All language subtitles for Code Black S02E13 HDTV x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,594 --> 00:00:15,460 Are you sure you're ready for this? 2 00:00:16,375 --> 00:00:19,102 Well, I'd quit this place if I could, 3 00:00:19,127 --> 00:00:21,742 but I can't. 4 00:00:22,771 --> 00:00:25,793 So if being an ER doctor is no longer an option for me, 5 00:00:25,818 --> 00:00:29,326 I'll... I'll take being a hospital chaplain. 6 00:00:29,800 --> 00:00:32,100 I appreciate the opportunity. 7 00:00:34,689 --> 00:00:36,622 The new meds don't work, huh? 8 00:00:39,532 --> 00:00:41,560 Have you given any more thought to surgery? 9 00:00:41,562 --> 00:00:43,362 - Deep Brain Stimulation? - Mm-hmm. 10 00:00:43,364 --> 00:00:45,965 Yes, yes, I've given it a lot of thought. 11 00:00:45,967 --> 00:00:48,234 Especially the risks. 12 00:00:48,236 --> 00:00:51,003 I-I could lose my memory. I could lose my life. 13 00:00:51,005 --> 00:00:53,821 Or it could be life-changing, Rollie. 14 00:00:53,846 --> 00:00:56,142 Fields says you're a good candidate for it. 15 00:00:56,144 --> 00:00:57,576 But you may not be for much longer. 16 00:00:57,578 --> 00:00:59,378 Yes, I know. I know. 17 00:00:59,380 --> 00:01:01,447 I really think you should... 18 00:01:01,449 --> 00:01:04,016 reconsider this because it... 19 00:01:04,018 --> 00:01:06,919 Looks like we got a big one coming in. 20 00:01:06,921 --> 00:01:08,755 Apartment fire. 21 00:01:08,780 --> 00:01:11,056 Listen, I heard what you said, Dr. Campbell. 22 00:01:11,058 --> 00:01:13,025 It's just that I've made my decision. 23 00:01:13,027 --> 00:01:14,927 All right. 24 00:01:14,929 --> 00:01:16,862 Well, there's rules for your new position. 25 00:01:16,864 --> 00:01:19,064 - Yes. - You can provide counsel or comfort 26 00:01:19,066 --> 00:01:20,831 to those who request it, but you cannot... 27 00:01:20,856 --> 00:01:23,402 I can't tend to patients. 28 00:01:23,404 --> 00:01:25,771 And no doctoring. Understood. 29 00:01:32,914 --> 00:01:34,662 First ambulance on the ramp in two minutes. 30 00:01:34,687 --> 00:01:35,748 Okay, thanks. Hey, guys! 31 00:01:35,773 --> 00:01:37,283 30 to 40 patients on their way in. 32 00:01:37,285 --> 00:01:39,985 Expect smoke inhalation, burns, trauma. 33 00:01:39,987 --> 00:01:42,154 Second-years, what are the burn victim pearls? 34 00:01:42,156 --> 00:01:43,929 Intubate early. 35 00:01:43,954 --> 00:01:45,491 For any signs of airway burns. 36 00:01:45,493 --> 00:01:46,792 And expect a fluid deficit. 37 00:01:46,794 --> 00:01:48,194 Hey, Rollie. Good to see you. 38 00:01:48,196 --> 00:01:50,288 - Good to see you, too, Leanne. - Dr. Guthrie. 39 00:01:50,313 --> 00:01:52,832 No, no. It's just Rollie now, young squire. 40 00:01:52,834 --> 00:01:54,366 Oh, come on. You're still a doctor. 41 00:01:54,368 --> 00:01:56,502 It's better that I don't confuse the patients. 42 00:01:56,504 --> 00:01:58,537 I'm just here to support now. 43 00:01:58,539 --> 00:01:59,772 I'm glad you are. 44 00:01:59,774 --> 00:02:02,074 Leighton, Pineda, Savetti, get out there now. 45 00:02:02,076 --> 00:02:04,343 There will be distraught families coming in. 46 00:02:04,345 --> 00:02:05,878 Yeah, I'll be there. 47 00:02:08,537 --> 00:02:10,449 - What do you got? - 55-year-old male. 48 00:02:10,451 --> 00:02:12,084 Smoke inhalation and shortness of breath. 49 00:02:12,086 --> 00:02:13,853 Complains of 10 out of 10 chest pain. 50 00:02:13,855 --> 00:02:16,055 Lola? Lola? 51 00:02:16,080 --> 00:02:17,135 - His daughter. - Lola! 52 00:02:17,160 --> 00:02:19,260 Lost her balance getting him out the window onto the ladder. 53 00:02:19,347 --> 00:02:21,314 - Fell two stories. - She ride in with you? 54 00:02:21,339 --> 00:02:23,239 - No. Another rig. - What do you got? 55 00:02:23,241 --> 00:02:26,008 28-year-old female. Second degree burns to the chest and neck. 56 00:02:26,010 --> 00:02:27,877 Diffuse wheezes from smoke inhalation. 57 00:02:27,879 --> 00:02:29,805 Okay, why is she restrained? 58 00:02:29,830 --> 00:02:31,714 Acute agitation, totally incoherent. 59 00:02:31,716 --> 00:02:35,353 I suspect altered mental status secondary to hypoxia. 60 00:02:35,953 --> 00:02:38,888 My daughter. She saved me. 61 00:02:38,890 --> 00:02:40,343 Let's get him to Center Stage. 62 00:02:43,188 --> 00:02:45,561 That's Arabic. She's saying something about a baby. 63 00:02:45,563 --> 00:02:46,884 Did we get a baby in here? 64 00:02:46,909 --> 00:02:48,898 There might be a baby on one of those ambulances. 65 00:02:48,900 --> 00:02:50,499 - Let's check. - Eloise, go to dispatch. 66 00:02:50,501 --> 00:02:53,336 Find out if there's an unattended infant to be brought in. 67 00:02:53,338 --> 00:02:55,071 And get a translator down here, please. 68 00:02:55,073 --> 00:02:56,539 Center Stage! 69 00:02:56,541 --> 00:02:58,674 It's full. You'll have to put him in sides. 70 00:02:58,676 --> 00:03:00,142 Where is he? Where's the kid? 71 00:03:00,144 --> 00:03:01,644 Sir, I just need you to sit back. 72 00:03:01,646 --> 00:03:03,276 - I just need you to breathe. - Kid? Your kid? 73 00:03:03,301 --> 00:03:05,381 No. The little bastard who did this. 74 00:03:05,383 --> 00:03:08,251 He started the fire. He burned down my building. 75 00:03:10,154 --> 00:03:11,754 Breathe with me. Breathe. 76 00:03:11,756 --> 00:03:14,023 Calm, calm, calm. 77 00:03:14,025 --> 00:03:15,291 Her wheezing's getting worse. 78 00:03:15,293 --> 00:03:17,193 Let's start her on a breathing treatment. 79 00:03:17,195 --> 00:03:19,418 And 5 of Haldol IV push, please. 80 00:03:20,131 --> 00:03:23,165 - What do you got? - 26-year-old female, unconscious, 81 00:03:23,167 --> 00:03:25,434 blunt trauma to her abdomen with guarding 82 00:03:25,459 --> 00:03:27,213 and bilateral lower extremity fractures. 83 00:03:27,238 --> 00:03:29,772 - Couldn't palpate a pulse. - Okay, confirm with a doppler. 84 00:03:29,774 --> 00:03:31,807 On it! Let's go. 85 00:03:32,708 --> 00:03:35,021 I need to know how my daughter is. 86 00:03:35,046 --> 00:03:36,612 Where's Lola? 87 00:03:36,614 --> 00:03:38,347 My chest. It's hurtin'. 88 00:03:38,349 --> 00:03:40,082 I'm giving you some pain meds right now. 89 00:03:40,084 --> 00:03:42,451 He's gonna need the cath lab. It looks like a heart attack. 90 00:03:42,453 --> 00:03:44,687 Cath lab's not gonna cut it. You see the ST depression 91 00:03:44,689 --> 00:03:47,056 in leads I and II and the elevation in AVR? 92 00:03:47,058 --> 00:03:50,029 - Left main infarction. - Yep. He's gonna need a bypass. 93 00:03:50,054 --> 00:03:51,761 Call the OR. Get it dialed up right now. 94 00:03:51,763 --> 00:03:53,996 No blood flow to the foot. We need to reduce this. 95 00:03:53,998 --> 00:03:55,464 - Dr. Willis? - On my way. 96 00:03:56,623 --> 00:03:58,801 Thank you. Ready? 97 00:03:59,435 --> 00:04:00,669 You get the foot? Ready? 98 00:04:00,671 --> 00:04:02,535 - Daddy? - One, two, three... 99 00:04:02,560 --> 00:04:04,173 Aah! 100 00:04:04,175 --> 00:04:06,776 Dr. Willis, he's arresting. 101 00:04:06,778 --> 00:04:08,711 Go. I'll check the pulse and re-splint. 102 00:04:08,713 --> 00:04:10,602 Starting CPR. 103 00:04:16,095 --> 00:04:17,563 Daddy? 104 00:04:18,056 --> 00:04:19,555 Daddy, I'm right here. 105 00:04:20,651 --> 00:04:22,925 We gotta get him out of here now. 106 00:04:22,927 --> 00:04:24,927 Dad? 107 00:04:24,929 --> 00:04:27,730 Daddy? Daddy, I love you. 108 00:04:28,110 --> 00:04:30,332 - Daddy! - You need to sit still, okay? 109 00:04:30,704 --> 00:04:32,935 - Your ankle's unstable. - Lola? Lola, 110 00:04:32,937 --> 00:04:34,303 your father's had a heart attack. 111 00:04:34,305 --> 00:04:35,738 We're taking him to the OR. 112 00:04:35,740 --> 00:04:37,006 We're gonna take care of him. 113 00:04:37,008 --> 00:04:38,841 All right, good blood flow to the foot. 114 00:04:38,843 --> 00:04:41,644 She needs to get an abdominal CT as soon as she's splintered. 115 00:04:41,646 --> 00:04:42,650 Meds are in. 116 00:04:42,675 --> 00:04:44,947 Okay. Uh, Kerlix and Silvadene, please. 117 00:04:44,949 --> 00:04:46,248 Got it. 118 00:04:46,250 --> 00:04:48,050 I got a 4-month-old male here. 119 00:04:48,052 --> 00:04:49,952 Minor first and second degree burns. 120 00:04:49,954 --> 00:04:51,253 Sats are good. 121 00:04:51,255 --> 00:04:53,148 Look there. They found your baby. 122 00:04:53,173 --> 00:04:54,657 - He's safe. - Sami! 123 00:04:57,010 --> 00:04:58,843 I need to get him up to NICU. 124 00:04:58,845 --> 00:05:00,378 Let her see him, please. 125 00:05:00,380 --> 00:05:01,812 She can't hold him because of her burns. 126 00:05:01,814 --> 00:05:03,481 Please. 127 00:05:03,483 --> 00:05:06,462 - Here we go. Quickly. - Okay? Calm down. 128 00:05:06,767 --> 00:05:09,167 Yeah. Huh? 129 00:05:09,192 --> 00:05:11,532 He'll be okay. I need to treat him now. 130 00:05:11,557 --> 00:05:14,992 Adira! 131 00:05:14,994 --> 00:05:17,033 - He'll be right over there. - It's okay. They found him. 132 00:05:17,058 --> 00:05:18,496 No, no, no. 133 00:05:18,498 --> 00:05:20,932 Something is not right. Something is not right. 134 00:05:20,934 --> 00:05:22,001 - She said "babies." - What? 135 00:05:22,026 --> 00:05:24,470 Babies. Not baby. Babies. 136 00:05:24,993 --> 00:05:27,071 Hold on. Are there two? 137 00:05:27,073 --> 00:05:28,471 You have two babies? 138 00:05:31,177 --> 00:05:33,009 There's two of them. They're twins. 139 00:05:33,034 --> 00:05:37,252 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 140 00:05:39,473 --> 00:05:41,244 Hey. Hey, hey, hey. 141 00:05:41,464 --> 00:05:43,413 Tell that driver to turn off the damn siren 142 00:05:43,438 --> 00:05:44,901 in the ambulance bay. 143 00:05:45,299 --> 00:05:46,714 Okay, all right. 144 00:05:46,739 --> 00:05:48,915 I said they're twins. 145 00:05:48,940 --> 00:05:50,506 You only brought us one. 146 00:05:50,531 --> 00:05:51,987 We brought a couple of vics to St. Joe's. 147 00:05:52,012 --> 00:05:53,545 I called St. Joe's. 148 00:05:53,570 --> 00:05:55,570 Okay, I'll check around. Description? 149 00:05:55,836 --> 00:05:58,416 Approximately 6 months old, a female... 150 00:05:58,441 --> 00:06:01,684 Do I really have to describe an infant to you? 151 00:06:01,709 --> 00:06:04,510 Tell you what, just bring me whatever babies you find. 152 00:06:04,512 --> 00:06:05,777 How's that? 153 00:06:05,779 --> 00:06:07,913 I need to see my father. 154 00:06:07,915 --> 00:06:09,548 Please? 155 00:06:11,252 --> 00:06:13,152 Can any... can anyone hear me? 156 00:06:13,154 --> 00:06:14,732 - Is there a doctor around? - Whoa, whoa, whoa. 157 00:06:14,757 --> 00:06:16,688 - Someone who can... - Hey, what's going on here? 158 00:06:16,690 --> 00:06:18,857 I'm trying to see my father and nobody is taking me, 159 00:06:18,859 --> 00:06:20,013 no one will tell me anything. 160 00:06:20,038 --> 00:06:22,705 Because you have two broken legs and a lacerated liver. 161 00:06:22,730 --> 00:06:24,296 So you can't go anywhere right now. 162 00:06:24,298 --> 00:06:25,531 Plus, he's still in surgery. 163 00:06:25,533 --> 00:06:27,132 Whoa, hey. Hey. Hey. 164 00:06:27,134 --> 00:06:28,901 Do I have to put you in restraints? 165 00:06:28,903 --> 00:06:32,404 You don't understand. We were fighting and... 166 00:06:32,406 --> 00:06:34,273 I said something. 167 00:06:34,275 --> 00:06:36,275 Fathers and daughters fight all the time. 168 00:06:36,277 --> 00:06:40,543 What I said to him cannot be the last thing he hears. 169 00:06:41,682 --> 00:06:43,982 I have to tell him I'm sorry. 170 00:06:43,984 --> 00:06:45,617 Okay, well, when he is out of surgery, 171 00:06:45,619 --> 00:06:47,686 - I'll try and take you up. - When? 172 00:06:48,889 --> 00:06:51,744 Hey, Risa. Wanna give me an update on Emanuel? 173 00:06:51,769 --> 00:06:53,548 - Okay. - No. 174 00:06:53,573 --> 00:06:55,634 You need to do this. 175 00:06:55,659 --> 00:06:57,559 This cannot wait. 176 00:06:57,765 --> 00:07:00,017 You need to tell him I'm sorry. 177 00:07:01,068 --> 00:07:02,642 Please. 178 00:07:05,054 --> 00:07:08,050 That's crazy. Rollie Guthrie won the lottery here. 179 00:07:08,075 --> 00:07:10,728 Not everybody's a candidate for the surgery. 180 00:07:11,181 --> 00:07:14,146 Okay. Sew the graft distal to the blockage. 181 00:07:14,148 --> 00:07:15,414 Off the left anterior descending? 182 00:07:15,416 --> 00:07:16,681 - Yeah. - Got it. 183 00:07:16,706 --> 00:07:18,439 You told him that the window's closing, right? 184 00:07:18,464 --> 00:07:20,497 That he's not gonna be a candidate forever. 185 00:07:21,273 --> 00:07:23,755 - He knows. - That's insane. 186 00:07:23,757 --> 00:07:25,791 - Have you asked him why? - Excuse me? 187 00:07:25,793 --> 00:07:28,760 Of course not. Try asking why he doesn't want the surgery. 188 00:07:28,762 --> 00:07:30,594 Maybe he has a good reason. 189 00:07:33,029 --> 00:07:34,037 Adira... 190 00:07:35,135 --> 00:07:37,169 She says the baby was in the bathroom. 191 00:07:37,171 --> 00:07:38,437 Adira is her name. 192 00:07:38,462 --> 00:07:39,649 She's going really fast. 193 00:07:41,575 --> 00:07:43,992 I understand. I understand. 194 00:07:45,033 --> 00:07:46,589 Not your words, but I understand 195 00:07:46,614 --> 00:07:49,548 what you're going through. Okay? 196 00:07:51,759 --> 00:07:53,412 Dr. Rorish. 197 00:07:58,400 --> 00:08:01,170 They found the baby. She's just a few minutes out. 198 00:08:01,936 --> 00:08:04,196 What's her status? 199 00:08:05,599 --> 00:08:08,662 Alive, but non-responsive. 200 00:08:10,396 --> 00:08:12,571 Do you want me to tell her? 201 00:08:16,477 --> 00:08:18,610 No. Not yet. 202 00:08:25,431 --> 00:08:27,119 Are you still in pain? 203 00:08:27,121 --> 00:08:28,620 We can give you more. 204 00:08:30,224 --> 00:08:31,923 That's him. That's him. 205 00:08:31,925 --> 00:08:33,392 He burned down my building. 206 00:08:33,394 --> 00:08:34,993 Sir, you need to stay in your bed, all right? 207 00:08:34,995 --> 00:08:37,098 Jared. Oh, thank God. 208 00:08:37,188 --> 00:08:38,871 Can you hear me? Jared? 209 00:08:38,896 --> 00:08:41,877 He... he's my son. Is he okay? Why... why isn't he responding? 210 00:08:41,902 --> 00:08:43,368 Your son suffered second degree burns 211 00:08:43,370 --> 00:08:44,613 to his chest and abdomen. 212 00:08:44,638 --> 00:08:46,939 Oh. Look who finally shows up. 213 00:08:46,964 --> 00:08:48,463 What? Larry. 214 00:08:48,488 --> 00:08:50,185 Twice a week, I go down to your apartment 215 00:08:50,210 --> 00:08:51,381 and I turn off your smoke alarm 216 00:08:51,406 --> 00:08:53,051 because your kid is burning his dinner. 217 00:08:53,076 --> 00:08:54,170 He likes to cook. 218 00:08:54,195 --> 00:08:56,592 He has to cook 'cause you're never around. 219 00:08:56,594 --> 00:08:57,936 I blame you. 220 00:08:57,961 --> 00:09:00,014 Your neglect burned down that building 221 00:09:00,039 --> 00:09:01,653 and everybody inside of it! 222 00:09:01,655 --> 00:09:03,178 I didn't do it, Dad. I swear. 223 00:09:03,203 --> 00:09:05,061 - Okay, you just keep that on. - I didn't do it. 224 00:09:05,086 --> 00:09:06,834 If my son said he didn't do it, he didn't do it. 225 00:09:06,859 --> 00:09:08,994 - Call the cops! - Hey, stay away from him. 226 00:09:08,996 --> 00:09:10,829 - This is on you! - Get your hands off me. 227 00:09:12,844 --> 00:09:14,801 - That's enough. Get him out of here. - I got him. 228 00:09:14,802 --> 00:09:17,225 - Come on. Back to bed. - You left him alone! 229 00:09:17,538 --> 00:09:19,004 Those people are dead! 230 00:09:19,006 --> 00:09:21,413 This is on you, Devon! 231 00:09:23,084 --> 00:09:25,010 - Dr. Rorish! - Excuse me. What do you got? 232 00:09:25,012 --> 00:09:27,779 30-year-old female. Minor burns. Severely bradycardic. 233 00:09:27,781 --> 00:09:29,436 Hypotensive from smoke inhalation. 234 00:09:29,461 --> 00:09:31,628 Okay, Center Stage is full. Let's get her into sides. 235 00:09:31,719 --> 00:09:33,624 Her son, Jack. 236 00:09:35,890 --> 00:09:38,690 Hi, Jack. We're gonna take good care of your mom, okay? 237 00:09:38,913 --> 00:09:41,059 Eloise is gonna take care of you. 238 00:09:41,084 --> 00:09:42,034 All right, let's go. 239 00:09:42,059 --> 00:09:44,259 She's gonna need some high flow O2. 240 00:09:44,486 --> 00:09:46,390 Let's go. Okay. 241 00:09:46,424 --> 00:09:48,870 All right, ready? One, two, three. 242 00:09:57,307 --> 00:09:59,417 Pulse check, Malaya. 243 00:10:00,393 --> 00:10:02,635 - Heart rate's down in the 20s. - The atropine isn't working. 244 00:10:02,660 --> 00:10:04,648 Should we get dopamine before she codes? 245 00:10:04,673 --> 00:10:07,230 Firemen found this in her bedroom next to her. 246 00:10:08,422 --> 00:10:09,621 Atenolol. 247 00:10:09,623 --> 00:10:11,238 This is a beta blocker overdose. 248 00:10:11,263 --> 00:10:12,369 Dopamine won't work. 249 00:10:12,394 --> 00:10:14,012 - She needs glucagon. - I'm losing her pulse. 250 00:10:14,037 --> 00:10:16,004 Starting CPR. 251 00:10:18,332 --> 00:10:21,032 Dr. Willis. You wanted to see me? 252 00:10:21,034 --> 00:10:23,034 I'm trying to check on Emanuel Johnson. 253 00:10:23,036 --> 00:10:25,302 Still unconscious, but stable. Why? 254 00:10:25,327 --> 00:10:26,638 I have to give him a message from his daughter. 255 00:10:26,663 --> 00:10:28,830 When he wakes up, page me. 256 00:10:29,276 --> 00:10:31,610 Dr. Willis. It's Lola. 257 00:10:31,612 --> 00:10:33,178 What happened? 258 00:10:33,180 --> 00:10:34,599 She tried to get up to see her father, 259 00:10:34,624 --> 00:10:35,950 and her pressure crashed. 260 00:10:35,975 --> 00:10:37,714 We got a baby over here. 261 00:10:39,443 --> 00:10:40,775 Is that the other twin? 262 00:10:40,800 --> 00:10:42,631 Paramedics just found her. No burns. 263 00:10:42,656 --> 00:10:44,055 She was trapped, found unconscious 264 00:10:44,057 --> 00:10:45,490 in a room full of smoke. 265 00:10:45,492 --> 00:10:47,959 Heart rate's 160, decreased cap refill. 266 00:10:47,961 --> 00:10:49,928 Dr. Dixon, what do you see? 267 00:10:49,930 --> 00:10:51,363 Retinal hemorrhages. 268 00:10:51,365 --> 00:10:53,538 Plus cherry-red skin. 269 00:10:53,563 --> 00:10:55,396 This is carbon monoxide poisoning. 270 00:10:59,069 --> 00:11:00,916 - Mommy? - I'm sorry, he ran off. 271 00:11:00,941 --> 00:11:03,408 Let's get him out of here now. 272 00:11:04,254 --> 00:11:07,022 - Glucagon is in. - Please work. 273 00:11:12,981 --> 00:11:14,981 Looks like she opened that liver laceration. 274 00:11:15,006 --> 00:11:17,640 - We gotta stop the bleed. - Her abdomen's filled with blood. 275 00:11:17,665 --> 00:11:19,303 Center Stage. Let's go. 276 00:11:19,328 --> 00:11:21,804 We've gotta get her to a hyperbaric chamber. 277 00:11:21,829 --> 00:11:23,178 She needs high-pressure oxygen 278 00:11:23,203 --> 00:11:25,303 to displace carbon monoxide in the hemoglobin. 279 00:11:25,328 --> 00:11:27,061 - I'll get an attending. - No, no. 280 00:11:27,086 --> 00:11:28,998 There's nobody else but you right now. 281 00:11:29,023 --> 00:11:30,178 Wait, what? 282 00:11:30,203 --> 00:11:32,122 I got four ambulances about to hit the ramps. 283 00:11:32,124 --> 00:11:33,382 Rollie, you're gonna have to go in with him. 284 00:11:33,407 --> 00:11:34,530 No, no, no. I can't treat patients. 285 00:11:34,555 --> 00:11:36,397 Look, you'll be outside the chamber. No time to argue. 286 00:11:36,422 --> 00:11:38,514 You gotta get her there now. Go! 287 00:11:38,539 --> 00:11:39,780 Let's go. 288 00:11:45,219 --> 00:11:47,586 - Jesse! - Yo! 289 00:11:47,588 --> 00:11:50,088 Good. Get me 2 units running wide open. 290 00:11:50,871 --> 00:11:52,240 You got it. 291 00:11:52,955 --> 00:11:54,521 BP is 64 systolic. 292 00:11:54,546 --> 00:11:57,414 It looks like it's posterior. Probably the IVC. 293 00:11:57,620 --> 00:11:59,153 Let's try a pringle. 294 00:11:59,233 --> 00:12:01,433 Buy us some time till we get her up to the OR. 295 00:12:03,937 --> 00:12:05,300 Bleeding's slowing down. 296 00:12:05,325 --> 00:12:07,616 BP's coming up. She's not out of the woods yet. 297 00:12:07,641 --> 00:12:09,274 All right, let's get her up to the OR. 298 00:12:09,276 --> 00:12:11,579 Her oxygen levels are plummeting. 299 00:12:11,604 --> 00:12:12,931 You have to intubate. 300 00:12:12,956 --> 00:12:14,846 I've never intubated a baby. 301 00:12:14,848 --> 00:12:16,414 Dr. Dixon, listen to me. 302 00:12:16,596 --> 00:12:20,251 You are her only chance. Do you understand? 303 00:12:21,455 --> 00:12:23,103 You can do this. 304 00:12:24,791 --> 00:12:28,260 A baby's relatively bigger head causes the neck to flex. 305 00:12:28,262 --> 00:12:31,080 Put a towel roll under her shoulders to improve your view. 306 00:12:31,105 --> 00:12:32,197 Okay. 307 00:12:32,199 --> 00:12:33,798 Good, good. 308 00:12:34,120 --> 00:12:36,988 Okay, keep it steady. Keep it steady. 309 00:12:37,946 --> 00:12:39,371 Tell me what you see. 310 00:12:39,373 --> 00:12:40,853 Uh... 311 00:12:42,193 --> 00:12:45,477 nothing. I mean, the cords. They're too anterior. 312 00:12:45,479 --> 00:12:47,189 All right. Switch to a Miller blade. 313 00:12:47,214 --> 00:12:49,014 It'll help lift the epiglottis. 314 00:12:51,681 --> 00:12:53,451 Focus, Dr. Dixon. 315 00:12:53,453 --> 00:12:55,520 It's just you and your patient. 316 00:12:59,962 --> 00:13:02,527 - I can't see. - All right, all right. 317 00:13:02,529 --> 00:13:05,547 Then pull up and see if you can push past the tube. 318 00:13:09,104 --> 00:13:11,618 She's flatlining. I need help. 319 00:13:11,643 --> 00:13:13,242 I can't open the door. 320 00:13:13,473 --> 00:13:16,041 It's pressurized. Elliot, start compressions. 321 00:13:33,824 --> 00:13:35,391 Check for a pulse. 322 00:13:44,824 --> 00:13:46,410 Damn it! 323 00:13:47,238 --> 00:13:49,838 How long has she been asystolic? 324 00:13:50,293 --> 00:13:52,011 32 minutes. 325 00:14:00,348 --> 00:14:01,847 Call it. 326 00:14:03,487 --> 00:14:04,902 No. 327 00:14:05,558 --> 00:14:07,156 No, I can keep going. 328 00:14:07,158 --> 00:14:10,326 Dr. Dixon, you've done everything you can. 329 00:14:10,328 --> 00:14:13,628 You have to be the one to call it. 330 00:14:13,653 --> 00:14:15,396 I can't. 331 00:14:37,542 --> 00:14:40,586 Time of death... 11:01 P.M. 332 00:14:45,777 --> 00:14:47,856 Please get me out of here. 333 00:14:50,038 --> 00:14:51,871 I can't. 334 00:14:54,674 --> 00:14:57,878 We have to decompress the chamber first. 335 00:14:58,883 --> 00:15:00,516 How long? 336 00:15:02,035 --> 00:15:03,634 About an hour. 337 00:15:05,743 --> 00:15:07,979 I'm sorry, son. 338 00:15:09,298 --> 00:15:11,832 I wish I could've helped you. 339 00:15:19,288 --> 00:15:20,780 Hey. 340 00:15:23,179 --> 00:15:25,046 That the pastor's daughter? 341 00:15:25,048 --> 00:15:26,647 Lola. 342 00:15:26,649 --> 00:15:28,449 Dr. Pinkney and I slowed the bleeding, 343 00:15:28,451 --> 00:15:29,950 but she's got a deep hepatic injury 344 00:15:29,952 --> 00:15:32,853 and a possible IVC fracture. 345 00:15:32,855 --> 00:15:34,989 Well, as long as the vascular supply is intact, 346 00:15:34,991 --> 00:15:36,729 I'm sure we can save most of the liver. 347 00:15:36,754 --> 00:15:40,459 Yeah, she wanted me to tell her father something important, 348 00:15:40,631 --> 00:15:42,857 - but he's not awake. - She's bleeding again. 349 00:15:42,882 --> 00:15:45,700 Heading in. 350 00:15:45,702 --> 00:15:48,569 We didn't save Emanuel just to let his daughter die. 351 00:15:48,571 --> 00:15:51,238 Do you mind if I scrub in for this one? 352 00:15:51,240 --> 00:15:53,207 See you in there. 353 00:16:00,116 --> 00:16:02,049 Rima, I am so sorry. 354 00:16:03,414 --> 00:16:05,515 The doctors did everything they could, but... 355 00:16:06,862 --> 00:16:08,598 they were unable to save your baby. 356 00:16:37,471 --> 00:16:40,020 How many people died in the fire? 357 00:16:42,972 --> 00:16:44,705 You know, Jared, uh... 358 00:16:47,463 --> 00:16:49,363 we see some pretty terrible things in here 359 00:16:49,365 --> 00:16:50,831 just about every day. 360 00:16:50,833 --> 00:16:52,800 Terrible accidents. 361 00:16:52,802 --> 00:16:54,091 But... 362 00:16:56,249 --> 00:16:58,465 they are accidents. 363 00:17:02,678 --> 00:17:05,571 I was playing with some firecrackers on the roof. 364 00:17:06,368 --> 00:17:09,383 Just some poppers, a few M-80s. 365 00:17:09,385 --> 00:17:11,634 I was just having some fun. 366 00:17:12,288 --> 00:17:14,822 One of them sparked up 367 00:17:15,026 --> 00:17:17,456 and fell into the drainage pipe. 368 00:17:18,284 --> 00:17:19,827 I was scared to say anything. 369 00:17:19,829 --> 00:17:21,729 I wasn't supposed to be up there. 370 00:17:21,731 --> 00:17:25,198 I didn't think they'd hurt anyone. 371 00:17:29,005 --> 00:17:32,907 All these people are hurt because of me. 372 00:17:37,747 --> 00:17:39,947 They're dead because of me. 373 00:17:58,014 --> 00:18:00,048 How much longer is he in there? 374 00:18:01,637 --> 00:18:03,537 37 minutes. 375 00:18:05,298 --> 00:18:07,741 Dr. Guthrie, the pastor they brought in 376 00:18:07,743 --> 00:18:09,875 is looking for the hospital chaplain. 377 00:18:10,519 --> 00:18:12,085 Go. 378 00:18:13,519 --> 00:18:15,719 I'll stay here with Elliot. 379 00:18:18,087 --> 00:18:19,537 Okay. 380 00:18:32,952 --> 00:18:35,451 Hey, Tracy. How you feelin'? 381 00:18:43,939 --> 00:18:46,457 I sent your son Jack down to the cafeteria 382 00:18:46,482 --> 00:18:48,549 with one of our nurses. 383 00:18:48,551 --> 00:18:51,301 But he wasn't very hungry. 384 00:18:53,523 --> 00:18:56,751 Don't worry. I'll make sure that he eats something. 385 00:18:57,326 --> 00:18:58,948 He's better off without me. 386 00:18:58,973 --> 00:19:00,400 That's not true. 387 00:19:01,364 --> 00:19:03,864 You don't know me. 388 00:19:03,866 --> 00:19:05,666 You're right. 389 00:19:05,668 --> 00:19:07,401 I saw the scars on your wrists. 390 00:19:07,403 --> 00:19:10,137 You've been down this road before. 391 00:19:11,421 --> 00:19:13,447 A couple of times. 392 00:19:15,533 --> 00:19:17,044 You have a son. 393 00:19:17,046 --> 00:19:18,946 You don't think I know that? 394 00:19:18,948 --> 00:19:20,948 We can make some calls, get you some help. 395 00:19:20,950 --> 00:19:24,793 Only help I need is for someone to take that boy. 396 00:19:30,126 --> 00:19:31,926 He needs a good home. 397 00:19:31,951 --> 00:19:33,684 No, but you are his mother. 398 00:19:33,709 --> 00:19:37,277 Stop talking to me like you know me. You don't. 399 00:19:37,302 --> 00:19:39,746 You don't know what I've been through. 400 00:19:42,204 --> 00:19:44,204 Where is his father? 401 00:19:45,641 --> 00:19:47,876 He... left. 402 00:19:49,378 --> 00:19:51,645 Just took off one day. 403 00:19:52,648 --> 00:19:54,331 I am so sorry. 404 00:19:54,884 --> 00:19:56,753 He left me all alone 405 00:19:57,820 --> 00:20:00,370 when I needed him the most. 406 00:20:01,624 --> 00:20:03,534 Tracy, listen to me. 407 00:20:04,762 --> 00:20:07,496 The pills that you took slowed your breathing 408 00:20:07,663 --> 00:20:10,275 so that you ingested less smoke. 409 00:20:11,100 --> 00:20:13,867 As strange as it is to say, your trying to kill yourself 410 00:20:13,869 --> 00:20:16,604 actually saved your life. 411 00:20:17,673 --> 00:20:21,208 This is a second chance if I have ever seen one. 412 00:20:27,518 --> 00:20:28,776 Whoa, whoa, whoa, whoa. 413 00:20:28,801 --> 00:20:29,838 You can't be moving around like that. 414 00:20:29,863 --> 00:20:32,283 We just repaired a lacerated liver. 415 00:20:32,488 --> 00:20:34,154 Did you get the message to my dad? 416 00:20:34,156 --> 00:20:36,729 Not yet. He's still unconscious from the surgery. 417 00:20:36,754 --> 00:20:38,619 But he's recovering. He's doing well. 418 00:20:38,644 --> 00:20:39,869 He should be up soon. 419 00:20:39,894 --> 00:20:41,738 In the meantime, I'm concerned about you. 420 00:20:42,385 --> 00:20:44,264 You have some healing to do of your own. 421 00:20:44,266 --> 00:20:46,354 "Some healing to do." 422 00:20:46,969 --> 00:20:49,103 That's my father's line. 423 00:20:49,105 --> 00:20:51,789 Pops up all the time in his Sunday sermons. 424 00:20:52,475 --> 00:20:56,578 Well, there's a fine line between faith and medicine. 425 00:20:58,039 --> 00:21:00,814 Are you a man of faith, Dr. Willis? 426 00:21:02,048 --> 00:21:03,517 I have faith in medicine. 427 00:21:04,963 --> 00:21:07,021 My dad would have something to say about that, 428 00:21:07,023 --> 00:21:09,312 as he does about everything. 429 00:21:09,525 --> 00:21:11,258 You two are close? 430 00:21:11,283 --> 00:21:13,750 When he's not breathing down my neck. 431 00:21:14,296 --> 00:21:16,130 He can't accept the fact that I'm an adult, 432 00:21:16,132 --> 00:21:18,524 that I can make my own decisions. 433 00:21:18,549 --> 00:21:21,899 Well, sometimes it's hard to let go of the people you love. 434 00:21:22,125 --> 00:21:24,071 I wasn't asking him to let go, 435 00:21:24,073 --> 00:21:26,640 just let me go to New York. 436 00:21:27,039 --> 00:21:29,109 What's in New York? 437 00:21:29,375 --> 00:21:30,611 Broadway. 438 00:21:30,613 --> 00:21:31,923 Oh. 439 00:21:31,948 --> 00:21:33,747 Are you a dancer? 440 00:21:33,749 --> 00:21:35,602 Singer. 441 00:21:36,585 --> 00:21:38,552 I've been in the church choir since I can remember, 442 00:21:38,554 --> 00:21:40,665 but when I was 12, 443 00:21:40,956 --> 00:21:42,956 I saw "Les Mis." 444 00:21:42,958 --> 00:21:44,992 He always says, "If you wanna find God, you go to church." 445 00:21:44,994 --> 00:21:48,704 Well, if you wanna sing, you go to New York. 446 00:21:48,998 --> 00:21:50,931 Is that what you fought about? 447 00:21:52,187 --> 00:21:55,936 He said I was turning my back on him, on the church, on God. 448 00:21:55,938 --> 00:21:58,739 I told him I didn't care. It was a bad fight. 449 00:21:58,741 --> 00:22:00,607 I yelled at him, "To hell with God." 450 00:22:00,609 --> 00:22:03,587 The look on his face, I may as well have spit on him. 451 00:22:04,110 --> 00:22:05,846 He has to know that 452 00:22:05,848 --> 00:22:07,648 I didn't mean any of that. 453 00:22:07,884 --> 00:22:12,142 He needs to know that I love him and I'm sorry. 454 00:22:12,915 --> 00:22:15,656 How 'bout I take you up there and you tell him yourself? 455 00:22:15,912 --> 00:22:17,858 I just have to check on a patient. 456 00:22:17,860 --> 00:22:19,793 I'll be back in 10 minutes. 457 00:22:29,106 --> 00:22:33,640 Rima, I know how difficult this is for you. 458 00:22:36,278 --> 00:22:38,378 And believe me, there are no words of comfort 459 00:22:38,380 --> 00:22:40,114 anyone can give to you. 460 00:22:44,559 --> 00:22:47,527 But Sami's still here. 461 00:22:54,756 --> 00:22:56,139 He's going to be all right. 462 00:22:58,134 --> 00:22:59,654 You still have him. 463 00:23:01,003 --> 00:23:02,350 You have each other. 464 00:23:16,606 --> 00:23:19,471 "No. I don't wanna see him." 465 00:23:19,496 --> 00:23:21,897 No, Rima. Please, he's your son. 466 00:23:23,793 --> 00:23:26,283 "No, I don't wanna see him." 467 00:23:27,273 --> 00:23:28,873 "I don't wanna see him." 468 00:23:31,834 --> 00:23:33,119 "I don't want to see him. 469 00:23:33,144 --> 00:23:35,411 "My daughter is dead. My daughter is dead." 470 00:23:36,900 --> 00:23:39,000 Okay, okay. 471 00:23:51,287 --> 00:23:55,589 Hi. I'm Rollie Guthrie. I'm the hospital chaplain. 472 00:23:55,591 --> 00:23:57,224 You wanted someone to pray with? 473 00:23:57,226 --> 00:23:59,593 I was just praying for my daughter. 474 00:23:59,595 --> 00:24:01,428 Yes, of course. 475 00:24:05,886 --> 00:24:09,770 I must confess, it's my first day as a chaplain. 476 00:24:09,772 --> 00:24:13,507 I'm not exactly qualified in a traditional sense. 477 00:24:13,509 --> 00:24:15,075 I'm a doctor by trade. 478 00:24:15,077 --> 00:24:17,895 - Do you know your Bible? - I do. 479 00:24:17,920 --> 00:24:19,520 That's a good start. 480 00:24:23,452 --> 00:24:24,907 What's troubling you? 481 00:24:24,932 --> 00:24:27,759 No, I'm here for you, Father. 482 00:24:28,057 --> 00:24:31,191 It helps me if I can help you. 483 00:24:34,457 --> 00:24:37,356 I watched a child die tonight. 484 00:24:38,426 --> 00:24:40,860 And it made you question God. 485 00:24:41,265 --> 00:24:42,453 No, no. I... 486 00:24:42,478 --> 00:24:44,039 You're human. 487 00:24:44,707 --> 00:24:47,274 And humans want answers. 488 00:24:47,601 --> 00:24:49,344 The answers you need 489 00:24:49,440 --> 00:24:53,740 don't come with photographic evidence. 490 00:24:54,325 --> 00:24:57,851 They require that you believe in something you can't see. 491 00:24:57,853 --> 00:24:59,474 Hmm. 492 00:24:59,499 --> 00:25:03,513 After all, that's why we call it faith, isn't it? 493 00:25:04,888 --> 00:25:07,160 Otherwise, we'd call it proof. 494 00:25:08,585 --> 00:25:10,943 My daughter and I, we've been at odds 495 00:25:10,968 --> 00:25:13,769 with each other lately, and I was just asking 496 00:25:14,103 --> 00:25:16,365 God for guidance. 497 00:25:17,168 --> 00:25:18,968 And did you get an answer? 498 00:25:19,921 --> 00:25:23,289 He said if raising children were easy, 499 00:25:23,314 --> 00:25:24,874 he might've had another. 500 00:25:27,116 --> 00:25:28,649 You have children, Rollie? 501 00:25:28,651 --> 00:25:30,546 Yes. A son. 502 00:25:31,387 --> 00:25:33,528 Sadly, we're not close. 503 00:25:34,156 --> 00:25:36,270 I've been trying to reach him. 504 00:25:36,992 --> 00:25:39,247 I'm facing a very difficult decision, 505 00:25:39,272 --> 00:25:42,419 and I need to talk to him first. 506 00:25:43,254 --> 00:25:45,187 I'm... I'm sorry. 507 00:25:49,143 --> 00:25:51,303 I'm scared, Father. 508 00:25:51,407 --> 00:25:53,554 You believe in God, son? 509 00:25:53,579 --> 00:25:55,112 Yes. 510 00:25:55,244 --> 00:25:57,444 Then there's nothing to fear. 511 00:26:02,482 --> 00:26:04,118 Emanuel? Emanuel? 512 00:26:08,350 --> 00:26:09,873 Emanuel? 513 00:26:15,653 --> 00:26:17,208 His lungs are filled with fluid. 514 00:26:17,233 --> 00:26:20,037 Loud diastolic murmur. He ruptured his aortic valve. 515 00:26:20,062 --> 00:26:21,115 Pulse is weak. 516 00:26:21,140 --> 00:26:23,407 We need to get him back to the OR right now. 517 00:26:32,593 --> 00:26:34,226 - Hey. - Hey. 518 00:26:34,228 --> 00:26:36,507 I'm taking Lola up to see her father. 519 00:26:36,757 --> 00:26:38,140 You didn't hear? 520 00:26:39,008 --> 00:26:40,475 Hear what? 521 00:26:43,446 --> 00:26:45,580 He had a catastrophic aortic valve rupture. 522 00:26:45,582 --> 00:26:48,094 We tried an emergent repair, but, uh, 523 00:26:49,039 --> 00:26:51,252 he was too far into cardiogenic shock. 524 00:26:51,254 --> 00:26:52,711 - He died? - Yeah. 525 00:26:56,055 --> 00:26:57,992 I told her I would bring her up in 10 minutes. 526 00:26:59,165 --> 00:27:00,726 An hour ago. 527 00:27:05,887 --> 00:27:08,421 She didn't wanna see her baby? 528 00:27:09,072 --> 00:27:11,739 Grief isn't logical. 529 00:27:12,842 --> 00:27:14,377 No, it's not. 530 00:27:15,512 --> 00:27:17,631 We're lucky we were able to save the one. 531 00:27:17,656 --> 00:27:19,068 I know. 532 00:27:19,983 --> 00:27:22,950 But she's consumed by the death of the other. 533 00:27:23,404 --> 00:27:25,779 That little boy needs her right now. 534 00:27:25,804 --> 00:27:27,770 And she needs him. 535 00:27:35,383 --> 00:27:36,444 - Whoa, whoa. - I wanna see him. 536 00:27:36,469 --> 00:27:37,665 - Shh, shh, shh. - I wanna see him! 537 00:27:37,667 --> 00:27:38,933 Shh, shh. 538 00:27:38,935 --> 00:27:40,274 Did you tell him I was sorry? 539 00:27:40,299 --> 00:27:43,067 I tried. When I did, he was asleep. 540 00:27:43,173 --> 00:27:44,939 Okay? I tried. 541 00:27:45,961 --> 00:27:49,096 Then you should've checked again! 542 00:27:51,414 --> 00:27:53,081 You promised! 543 00:27:53,083 --> 00:27:55,507 You told me you would tell him for me. 544 00:27:55,532 --> 00:27:57,685 Then you said you would take me to go see him, 545 00:27:57,687 --> 00:27:59,312 and you were too busy. 546 00:27:59,337 --> 00:28:01,204 And now he's gone. 547 00:28:01,229 --> 00:28:03,395 You said you'd be right back. 548 00:28:05,720 --> 00:28:08,413 Now my father will never know how much I loved him. 549 00:28:08,438 --> 00:28:10,148 That is just not true. 550 00:28:10,173 --> 00:28:11,773 You don't know that. 551 00:28:11,798 --> 00:28:13,460 You don't know anything. 552 00:28:15,796 --> 00:28:16,797 Lola... 553 00:28:16,822 --> 00:28:19,460 Please, just leave. 554 00:28:38,628 --> 00:28:40,194 I feel so bad for him. 555 00:28:40,196 --> 00:28:42,497 His mom tried to commit suicide. 556 00:28:42,499 --> 00:28:44,656 I don't know what to say to him. 557 00:28:45,366 --> 00:28:47,500 Dr. Pineda, believe me, 558 00:28:47,525 --> 00:28:50,859 there is nothing you can say to make it any better for him. 559 00:28:52,542 --> 00:28:54,469 We reached his father in New York. 560 00:28:54,494 --> 00:28:57,896 He's flying back, but won't land for a while. 561 00:28:59,716 --> 00:29:01,349 Maybe you could talk to him. 562 00:29:01,351 --> 00:29:03,384 No. I can't. 563 00:29:03,846 --> 00:29:05,579 Why not? 564 00:29:06,189 --> 00:29:07,989 Because I can't. 565 00:29:16,867 --> 00:29:18,343 Jared? 566 00:29:19,936 --> 00:29:22,437 Dr. Savetti said you had something you wanted to tell me. 567 00:29:22,757 --> 00:29:25,072 It's okay. You're doing the right thing. 568 00:29:26,125 --> 00:29:28,309 I was too afraid to tell you earlier. 569 00:29:28,662 --> 00:29:30,144 Tell me what? 570 00:29:32,849 --> 00:29:35,037 That I... I did it. 571 00:29:35,725 --> 00:29:37,718 I set the building on fire. 572 00:29:38,670 --> 00:29:39,826 - What? - It was stupid. 573 00:29:39,851 --> 00:29:41,608 I was playing around with some firecrackers. 574 00:29:41,633 --> 00:29:43,933 - Firecrackers? Inside? - It was on the roof. 575 00:29:43,958 --> 00:29:46,559 No, I-I don't care where it was. 576 00:29:47,108 --> 00:29:48,373 What is wrong with you? 577 00:29:48,398 --> 00:29:50,298 - Let's just hold up a minute, all right? - No. People died. 578 00:29:50,323 --> 00:29:52,110 - Dad, I'm sorry. - You're sorry? 579 00:29:52,135 --> 00:29:53,576 Yeah. 580 00:29:54,963 --> 00:29:57,069 I'm gonna have to get a lawyer. 581 00:29:57,245 --> 00:29:58,803 No, you don't. 582 00:29:58,928 --> 00:30:00,343 He didn't do it. 583 00:30:01,913 --> 00:30:03,242 Tell him. 584 00:30:03,378 --> 00:30:05,328 Fire began down in the basement. 585 00:30:05,532 --> 00:30:06,711 What? 586 00:30:07,267 --> 00:30:09,539 It was faulty wiring. 587 00:30:10,094 --> 00:30:13,735 It was my fault, not yours. 588 00:30:19,074 --> 00:30:22,507 I-I am sorry for those things I said. 589 00:30:22,532 --> 00:30:24,532 I was wrong. 590 00:30:25,969 --> 00:30:27,953 Okay. 591 00:30:46,349 --> 00:30:48,296 He's still pretty shell-shocked. 592 00:30:50,293 --> 00:30:51,947 Let me talk to him. 593 00:31:05,542 --> 00:31:09,143 I used to... I used to lay awake at night, 594 00:31:09,145 --> 00:31:13,114 scared of what it might feel like to lose a patient. 595 00:31:15,285 --> 00:31:17,084 I never thought that I would lose... 596 00:31:17,086 --> 00:31:18,875 I-I know, I know, I know. 597 00:31:19,455 --> 00:31:22,570 Losing a child, especially a baby, is... 598 00:31:22,595 --> 00:31:26,227 it's about the hardest thing you're gonna experience in this job. 599 00:31:26,229 --> 00:31:28,529 Then I don't want it anymore. 600 00:31:31,434 --> 00:31:32,799 I quit. 601 00:31:34,151 --> 00:31:35,713 What? 602 00:31:36,322 --> 00:31:39,338 I'm sorry, I can't... I can't do this. 603 00:31:40,268 --> 00:31:42,127 Elliot, listen to me. 604 00:31:42,946 --> 00:31:45,269 Do you know why you're good at it? 605 00:31:45,949 --> 00:31:48,480 Because they're not your patients. 606 00:31:48,949 --> 00:31:50,433 They're you. 607 00:31:51,354 --> 00:31:53,145 Do you understand what I mean? 608 00:31:53,170 --> 00:31:54,488 No. 609 00:31:54,513 --> 00:31:55,762 Sympathy... 610 00:31:56,793 --> 00:32:00,256 is something that almost everybody has. 611 00:32:00,538 --> 00:32:04,932 But empathy, that gift that allows you to feel 612 00:32:04,934 --> 00:32:06,944 what other people are feeling, 613 00:32:07,350 --> 00:32:09,570 you got that locked down. 614 00:32:09,572 --> 00:32:11,932 So you don't leave. 615 00:32:13,002 --> 00:32:16,205 Because this is not your job, son. 616 00:32:16,546 --> 00:32:18,518 It's your calling. 617 00:32:19,544 --> 00:32:21,471 If you quit, 618 00:32:22,318 --> 00:32:25,096 you'll regret it for the rest of your life. 619 00:32:25,655 --> 00:32:28,356 Believe me, son. I know. 620 00:32:32,662 --> 00:32:35,392 Now pick your head up, Dr. Dixon. 621 00:32:40,169 --> 00:32:42,169 Yeah. 622 00:32:42,171 --> 00:32:43,705 Hallelujah. 623 00:32:47,910 --> 00:32:50,511 Okay, Tracy, so it looks like... 624 00:32:50,869 --> 00:32:52,791 No, no, no, no. Dr. Rorish! 625 00:32:53,673 --> 00:32:55,189 Dr. Rorish! 626 00:32:57,253 --> 00:32:59,086 Oh, my God. 627 00:32:59,088 --> 00:33:00,903 Okay, Center Stage, please. 628 00:33:03,993 --> 00:33:05,747 Out of the way, out of the way. 629 00:33:08,601 --> 00:33:10,234 Look out. Coming through, people. 630 00:33:10,259 --> 00:33:11,481 Watch your backs. Watch your backs! 631 00:33:11,506 --> 00:33:12,524 Watch out. 632 00:33:12,902 --> 00:33:15,339 Need a suture tray, please, and a 4-O. 633 00:33:15,364 --> 00:33:17,515 Standing by for gauze. 634 00:33:17,540 --> 00:33:19,340 Spread it out. Spread it out. 635 00:33:19,365 --> 00:33:21,506 - How much blood has she lost? - At least three liters. 636 00:33:21,531 --> 00:33:23,600 - I'm gonna start a central line. - Airway first. 637 00:33:23,625 --> 00:33:25,178 Intubate her. 638 00:33:25,616 --> 00:33:27,772 There's too much blood. I can't access the artery. 639 00:33:27,797 --> 00:33:28,780 What have we got? 640 00:33:28,805 --> 00:33:30,851 Patient cut her wrist. Severe blood loss. 641 00:33:30,853 --> 00:33:32,412 It's probably residual swelling from the fire. 642 00:33:32,437 --> 00:33:33,576 Put in the fiber optic. 643 00:33:33,624 --> 00:33:35,309 We're gonna need to slow this bleeding. 644 00:33:35,334 --> 00:33:36,491 Let's push hard. Got it? 645 00:33:36,493 --> 00:33:38,192 Dr. Guthrie. 646 00:33:38,194 --> 00:33:39,560 I need your hands. 647 00:33:39,562 --> 00:33:41,262 Get in here, Rollie. Come on. 648 00:33:41,287 --> 00:33:43,731 I-I can't cross the orange line. 649 00:33:43,756 --> 00:33:45,223 Rollie, open your eyes. 650 00:33:45,248 --> 00:33:47,044 What? What do you mean? 651 00:33:47,069 --> 00:33:48,950 Rollie, open your eyes. 652 00:33:48,975 --> 00:33:50,256 Rollie, open your eyes. Come on. 653 00:33:50,281 --> 00:33:52,358 - Open your eyes. - Open your eyes. 654 00:33:52,383 --> 00:33:54,600 That's right, Rollie. 655 00:33:54,602 --> 00:33:56,444 Come on back to us now. 656 00:33:56,520 --> 00:33:58,499 Good. Good. 657 00:33:58,524 --> 00:33:59,903 Yes. Open your eyes. 658 00:34:06,139 --> 00:34:08,039 Rollie, you're in the OR. 659 00:34:09,006 --> 00:34:10,639 We've got you in a twilight sleep. 660 00:34:10,642 --> 00:34:12,217 That's why you're a little disoriented. 661 00:34:12,810 --> 00:34:15,371 I'm not ready for the surgery yet. 662 00:34:15,396 --> 00:34:17,280 That's not what you said a week ago. 663 00:34:17,282 --> 00:34:20,037 You're in here about four hours. You're doing great. 664 00:34:20,154 --> 00:34:23,419 Rollie, we're gonna continue with the questions now. 665 00:34:23,421 --> 00:34:24,754 What questions? 666 00:34:24,756 --> 00:34:28,129 We asked you to fill out a few pages of personal questions 667 00:34:28,154 --> 00:34:31,494 so I don't venture in areas of your brain I shouldn't. 668 00:34:31,496 --> 00:34:33,770 ♪ When you feel so tired ♪ 669 00:34:33,795 --> 00:34:35,248 I love this song. 670 00:34:35,506 --> 00:34:37,233 - Go ahead with the next question. - Okay. 671 00:34:38,044 --> 00:34:40,966 ♪ Stuck in reverse ♪ 672 00:34:40,991 --> 00:34:43,425 Rollie, where did you go to med school? 673 00:34:43,912 --> 00:34:46,862 Um, NYU. 674 00:34:46,864 --> 00:34:48,193 Very good. 675 00:34:49,099 --> 00:34:50,666 Okay. 676 00:34:51,201 --> 00:34:53,316 Where'd you do your residency? 677 00:34:53,341 --> 00:34:55,841 ♪ In love to let it go ♪ 678 00:34:55,866 --> 00:34:57,499 Angels. 679 00:34:57,808 --> 00:34:59,741 How many children do you have? 680 00:34:59,743 --> 00:35:01,347 ♪ But if you never try ♪ 681 00:35:01,372 --> 00:35:02,816 I have a son. 682 00:35:04,483 --> 00:35:05,535 Cole. 683 00:35:05,560 --> 00:35:09,573 ♪ Just what you're worth ♪ 684 00:35:09,620 --> 00:35:11,051 Rollie? 685 00:35:11,789 --> 00:35:13,121 Yeah? 686 00:35:13,589 --> 00:35:15,655 What was your father's name? 687 00:35:15,736 --> 00:35:18,470 - ♪ The lights will guide... ♪ - Man: Humans want answers. 688 00:35:18,495 --> 00:35:20,662 But the kind of answers you need 689 00:35:20,687 --> 00:35:23,566 don't come with photographic evidence. 690 00:35:23,591 --> 00:35:26,468 They require that you believe in something 691 00:35:26,470 --> 00:35:27,769 that you can't see. 692 00:35:27,771 --> 00:35:29,239 Emanuel. 693 00:35:30,507 --> 00:35:32,137 He was a pastor. 694 00:35:32,224 --> 00:35:35,025 Give me the nitroglycerin, IV push. 50 MCG's. 695 00:35:38,710 --> 00:35:40,895 That's why we call it faith. 696 00:35:40,920 --> 00:35:43,895 Otherwise, we'd call it proof. 697 00:35:45,889 --> 00:35:47,223 So what do you think about it? 698 00:35:47,248 --> 00:35:48,547 I guess it's okay. 699 00:35:48,572 --> 00:35:51,254 It's okay? It's just okay? 700 00:35:51,279 --> 00:35:52,995 I'm scared, Father. 701 00:35:52,997 --> 00:35:55,535 - You believe in God, son? - Yes. 702 00:35:55,560 --> 00:35:57,666 Then there's nothing to fear. 703 00:35:58,969 --> 00:36:00,410 Emanuel? 704 00:36:00,435 --> 00:36:02,314 Daddy? 705 00:36:10,781 --> 00:36:13,185 Now you pick up your head, Dr. Dixon. 706 00:36:13,210 --> 00:36:14,783 Why do you keep calling me that? 707 00:36:14,785 --> 00:36:17,286 My name is Rollie. Rollie Guthrie. 708 00:36:31,236 --> 00:36:33,948 ♪ Tears stream ♪ 709 00:36:33,973 --> 00:36:36,675 ♪ Down on your face ♪ 710 00:36:36,991 --> 00:36:39,778 ♪ When you lose something ♪ 711 00:36:39,803 --> 00:36:43,237 ♪ You cannot replace ♪ 712 00:36:44,774 --> 00:36:47,362 ♪ Tears stream ♪ 713 00:36:47,531 --> 00:36:50,550 They said "babies." Not baby. Babies. 714 00:36:50,575 --> 00:36:52,242 There's two of them. They're twins. 715 00:36:52,267 --> 00:36:54,347 This is carbon monoxide poisoning. 716 00:36:55,459 --> 00:36:58,277 We're lucky we were able to save the one. 717 00:36:58,857 --> 00:37:01,724 But she's consumed by the death of the other. 718 00:37:01,749 --> 00:37:05,317 He left me all alone when I needed him the most. 719 00:37:05,342 --> 00:37:06,635 Maybe you could talk to him. 720 00:37:06,637 --> 00:37:08,269 - I can't. - Why not? 721 00:37:08,294 --> 00:37:11,028 Because I'm on a plane right now. I wasn't here. 722 00:37:11,053 --> 00:37:13,620 You left him alone. And now people are dead! 723 00:37:13,645 --> 00:37:15,045 This is on you, Rollie. 724 00:37:15,070 --> 00:37:17,036 - No... - ♪ Down on your face ♪ 725 00:37:17,164 --> 00:37:22,234 ♪ And I... ♪ 726 00:37:25,850 --> 00:37:28,700 - ♪ Tears stream ♪ - ♪ Tears stream ♪ 727 00:37:28,725 --> 00:37:31,948 - ♪ Down on your face ♪ - ♪ Down on your face ♪ 728 00:37:31,973 --> 00:37:34,407 ♪ When you lose something ♪ 729 00:37:34,432 --> 00:37:38,215 ♪ You cannot replace ♪ 730 00:37:39,403 --> 00:37:42,437 - ♪ Tears stream ♪ - ♪ Tears streaming, yeah ♪ 731 00:37:42,439 --> 00:37:44,451 ♪ Down on your face ♪ 732 00:37:44,476 --> 00:37:46,952 ♪ And I... ♪ 733 00:37:46,977 --> 00:37:52,310 ♪ And I... ♪ 734 00:37:53,144 --> 00:37:57,332 ♪ Lights will guide ♪ 735 00:37:57,388 --> 00:37:59,896 ♪ You home ♪ 736 00:38:00,032 --> 00:38:06,870 ♪ And ignite your bones ♪ 737 00:38:06,895 --> 00:38:10,830 ♪ And I will try ♪ 738 00:38:11,201 --> 00:38:13,902 ♪ To fix you ♪ 739 00:38:21,122 --> 00:38:22,855 Welcome back. 740 00:38:22,880 --> 00:38:26,119 Rollie, you did great. 741 00:38:29,509 --> 00:38:31,352 So none of it was real? 742 00:38:34,658 --> 00:38:36,103 I'm not the chaplain? 743 00:38:36,127 --> 00:38:37,477 Chaplain? 744 00:38:37,675 --> 00:38:39,985 We don't have a chaplain. 745 00:38:40,010 --> 00:38:43,465 You're a doctor, Rollie. You always will be. 746 00:38:46,110 --> 00:38:49,137 Dr. Guthrie? Why are you crying? 747 00:38:49,139 --> 00:38:52,268 Cole. He never came. 748 00:38:53,665 --> 00:38:55,251 Dad? 749 00:38:55,276 --> 00:38:57,181 Dad, I'm right here. 750 00:39:02,217 --> 00:39:03,355 Cole. 751 00:39:03,380 --> 00:39:05,631 Yeah, I came last night. Remember? 752 00:39:06,757 --> 00:39:08,990 There's something I need to tell you, son. 753 00:39:08,992 --> 00:39:10,733 Guys, come on. 754 00:39:10,758 --> 00:39:12,725 Look, rest, Dad. We got plenty of time. 755 00:39:12,750 --> 00:39:16,132 No, no, no. I need to tell you now. 756 00:39:21,524 --> 00:39:24,224 There's something you don't know, son. 757 00:39:26,102 --> 00:39:28,220 You had a twin, Cole. 758 00:39:28,439 --> 00:39:30,384 A sister. Her name was Lola. 759 00:39:30,409 --> 00:39:32,072 I... 760 00:39:32,097 --> 00:39:33,619 Okay, Dad, I need you to settle down. 761 00:39:33,644 --> 00:39:35,544 No. No, no, no. Listen, listen, listen. 762 00:39:35,786 --> 00:39:37,698 I have to tell you. 763 00:39:38,989 --> 00:39:41,713 She died when you were just 1 year old. 764 00:39:41,738 --> 00:39:43,470 We never told you. 765 00:39:43,495 --> 00:39:46,062 It was a terrible tragedy, Cole. 766 00:39:48,056 --> 00:39:51,510 I-I had come home late from the hospital. 767 00:39:51,535 --> 00:39:54,155 And I went in to check on both of you. 768 00:39:55,451 --> 00:39:57,974 But neither one of you were breathing. 769 00:39:58,942 --> 00:40:01,834 It was a carbon monoxide leak. 770 00:40:01,859 --> 00:40:04,622 - Dad, now's not the time... - No, no, no. Listen to me. 771 00:40:06,013 --> 00:40:08,583 I got the two of you and your mother outside. 772 00:40:08,585 --> 00:40:11,162 I started CPR on you first. 773 00:40:11,922 --> 00:40:14,162 And then you finally woke up. 774 00:40:14,725 --> 00:40:18,569 But when I reached for Lola... 775 00:40:20,356 --> 00:40:23,071 she... she was ice cold. 776 00:40:24,247 --> 00:40:26,021 Cole, I tried to save her. 777 00:40:26,046 --> 00:40:27,879 I did. I did. 778 00:40:27,927 --> 00:40:29,529 But I was too late. 779 00:40:29,554 --> 00:40:32,188 No, no, Cole. Listen, listen to me. 780 00:40:32,213 --> 00:40:34,389 Your mother loved you, son. 781 00:40:34,414 --> 00:40:35,905 She loved you. 782 00:40:36,622 --> 00:40:40,904 But the loss of your sister was just too much for her to handle. 783 00:40:40,929 --> 00:40:42,195 She... 784 00:40:46,118 --> 00:40:47,281 No. 785 00:40:48,825 --> 00:40:50,592 No. 786 00:40:50,594 --> 00:40:52,836 No, that wasn't the whole truth. 787 00:40:53,132 --> 00:40:55,710 We're lucky we were able to save one. 788 00:40:57,649 --> 00:41:00,335 I was consumed by the death of the other. 789 00:41:00,337 --> 00:41:03,454 It... it was me, Cole. 790 00:41:05,562 --> 00:41:09,177 I was the one who couldn't handle the loss. 791 00:41:11,415 --> 00:41:14,508 Your mother was struggling, and I knew it. 792 00:41:14,533 --> 00:41:16,551 But I couldn't help her. 793 00:41:19,389 --> 00:41:22,040 Because I couldn't help myself. 794 00:41:24,561 --> 00:41:28,226 I'm so sorry, son. I'm so sorry. 795 00:41:28,251 --> 00:41:31,445 I love you more than anything, but... 796 00:41:31,945 --> 00:41:34,046 I failed you. 797 00:41:34,071 --> 00:41:35,971 I failed you. 798 00:41:35,973 --> 00:41:38,743 Oh, no. You didn't fail me, Dad. 799 00:41:39,276 --> 00:41:41,009 You didn't fail me. 800 00:41:43,840 --> 00:41:45,347 It's okay. 801 00:41:49,700 --> 00:41:51,333 I love you, too. 802 00:41:52,369 --> 00:41:54,387 And I'm here now. 803 00:41:55,527 --> 00:41:56,808 I love you, son. 804 00:41:56,833 --> 00:41:58,532 I love you, too. 805 00:42:03,763 --> 00:42:08,274 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 56353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.