Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,399 --> 00:00:46,807
My name is Tom Warshaw.
2
00:00:46,944 --> 00:00:49,517
I'm an American artist
living in Paris.
3
00:00:49,697 --> 00:00:51,072
I've lived here for 30 years
4
00:00:51,281 --> 00:00:53,773
with a secret
that nobody knows.
5
00:00:53,993 --> 00:00:57,196
My son, Odell,
is turning 13 today.
6
00:00:57,371 --> 00:01:00,954
And for his birthday,
I'm gonna tell him my secret.
7
00:01:03,127 --> 00:01:05,748
I'm gonna tell him,
"You know how in old movies
8
00:01:05,921 --> 00:01:08,376
when the bad guys want
to break into a safe?
9
00:01:08,548 --> 00:01:09,960
There's this one guy,
the safecracker,
10
00:01:10,134 --> 00:01:12,173
who puts his ear
up to the lock
11
00:01:12,302 --> 00:01:14,924
and listens as he dials
the combination,
12
00:01:15,097 --> 00:01:17,884
listening for what they call
in English, the tumblers.
13
00:01:18,058 --> 00:01:20,430
Because when the number
is right, there's a click,
14
00:01:20,602 --> 00:01:23,638
and he knows with the click,
he's breaking in.
15
00:01:23,856 --> 00:01:25,895
Well, in a man's life,
there's a tumbler too.
16
00:01:26,108 --> 00:01:28,433
And I think
that number is 13,
17
00:01:28,610 --> 00:01:31,896
when there's a click
and a boy breaks into manhood.
18
00:01:32,114 --> 00:01:34,819
And the safe of his life
opens up and Shazam,
19
00:01:34,992 --> 00:01:38,906
there are all the riches of what a man can
hope for and hope to be."
20
00:01:39,079 --> 00:01:41,914
What I want
to say to my son is,
21
00:01:42,082 --> 00:01:45,533
the opposite thing happened
for me when I turned 13.
22
00:01:45,711 --> 00:01:49,210
Instead of opening,
the safe locked shut on me.
23
00:01:49,339 --> 00:01:51,415
Because of certain things
that happened,
24
00:01:51,591 --> 00:01:53,964
I couldn't hear
the tumblers anymore.
25
00:01:54,136 --> 00:01:57,837
Now that he's turning 13,
I'm hearing the tumblers again.
26
00:01:58,057 --> 00:02:01,390
Maybe it's like
we're becoming men together.
27
00:04:02,472 --> 00:04:06,885
Once upon a time there was
a Frenchman who was not French.
28
00:04:09,771 --> 00:04:11,100
No, I'm not drunk.
I'm just talkative.
29
00:04:13,942 --> 00:04:17,358
Sorry to wake you. I'm just trying
to have a discussion with my wife.
30
00:04:17,571 --> 00:04:20,322
I was born in Greenwich Village,
New York City, New York,
31
00:04:20,490 --> 00:04:21,818
the United States of America.
32
00:04:46,516 --> 00:04:51,392
My story starts where
every man's story starts.
33
00:04:51,605 --> 00:04:52,849
With Mom.
34
00:04:53,022 --> 00:04:53,936
Sorry I'm late.
35
00:04:56,776 --> 00:04:58,769
I made supper for us.
36
00:04:58,945 --> 00:05:00,902
It's cold.
I'll heat it up.
37
00:05:01,073 --> 00:05:04,441
No. It's okay.
It looks good.
38
00:05:04,576 --> 00:05:07,742
My father had died
a year earlier of cancer.
39
00:05:07,912 --> 00:05:09,455
My mom was a nurse.
40
00:05:09,623 --> 00:05:12,826
She was convinced that all such
disease could be prevented
41
00:05:13,001 --> 00:05:15,836
by mammoth intakes
of leafy, green vegetables.
42
00:05:15,920 --> 00:05:19,586
Specifically, she believed
in the magic of the brussels sprout.
43
00:05:19,799 --> 00:05:22,041
Are you gonna finish
your brussels sprouts?
44
00:05:23,178 --> 00:05:25,751
I don't know, Mom.
I just started.
45
00:05:25,972 --> 00:05:27,799
- If you want, I'll heat them up.
- No.
46
00:05:27,932 --> 00:05:28,798
Fine.
47
00:05:28,892 --> 00:05:32,261
She was lost
without my father.
48
00:05:34,063 --> 00:05:36,222
But sometimes
I could find her.
49
00:05:42,406 --> 00:05:46,652
Oh, Mom, now that's
what I call a brussels sprout.
50
00:05:46,826 --> 00:05:48,819
Oh! Just melts in your mouth.
51
00:05:48,912 --> 00:05:52,779
I don't know what Brussels was
thinking letting go of these.
52
00:05:55,084 --> 00:05:58,952
And sometimes
she didn't want to be found.
53
00:05:59,173 --> 00:06:00,120
Eighteen.
54
00:06:00,340 --> 00:06:03,424
Twenty take away two
equals eighteen.
55
00:06:06,012 --> 00:06:07,672
Okay, Mom.
56
00:06:12,101 --> 00:06:13,513
How was school?
57
00:06:13,687 --> 00:06:15,478
Fine.
58
00:06:15,647 --> 00:06:16,975
How was work?
59
00:06:17,148 --> 00:06:18,559
Fine.
60
00:06:21,986 --> 00:06:24,691
- Want me to wash your hair?
- No, thanks.
61
00:06:31,746 --> 00:06:34,320
Save me some hot water,
will you?
62
00:07:01,276 --> 00:07:04,313
Sometimes she cried herself
to sleep.
63
00:07:06,197 --> 00:07:08,653
Sometimes she just cried.
64
00:07:10,785 --> 00:07:13,952
On those nights, the only way
to reach her was through
65
00:07:14,122 --> 00:07:16,578
her hatred of our president,
Richard Milhous Nixon,
66
00:07:18,460 --> 00:07:19,954
whose nickname, Tricky Dick...
67
00:07:20,128 --> 00:07:21,955
It's Tricky Dick.
68
00:07:22,130 --> 00:07:23,411
I am not a crook.
69
00:07:23,590 --> 00:07:25,582
...inspired me to come up with
70
00:07:25,759 --> 00:07:27,881
novel uses for my socks
and shirts.
71
00:07:27,969 --> 00:07:30,294
Watergate, schmatergate.
That's all I have to say.
72
00:07:31,806 --> 00:07:33,882
My fellow Americans,
73
00:07:36,895 --> 00:07:38,804
I am not a crook.
74
00:07:38,938 --> 00:07:41,643
My best friend's name
was Pappass.
75
00:07:41,816 --> 00:07:44,486
He was what you used
to call "retarded."
76
00:07:44,611 --> 00:07:46,568
We had a delivery boy job together.
77
00:07:46,738 --> 00:07:48,113
If you wanted
wet toilet paper delivered
78
00:07:48,281 --> 00:07:50,404
to the back of your head,
we were your guys.
79
00:07:50,575 --> 00:07:52,982
If I wanna exercise
my God-given freedom
80
00:07:53,161 --> 00:07:55,866
to experience people
getting cut up by chainsaws
81
00:07:56,039 --> 00:07:57,368
and hung on meat hooks,
82
00:07:57,541 --> 00:08:00,541
I think I have the constitutional right
to do so, don't you?
83
00:08:00,710 --> 00:08:03,035
- We're gonna go to jail, Tommy.
- Pappass.
84
00:08:03,171 --> 00:08:04,962
We're not gonna go to jail.
85
00:08:05,131 --> 00:08:07,040
- No?
- They don't throw retards in jail.
86
00:08:07,258 --> 00:08:09,465
Just stay cool
and give me the dad-face.
87
00:08:09,678 --> 00:08:11,301
Okay?
88
00:08:13,056 --> 00:08:14,847
- Everything will be okay.
- Yeah.
89
00:08:19,979 --> 00:08:22,767
Two for the Texas Chainsaw
Massa-cree, please.
90
00:08:25,860 --> 00:08:29,443
Two for the Texas Chainsaw
Massa-cree, please.
91
00:08:29,573 --> 00:08:30,817
It's R, small-fry.
92
00:08:30,990 --> 00:08:33,279
No one under 16 without
parent or guardian.
93
00:08:33,409 --> 00:08:36,114
Oh, that's my parent
or guardian right there.
94
00:08:50,885 --> 00:08:51,834
Enjoy the cinema.
95
00:08:51,970 --> 00:08:52,883
Thank you.
96
00:08:54,931 --> 00:08:56,211
Thanks!
97
00:08:56,390 --> 00:08:58,716
Greenwich Village
Chainsaw Massa-cree!
98
00:09:00,479 --> 00:09:01,807
- Time for school.
- Yeah!
99
00:09:01,980 --> 00:09:03,260
Who wrote Yellow Mattress?
100
00:09:03,439 --> 00:09:04,768
I.P. Nightly.
101
00:09:04,941 --> 00:09:06,351
Uh, Yellow River?
102
00:09:06,526 --> 00:09:07,984
I.P. Daily.
103
00:09:08,152 --> 00:09:09,611
Um, French Rupture?
104
00:09:09,779 --> 00:09:12,483
Oh, oh, Jacques Tootight.
105
00:09:12,699 --> 00:09:13,813
Russian Rupture?
106
00:09:14,033 --> 00:09:16,904
Ivanna Kutcharakov.
107
00:09:17,078 --> 00:09:18,573
Oh, don't do that!
108
00:09:28,422 --> 00:09:30,498
Sorry we're late, Simone.
109
00:09:30,675 --> 00:09:31,955
Sorry about that.
110
00:09:32,135 --> 00:09:34,008
What do I care
if you watch movies after school?
111
00:09:34,178 --> 00:09:35,044
I'm not your mother.
112
00:09:35,221 --> 00:09:37,594
How did you know
we were at the movies?
113
00:09:37,766 --> 00:09:39,389
How do I know?
114
00:09:41,144 --> 00:09:43,350
And the retarded one
still has an erection.
115
00:09:45,940 --> 00:09:47,482
I love scary movies.
116
00:09:47,651 --> 00:09:49,358
Psyche.
It's like a Blimpie.
117
00:09:49,527 --> 00:09:51,354
Slava bogu,
it's like a Bratwurst.
118
00:09:51,487 --> 00:09:53,396
You could sell it by the pound.
119
00:09:56,660 --> 00:09:58,568
Come here.
You're a good boy.
120
00:10:03,166 --> 00:10:06,499
Tommy, too.
Tommy wants to say his prayers.
121
00:10:09,588 --> 00:10:11,996
Ah, Simone.
My first boss.
122
00:10:12,175 --> 00:10:14,132
Well, at least
part of Simone, anyway.
123
00:10:15,511 --> 00:10:18,133
I think this is where
my love of French began.
124
00:10:26,898 --> 00:10:29,471
People love delivery boys.
125
00:10:29,608 --> 00:10:31,435
And dogs loved the bike.
126
00:10:31,610 --> 00:10:33,402
- Hut!
- Maybe we were beloved
127
00:10:33,571 --> 00:10:35,279
because we took ourjob
so seriously.
128
00:10:35,406 --> 00:10:37,445
It's Mick Jagger.
129
00:10:37,616 --> 00:10:42,325
We even offered a service we
called "tenderizing the meat."
130
00:10:42,496 --> 00:10:44,572
Our number one concern,
of course,
131
00:10:44,749 --> 00:10:46,955
was to deliver the meat
on time.
132
00:10:49,003 --> 00:10:50,248
Get back here!
133
00:10:50,421 --> 00:10:52,165
Slow motion!
134
00:11:10,775 --> 00:11:12,768
- Delivery, Mrs. Brevoort.
- Jack?
135
00:11:12,944 --> 00:11:14,853
- Is that you, son?
- No, Mrs. Brevoort.
136
00:11:15,029 --> 00:11:17,152
It's Tommy and Pappass
from Simone's.
137
00:11:17,323 --> 00:11:18,521
We have your meat.
138
00:11:18,699 --> 00:11:20,277
Oh, boys. Hello.
139
00:11:20,451 --> 00:11:21,862
- Hello.
- Hello.
140
00:11:21,953 --> 00:11:22,866
How much?
141
00:11:22,954 --> 00:11:24,781
Um, five pounds.
69 cents a pound.
142
00:11:24,998 --> 00:11:26,326
Three, four, five.
Three, four, five.
143
00:11:26,540 --> 00:11:28,783
- Three dollars and...
- 45 cents for the ground chuck.
144
00:11:29,002 --> 00:11:30,330
But at this price, Mrs. B.,
145
00:11:30,544 --> 00:11:33,711
we like to refer to him
as "ground Charles."
146
00:11:33,882 --> 00:11:37,546
"Ground Charles."
Oh, you're a clever boy.
147
00:11:37,718 --> 00:11:40,635
And you've grown so.
How old are you now?
148
00:11:40,764 --> 00:11:41,961
- Thirteen.
- Twelve, liar.
149
00:11:42,140 --> 00:11:43,800
Thirteen in a couple weeks,
Papp-ass.
150
00:11:43,975 --> 00:11:46,263
I'm 41.
151
00:11:46,435 --> 00:11:49,768
Don't be in such a hurry
to get old. It's no fun.
152
00:11:49,856 --> 00:11:51,813
And here's a dollar
for you.
153
00:11:51,983 --> 00:11:54,652
Actually, Mrs. Brevoort,
that's a ten.
154
00:11:54,819 --> 00:11:56,361
Here's a one.
155
00:11:56,487 --> 00:11:59,856
A dollar for a kiss
from Thomas.
156
00:12:02,869 --> 00:12:06,072
And a dollar
for a kiss from Papp-ass.
157
00:12:06,205 --> 00:12:07,663
Papp-ass.
158
00:12:10,001 --> 00:12:11,542
Thank you,
Mrs. Brevoort.
159
00:12:12,753 --> 00:12:13,784
Good boy.
160
00:12:20,094 --> 00:12:21,505
You boys need a tip?
161
00:12:25,641 --> 00:12:26,554
Please.
162
00:12:29,228 --> 00:12:30,889
Okay, come on now.
163
00:12:46,996 --> 00:12:48,787
We buried some of
our delivery tips
164
00:12:48,957 --> 00:12:50,699
outside the Women's
House of D.,
165
00:12:50,874 --> 00:12:53,662
a prison for women on
10th Street and 6th Avenue,
166
00:12:53,836 --> 00:12:57,122
so Pappass's dad didn't take
all of our money.
167
00:12:57,298 --> 00:12:59,835
I guess we figured
it was a safe place
168
00:13:00,009 --> 00:13:02,381
because the women
were already locked up.
169
00:13:02,553 --> 00:13:04,711
Sometimes we just came
for the conversation
170
00:13:04,931 --> 00:13:07,504
between the ladies
and their admirers down below.
171
00:13:07,683 --> 00:13:10,518
You gotta bail me outta here, daddy.
C'mon, I'm scared.
172
00:13:10,644 --> 00:13:11,973
I don't know about that, mama.
173
00:13:12,188 --> 00:13:14,429
Look like you're gonna have
to spend the night.
174
00:13:14,565 --> 00:13:17,235
I don't have the money at hand.
This here is for skin.
175
00:13:17,401 --> 00:13:20,770
- You got to get me out of here!
- I don't wanna argue with you.
176
00:13:20,947 --> 00:13:22,855
- Don't walk away from me!
- I'm through!
177
00:13:22,949 --> 00:13:24,692
I see your hat down there!
178
00:13:24,867 --> 00:13:27,867
Eight, fifteen.
179
00:13:31,207 --> 00:13:32,784
We did good today,
horn-dog.
180
00:13:33,876 --> 00:13:35,157
About 40 bucks to go
181
00:13:35,336 --> 00:13:37,826
and the beautiful, green lady
will be ours.
182
00:13:37,963 --> 00:13:39,790
You got any more dimes in there?
183
00:13:40,008 --> 00:13:42,415
No, I'm doing quarters.
184
00:13:45,429 --> 00:13:46,887
Don't be such a specialist.
185
00:13:46,972 --> 00:13:50,093
Branch out into dimes, Pappass.
You might like it.
186
00:14:15,959 --> 00:14:17,335
The beautiful, green lady.
187
00:14:39,858 --> 00:14:41,021
Park and lock, Thomas.
188
00:14:41,194 --> 00:14:42,474
Okay, good.
189
00:14:45,906 --> 00:14:47,235
Go ahead.
190
00:14:53,247 --> 00:14:54,622
Oh, yeah.
191
00:14:54,790 --> 00:14:56,534
People are getting cheap
with the tips
192
00:14:56,709 --> 00:14:58,417
or you boys went
to the movies.
193
00:14:58,586 --> 00:14:59,665
Hey, haven't you heard?
194
00:14:59,837 --> 00:15:01,794
Nixon says
we're in a recession.
195
00:15:01,880 --> 00:15:04,834
Inflation, oil embargo,
Yankees in the cellar...
196
00:15:05,008 --> 00:15:06,384
Horace Clark's at second base.
197
00:15:06,552 --> 00:15:09,125
Garbage strike, transit strike,
fiscal crisis.
198
00:15:09,305 --> 00:15:10,384
- All right.
- Suburban flight,
199
00:15:10,556 --> 00:15:11,836
- soft rock, art rock,
- All right.
200
00:15:11,932 --> 00:15:13,343
- All right, already!
- Emerson, Lake and Palmer.
201
00:15:13,517 --> 00:15:15,806
These are signs of the apocalypse,
I'm telling you.
202
00:15:17,938 --> 00:15:20,809
You know why
your mother died, son?
203
00:15:21,024 --> 00:15:23,942
She killed herself because
she had a retarded son.
204
00:15:24,111 --> 00:15:26,567
- Isn't that right?
- She got hit by a car.
205
00:15:26,739 --> 00:15:29,823
She walked in front of a car
because she had a retarded son.
206
00:15:29,992 --> 00:15:31,154
She was drunk.
207
00:15:31,327 --> 00:15:34,328
She was drunk
because her son's retarded.
208
00:15:34,497 --> 00:15:37,533
She was drunk 'cause she was
married to you, you loser.
209
00:15:37,708 --> 00:15:38,953
Up yours.
210
00:15:39,126 --> 00:15:40,501
Up yours, too.
211
00:15:40,669 --> 00:15:43,339
Up yours too, sir.
212
00:15:43,506 --> 00:15:45,664
"Up yours too, sir"
and good night.
213
00:15:45,799 --> 00:15:47,839
Bye-bye.
214
00:15:50,763 --> 00:15:53,134
Not until you can pass
the driver's test.
215
00:15:53,349 --> 00:15:57,429
When you can drive,
then you can drink.
216
00:16:02,900 --> 00:16:04,809
- Yo.
- Yo, who?
217
00:16:04,985 --> 00:16:05,815
Yo mama!
218
00:16:08,364 --> 00:16:10,819
Fat ass!
Go! Come on!
219
00:16:10,908 --> 00:16:13,825
Our French teacher,
Madame Chiakipet.
220
00:16:13,994 --> 00:16:15,405
Monsieur Warshaw?
221
00:16:15,579 --> 00:16:16,824
Oui.
222
00:16:19,082 --> 00:16:20,991
Um, I don't think so.
223
00:16:22,836 --> 00:16:26,205
Use "le bonheur" in a sentence
s'il vous plait.
224
00:16:29,552 --> 00:16:32,172
Our soul mission in life
was to make her say
225
00:16:32,346 --> 00:16:34,303
dirty words without knowing
what she was saying.
226
00:16:34,515 --> 00:16:37,432
You have magnificent bonheur?
227
00:16:37,601 --> 00:16:39,807
- No, no, no.
- Oui, oui, oui.
228
00:16:39,978 --> 00:16:42,184
Sometimes we could get her to say
some pretty cool things.
229
00:16:42,356 --> 00:16:43,601
- Le bonheur, uh...
230
00:16:43,774 --> 00:16:48,067
Good time, no?
Le bonheur is happiness.
231
00:16:49,363 --> 00:16:51,569
- Yeah.
- Oh, yeah, but...
232
00:16:51,740 --> 00:16:53,532
I'm sorry.
If I may correct you.
233
00:16:53,701 --> 00:16:55,907
In English, we say "hap-penis."
234
00:16:56,036 --> 00:16:57,827
"Hap-penis"?
235
00:16:57,913 --> 00:16:58,778
Hap-penis.
236
00:16:58,956 --> 00:16:59,951
- Hap-"penis".
- Penis.
237
00:17:00,165 --> 00:17:02,074
- "Penis"?
- Penis.
238
00:17:02,292 --> 00:17:03,455
- "Penis."
- Penis!
239
00:17:03,669 --> 00:17:05,079
Bon. Okay.
I have the "penis."
240
00:17:05,295 --> 00:17:06,706
Okay.
241
00:17:08,090 --> 00:17:09,419
Please, Monsieur Warshaw.
242
00:17:09,592 --> 00:17:10,920
You are my best student.
243
00:17:11,093 --> 00:17:12,337
Please focus.
244
00:17:12,511 --> 00:17:13,886
What?
245
00:17:14,054 --> 00:17:16,462
- Focus.
- Fuck what?
246
00:17:16,640 --> 00:17:17,838
- Focus!
- Us?
247
00:17:18,016 --> 00:17:20,590
Foc-us!
Foc-us!
248
00:17:20,769 --> 00:17:22,430
Come on, come on!
249
00:17:22,605 --> 00:17:25,309
Will you just focus
and give me the bonheur?
250
00:17:41,832 --> 00:17:44,502
Strike one!
251
00:17:46,754 --> 00:17:47,868
That was a ball!
252
00:17:48,046 --> 00:17:49,505
Caught the corner!
253
00:17:50,549 --> 00:17:52,625
Talk to the chalk.
254
00:17:52,801 --> 00:17:54,841
Go again! Play ball!
255
00:17:59,475 --> 00:18:00,554
Ball!
256
00:18:01,894 --> 00:18:03,554
Strike two!
257
00:18:34,718 --> 00:18:37,387
Oh, bean ball! Rule 6.08B!
258
00:18:37,513 --> 00:18:40,964
"A batter is hit by a ball
he is not attempting to hit.
259
00:18:41,183 --> 00:18:42,096
Take your base."
260
00:18:42,309 --> 00:18:46,770
St. George leads St. Andrews
19-18. Play ball!
261
00:18:46,980 --> 00:18:48,438
Time-out.
262
00:18:48,607 --> 00:18:49,638
Time-out.
Time-out.
263
00:18:49,817 --> 00:18:51,774
Time-out.
We're gonna get a pinch-hitter.
264
00:18:51,944 --> 00:18:53,402
- Pappass, get in there.
- What?
265
00:18:53,571 --> 00:18:55,777
Pappass is on our team.
He's gonna pinch-hit.
266
00:18:55,864 --> 00:18:57,275
He's too old.
267
00:18:57,449 --> 00:18:58,860
- Yeah.
- He goes to our school.
268
00:18:58,992 --> 00:19:00,784
Pappass, show him your I.D.
269
00:19:00,953 --> 00:19:02,363
All right.
270
00:19:03,956 --> 00:19:04,821
St. Andrews School.
271
00:19:04,915 --> 00:19:06,742
That's only because
you're retarded.
272
00:19:06,875 --> 00:19:08,749
Don't use that word, Spaz.
273
00:19:08,919 --> 00:19:09,950
Well, he is, Melissa.
274
00:19:10,128 --> 00:19:11,753
Doesn't make it right.
275
00:19:11,964 --> 00:19:14,122
All right.
Let him hit.
276
00:19:14,341 --> 00:19:16,416
One more strike
and we win anyway.
277
00:19:17,886 --> 00:19:19,926
I'll just throw the cheese
right by him.
278
00:19:20,138 --> 00:19:21,763
Come on, Pappass!
Let's go!
279
00:19:21,932 --> 00:19:24,220
Come on, Mark!
Strike out the retard!
280
00:19:24,392 --> 00:19:28,342
No bagel, baby!
Look at the 'tard!
281
00:19:28,521 --> 00:19:31,605
Mark, you can beat the retard!
282
00:19:33,360 --> 00:19:35,649
You're standing on the plate.
283
00:19:35,863 --> 00:19:37,237
- Easy out!
- The plate!
284
00:19:37,405 --> 00:19:40,489
You knucklehead.
You're right in front of it.
285
00:19:41,827 --> 00:19:44,282
Strike him out!
286
00:19:44,496 --> 00:19:45,825
Retard!
287
00:19:47,124 --> 00:19:49,959
Mickey Mantle, Pappass.
Mickey Mantle.
288
00:20:05,768 --> 00:20:06,763
Yeah!
289
00:20:08,520 --> 00:20:09,801
Oh, no!
290
00:20:13,316 --> 00:20:14,941
Run for it!
291
00:20:18,113 --> 00:20:21,149
Get your balls out of my window,
you little creeps!
292
00:20:24,912 --> 00:20:28,161
Maybe you guys should
get your own retard!
293
00:20:28,623 --> 00:20:30,034
- Two in a row!
- No!
294
00:20:30,208 --> 00:20:33,577
How come you go to an all-boys school?
That's for losers, man.
295
00:20:33,711 --> 00:20:36,665
We like girls.
We like the girls at your school.
296
00:20:36,840 --> 00:20:38,666
How about Melissa Loggia?
297
00:20:38,842 --> 00:20:40,965
I saw you checkin'
her out today, Tommy.
298
00:20:41,136 --> 00:20:42,381
Tommy don't like girls.
299
00:20:43,847 --> 00:20:46,172
Tommy don't like girls.
He likes his own hand.
300
00:20:46,349 --> 00:20:49,634
- Come on, Tommy. We all know you like her.
- Ah, she's flat.
301
00:20:50,645 --> 00:20:51,891
Pirate's dream... sunken chest.
302
00:20:52,105 --> 00:20:55,189
Carpentry...
flat as a board and easy to screw.
303
00:20:55,400 --> 00:20:57,357
I've seen bigger lumps in oatmeal.
304
00:20:58,779 --> 00:20:59,893
Tommy don't like girls.
305
00:21:02,365 --> 00:21:06,280
30, 31, 32, 33...
306
00:21:37,484 --> 00:21:39,808
Good night, Ma.
307
00:21:52,082 --> 00:21:56,293
Under the bed, I felt safe
'cause I knew she was safe.
308
00:21:58,130 --> 00:22:02,922
As long as I could hear
her breathing, I could breathe.
309
00:22:03,093 --> 00:22:05,583
And I could draw.
310
00:22:09,182 --> 00:22:11,589
Because of some
bureaucratic shenanigans
311
00:22:11,768 --> 00:22:14,389
and some nonsense
in the U.S. Constitution
312
00:22:14,562 --> 00:22:16,851
called the separation
of Church and State
313
00:22:17,024 --> 00:22:20,771
this class will no longer
be called Bible Study.
314
00:22:20,944 --> 00:22:22,687
It will be called Ethics.
315
00:22:22,862 --> 00:22:27,489
Well, that's my civic duty done.
Now open your Bibles, boys, to Genesis 19:4...
316
00:22:27,659 --> 00:22:30,993
Lot and his salty spouse.
317
00:22:31,163 --> 00:22:34,827
"And there came two angels to Sodom that
evening..." blah, blah, blah...
318
00:22:36,918 --> 00:22:39,872
"All the men of Sodom surrounded Lot's house
and demanded,
319
00:22:40,088 --> 00:22:42,460
"'Where are the men
who came to you tonight?
320
00:22:42,590 --> 00:22:44,998
Bring them out to us so that
we can have sex with them."'
321
00:22:47,887 --> 00:22:51,671
Now don't get too excited, boys.
The story goes straight downhill from here.
322
00:22:53,518 --> 00:22:55,843
And now pitching
323
00:22:55,937 --> 00:22:58,096
for the Yankees,
324
00:22:58,273 --> 00:23:00,810
Mel-l-I
325
00:23:00,983 --> 00:23:04,104
Stottlemyre.
326
00:23:04,279 --> 00:23:06,485
The vegetation
that grew from the ground.
327
00:23:06,698 --> 00:23:07,895
Question...
328
00:23:08,075 --> 00:23:10,779
What was left after
329
00:23:10,868 --> 00:23:12,861
Lot's house was razed?
330
00:23:13,996 --> 00:23:15,160
Answer?
331
00:23:16,166 --> 00:23:18,491
Lot's lot.
332
00:23:22,839 --> 00:23:24,796
Anyhoo...
333
00:23:24,966 --> 00:23:29,544
"But Lot's wife looked back longingly and was
turned into a pillar of salt."
334
00:23:30,847 --> 00:23:32,720
Why?
335
00:23:43,276 --> 00:23:45,150
Was God's soup too bland?
336
00:23:45,320 --> 00:23:48,902
No.
What does salt do?
337
00:23:50,242 --> 00:23:52,566
It preserves things.
338
00:23:52,744 --> 00:23:54,571
It keeps things
from changing.
339
00:23:54,746 --> 00:23:58,992
Salt holds on.
She looked back "longingly."
340
00:23:59,167 --> 00:24:02,536
Well, surely it means that we should not be
attached to possessions
341
00:24:02,712 --> 00:24:04,456
and the things
of this world, no?
342
00:24:06,090 --> 00:24:09,376
Lot's wife looked back
because she missed her stuff.
343
00:24:09,552 --> 00:24:11,461
And for that immature longing,
344
00:24:11,638 --> 00:24:14,307
she was made into
a thing of bitterness...
345
00:24:14,516 --> 00:24:17,088
a pillar of salt.
346
00:24:17,269 --> 00:24:19,724
Ice cream. "Pumping"pies.
347
00:24:19,896 --> 00:24:21,853
- What kind of pies?
- Pumpkin.
348
00:24:22,023 --> 00:24:24,479
In your store, you feature 109 different
ice-cream flavors.
349
00:24:34,869 --> 00:24:36,696
Small balls.
350
00:24:36,871 --> 00:24:39,244
How would you like it if
we said you had small balls?
351
00:24:39,416 --> 00:24:40,790
- What?
- Small balls.
352
00:24:40,958 --> 00:24:43,366
You said Melissa was flat.
Small balls?
353
00:24:43,545 --> 00:24:47,162
Small balls, small balls,
small balls with a basketball.
354
00:24:47,382 --> 00:24:50,632
Small balls! Small balls!
355
00:24:50,802 --> 00:24:52,593
Small balls!
356
00:25:00,395 --> 00:25:04,724
You gonna eat that brussels
sprout orjust hypnotize it?
357
00:25:04,899 --> 00:25:06,808
I don't know, Mom.
358
00:25:06,943 --> 00:25:09,860
- Are you all right?
- Yeah.
359
00:25:09,987 --> 00:25:12,692
- You sure?
- I'm fine.
360
00:25:14,617 --> 00:25:16,740
How was school today?
361
00:25:17,787 --> 00:25:19,993
- Fine.
- Fine?
362
00:25:21,958 --> 00:25:23,867
Yeah.
363
00:25:30,258 --> 00:25:32,665
My monosyllabic son.
364
00:25:37,223 --> 00:25:40,722
You never talk to me anymore.
How come you don't talk to me?
365
00:25:40,893 --> 00:25:43,182
- I talk to you, Mom.
- You don't, you know.
366
00:25:43,355 --> 00:25:45,394
Mom, l...
We're talking now, aren't we?
367
00:25:45,565 --> 00:25:48,055
Don't be funny.
368
00:25:53,740 --> 00:25:56,313
I feel like a leper around you.
369
00:25:58,786 --> 00:26:00,695
Mom...
370
00:26:02,415 --> 00:26:05,914
Listen, I really can't go
back to that school anymore.
371
00:26:06,085 --> 00:26:08,124
St. Andrew's?
What are you talking about?
372
00:26:08,295 --> 00:26:09,754
We have to move.
373
00:26:09,922 --> 00:26:12,674
I did something bad.
I said something,
374
00:26:12,842 --> 00:26:14,502
and they hate me there.
375
00:26:14,677 --> 00:26:16,586
And the girls really,
really don't like me.
376
00:26:16,763 --> 00:26:18,423
What are you doing
with girls?
377
00:26:18,598 --> 00:26:21,801
That's not the point, Mom. The point is,
is that we have to find another school.
378
00:26:21,893 --> 00:26:24,348
Don't tell me what
the point is, Tommy.
379
00:26:24,521 --> 00:26:27,640
Your scholarship is the point
and getting into a good college is the point.
380
00:26:27,857 --> 00:26:29,849
Girls are beside the point.
381
00:26:30,026 --> 00:26:33,774
Jesus, Tommy,
what are you trying to do to me?
382
00:26:33,905 --> 00:26:37,772
I'm not trying to do anything to you, Mom.
Forget it, okay?
383
00:26:37,950 --> 00:26:40,239
You tell me you're gonna piss away
your scholarship because of girls?
384
00:26:40,412 --> 00:26:41,656
I'm not gonna forget it.
385
00:26:41,829 --> 00:26:45,162
What am I working for?
Slaving away for you every day?
386
00:26:45,332 --> 00:26:47,491
- Forget this!
- Tommy! Where you going?
387
00:26:47,669 --> 00:26:48,748
- Out!
- Out where?
388
00:26:48,920 --> 00:26:50,829
Out, out.
389
00:26:50,922 --> 00:26:53,709
Go on.
Run away just like your father.
390
00:26:56,886 --> 00:27:00,171
He didn't run away, Mom.
He died.
391
00:27:10,858 --> 00:27:12,851
A lot of times
when I was pissed off or upset,
392
00:27:13,027 --> 00:27:15,732
I used to go to the House of D.
To count my money.
393
00:27:15,863 --> 00:27:19,943
Why you checkin' out new girls when you can't
even take care of the ones you got, Andrew?
394
00:27:20,117 --> 00:27:21,944
What happened, baby?
Talk to me now.
395
00:27:22,119 --> 00:27:26,034
I think maybe the money was the only thing
that made me feel powerful, gave me hope.
396
00:27:26,207 --> 00:27:28,034
I could change my life with it.
397
00:27:28,209 --> 00:27:31,744
Hey, kid!
Hey, you...
398
00:27:31,963 --> 00:27:34,002
you with all the money!
399
00:27:34,215 --> 00:27:37,002
What's with all the change?
You rob a bus?
400
00:27:37,176 --> 00:27:40,592
Why don't you run over to Washington Square
Park and scope me a dime bag of weed?
401
00:27:40,763 --> 00:27:41,759
No way!
402
00:27:41,931 --> 00:27:46,011
- Oh, I get it. You a mama's boy.
- No, I'm not!
403
00:27:48,145 --> 00:27:51,063
Don't worry. I can't get down there
and steal that little money.
404
00:27:51,232 --> 00:27:53,390
Hey, I hear it's crazy in there.
405
00:27:54,068 --> 00:27:57,852
My mom says you got rats,
406
00:27:58,030 --> 00:28:00,023
roaches, lesbianism...
407
00:28:02,827 --> 00:28:06,659
Well, I guess I'm safe from the last one.
I'm in solitary.
408
00:28:06,873 --> 00:28:12,293
Why you buryin' money for anyway?
What are you, nine, eight, ten? What?
409
00:28:12,461 --> 00:28:14,620
Thirteen... almost.
410
00:28:14,797 --> 00:28:17,252
Thirteen, almost. Girls.
411
00:28:17,383 --> 00:28:18,758
How'd you know?
412
00:28:18,926 --> 00:28:21,761
I'm a genius. That's why I'm up here!
Now tell me...
413
00:28:21,929 --> 00:28:23,803
- Tell you what?
- About the girls.
414
00:28:23,973 --> 00:28:25,514
No way.
I don't even know you.
415
00:28:25,683 --> 00:28:28,684
Well, I ain't going anywhere.
Who am I gonna tell? My pillow?
416
00:28:28,853 --> 00:28:32,268
Come on. You dyin' to tell somebody.
It might as well be me.
417
00:28:32,439 --> 00:28:33,768
You got a crush on some girl.
418
00:28:33,858 --> 00:28:35,186
I don't.
419
00:28:35,359 --> 00:28:36,818
Just tell me.
420
00:28:38,529 --> 00:28:41,779
Her name's Melissa,
and, oh, man,
421
00:28:41,866 --> 00:28:43,989
she's so fine.
422
00:28:44,201 --> 00:28:46,526
But I told some of the guys
that she was flat.
423
00:28:46,663 --> 00:28:47,991
Flat.
424
00:28:48,205 --> 00:28:51,705
How you doin'?
Yeah, you know...
425
00:28:51,876 --> 00:28:55,126
Oh, you were showin' off. That's all right.
Everybody shows off sometime.
426
00:28:55,296 --> 00:28:59,044
Yeah, exactly. But I didn't mean it to be mean
or anything like that.
427
00:28:59,216 --> 00:29:03,925
And she heard about it, and like all of her
girlfriends came to my school
428
00:29:04,096 --> 00:29:07,299
and started kicking at me and screaming
and saying I had small balls.
429
00:29:12,980 --> 00:29:14,688
It's not funny.
430
00:29:14,857 --> 00:29:17,182
No, it's not.
431
00:29:17,359 --> 00:29:19,815
It's my uncle we're talking about.
Small, bald man, short, no hair.
432
00:29:20,029 --> 00:29:21,856
I mean, personally,
I like small balls.
433
00:29:22,031 --> 00:29:24,948
- You do?
- Yeah!
434
00:29:25,117 --> 00:29:27,193
The other ones just get in the way.
435
00:29:27,369 --> 00:29:30,121
Bangin' around in areas
they have no business in.
436
00:29:30,289 --> 00:29:33,789
So, even if you do have small balls,
good for you!
437
00:29:33,960 --> 00:29:36,747
Hi.
Good for me?
438
00:29:36,921 --> 00:29:40,835
Yeah. And those girls don't hate you.
What's your name?
439
00:29:41,843 --> 00:29:43,336
Tommy.
440
00:29:43,510 --> 00:29:46,880
Those girls like you, Tommy.
That's why they bitchin' you out.
441
00:29:46,973 --> 00:29:48,550
That doesn't make any sense.
442
00:29:48,766 --> 00:29:51,138
Yes, it does.
Who's your best friend?
443
00:29:51,352 --> 00:29:52,894
Pappass.
444
00:29:53,062 --> 00:29:54,971
What kind of name is that?
445
00:29:55,189 --> 00:29:58,854
He's retarded, and Greek
on his father's side, I think.
446
00:29:59,026 --> 00:30:02,726
Well, don't you give this Pappass more shit
than anybody in the world?
447
00:30:02,905 --> 00:30:05,312
Yeah. I always
call him "Papp-ass."
448
00:30:05,491 --> 00:30:07,033
That's cause you two
are so tight!
449
00:30:07,201 --> 00:30:09,110
I guess.
450
00:30:09,286 --> 00:30:11,113
And that's how girls
your age are.
451
00:30:11,288 --> 00:30:14,242
If they really like you,
they treat you real bad.
452
00:30:14,416 --> 00:30:17,204
The more it seems they hate you,
the more they really like you.
453
00:30:20,923 --> 00:30:23,212
So I bet you this flat-chested girl...
What's her name?
454
00:30:23,425 --> 00:30:24,801
Melissa.
455
00:30:25,011 --> 00:30:29,222
I say this Melissa
likes you most of all.
456
00:30:29,390 --> 00:30:31,548
Now please come on
and give me that weed.
457
00:30:32,143 --> 00:30:34,894
I want to teach you
something about meat.
458
00:30:35,062 --> 00:30:37,220
Let me try.
459
00:30:38,858 --> 00:30:40,435
Oh, that's so cool.
460
00:30:40,609 --> 00:30:42,732
You keep it.
You need to study.
461
00:30:42,820 --> 00:30:43,899
You sure?
462
00:30:44,071 --> 00:30:45,898
For your 13th birthday.
463
00:30:46,073 --> 00:30:47,816
I got more.
Don't worry.
464
00:30:47,909 --> 00:30:50,316
Thanks.
I can make one of these.
465
00:30:53,956 --> 00:30:55,829
Delivery.
466
00:31:00,963 --> 00:31:03,335
Hey, Tommy,
do you ever miss your dad?
467
00:31:03,507 --> 00:31:04,752
All the time.
468
00:31:04,926 --> 00:31:06,752
- You want mine?
- No, thanks, Pappass.
469
00:31:06,843 --> 00:31:09,881
This is the longest delivery
in the history of meat!
470
00:31:10,056 --> 00:31:12,628
Engaging Apollo
retro rockets, Pappass, please!
471
00:31:12,808 --> 00:31:14,847
- Go!
- Going!
472
00:31:14,977 --> 00:31:17,811
Good girl, Daphne.
473
00:31:19,982 --> 00:31:21,855
And the pitch.
474
00:31:22,818 --> 00:31:25,391
Lazy fly ball,
right center field...
475
00:31:25,612 --> 00:31:27,854
down near the bullpen
here at Fenway.
476
00:31:28,032 --> 00:31:30,155
And it's caught
right out there...
477
00:31:32,161 --> 00:31:33,988
Hello.
478
00:31:34,163 --> 00:31:35,621
Delivery!
479
00:31:41,503 --> 00:31:42,333
Wow.
480
00:31:44,881 --> 00:31:47,040
Look at all this
great art.
481
00:31:47,176 --> 00:31:50,426
Oh. It's like a museum.
482
00:31:50,596 --> 00:31:52,802
Not that you've ever been
to one.
483
00:31:52,974 --> 00:31:55,678
Look at the grapefruit.
I love grapefruit.
484
00:31:55,851 --> 00:31:59,516
Those aren't grapefruit,
Papp-ass. Those are lemons.
485
00:31:59,730 --> 00:32:03,810
It's a beautiful lemon.
I've never seen one this large.
486
00:32:03,900 --> 00:32:06,392
Oh, there you are.
Sorry. I was on the phone.
487
00:32:07,279 --> 00:32:10,529
Sweetheart, honey,
have you seen my purse?
488
00:32:11,825 --> 00:32:14,742
Sorry.
489
00:32:14,828 --> 00:32:16,572
Oh, great, thank you.
490
00:32:16,747 --> 00:32:19,783
Thanks, sweetie.
491
00:32:19,958 --> 00:32:20,788
Hi.
492
00:32:20,959 --> 00:32:23,166
Hi.
493
00:32:23,295 --> 00:32:24,458
Pirate's dream.
494
00:32:24,630 --> 00:32:26,338
Shut up.
How you doing?
495
00:32:26,507 --> 00:32:28,131
I'm good, I guess.
How you doing?
496
00:32:28,300 --> 00:32:33,721
Um, working.
I deliver meat and stuff.
497
00:32:33,930 --> 00:32:37,465
Yeah, I know.
That's why we ordered from your place.
498
00:32:39,311 --> 00:32:41,268
Really?
499
00:32:41,480 --> 00:32:42,594
Really?
500
00:32:42,773 --> 00:32:44,931
Really?
501
00:32:49,363 --> 00:32:50,821
Wow. What a view.
502
00:32:50,906 --> 00:32:53,823
- I'd really like to paint this sometime.
- Coming through.
503
00:32:56,787 --> 00:32:58,826
- Can I have yours?
- Sure.
504
00:32:58,997 --> 00:33:00,326
Thanks.
505
00:33:02,793 --> 00:33:05,034
Hey, I'm really sorry
about the, uh...
506
00:33:05,212 --> 00:33:08,663
you know, the flat incident.
507
00:33:08,840 --> 00:33:10,632
- Carpenter's dream.
- Pappass.
508
00:33:10,801 --> 00:33:14,004
Don't worry about it.
I am flat.
509
00:33:14,180 --> 00:33:15,721
No shit, Sherlock.
510
00:33:15,889 --> 00:33:17,514
No, you're not at all.
511
00:33:17,683 --> 00:33:20,054
You know,
when you turn sideways,
512
00:33:20,227 --> 00:33:23,596
like, you have
a very, um...
513
00:33:23,730 --> 00:33:27,182
like a very, very nice...
profile.
514
00:33:27,359 --> 00:33:29,565
No tittie at all.
I've seen lemons bigger.
515
00:33:29,736 --> 00:33:30,851
Pappass!
516
00:33:31,029 --> 00:33:34,445
It's okay.
I really don't care.
517
00:33:35,617 --> 00:33:37,740
Yeah, well, like,
518
00:33:37,828 --> 00:33:39,737
me, neither.
519
00:33:39,955 --> 00:33:42,790
I have small balls, you know?
520
00:33:48,547 --> 00:33:50,124
But that's good, right?
521
00:33:51,217 --> 00:33:53,174
I don't know.
522
00:33:54,803 --> 00:33:56,083
I have a huge penis.
523
00:34:00,434 --> 00:34:03,600
- You gonna go to the dance on Sunday?
- No way, Jose.
524
00:34:03,770 --> 00:34:05,810
- Can I finish your soda?
- Yeah.
525
00:34:05,981 --> 00:34:07,262
- Thanks.
- Have as many as you want.
526
00:34:07,441 --> 00:34:08,769
What dance?
527
00:34:08,942 --> 00:34:12,442
Our school's hosting a dance
at your school.
528
00:34:12,571 --> 00:34:14,859
Hey, Tommy, you see she
has a fridge just for sodas.
529
00:34:14,948 --> 00:34:16,822
Are you gonna go
to the dance?
530
00:34:16,908 --> 00:34:19,447
I'm only on
the decorations committee.
531
00:34:23,039 --> 00:34:23,953
What?
532
00:34:24,124 --> 00:34:25,453
Ow!
533
00:34:25,626 --> 00:34:27,535
Sorry. Thought you
had something there.
534
00:34:27,711 --> 00:34:31,376
Yeah, he's
the peach fuzz kid.
535
00:34:32,466 --> 00:34:34,293
I shaved my ass once.
536
00:34:35,594 --> 00:34:37,421
Bald as a cue ball.
537
00:34:46,522 --> 00:34:48,561
What is this?
538
00:34:48,732 --> 00:34:50,523
What are you doing?
539
00:34:50,651 --> 00:34:52,560
Mom, I'm in the shower.
540
00:34:52,736 --> 00:34:55,653
- Is that my razor?
- No. Yeah.
541
00:34:55,864 --> 00:34:58,236
- Are you shaving?
- Yeah.
542
00:34:58,409 --> 00:35:00,235
You don't need to shave.
543
00:35:00,369 --> 00:35:02,492
Yeah, I do.
544
00:35:02,663 --> 00:35:04,738
Well, then get
your own damn razor.
545
00:35:04,915 --> 00:35:07,286
I found this
in your pants.
546
00:35:07,459 --> 00:35:08,739
Oh, they're not mine.
547
00:35:08,919 --> 00:35:09,914
Whose are they?
548
00:35:10,086 --> 00:35:11,201
They're a present.
549
00:35:11,380 --> 00:35:12,708
- From who?
- A friend.
550
00:35:12,881 --> 00:35:15,253
What kind of a friend
gives a boy pornography?
551
00:35:15,426 --> 00:35:17,252
I'm not a boy, Mom.
552
00:35:17,428 --> 00:35:19,799
Oh, no. What are you then, a girl?
553
00:35:21,890 --> 00:35:24,013
I'm flushing this filth
down the toilet,
554
00:35:24,184 --> 00:35:25,726
where it belongs.
555
00:35:25,852 --> 00:35:28,557
If you want it,
you can swim after it.
556
00:35:34,069 --> 00:35:36,477
Oh, shit,
the littlest pimp.
557
00:35:36,655 --> 00:35:38,529
Youngblood
taking care of his lady.
558
00:35:38,699 --> 00:35:40,905
Good man.
Good little man.
559
00:35:41,076 --> 00:35:43,946
All right. All right.
560
00:35:45,456 --> 00:35:47,744
I ain't got to worry
about no competition, do I?
561
00:35:47,833 --> 00:35:50,584
- No, sir.
- Good. Catch you later.
562
00:35:50,752 --> 00:35:52,875
Tommy, you got my weed?
563
00:35:52,963 --> 00:35:54,754
No. Sorry.
564
00:35:54,965 --> 00:35:56,424
You don't love me, man.
565
00:35:56,633 --> 00:35:59,254
Hey, there's a dance
this Sunday.
566
00:35:59,428 --> 00:36:01,918
Oh, Melissa, right.
You gonna go?
567
00:36:02,097 --> 00:36:03,757
I don't have any clothes.
568
00:36:03,890 --> 00:36:06,013
Why don't you take some
of that money you ain't spending
569
00:36:06,184 --> 00:36:08,936
on my dime bag and get
you some pimp threads?
570
00:36:09,104 --> 00:36:11,773
I don't dance.
571
00:36:11,940 --> 00:36:13,731
That's too bad.
Girls like boys who dance.
572
00:36:13,900 --> 00:36:16,439
Even if you can't
dance good.
573
00:36:16,612 --> 00:36:19,019
A girl like a guy
who tries.
574
00:36:19,197 --> 00:36:22,780
And girls like guys who play
the fool for 'em.
575
00:36:22,868 --> 00:36:25,192
Solid.
According to you, lady,
576
00:36:25,328 --> 00:36:27,736
girls like fools
and small balls.
577
00:36:27,956 --> 00:36:29,747
So I'm pretty much covered.
578
00:36:34,295 --> 00:36:36,834
I know. Have yourself
a dance strategy.
579
00:36:36,923 --> 00:36:39,414
You wait out
the fast stuff.
580
00:36:39,593 --> 00:36:43,424
All right? And if you can walk,
you can slow dance.
581
00:36:43,597 --> 00:36:45,304
Show me.
582
00:36:45,474 --> 00:36:47,715
No, not out here in public.
583
00:36:47,809 --> 00:36:50,810
I don't see no public.
584
00:36:52,397 --> 00:36:54,354
Come on. There's no music.
585
00:36:54,525 --> 00:36:56,647
Imagine some music.
586
00:36:56,818 --> 00:36:58,894
You see that pole
over there?
587
00:37:01,447 --> 00:37:02,776
That pole?
588
00:37:02,949 --> 00:37:05,025
Yes, that pole.
589
00:37:05,243 --> 00:37:07,532
Look at the pole.
Walk toward the pole.
590
00:37:09,497 --> 00:37:10,992
You want this pole.
591
00:37:12,834 --> 00:37:13,748
No. No.
592
00:37:13,919 --> 00:37:15,746
Don't start your hands
down at the ass.
593
00:37:15,921 --> 00:37:17,414
Work your way down.
594
00:37:17,589 --> 00:37:19,380
Hi, I'm Tommy.
595
00:37:19,550 --> 00:37:21,542
You're very tall.
596
00:37:24,805 --> 00:37:27,011
She just said
she was "pole-ish."
597
00:37:27,182 --> 00:37:29,174
That's cute.
598
00:37:29,350 --> 00:37:31,723
Now you put your arms
out around the pole.
599
00:37:32,771 --> 00:37:35,440
Oh, you look like
600
00:37:35,607 --> 00:37:36,770
Frankenstein or something.
601
00:37:36,942 --> 00:37:39,397
You gonna scare the girl.
Loosen up.
602
00:37:41,947 --> 00:37:43,820
There you go.
603
00:37:45,742 --> 00:37:52,325
Crossroads seem
to come and go
604
00:37:52,498 --> 00:37:58,288
The gypsy flies
from coast to coast
605
00:37:58,463 --> 00:38:00,123
Knowing many
606
00:38:00,298 --> 00:38:03,583
Loving none
607
00:38:05,261 --> 00:38:10,504
Bearing sorrows,
having fun
608
00:38:10,684 --> 00:38:15,392
But back home
he'll always run
609
00:38:15,563 --> 00:38:19,181
To sweet Melissa
610
00:38:19,359 --> 00:38:21,232
Yeah
611
00:38:21,402 --> 00:38:24,819
Melissa
612
00:38:26,157 --> 00:38:30,617
Yeah! Now I know why
you look so familiar.
613
00:38:30,787 --> 00:38:32,780
I must have seen you
on Soul Train.
614
00:38:35,500 --> 00:38:38,786
Again the morning comes
615
00:38:38,962 --> 00:38:41,535
Again he's on the run
616
00:38:41,757 --> 00:38:44,507
Sunbeams shining
through his hair
617
00:38:44,675 --> 00:38:47,796
He doesn't have a care
618
00:38:47,888 --> 00:38:52,715
He picks up the gear
and gypsy roll on
619
00:38:52,809 --> 00:38:57,103
Roll on
620
00:38:58,774 --> 00:39:01,774
Crossroads
621
00:39:01,943 --> 00:39:04,149
Will you ever let him go?
622
00:39:19,419 --> 00:39:21,541
Here you go, dear.
623
00:39:21,712 --> 00:39:23,836
Thank you.
624
00:40:11,262 --> 00:40:14,133
Holy hands of time, Batman.
I'm late.
625
00:40:14,307 --> 00:40:17,059
Where are you going?
We got a best of seven going on here.
626
00:40:17,227 --> 00:40:19,847
- Simone's.
- On a Sunday evening?
627
00:40:20,063 --> 00:40:22,600
She stays open all the time
when the weather's good.
628
00:40:22,815 --> 00:40:26,267
She's got gall. Gaul.
629
00:40:26,444 --> 00:40:29,315
France. Gaul. Get it?
630
00:40:29,489 --> 00:40:32,857
- I'm punning bilingually.
- That's a good one, Mom.
631
00:40:33,034 --> 00:40:36,984
You think you got all your smarts from
your old man, but your mama's no dummy.
632
00:40:37,122 --> 00:40:39,909
- You gonna be late?
- I think so.
633
00:40:40,041 --> 00:40:41,915
Give us a good-night kiss then.
634
00:40:47,048 --> 00:40:49,752
She cannot be stopped!
She can't!
635
00:40:49,884 --> 00:40:52,754
You cannot stop me.
636
00:41:10,780 --> 00:41:12,274
Sabbath!
637
00:41:13,824 --> 00:41:15,698
Sabbath!
638
00:41:17,870 --> 00:41:19,578
Sabbath!
639
00:41:22,792 --> 00:41:25,117
Sabbath!
640
00:41:27,880 --> 00:41:29,789
Sabbath!
641
00:41:33,761 --> 00:41:35,172
You're gonna regret this.
642
00:41:35,388 --> 00:41:37,843
Come on, Reverend Duncan.
643
00:41:49,360 --> 00:41:51,649
You'd better leave room
for Jesus there, Miss Johnson.
644
00:41:55,491 --> 00:41:56,819
What's up, Pappass?
645
00:42:06,127 --> 00:42:07,953
Hi, Pappass.
Have you seen Tommy?
646
00:42:08,129 --> 00:42:10,037
Tommy don't dance.
647
00:42:55,176 --> 00:42:57,002
Sabbath!
648
00:42:57,970 --> 00:43:00,640
Sabbath!
649
00:43:03,476 --> 00:43:07,140
Oh, I hate this stuff.
It's too slow.
650
00:43:07,355 --> 00:43:09,478
I'm outta here.
Southern rock blows.
651
00:43:09,690 --> 00:43:11,599
Where's the funk?
652
00:43:46,852 --> 00:43:47,967
How are you?
653
00:43:48,145 --> 00:43:53,222
I'm not sure I can talk
and dance at the same time.
654
00:43:54,985 --> 00:43:57,191
Decorations are great.
655
00:43:57,363 --> 00:43:58,774
Thanks.
656
00:43:58,948 --> 00:44:02,032
Your outfit is, um,
orange.
657
00:44:02,159 --> 00:44:05,493
- Orange.
- Very orange.
658
00:44:05,663 --> 00:44:07,869
And soft.
659
00:44:45,995 --> 00:44:48,616
This bike smells weird.
660
00:44:48,831 --> 00:44:51,702
What do you mean?
661
00:44:51,834 --> 00:44:54,408
It smells like pee.
662
00:44:58,966 --> 00:45:00,875
I don't smell anything.
663
00:45:20,154 --> 00:45:22,027
This is where I work.
664
00:45:22,239 --> 00:45:23,734
Cool.
665
00:45:23,824 --> 00:45:26,825
Yeah, my boss would kill me
if she knew I was here.
666
00:45:28,829 --> 00:45:30,822
This is a little public.
667
00:45:30,915 --> 00:45:33,915
Come on.
I know a private place.
668
00:45:54,438 --> 00:45:56,727
Yeah.
669
00:45:56,899 --> 00:45:58,393
This is private.
670
00:45:58,609 --> 00:46:00,898
But are these
what I think they are?
671
00:46:01,070 --> 00:46:03,228
It's a meat locker.
672
00:46:03,405 --> 00:46:05,397
And this is a dead sheep.
673
00:46:07,451 --> 00:46:08,732
That's so gross.
674
00:46:08,911 --> 00:46:11,034
It's okay.
I'll protect you.
675
00:46:32,768 --> 00:46:36,053
What are you thinking?
676
00:46:36,230 --> 00:46:38,518
About becoming
a vegetarian.
677
00:46:41,819 --> 00:46:44,356
You cold?
678
00:46:44,529 --> 00:46:45,905
No.
679
00:47:09,764 --> 00:47:12,432
I think it's late.
680
00:47:12,600 --> 00:47:15,304
I'll take you home.
681
00:47:41,461 --> 00:47:43,751
I had a decent time.
682
00:47:43,923 --> 00:47:45,500
Me, too.
683
00:47:46,967 --> 00:47:49,540
I really liked kissing you.
684
00:48:56,036 --> 00:48:58,159
You lied to me.
685
00:48:58,330 --> 00:48:59,955
You lied to me!
686
00:49:00,124 --> 00:49:02,116
- No, I didn't.
- Yes, you did. You didn't go to work.
687
00:49:02,292 --> 00:49:04,831
You went to the dance
dressed like a clown.
688
00:49:05,004 --> 00:49:06,961
- You don't do that!
- I'm sorry.
689
00:49:07,131 --> 00:49:09,502
Don't do that.
690
00:49:09,674 --> 00:49:11,003
I'm sorry.
691
00:49:11,176 --> 00:49:13,548
Don't. Please.
692
00:49:13,762 --> 00:49:16,431
- Don't lie to me ever again.
- I won't.
693
00:49:18,767 --> 00:49:21,767
If you make a wish and don't tell nobody,
it could come true.
694
00:49:29,236 --> 00:49:31,809
Kissinger, Nixon and Agnew,
and I only got two bullets, right?
695
00:49:39,121 --> 00:49:40,496
Hey, Tommy.
696
00:49:40,664 --> 00:49:42,739
Hear about what happened
to Pappass?
697
00:49:42,917 --> 00:49:44,909
No, I was late
this morning.
698
00:49:45,085 --> 00:49:47,327
He got caught stealing a bike,
and he got fired.
699
00:49:47,546 --> 00:49:49,787
I hear his dad's gonna send
him away to Willowbrook.
700
00:50:02,186 --> 00:50:05,186
I haven't seen Pappass today.
701
00:50:05,355 --> 00:50:07,644
He's probably scared
to come in.
702
00:50:07,816 --> 00:50:10,023
What the hell I care
if he steal a bike?
703
00:50:10,194 --> 00:50:12,021
He still has a job here.
704
00:50:12,196 --> 00:50:14,733
You Americans
with your morality.
705
00:50:14,823 --> 00:50:16,732
Pappass is a child.
706
00:50:16,825 --> 00:50:18,864
This Puritanism
drives me insane.
707
00:50:20,996 --> 00:50:23,202
This is your uptown delivery.
708
00:51:04,039 --> 00:51:06,115
Oh, boy.
709
00:51:13,048 --> 00:51:15,621
Hey, lady, lady!
710
00:51:15,800 --> 00:51:18,126
Lady!
711
00:51:18,303 --> 00:51:20,592
Tommy, that you?
712
00:51:20,764 --> 00:51:22,922
My little man.
How was the dance?
713
00:51:23,100 --> 00:51:24,843
The dance was great.
It's Pappass.
714
00:51:25,018 --> 00:51:27,853
He stole this bike,
and he just keeps disappearing.
715
00:51:28,063 --> 00:51:31,348
I went to try and find him,
and he's not coming home.
716
00:51:31,525 --> 00:51:34,858
- What bike did he steal?
- It's this bike that we were saving up for.
717
00:51:35,028 --> 00:51:39,240
After the dance, I took Melissa
to the meat locker, so we could be alone.
718
00:51:39,408 --> 00:51:42,362
- You left the Papoose.
- Yeah, 'cause he had work to do.
719
00:51:42,536 --> 00:51:44,907
I've been trying to catch him,
and he won't go home.
720
00:51:45,079 --> 00:51:47,322
- And he's gonna lose his job.
- It's your fault!
721
00:51:47,499 --> 00:51:48,744
What?
722
00:51:48,917 --> 00:51:51,490
That's your buddy.
He stole that bike for you.
723
00:51:51,670 --> 00:51:55,253
He knows you're going
someplace he can't go.
724
00:51:55,424 --> 00:51:57,961
I'm not going anywhere.
Where am I going?
725
00:51:58,135 --> 00:52:00,258
Not where you're going,
but what you're becoming.
726
00:52:00,429 --> 00:52:03,180
- What am I becoming?
- Something he can't.
727
00:52:03,348 --> 00:52:05,140
A man.
728
00:52:05,309 --> 00:52:07,136
That's bullshit.
729
00:52:07,311 --> 00:52:10,015
I'm not gonna take the blame
for something that Pappass did.
730
00:52:10,189 --> 00:52:13,143
No, Tommy, it's not bullshit.
That's love.
731
00:52:13,317 --> 00:52:15,309
That's love.
732
00:52:28,873 --> 00:52:30,498
Tommy!
733
00:52:30,625 --> 00:52:31,704
Pappass!
734
00:52:31,876 --> 00:52:34,664
Nobody can catch us now.
735
00:52:34,879 --> 00:52:36,338
Pappass,
why'd you steal it?
736
00:52:36,506 --> 00:52:38,629
'Cause I'm a bad man, Tommy.
737
00:52:38,842 --> 00:52:39,790
Did you steal it for me?
738
00:52:40,009 --> 00:52:41,753
- You wish.
- You know what? Let me...
739
00:52:41,928 --> 00:52:45,344
- You don't think I know, but I do.
- Calm down.
740
00:52:45,515 --> 00:52:48,800
I know what I know,
and I know what I don't know.
741
00:52:48,977 --> 00:52:50,222
I know.
742
00:52:50,395 --> 00:52:51,972
Calm down.
743
00:52:52,105 --> 00:52:54,774
They took away my job,
Tommy.
744
00:53:16,463 --> 00:53:18,704
So you mean to say
it was you
745
00:53:18,798 --> 00:53:22,001
and not Mr. Pappass
that stole the bike.
746
00:53:22,176 --> 00:53:23,719
Yes.
747
00:53:23,803 --> 00:53:26,887
Well, that's not in character.
748
00:53:27,056 --> 00:53:29,808
That's not the Tom Warshaw I know.
749
00:53:29,976 --> 00:53:31,885
Why did you steal, son?
750
00:53:33,021 --> 00:53:34,681
I wanted it.
751
00:53:36,149 --> 00:53:39,518
Even though I know
not to covet material things,
752
00:53:39,694 --> 00:53:41,069
like Lot's wife.
753
00:53:43,657 --> 00:53:45,484
It's a beautiful damn bike,
though.
754
00:53:45,659 --> 00:53:47,532
What would you
call that green?
755
00:53:47,661 --> 00:53:48,692
Sorry, sir.
756
00:53:48,870 --> 00:53:52,784
The green of the bicycle.
757
00:53:52,874 --> 00:53:54,119
Al green.
758
00:53:54,292 --> 00:53:56,997
Al green.
759
00:53:59,714 --> 00:54:01,291
It's a lovely Al green.
760
00:54:01,425 --> 00:54:05,291
Oh, yes.
761
00:54:05,470 --> 00:54:08,043
Thanks for coming
forward, Tom.
762
00:54:08,181 --> 00:54:10,754
You're suspended
for a week.
763
00:54:10,934 --> 00:54:13,140
And of course, your scholarship
will come under review.
764
00:54:13,311 --> 00:54:15,138
You can finish up
your classes today
765
00:54:15,355 --> 00:54:17,263
and get the rest
of the assignments for the week
766
00:54:17,441 --> 00:54:19,349
so you don't fall behind.
767
00:54:22,904 --> 00:54:24,861
Your mother will
be very disappointed.
768
00:54:25,031 --> 00:54:27,237
Yes, sir.
769
00:54:30,495 --> 00:54:31,775
Les enfants,
770
00:54:31,871 --> 00:54:32,950
this is a popped test.
771
00:54:33,122 --> 00:54:34,949
Please focus.
772
00:54:37,502 --> 00:54:41,713
Mr. Warshaw, could I have
a moment of your time, please?
773
00:54:44,258 --> 00:54:48,506
- You stay right here, Mr. Pappass.
- Yes, sir.
774
00:54:53,852 --> 00:54:57,350
We're on the horns
of a dilemma here, Mr. Warshaw.
775
00:54:57,522 --> 00:55:00,973
When I met with Mr. Pappass
to reinstate him
776
00:55:01,150 --> 00:55:02,430
in his custodial capacity,
777
00:55:02,611 --> 00:55:04,852
I told him that you had come
forward about the bicycle theft
778
00:55:05,029 --> 00:55:07,699
and were willing to accept
an appropriate punishment.
779
00:55:07,782 --> 00:55:11,364
He got very agitated and told me
once again he stole the bike.
780
00:55:11,536 --> 00:55:14,656
Only now he's telling me that
he stole the bicycle for you.
781
00:55:14,831 --> 00:55:16,658
Pappass.
782
00:55:16,833 --> 00:55:19,668
Don't talk to Mr. Pappass.
Talk to me.
783
00:55:19,836 --> 00:55:21,745
Who is responsible?
784
00:55:21,921 --> 00:55:23,830
I am. I stole
the bike for Tommy.
785
00:55:23,923 --> 00:55:25,121
Shut up, Pappass.
786
00:55:25,299 --> 00:55:28,004
I threw a lemon,
huge beautiful lemon.
787
00:55:29,303 --> 00:55:32,969
As if he were
in your employ, Tommy.
788
00:55:33,099 --> 00:55:36,432
A minion and you a ringleader,
he stole the bike for you?
789
00:55:38,605 --> 00:55:41,178
That's right.
790
00:55:41,357 --> 00:55:44,726
I was supposed to be normal, but I didn't get
enough oxygen when I was born.
791
00:55:44,861 --> 00:55:47,696
Will you be quiet,
Mr. Pappass?
792
00:55:47,864 --> 00:55:50,271
Theft is one thing, Tommy.
793
00:55:50,449 --> 00:55:54,744
A momentary lapse in judgment,
covetousness, ultimately forgivable.
794
00:55:54,954 --> 00:55:57,196
There's no oxygen
right now, either.
795
00:55:57,415 --> 00:56:00,749
But this psychological usury,
this web of deceit,
796
00:56:00,835 --> 00:56:03,706
this Machiavellian domination
of a weak-minded,
797
00:56:03,797 --> 00:56:08,708
pitiful man goes beyond
one isolated act
798
00:56:08,885 --> 00:56:13,427
and speaks to a fundamental
and frankly disturbing deficit in character.
799
00:56:13,598 --> 00:56:16,848
Do you have anything to say
for yourself, Mr. Warshaw?
800
00:56:16,976 --> 00:56:19,646
Pappass stole the bike
for me.
801
00:56:22,857 --> 00:56:25,229
I'm profoundly disappointed
in you.
802
00:56:25,401 --> 00:56:28,652
Profoundly.
You go home right now.
803
00:56:28,863 --> 00:56:30,772
The school will contact
your mother
804
00:56:30,865 --> 00:56:32,822
with further disciplinary
action.
805
00:57:00,394 --> 00:57:02,850
Oh, man, you took three already.
806
00:57:05,817 --> 00:57:08,354
Three. 18 take away 15 equals 3.
807
00:57:09,779 --> 00:57:12,234
I took some sedative.
808
00:57:12,406 --> 00:57:16,784
And I want to go to "bedative."
809
00:57:16,953 --> 00:57:18,363
Mom.
810
00:57:21,082 --> 00:57:22,873
Oh, Tommy, Tommy,
811
00:57:23,042 --> 00:57:26,043
they want to take away
your scholarship.
812
00:57:26,212 --> 00:57:28,039
You're gonna end up in the gutter.
You know that?
813
00:57:28,214 --> 00:57:29,756
They want to expel you.
814
00:57:29,924 --> 00:57:31,716
I'm not gonna wind up
in the gutter, Mom.
815
00:57:31,885 --> 00:57:34,340
Without an education,
you're gonna end up in the gutter.
816
00:57:34,553 --> 00:57:36,676
- I'm not gonna end up in the gutter.
- Yes, you are!
817
00:57:36,890 --> 00:57:39,676
- Don't worry. No, no.
- You know why you're not?
818
00:57:39,851 --> 00:57:41,179
Because we're gonna fight 'em,
819
00:57:41,394 --> 00:57:43,185
- and we're gonna beat 'em.
- Exactly.
820
00:57:43,354 --> 00:57:46,106
- They're not even fit to lick our boots.
- We'll fight 'em.
821
00:57:46,274 --> 00:57:48,598
And we'll win, Tom-ass.
822
00:57:50,862 --> 00:57:54,112
- Mom?
- What? That's what Pappass calls you, right?
823
00:57:54,282 --> 00:57:56,737
Sometimes, Mom-ass.
824
00:57:56,910 --> 00:57:59,116
Very clever.
825
00:57:59,287 --> 00:58:01,493
Go on now.
826
00:58:01,664 --> 00:58:04,369
Quit hovering over me
like a mother hen.
827
00:58:07,711 --> 00:58:10,582
You're gonna...
You're gonna smother me.
828
00:58:52,173 --> 00:58:53,371
Mom!
829
00:58:55,259 --> 00:58:57,003
Mom, wake up.
830
00:58:57,178 --> 00:58:59,170
Mom, wake up!
831
00:59:05,811 --> 00:59:09,643
Operator, my mom!
It's my mom!
832
00:59:36,092 --> 00:59:38,547
Hey, Mom,
what day is it today?
833
00:59:46,185 --> 00:59:48,261
I thought so.
834
00:59:48,479 --> 00:59:52,772
Mom, look.
It's the 20th.
835
00:59:52,984 --> 00:59:55,225
It's the 20th. Mom.
836
00:59:55,403 --> 00:59:57,609
I'm 13 today.
837
01:00:11,377 --> 01:00:14,745
What is it? Tommy?
838
01:00:14,922 --> 01:00:19,002
Yes, ma'am, there's a Tommy here
who wants to see Melissa.
839
01:00:19,135 --> 01:00:21,804
I understand. Yeah.
840
01:00:21,887 --> 01:00:23,879
No, I understand completely
Mrs. Logan, really. Okay.
841
01:00:24,098 --> 01:00:27,052
Sorry, kid, you can't go up.
842
01:00:27,268 --> 01:00:29,307
- Why not?
- I don't know.
843
01:00:29,520 --> 01:00:31,761
Can you ask
if Melissa can come down?
844
01:00:31,939 --> 01:00:34,311
No, I can't do that, kid.
Come on, take off.
845
01:00:34,483 --> 01:00:35,562
Why not?
846
01:00:35,693 --> 01:00:38,184
Now, hey, I'm sorry. Listen.
847
01:00:38,362 --> 01:00:39,856
Life is long, you know?
Live it up.
848
01:00:40,030 --> 01:00:41,525
How old are you anyway?
Maybe 15?
849
01:00:41,699 --> 01:00:42,896
13.
850
01:00:43,076 --> 01:00:44,320
13?
851
01:00:44,452 --> 01:00:46,491
Ah, you'll forget her in a week.
Take off.
852
01:01:58,150 --> 01:02:00,771
Who the hell are you?
853
01:02:00,861 --> 01:02:02,141
Tommy, hi.
854
01:02:05,032 --> 01:02:06,361
You don't remember me?
855
01:02:06,534 --> 01:02:08,822
I'm Monty Bean.
856
01:02:08,994 --> 01:02:11,236
And this is my wife,
Sandra Head-Bean.
857
01:02:11,372 --> 01:02:14,705
Hi, Tommy.
858
01:02:14,792 --> 01:02:16,452
I'm your mom's
second cousin.
859
01:02:16,627 --> 01:02:19,830
Now, we've come down from
Toronto to take care of you...
860
01:02:20,005 --> 01:02:22,211
till things settle down.
861
01:02:22,383 --> 01:02:24,173
And we so love New York.
862
01:02:24,343 --> 01:02:27,593
What does "settle down" mean?
863
01:02:27,763 --> 01:02:29,221
Arrangements
have to be made,
864
01:02:29,390 --> 01:02:31,715
e.g., the subject
of the guardian.
865
01:02:31,850 --> 01:02:33,677
You're a minor.
866
01:02:35,771 --> 01:02:38,226
Your mom's
not comin' back.
867
01:02:38,441 --> 01:02:40,765
I thought you had this conversation
with the doctor.
868
01:02:40,859 --> 01:02:41,773
I did.
869
01:02:41,985 --> 01:02:44,856
- You didn't understand, then.
- I understood.
870
01:02:45,030 --> 01:02:48,731
She took too many sedatives by mistake,
so she has brain death.
871
01:02:48,909 --> 01:02:52,075
She is, "persistently vegetative."
872
01:02:52,245 --> 01:02:54,154
And I'll take care of my mom,
873
01:02:54,290 --> 01:02:57,741
not you, or you... me.
874
01:03:00,963 --> 01:03:02,706
Well,
875
01:03:02,881 --> 01:03:04,921
regardless,
876
01:03:05,092 --> 01:03:08,627
we, Sandra and me,
877
01:03:08,846 --> 01:03:09,925
will be looking after you
878
01:03:10,138 --> 01:03:11,965
until it's decided
where you can be.
879
01:03:12,140 --> 01:03:14,430
Have you given a thought
to military school?
880
01:03:55,809 --> 01:03:57,434
Goddamn it, Pappass.
881
01:03:58,812 --> 01:03:59,761
Lady!
882
01:03:59,855 --> 01:04:03,354
Tommy!
Got my dime bag?
883
01:04:03,526 --> 01:04:04,688
What's your name?
884
01:04:04,860 --> 01:04:07,350
I like you calling me "Lady."
885
01:04:07,488 --> 01:04:10,025
I want to know your real name.
886
01:04:10,198 --> 01:04:11,776
Why?
887
01:04:11,950 --> 01:04:14,489
Because I want to know who
to blame for ruining my life!
888
01:04:14,703 --> 01:04:17,372
I want to know
your real name!
889
01:04:17,581 --> 01:04:18,909
Well, what happened?
890
01:04:19,124 --> 01:04:21,746
Nothing. I just did what you said
and the shit hit the fan.
891
01:04:21,835 --> 01:04:24,706
I got expelled,
Melissa won't see me
892
01:04:24,922 --> 01:04:28,836
and my mom... my mom O.D.'d
because of me!
893
01:04:29,927 --> 01:04:31,207
Your mom what, Tommy?
894
01:04:31,386 --> 01:04:34,221
She took pills
because I got expelled.
895
01:04:36,349 --> 01:04:38,010
She's in a coma.
896
01:04:38,185 --> 01:04:40,723
- Well, what about your daddy?
- My dad's dead!
897
01:04:40,813 --> 01:04:41,975
And there's this stupid...
898
01:04:46,985 --> 01:04:48,942
Those military people
in my home!
899
01:04:52,866 --> 01:04:55,273
And I don't know what to do.
900
01:04:55,493 --> 01:04:57,486
They're...
901
01:04:57,663 --> 01:05:02,289
Lady, there are people
I don't know at my house!
902
01:05:07,339 --> 01:05:08,584
Man!
903
01:05:14,680 --> 01:05:17,005
Man, life is hard.
904
01:05:19,893 --> 01:05:21,886
But you a lucky man!
905
01:05:22,104 --> 01:05:23,895
Be free!
906
01:05:24,064 --> 01:05:25,689
What?
907
01:05:27,025 --> 01:05:29,350
- Run!
- Where?
908
01:05:29,486 --> 01:05:30,815
Where am I gonna go?
909
01:05:30,988 --> 01:05:32,481
Anywhere!
910
01:05:32,656 --> 01:05:34,363
You a man!
911
01:05:34,532 --> 01:05:36,276
You free! Go!
912
01:05:36,451 --> 01:05:39,203
I want to wait for you.
913
01:05:39,371 --> 01:05:43,748
Lady, I want to see you.
914
01:05:53,010 --> 01:05:54,753
I want to see you!
915
01:05:54,970 --> 01:05:57,722
Boy, you will never see me!
916
01:05:57,890 --> 01:05:59,763
Why?
917
01:05:59,850 --> 01:06:02,091
- You know why I'm in here, boy?
- No.
918
01:06:02,269 --> 01:06:03,811
I murdered my husband
919
01:06:03,979 --> 01:06:06,434
in his sleep
with my bare hands.
920
01:06:08,066 --> 01:06:10,224
I'm a murderer!
921
01:06:10,402 --> 01:06:11,731
I hate men!
922
01:06:11,820 --> 01:06:14,607
And if they let me out
this bitch, I'll kill again!
923
01:06:14,782 --> 01:06:17,699
I mean, if you get in my way,
I might even kill you!
924
01:06:19,411 --> 01:06:20,786
I don't care.
925
01:06:22,497 --> 01:06:25,701
Look, I'm not playing with you
no more, Tommy.
926
01:06:25,876 --> 01:06:27,074
Run!
927
01:06:27,294 --> 01:06:28,836
Get out of here!
Get away from me!
928
01:06:28,921 --> 01:06:31,921
And stop looking up at me like that!
I ain't your lady!
929
01:06:32,132 --> 01:06:35,465
I ain't your mama!
I can't help you!
930
01:06:35,635 --> 01:06:37,213
I ain't got nothin' for you!
931
01:06:37,387 --> 01:06:39,760
- You wanna know my name, little boy?
- Yeah!
932
01:06:41,016 --> 01:06:45,725
My name is
Bernadette Odelia Glasser!
933
01:06:45,896 --> 01:06:49,810
And I never want
to see you again, Tommy!
934
01:06:52,778 --> 01:06:54,437
Get away from me. Run!
935
01:07:29,314 --> 01:07:31,555
What's that?
Who's there?
936
01:07:33,944 --> 01:07:35,189
Jack, is that you?
937
01:07:38,073 --> 01:07:40,610
Oh, Jack, my son.
938
01:07:40,826 --> 01:07:42,201
My beautiful boy.
939
01:07:42,410 --> 01:07:45,910
Why have you
stayed away so long?
940
01:07:46,039 --> 01:07:48,577
I, uh...
941
01:07:48,750 --> 01:07:50,161
I was in trouble.
942
01:07:50,335 --> 01:07:51,449
Trouble?
943
01:07:51,628 --> 01:07:52,790
I'm in trouble.
944
01:07:52,921 --> 01:07:55,625
Must you go away again, Jack?
945
01:07:55,798 --> 01:07:57,459
Yeah.
946
01:07:57,634 --> 01:08:00,421
It's not because
you don't love me, is it?
947
01:08:00,595 --> 01:08:03,761
I was so afraid
you didn't love me.
948
01:08:03,932 --> 01:08:05,307
No.
949
01:08:06,726 --> 01:08:08,683
You love your mama?
950
01:08:08,896 --> 01:08:11,849
Yeah, I love my mama.
951
01:08:13,901 --> 01:08:15,063
Is that my money?
952
01:08:16,403 --> 01:08:18,230
Oh, good.
953
01:08:21,158 --> 01:08:22,486
Take the money.
954
01:08:29,707 --> 01:08:31,451
Good boy.
Take the money.
955
01:08:36,631 --> 01:08:38,339
Thank you, Miss...
956
01:08:38,508 --> 01:08:40,216
Mama.
957
01:09:57,504 --> 01:09:59,875
She's not breathing.
Get the doctor.
958
01:10:41,923 --> 01:10:45,790
Okay, you've gotta give me
the dad-face one last time,
959
01:10:45,968 --> 01:10:47,593
okay, Pappass?
960
01:10:47,762 --> 01:10:48,841
Okay.
961
01:10:49,013 --> 01:10:50,804
Otherwise, keep
your mouth shut, okay?
962
01:10:50,973 --> 01:10:52,765
Okay.
963
01:10:54,727 --> 01:10:56,767
How many sleeps
will you be away?
964
01:10:58,440 --> 01:11:00,764
How many sleeps
till you come back here?
965
01:11:02,819 --> 01:11:04,562
Not too long, Pappass.
966
01:11:09,242 --> 01:11:11,115
Hey, who wrote
French Rupture?
967
01:11:11,286 --> 01:11:13,823
I don't know.
968
01:11:15,457 --> 01:11:17,284
- All right.
- To Paris.
969
01:11:25,800 --> 01:11:28,884
You're quite young to be paying
for your own plane ticket, aren't you?
970
01:11:29,095 --> 01:11:31,716
Oh, this is my dad.
971
01:11:35,935 --> 01:11:38,391
You know, actually,
Dad has laryngitis
972
01:11:38,563 --> 01:11:40,271
and he shouldn't
be talking at all.
973
01:11:40,440 --> 01:11:42,064
It's not good
for his throat.
974
01:11:44,986 --> 01:11:46,397
I'm sorry, sir.
975
01:11:46,571 --> 01:11:48,563
I'm gonna need to see
some identification.
976
01:11:51,826 --> 01:11:53,285
Some identification?
977
01:11:53,453 --> 01:11:56,370
Dad, show him your I.D.
Dad!
978
01:11:57,874 --> 01:12:00,330
You know, your I.D., Dad?
979
01:12:02,754 --> 01:12:03,702
I can't talk.
980
01:12:03,796 --> 01:12:04,911
Right.
981
01:12:07,258 --> 01:12:11,125
Look, I'm just gonna
make a phone call.
982
01:12:11,304 --> 01:12:13,973
What the Sam Hill is going on here?
983
01:12:14,140 --> 01:12:19,348
- Sir?
- I'm not gonna be late to work because of you!
984
01:12:19,521 --> 01:12:22,475
I'm sorry, sir,
I'm just doing my job.
985
01:12:22,649 --> 01:12:23,763
Me, too.
986
01:12:24,734 --> 01:12:25,730
See this uniform?
987
01:12:25,902 --> 01:12:28,358
St. Andrews School for boys.
988
01:12:28,530 --> 01:12:29,727
Assistantjanitor.
989
01:12:29,822 --> 01:12:32,229
I don't think you're
gonna be very happy
990
01:12:32,409 --> 01:12:35,077
if I have to call the Reverend Duncan
down here to talk to you.
991
01:12:35,286 --> 01:12:36,531
Who?
992
01:12:36,746 --> 01:12:38,406
Reverend Duncan.
993
01:12:39,832 --> 01:12:42,667
Look, um, I'm a Christian, too.
994
01:12:42,794 --> 01:12:44,252
Good! Now, give the kid his ticket!
995
01:12:49,216 --> 01:12:50,675
Okay, all right.
Just, um...
996
01:12:50,760 --> 01:12:52,717
Just give me a minute.
997
01:12:52,887 --> 01:12:53,800
You retard!
998
01:13:19,371 --> 01:13:23,701
I don't want you to take
any shit off your dad, okay?
999
01:13:23,835 --> 01:13:26,456
- Okay.
- And, um, listen.
1000
01:13:26,629 --> 01:13:29,416
Stop drinking so much soda
'cause you're gonna get fat.
1001
01:13:30,925 --> 01:13:31,838
Yeah.
1002
01:13:32,009 --> 01:13:33,670
And...
1003
01:13:33,845 --> 01:13:38,720
if you have a problem at school,
you can talk to Duncan.
1004
01:13:38,891 --> 01:13:41,429
'Cause he's not
a total jackass.
1005
01:13:41,644 --> 01:13:43,221
And listen, if Simone...
1006
01:13:43,395 --> 01:13:45,435
Do good things, Tommy.
1007
01:13:53,447 --> 01:13:56,282
Promise me...
1008
01:13:56,450 --> 01:13:58,858
you do good things.
1009
01:13:59,036 --> 01:14:01,528
I promise.
1010
01:14:15,637 --> 01:14:16,751
Thomas.
1011
01:15:00,306 --> 01:15:02,179
I told my wife everything that night.
1012
01:15:02,349 --> 01:15:03,594
How, when I came to Paris,
1013
01:15:03,768 --> 01:15:06,603
I slept on the streets
for a while until I got a job
1014
01:15:06,771 --> 01:15:09,557
drawing for the fashion magazines
and could support myself...
1015
01:15:09,732 --> 01:15:11,725
that I pretty much erased my past
1016
01:15:11,818 --> 01:15:12,683
and kept to myself
1017
01:15:12,860 --> 01:15:15,695
until I met her
1018
01:15:15,780 --> 01:15:18,531
and wanted to start
my own family.
1019
01:15:27,583 --> 01:15:30,668
I was in the habit of never telling anybody
anything about my past.
1020
01:15:30,753 --> 01:15:32,626
But when I was
falling in love with you,
1021
01:15:32,797 --> 01:15:34,338
every morning
I'd wake up and think,
1022
01:15:34,506 --> 01:15:35,787
"Today's the day
I'm gonna tell her,"
1023
01:15:35,967 --> 01:15:37,341
and every morning
I'd say nothing.
1024
01:15:37,468 --> 01:15:39,959
Eventually, just too much
time passed and l...
1025
01:15:40,137 --> 01:15:42,842
I felt that if I told you now,
1026
01:15:43,015 --> 01:15:44,260
you'd get
scared and disgusted
1027
01:15:44,433 --> 01:15:46,722
that I could lie so well,
so long, and you'd leave me.
1028
01:15:46,894 --> 01:15:50,179
And you didn't tell me
and I did leave you anyway.
1029
01:15:52,316 --> 01:15:56,230
Well, that's what we in America
like to call irony.
1030
01:16:09,000 --> 01:16:11,371
I talked all night,
1031
01:16:11,543 --> 01:16:13,666
probably more than
I'd talked to her in a year.
1032
01:16:13,838 --> 01:16:15,664
And when the sun came up,
1033
01:16:15,840 --> 01:16:17,002
it was my turn to listen.
1034
01:16:17,174 --> 01:16:22,299
I always knew you have
an emptiness in your heart.
1035
01:16:22,429 --> 01:16:25,430
And I was a little afraid for Odell and me
that maybe you're cold.
1036
01:16:25,599 --> 01:16:28,386
Well, that's why
I'm telling you this.
1037
01:16:28,602 --> 01:16:30,180
So you know me.
1038
01:16:30,396 --> 01:16:32,305
These are just words.
1039
01:16:33,775 --> 01:16:35,398
You need to start over.
1040
01:16:35,609 --> 01:16:38,895
To New York, you go.
1041
01:16:41,657 --> 01:16:43,484
I can'tjust start over.
1042
01:16:43,659 --> 01:16:46,150
And yet you want us
to start over?
1043
01:16:48,998 --> 01:16:51,784
You need to go back, Tom.
To move ahead.
1044
01:16:54,295 --> 01:16:56,334
I'm scared to go back
to New York.
1045
01:16:58,590 --> 01:17:02,920
A man is a man only when he can be himself
wherever he is.
1046
01:17:05,139 --> 01:17:07,215
I want this man.
1047
01:17:08,767 --> 01:17:11,519
Odell needs this man.
1048
01:17:11,687 --> 01:17:15,435
Otherwise, this is just
a bedtime story.
1049
01:18:28,097 --> 01:18:29,923
I'm not gonna recognize her
1050
01:18:30,099 --> 01:18:31,723
from any of these mug shots,
1051
01:18:31,892 --> 01:18:34,051
'cause I never really got
a good look at her face.
1052
01:18:34,228 --> 01:18:37,229
I know she was black.
At least her hand was black.
1053
01:18:37,398 --> 01:18:40,185
I do know she was in prison
for murdering her husband.
1054
01:18:40,359 --> 01:18:42,316
No, no, that's not possible.
1055
01:18:42,528 --> 01:18:44,769
How do you mean?
1056
01:18:44,863 --> 01:18:46,772
Well, the women's
house of detention
1057
01:18:46,948 --> 01:18:48,407
was not maximum security.
1058
01:18:48,575 --> 01:18:51,149
A murderer would
never have been held there.
1059
01:18:51,328 --> 01:18:52,703
She told me
she murdered her husband.
1060
01:18:52,788 --> 01:18:54,780
Why would she lie?
1061
01:18:59,503 --> 01:19:00,783
To make me run.
1062
01:19:02,548 --> 01:19:04,339
To make me run away.
1063
01:19:34,413 --> 01:19:36,240
Bernadette?
1064
01:19:38,459 --> 01:19:40,617
Bernadette Odelia,
my name is Tom Warshaw.
1065
01:19:40,794 --> 01:19:42,703
Can I come in?
1066
01:19:45,132 --> 01:19:47,088
It's Tommy, Bernadette.
I think we may have spoken
1067
01:19:47,259 --> 01:19:48,801
many years ago
when I was a kid
1068
01:19:49,010 --> 01:19:51,584
and you were in
the women's house of detention.
1069
01:19:51,805 --> 01:19:53,347
Maybe you don't remember.
1070
01:19:57,769 --> 01:20:00,391
I just wanted you to know
that I'm alive and l...
1071
01:20:02,149 --> 01:20:04,818
I made it to Paris.
I have a wife and a son.
1072
01:20:10,991 --> 01:20:12,734
My son's name is Odell.
1073
01:20:15,871 --> 01:20:17,698
Odell for Odelia.
1074
01:20:37,976 --> 01:20:40,977
I'm gonna leave a little
present out here for ya.
1075
01:20:42,689 --> 01:20:44,729
Sorry, it's still
not your dime bag.
1076
01:20:48,570 --> 01:20:49,685
Tommy!
1077
01:20:52,616 --> 01:20:54,074
Lady!
1078
01:20:59,623 --> 01:21:00,998
You have a beautiful face.
1079
01:21:05,879 --> 01:21:07,955
Tommy, we did
what we had to do,
1080
01:21:08,131 --> 01:21:10,290
didn't we?
1081
01:21:11,635 --> 01:21:13,129
It's all right.
1082
01:21:13,262 --> 01:21:15,135
She understands.
1083
01:21:15,306 --> 01:21:19,089
Your poor mama.
1084
01:21:19,267 --> 01:21:23,312
She understands a boy have
to go away before he come back.
1085
01:21:28,151 --> 01:21:31,816
Yeah. Yeah. Yeah.
1086
01:21:41,748 --> 01:21:42,993
Run, Tommy.
1087
01:21:43,166 --> 01:21:47,460
I don't have to run anymore.
Lady, I can walk now.
1088
01:21:47,629 --> 01:21:50,666
I know you can walk.
1089
01:21:50,841 --> 01:21:52,798
And I know
you can dance.
1090
01:21:52,968 --> 01:21:54,960
But I'm saying,
1091
01:21:55,136 --> 01:21:58,671
this is a bad neighborhood
for a Ione white boy.
1092
01:21:58,849 --> 01:22:00,011
Now, run.
1093
01:22:02,227 --> 01:22:04,718
Run! Run!
1094
01:22:08,817 --> 01:22:09,730
Run, Tommy!
1095
01:23:42,911 --> 01:23:44,452
Hey.
1096
01:24:08,854 --> 01:24:10,681
Sweet wheels.
1097
01:24:10,772 --> 01:24:12,183
Check it out.
1098
01:24:14,025 --> 01:24:18,568
- You live in the neighborhood?
- Yeah. Born and raised.
1099
01:24:18,697 --> 01:24:20,191
Maybe you can help me then.
1100
01:24:20,406 --> 01:24:21,652
I've been trying
to figure something out.
1101
01:24:21,825 --> 01:24:24,945
I've forgotten who wrote this
famous book I once read.
1102
01:24:25,120 --> 01:24:26,993
Uh, French Rupture.
1103
01:24:29,875 --> 01:24:31,249
Remember who wrote that?
1104
01:24:31,376 --> 01:24:33,451
Is that Ivanna Kutcharakov?
1105
01:24:33,629 --> 01:24:37,673
No. Ivanna Kutcharakov
wrote Russian Rupture.
1106
01:24:37,841 --> 01:24:40,082
Obviously, I. Kutchyarokov's
a Russian name.
1107
01:24:40,260 --> 01:24:41,802
Oh, all right.
1108
01:24:41,970 --> 01:24:45,338
French Rupture was
written by Jacques Tootight.
1109
01:24:45,515 --> 01:24:46,844
Oh, that's a French name.
1110
01:24:46,975 --> 01:24:48,469
- Obviously.
- That makes sense.
1111
01:24:48,643 --> 01:24:51,810
Sweet ride.
That's beautiful.
1112
01:24:51,897 --> 01:24:54,352
What about Chinese Rupture,
you remember who wrote that?
1113
01:24:54,565 --> 01:24:56,439
One Hung Lo.
1114
01:24:56,609 --> 01:24:59,147
- That's a Chinese name.
- Yeah.
1115
01:24:59,320 --> 01:25:00,898
- Makes sense.
- Yeah.
1116
01:25:01,072 --> 01:25:03,610
What about Open Kimono?
You remember that?
1117
01:25:03,784 --> 01:25:06,738
Open Kimono?
Who wrote that?
1118
01:25:06,828 --> 01:25:08,702
Do I look like
a library to you?
1119
01:25:12,292 --> 01:25:13,751
No, I was just...
1120
01:25:13,919 --> 01:25:15,412
Get out of here.
1121
01:25:15,586 --> 01:25:16,832
I was just trying to...
1122
01:25:17,005 --> 01:25:18,415
Come on, buddy.
Get a life.
1123
01:25:27,223 --> 01:25:29,132
Tommy!
1124
01:25:29,309 --> 01:25:30,683
Psyche.
1125
01:26:14,813 --> 01:26:16,058
I saved your Bible.
1126
01:26:22,112 --> 01:26:24,732
All the little floating balls,
I saved them.
1127
01:26:24,906 --> 01:26:26,982
I call it your
baseball bible.
1128
01:26:27,158 --> 01:26:28,818
I saved it for you.
1129
01:26:34,624 --> 01:26:35,953
You drew that.
1130
01:26:39,963 --> 01:26:42,169
- You forgive me, Pappass?
- Yeah.
1131
01:26:42,340 --> 01:26:43,715
For what?
1132
01:26:46,887 --> 01:26:49,673
- Look at you, Tom-ass.
- What?
1133
01:26:49,764 --> 01:26:50,759
Look at you.
1134
01:26:50,932 --> 01:26:52,390
Look at me what, Papp-ass?
1135
01:26:52,558 --> 01:26:54,716
You have
the dad-face now.
1136
01:27:08,074 --> 01:27:11,692
My dad died...
a lot of sleeps ago.
1137
01:27:11,869 --> 01:27:13,696
Cancer ate him,
just like your dad.
1138
01:27:13,788 --> 01:27:16,326
Cancer is the crab
on the horoscope.
1139
01:27:16,499 --> 01:27:18,705
Crab dinner, $6.95,
all you can eat.
1140
01:27:18,876 --> 01:27:20,371
Sorry, Pappass.
1141
01:27:20,545 --> 01:27:23,499
It's okay, 'cause the crab
ate all the hard parts first,
1142
01:27:23,673 --> 01:27:25,084
the mean parts.
1143
01:27:25,258 --> 01:27:27,927
The parts that hate me
being retarded.
1144
01:27:28,053 --> 01:27:30,839
Just before he died
when he was only mostly dead,
1145
01:27:30,972 --> 01:27:32,632
he was so nice.
1146
01:27:34,100 --> 01:27:37,682
'Cause only the soft parts
were left.
1147
01:27:37,770 --> 01:27:39,679
He was the nicest guy
in the world.
1148
01:27:39,897 --> 01:27:41,771
He hugged me,
and he told me over and over,
1149
01:27:41,941 --> 01:27:44,776
he loved me, he loved me, he loved me.
1150
01:27:45,861 --> 01:27:47,937
Pappass.
1151
01:27:48,114 --> 01:27:49,691
I hate seafood.
1152
01:27:51,909 --> 01:27:54,994
You know, Tommy,
sometimes I think the crab ate me
1153
01:27:55,163 --> 01:27:57,239
while I was still
in my mom's belly.
1154
01:27:57,415 --> 01:27:59,870
I think it ate
all my smart parts.
1155
01:28:00,043 --> 01:28:01,869
Do you think that's
what happened, Tommy?
1156
01:28:02,045 --> 01:28:03,669
- No.
- No?
1157
01:28:05,840 --> 01:28:07,915
I think you got
plenty of smart parts, Pappass.
1158
01:28:08,051 --> 01:28:10,376
Yeah.
1159
01:28:13,389 --> 01:28:18,265
Chinese takeout, ESPN,
some nice cold orange soda.
1160
01:28:19,729 --> 01:28:22,185
I could get used
to a koosh joint like this.
1161
01:28:24,775 --> 01:28:26,400
That's more numbers
than I've ever dialed.
1162
01:28:26,569 --> 01:28:29,107
Who are you calling, a girl?
1163
01:28:30,198 --> 01:28:31,941
Tommy's got a girlfriend!
1164
01:28:33,118 --> 01:28:35,442
Not a girl, Pappass,
it's a lady.
1165
01:28:35,620 --> 01:28:36,900
A lady.
1166
01:28:37,080 --> 01:28:39,653
Ooh, a lady
1167
01:28:41,792 --> 01:28:42,823
Lady!
1168
01:28:47,132 --> 01:28:48,211
Loser.
1169
01:28:50,260 --> 01:28:51,883
A lady.
1170
01:28:54,054 --> 01:28:57,886
Hey. This is your
American phone pal.
1171
01:29:21,707 --> 01:29:23,118
Hey, Dad!
1172
01:29:23,334 --> 01:29:24,745
Hello?
1173
01:29:28,673 --> 01:29:29,704
Remember me?
1174
01:29:29,799 --> 01:29:31,423
- Hold on, partner.
- Hey!
1175
01:29:34,094 --> 01:29:35,886
Hey!
1176
01:29:36,055 --> 01:29:38,344
Where's Odell?
Why didn't you bring him?
1177
01:29:38,516 --> 01:29:40,057
I much like the service
at this hotel.
1178
01:29:40,226 --> 01:29:41,720
- Over here!
- There's Odell!
1179
01:29:43,729 --> 01:29:44,725
Very funny, Dad.
1180
01:30:01,664 --> 01:30:03,703
Pappass! Slow down.
I got a passenger!
1181
01:30:03,874 --> 01:30:05,250
Where are you taking us?
1182
01:30:05,418 --> 01:30:08,751
That's for me to know
and you to find out!
1183
01:30:14,427 --> 01:30:16,004
Almost there!
1184
01:30:21,892 --> 01:30:23,137
Okay.
1185
01:30:28,941 --> 01:30:31,432
Well, Pappass, where are we?
If that's, uh...
1186
01:30:31,652 --> 01:30:33,775
That's Jefferson Market, there.
Then...
1187
01:30:35,281 --> 01:30:37,107
Women's House of D.
1188
01:30:41,496 --> 01:30:42,444
What is it, Daddy?
1189
01:30:42,622 --> 01:30:45,194
There used to be
a prison here, Odell.
1190
01:30:45,375 --> 01:30:49,206
Yes. There used to be
a courthouse and a prison.
1191
01:30:49,379 --> 01:30:51,038
And now, there's a library
1192
01:30:51,213 --> 01:30:53,704
and a beautiful garden.
1193
01:30:53,883 --> 01:30:55,710
Places change
like people change,
1194
01:30:55,885 --> 01:30:56,833
you know, like...
1195
01:30:57,052 --> 01:30:59,045
when you start to grow hair,
Odell, down...
1196
01:30:59,263 --> 01:31:01,054
you know what
I'm talking about, right?
1197
01:31:01,223 --> 01:31:02,848
Yeah, for example,
1198
01:31:03,017 --> 01:31:05,473
I'm not retarded anymore.
1199
01:31:05,645 --> 01:31:06,640
- Oh, really?
- Really.
1200
01:31:06,729 --> 01:31:07,808
When did that happen?
1201
01:31:07,980 --> 01:31:09,972
Oh, 1984.
1202
01:31:10,149 --> 01:31:11,976
Sometime in the spring.
1203
01:31:12,151 --> 01:31:15,401
I went from retard,
to mentally handicapped.
1204
01:31:15,571 --> 01:31:18,489
And then, in 1987, '88,
1205
01:31:18,658 --> 01:31:22,192
I went from handicapped
to challenged.
1206
01:31:22,370 --> 01:31:23,449
I changed again.
1207
01:31:23,621 --> 01:31:25,660
I'm probably changing
right now, you know?
1208
01:31:25,831 --> 01:31:27,705
Who knows what I'll be next?
1209
01:31:27,875 --> 01:31:30,449
See? There's hope
for you, Dad.
1210
01:31:30,670 --> 01:31:32,627
Oh? There's hope for me?
1211
01:31:32,838 --> 01:31:35,163
Your dad loved change
more than anyone.
1212
01:31:35,383 --> 01:31:36,841
We had a bike riding job
together,
1213
01:31:37,051 --> 01:31:38,960
and we saved up
all that change.
1214
01:31:39,136 --> 01:31:41,674
And I took the change,
and I threw it in the river.
1215
01:31:41,806 --> 01:31:43,763
And I made a wish
that there was no change,
1216
01:31:43,933 --> 01:31:48,060
but the change made
everything change.
1217
01:31:48,228 --> 01:31:50,601
And this is the place
where we buried our change.
1218
01:32:01,784 --> 01:32:03,278
"Boner."
1219
01:32:05,037 --> 01:32:07,872
Two days in America
and your accent is horrible.
1220
01:32:08,040 --> 01:32:11,456
Not "boner." Bonheur.
1221
01:32:11,627 --> 01:32:12,872
Bone-er.
1222
01:32:13,003 --> 01:32:14,498
- Bonheur.
- Boner.
1223
01:32:14,672 --> 01:32:16,082
Bonheurl
1224
01:32:16,256 --> 01:32:18,414
- Boner.
- Boner, yeah.
1225
01:32:18,593 --> 01:32:19,790
Yeah, boner.
1226
01:32:19,927 --> 01:32:21,385
You talk funny.
Where are you from?
1227
01:32:21,554 --> 01:32:22,929
They're from Paris.
1228
01:32:33,774 --> 01:32:34,889
Happy birthday, Odell.
1229
01:32:37,737 --> 01:32:40,309
So, this is how you and Pappass
used to ride around?
1230
01:32:40,531 --> 01:32:42,108
Uh, sort of.
1231
01:32:42,282 --> 01:32:44,655
Not exactly.
1232
01:32:44,744 --> 01:32:47,828
Not at all.
I was the one doing all the pedaling.
86833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.