322 00:22:53,518 --> 00:22:55,843 And now pitching 323 00:22:55,937 --> 00:22:58,096 for the Yankees, 324 00:22:58,273 --> 00:23:00,810 Mel-l-I 325 00:23:00,983 --> 00:23:04,104 Stottlemyre. 326 00:23:04,279 --> 00:23:06,485 The vegetation that grew from the ground. 327 00:23:06,698 --> 00:23:07,895 Question... 328 00:23:08,075 --> 00:23:10,779 What was left after 329 00:23:10,868 --> 00:23:12,861 Lot's house was razed? 330 00:23:13,996 --> 00:23:15,160 Answer? 331 00:23:16,166 --> 00:23:18,491 Lot's lot. 332 00:23:22,839 --> 00:23:24,796 Anyhoo... 333 00:23:24,966 --> 00:23:29,544 "But Lot's wife looked back longingly and was turned into a pillar of salt." 334 00:23:30,847 --> 00:23:32,720 Why? 335 00:23:43,276 --> 00:23:45,150 Was God's soup too bland? 336 00:23:45,320 --> 00:23:48,902 No. What does salt do? 337 00:23:50,242 --> 00:23:52,566 It preserves things. 338 00:23:52,744 --> 00:23:54,571 It keeps things from changing. 339 00:23:54,746 --> 00:23:58,992 Salt holds on. She looked back "longingly." 340 00:23:59,167 --> 00:24:02,536 Well, surely it means that we should not be attached to possessions 341 00:24:02,712 --> 00:24:04,456 and the things of this world, no? 342 00:24:06,090 --> 00:24:09,376 Lot's wife looked back because she missed her stuff. 343 00:24:09,552 --> 00:24:11,461 And for that immature longing, 344 00:24:11,638 --> 00:24:14,307 she was made into a thing of bitterness... 345 00:24:14,516 --> 00:24:17,088 a pillar of salt. 346 00:24:17,269 --> 00:24:19,724 Ice cream. "Pumping"pies. 347 00:24:19,896 --> 00:24:21,853 - What kind of pies? - Pumpkin. 348 00:24:22,023 --> 00:24:24,479 In your store, you feature 109 different ice-cream flavors. 349 00:24:34,869 --> 00:24:36,696 Small balls. 350 00:24:36,871 --> 00:24:39,244 How would you like it if we said you had small balls? 351 00:24:39,416 --> 00:24:40,790 - What? - Small balls. 352 00:24:40,958 --> 00:24:43,366 You said Melissa was flat. Small balls? 353 00:24:43,545 --> 00:24:47,162 Small balls, small balls, small balls with a basketball. 354 00:24:47,382 --> 00:24:50,632 Small balls! Small balls! 355 00:24:50,802 --> 00:24:52,593 Small balls! 356 00:25:00,395 --> 00:25:04,724 You gonna eat that brussels sprout orjust hypnotize it? 357 00:25:04,899 --> 00:25:06,808 I don't know, Mom. 358 00:25:06,943 --> 00:25:09,860 - Are you all right? - Yeah. 359 00:25:09,987 --> 00:25:12,692 - You sure? - I'm fine. 360 00:25:14,617 --> 00:25:16,740 How was school today? 361 00:25:17,787 --> 00:25:19,993 - Fine. - Fine? 362 00:25:21,958 --> 00:25:23,867 Yeah. 363 00:25:30,258 --> 00:25:32,665 My monosyllabic son. 364 00:25:37,223 --> 00:25:40,722 You never talk to me anymore. How come you don't talk to me? 365 00:25:40,893 --> 00:25:43,182 - I talk to you, Mom. - You don't, you know. 366 00:25:43,355 --> 00:25:45,394 Mom, l... We're talking now, aren't we? 367 00:25:45,565 --> 00:25:48,055 Don't be funny. 368 00:25:53,740 --> 00:25:56,313 I feel like a leper around you. 369 00:25:58,786 --> 00:26:00,695 Mom... 370 00:26:02,415 --> 00:26:05,914 Listen, I really can't go back to that school anymore. 371 00:26:06,085 --> 00:26:08,124 St. Andrew's? What are you talking about? 372 00:26:08,295 --> 00:26:09,754 We have to move. 373 00:26:09,922 --> 00:26:12,674 I did something bad. I said something, 374 00:26:12,842 --> 00:26:14,502 and they hate me there. 375 00:26:14,677 --> 00:26:16,586 And the girls really, really don't like me. 376 00:26:16,763 --> 00:26:18,423 What are you doing with girls? 377 00:26:18,598 --> 00:26:21,801 That's not the point, Mom. The point is, is that we have to find another school. 378 00:26:21,893 --> 00:26:24,348 Don't tell me what the point is, Tommy. 379 00:26:24,521 --> 00:26:27,640 Your scholarship is the point and getting into a good college is the point. 380 00:26:27,857 --> 00:26:29,849 Girls are beside the point. 381 00:26:30,026 --> 00:26:33,774 Jesus, Tommy, what are you trying to do to me? 382 00:26:33,905 --> 00:26:37,772 I'm not trying to do anything to you, Mom. Forget it, okay? 383 00:26:37,950 --> 00:26:40,239 You tell me you're gonna piss away your scholarship because of girls? 384 00:26:40,412 --> 00:26:41,656 I'm not gonna forget it. 385 00:26:41,829 --> 00:26:45,162 What am I working for? Slaving away for you every day? 386 00:26:45,332 --> 00:26:47,491 - Forget this! - Tommy! Where you going? 387 00:26:47,669 --> 00:26:48,748 - Out! - Out where? 388 00:26:48,920 --> 00:26:50,829 Out, out. 389 00:26:50,922 --> 00:26:53,709 Go on. Run away just like your father. 390 00:26:56,886 --> 00:27:00,171 He didn't run away, Mom. He died. 391 00:27:10,858 --> 00:27:12,851 A lot of times when I was pissed off or upset, 392 00:27:13,027 --> 00:27:15,732 I used to go to the House of D. To count my money. 393 00:27:15,863 --> 00:27:19,943 Why you checkin' out new girls when you can't even take care of the ones you got, Andrew? 394 00:27:20,117 --> 00:27:21,944 What happened, baby? Talk to me now. 395 00:27:22,119 --> 00:27:26,034 I think maybe the money was the only thing that made me feel powerful, gave me hope. 396 00:27:26,207 --> 00:27:28,034 I could change my life with it. 397 00:27:28,209 --> 00:27:31,744 Hey, kid! Hey, you... 398 00:27:31,963 --> 00:27:34,002 you with all the money! 399 00:27:34,215 --> 00:27:37,002 What's with all the change? You rob a bus? 400 00:27:37,176 --> 00:27:40,592 Why don't you run over to Washington Square Park and scope me a dime bag of weed? 401 00:27:40,763 --> 00:27:41,759 No way! 402 00:27:41,931 --> 00:27:46,011 - Oh, I get it. You a mama's boy. - No, I'm not! 403 00:27:48,145 --> 00:27:51,063 Don't worry. I can't get down there and steal that little money. 404 00:27:51,232 --> 00:27:53,390 Hey, I hear it's crazy in there. 405 00:27:54,068 --> 00:27:57,852 My mom says you got rats, 406 00:27:58,030 --> 00:28:00,023 roaches, lesbianism... 407 00:28:02,827 --> 00:28:06,659 Well, I guess I'm safe from the last one. I'm in solitary. 408 00:28:06,873 --> 00:28:12,293 Why you buryin' money for anyway? What are you, nine, eight, ten? What? 409 00:28:12,461 --> 00:28:14,620 Thirteen... almost. 410 00:28:14,797 --> 00:28:17,252 Thirteen, almost. Girls. 411 00:28:17,383 --> 00:28:18,758 How'd you know? 412 00:28:18,926 --> 00:28:21,761 I'm a genius. That's why I'm up here! Now tell me... 413 00:28:21,929 --> 00:28:23,803 - Tell you what? - About the girls. 414 00:28:23,973 --> 00:28:25,514 No way. I don't even know you. 415 00:28:25,683 --> 00:28:28,684 Well, I ain't going anywhere. Who am I gonna tell? My pillow? 416 00:28:28,853 --> 00:28:32,268 Come on. You dyin' to tell somebody. It might as well be me. 417 00:28:32,439 --> 00:28:33,768 You got a crush on some girl. 418 00:28:33,858 --> 00:28:35,186 I don't. 419 00:28:35,359 --> 00:28:36,818 Just tell me. 420 00:28:38,529 --> 00:28:41,779 Her name's Melissa, and, oh, man, 421 00:28:41,866 --> 00:28:43,989 she's so fine. 422 00:28:44,201 --> 00:28:46,526 But I told some of the guys that she was flat. 423 00:28:46,663 --> 00:28:47,991 Flat. 424 00:28:48,205 --> 00:28:51,705 How you doin'? Yeah, you know... 425 00:28:51,876 --> 00:28:55,126 Oh, you were showin' off. That's all right. Everybody shows off sometime. 426 00:28:55,296 --> 00:28:59,044 Yeah, exactly. But I didn't mean it to be mean or anything like that. 427 00:28:59,216 --> 00:29:03,925 And she heard about it, and like all of her girlfriends came to my school 428 00:29:04,096 --> 00:29:07,299 and started kicking at me and screaming and saying I had small balls. 429 00:29:12,980 --> 00:29:14,688 It's not funny. 430 00:29:14,857 --> 00:29:17,182 No, it's not. 431 00:29:17,359 --> 00:29:19,815 It's my uncle we're talking about. Small, bald man, short, no hair. 432 00:29:20,029 --> 00:29:21,856 I mean, personally, I like small balls. 433 00:29:22,031 --> 00:29:24,948 - You do? - Yeah! 434 00:29:25,117 --> 00:29:27,193 The other ones just get in the way. 435 00:29:27,369 --> 00:29:30,121 Bangin' around in areas they have no business in. 436 00:29:30,289 --> 00:29:33,789 So, even if you do have small balls, good for you! 437 00:29:33,960 --> 00:29:36,747 Hi. Good for me? 438 00:29:36,921 --> 00:29:40,835 Yeah. And those girls don't hate you. What's your name? 439 00:29:41,843 --> 00:29:43,336 Tommy. 440 00:29:43,510 --> 00:29:46,880 Those girls like you, Tommy. That's why they bitchin' you out. 441 00:29:46,973 --> 00:29:48,550 That doesn't make any sense. 442 00:29:48,766 --> 00:29:51,138 Yes, it does. Who's your best friend? 443 00:29:51,352 --> 00:29:52,894 Pappass. 444 00:29:53,062 --> 00:29:54,971 What kind of name is that? 445 00:29:55,189 --> 00:29:58,854 He's retarded, and Greek on his father's side, I think. 446 00:29:59,026 --> 00:30:02,726 Well, don't you give this Pappass more shit than anybody in the world? 447 00:30:02,905 --> 00:30:05,312 Yeah. I always call him "Papp-ass." 448 00:30:05,491 --> 00:30:07,033 That's cause you two are so tight! 449 00:30:07,201 --> 00:30:09,110 I guess. 450 00:30:09,286 --> 00:30:11,113 And that's how girls your age are. 451 00:30:11,288 --> 00:30:14,242 If they really like you, they treat you real bad. 452 00:30:14,416 --> 00:30:17,204 The more it seems they hate you, the more they really like you. 453 00:30:20,923 --> 00:30:23,212 So I bet you this flat-chested girl... What's her name? 454 00:30:23,425 --> 00:30:24,801 Melissa. 455 00:30:25,011 --> 00:30:29,222 I say this Melissa likes you most of all. 456 00:30:29,390 --> 00:30:31,548 Now please come on and give me that weed. 457 00:30:32,143 --> 00:30:34,894 I want to teach you something about meat. 458 00:30:35,062 --> 00:30:37,220 Let me try. 459 00:30:38,858 --> 00:30:40,435 Oh, that's so cool. 460 00:30:40,609 --> 00:30:42,732 You keep it. You need to study. 461 00:30:42,820 --> 00:30:43,899 You sure? 462 00:30:44,071 --> 00:30:45,898 For your 13th birthday. 463 00:30:46,073 --> 00:30:47,816 I got more. Don't worry. 464 00:30:47,909 --> 00:30:50,316 Thanks. I can make one of these. 465 00:30:53,956 --> 00:30:55,829 Delivery. 466 00:31:00,963 --> 00:31:03,335 Hey, Tommy, do you ever miss your dad? 467 00:31:03,507 --> 00:31:04,752 All the time. 468 00:31:04,926 --> 00:31:06,752 - You want mine? - No, thanks, Pappass. 469 00:31:06,843 --> 00:31:09,881 This is the longest delivery in the history of meat! 470 00:31:10,056 --> 00:31:12,628 Engaging Apollo retro rockets, Pappass, please! 471 00:31:12,808 --> 00:31:14,847 - Go! - Going! 472 00:31:14,977 --> 00:31:17,811 Good girl, Daphne. 473 00:31:19,982 --> 00:31:21,855 And the pitch. 474 00:31:22,818 --> 00:31:25,391 Lazy fly ball, right center field... 475 00:31:25,612 --> 00:31:27,854 down near the bullpen here at Fenway. 476 00:31:28,032 --> 00:31:30,155 And it's caught right out there... 477 00:31:32,161 --> 00:31:33,988 Hello. 478 00:31:34,163 --> 00:31:35,621 Delivery! 479 00:31:41,503 --> 00:31:42,333 Wow. 480 00:31:44,881 --> 00:31:47,040 Look at all this great art. 481 00:31:47,176 --> 00:31:50,426 Oh. It's like a museum. 482 00:31:50,596 --> 00:31:52,802 Not that you've ever been to one. 483 00:31:52,974 --> 00:31:55,678 Look at the grapefruit. I love grapefruit. 484 00:31:55,851 --> 00:31:59,516 Those aren't grapefruit, Papp-ass. Those are lemons. 485 00:31:59,730 --> 00:32:03,810 It's a beautiful lemon. I've never seen one this large. 486 00:32:03,900 --> 00:32:06,392 Oh, there you are. Sorry. I was on the phone. 487 00:32:07,279 --> 00:32:10,529 Sweetheart, honey, have you seen my purse? 488 00:32:11,825 --> 00:32:14,742 Sorry. 489 00:32:14,828 --> 00:32:16,572 Oh, great, thank you. 490 00:32:16,747 --> 00:32:19,783 Thanks, sweetie. 491 00:32:19,958 --> 00:32:20,788 Hi. 492 00:32:20,959 --> 00:32:23,166 Hi. 493 00:32:23,295 --> 00:32:24,458 Pirate's dream. 494 00:32:24,630 --> 00:32:26,338 Shut up. How you doing? 495 00:32:26,507 --> 00:32:28,131 I'm good, I guess. How you doing? 496 00:32:28,300 --> 00:32:33,721 Um, working. I deliver meat and stuff. 497 00:32:33,930 --> 00:32:37,465 Yeah, I know. That's why we ordered from your place. 498 00:32:39,311 --> 00:32:41,268 Really? 499 00:32:41,480 --> 00:32:42,594 Really? 500 00:32:42,773 --> 00:32:44,931 Really? 501 00:32:49,363 --> 00:32:50,821 Wow. What a view. 502 00:32:50,906 --> 00:32:53,823 - I'd really like to paint this sometime. - Coming through. 503 00:32:56,787 --> 00:32:58,826 - Can I have yours? - Sure. 504 00:32:58,997 --> 00:33:00,326 Thanks. 505 00:33:02,793 --> 00:33:05,034 Hey, I'm really sorry about the, uh... 506 00:33:05,212 --> 00:33:08,663 you know, the flat incident. 507 00:33:08,840 --> 00:33:10,632 - Carpenter's dream. - Pappass. 508 00:33:10,801 --> 00:33:14,004 Don't worry about it. I am flat. 509 00:33:14,180 --> 00:33:15,721 No shit, Sherlock. 510 00:33:15,889 --> 00:33:17,514 No, you're not at all. 511 00:33:17,683 --> 00:33:20,054 You know, when you turn sideways, 512 00:33:20,227 --> 00:33:23,596 like, you have a very, um... 513 00:33:23,730 --> 00:33:27,182 like a very, very nice... profile. 514 00:33:27,359 --> 00:33:29,565 No tittie at all. I've seen lemons bigger. 515 00:33:29,736 --> 00:33:30,851 Pappass! 516 00:33:31,029 --> 00:33:34,445 It's okay. I really don't care. 517 00:33:35,617 --> 00:33:37,740 Yeah, well, like, 518 00:33:37,828 --> 00:33:39,737 me, neither. 519 00:33:39,955 --> 00:33:42,790 I have small balls, you know? 520 00:33:48,547 --> 00:33:50,124 But that's good, right? 521 00:33:51,217 --> 00:33:53,174 I don't know. 522 00:33:54,803 --> 00:33:56,083 I have a huge penis. 523 00:34:00,434 --> 00:34:03,600 - You gonna go to the dance on Sunday? - No way, Jose. 524 00:34:03,770 --> 00:34:05,810 - Can I finish your soda? - Yeah. 525 00:34:05,981 --> 00:34:07,262 - Thanks. - Have as many as you want. 526 00:34:07,441 --> 00:34:08,769 What dance? 527 00:34:08,942 --> 00:34:12,442 Our school's hosting a dance at your school. 528 00:34:12,571 --> 00:34:14,859 Hey, Tommy, you see she has a fridge just for sodas. 529 00:34:14,948 --> 00:34:16,822 Are you gonna go to the dance? 530 00:34:16,908 --> 00:34:19,447 I'm only on the decorations committee. 531 00:34:23,039 --> 00:34:23,953 What? 532 00:34:24,124 --> 00:34:25,453 Ow! 533 00:34:25,626 --> 00:34:27,535 Sorry. Thought you had something there. 534 00:34:27,711 --> 00:34:31,376 Yeah, he's the peach fuzz kid. 535 00:34:32,466 --> 00:34:34,293 I shaved my ass once. 536 00:34:35,594 --> 00:34:37,421 Bald as a cue ball. 537 00:34:46,522 --> 00:34:48,561 What is this? 538 00:34:48,732 --> 00:34:50,523 What are you doing? 539 00:34:50,651 --> 00:34:52,560 Mom, I'm in the shower. 540 00:34:52,736 --> 00:34:55,653 - Is that my razor? - No. Yeah. 541 00:34:55,864 --> 00:34:58,236 - Are you shaving? - Yeah. 542 00:34:58,409 --> 00:35:00,235 You don't need to shave. 543 00:35:00,369 --> 00:35:02,492 Yeah, I do. 544 00:35:02,663 --> 00:35:04,738 Well, then get your own damn razor. 545 00:35:04,915 --> 00:35:07,286 I found this in your pants. 546 00:35:07,459 --> 00:35:08,739 Oh, they're not mine. 547 00:35:08,919 --> 00:35:09,914 Whose are they? 548 00:35:10,086 --> 00:35:11,201 They're a present. 549 00:35:11,380 --> 00:35:12,708 - From who? - A friend. 550 00:35:12,881 --> 00:35:15,253 What kind of a friend gives a boy pornography? 551 00:35:15,426 --> 00:35:17,252 I'm not a boy, Mom. 552 00:35:17,428 --> 00:35:19,799 Oh, no. What are you then, a girl? 553 00:35:21,890 --> 00:35:24,013 I'm flushing this filth down the toilet, 554 00:35:24,184 --> 00:35:25,726 where it belongs. 555 00:35:25,852 --> 00:35:28,557 If you want it, you can swim after it. 556 00:35:34,069 --> 00:35:36,477 Oh, shit, the littlest pimp. 557 00:35:36,655 --> 00:35:38,529 Youngblood taking care of his lady. 558 00:35:38,699 --> 00:35:40,905 Good man. Good little man. 559 00:35:41,076 --> 00:35:43,946 All right. All right. 560 00:35:45,456 --> 00:35:47,744 I ain't got to worry about no competition, do I? 561 00:35:47,833 --> 00:35:50,584 - No, sir. - Good. Catch you later. 562 00:35:50,752 --> 00:35:52,875 Tommy, you got my weed? 563 00:35:52,963 --> 00:35:54,754 No. Sorry. 564 00:35:54,965 --> 00:35:56,424 You don't love me, man. 565 00:35:56,633 --> 00:35:59,254 Hey, there's a dance this Sunday. 566 00:35:59,428 --> 00:36:01,918 Oh, Melissa, right. You gonna go? 567 00:36:02,097 --> 00:36:03,757 I don't have any clothes. 568 00:36:03,890 --> 00:36:06,013 Why don't you take some of that money you ain't spending 569 00:36:06,184 --> 00:36:08,936 on my dime bag and get you some pimp threads? 570 00:36:09,104 --> 00:36:11,773 I don't dance. 571 00:36:11,940 --> 00:36:13,731 That's too bad. Girls like boys who dance. 572 00:36:13,900 --> 00:36:16,439 Even if you can't dance good. 573 00:36:16,612 --> 00:36:19,019 A girl like a guy who tries. 574 00:36:19,197 --> 00:36:22,780 And girls like guys who play the fool for 'em. 575 00:36:22,868 --> 00:36:25,192 Solid. According to you, lady, 576 00:36:25,328 --> 00:36:27,736 girls like fools and small balls. 577 00:36:27,956 --> 00:36:29,747 So I'm pretty much covered. 578 00:36:34,295 --> 00:36:36,834 I know. Have yourself a dance strategy. 579 00:36:36,923 --> 00:36:39,414 You wait out the fast stuff. 580 00:36:39,593 --> 00:36:43,424 All right? And if you can walk, you can slow dance. 581 00:36:43,597 --> 00:36:45,304 Show me. 582 00:36:45,474 --> 00:36:47,715 No, not out here in public. 583 00:36:47,809 --> 00:36:50,810 I don't see no public. 584 00:36:52,397 --> 00:36:54,354 Come on. There's no music. 585 00:36:54,525 --> 00:36:56,647 Imagine some music. 586 00:36:56,818 --> 00:36:58,894 You see that pole over there? 587 00:37:01,447 --> 00:37:02,776 That pole? 588 00:37:02,949 --> 00:37:05,025 Yes, that pole. 589 00:37:05,243 --> 00:37:07,532 Look at the pole. Walk toward the pole. 590 00:37:09,497 --> 00:37:10,992 You want this pole. 591 00:37:12,834 --> 00:37:13,748 No. No. 592 00:37:13,919 --> 00:37:15,746 Don't start your hands down at the ass. 593 00:37:15,921 --> 00:37:17,414 Work your way down. 594 00:37:17,589 --> 00:37:19,380 Hi, I'm Tommy. 595 00:37:19,550 --> 00:37:21,542 You're very tall. 596 00:37:24,805 --> 00:37:27,011 She just said she was "pole-ish." 597 00:37:27,182 --> 00:37:29,174 That's cute. 598 00:37:29,350 --> 00:37:31,723 Now you put your arms out around the pole. 599 00:37:32,771 --> 00:37:35,440 Oh, you look like 600 00:37:35,607 --> 00:37:36,770 Frankenstein or something. 601 00:37:36,942 --> 00:37:39,397 You gonna scare the girl. Loosen up. 602 00:37:41,947 --> 00:37:43,820 There you go. 603 00:37:45,742 --> 00:37:52,325 Crossroads seem to come and go 604 00:37:52,498 --> 00:37:58,288 The gypsy flies from coast to coast 605 00:37:58,463 --> 00:38:00,123 Knowing many 606 00:38:00,298 --> 00:38:03,583 Loving none 607 00:38:05,261 --> 00:38:10,504 Bearing sorrows, having fun 608 00:38:10,684 --> 00:38:15,392 But back home he'll always run 609 00:38:15,563 --> 00:38:19,181 To sweet Melissa 610 00:38:19,359 --> 00:38:21,232 Yeah 611 00:38:21,402 --> 00:38:24,819 Melissa 612 00:38:26,157 --> 00:38:30,617 Yeah! Now I know why you look so familiar. 613 00:38:30,787 --> 00:38:32,780 I must have seen you on Soul Train. 614 00:38:35,500 --> 00:38:38,786 Again the morning comes 615 00:38:38,962 --> 00:38:41,535 Again he's on the run 616 00:38:41,757 --> 00:38:44,507 Sunbeams shining through his hair 617 00:38:44,675 --> 00:38:47,796 He doesn't have a care 618 00:38:47,888 --> 00:38:52,715 He picks up the gear and gypsy roll on 619 00:38:52,809 --> 00:38:57,103 Roll on 620 00:38:58,774 --> 00:39:01,774 Crossroads 621 00:39:01,943 --> 00:39:04,149 Will you ever let him go? 622 00:39:19,419 --> 00:39:21,541 Here you go, dear. 623 00:39:21,712 --> 00:39:23,836 Thank you. 624 00:40:11,262 --> 00:40:14,133 Holy hands of time, Batman. I'm late. 625 00:40:14,307 --> 00:40:17,059 Where are you going? We got a best of seven going on here. 626 00:40:17,227 --> 00:40:19,847 - Simone's. - On a Sunday evening? 627 00:40:20,063 --> 00:40:22,600 She stays open all the time when the weather's good. 628 00:40:22,815 --> 00:40:26,267 She's got gall. Gaul. 629 00:40:26,444 --> 00:40:29,315 France. Gaul. Get it? 630 00:40:29,489 --> 00:40:32,857 - I'm punning bilingually. - That's a good one, Mom. 631 00:40:33,034 --> 00:40:36,984 You think you got all your smarts from your old man, but your mama's no dummy. 632 00:40:37,122 --> 00:40:39,909 - You gonna be late? - I think so. 633 00:40:40,041 --> 00:40:41,915 Give us a good-night kiss then. 634 00:40:47,048 --> 00:40:49,752 She cannot be stopped! She can't! 635 00:40:49,884 --> 00:40:52,754 You cannot stop me. 636 00:41:10,780 --> 00:41:12,274 Sabbath! 637 00:41:13,824 --> 00:41:15,698 Sabbath! 638 00:41:17,870 --> 00:41:19,578 Sabbath! 639 00:41:22,792 --> 00:41:25,117 Sabbath! 640 00:41:27,880 --> 00:41:29,789 Sabbath! 641 00:41:33,761 --> 00:41:35,172 You're gonna regret this. 642 00:41:35,388 --> 00:41:37,843 Come on, Reverend Duncan. 643 00:41:49,360 --> 00:41:51,649 You'd better leave room for Jesus there, Miss Johnson. 644 00:41:55,491 --> 00:41:56,819 What's up, Pappass? 645 00:42:06,127 --> 00:42:07,953 Hi, Pappass. Have you seen Tommy? 646 00:42:08,129 --> 00:42:10,037 Tommy don't dance. 647 00:42:55,176 --> 00:42:57,002 Sabbath! 648 00:42:57,970 --> 00:43:00,640 Sabbath! 649 00:43:03,476 --> 00:43:07,140 Oh, I hate this stuff. It's too slow. 650 00:43:07,355 --> 00:43:09,478 I'm outta here. Southern rock blows. 651 00:43:09,690 --> 00:43:11,599 Where's the funk? 652 00:43:46,852 --> 00:43:47,967 How are you? 653 00:43:48,145 --> 00:43:53,222 I'm not sure I can talk and dance at the same time. 654 00:43:54,985 --> 00:43:57,191 Decorations are great. 655 00:43:57,363 --> 00:43:58,774 Thanks. 656 00:43:58,948 --> 00:44:02,032 Your outfit is, um, orange. 657 00:44:02,159 --> 00:44:05,493 - Orange. - Very orange. 658 00:44:05,663 --> 00:44:07,869 And soft. 659 00:44:45,995 --> 00:44:48,616 This bike smells weird. 660 00:44:48,831 --> 00:44:51,702 What do you mean? 661 00:44:51,834 --> 00:44:54,408 It smells like pee. 662 00:44:58,966 --> 00:45:00,875 I don't smell anything. 663 00:45:20,154 --> 00:45:22,027 This is where I work. 664 00:45:22,239 --> 00:45:23,734 Cool. 665 00:45:23,824 --> 00:45:26,825 Yeah, my boss would kill me if she knew I was here. 666 00:45:28,829 --> 00:45:30,822 This is a little public. 667 00:45:30,915 --> 00:45:33,915 Come on. I know a private place. 668 00:45:54,438 --> 00:45:56,727 Yeah. 669 00:45:56,899 --> 00:45:58,393 This is private. 670 00:45:58,609 --> 00:46:00,898 But are these what I think they are? 671 00:46:01,070 --> 00:46:03,228 It's a meat locker. 672 00:46:03,405 --> 00:46:05,397 And this is a dead sheep. 673 00:46:07,451 --> 00:46:08,732 That's so gross. 674 00:46:08,911 --> 00:46:11,034 It's okay. I'll protect you. 675 00:46:32,768 --> 00:46:36,053 What are you thinking? 676 00:46:36,230 --> 00:46:38,518 About becoming a vegetarian. 677 00:46:41,819 --> 00:46:44,356 You cold? 678 00:46:44,529 --> 00:46:45,905 No. 679 00:47:09,764 --> 00:47:12,432 I think it's late. 680 00:47:12,600 --> 00:47:15,304 I'll take you home. 681 00:47:41,461 --> 00:47:43,751 I had a decent time. 682 00:47:43,923 --> 00:47:45,500 Me, too. 683 00:47:46,967 --> 00:47:49,540 I really liked kissing you. 684 00:48:56,036 --> 00:48:58,159 You lied to me. 685 00:48:58,330 --> 00:48:59,955 You lied to me! 686 00:49:00,124 --> 00:49:02,116 - No, I didn't. - Yes, you did. You didn't go to work. 687 00:49:02,292 --> 00:49:04,831 You went to the dance dressed like a clown. 688 00:49:05,004 --> 00:49:06,961 - You don't do that! - I'm sorry. 689 00:49:07,131 --> 00:49:09,502 Don't do that. 690 00:49:09,674 --> 00:49:11,003 I'm sorry. 691 00:49:11,176 --> 00:49:13,548 Don't. Please. 692 00:49:13,762 --> 00:49:16,431 - Don't lie to me ever again. - I won't. 693 00:49:18,767 --> 00:49:21,767 If you make a wish and don't tell nobody, it could come true. 694 00:49:29,236 --> 00:49:31,809 Kissinger, Nixon and Agnew, and I only got two bullets, right? 695 00:49:39,121 --> 00:49:40,496 Hey, Tommy. 696 00:49:40,664 --> 00:49:42,739 Hear about what happened to Pappass? 697 00:49:42,917 --> 00:49:44,909 No, I was late this morning. 698 00:49:45,085 --> 00:49:47,327 He got caught stealing a bike, and he got fired. 699 00:49:47,546 --> 00:49:49,787 I hear his dad's gonna send him away to Willowbrook. 700 00:50:02,186 --> 00:50:05,186 I haven't seen Pappass today. 701 00:50:05,355 --> 00:50:07,644 He's probably scared to come in. 702 00:50:07,816 --> 00:50:10,023 What the hell I care if he steal a bike? 703 00:50:10,194 --> 00:50:12,021 He still has a job here. 704 00:50:12,196 --> 00:50:14,733 You Americans with your morality. 705 00:50:14,823 --> 00:50:16,732 Pappass is a child. 706 00:50:16,825 --> 00:50:18,864 This Puritanism drives me insane. 707 00:50:20,996 --> 00:50:23,202 This is your uptown delivery. 708 00:51:04,039 --> 00:51:06,115 Oh, boy. 709 00:51:13,048 --> 00:51:15,621 Hey, lady, lady! 710 00:51:15,800 --> 00:51:18,126 Lady! 711 00:51:18,303 --> 00:51:20,592 Tommy, that you? 712 00:51:20,764 --> 00:51:22,922 My little man. How was the dance? 713 00:51:23,100 --> 00:51:24,843 The dance was great. It's Pappass. 714 00:51:25,018 --> 00:51:27,853 He stole this bike, and he just keeps disappearing. 715 00:51:28,063 --> 00:51:31,348 I went to try and find him, and he's not coming home. 716 00:51:31,525 --> 00:51:34,858 - What bike did he steal? - It's this bike that we were saving up for. 717 00:51:35,028 --> 00:51:39,240 After the dance, I took Melissa to the meat locker, so we could be alone. 718 00:51:39,408 --> 00:51:42,362 - You left the Papoose. - Yeah, 'cause he had work to do. 719 00:51:42,536 --> 00:51:44,907 I've been trying to catch him, and he won't go home. 720 00:51:45,079 --> 00:51:47,322 - And he's gonna lose his job. - It's your fault! 721 00:51:47,499 --> 00:51:48,744 What? 722 00:51:48,917 --> 00:51:51,490 That's your buddy. He stole that bike for you. 723 00:51:51,670 --> 00:51:55,253 He knows you're going someplace he can't go. 724 00:51:55,424 --> 00:51:57,961 I'm not going anywhere. Where am I going? 725 00:51:58,135 --> 00:52:00,258 Not where you're going, but what you're becoming. 726 00:52:00,429 --> 00:52:03,180 - What am I becoming? - Something he can't. 727 00:52:03,348 --> 00:52:05,140 A man. 728 00:52:05,309 --> 00:52:07,136 That's bullshit. 729 00:52:07,311 --> 00:52:10,015 I'm not gonna take the blame for something that Pappass did. 730 00:52:10,189 --> 00:52:13,143 No, Tommy, it's not bullshit. That's love. 731 00:52:13,317 --> 00:52:15,309 That's love. 732 00:52:28,873 --> 00:52:30,498 Tommy! 733 00:52:30,625 --> 00:52:31,704 Pappass! 734 00:52:31,876 --> 00:52:34,664 Nobody can catch us now. 735 00:52:34,879 --> 00:52:36,338 Pappass, why'd you steal it? 736 00:52:36,506 --> 00:52:38,629 'Cause I'm a bad man, Tommy. 737 00:52:38,842 --> 00:52:39,790 Did you steal it for me? 738 00:52:40,009 --> 00:52:41,753 - You wish. - You know what? Let me... 739 00:52:41,928 --> 00:52:45,344 - You don't think I know, but I do. - Calm down. 740 00:52:45,515 --> 00:52:48,800 I know what I know, and I know what I don't know. 741 00:52:48,977 --> 00:52:50,222 I know. 742 00:52:50,395 --> 00:52:51,972 Calm down. 743 00:52:52,105 --> 00:52:54,774 They took away my job, Tommy. 744 00:53:16,463 --> 00:53:18,704 So you mean to say it was you 745 00:53:18,798 --> 00:53:22,001 and not Mr. Pappass that stole the bike. 746 00:53:22,176 --> 00:53:23,719 Yes. 747 00:53:23,803 --> 00:53:26,887 Well, that's not in character. 748 00:53:27,056 --> 00:53:29,808 That's not the Tom Warshaw I know. 749 00:53:29,976 --> 00:53:31,885 Why did you steal, son? 750 00:53:33,021 --> 00:53:34,681 I wanted it. 751 00:53:36,149 --> 00:53:39,518 Even though I know not to covet material things, 752 00:53:39,694 --> 00:53:41,069 like Lot's wife. 753 00:53:43,657 --> 00:53:45,484 It's a beautiful damn bike, though. 754 00:53:45,659 --> 00:53:47,532 What would you call that green? 755 00:53:47,661 --> 00:53:48,692 Sorry, sir. 756 00:53:48,870 --> 00:53:52,784 The green of the bicycle. 757 00:53:52,874 --> 00:53:54,119 Al green. 758 00:53:54,292 --> 00:53:56,997 Al green. 759 00:53:59,714 --> 00:54:01,291 It's a lovely Al green. 760 00:54:01,425 --> 00:54:05,291 Oh, yes. 761 00:54:05,470 --> 00:54:08,043 Thanks for coming forward, Tom. 762 00:54:08,181 --> 00:54:10,754 You're suspended for a week. 763 00:54:10,934 --> 00:54:13,140 And of course, your scholarship will come under review. 764 00:54:13,311 --> 00:54:15,138 You can finish up your classes today 765 00:54:15,355 --> 00:54:17,263 and get the rest of the assignments for the week 766 00:54:17,441 --> 00:54:19,349 so you don't fall behind. 767 00:54:22,904 --> 00:54:24,861 Your mother will be very disappointed. 768 00:54:25,031 --> 00:54:27,237 Yes, sir. 769 00:54:30,495 --> 00:54:31,775 Les enfants, 770 00:54:31,871 --> 00:54:32,950 this is a popped test. 771 00:54:33,122 --> 00:54:34,949 Please focus. 772 00:54:37,502 --> 00:54:41,713 Mr. Warshaw, could I have a moment of your time, please? 773 00:54:44,258 --> 00:54:48,506 - You stay right here, Mr. Pappass. - Yes, sir. 774 00:54:53,852 --> 00:54:57,350 We're on the horns of a dilemma here, Mr. Warshaw. 775 00:54:57,522 --> 00:55:00,973 When I met with Mr. Pappass to reinstate him 776 00:55:01,150 --> 00:55:02,430 in his custodial capacity, 777 00:55:02,611 --> 00:55:04,852 I told him that you had come forward about the bicycle theft 778 00:55:05,029 --> 00:55:07,699 and were willing to accept an appropriate punishment. 779 00:55:07,782 --> 00:55:11,364 He got very agitated and told me once again he stole the bike. 780 00:55:11,536 --> 00:55:14,656 Only now he's telling me that he stole the bicycle for you. 781 00:55:14,831 --> 00:55:16,658 Pappass. 782 00:55:16,833 --> 00:55:19,668 Don't talk to Mr. Pappass. Talk to me. 783 00:55:19,836 --> 00:55:21,745 Who is responsible? 784 00:55:21,921 --> 00:55:23,830 I am. I stole the bike for Tommy. 785 00:55:23,923 --> 00:55:25,121 Shut up, Pappass. 786 00:55:25,299 --> 00:55:28,004 I threw a lemon, huge beautiful lemon. 787 00:55:29,303 --> 00:55:32,969 As if he were in your employ, Tommy. 788 00:55:33,099 --> 00:55:36,432 A minion and you a ringleader, he stole the bike for you? 789 00:55:38,605 --> 00:55:41,178 That's right. 790 00:55:41,357 --> 00:55:44,726 I was supposed to be normal, but I didn't get enough oxygen when I was born. 791 00:55:44,861 --> 00:55:47,696 Will you be quiet, Mr. Pappass? 792 00:55:47,864 --> 00:55:50,271 Theft is one thing, Tommy. 793 00:55:50,449 --> 00:55:54,744 A momentary lapse in judgment, covetousness, ultimately forgivable. 794 00:55:54,954 --> 00:55:57,196 There's no oxygen right now, either. 795 00:55:57,415 --> 00:56:00,749 But this psychological usury, this web of deceit, 796 00:56:00,835 --> 00:56:03,706 this Machiavellian domination of a weak-minded, 797 00:56:03,797 --> 00:56:08,708 pitiful man goes beyond one isolated act 798 00:56:08,885 --> 00:56:13,427 and speaks to a fundamental and frankly disturbing deficit in character. 799 00:56:13,598 --> 00:56:16,848 Do you have anything to say for yourself, Mr. Warshaw? 800 00:56:16,976 --> 00:56:19,646 Pappass stole the bike for me. 801 00:56:22,857 --> 00:56:25,229 I'm profoundly disappointed in you. 802 00:56:25,401 --> 00:56:28,652 Profoundly. You go home right now. 803 00:56:28,863 --> 00:56:30,772 The school will contact your mother 804 00:56:30,865 --> 00:56:32,822 with further disciplinary action. 805 00:57:00,394 --> 00:57:02,850 Oh, man, you took three already. 806 00:57:05,817 --> 00:57:08,354 Three. 18 take away 15 equals 3. 807 00:57:09,779 --> 00:57:12,234 I took some sedative. 808 00:57:12,406 --> 00:57:16,784 And I want to go to "bedative." 809 00:57:16,953 --> 00:57:18,363 Mom. 810 00:57:21,082 --> 00:57:22,873 Oh, Tommy, Tommy, 811 00:57:23,042 --> 00:57:26,043 they want to take away your scholarship. 812 00:57:26,212 --> 00:57:28,039 You're gonna end up in the gutter. You know that? 813 00:57:28,214 --> 00:57:29,756 They want to expel you. 814 00:57:29,924 --> 00:57:31,716 I'm not gonna wind up in the gutter, Mom. 815 00:57:31,885 --> 00:57:34,340 Without an education, you're gonna end up in the gutter. 816 00:57:34,553 --> 00:57:36,676 - I'm not gonna end up in the gutter. - Yes, you are! 817 00:57:36,890 --> 00:57:39,676 - Don't worry. No, no. - You know why you're not? 818 00:57:39,851 --> 00:57:41,179 Because we're gonna fight 'em, 819 00:57:41,394 --> 00:57:43,185 - and we're gonna beat 'em. - Exactly. 820 00:57:43,354 --> 00:57:46,106 - They're not even fit to lick our boots. - We'll fight 'em. 821 00:57:46,274 --> 00:57:48,598 And we'll win, Tom-ass. 822 00:57:50,862 --> 00:57:54,112 - Mom? - What? That's what Pappass calls you, right? 823 00:57:54,282 --> 00:57:56,737 Sometimes, Mom-ass. 824 00:57:56,910 --> 00:57:59,116 Very clever. 825 00:57:59,287 --> 00:58:01,493 Go on now. 826 00:58:01,664 --> 00:58:04,369 Quit hovering over me like a mother hen. 827 00:58:07,711 --> 00:58:10,582 You're gonna... You're gonna smother me. 828 00:58:52,173 --> 00:58:53,371 Mom! 829 00:58:55,259 --> 00:58:57,003 Mom, wake up. 830 00:58:57,178 --> 00:58:59,170 Mom, wake up! 831 00:59:05,811 --> 00:59:09,643 Operator, my mom! It's my mom! 832 00:59:36,092 --> 00:59:38,547 Hey, Mom, what day is it today? 833 00:59:46,185 --> 00:59:48,261 I thought so. 834 00:59:48,479 --> 00:59:52,772 Mom, look. It's the 20th. 835 00:59:52,984 --> 00:59:55,225 It's the 20th. Mom. 836 00:59:55,403 --> 00:59:57,609 I'm 13 today. 837 01:00:11,377 --> 01:00:14,745 What is it? Tommy? 838 01:00:14,922 --> 01:00:19,002 Yes, ma'am, there's a Tommy here who wants to see Melissa. 839 01:00:19,135 --> 01:00:21,804 I understand. Yeah. 840 01:00:21,887 --> 01:00:23,879 No, I understand completely Mrs. Logan, really. Okay. 841 01:00:24,098 --> 01:00:27,052 Sorry, kid, you can't go up. 842 01:00:27,268 --> 01:00:29,307 - Why not? - I don't know. 843 01:00:29,520 --> 01:00:31,761 Can you ask if Melissa can come down? 844 01:00:31,939 --> 01:00:34,311 No, I can't do that, kid. Come on, take off. 845 01:00:34,483 --> 01:00:35,562 Why not? 846 01:00:35,693 --> 01:00:38,184 Now, hey, I'm sorry. Listen. 847 01:00:38,362 --> 01:00:39,856 Life is long, you know? Live it up. 848 01:00:40,030 --> 01:00:41,525 How old are you anyway? Maybe 15? 849 01:00:41,699 --> 01:00:42,896 13. 850 01:00:43,076 --> 01:00:44,320 13? 851 01:00:44,452 --> 01:00:46,491 Ah, you'll forget her in a week. Take off. 852 01:01:58,150 --> 01:02:00,771 Who the hell are you? 853 01:02:00,861 --> 01:02:02,141 Tommy, hi. 854 01:02:05,032 --> 01:02:06,361 You don't remember me? 855 01:02:06,534 --> 01:02:08,822 I'm Monty Bean. 856 01:02:08,994 --> 01:02:11,236 And this is my wife, Sandra Head-Bean. 857 01:02:11,372 --> 01:02:14,705 Hi, Tommy. 858 01:02:14,792 --> 01:02:16,452 I'm your mom's second cousin. 859 01:02:16,627 --> 01:02:19,830 Now, we've come down from Toronto to take care of you... 860 01:02:20,005 --> 01:02:22,211 till things settle down. 861 01:02:22,383 --> 01:02:24,173 And we so love New York. 862 01:02:24,343 --> 01:02:27,593 What does "settle down" mean? 863 01:02:27,763 --> 01:02:29,221 Arrangements have to be made, 864 01:02:29,390 --> 01:02:31,715 e.g., the subject of the guardian. 865 01:02:31,850 --> 01:02:33,677 You're a minor. 866 01:02:35,771 --> 01:02:38,226 Your mom's not comin' back. 867 01:02:38,441 --> 01:02:40,765 I thought you had this conversation with the doctor. 868 01:02:40,859 --> 01:02:41,773 I did. 869 01:02:41,985 --> 01:02:44,856 - You didn't understand, then. - I understood. 870 01:02:45,030 --> 01:02:48,731 She took too many sedatives by mistake, so she has brain death. 871 01:02:48,909 --> 01:02:52,075 She is, "persistently vegetative." 872 01:02:52,245 --> 01:02:54,154 And I'll take care of my mom, 873 01:02:54,290 --> 01:02:57,741 not you, or you... me. 874 01:03:00,963 --> 01:03:02,706 Well, 875 01:03:02,881 --> 01:03:04,921 regardless, 876 01:03:05,092 --> 01:03:08,627 we, Sandra and me, 877 01:03:08,846 --> 01:03:09,925 will be looking after you 878 01:03:10,138 --> 01:03:11,965 until it's decided where you can be. 879 01:03:12,140 --> 01:03:14,430 Have you given a thought to military school? 880 01:03:55,809 --> 01:03:57,434 Goddamn it, Pappass. 881 01:03:58,812 --> 01:03:59,761 Lady! 882 01:03:59,855 --> 01:04:03,354 Tommy! Got my dime bag? 883 01:04:03,526 --> 01:04:04,688 What's your name? 884 01:04:04,860 --> 01:04:07,350 I like you calling me "Lady." 885 01:04:07,488 --> 01:04:10,025 I want to know your real name. 886 01:04:10,198 --> 01:04:11,776 Why? 887 01:04:11,950 --> 01:04:14,489 Because I want to know who to blame for ruining my life! 888 01:04:14,703 --> 01:04:17,372 I want to know your real name! 889 01:04:17,581 --> 01:04:18,909 Well, what happened? 890 01:04:19,124 --> 01:04:21,746 Nothing. I just did what you said and the shit hit the fan. 891 01:04:21,835 --> 01:04:24,706 I got expelled, Melissa won't see me 892 01:04:24,922 --> 01:04:28,836 and my mom... my mom O.D.'d because of me! 893 01:04:29,927 --> 01:04:31,207 Your mom what, Tommy? 894 01:04:31,386 --> 01:04:34,221 She took pills because I got expelled. 895 01:04:36,349 --> 01:04:38,010 She's in a coma. 896 01:04:38,185 --> 01:04:40,723 - Well, what about your daddy? - My dad's dead! 897 01:04:40,813 --> 01:04:41,975 And there's this stupid... 898 01:04:46,985 --> 01:04:48,942 Those military people in my home! 899 01:04:52,866 --> 01:04:55,273 And I don't know what to do. 900 01:04:55,493 --> 01:04:57,486 They're... 901 01:04:57,663 --> 01:05:02,289 Lady, there are people I don't know at my house! 902 01:05:07,339 --> 01:05:08,584 Man! 903 01:05:14,680 --> 01:05:17,005 Man, life is hard. 904 01:05:19,893 --> 01:05:21,886 But you a lucky man! 905 01:05:22,104 --> 01:05:23,895 Be free! 906 01:05:24,064 --> 01:05:25,689 What? 907 01:05:27,025 --> 01:05:29,350 - Run! - Where? 908 01:05:29,486 --> 01:05:30,815 Where am I gonna go? 909 01:05:30,988 --> 01:05:32,481 Anywhere! 910 01:05:32,656 --> 01:05:34,363 You a man! 911 01:05:34,532 --> 01:05:36,276 You free! Go! 912 01:05:36,451 --> 01:05:39,203 I want to wait for you. 913 01:05:39,371 --> 01:05:43,748 Lady, I want to see you. 914 01:05:53,010 --> 01:05:54,753 I want to see you! 915 01:05:54,970 --> 01:05:57,722 Boy, you will never see me! 916 01:05:57,890 --> 01:05:59,763 Why? 917 01:05:59,850 --> 01:06:02,091 - You know why I'm in here, boy? - No. 918 01:06:02,269 --> 01:06:03,811 I murdered my husband 919 01:06:03,979 --> 01:06:06,434 in his sleep with my bare hands. 920 01:06:08,066 --> 01:06:10,224 I'm a murderer! 921 01:06:10,402 --> 01:06:11,731 I hate men! 922 01:06:11,820 --> 01:06:14,607 And if they let me out this bitch, I'll kill again! 923 01:06:14,782 --> 01:06:17,699 I mean, if you get in my way, I might even kill you! 924 01:06:19,411 --> 01:06:20,786 I don't care. 925 01:06:22,497 --> 01:06:25,701 Look, I'm not playing with you no more, Tommy. 926 01:06:25,876 --> 01:06:27,074 Run! 927 01:06:27,294 --> 01:06:28,836 Get out of here! Get away from me! 928 01:06:28,921 --> 01:06:31,921 And stop looking up at me like that! I ain't your lady! 929 01:06:32,132 --> 01:06:35,465 I ain't your mama! I can't help you! 930 01:06:35,635 --> 01:06:37,213 I ain't got nothin' for you! 931 01:06:37,387 --> 01:06:39,760 - You wanna know my name, little boy? - Yeah! 932 01:06:41,016 --> 01:06:45,725 My name is Bernadette Odelia Glasser! 933 01:06:45,896 --> 01:06:49,810 And I never want to see you again, Tommy! 934 01:06:52,778 --> 01:06:54,437 Get away from me. Run! 935 01:07:29,314 --> 01:07:31,555 What's that? Who's there? 936 01:07:33,944 --> 01:07:35,189 Jack, is that you? 937 01:07:38,073 --> 01:07:40,610 Oh, Jack, my son. 938 01:07:40,826 --> 01:07:42,201 My beautiful boy. 939 01:07:42,410 --> 01:07:45,910 Why have you stayed away so long? 940 01:07:46,039 --> 01:07:48,577 I, uh... 941 01:07:48,750 --> 01:07:50,161 I was in trouble. 942 01:07:50,335 --> 01:07:51,449 Trouble? 943 01:07:51,628 --> 01:07:52,790 I'm in trouble. 944 01:07:52,921 --> 01:07:55,625 Must you go away again, Jack? 945 01:07:55,798 --> 01:07:57,459 Yeah. 946 01:07:57,634 --> 01:08:00,421 It's not because you don't love me, is it? 947 01:08:00,595 --> 01:08:03,761 I was so afraid you didn't love me. 948 01:08:03,932 --> 01:08:05,307 No. 949 01:08:06,726 --> 01:08:08,683 You love your mama? 950 01:08:08,896 --> 01:08:11,849 Yeah, I love my mama. 951 01:08:13,901 --> 01:08:15,063 Is that my money? 952 01:08:16,403 --> 01:08:18,230 Oh, good. 953 01:08:21,158 --> 01:08:22,486 Take the money. 954 01:08:29,707 --> 01:08:31,451 Good boy. Take the money. 955 01:08:36,631 --> 01:08:38,339 Thank you, Miss... 956 01:08:38,508 --> 01:08:40,216 Mama. 957 01:09:57,504 --> 01:09:59,875 She's not breathing. Get the doctor. 958 01:10:41,923 --> 01:10:45,790 Okay, you've gotta give me the dad-face one last time, 959 01:10:45,968 --> 01:10:47,593 okay, Pappass? 960 01:10:47,762 --> 01:10:48,841 Okay. 961 01:10:49,013 --> 01:10:50,804 Otherwise, keep your mouth shut, okay? 962 01:10:50,973 --> 01:10:52,765 Okay. 963 01:10:54,727 --> 01:10:56,767 How many sleeps will you be away? 964 01:10:58,440 --> 01:11:00,764 How many sleeps till you come back here? 965 01:11:02,819 --> 01:11:04,562 Not too long, Pappass. 966 01:11:09,242 --> 01:11:11,115 Hey, who wrote French Rupture? 967 01:11:11,286 --> 01:11:13,823 I don't know. 968 01:11:15,457 --> 01:11:17,284 - All right. - To Paris. 969 01:11:25,800 --> 01:11:28,884 You're quite young to be paying for your own plane ticket, aren't you? 970 01:11:29,095 --> 01:11:31,716 Oh, this is my dad. 971 01:11:35,935 --> 01:11:38,391 You know, actually, Dad has laryngitis 972 01:11:38,563 --> 01:11:40,271 and he shouldn't be talking at all. 973 01:11:40,440 --> 01:11:42,064 It's not good for his throat. 974 01:11:44,986 --> 01:11:46,397 I'm sorry, sir. 975 01:11:46,571 --> 01:11:48,563 I'm gonna need to see some identification. 976 01:11:51,826 --> 01:11:53,285 Some identification? 977 01:11:53,453 --> 01:11:56,370 Dad, show him your I.D. Dad! 978 01:11:57,874 --> 01:12:00,330 You know, your I.D., Dad? 979 01:12:02,754 --> 01:12:03,702 I can't talk. 980 01:12:03,796 --> 01:12:04,911 Right. 981 01:12:07,258 --> 01:12:11,125 Look, I'm just gonna make a phone call. 982 01:12:11,304 --> 01:12:13,973 What the Sam Hill is going on here? 983 01:12:14,140 --> 01:12:19,348 - Sir? - I'm not gonna be late to work because of you! 984 01:12:19,521 --> 01:12:22,475 I'm sorry, sir, I'm just doing my job. 985 01:12:22,649 --> 01:12:23,763 Me, too. 986 01:12:24,734 --> 01:12:25,730 See this uniform? 987 01:12:25,902 --> 01:12:28,358 St. Andrews School for boys. 988 01:12:28,530 --> 01:12:29,727 Assistantjanitor. 989 01:12:29,822 --> 01:12:32,229 I don't think you're gonna be very happy 990 01:12:32,409 --> 01:12:35,077 if I have to call the Reverend Duncan down here to talk to you. 991 01:12:35,286 --> 01:12:36,531 Who? 992 01:12:36,746 --> 01:12:38,406 Reverend Duncan. 993 01:12:39,832 --> 01:12:42,667 Look, um, I'm a Christian, too. 994 01:12:42,794 --> 01:12:44,252 Good! Now, give the kid his ticket! 995 01:12:49,216 --> 01:12:50,675 Okay, all right. Just, um... 996 01:12:50,760 --> 01:12:52,717 Just give me a minute. 997 01:12:52,887 --> 01:12:53,800 You retard! 998 01:13:19,371 --> 01:13:23,701 I don't want you to take any shit off your dad, okay? 999 01:13:23,835 --> 01:13:26,456 - Okay. - And, um, listen. 1000 01:13:26,629 --> 01:13:29,416 Stop drinking so much soda 'cause you're gonna get fat. 1001 01:13:30,925 --> 01:13:31,838 Yeah. 1002 01:13:32,009 --> 01:13:33,670 And... 1003 01:13:33,845 --> 01:13:38,720 if you have a problem at school, you can talk to Duncan. 1004 01:13:38,891 --> 01:13:41,429 'Cause he's not a total jackass. 1005 01:13:41,644 --> 01:13:43,221 And listen, if Simone... 1006 01:13:43,395 --> 01:13:45,435 Do good things, Tommy. 1007 01:13:53,447 --> 01:13:56,282 Promise me... 1008 01:13:56,450 --> 01:13:58,858 you do good things. 1009 01:13:59,036 --> 01:14:01,528 I promise. 1010 01:14:15,637 --> 01:14:16,751 Thomas. 1011 01:15:00,306 --> 01:15:02,179 I told my wife everything that night. 1012 01:15:02,349 --> 01:15:03,594 How, when I came to Paris, 1013 01:15:03,768 --> 01:15:06,603 I slept on the streets for a while until I got a job 1014 01:15:06,771 --> 01:15:09,557 drawing for the fashion magazines and could support myself... 1015 01:15:09,732 --> 01:15:11,725 that I pretty much erased my past 1016 01:15:11,818 --> 01:15:12,683 and kept to myself 1017 01:15:12,860 --> 01:15:15,695 until I met her 1018 01:15:15,780 --> 01:15:18,531 and wanted to start my own family. 1019 01:15:27,583 --> 01:15:30,668 I was in the habit of never telling anybody anything about my past. 1020 01:15:30,753 --> 01:15:32,626 But when I was falling in love with you, 1021 01:15:32,797 --> 01:15:34,338 every morning I'd wake up and think, 1022 01:15:34,506 --> 01:15:35,787 "Today's the day I'm gonna tell her," 1023 01:15:35,967 --> 01:15:37,341 and every morning I'd say nothing. 1024 01:15:37,468 --> 01:15:39,959 Eventually, just too much time passed and l... 1025 01:15:40,137 --> 01:15:42,842 I felt that if I told you now, 1026 01:15:43,015 --> 01:15:44,260 you'd get scared and disgusted 1027 01:15:44,433 --> 01:15:46,722 that I could lie so well, so long, and you'd leave me. 1028 01:15:46,894 --> 01:15:50,179 And you didn't tell me and I did leave you anyway. 1029 01:15:52,316 --> 01:15:56,230 Well, that's what we in America like to call irony. 1030 01:16:09,000 --> 01:16:11,371 I talked all night, 1031 01:16:11,543 --> 01:16:13,666 probably more than I'd talked to her in a year. 1032 01:16:13,838 --> 01:16:15,664 And when the sun came up, 1033 01:16:15,840 --> 01:16:17,002 it was my turn to listen. 1034 01:16:17,174 --> 01:16:22,299 I always knew you have an emptiness in your heart. 1035 01:16:22,429 --> 01:16:25,430 And I was a little afraid for Odell and me that maybe you're cold. 1036 01:16:25,599 --> 01:16:28,386 Well, that's why I'm telling you this. 1037 01:16:28,602 --> 01:16:30,180 So you know me. 1038 01:16:30,396 --> 01:16:32,305 These are just words. 1039 01:16:33,775 --> 01:16:35,398 You need to start over. 1040 01:16:35,609 --> 01:16:38,895 To New York, you go. 1041 01:16:41,657 --> 01:16:43,484 I can'tjust start over. 1042 01:16:43,659 --> 01:16:46,150 And yet you want us to start over? 1043 01:16:48,998 --> 01:16:51,784 You need to go back, Tom. To move ahead. 1044 01:16:54,295 --> 01:16:56,334 I'm scared to go back to New York. 1045 01:16:58,590 --> 01:17:02,920 A man is a man only when he can be himself wherever he is. 1046 01:17:05,139 --> 01:17:07,215 I want this man. 1047 01:17:08,767 --> 01:17:11,519 Odell needs this man. 1048 01:17:11,687 --> 01:17:15,435 Otherwise, this is just a bedtime story. 1049 01:18:28,097 --> 01:18:29,923 I'm not gonna recognize her 1050 01:18:30,099 --> 01:18:31,723 from any of these mug shots, 1051 01:18:31,892 --> 01:18:34,051 'cause I never really got a good look at her face. 1052 01:18:34,228 --> 01:18:37,229 I know she was black. At least her hand was black. 1053 01:18:37,398 --> 01:18:40,185 I do know she was in prison for murdering her husband. 1054 01:18:40,359 --> 01:18:42,316 No, no, that's not possible. 1055 01:18:42,528 --> 01:18:44,769 How do you mean? 1056 01:18:44,863 --> 01:18:46,772 Well, the women's house of detention 1057 01:18:46,948 --> 01:18:48,407 was not maximum security. 1058 01:18:48,575 --> 01:18:51,149 A murderer would never have been held there. 1059 01:18:51,328 --> 01:18:52,703 She told me she murdered her husband. 1060 01:18:52,788 --> 01:18:54,780 Why would she lie? 1061 01:18:59,503 --> 01:19:00,783 To make me run. 1062 01:19:02,548 --> 01:19:04,339 To make me run away. 1063 01:19:34,413 --> 01:19:36,240 Bernadette? 1064 01:19:38,459 --> 01:19:40,617 Bernadette Odelia, my name is Tom Warshaw. 1065 01:19:40,794 --> 01:19:42,703 Can I come in? 1066 01:19:45,132 --> 01:19:47,088 It's Tommy, Bernadette. I think we may have spoken 1067 01:19:47,259 --> 01:19:48,801 many years ago when I was a kid 1068 01:19:49,010 --> 01:19:51,584 and you were in the women's house of detention. 1069 01:19:51,805 --> 01:19:53,347 Maybe you don't remember. 1070 01:19:57,769 --> 01:20:00,391 I just wanted you to know that I'm alive and l... 1071 01:20:02,149 --> 01:20:04,818 I made it to Paris. I have a wife and a son. 1072 01:20:10,991 --> 01:20:12,734 My son's name is Odell. 1073 01:20:15,871 --> 01:20:17,698 Odell for Odelia. 1074 01:20:37,976 --> 01:20:40,977 I'm gonna leave a little present out here for ya. 1075 01:20:42,689 --> 01:20:44,729 Sorry, it's still not your dime bag. 1076 01:20:48,570 --> 01:20:49,685 Tommy! 1077 01:20:52,616 --> 01:20:54,074 Lady! 1078 01:20:59,623 --> 01:21:00,998 You have a beautiful face. 1079 01:21:05,879 --> 01:21:07,955 Tommy, we did what we had to do, 1080 01:21:08,131 --> 01:21:10,290 didn't we? 1081 01:21:11,635 --> 01:21:13,129 It's all right. 1082 01:21:13,262 --> 01:21:15,135 She understands. 1083 01:21:15,306 --> 01:21:19,089 Your poor mama. 1084 01:21:19,267 --> 01:21:23,312 She understands a boy have to go away before he come back. 1085 01:21:28,151 --> 01:21:31,816 Yeah. Yeah. Yeah. 1086 01:21:41,748 --> 01:21:42,993 Run, Tommy. 1087 01:21:43,166 --> 01:21:47,460 I don't have to run anymore. Lady, I can walk now. 1088 01:21:47,629 --> 01:21:50,666 I know you can walk. 1089 01:21:50,841 --> 01:21:52,798 And I know you can dance. 1090 01:21:52,968 --> 01:21:54,960 But I'm saying, 1091 01:21:55,136 --> 01:21:58,671 this is a bad neighborhood for a Ione white boy. 1092 01:21:58,849 --> 01:22:00,011 Now, run. 1093 01:22:02,227 --> 01:22:04,718 Run! Run! 1094 01:22:08,817 --> 01:22:09,730 Run, Tommy! 1095 01:23:42,911 --> 01:23:44,452 Hey. 1096 01:24:08,854 --> 01:24:10,681 Sweet wheels. 1097 01:24:10,772 --> 01:24:12,183 Check it out. 1098 01:24:14,025 --> 01:24:18,568 - You live in the neighborhood? - Yeah. Born and raised. 1099 01:24:18,697 --> 01:24:20,191 Maybe you can help me then. 1100 01:24:20,406 --> 01:24:21,652 I've been trying to figure something out. 1101 01:24:21,825 --> 01:24:24,945 I've forgotten who wrote this famous book I once read. 1102 01:24:25,120 --> 01:24:26,993 Uh, French Rupture. 1103 01:24:29,875 --> 01:24:31,249 Remember who wrote that? 1104 01:24:31,376 --> 01:24:33,451 Is that Ivanna Kutcharakov? 1105 01:24:33,629 --> 01:24:37,673 No. Ivanna Kutcharakov wrote Russian Rupture. 1106 01:24:37,841 --> 01:24:40,082 Obviously, I. Kutchyarokov's a Russian name. 1107 01:24:40,260 --> 01:24:41,802 Oh, all right. 1108 01:24:41,970 --> 01:24:45,338 French Rupture was written by Jacques Tootight. 1109 01:24:45,515 --> 01:24:46,844 Oh, that's a French name. 1110 01:24:46,975 --> 01:24:48,469 - Obviously. - That makes sense. 1111 01:24:48,643 --> 01:24:51,810 Sweet ride. That's beautiful. 1112 01:24:51,897 --> 01:24:54,352 What about Chinese Rupture, you remember who wrote that? 1113 01:24:54,565 --> 01:24:56,439 One Hung Lo. 1114 01:24:56,609 --> 01:24:59,147 - That's a Chinese name. - Yeah. 1115 01:24:59,320 --> 01:25:00,898 - Makes sense. - Yeah. 1116 01:25:01,072 --> 01:25:03,610 What about Open Kimono? You remember that? 1117 01:25:03,784 --> 01:25:06,738 Open Kimono? Who wrote that? 1118 01:25:06,828 --> 01:25:08,702 Do I look like a library to you? 1119 01:25:12,292 --> 01:25:13,751 No, I was just... 1120 01:25:13,919 --> 01:25:15,412 Get out of here. 1121 01:25:15,586 --> 01:25:16,832 I was just trying to... 1122 01:25:17,005 --> 01:25:18,415 Come on, buddy. Get a life. 1123 01:25:27,223 --> 01:25:29,132 Tommy! 1124 01:25:29,309 --> 01:25:30,683 Psyche. 1125 01:26:14,813 --> 01:26:16,058 I saved your Bible. 1126 01:26:22,112 --> 01:26:24,732 All the little floating balls, I saved them. 1127 01:26:24,906 --> 01:26:26,982 I call it your baseball bible. 1128 01:26:27,158 --> 01:26:28,818 I saved it for you. 1129 01:26:34,624 --> 01:26:35,953 You drew that. 1130 01:26:39,963 --> 01:26:42,169 - You forgive me, Pappass? - Yeah. 1131 01:26:42,340 --> 01:26:43,715 For what? 1132 01:26:46,887 --> 01:26:49,673 - Look at you, Tom-ass. - What? 1133 01:26:49,764 --> 01:26:50,759 Look at you. 1134 01:26:50,932 --> 01:26:52,390 Look at me what, Papp-ass? 1135 01:26:52,558 --> 01:26:54,716 You have the dad-face now. 1136 01:27:08,074 --> 01:27:11,692 My dad died... a lot of sleeps ago. 1137 01:27:11,869 --> 01:27:13,696 Cancer ate him, just like your dad. 1138 01:27:13,788 --> 01:27:16,326 Cancer is the crab on the horoscope. 1139 01:27:16,499 --> 01:27:18,705 Crab dinner, $6.95, all you can eat. 1140 01:27:18,876 --> 01:27:20,371 Sorry, Pappass. 1141 01:27:20,545 --> 01:27:23,499 It's okay, 'cause the crab ate all the hard parts first, 1142 01:27:23,673 --> 01:27:25,084 the mean parts. 1143 01:27:25,258 --> 01:27:27,927 The parts that hate me being retarded. 1144 01:27:28,053 --> 01:27:30,839 Just before he died when he was only mostly dead, 1145 01:27:30,972 --> 01:27:32,632 he was so nice. 1146 01:27:34,100 --> 01:27:37,682 'Cause only the soft parts were left. 1147 01:27:37,770 --> 01:27:39,679 He was the nicest guy in the world. 1148 01:27:39,897 --> 01:27:41,771 He hugged me, and he told me over and over, 1149 01:27:41,941 --> 01:27:44,776 he loved me, he loved me, he loved me. 1150 01:27:45,861 --> 01:27:47,937 Pappass. 1151 01:27:48,114 --> 01:27:49,691 I hate seafood. 1152 01:27:51,909 --> 01:27:54,994 You know, Tommy, sometimes I think the crab ate me 1153 01:27:55,163 --> 01:27:57,239 while I was still in my mom's belly. 1154 01:27:57,415 --> 01:27:59,870 I think it ate all my smart parts. 1155 01:28:00,043 --> 01:28:01,869 Do you think that's what happened, Tommy? 1156 01:28:02,045 --> 01:28:03,669 - No. - No? 1157 01:28:05,840 --> 01:28:07,915 I think you got plenty of smart parts, Pappass. 1158 01:28:08,051 --> 01:28:10,376 Yeah. 1159 01:28:13,389 --> 01:28:18,265 Chinese takeout, ESPN, some nice cold orange soda. 1160 01:28:19,729 --> 01:28:22,185 I could get used to a koosh joint like this. 1161 01:28:24,775 --> 01:28:26,400 That's more numbers than I've ever dialed. 1162 01:28:26,569 --> 01:28:29,107 Who are you calling, a girl? 1163 01:28:30,198 --> 01:28:31,941 Tommy's got a girlfriend! 1164 01:28:33,118 --> 01:28:35,442 Not a girl, Pappass, it's a lady. 1165 01:28:35,620 --> 01:28:36,900 A lady. 1166 01:28:37,080 --> 01:28:39,653 Ooh, a lady 1167 01:28:41,792 --> 01:28:42,823 Lady! 1168 01:28:47,132 --> 01:28:48,211 Loser. 1169 01:28:50,260 --> 01:28:51,883 A lady. 1170 01:28:54,054 --> 01:28:57,886 Hey. This is your American phone pal. 1171 01:29:21,707 --> 01:29:23,118 Hey, Dad! 1172 01:29:23,334 --> 01:29:24,745 Hello? 1173 01:29:28,673 --> 01:29:29,704 Remember me? 1174 01:29:29,799 --> 01:29:31,423 - Hold on, partner. - Hey! 1175 01:29:34,094 --> 01:29:35,886 Hey! 1176 01:29:36,055 --> 01:29:38,344 Where's Odell? Why didn't you bring him? 1177 01:29:38,516 --> 01:29:40,057 I much like the service at this hotel. 1178 01:29:40,226 --> 01:29:41,720 - Over here! - There's Odell! 1179 01:29:43,729 --> 01:29:44,725 Very funny, Dad. 1180 01:30:01,664 --> 01:30:03,703 Pappass! Slow down. I got a passenger! 1181 01:30:03,874 --> 01:30:05,250 Where are you taking us? 1182 01:30:05,418 --> 01:30:08,751 That's for me to know and you to find out! 1183 01:30:14,427 --> 01:30:16,004 Almost there! 1184 01:30:21,892 --> 01:30:23,137 Okay. 1185 01:30:28,941 --> 01:30:31,432 Well, Pappass, where are we? If that's, uh... 1186 01:30:31,652 --> 01:30:33,775 That's Jefferson Market, there. Then... 1187 01:30:35,281 --> 01:30:37,107 Women's House of D. 1188 01:30:41,496 --> 01:30:42,444 What is it, Daddy? 1189 01:30:42,622 --> 01:30:45,194 There used to be a prison here, Odell. 1190 01:30:45,375 --> 01:30:49,206 Yes. There used to be a courthouse and a prison. 1191 01:30:49,379 --> 01:30:51,038 And now, there's a library 1192 01:30:51,213 --> 01:30:53,704 and a beautiful garden. 1193 01:30:53,883 --> 01:30:55,710 Places change like people change, 1194 01:30:55,885 --> 01:30:56,833 you know, like... 1195 01:30:57,052 --> 01:30:59,045 when you start to grow hair, Odell, down... 1196 01:30:59,263 --> 01:31:01,054 you know what I'm talking about, right? 1197 01:31:01,223 --> 01:31:02,848 Yeah, for example, 1198 01:31:03,017 --> 01:31:05,473 I'm not retarded anymore. 1199 01:31:05,645 --> 01:31:06,640 - Oh, really? - Really. 1200 01:31:06,729 --> 01:31:07,808 When did that happen? 1201 01:31:07,980 --> 01:31:09,972 Oh, 1984. 1202 01:31:10,149 --> 01:31:11,976 Sometime in the spring. 1203 01:31:12,151 --> 01:31:15,401 I went from retard, to mentally handicapped. 1204 01:31:15,571 --> 01:31:18,489 And then, in 1987, '88, 1205 01:31:18,658 --> 01:31:22,192 I went from handicapped to challenged. 1206 01:31:22,370 --> 01:31:23,449 I changed again. 1207 01:31:23,621 --> 01:31:25,660 I'm probably changing right now, you know? 1208 01:31:25,831 --> 01:31:27,705 Who knows what I'll be next? 1209 01:31:27,875 --> 01:31:30,449 See? There's hope for you, Dad. 1210 01:31:30,670 --> 01:31:32,627 Oh? There's hope for me? 1211 01:31:32,838 --> 01:31:35,163 Your dad loved change more than anyone. 1212 01:31:35,383 --> 01:31:36,841 We had a bike riding job together, 1213 01:31:37,051 --> 01:31:38,960 and we saved up all that change. 1214 01:31:39,136 --> 01:31:41,674 And I took the change, and I threw it in the river. 1215 01:31:41,806 --> 01:31:43,763 And I made a wish that there was no change, 1216 01:31:43,933 --> 01:31:48,060 but the change made everything change. 1217 01:31:48,228 --> 01:31:50,601 And this is the place where we buried our change. 1218 01:32:01,784 --> 01:32:03,278 "Boner." 1219 01:32:05,037 --> 01:32:07,872 Two days in America and your accent is horrible. 1220 01:32:08,040 --> 01:32:11,456 Not "boner." Bonheur. 1221 01:32:11,627 --> 01:32:12,872 Bone-er. 1222 01:32:13,003 --> 01:32:14,498 - Bonheur. - Boner. 1223 01:32:14,672 --> 01:32:16,082 Bonheurl 1224 01:32:16,256 --> 01:32:18,414 - Boner. - Boner, yeah. 1225 01:32:18,593 --> 01:32:19,790 Yeah, boner. 1226 01:32:19,927 --> 01:32:21,385 You talk funny. Where are you from? 1227 01:32:21,554 --> 01:32:22,929 They're from Paris. 1228 01:32:33,774 --> 01:32:34,889 Happy birthday, Odell. 1229 01:32:37,737 --> 01:32:40,309 So, this is how you and Pappass used to ride around? 1230 01:32:40,531 --> 01:32:42,108 Uh, sort of. 1231 01:32:42,282 --> 01:32:44,655 Not exactly. 1232 01:32:44,744 --> 01:32:47,828 Not at all. I was the one doing all the pedaling. 86833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.