Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,523 --> 00:00:01,889
[Footsteps]
2
00:00:01,891 --> 00:00:03,457
[Siren wailing in distance]
3
00:00:04,437 --> 00:00:05,819
[Doors clatter]
4
00:00:05,844 --> 00:00:08,478
[Woman speaking indistinctly on P.A.]
5
00:00:12,594 --> 00:00:15,460
Will: Are you sure
you're ready for this?
6
00:00:16,375 --> 00:00:19,102
Well, I'd quit this place if I could,
7
00:00:19,127 --> 00:00:21,742
but I can't.
8
00:00:22,771 --> 00:00:25,793
So if being an ER doctor is
no longer an option for me,
9
00:00:25,818 --> 00:00:29,326
I'll... I'll take being
a hospital chaplain.
10
00:00:29,800 --> 00:00:32,100
I appreciate the opportunity.
11
00:00:34,689 --> 00:00:36,622
The new meds don't work, huh?
12
00:00:39,532 --> 00:00:41,560
Have you given any
more thought to surgery?
13
00:00:41,562 --> 00:00:43,362
- Deep Brain Stimulation?
- Mm-hmm.
14
00:00:43,364 --> 00:00:45,965
Yes, yes, I've given
it a lot of thought.
15
00:00:45,967 --> 00:00:48,234
Especially the risks.
16
00:00:48,236 --> 00:00:51,003
I-I could lose my memory.
I could lose my life.
17
00:00:51,005 --> 00:00:53,821
Or it could be life-changing, Rollie.
18
00:00:53,846 --> 00:00:56,142
Fields says you're a
good candidate for it.
19
00:00:56,144 --> 00:00:57,576
But you may not be for much longer.
20
00:00:57,578 --> 00:00:59,378
Yes, I know. I know.
21
00:00:59,380 --> 00:01:01,447
- I really think you should...
- [Cellphone vibrates]
22
00:01:01,449 --> 00:01:04,016
reconsider this because it...
23
00:01:04,018 --> 00:01:06,919
Looks like we got a big one coming in.
24
00:01:06,921 --> 00:01:08,755
Apartment fire.
25
00:01:08,780 --> 00:01:11,056
Listen, I heard what
you said, Dr. Campbell.
26
00:01:11,058 --> 00:01:13,025
It's just that I've made my decision.
27
00:01:13,027 --> 00:01:14,927
All right.
28
00:01:14,929 --> 00:01:16,862
Well, there's rules
for your new position.
29
00:01:16,864 --> 00:01:19,064
- Yes.
- You can provide counsel or comfort
30
00:01:19,066 --> 00:01:20,831
to those who request
it, but you cannot...
31
00:01:20,856 --> 00:01:23,402
[Laughs] I can't tend to patients.
32
00:01:23,404 --> 00:01:25,771
And no doctoring. Understood.
33
00:01:27,542 --> 00:01:30,843
[Woman speaking indistinctly on P.A.]
34
00:01:32,914 --> 00:01:34,662
First ambulance on the
ramp in two minutes.
35
00:01:34,687 --> 00:01:35,748
Okay, thanks. Hey, guys!
36
00:01:35,773 --> 00:01:37,283
30 to 40 patients on their way in.
37
00:01:37,285 --> 00:01:39,985
Ethan: Expect smoke
inhalation, burns, trauma.
38
00:01:39,987 --> 00:01:42,154
Second-years, what are
the burn victim pearls?
39
00:01:42,156 --> 00:01:43,929
Intubate early.
40
00:01:43,954 --> 00:01:45,491
For any signs of airway burns.
41
00:01:45,493 --> 00:01:46,792
And expect a fluid deficit.
42
00:01:46,794 --> 00:01:48,194
Hey, Rollie. Good to see you.
43
00:01:48,196 --> 00:01:50,288
- Good to see you, too, Leanne.
- Dr. Guthrie.
44
00:01:50,313 --> 00:01:52,832
No, no. It's just
Rollie now, young squire.
45
00:01:52,834 --> 00:01:54,366
Oh, come on. You're still a doctor.
46
00:01:54,368 --> 00:01:56,502
It's better that I don't
confuse the patients.
47
00:01:56,504 --> 00:01:58,537
I'm just here to support now.
48
00:01:58,539 --> 00:01:59,772
I'm glad you are.
49
00:01:59,774 --> 00:02:02,074
Leighton, Pineda,
Savetti, get out there now.
50
00:02:02,076 --> 00:02:04,343
There will be distraught
families coming in.
51
00:02:04,345 --> 00:02:05,878
Yeah, I'll be there.
52
00:02:08,537 --> 00:02:10,449
- What do you got?
- 55-year-old male.
53
00:02:10,451 --> 00:02:12,084
Smoke inhalation and
shortness of breath.
54
00:02:12,086 --> 00:02:13,853
Complains of 10 out of 10 chest pain.
55
00:02:13,855 --> 00:02:16,055
Lola? Lola?
56
00:02:16,080 --> 00:02:17,135
- His daughter.
- Lola!
57
00:02:17,160 --> 00:02:19,260
Lost her balance getting him
out the window onto the ladder.
58
00:02:19,347 --> 00:02:21,314
- Fell two stories.
- She ride in with you?
59
00:02:21,339 --> 00:02:23,239
- No. Another rig.
- What do you got?
60
00:02:23,241 --> 00:02:26,008
28-year-old female. Second degree
burns to the chest and neck.
61
00:02:26,010 --> 00:02:27,877
Diffuse wheezes from smoke inhalation.
62
00:02:27,879 --> 00:02:29,805
- Okay, why is she restrained?
- [Muffled screams]
63
00:02:29,830 --> 00:02:31,714
Acute agitation, totally incoherent.
64
00:02:31,716 --> 00:02:35,353
I suspect altered mental
status secondary to hypoxia.
65
00:02:35,953 --> 00:02:38,888
[Coughing] My daughter. She saved me.
66
00:02:38,890 --> 00:02:40,343
Let's get him to Center Stage.
67
00:02:40,368 --> 00:02:43,035
[Shouting in Arabic]
68
00:02:43,188 --> 00:02:45,561
That's Arabic. She's saying
something about a baby.
69
00:02:45,563 --> 00:02:46,884
Did we get a baby in here?
70
00:02:46,909 --> 00:02:48,898
There might be a baby on
one of those ambulances.
71
00:02:48,900 --> 00:02:50,499
- Let's check.
- Eloise, go to dispatch.
72
00:02:50,501 --> 00:02:53,336
Find out if there's an unattended
infant to be brought in.
73
00:02:53,338 --> 00:02:55,071
And get a translator down here, please.
74
00:02:55,073 --> 00:02:56,539
[Shouting] Center Stage!
75
00:02:56,541 --> 00:02:58,674
It's full. You'll have
to put him in sides.
76
00:02:58,676 --> 00:03:00,142
Where is he? Where's the kid?
77
00:03:00,144 --> 00:03:01,644
Sir, I just need you to sit back.
78
00:03:01,646 --> 00:03:03,276
- I just need you to breathe.
- Kid? Your kid?
79
00:03:03,301 --> 00:03:05,381
No. The little bastard who did this.
80
00:03:05,383 --> 00:03:08,251
He started the fire. He
burned down my building.
81
00:03:08,276 --> 00:03:10,152
[Coughs]
82
00:03:10,154 --> 00:03:11,754
Breathe with me. Breathe.
83
00:03:11,756 --> 00:03:14,023
- Calm, calm, calm.
- [Ragged breathing]
84
00:03:14,025 --> 00:03:15,291
Her wheezing's getting worse.
85
00:03:15,293 --> 00:03:17,193
Let's start her on a
breathing treatment.
86
00:03:17,195 --> 00:03:19,418
And 5 of Haldol IV push, please.
87
00:03:20,131 --> 00:03:23,165
- What do you got?
- 26-year-old female, unconscious,
88
00:03:23,167 --> 00:03:25,434
blunt trauma to her
abdomen with guarding
89
00:03:25,459 --> 00:03:27,213
and bilateral lower extremity fractures.
90
00:03:27,238 --> 00:03:29,772
- Couldn't palpate a pulse.
- Okay, confirm with a doppler.
91
00:03:29,774 --> 00:03:31,807
On it! Let's go.
92
00:03:32,708 --> 00:03:35,021
I need to know how my daughter is.
93
00:03:35,046 --> 00:03:36,612
Where's Lola?
94
00:03:36,614 --> 00:03:38,347
My chest. It's hurtin'.
95
00:03:38,349 --> 00:03:40,082
I'm giving you some pain meds right now.
96
00:03:40,084 --> 00:03:42,451
He's gonna need the cath lab.
It looks like a heart attack.
97
00:03:42,453 --> 00:03:44,687
Cath lab's not gonna cut
it. You see the ST depression
98
00:03:44,689 --> 00:03:47,056
in leads I and II and
the elevation in AVR?
99
00:03:47,058 --> 00:03:50,029
- Left main infarction.
- Yep. He's gonna need a bypass.
100
00:03:50,054 --> 00:03:51,761
Call the OR. Get it dialed up right now.
101
00:03:51,763 --> 00:03:53,996
No blood flow to the foot.
We need to reduce this.
102
00:03:53,998 --> 00:03:55,464
- Dr. Willis?
- On my way.
103
00:03:55,466 --> 00:03:56,600
[Man speaks indistinctly]
104
00:03:56,623 --> 00:03:58,801
Thank you. Ready?
105
00:03:59,435 --> 00:04:00,669
Ethan: You get the foot? Ready?
106
00:04:00,671 --> 00:04:02,535
- Daddy?
- One, two, three...
107
00:04:02,560 --> 00:04:04,173
- [Bone cracks]
- Aah!
108
00:04:04,175 --> 00:04:06,776
- [Man coughing]
- Dr. Willis, he's arresting.
109
00:04:06,778 --> 00:04:08,711
Go. I'll check the pulse and re-splint.
110
00:04:08,713 --> 00:04:10,602
Starting CPR.
111
00:04:16,095 --> 00:04:17,563
[Strained voice] Daddy?
112
00:04:18,056 --> 00:04:19,555
Daddy, I'm right here.
113
00:04:19,557 --> 00:04:20,626
[Ragged breathing]
114
00:04:20,651 --> 00:04:22,925
We gotta get him out of here now.
115
00:04:22,927 --> 00:04:24,927
Dad?
116
00:04:24,929 --> 00:04:27,730
Daddy? Daddy, I love you.
117
00:04:28,110 --> 00:04:30,332
- Daddy!
- You need to sit still, okay?
118
00:04:30,704 --> 00:04:32,935
- Your ankle's unstable.
- Lola? Lola,
119
00:04:32,937 --> 00:04:34,303
your father's had a heart attack.
120
00:04:34,305 --> 00:04:35,738
We're taking him to the OR.
121
00:04:35,740 --> 00:04:37,006
We're gonna take care of him.
122
00:04:37,008 --> 00:04:38,841
All right, good blood flow to the foot.
123
00:04:38,843 --> 00:04:41,644
She needs to get an abdominal
CT as soon as she's splintered.
124
00:04:41,646 --> 00:04:42,650
Jesse: Meds are in.
125
00:04:42,675 --> 00:04:44,947
Okay. Uh, Kerlix and Silvadene, please.
126
00:04:44,949 --> 00:04:46,248
Got it.
127
00:04:46,250 --> 00:04:48,050
I got a 4-month-old male here.
128
00:04:48,052 --> 00:04:49,952
- Minor first and second degree burns.
- [Baby fussing]
129
00:04:49,954 --> 00:04:51,253
Sats are good.
130
00:04:51,255 --> 00:04:53,148
Look there. They found your baby.
131
00:04:53,173 --> 00:04:54,657
- He's safe.
- Sami!
132
00:04:54,659 --> 00:04:56,985
[Shouts in Arabic]
133
00:04:57,010 --> 00:04:58,843
I need to get him up to NICU.
134
00:04:58,845 --> 00:05:00,378
Let her see him, please.
135
00:05:00,380 --> 00:05:01,812
She can't hold him because of her burns.
136
00:05:01,814 --> 00:05:03,481
- [Speaking Arabic]
- Please.
137
00:05:03,483 --> 00:05:06,462
- Here we go. Quickly.
- Okay? Calm down.
138
00:05:06,767 --> 00:05:09,167
Yeah. Huh?
139
00:05:09,192 --> 00:05:11,532
He'll be okay. I need to treat him now.
140
00:05:11,557 --> 00:05:14,992
Adira! [Speaking Arabic]
141
00:05:14,994 --> 00:05:17,033
- He'll be right over there.
- It's okay. They found him.
142
00:05:17,058 --> 00:05:18,496
No, no, no. [Screaming in Arabic]
143
00:05:18,498 --> 00:05:20,932
Something is not right.
Something is not right.
144
00:05:20,934 --> 00:05:22,001
- She said "babies."
- What?
145
00:05:22,026 --> 00:05:24,470
Babies. Not baby. Babies.
146
00:05:24,993 --> 00:05:27,071
Hold on. Are there two?
147
00:05:27,073 --> 00:05:28,471
You have two babies?
148
00:05:28,496 --> 00:05:31,175
[Speaking Arabic]
149
00:05:31,177 --> 00:05:33,009
There's two of them. They're twins.
150
00:05:33,034 --> 00:05:37,252
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
151
00:05:38,401 --> 00:05:39,448
[Siren wails]
152
00:05:39,473 --> 00:05:41,244
Hey. Hey, hey, hey.
153
00:05:41,464 --> 00:05:43,413
Tell that driver to
turn off the damn siren
154
00:05:43,438 --> 00:05:44,901
in the ambulance bay.
155
00:05:45,299 --> 00:05:46,714
Okay, all right.
156
00:05:46,739 --> 00:05:48,915
I said they're twins.
157
00:05:48,940 --> 00:05:50,506
You only brought us one.
158
00:05:50,531 --> 00:05:51,987
Man: We brought a couple
of vics to St. Joe's.
159
00:05:52,012 --> 00:05:53,545
I called St. Joe's.
160
00:05:53,570 --> 00:05:55,570
Okay, I'll check around. Description?
161
00:05:55,836 --> 00:05:58,416
Approximately 6 months old, a female...
162
00:05:58,441 --> 00:06:01,684
Do I really have to
describe an infant to you?
163
00:06:01,709 --> 00:06:04,510
Tell you what, just bring
me whatever babies you find.
164
00:06:04,512 --> 00:06:05,777
How's that?
165
00:06:05,779 --> 00:06:07,913
I need to see my father.
166
00:06:07,915 --> 00:06:09,548
Please?
167
00:06:11,252 --> 00:06:13,152
Can any... can anyone hear me?
168
00:06:13,154 --> 00:06:14,732
- Is there a doctor around?
- Whoa, whoa, whoa.
169
00:06:14,757 --> 00:06:16,688
- Someone who can...
- Hey, what's going on here?
170
00:06:16,690 --> 00:06:18,857
I'm trying to see my father
and nobody is taking me,
171
00:06:18,859 --> 00:06:20,013
no one will tell me anything.
172
00:06:20,038 --> 00:06:22,705
Because you have two broken
legs and a lacerated liver.
173
00:06:22,730 --> 00:06:24,296
So you can't go anywhere right now.
174
00:06:24,298 --> 00:06:25,531
Plus, he's still in surgery.
175
00:06:25,533 --> 00:06:27,132
Whoa, hey. Hey. Hey.
176
00:06:27,134 --> 00:06:28,901
Do I have to put you in restraints?
177
00:06:28,903 --> 00:06:32,404
You don't understand.
We were fighting and...
178
00:06:32,406 --> 00:06:34,273
I said something.
179
00:06:34,275 --> 00:06:36,275
Fathers and daughters
fight all the time.
180
00:06:36,277 --> 00:06:40,543
What I said to him cannot
be the last thing he hears.
181
00:06:41,682 --> 00:06:43,982
I have to tell him I'm sorry.
182
00:06:43,984 --> 00:06:45,617
Okay, well, when he is out of surgery,
183
00:06:45,619 --> 00:06:47,686
- I'll try and take you up.
- When?
184
00:06:48,889 --> 00:06:51,744
Hey, Risa. Wanna give
me an update on Emanuel?
185
00:06:51,769 --> 00:06:53,548
- Okay.
- No.
186
00:06:53,573 --> 00:06:55,634
You need to do this.
187
00:06:55,659 --> 00:06:57,559
This cannot wait.
188
00:06:57,765 --> 00:07:00,017
You need to tell him I'm sorry.
189
00:07:01,068 --> 00:07:02,642
Please.
190
00:07:05,054 --> 00:07:08,050
That's crazy. Rollie Guthrie
won the lottery here.
191
00:07:08,075 --> 00:07:10,728
Not everybody's a
candidate for the surgery.
192
00:07:11,181 --> 00:07:14,146
Will: Okay. Sew the graft
distal to the blockage.
193
00:07:14,148 --> 00:07:15,414
Off the left anterior descending?
194
00:07:15,416 --> 00:07:16,681
- Yeah.
- Got it.
195
00:07:16,706 --> 00:07:18,439
You told him that the
window's closing, right?
196
00:07:18,464 --> 00:07:20,497
That he's not gonna be
a candidate forever.
197
00:07:21,273 --> 00:07:23,755
- He knows.
- That's insane.
198
00:07:23,757 --> 00:07:25,791
- Have you asked him why?
- Excuse me?
199
00:07:25,793 --> 00:07:28,760
Of course not. Try asking why
he doesn't want the surgery.
200
00:07:28,762 --> 00:07:30,594
Maybe he has a good reason.
201
00:07:30,929 --> 00:07:32,996
[Monitor beeping steadily]
202
00:07:33,029 --> 00:07:34,037
Adira...
203
00:07:34,062 --> 00:07:35,134
[Speaking Arabic]
204
00:07:35,135 --> 00:07:37,169
She says the baby was in the bathroom.
205
00:07:37,171 --> 00:07:38,437
Adira is her name.
206
00:07:38,462 --> 00:07:39,649
She's going really fast.
207
00:07:39,674 --> 00:07:41,297
[Speaks Arabic]
208
00:07:41,575 --> 00:07:43,992
I understand. I understand.
209
00:07:44,017 --> 00:07:45,008
[Translating into Arabic]
210
00:07:45,033 --> 00:07:46,589
Not your words, but I understand
211
00:07:46,614 --> 00:07:49,548
what you're going through. Okay?
212
00:07:51,759 --> 00:07:53,412
Rollie: Dr. Rorish.
213
00:07:58,400 --> 00:08:01,170
They found the baby. She's
just a few minutes out.
214
00:08:01,936 --> 00:08:04,196
What's her status?
215
00:08:04,198 --> 00:08:05,597
[Speaking inaudibly]
216
00:08:05,599 --> 00:08:08,662
Alive, but non-responsive.
217
00:08:10,396 --> 00:08:12,571
Do you want me to tell her?
218
00:08:16,477 --> 00:08:18,610
No. Not yet.
219
00:08:25,431 --> 00:08:27,119
Are you still in pain?
220
00:08:27,121 --> 00:08:28,620
We can give you more.
221
00:08:30,224 --> 00:08:31,923
That's him. That's him.
222
00:08:31,925 --> 00:08:33,392
He burned down my building.
223
00:08:33,394 --> 00:08:34,993
Sir, you need to stay
in your bed, all right?
224
00:08:34,995 --> 00:08:37,098
Jared. Oh, thank God.
225
00:08:37,188 --> 00:08:38,871
Can you hear me? Jared?
226
00:08:38,896 --> 00:08:41,877
He... he's my son. Is he okay?
Why... why isn't he responding?
227
00:08:41,902 --> 00:08:43,368
Your son suffered second degree burns
228
00:08:43,370 --> 00:08:44,613
to his chest and abdomen.
229
00:08:44,638 --> 00:08:46,939
Oh. Look who finally shows up.
230
00:08:46,964 --> 00:08:48,463
What? Larry.
231
00:08:48,488 --> 00:08:50,185
Twice a week, I go
down to your apartment
232
00:08:50,210 --> 00:08:51,381
and I turn off your smoke alarm
233
00:08:51,406 --> 00:08:53,051
because your kid is burning his dinner.
234
00:08:53,076 --> 00:08:54,170
He likes to cook.
235
00:08:54,195 --> 00:08:56,592
He has to cook 'cause
you're never around.
236
00:08:56,594 --> 00:08:57,936
I blame you.
237
00:08:57,961 --> 00:09:00,014
Your neglect burned down that building
238
00:09:00,039 --> 00:09:01,653
and everybody inside of it!
239
00:09:01,655 --> 00:09:03,178
I didn't do it, Dad. I swear.
240
00:09:03,203 --> 00:09:05,061
- Okay, you just keep that on.
- I didn't do it.
241
00:09:05,086 --> 00:09:06,834
If my son said he didn't
do it, he didn't do it.
242
00:09:06,859 --> 00:09:08,994
- Call the cops!
- Hey, stay away from him.
243
00:09:08,996 --> 00:09:10,829
- This is on you!
- Get your hands off me.
244
00:09:10,831 --> 00:09:12,819
[Shouting over each other]
245
00:09:12,844 --> 00:09:14,801
- That's enough. Get him out of here.
- I got him.
246
00:09:14,802 --> 00:09:17,225
- Come on. Back to bed.
- You left him alone!
247
00:09:17,538 --> 00:09:19,004
Those people are dead!
248
00:09:19,006 --> 00:09:21,413
This is on you, Devon!
249
00:09:23,084 --> 00:09:25,010
- Dr. Rorish!
- Excuse me. What do you got?
250
00:09:25,012 --> 00:09:27,779
30-year-old female. Minor
burns. Severely bradycardic.
251
00:09:27,781 --> 00:09:29,436
Hypotensive from smoke inhalation.
252
00:09:29,461 --> 00:09:31,628
Okay, Center Stage is full.
Let's get her into sides.
253
00:09:31,719 --> 00:09:33,624
Her son, Jack.
254
00:09:35,890 --> 00:09:38,690
Hi, Jack. We're gonna take
good care of your mom, okay?
255
00:09:38,913 --> 00:09:41,059
Eloise is gonna take care of you.
256
00:09:41,084 --> 00:09:42,034
All right, let's go.
257
00:09:42,059 --> 00:09:44,259
She's gonna need some high flow O2.
258
00:09:44,486 --> 00:09:46,390
Let's go. Okay.
259
00:09:46,424 --> 00:09:48,870
All right, ready? One, two, three.
260
00:09:57,307 --> 00:09:59,417
Pulse check, Malaya.
261
00:10:00,393 --> 00:10:02,635
- Heart rate's down in the 20s.
- The atropine isn't working.
262
00:10:02,660 --> 00:10:04,648
Should we get dopamine before she codes?
263
00:10:04,673 --> 00:10:07,230
Firemen found this in
her bedroom next to her.
264
00:10:08,422 --> 00:10:09,621
Atenolol.
265
00:10:09,623 --> 00:10:11,238
This is a beta blocker overdose.
266
00:10:11,263 --> 00:10:12,369
- Dopamine won't work.
- [Monitor flatlining]
267
00:10:12,394 --> 00:10:14,012
- She needs glucagon.
- I'm losing her pulse.
268
00:10:14,037 --> 00:10:16,004
Starting CPR.
269
00:10:16,029 --> 00:10:18,330
[Monitor beeping rapidly]
270
00:10:18,332 --> 00:10:21,032
Dr. Willis. You wanted to see me?
271
00:10:21,034 --> 00:10:23,034
I'm trying to check on Emanuel Johnson.
272
00:10:23,036 --> 00:10:25,302
Still unconscious, but stable. Why?
273
00:10:25,327 --> 00:10:26,638
I have to give him a
message from his daughter.
274
00:10:26,663 --> 00:10:28,830
When he wakes up, page me.
275
00:10:29,276 --> 00:10:31,610
Dr. Willis. It's Lola.
276
00:10:31,612 --> 00:10:33,178
What happened?
277
00:10:33,180 --> 00:10:34,599
She tried to get up to see her father,
278
00:10:34,624 --> 00:10:35,950
and her pressure crashed.
279
00:10:35,975 --> 00:10:37,714
Man: We got a baby over here.
280
00:10:39,443 --> 00:10:40,775
Is that the other twin?
281
00:10:40,800 --> 00:10:42,631
Paramedics just found her. No burns.
282
00:10:42,656 --> 00:10:44,055
She was trapped, found unconscious
283
00:10:44,057 --> 00:10:45,490
in a room full of smoke.
284
00:10:45,492 --> 00:10:47,959
Heart rate's 160, decreased cap refill.
285
00:10:47,961 --> 00:10:49,928
Dr. Dixon, what do you see?
286
00:10:49,930 --> 00:10:51,363
Retinal hemorrhages.
287
00:10:51,365 --> 00:10:53,538
Plus cherry-red skin.
288
00:10:53,563 --> 00:10:55,396
This is carbon monoxide poisoning.
289
00:10:55,421 --> 00:10:58,532
[Monitor beeping rapidly]
290
00:10:59,069 --> 00:11:00,916
- Mommy?
- I'm sorry, he ran off.
291
00:11:00,941 --> 00:11:03,408
- Let's get him out of here now.
- [Beeping continues]
292
00:11:04,254 --> 00:11:07,022
- Glucagon is in.
- Please work.
293
00:11:12,981 --> 00:11:14,981
Looks like she opened
that liver laceration.
294
00:11:15,006 --> 00:11:17,640
- We gotta stop the bleed.
- Her abdomen's filled with blood.
295
00:11:17,665 --> 00:11:19,303
Ethan: Center Stage. Let's go.
296
00:11:19,328 --> 00:11:21,804
Rollie: We've gotta get
her to a hyperbaric chamber.
297
00:11:21,829 --> 00:11:23,178
She needs high-pressure oxygen
298
00:11:23,203 --> 00:11:25,303
to displace carbon
monoxide in the hemoglobin.
299
00:11:25,328 --> 00:11:27,061
- I'll get an attending.
- No, no.
300
00:11:27,086 --> 00:11:28,998
There's nobody else but you right now.
301
00:11:29,023 --> 00:11:30,178
Wait, what?
302
00:11:30,203 --> 00:11:32,122
I got four ambulances
about to hit the ramps.
303
00:11:32,124 --> 00:11:33,382
Rollie, you're gonna
have to go in with him.
304
00:11:33,407 --> 00:11:34,530
No, no, no. I can't treat patients.
305
00:11:34,555 --> 00:11:36,397
Look, you'll be outside the
chamber. No time to argue.
306
00:11:36,422 --> 00:11:38,514
You gotta get her there now. Go!
307
00:11:38,539 --> 00:11:39,780
Let's go.
308
00:11:39,805 --> 00:11:41,940
♪ ♪
309
00:11:42,182 --> 00:11:45,217
[Suction gurgling]
310
00:11:45,219 --> 00:11:47,586
- Jesse!
- Yo!
311
00:11:47,588 --> 00:11:50,088
Good. Get me 2 units running wide open.
312
00:11:50,871 --> 00:11:52,240
You got it.
313
00:11:52,955 --> 00:11:54,521
BP is 64 systolic.
314
00:11:54,546 --> 00:11:57,414
It looks like it's
posterior. Probably the IVC.
315
00:11:57,620 --> 00:11:59,153
Let's try a pringle.
316
00:11:59,233 --> 00:12:01,433
Buy us some time till
we get her up to the OR.
317
00:12:01,458 --> 00:12:03,912
[Monitor beeping]
318
00:12:03,937 --> 00:12:05,300
Bleeding's slowing down.
319
00:12:05,325 --> 00:12:07,616
BP's coming up. She's
not out of the woods yet.
320
00:12:07,641 --> 00:12:09,274
All right, let's get her up to the OR.
321
00:12:09,276 --> 00:12:11,579
Her oxygen levels are plummeting.
322
00:12:11,604 --> 00:12:12,931
You have to intubate.
323
00:12:12,956 --> 00:12:14,846
I've never intubated a baby.
324
00:12:14,848 --> 00:12:16,414
Dr. Dixon, listen to me.
325
00:12:16,596 --> 00:12:20,251
You are her only chance.
Do you understand?
326
00:12:21,455 --> 00:12:23,103
You can do this.
327
00:12:24,791 --> 00:12:28,260
A baby's relatively bigger
head causes the neck to flex.
328
00:12:28,262 --> 00:12:31,080
Put a towel roll under her
shoulders to improve your view.
329
00:12:31,105 --> 00:12:32,197
Okay.
330
00:12:32,199 --> 00:12:33,798
Good, good.
331
00:12:34,120 --> 00:12:36,988
Okay, keep it steady. Keep it steady.
332
00:12:37,946 --> 00:12:39,371
Tell me what you see.
333
00:12:39,373 --> 00:12:40,853
Uh...
334
00:12:42,193 --> 00:12:45,477
nothing. I mean, the cords.
They're too anterior.
335
00:12:45,479 --> 00:12:47,189
All right. Switch to a Miller blade.
336
00:12:47,214 --> 00:12:49,014
It'll help lift the epiglottis.
337
00:12:51,681 --> 00:12:53,451
Focus, Dr. Dixon.
338
00:12:53,453 --> 00:12:55,520
It's just you and your patient.
339
00:12:57,257 --> 00:12:58,757
[Clicks]
340
00:12:59,962 --> 00:13:02,527
- I can't see.
- All right, all right.
341
00:13:02,529 --> 00:13:05,547
Then pull up and see if
you can push past the tube.
342
00:13:07,813 --> 00:13:09,079
[Monitor flatlining]
343
00:13:09,104 --> 00:13:11,618
She's flatlining. I need help.
344
00:13:11,643 --> 00:13:13,242
I can't open the door.
345
00:13:13,473 --> 00:13:16,041
It's pressurized. Elliot,
start compressions.
346
00:13:16,043 --> 00:13:20,360
♪ ♪
347
00:13:26,957 --> 00:13:30,358
[Monitor beeping rapidly]
348
00:13:33,824 --> 00:13:35,391
Check for a pulse.
349
00:13:35,416 --> 00:13:37,049
[Flatlining]
350
00:13:44,824 --> 00:13:46,410
Damn it!
351
00:13:47,238 --> 00:13:49,838
[Voice breaking] How long
has she been asystolic?
352
00:13:50,293 --> 00:13:52,011
32 minutes.
353
00:13:55,308 --> 00:13:56,956
[Flatlining continues]
354
00:13:56,981 --> 00:13:59,527
[Breathing heavily]
355
00:14:00,348 --> 00:14:01,847
Call it.
356
00:14:02,186 --> 00:14:03,485
[Monitor beeping rapidly]
357
00:14:03,487 --> 00:14:04,902
No.
358
00:14:05,558 --> 00:14:07,156
No, I can keep going.
359
00:14:07,158 --> 00:14:10,326
Dr. Dixon, you've done
everything you can.
360
00:14:10,328 --> 00:14:13,628
You have to be the one to call it.
361
00:14:13,653 --> 00:14:15,396
I can't.
362
00:14:17,044 --> 00:14:19,545
[Flatlining]
363
00:14:25,574 --> 00:14:28,174
[Crying]
364
00:14:37,542 --> 00:14:40,586
Time of death... 11:01 P.M.
365
00:14:45,777 --> 00:14:47,856
Please get me out of here.
366
00:14:50,038 --> 00:14:51,871
I can't.
367
00:14:54,674 --> 00:14:57,878
We have to decompress the chamber first.
368
00:14:58,883 --> 00:15:00,516
How long?
369
00:15:02,035 --> 00:15:03,634
About an hour.
370
00:15:05,743 --> 00:15:07,979
[Voice breaking] I'm sorry, son.
371
00:15:09,298 --> 00:15:11,832
I wish I could've helped you.
372
00:15:16,121 --> 00:15:18,637
[Crying]
373
00:15:19,288 --> 00:15:20,780
Hey.
374
00:15:23,179 --> 00:15:25,046
That the pastor's daughter?
375
00:15:25,048 --> 00:15:26,647
Lola.
376
00:15:26,649 --> 00:15:28,449
Dr. Pinkney and I slowed the bleeding,
377
00:15:28,451 --> 00:15:29,950
but she's got a deep hepatic injury
378
00:15:29,952 --> 00:15:32,853
and a possible IVC fracture.
379
00:15:32,855 --> 00:15:34,989
Well, as long as the
vascular supply is intact,
380
00:15:34,991 --> 00:15:36,729
I'm sure we can save most of the liver.
381
00:15:36,754 --> 00:15:40,459
Yeah, she wanted me to tell
her father something important,
382
00:15:40,631 --> 00:15:42,857
- but he's not awake.
- She's bleeding again.
383
00:15:42,882 --> 00:15:45,700
- Heading in.
- [Monitor beeping steadily]
384
00:15:45,702 --> 00:15:48,569
We didn't save Emanuel just
to let his daughter die.
385
00:15:48,571 --> 00:15:51,238
Do you mind if I scrub in for this one?
386
00:15:51,240 --> 00:15:53,207
See you in there.
387
00:15:55,745 --> 00:15:57,243
[Door closes]
388
00:16:00,116 --> 00:16:02,049
Rima, I am so sorry.
389
00:16:02,051 --> 00:16:03,389
Woman: [Translating into Arabic]
390
00:16:03,414 --> 00:16:05,515
The doctors did everything
they could, but...
391
00:16:05,540 --> 00:16:06,837
[Translating continues]
392
00:16:06,862 --> 00:16:08,598
they were unable to save your baby.
393
00:16:08,623 --> 00:16:10,860
[Translating into Arabic]
394
00:16:15,016 --> 00:16:18,399
[Speaking Arabic]
395
00:16:18,401 --> 00:16:20,634
[Continues in Arabic]
396
00:16:20,636 --> 00:16:25,573
- [Crying, speaking Arabic]
- [Speaking Arabic]
397
00:16:26,243 --> 00:16:29,710
[Sobs, shouting in Arabic]
398
00:16:29,712 --> 00:16:33,352
[Continues in Arabic, sobbing]
399
00:16:37,471 --> 00:16:40,020
How many people died in the fire?
400
00:16:40,022 --> 00:16:42,947
[Shouting continues]
401
00:16:42,972 --> 00:16:44,705
You know, Jared, uh...
402
00:16:47,463 --> 00:16:49,363
we see some pretty
terrible things in here
403
00:16:49,365 --> 00:16:50,831
just about every day.
404
00:16:50,833 --> 00:16:52,800
Terrible accidents.
405
00:16:52,802 --> 00:16:54,091
But...
406
00:16:56,249 --> 00:16:58,465
they are accidents.
407
00:17:02,678 --> 00:17:05,571
I was playing with some
firecrackers on the roof.
408
00:17:06,368 --> 00:17:09,383
Just some poppers, a few M-80s.
409
00:17:09,385 --> 00:17:11,634
I was just having some fun.
410
00:17:12,288 --> 00:17:14,822
One of them sparked up
411
00:17:15,026 --> 00:17:17,456
and fell into the drainage pipe.
412
00:17:18,284 --> 00:17:19,827
I was scared to say anything.
413
00:17:19,829 --> 00:17:21,729
I wasn't supposed to be up there.
414
00:17:21,731 --> 00:17:25,198
I didn't think they'd hurt anyone.
415
00:17:29,005 --> 00:17:32,907
All these people are hurt because of me.
416
00:17:37,747 --> 00:17:39,947
They're dead because of me.
417
00:17:52,422 --> 00:17:55,690
♪ ♪
418
00:17:58,014 --> 00:18:00,048
How much longer is he in there?
419
00:18:01,637 --> 00:18:03,537
37 minutes.
420
00:18:05,298 --> 00:18:07,741
Dr. Guthrie, the pastor they brought in
421
00:18:07,743 --> 00:18:09,875
is looking for the hospital chaplain.
422
00:18:10,519 --> 00:18:12,085
Go.
423
00:18:13,519 --> 00:18:15,719
I'll stay here with Elliot.
424
00:18:18,087 --> 00:18:19,537
Okay.
425
00:18:22,617 --> 00:18:25,732
♪ ♪
426
00:18:32,952 --> 00:18:35,451
Hey, Tracy. How you feelin'?
427
00:18:43,939 --> 00:18:46,457
I sent your son Jack
down to the cafeteria
428
00:18:46,482 --> 00:18:48,549
with one of our nurses.
429
00:18:48,551 --> 00:18:51,301
[Chuckles] But he wasn't very hungry.
430
00:18:53,523 --> 00:18:56,751
Don't worry. I'll make
sure that he eats something.
431
00:18:57,326 --> 00:18:58,948
He's better off without me.
432
00:18:58,973 --> 00:19:00,400
That's not true.
433
00:19:01,364 --> 00:19:03,864
You don't know me.
434
00:19:03,866 --> 00:19:05,666
You're right.
435
00:19:05,668 --> 00:19:07,401
I saw the scars on your wrists.
436
00:19:07,403 --> 00:19:10,137
You've been down this road before.
437
00:19:11,421 --> 00:19:13,447
A couple of times.
438
00:19:15,533 --> 00:19:17,044
You have a son.
439
00:19:17,046 --> 00:19:18,946
You don't think I know that?
440
00:19:18,948 --> 00:19:20,948
We can make some calls,
get you some help.
441
00:19:20,950 --> 00:19:24,793
Only help I need is for
someone to take that boy.
442
00:19:30,126 --> 00:19:31,926
[Voice breaking] He needs a good home.
443
00:19:31,951 --> 00:19:33,684
No, but you are his mother.
444
00:19:33,709 --> 00:19:37,277
Stop talking to me like
you know me. You don't.
445
00:19:37,302 --> 00:19:39,746
You don't know what I've been through.
446
00:19:42,204 --> 00:19:44,204
Where is his father?
447
00:19:45,641 --> 00:19:47,876
He... left.
448
00:19:49,378 --> 00:19:51,645
Just took off one day.
449
00:19:52,648 --> 00:19:54,331
I am so sorry.
450
00:19:54,884 --> 00:19:56,753
He left me all alone
451
00:19:57,820 --> 00:20:00,370
when I needed him the most.
452
00:20:01,624 --> 00:20:03,534
Tracy, listen to me.
453
00:20:04,762 --> 00:20:07,496
The pills that you took
slowed your breathing
454
00:20:07,663 --> 00:20:10,275
so that you ingested less smoke.
455
00:20:11,100 --> 00:20:13,867
As strange as it is to say,
your trying to kill yourself
456
00:20:13,869 --> 00:20:16,604
actually saved your life.
457
00:20:17,673 --> 00:20:21,208
This is a second chance
if I have ever seen one.
458
00:20:21,210 --> 00:20:23,950
[Inhales, exhales sharply]
459
00:20:27,518 --> 00:20:28,776
Whoa, whoa, whoa, whoa.
460
00:20:28,801 --> 00:20:29,838
You can't be moving around like that.
461
00:20:29,863 --> 00:20:32,283
We just repaired a lacerated liver.
462
00:20:32,488 --> 00:20:34,154
Did you get the message to my dad?
463
00:20:34,156 --> 00:20:36,729
Not yet. He's still
unconscious from the surgery.
464
00:20:36,754 --> 00:20:38,619
But he's recovering. He's doing well.
465
00:20:38,644 --> 00:20:39,869
He should be up soon.
466
00:20:39,894 --> 00:20:41,738
In the meantime, I'm
concerned about you.
467
00:20:42,385 --> 00:20:44,264
You have some healing to do of your own.
468
00:20:44,266 --> 00:20:46,354
"Some healing to do."
469
00:20:46,969 --> 00:20:49,103
That's my father's line.
470
00:20:49,105 --> 00:20:51,789
Pops up all the time
in his Sunday sermons.
471
00:20:52,475 --> 00:20:56,578
Well, there's a fine line
between faith and medicine.
472
00:20:58,039 --> 00:21:00,814
Are you a man of faith, Dr. Willis?
473
00:21:00,816 --> 00:21:02,023
[Chuckles]
474
00:21:02,048 --> 00:21:03,517
I have faith in medicine.
475
00:21:03,519 --> 00:21:04,938
[Chuckles]
476
00:21:04,963 --> 00:21:07,021
My dad would have
something to say about that,
477
00:21:07,023 --> 00:21:09,312
as he does about everything.
478
00:21:09,525 --> 00:21:11,258
You two are close?
479
00:21:11,283 --> 00:21:13,750
When he's not breathing down my neck.
480
00:21:14,296 --> 00:21:16,130
He can't accept the
fact that I'm an adult,
481
00:21:16,132 --> 00:21:18,524
that I can make my own decisions.
482
00:21:18,549 --> 00:21:21,899
Well, sometimes it's hard to
let go of the people you love.
483
00:21:22,125 --> 00:21:24,071
I wasn't asking him to let go,
484
00:21:24,073 --> 00:21:26,640
just let me go to New York.
485
00:21:27,039 --> 00:21:29,109
What's in New York?
486
00:21:29,375 --> 00:21:30,611
Broadway.
487
00:21:30,613 --> 00:21:31,923
Oh.
488
00:21:31,948 --> 00:21:33,747
Are you a dancer?
489
00:21:33,749 --> 00:21:35,602
Singer.
490
00:21:36,585 --> 00:21:38,552
I've been in the church
choir since I can remember,
491
00:21:38,554 --> 00:21:40,665
but when I was 12,
492
00:21:40,956 --> 00:21:42,956
I saw "Les Mis."
493
00:21:42,958 --> 00:21:44,992
He always says, "If you wanna
find God, you go to church."
494
00:21:44,994 --> 00:21:48,704
Well, if you wanna
sing, you go to New York.
495
00:21:48,998 --> 00:21:50,931
Is that what you fought about?
496
00:21:52,187 --> 00:21:55,936
He said I was turning my back
on him, on the church, on God.
497
00:21:55,938 --> 00:21:58,739
I told him I didn't
care. It was a bad fight.
498
00:21:58,741 --> 00:22:00,607
I yelled at him, "To hell with God."
499
00:22:00,609 --> 00:22:03,587
The look on his face, I may
as well have spit on him.
500
00:22:04,110 --> 00:22:05,846
[Voice breaking] He has to know that
501
00:22:05,848 --> 00:22:07,648
I didn't mean any of that.
502
00:22:07,884 --> 00:22:12,142
He needs to know that I
love him and I'm sorry.
503
00:22:12,915 --> 00:22:15,656
How 'bout I take you up there
and you tell him yourself?
504
00:22:15,912 --> 00:22:17,858
I just have to check on a patient.
505
00:22:17,860 --> 00:22:19,793
I'll be back in 10 minutes.
506
00:22:19,818 --> 00:22:22,638
♪ ♪
507
00:22:29,106 --> 00:22:33,640
Rima, I know how
difficult this is for you.
508
00:22:34,176 --> 00:22:36,276
[Translating into Arabic]
509
00:22:36,278 --> 00:22:38,378
And believe me, there
are no words of comfort
510
00:22:38,380 --> 00:22:40,114
anyone can give to you.
511
00:22:40,116 --> 00:22:44,059
[Translating into Arabic]
512
00:22:44,559 --> 00:22:47,527
But Sami's still here.
513
00:22:47,552 --> 00:22:50,619
[Translating into Arabic]
514
00:22:54,756 --> 00:22:56,139
He's going to be all right.
515
00:22:56,164 --> 00:22:58,109
[Translating into Arabic]
516
00:22:58,134 --> 00:22:59,654
You still have him.
517
00:22:59,679 --> 00:23:00,978
[Translating into Arabic]
518
00:23:01,003 --> 00:23:02,350
You have each other.
519
00:23:02,375 --> 00:23:04,444
[Translating into Arabic]
520
00:23:14,283 --> 00:23:15,697
[Sobbing]
521
00:23:16,606 --> 00:23:19,471
- [Speaking Arabic]
- "No. I don't wanna see him."
522
00:23:19,496 --> 00:23:21,897
No, Rima. Please, he's your son.
523
00:23:21,922 --> 00:23:23,768
- [Translating into Arabic]
- [Speaking Arabic]
524
00:23:23,793 --> 00:23:26,283
- "No, I don't wanna see him."
- [Shouting in Arabic]
525
00:23:27,273 --> 00:23:28,873
"I don't wanna see him."
526
00:23:28,898 --> 00:23:31,832
[Shouting in Arabic]
527
00:23:31,834 --> 00:23:33,119
"I don't want to see him.
528
00:23:33,144 --> 00:23:35,411
"My daughter is dead.
My daughter is dead."
529
00:23:35,436 --> 00:23:36,802
[Sobbing]
530
00:23:36,900 --> 00:23:39,000
Okay, okay.
531
00:23:39,025 --> 00:23:41,622
[Sobbing continues]
532
00:23:41,710 --> 00:23:45,635
[Speaks indistinctly]
533
00:23:51,287 --> 00:23:55,589
Hi. I'm Rollie Guthrie.
I'm the hospital chaplain.
534
00:23:55,591 --> 00:23:57,224
You wanted someone to pray with?
535
00:23:57,226 --> 00:23:59,593
I was just praying for my daughter.
536
00:23:59,595 --> 00:24:01,428
Yes, of course.
537
00:24:02,072 --> 00:24:04,264
[Monitor beeping steadily]
538
00:24:04,266 --> 00:24:05,861
[Sighs]
539
00:24:05,886 --> 00:24:09,770
I must confess, it's my
first day as a chaplain.
540
00:24:09,772 --> 00:24:13,507
I'm not exactly qualified
in a traditional sense.
541
00:24:13,509 --> 00:24:15,075
I'm a doctor by trade.
542
00:24:15,077 --> 00:24:17,895
- Do you know your Bible?
- I do.
543
00:24:17,920 --> 00:24:19,520
That's a good start.
544
00:24:19,545 --> 00:24:21,149
[Chuckles]
545
00:24:23,452 --> 00:24:24,907
What's troubling you?
546
00:24:24,932 --> 00:24:27,759
No, I'm here for you, Father.
547
00:24:28,057 --> 00:24:31,191
It helps me if I can help you.
548
00:24:31,193 --> 00:24:33,043
[Sighs]
549
00:24:34,457 --> 00:24:37,356
I watched a child die tonight.
550
00:24:38,426 --> 00:24:40,860
And it made you question God.
551
00:24:41,265 --> 00:24:42,453
No, no. I...
552
00:24:42,478 --> 00:24:44,039
You're human.
553
00:24:44,707 --> 00:24:47,274
And humans want answers.
554
00:24:47,601 --> 00:24:49,344
The answers you need
555
00:24:49,440 --> 00:24:53,740
don't come with photographic evidence.
556
00:24:54,325 --> 00:24:57,851
They require that you believe
in something you can't see.
557
00:24:57,853 --> 00:24:59,474
Hmm.
558
00:24:59,499 --> 00:25:03,513
After all, that's why we
call it faith, isn't it?
559
00:25:04,888 --> 00:25:07,160
Otherwise, we'd call it proof.
560
00:25:07,162 --> 00:25:08,560
[Chuckles]
561
00:25:08,585 --> 00:25:10,943
My daughter and I, we've been at odds
562
00:25:10,968 --> 00:25:13,769
with each other lately,
and I was just asking
563
00:25:14,103 --> 00:25:16,365
God for guidance.
564
00:25:17,168 --> 00:25:18,968
And did you get an answer?
565
00:25:19,921 --> 00:25:23,289
He said if raising children were easy,
566
00:25:23,314 --> 00:25:24,874
he might've had another.
567
00:25:24,899 --> 00:25:26,732
[Laughs]
568
00:25:27,116 --> 00:25:28,649
You have children, Rollie?
569
00:25:28,651 --> 00:25:30,546
Yes. A son.
570
00:25:31,387 --> 00:25:33,528
Sadly, we're not close.
571
00:25:34,156 --> 00:25:36,270
I've been trying to reach him.
572
00:25:36,992 --> 00:25:39,247
I'm facing a very difficult decision,
573
00:25:39,272 --> 00:25:42,419
and I need to talk to him first.
574
00:25:43,254 --> 00:25:45,187
I'm... I'm sorry.
575
00:25:49,143 --> 00:25:51,303
I'm scared, Father.
576
00:25:51,407 --> 00:25:53,554
You believe in God, son?
577
00:25:53,579 --> 00:25:55,112
Yes.
578
00:25:55,244 --> 00:25:57,444
Then there's nothing to fear.
579
00:25:57,499 --> 00:25:59,723
♪ ♪
580
00:25:59,748 --> 00:26:02,115
[Coughing]
581
00:26:02,482 --> 00:26:04,118
- Emanuel? Emanuel?
- [Monitor beeping rapidly]
582
00:26:04,143 --> 00:26:06,210
[Coughing continues]
583
00:26:08,350 --> 00:26:09,873
Emanuel?
584
00:26:10,007 --> 00:26:12,857
[Coughing violently]
585
00:26:15,653 --> 00:26:17,208
Heather: His lungs
are filled with fluid.
586
00:26:17,233 --> 00:26:20,037
Loud diastolic murmur. He
ruptured his aortic valve.
587
00:26:20,062 --> 00:26:21,115
Pulse is weak.
588
00:26:21,140 --> 00:26:23,407
We need to get him back
to the OR right now.
589
00:26:26,562 --> 00:26:29,358
[Indistinct conversations]
590
00:26:32,593 --> 00:26:34,226
- Hey.
- Hey.
591
00:26:34,228 --> 00:26:36,507
I'm taking Lola up to see her father.
592
00:26:36,757 --> 00:26:38,140
You didn't hear?
593
00:26:39,008 --> 00:26:40,475
Hear what?
594
00:26:43,446 --> 00:26:45,580
He had a catastrophic
aortic valve rupture.
595
00:26:45,582 --> 00:26:48,094
We tried an emergent repair, but, uh,
596
00:26:49,039 --> 00:26:51,252
he was too far into cardiogenic shock.
597
00:26:51,254 --> 00:26:52,711
- He died?
- Yeah.
598
00:26:52,736 --> 00:26:53,906
[Sighs softly]
599
00:26:56,055 --> 00:26:57,992
I told her I would bring
her up in 10 minutes.
600
00:26:57,994 --> 00:26:59,140
[Exhales sharply]
601
00:26:59,165 --> 00:27:00,726
An hour ago.
602
00:27:05,887 --> 00:27:08,421
She didn't wanna see her baby?
603
00:27:09,072 --> 00:27:11,739
Grief isn't logical.
604
00:27:12,842 --> 00:27:14,377
No, it's not.
605
00:27:15,512 --> 00:27:17,631
We're lucky we were
able to save the one.
606
00:27:17,656 --> 00:27:19,068
I know.
607
00:27:19,983 --> 00:27:22,950
But she's consumed by
the death of the other.
608
00:27:23,404 --> 00:27:25,779
That little boy needs her right now.
609
00:27:25,804 --> 00:27:27,770
And she needs him.
610
00:27:35,383 --> 00:27:36,444
- Whoa, whoa.
- I wanna see him.
611
00:27:36,469 --> 00:27:37,665
- Shh, shh, shh.
- I wanna see him!
612
00:27:37,667 --> 00:27:38,933
Shh, shh.
613
00:27:38,935 --> 00:27:40,274
Did you tell him I was sorry?
614
00:27:40,299 --> 00:27:43,067
I tried. When I did, he was asleep.
615
00:27:43,173 --> 00:27:44,939
Okay? I tried.
616
00:27:45,961 --> 00:27:49,096
Then you should've checked again!
617
00:27:51,414 --> 00:27:53,081
You promised!
618
00:27:53,083 --> 00:27:55,507
You told me you would tell him for me.
619
00:27:55,532 --> 00:27:57,685
Then you said you would
take me to go see him,
620
00:27:57,687 --> 00:27:59,312
and you were too busy.
621
00:27:59,337 --> 00:28:01,204
And now he's gone.
622
00:28:01,229 --> 00:28:03,395
You said you'd be right back.
623
00:28:04,609 --> 00:28:05,695
[Crying]
624
00:28:05,720 --> 00:28:08,413
Now my father will never
know how much I loved him.
625
00:28:08,438 --> 00:28:10,148
That is just not true.
626
00:28:10,173 --> 00:28:11,773
You don't know that.
627
00:28:11,798 --> 00:28:13,460
You don't know anything.
628
00:28:15,796 --> 00:28:16,797
Lola...
629
00:28:16,822 --> 00:28:19,460
[Inhales sharply, crying]
Please, just leave.
630
00:28:25,202 --> 00:28:26,788
[Breaths unevenly]
631
00:28:33,007 --> 00:28:34,382
[Door opens]
632
00:28:36,289 --> 00:28:37,508
[Door closes]
633
00:28:38,628 --> 00:28:40,194
I feel so bad for him.
634
00:28:40,196 --> 00:28:42,497
His mom tried to commit suicide.
635
00:28:42,499 --> 00:28:44,656
I don't know what to say to him.
636
00:28:45,366 --> 00:28:47,500
Dr. Pineda, believe me,
637
00:28:47,525 --> 00:28:50,859
there is nothing you can say
to make it any better for him.
638
00:28:52,542 --> 00:28:54,469
We reached his father in New York.
639
00:28:54,494 --> 00:28:57,896
He's flying back, but
won't land for a while.
640
00:28:59,716 --> 00:29:01,349
Maybe you could talk to him.
641
00:29:01,351 --> 00:29:03,384
No. I can't.
642
00:29:03,846 --> 00:29:05,579
Why not?
643
00:29:06,189 --> 00:29:07,989
Because I can't.
644
00:29:16,867 --> 00:29:18,343
Jared?
645
00:29:19,936 --> 00:29:22,437
Dr. Savetti said you had
something you wanted to tell me.
646
00:29:22,757 --> 00:29:25,072
It's okay. You're doing the right thing.
647
00:29:25,074 --> 00:29:26,100
[Exhales]
648
00:29:26,125 --> 00:29:28,309
I was too afraid to tell you earlier.
649
00:29:28,662 --> 00:29:30,144
Tell me what?
650
00:29:30,146 --> 00:29:32,847
[Exhales, swallows]
651
00:29:32,849 --> 00:29:35,037
That I... I did it.
652
00:29:35,725 --> 00:29:37,718
I set the building on fire.
653
00:29:38,670 --> 00:29:39,826
- What?
- It was stupid.
654
00:29:39,851 --> 00:29:41,608
I was playing around
with some firecrackers.
655
00:29:41,633 --> 00:29:43,933
- Firecrackers? Inside?
- It was on the roof.
656
00:29:43,958 --> 00:29:46,559
No, I-I don't care where it was.
657
00:29:47,108 --> 00:29:48,373
What is wrong with you?
658
00:29:48,398 --> 00:29:50,298
- Let's just hold up a minute, all right?
- No. People died.
659
00:29:50,323 --> 00:29:52,110
- Dad, I'm sorry.
- You're sorry?
660
00:29:52,135 --> 00:29:53,576
Yeah.
661
00:29:54,963 --> 00:29:57,069
I'm gonna have to get a lawyer.
662
00:29:57,245 --> 00:29:58,803
No, you don't.
663
00:29:58,928 --> 00:30:00,343
He didn't do it.
664
00:30:01,913 --> 00:30:03,242
Tell him.
665
00:30:03,378 --> 00:30:05,328
Fire began down in the basement.
666
00:30:05,532 --> 00:30:06,711
What?
667
00:30:07,267 --> 00:30:09,539
It was faulty wiring.
668
00:30:10,094 --> 00:30:13,735
It was my fault, not yours.
669
00:30:19,074 --> 00:30:22,507
I-I am sorry for those things I said.
670
00:30:22,532 --> 00:30:24,532
I was wrong.
671
00:30:25,969 --> 00:30:27,953
- [Breathing heavily]
- Okay.
672
00:30:31,174 --> 00:30:34,075
[Siren wailing in distance]
673
00:30:42,452 --> 00:30:45,538
[Radio chatter]
674
00:30:46,349 --> 00:30:48,296
He's still pretty shell-shocked.
675
00:30:50,293 --> 00:30:51,947
Let me talk to him.
676
00:30:51,972 --> 00:30:54,619
[Radio chatter continues]
677
00:30:55,679 --> 00:30:57,041
[Exhales]
678
00:30:57,603 --> 00:31:00,771
[Siren wails in distance]
679
00:31:02,021 --> 00:31:03,486
[Sighs]
680
00:31:05,542 --> 00:31:09,143
I used to... I used
to lay awake at night,
681
00:31:09,145 --> 00:31:13,114
scared of what it might
feel like to lose a patient.
682
00:31:15,285 --> 00:31:17,084
[Voice breaks] I never
thought that I would lose...
683
00:31:17,086 --> 00:31:18,875
I-I know, I know, I know.
684
00:31:19,455 --> 00:31:22,570
Losing a child, especially a baby, is...
685
00:31:22,595 --> 00:31:26,227
it's about the hardest thing
you're gonna experience in this job.
686
00:31:26,229 --> 00:31:28,529
Then I don't want it anymore.
687
00:31:31,434 --> 00:31:32,799
I quit.
688
00:31:34,151 --> 00:31:35,713
- What?
- [Sniffles]
689
00:31:36,322 --> 00:31:39,338
I'm sorry, I can't... I can't do this.
690
00:31:40,268 --> 00:31:42,127
Elliot, listen to me.
691
00:31:42,946 --> 00:31:45,269
Do you know why you're good at it?
692
00:31:45,949 --> 00:31:48,480
Because they're not your patients.
693
00:31:48,949 --> 00:31:50,433
They're you.
694
00:31:51,354 --> 00:31:53,145
Do you understand what I mean?
695
00:31:53,170 --> 00:31:54,488
No.
696
00:31:54,513 --> 00:31:55,762
Sympathy...
697
00:31:56,793 --> 00:32:00,256
is something that almost everybody has.
698
00:32:00,538 --> 00:32:04,932
But empathy, that gift
that allows you to feel
699
00:32:04,934 --> 00:32:06,944
what other people are feeling,
700
00:32:07,350 --> 00:32:09,570
you got that locked down.
701
00:32:09,572 --> 00:32:11,932
So you don't leave.
702
00:32:13,002 --> 00:32:16,205
Because this is not your job, son.
703
00:32:16,546 --> 00:32:18,518
It's your calling.
704
00:32:19,544 --> 00:32:21,471
If you quit,
705
00:32:22,318 --> 00:32:25,096
you'll regret it for
the rest of your life.
706
00:32:25,655 --> 00:32:28,356
Believe me, son. I know.
707
00:32:32,662 --> 00:32:35,392
Now pick your head up, Dr. Dixon.
708
00:32:40,169 --> 00:32:42,169
Yeah. [Chuckles]
709
00:32:42,171 --> 00:32:43,705
Hallelujah.
710
00:32:44,574 --> 00:32:46,595
[Chuckles]
711
00:32:47,910 --> 00:32:50,511
Okay, Tracy, so it looks like...
712
00:32:50,869 --> 00:32:52,791
No, no, no, no. Dr. Rorish!
713
00:32:53,673 --> 00:32:55,189
Dr. Rorish!
714
00:32:57,253 --> 00:32:59,086
Oh, my God.
715
00:32:59,088 --> 00:33:00,903
Okay, Center Stage, please.
716
00:33:01,858 --> 00:33:03,991
[Indistinct conversations]
717
00:33:03,993 --> 00:33:05,747
Out of the way, out of the way.
718
00:33:08,601 --> 00:33:10,234
Jesse: Look out. Coming through, people.
719
00:33:10,259 --> 00:33:11,481
Watch your backs. Watch your backs!
720
00:33:11,506 --> 00:33:12,524
Watch out.
721
00:33:12,902 --> 00:33:15,339
Need a suture tray, please, and a 4-O.
722
00:33:15,364 --> 00:33:17,515
Standing by for gauze.
723
00:33:17,540 --> 00:33:19,340
Jesse: Spread it out. Spread it out.
724
00:33:19,365 --> 00:33:21,506
- How much blood has she lost?
- At least three liters.
725
00:33:21,531 --> 00:33:23,600
- I'm gonna start a central line.
- Airway first.
726
00:33:23,625 --> 00:33:25,178
Intubate her.
727
00:33:25,616 --> 00:33:27,772
There's too much blood.
I can't access the artery.
728
00:33:27,797 --> 00:33:28,780
What have we got?
729
00:33:28,805 --> 00:33:30,851
Jesse: Patient cut her
wrist. Severe blood loss.
730
00:33:30,853 --> 00:33:32,412
Angus: It's probably residual
swelling from the fire.
731
00:33:32,437 --> 00:33:33,576
Put in the fiber optic.
732
00:33:33,624 --> 00:33:35,309
Leanne: We're gonna need
to slow this bleeding.
733
00:33:35,334 --> 00:33:36,491
Let's push hard. Got it?
734
00:33:36,493 --> 00:33:38,192
Dr. Guthrie.
735
00:33:38,194 --> 00:33:39,560
I need your hands.
736
00:33:39,562 --> 00:33:41,262
Get in here, Rollie. Come on.
737
00:33:41,287 --> 00:33:43,731
I-I can't cross the orange line.
738
00:33:43,756 --> 00:33:45,223
Rollie, open your eyes.
739
00:33:45,248 --> 00:33:47,044
What? What do you mean?
740
00:33:47,069 --> 00:33:48,950
Rollie, open your eyes.
741
00:33:48,975 --> 00:33:50,256
Jesse: Rollie, open your eyes. Come on.
742
00:33:50,281 --> 00:33:52,358
- Open your eyes.
- Open your eyes.
743
00:33:52,383 --> 00:33:54,600
That's right, Rollie.
744
00:33:54,602 --> 00:33:56,444
- [Monitor beeping steadily]
- Come on back to us now.
745
00:33:56,520 --> 00:33:58,499
Good. Good.
746
00:33:58,524 --> 00:33:59,903
Yes. Open your eyes.
747
00:33:59,928 --> 00:34:02,366
♪ ♪
748
00:34:04,670 --> 00:34:06,115
[Coldplay's "Fix You" playing]
749
00:34:06,139 --> 00:34:08,039
Rollie, you're in the OR.
750
00:34:09,006 --> 00:34:10,639
We've got you in a twilight sleep.
751
00:34:10,642 --> 00:34:12,217
That's why you're a little disoriented.
752
00:34:12,810 --> 00:34:15,371
I'm not ready for the surgery yet.
753
00:34:15,396 --> 00:34:17,280
That's not what you said a week ago.
754
00:34:17,282 --> 00:34:20,037
You're in here about four
hours. You're doing great.
755
00:34:20,154 --> 00:34:23,419
Rollie, we're gonna continue
with the questions now.
756
00:34:23,421 --> 00:34:24,754
What questions?
757
00:34:24,756 --> 00:34:28,129
We asked you to fill out a
few pages of personal questions
758
00:34:28,154 --> 00:34:31,494
so I don't venture in areas
of your brain I shouldn't.
759
00:34:31,496 --> 00:34:33,770
♪ When you feel so tired ♪
760
00:34:33,795 --> 00:34:35,248
I love this song.
761
00:34:35,506 --> 00:34:37,233
- Go ahead with the next question.
- Okay.
762
00:34:38,044 --> 00:34:40,966
♪ Stuck in reverse ♪
763
00:34:40,991 --> 00:34:43,425
Rollie, where did you go to med school?
764
00:34:43,912 --> 00:34:46,862
Um, NYU.
765
00:34:46,864 --> 00:34:48,193
Very good.
766
00:34:49,099 --> 00:34:50,666
Leanne: Okay.
767
00:34:51,201 --> 00:34:53,316
Where'd you do your residency?
768
00:34:53,341 --> 00:34:55,841
♪ In love to let it go ♪
769
00:34:55,866 --> 00:34:57,499
Angels.
770
00:34:57,808 --> 00:34:59,741
How many children do you have?
771
00:34:59,743 --> 00:35:01,347
♪ But if you never try ♪
772
00:35:01,372 --> 00:35:02,816
I have a son.
773
00:35:04,483 --> 00:35:05,535
Cole.
774
00:35:05,560 --> 00:35:09,573
♪ Just what you're worth ♪
775
00:35:09,620 --> 00:35:11,051
Leanne: Rollie?
776
00:35:11,789 --> 00:35:13,121
Yeah?
777
00:35:13,589 --> 00:35:15,655
What was your father's name?
778
00:35:15,736 --> 00:35:18,470
- ♪ The lights will guide... ♪
- Man: Humans want answers.
779
00:35:18,495 --> 00:35:20,662
But the kind of answers you need
780
00:35:20,687 --> 00:35:23,566
don't come with photographic evidence.
781
00:35:23,591 --> 00:35:26,468
They require that you
believe in something
782
00:35:26,470 --> 00:35:27,769
that you can't see.
783
00:35:27,771 --> 00:35:29,239
Emanuel.
784
00:35:30,507 --> 00:35:32,137
- He was a pastor.
- [Monitor beeping rapidly]
785
00:35:32,224 --> 00:35:35,025
Give me the nitroglycerin,
IV push. 50 MCG's.
786
00:35:35,050 --> 00:35:38,685
[Speaks indistinctly]
787
00:35:38,710 --> 00:35:40,895
That's why we call it faith.
788
00:35:40,920 --> 00:35:43,895
Otherwise, we'd call it proof.
789
00:35:43,920 --> 00:35:45,887
♪ ♪
790
00:35:45,889 --> 00:35:47,223
So what do you think about it?
791
00:35:47,248 --> 00:35:48,547
I guess it's okay.
792
00:35:48,572 --> 00:35:51,254
It's okay? It's just okay?
793
00:35:51,279 --> 00:35:52,995
I'm scared, Father.
794
00:35:52,997 --> 00:35:55,535
- You believe in God, son?
- Yes.
795
00:35:55,560 --> 00:35:57,666
Then there's nothing to fear.
796
00:35:57,668 --> 00:35:58,967
[Coughing]
797
00:35:58,969 --> 00:36:00,410
Emanuel?
798
00:36:00,435 --> 00:36:02,314
- Daddy?
- [Coughing continues]
799
00:36:02,339 --> 00:36:06,842
♪ ♪
800
00:36:08,224 --> 00:36:10,779
[Monitor continues beeping rapidly]
801
00:36:10,781 --> 00:36:13,185
Now you pick up your head, Dr. Dixon.
802
00:36:13,210 --> 00:36:14,783
Why do you keep calling me that?
803
00:36:14,785 --> 00:36:17,286
My name is Rollie. Rollie Guthrie.
804
00:36:17,288 --> 00:36:20,355
♪ ♪
805
00:36:29,636 --> 00:36:31,203
♪ ♪
806
00:36:31,236 --> 00:36:33,948
♪ Tears stream ♪
807
00:36:33,973 --> 00:36:36,675
♪ Down on your face ♪
808
00:36:36,991 --> 00:36:39,778
♪ When you lose something ♪
809
00:36:39,803 --> 00:36:43,237
♪ You cannot replace ♪
810
00:36:44,774 --> 00:36:47,362
♪ Tears stream ♪
811
00:36:47,531 --> 00:36:50,550
They said "babies." Not baby. Babies.
812
00:36:50,575 --> 00:36:52,242
There's two of them. They're twins.
813
00:36:52,267 --> 00:36:54,347
This is carbon monoxide poisoning.
814
00:36:55,459 --> 00:36:58,277
Jesse: We're lucky we
were able to save the one.
815
00:36:58,857 --> 00:37:01,724
But she's consumed by
the death of the other.
816
00:37:01,749 --> 00:37:05,317
He left me all alone when
I needed him the most.
817
00:37:05,342 --> 00:37:06,635
Maybe you could talk to him.
818
00:37:06,637 --> 00:37:08,269
- I can't.
- Why not?
819
00:37:08,294 --> 00:37:11,028
Because I'm on a plane
right now. I wasn't here.
820
00:37:11,053 --> 00:37:13,620
You left him alone.
And now people are dead!
821
00:37:13,645 --> 00:37:15,045
This is on you, Rollie.
822
00:37:15,070 --> 00:37:17,036
- No...
- ♪ Down on your face ♪
823
00:37:17,164 --> 00:37:22,234
♪ And I... ♪
824
00:37:22,259 --> 00:37:25,825
♪ ♪
825
00:37:25,850 --> 00:37:28,700
- ♪ Tears stream ♪
- ♪ Tears stream ♪
826
00:37:28,725 --> 00:37:31,948
- ♪ Down on your face ♪
- ♪ Down on your face ♪
827
00:37:31,973 --> 00:37:34,407
♪ When you lose something ♪
828
00:37:34,432 --> 00:37:38,215
♪ You cannot replace ♪
829
00:37:39,403 --> 00:37:42,437
- ♪ Tears stream ♪
- ♪ Tears streaming, yeah ♪
830
00:37:42,439 --> 00:37:44,451
♪ Down on your face ♪
831
00:37:44,476 --> 00:37:46,952
♪ And I... ♪
832
00:37:46,977 --> 00:37:52,310
♪ And I... ♪
833
00:37:53,144 --> 00:37:57,332
♪ Lights will guide ♪
834
00:37:57,388 --> 00:37:59,896
♪ You home ♪
835
00:38:00,032 --> 00:38:06,870
♪ And ignite your bones ♪
836
00:38:06,895 --> 00:38:10,830
♪ And I will try ♪
837
00:38:11,201 --> 00:38:13,902
♪ To fix you ♪
838
00:38:16,039 --> 00:38:18,740
[Monitor beeping steadily]
839
00:38:21,122 --> 00:38:22,855
Welcome back.
840
00:38:22,880 --> 00:38:26,119
Rollie, you did great.
841
00:38:27,851 --> 00:38:29,484
[Gasps softly]
842
00:38:29,509 --> 00:38:31,352
So none of it was real?
843
00:38:34,658 --> 00:38:36,103
I'm not the chaplain?
844
00:38:36,127 --> 00:38:37,477
Chaplain?
845
00:38:37,675 --> 00:38:39,985
- We don't have a chaplain.
- [Chuckling]
846
00:38:40,010 --> 00:38:43,465
You're a doctor, Rollie.
You always will be.
847
00:38:44,251 --> 00:38:46,085
[Breathes sharply]
848
00:38:46,110 --> 00:38:49,137
Dr. Guthrie? Why are you crying?
849
00:38:49,139 --> 00:38:52,268
Cole. He never came.
850
00:38:53,665 --> 00:38:55,251
Dad?
851
00:38:55,276 --> 00:38:57,181
Dad, I'm right here.
852
00:39:02,217 --> 00:39:03,355
Cole.
853
00:39:03,380 --> 00:39:05,631
Yeah, I came last night. Remember?
854
00:39:06,757 --> 00:39:08,990
There's something I
need to tell you, son.
855
00:39:08,992 --> 00:39:10,733
Guys, come on.
856
00:39:10,758 --> 00:39:12,725
Look, rest, Dad. We got plenty of time.
857
00:39:12,750 --> 00:39:16,132
No, no, no. I need to tell you now.
858
00:39:21,524 --> 00:39:24,224
There's something you don't know, son.
859
00:39:26,102 --> 00:39:28,220
You had a twin, Cole.
860
00:39:28,439 --> 00:39:30,384
A sister. Her name was Lola.
861
00:39:30,409 --> 00:39:32,072
- [Monitor beeping rapidly]
- I...
862
00:39:32,097 --> 00:39:33,619
Okay, Dad, I need you to settle down.
863
00:39:33,644 --> 00:39:35,544
No. No, no, no. Listen, listen, listen.
864
00:39:35,786 --> 00:39:37,698
I have to tell you.
865
00:39:38,989 --> 00:39:41,713
She died when you were just 1 year old.
866
00:39:41,738 --> 00:39:43,470
We never told you.
867
00:39:43,495 --> 00:39:46,062
It was a terrible tragedy, Cole.
868
00:39:48,056 --> 00:39:51,510
I-I had come home
late from the hospital.
869
00:39:51,535 --> 00:39:54,155
And I went in to check on both of you.
870
00:39:55,451 --> 00:39:57,974
But neither one of you were breathing.
871
00:39:58,942 --> 00:40:01,834
It was a carbon monoxide leak.
872
00:40:01,859 --> 00:40:04,622
- Dad, now's not the time...
- No, no, no. Listen to me.
873
00:40:06,013 --> 00:40:08,583
I got the two of you
and your mother outside.
874
00:40:08,585 --> 00:40:11,162
I started CPR on you first.
875
00:40:11,922 --> 00:40:14,162
And then you finally woke up.
876
00:40:14,725 --> 00:40:18,569
But when I reached for Lola...
877
00:40:20,356 --> 00:40:23,071
she... she was ice cold.
878
00:40:24,247 --> 00:40:26,021
[Crying] Cole, I tried to save her.
879
00:40:26,046 --> 00:40:27,879
I did. I did.
880
00:40:27,927 --> 00:40:29,529
- But I was too late.
- [Monitor beeping rapidly]
881
00:40:29,554 --> 00:40:32,188
No, no, Cole. Listen, listen to me.
882
00:40:32,213 --> 00:40:34,389
Your mother loved you, son.
883
00:40:34,414 --> 00:40:35,905
She loved you.
884
00:40:36,622 --> 00:40:40,904
But the loss of your sister was
just too much for her to handle.
885
00:40:40,929 --> 00:40:42,195
She...
886
00:40:42,352 --> 00:40:44,452
[Beeping continues]
887
00:40:44,454 --> 00:40:46,093
[Gasps softly]
888
00:40:46,118 --> 00:40:47,281
No.
889
00:40:48,825 --> 00:40:50,592
No.
890
00:40:50,594 --> 00:40:52,836
No, that wasn't the whole truth.
891
00:40:53,132 --> 00:40:55,710
We're lucky we were able to save one.
892
00:40:55,735 --> 00:40:57,624
[Heart beating rapidly]
893
00:40:57,649 --> 00:41:00,335
Rollie: I was consumed
by the death of the other.
894
00:41:00,337 --> 00:41:03,454
It... it was me, Cole.
895
00:41:05,562 --> 00:41:09,177
I was the one who
couldn't handle the loss.
896
00:41:09,179 --> 00:41:11,413
[Crying]
897
00:41:11,415 --> 00:41:14,508
Your mother was
struggling, and I knew it.
898
00:41:14,533 --> 00:41:16,551
But I couldn't help her.
899
00:41:17,257 --> 00:41:19,387
[Crying]
900
00:41:19,389 --> 00:41:22,040
Because I couldn't help myself.
901
00:41:22,292 --> 00:41:24,559
[Sobbing]
902
00:41:24,561 --> 00:41:28,226
I'm so sorry, son. I'm so sorry.
903
00:41:28,251 --> 00:41:31,445
I love you more than anything, but...
904
00:41:31,945 --> 00:41:34,046
I failed you.
905
00:41:34,071 --> 00:41:35,971
I failed you.
906
00:41:35,973 --> 00:41:38,743
Oh, no. You didn't fail me, Dad.
907
00:41:39,276 --> 00:41:41,009
You didn't fail me.
908
00:41:43,840 --> 00:41:45,347
It's okay.
909
00:41:45,349 --> 00:41:49,239
♪ ♪
910
00:41:49,700 --> 00:41:51,333
I love you, too.
911
00:41:52,369 --> 00:41:54,387
And I'm here now.
912
00:41:55,527 --> 00:41:56,808
I love you, son.
913
00:41:56,833 --> 00:41:58,532
I love you, too.
914
00:42:01,338 --> 00:42:03,738
[Sobbing]
915
00:42:03,763 --> 00:42:08,274
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
64051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.