All language subtitles for Woman.In.Hiding.1950.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,340 --> 00:01:26,490 All right, Fred, reload. 2 00:01:28,990 --> 00:01:31,300 You better not let that thing get too hot. 3 00:01:31,320 --> 00:01:33,270 She's liable to blow up and kill the lot of you. 4 00:01:34,090 --> 00:01:36,410 Not this cannon. You point her north 5 00:01:36,490 --> 00:01:38,420 and she'll start fighting Yankees all over again. 6 00:01:38,440 --> 00:01:41,050 Say, this isn't the cannon from the Town Hall Memorial, is it? 7 00:01:41,090 --> 00:01:44,250 Yep. Gonna raise that poor girl, you'll see. 8 00:01:44,260 --> 00:01:48,100 You can't beat firing a cannon to bring up a drowned body. What? 9 00:01:48,100 --> 00:01:50,000 Law of nature, young feller. 10 00:01:50,610 --> 00:01:51,610 Light'er up. 11 00:01:52,060 --> 00:01:55,500 Boy, I haven't heard that gag since Tom Sawyer and Huckleberry Finn. 12 00:02:02,670 --> 00:02:05,260 That's my body they're looking for. 13 00:02:06,300 --> 00:02:10,800 Those people, the boats, the cannon... 14 00:02:11,110 --> 00:02:13,700 they're dragging the river for my body. 15 00:02:14,970 --> 00:02:16,970 The body of Deborah Chandler. 16 00:02:18,180 --> 00:02:19,180 No... 17 00:02:20,410 --> 00:02:23,070 Deborah Chandler Clark, 18 00:02:24,100 --> 00:02:27,680 They're looking for the body of Mrs Selden Clark. 19 00:02:27,900 --> 00:02:29,700 Selden, please. 20 00:02:30,530 --> 00:02:32,400 There's nothing you can do here. 21 00:02:32,400 --> 00:02:34,630 She's dead, Selden. 22 00:02:36,160 --> 00:02:38,020 Don't say that, Lucius. 23 00:02:38,030 --> 00:02:39,890 I've got to say it. And you've got to face it. 24 00:02:39,890 --> 00:02:41,740 I won't believe it. I've got to say it. And you've got to face it. 25 00:02:41,740 --> 00:02:43,300 I won't believe it. 26 00:02:43,430 --> 00:02:44,940 I can't. 27 00:02:45,780 --> 00:02:47,550 Not until they find her. 28 00:02:50,400 --> 00:02:52,420 Pardon me, Mr Clark. I'm from the Gazette. 29 00:02:52,440 --> 00:02:54,460 Not now. I thought you'd like to make a statement. 30 00:02:54,480 --> 00:02:56,200 No. Please. No statement. 31 00:02:57,210 --> 00:03:00,120 And no pictures. You're making a big mistake, gentlemen. 32 00:03:00,140 --> 00:03:03,610 After all, a bride leaves the house alone on her honeymoon night... 33 00:03:03,740 --> 00:03:05,720 Young man, have you ever been horsewhipped? 34 00:03:05,750 --> 00:03:07,250 Are you kidding? Sheriff! 35 00:03:07,260 --> 00:03:09,010 Maybe you don't see how this looks to other people, Mr Clark. 36 00:03:09,050 --> 00:03:11,730 I mean, human nature being what it is... 37 00:03:11,740 --> 00:03:14,410 A bride goes driving in the middle of the night. 38 00:03:14,420 --> 00:03:17,370 A good caning might teach you a decent respect for grief. 39 00:03:17,380 --> 00:03:18,980 Take it easy, Mr Maury. 40 00:03:20,330 --> 00:03:22,210 All right, son. You better run along now. 41 00:03:22,220 --> 00:03:23,220 Okay. 42 00:03:24,420 --> 00:03:26,720 Anything I can do for you, Mr Clark? No, thank you. 43 00:03:30,630 --> 00:03:32,480 I'm sorry about that, Mr Clark. 44 00:03:33,490 --> 00:03:35,460 But I'm afraid there's gonna be a lot more of it. 45 00:03:35,680 --> 00:03:37,880 Papers calling up from all over the South 46 00:03:37,910 --> 00:03:39,500 Some of the big northern papers too. 47 00:03:39,510 --> 00:03:42,450 I'll do what I can to keep them from bothering you too much. 48 00:03:43,070 --> 00:03:44,070 Thanks. 49 00:03:45,210 --> 00:03:47,940 You won't be going back to Clarksville right away, will you? 50 00:03:47,980 --> 00:03:48,980 No. 51 00:03:49,090 --> 00:03:51,830 They'll have to have an inquiry tomorrow. Maybe the next day. 52 00:03:51,890 --> 00:03:55,160 Just a formality, you know. But you will have to answer a few questions. 53 00:03:57,590 --> 00:03:59,760 What will you tell them, Selden? 54 00:04:00,880 --> 00:04:02,010 Accident? 55 00:04:02,070 --> 00:04:03,370 Suicide? 56 00:04:04,630 --> 00:04:06,160 What would I tell them? 57 00:04:06,880 --> 00:04:08,580 The truth? 58 00:04:08,710 --> 00:04:12,350 The impossible truth that even I can hardly believe. 59 00:04:13,170 --> 00:04:16,170 No. No one would believe it. 60 00:04:17,060 --> 00:04:19,340 Your secret is safe, Selden. 61 00:04:19,360 --> 00:04:21,670 No one will pry into your grief. 62 00:04:21,680 --> 00:04:25,500 No one will ever dream that your heart is burdened, not with sorrow 63 00:04:25,530 --> 00:04:27,530 but with murder. 64 00:04:28,700 --> 00:04:31,460 When was it that murder first entered your mind? 65 00:04:31,680 --> 00:04:33,910 Was it that afternoon I drove up to the plant? 66 00:04:34,120 --> 00:04:35,630 Was it then? 67 00:05:07,140 --> 00:05:08,140 Deb. 68 00:05:09,110 --> 00:05:10,110 Deborah. 69 00:05:11,980 --> 00:05:13,730 Deborah, weren't you even going to say hello? 70 00:05:13,750 --> 00:05:16,800 Well, you seemed very busy. What? 71 00:05:16,810 --> 00:05:19,800 I said that you seemed... Wait a minute. 72 00:05:25,500 --> 00:05:27,280 Now, what were you saying? 73 00:05:27,700 --> 00:05:30,520 Oh, I just said you seemed very busy. 74 00:05:30,530 --> 00:05:32,560 Well, it's lunch hour. I'm not busy now. 75 00:05:33,670 --> 00:05:34,670 Well... 76 00:05:35,340 --> 00:05:36,340 hello. 77 00:05:36,580 --> 00:05:39,520 Come on, you can't be in that much of a hurry. 78 00:05:39,550 --> 00:05:41,590 I haven't seen you here at the mill for six months. 79 00:05:41,600 --> 00:05:44,200 You haven't seen me at all in much longer than that. 80 00:05:44,510 --> 00:05:47,310 I know. I haven't been very attentive but... 81 00:05:47,330 --> 00:05:51,000 it's kind of hard to explain. Yes, I know. 82 00:05:51,050 --> 00:05:52,770 I've tried explaining it to myself. 83 00:05:53,180 --> 00:05:55,130 Well, dad's waiting. 84 00:05:55,490 --> 00:05:57,940 Now wait a minute, Deb. You know how I really feel about you. 85 00:05:58,950 --> 00:06:01,940 I thought I did, once. It's just that... 86 00:06:01,970 --> 00:06:04,620 Well, it's just that I've been busy, that's all. 87 00:06:05,530 --> 00:06:07,720 Things have been kind of hectic here at the mill. 88 00:06:08,440 --> 00:06:11,520 I've been working day and night, spending a lot of time out of town... 89 00:06:11,540 --> 00:06:15,520 It really isn't necessary to explain, Selden. It's kind of embarrassing. 90 00:06:17,550 --> 00:06:19,070 Hello, Debbie, what are you doing here? 91 00:06:19,080 --> 00:06:21,650 Wasn't I supposed to meet you downtown for lunch? 92 00:06:21,680 --> 00:06:23,640 I thought I'd drop in for a last look. 93 00:06:23,660 --> 00:06:26,070 After all, I won't be seeing the place for a long time. 94 00:06:26,080 --> 00:06:27,670 You won't? Why not? 95 00:06:27,680 --> 00:06:30,650 Well, I'm going to New York for a while. 96 00:06:31,070 --> 00:06:32,960 To live there. New York? 97 00:06:34,880 --> 00:06:36,400 But why didn't you... 98 00:06:37,810 --> 00:06:39,770 You might have mentioned it to me, John. 99 00:06:40,990 --> 00:06:41,990 Why? 100 00:06:42,430 --> 00:06:43,730 Well, I... 101 00:06:43,820 --> 00:06:45,620 I just think you might have. 102 00:06:46,530 --> 00:06:48,100 I don't think so. 103 00:06:48,850 --> 00:06:51,320 You're general manager of my mill, Selden. 104 00:06:51,330 --> 00:06:53,320 Not general manager of my family. 105 00:06:54,150 --> 00:06:55,800 Yes, of course. 106 00:06:58,200 --> 00:06:59,210 Goodbye, Deborah. 107 00:07:02,150 --> 00:07:03,150 Goodbye. 108 00:07:07,840 --> 00:07:10,660 If you were rude with him for my sake, it wasn't necessary. 109 00:07:11,570 --> 00:07:14,510 If I'm being rude, I'm doing it for the good of my own soul. 110 00:07:15,920 --> 00:07:18,870 There's no law he has to be in love with me. 111 00:07:18,890 --> 00:07:21,980 I might have mentioned it to him. Why, the impudent young... 112 00:07:22,000 --> 00:07:24,560 Yes, dad, you've told me how you feel about him. 113 00:07:24,580 --> 00:07:26,200 Not lately I haven't. 114 00:07:26,200 --> 00:07:28,610 Selden Clark IV 115 00:07:28,830 --> 00:07:30,930 You'd think it was a line of kings. 116 00:07:31,130 --> 00:07:33,930 Well it is a good family. He has a right to be proud. 117 00:07:33,940 --> 00:07:35,950 Proud? Of what? 118 00:07:35,970 --> 00:07:40,000 Selden Clark III, who was killed in a saloon brawl in New Orleans? 119 00:07:40,010 --> 00:07:42,060 It was a duel. Or Selden II, 120 00:07:42,080 --> 00:07:45,770 who cut off all the forests and didn't put back so much as a weed? 121 00:07:45,790 --> 00:07:47,270 What a family. 122 00:07:47,970 --> 00:07:50,080 You're not forgetting the general, dad. 123 00:07:50,090 --> 00:07:51,810 I'm coming to the general. 124 00:07:51,820 --> 00:07:54,370 That fearless warrior, Selden I 125 00:07:54,380 --> 00:07:58,800 That hero who threw himself and 5.000 troupes on the Union bayonets at Ridge Creek. 126 00:07:58,800 --> 00:08:01,400 Oh, dad, please. That's what he did. 127 00:08:01,410 --> 00:08:04,670 Deliberately threw himself. No rhyme or reason. 128 00:08:04,690 --> 00:08:06,200 He was crazy, I tell you. 129 00:08:06,200 --> 00:08:08,590 My grandfather always said so and... And he was there. 130 00:08:08,600 --> 00:08:11,120 Oh, dad, do we have to go into it? 131 00:08:11,490 --> 00:08:15,010 Sure we do, Deb. This boy here... 132 00:08:15,120 --> 00:08:16,920 he's the general all over again. 133 00:08:16,930 --> 00:08:20,990 I watch him charging around the plant like it was a battlefield. 134 00:08:21,000 --> 00:08:22,850 Well, he does keep it running for you, doesn't he? 135 00:08:22,870 --> 00:08:26,260 No hydro-electric dynamo would keep it running even better. 136 00:08:27,390 --> 00:08:29,270 But I wouldn't want one for a son-in-law. 137 00:08:29,280 --> 00:08:33,590 Well, don't worry. You're not gonna have him for a son-in-law. 138 00:08:38,900 --> 00:08:42,730 Operator, operator, are you sure you're ringing the right number? 139 00:08:42,740 --> 00:08:46,070 But it's the mill, somebody's got to be in the office. 140 00:08:46,090 --> 00:08:50,880 Oh, Josh, did my father say anything this morning that he might be delayed? 141 00:08:50,890 --> 00:08:52,380 No, he didn't, Miss Deborah. 142 00:08:52,390 --> 00:08:54,820 He's expected to be back long before train time. 143 00:08:54,820 --> 00:08:56,940 Yes, please keep ringing. I'll hold on. 144 00:08:56,950 --> 00:08:59,800 It's all right, Miss Deborah, it sounds like him right now. 145 00:08:59,800 --> 00:09:02,110 Good. Operator, never mind. Thank you. 146 00:09:22,400 --> 00:09:26,140 Something... something terrible has happened, Deb. 147 00:09:30,500 --> 00:09:32,000 Your father... 148 00:09:32,060 --> 00:09:34,840 He was on a high catwalk with Selden inspecting a machine. 149 00:09:34,950 --> 00:09:37,370 He must have gotten dizzy. He fell. 150 00:09:37,380 --> 00:09:40,300 I was only a few feet away. I ran to him, but... 151 00:09:40,610 --> 00:09:41,610 Oh, no. 152 00:09:43,230 --> 00:09:44,230 No. 153 00:09:50,440 --> 00:09:51,640 Where is he? 154 00:09:51,780 --> 00:09:53,500 At the mill. He couldn't be moved. 155 00:09:54,820 --> 00:09:59,060 He's bad, dear. He's bad. He hasn't regained consciousness. 156 00:09:59,910 --> 00:10:00,910 Oh... 157 00:10:02,600 --> 00:10:02,900 No... 158 00:10:13,660 --> 00:10:17,050 You can take her bags upstairs. Miss Deborah won't be going away now. 159 00:10:39,190 --> 00:10:42,630 When mother died, dad and I came home together. 160 00:10:44,040 --> 00:10:46,540 He stopped here at the door... 161 00:10:47,490 --> 00:10:49,640 I was nine years old. 162 00:10:50,850 --> 00:10:52,340 He took my hand and said: 163 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 Look at the trees, Deborah. 164 00:10:57,400 --> 00:10:59,100 Feel the wind. 165 00:10:59,110 --> 00:11:02,000 And remember, people die... 166 00:11:03,940 --> 00:11:06,700 a world doesn't. 167 00:11:29,530 --> 00:11:32,200 It feels so empty. 168 00:11:34,440 --> 00:11:38,100 Deb, these past few days... 169 00:11:38,110 --> 00:11:41,100 how I've wished we had been close to each other like we used to be. 170 00:11:41,110 --> 00:11:43,350 But I had... No, don't, Selden. 171 00:11:43,370 --> 00:11:45,280 Not because you're sorry for me. 172 00:11:45,290 --> 00:11:47,600 But it's not that at all, Deb. 173 00:11:52,910 --> 00:11:55,520 You only make me sorry for myself. 174 00:11:56,560 --> 00:11:58,530 And that's one thing I won't be. 175 00:12:02,570 --> 00:12:04,400 Only that's not true. 176 00:12:05,770 --> 00:12:07,540 I am sorry for myself. 177 00:12:08,970 --> 00:12:10,600 And in a way... 178 00:12:11,600 --> 00:12:12,600 for you too. 179 00:12:12,800 --> 00:12:16,940 For me? Why should you feel sorry for me? 180 00:12:18,250 --> 00:12:20,240 Out there today... 181 00:12:21,050 --> 00:12:23,050 all those tombstones... 182 00:12:23,860 --> 00:12:27,250 So many Chandlers and so many Clarks. 183 00:12:28,070 --> 00:12:29,770 And now... 184 00:12:30,070 --> 00:12:31,960 only the two of us. 185 00:12:34,970 --> 00:12:36,100 Deb, listen to me. 186 00:12:38,000 --> 00:12:40,800 This is not the end of us and it's not the end of Clarksville. 187 00:12:40,800 --> 00:12:42,000 I won't let it be. 188 00:12:42,800 --> 00:12:45,520 I never let myself forget the Clarks who built this town 189 00:12:45,540 --> 00:12:47,070 or the Clarks who died for it. 190 00:12:47,490 --> 00:12:50,460 General Selden Clark and his men at Ridge Creek. 191 00:12:50,470 --> 00:12:53,130 Fighting with pitchforks, with rocks, with their bare hands, 192 00:12:53,140 --> 00:12:54,810 because they just wouldn't give up. 193 00:12:54,820 --> 00:12:57,320 And we mustn't give up either, Debbie. 194 00:13:02,850 --> 00:13:06,970 Sure, the lumber that made Clarksville is gone. 195 00:13:07,080 --> 00:13:08,940 And I can't raise forests. 196 00:13:08,950 --> 00:13:10,710 And the mill is dying. 197 00:13:12,420 --> 00:13:14,500 But the mill can be brought back to life. 198 00:13:14,820 --> 00:13:17,170 And it can bring Clarksville back to life. 199 00:13:19,030 --> 00:13:20,840 Don't you see, Debbie? 200 00:13:20,870 --> 00:13:22,720 We can do it, you and I. 201 00:13:24,230 --> 00:13:26,220 You and I? Yes. 202 00:13:26,260 --> 00:13:28,240 Clark House will be open again. 203 00:13:28,250 --> 00:13:30,210 And you'll be mistress of it. 204 00:13:30,930 --> 00:13:33,540 Oh, Selden, don't. I... 205 00:13:33,550 --> 00:13:35,340 I'm asking you to marry me. 206 00:13:36,490 --> 00:13:38,740 Not like this. 207 00:13:38,750 --> 00:13:40,170 Not today. 208 00:13:40,170 --> 00:13:42,400 That's how it'll be, Debbie. It's got to be. 209 00:13:42,410 --> 00:13:45,370 Your father said that the world doesn't die. 210 00:13:45,380 --> 00:13:48,280 Not now, Selden. Please don't ask me now. 211 00:13:48,280 --> 00:13:50,000 In the spring you'll be Mrs Selden Clark. 212 00:13:50,010 --> 00:13:51,810 And then I'll show them what I can do. 213 00:13:51,820 --> 00:13:55,370 I'm gonna make it mean something again. To be a Clark of Clarksville. 214 00:13:56,200 --> 00:13:58,630 Selden, I can't talk about it, I can't. 215 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 Not yet. 216 00:14:09,010 --> 00:14:11,920 A marriage proposed the day of the funeral. 217 00:14:12,230 --> 00:14:14,230 Why didn't I see it? 218 00:14:15,050 --> 00:14:17,220 All those months after father died. 219 00:14:17,240 --> 00:14:19,650 All those months before we were married. 220 00:14:20,300 --> 00:14:23,470 Why didn't that beginning as it did 221 00:14:23,480 --> 00:14:25,970 It had to end as it ended. 222 00:14:28,120 --> 00:14:29,730 Things at the mill being what they are, 223 00:14:29,750 --> 00:14:32,500 this isn't gonna be the fanciest honeymoon in the world. 224 00:14:32,580 --> 00:14:35,820 Don't worry, darling. I take my honeymoons as they come. 225 00:14:37,230 --> 00:14:41,060 I couldn't get you the biggest cabin of the Smokies for a wedding present, but... 226 00:14:41,080 --> 00:14:43,440 I did get you the one in the highest mountain. 227 00:14:46,760 --> 00:14:48,410 I love you. 228 00:15:00,940 --> 00:15:02,000 There it is. 229 00:15:20,200 --> 00:15:21,410 Does it look all right? 230 00:15:22,400 --> 00:15:24,780 Oh, it's just so... 231 00:15:26,090 --> 00:15:29,630 Darling. I've used up all my words. 232 00:15:29,650 --> 00:15:32,720 It was a wonderful wedding and a wonderful ride... 233 00:15:32,730 --> 00:15:35,770 Everything's so... so nice. 234 00:15:38,590 --> 00:15:40,510 Well, what are you waiting for, Selden? 235 00:15:41,820 --> 00:15:44,520 Aren't you going to carry the bride over the threshold? 236 00:15:45,740 --> 00:15:49,400 I drove up to be a reception committee. You don't mind, do you? 237 00:15:50,300 --> 00:15:53,020 Come on in, Mrs Clark. He won't carry you. 238 00:15:53,040 --> 00:15:55,230 He never was very gallant. 239 00:15:55,840 --> 00:15:58,200 Selden, who is that? 240 00:15:58,900 --> 00:16:00,730 Nobody you have to know. 241 00:16:01,140 --> 00:16:03,690 Why, I'm Patricia Monahan, of Raleigh. 242 00:16:03,700 --> 00:16:07,870 You know. Where Selden goes on all those little business trips. 243 00:16:09,780 --> 00:16:12,940 Well, Mrs Clark, if you're not coming in, I'll come out. 244 00:16:14,250 --> 00:16:18,130 My shoes... isn't that a silly habit? 245 00:16:18,150 --> 00:16:19,630 Taking off your shoes? 246 00:16:19,640 --> 00:16:22,540 Of course, I'm very vain about my feet. 247 00:16:23,760 --> 00:16:26,400 Selden always said I had such pretty feet. 248 00:16:27,210 --> 00:16:30,200 But that's not as good as having a mill, is it, Selden? 249 00:16:30,210 --> 00:16:32,110 Why you... 250 00:16:36,500 --> 00:16:39,680 Oh, Selden... Stop it. 251 00:16:39,990 --> 00:16:42,630 I'll kill you... Selden, stop it. 252 00:16:49,500 --> 00:16:50,750 Now get out. 253 00:16:58,660 --> 00:17:00,650 It's been over a long time, Deb. 254 00:17:00,660 --> 00:17:02,150 I told her we were finished. 255 00:17:02,820 --> 00:17:04,730 You told me a lot of things. 256 00:17:04,740 --> 00:17:07,030 You told me you were through with her for good. 257 00:17:07,040 --> 00:17:08,470 A year a go you told me. 258 00:17:08,480 --> 00:17:11,710 Only her father died and it was different again, wasn't it? 259 00:17:11,820 --> 00:17:13,900 Wasn't it? Phone for the police, Deborah. 260 00:17:13,900 --> 00:17:15,230 You don't want her to hear that, do you? 261 00:17:15,240 --> 00:17:16,600 How her father hated you, 262 00:17:16,610 --> 00:17:19,070 how he said he would throw you out of the mill if you didn't stay away from her. 263 00:17:20,700 --> 00:17:22,800 There's no reason why we have to listen to this. 264 00:17:24,710 --> 00:17:26,350 Stay away from that phone. 265 00:17:27,750 --> 00:17:29,600 It's not that easy, Selden. 266 00:17:29,610 --> 00:17:31,730 The world isn't being run just for you 267 00:17:31,740 --> 00:17:34,480 even if old men who get in your way die when you want them to. 268 00:17:35,890 --> 00:17:37,770 Or is it when you push them? 269 00:17:37,780 --> 00:17:38,990 Stay where you are! 270 00:17:39,030 --> 00:17:40,960 Oh, I've thought of that, Selden. 271 00:17:41,170 --> 00:17:43,050 Even if no one else has. 272 00:17:43,050 --> 00:17:44,350 But that doesn't matter now 273 00:17:44,360 --> 00:17:47,380 because you're not gonna have your precious mill, or you precious bride or anything... 274 00:17:47,390 --> 00:17:48,750 No, don't! 275 00:18:14,160 --> 00:18:15,160 Here. 276 00:18:18,050 --> 00:18:19,830 The key to this place. 277 00:18:21,940 --> 00:18:24,000 I won't be using it anymore. 278 00:18:41,010 --> 00:18:42,010 Deb, I... 279 00:19:22,650 --> 00:19:24,980 I don't think I'll be using this either. 280 00:19:24,990 --> 00:19:27,030 Oh, now, wait a minute, Deb. 281 00:19:27,040 --> 00:19:28,820 I don't want to talk about it. 282 00:19:28,830 --> 00:19:31,830 I just want to get away from here. 283 00:19:31,840 --> 00:19:33,240 But you can't. You're my wife. 284 00:19:34,050 --> 00:19:35,150 Your wife. 285 00:19:36,160 --> 00:19:37,760 How long have I been in love with you? 286 00:19:37,870 --> 00:19:40,240 Ever since I was a little girl. 287 00:19:40,250 --> 00:19:42,120 Fifteen years, Deb. 288 00:19:42,130 --> 00:19:45,520 Yes, that's too long for a little girl to be in love. 289 00:19:45,530 --> 00:19:46,750 It's time I grew up. 290 00:19:46,760 --> 00:19:48,560 You're making too much of this. In the morning... 291 00:19:48,610 --> 00:19:49,950 I won't be here in the morning. 292 00:19:49,970 --> 00:19:51,830 I'm going, now. Listen to me, Deb. 293 00:19:51,840 --> 00:19:53,550 She was drunk and she was lying. 294 00:19:53,570 --> 00:19:56,010 Sure I had dates with her. I had dates with lots of girls. 295 00:19:57,320 --> 00:19:59,300 She has been up here, that's true. 296 00:20:00,430 --> 00:20:03,030 I'm sorry about that. It was a rotten beginning for our marriage. 297 00:20:03,040 --> 00:20:04,870 I'm going to have the marriage annulled. 298 00:20:06,280 --> 00:20:08,870 I won't let you do that. Why: Because you'd lose the mill? 299 00:20:08,890 --> 00:20:10,850 Well, there's nothing you can do to stop me. 300 00:20:11,160 --> 00:20:12,940 I'll stop you. 301 00:20:18,550 --> 00:20:20,400 You don't seem to understand, Deborah. 302 00:20:20,410 --> 00:20:23,800 I've waited for that mill too long and I've worked too hard. 303 00:20:24,110 --> 00:20:27,390 I know what your father thought of me. How he laughed at me. 304 00:20:27,390 --> 00:20:30,870 But I took it because the mill is all that's left of Clarksville. 305 00:20:30,990 --> 00:20:32,480 Let me go. 306 00:20:33,190 --> 00:20:36,090 No. I took the insults every day and I stayed. 307 00:20:36,300 --> 00:20:37,910 I kept the mill alive. 308 00:20:37,960 --> 00:20:40,770 Your father was ruining it. There was no one to stop him. 309 00:20:40,840 --> 00:20:44,030 But I fought and I argued. And I stopped him. 310 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 I've waited too long, Deborah. 311 00:20:46,900 --> 00:20:49,490 You're my wife and you're going to stay my wife. 312 00:20:50,100 --> 00:20:53,200 What's happened here today 313 00:20:53,300 --> 00:20:54,940 I'm sorry about that. 314 00:20:56,460 --> 00:20:57,700 But you'll forget it. 315 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 We'll both forget it. 316 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 It's true, isn't it? 317 00:21:11,410 --> 00:21:12,910 What are you talking about? 318 00:21:13,330 --> 00:21:15,530 Everything she said. 319 00:21:17,070 --> 00:21:18,470 It's true. 320 00:21:18,530 --> 00:21:19,800 All of the... 321 00:21:20,130 --> 00:21:23,550 Too much has happened, Deb. You're tired, you're mixed up. 322 00:21:23,560 --> 00:21:25,840 You're saying things you'll regret. 323 00:21:26,150 --> 00:21:28,220 You killed him. 324 00:21:33,830 --> 00:21:35,120 In the morning 325 00:21:35,150 --> 00:21:37,540 after you've slept, you'll see things as they are. 326 00:21:38,660 --> 00:21:40,820 Not as she painted them for you. 327 00:21:42,500 --> 00:21:44,190 We're tired now and hungry. 328 00:21:44,890 --> 00:21:47,440 There's food in the car. I'll bring it in. 329 00:30:00,230 --> 00:30:02,120 That's my body they're looking for. 330 00:30:02,130 --> 00:30:04,810 The body of Deborah Chandler Clark. 331 00:30:05,590 --> 00:30:08,620 Those people, they think I'm dead. 332 00:30:09,840 --> 00:30:11,540 I'll have to go down there. 333 00:30:12,320 --> 00:30:15,270 I've got to tell them what happened. That it was not suicide. 334 00:30:15,280 --> 00:30:18,030 Not an accident, but he tried to kill me. 335 00:30:19,940 --> 00:30:21,900 But who'd believe me? 336 00:30:22,720 --> 00:30:24,710 Who'd believe Selden is a murderer? 337 00:30:25,930 --> 00:30:27,640 Patricia Monahan. 338 00:30:28,550 --> 00:30:29,900 She knows. 339 00:30:29,910 --> 00:30:31,430 She'll help me. 340 00:30:35,140 --> 00:30:37,840 C'mon, I found a way to get down there. There's a path. 341 00:30:37,960 --> 00:30:39,480 No, I think we'd better take this one. 342 00:30:39,550 --> 00:30:40,740 Hope we get there before they find the lady. 343 00:30:40,740 --> 00:30:41,280 I never saw a dead woman before, did you? Hope we get there before they find the lady. 344 00:30:41,280 --> 00:30:43,220 I never saw a dead woman before, did you? 345 00:30:43,230 --> 00:30:44,810 C'mon. hurry up. 346 00:30:45,320 --> 00:30:50,060 No one can see me. I've got to stay dead until I can find Patricia. 347 00:30:50,070 --> 00:30:52,070 Then I'll be safe from him. 348 00:30:53,290 --> 00:30:55,010 I've got to stay dead. 349 00:31:19,930 --> 00:31:22,060 Raleigh. We'll be here one half hour. 350 00:31:23,530 --> 00:31:24,930 Attention, please. 351 00:31:24,960 --> 00:31:26,320 Attention, please. 352 00:31:26,330 --> 00:31:29,670 Bus n.28 has just arrived at Raleigh. 353 00:31:29,680 --> 00:31:38,910 Passengers for Southhill, Petersburg, Augusta, Statesville and Greensboro will take bus 28 354 00:31:38,930 --> 00:31:40,840 which leaves in one half hour. 355 00:31:43,050 --> 00:31:44,340 Attention, please. 356 00:31:44,900 --> 00:31:55,000 Passengers for Southhill, Petersburg, Augusta, Columbia, Statesville and Greensboro will take bus 28 357 00:31:55,000 --> 00:31:57,030 which will leave in thirty minutes. 358 00:31:57,050 --> 00:31:59,030 Excuse me, please. Oh, hello. 359 00:31:59,040 --> 00:32:00,620 I'd like the evening papers. 360 00:32:00,620 --> 00:32:02,300 They're right in front of you. Pick em up. 361 00:32:03,310 --> 00:32:07,550 We do very small business here, we keep everything very simple. 362 00:32:07,560 --> 00:32:09,900 You can just put the money down. We trust everybody. 363 00:32:09,910 --> 00:32:11,460 I'd like some change. 364 00:32:11,480 --> 00:32:12,960 Oh, it's lying there. Pick it up. 365 00:32:12,970 --> 00:32:13,970 Yes, but... 366 00:32:14,900 --> 00:32:17,600 Holy money, pardon me. Can I sell you anything else? 367 00:32:17,610 --> 00:32:20,710 Yachting magazine, maybe. No, thanks. 368 00:32:20,720 --> 00:32:22,450 Wonderful thing, sailboats. 369 00:32:22,460 --> 00:32:25,230 Have you ever seen anything more beautiful? Please, I'm in a hurry. 370 00:32:25,240 --> 00:32:27,490 Of course you are. Everybody's in a hurry. 371 00:32:27,490 --> 00:32:28,970 That's our big trouble. 372 00:32:28,970 --> 00:32:30,900 Now, suppose, for the sake of argument, 373 00:32:30,960 --> 00:32:33,300 that you stop to look at this picture. How long would it take... 374 00:32:33,310 --> 00:32:34,850 What's the matter, Miss, something wrong with the papers? 375 00:32:34,850 --> 00:32:38,170 No, nothing. I just... Latest edition, stock market reports, 376 00:32:38,180 --> 00:32:41,660 racing results, baseball scores... Please, may I just have some change? 377 00:32:42,820 --> 00:32:45,900 Oh, I don't know, Keith. 378 00:32:46,500 --> 00:32:48,960 What am I going to do with you? You sit around here all day long 379 00:32:48,970 --> 00:32:52,320 reading my yachting magazines and drawing pictures of boats. 380 00:32:52,330 --> 00:32:55,890 And finally when one crummy little two-bit customer comes along... 381 00:32:55,890 --> 00:32:58,600 Hey, boss, her change, her change, she's in a hurry. 382 00:33:00,560 --> 00:33:02,260 Thanks. Thank you. 383 00:33:04,060 --> 00:33:05,660 I don't understand you. 384 00:33:05,680 --> 00:33:08,360 A guy like you, working in jobs like this. 385 00:33:08,370 --> 00:33:11,470 Drifting across the country, a week here, two weeks there. 386 00:33:11,480 --> 00:33:13,420 What kind of a life is that? 387 00:33:13,430 --> 00:33:14,700 I'm having a wonderful time. 388 00:33:14,800 --> 00:33:17,310 That's no excuse in a talented man like you. 389 00:33:19,110 --> 00:33:20,870 A sargeant in the army. 390 00:33:20,870 --> 00:33:24,070 Okay, Pops, get off my back. I've been out of the country a long time. 391 00:33:24,100 --> 00:33:25,990 Give me a couple of months to enjoy it. 392 00:33:26,080 --> 00:33:28,630 I don't get the psychology of it. 393 00:33:28,640 --> 00:33:31,340 Look, for $32.50 a week, I don't discuss psychology. 394 00:33:31,350 --> 00:33:35,800 Bus 32 now ready for passengers 395 00:33:35,820 --> 00:33:39,010 Now what's the matter? Why are you staring at that girl for? 396 00:33:39,020 --> 00:33:41,680 Boy, what a bus ride that must have been. 397 00:34:03,790 --> 00:34:05,990 Hello. I'm Clara May. 398 00:34:06,460 --> 00:34:07,460 Hello. 399 00:34:08,210 --> 00:34:10,210 Does Patricia Monahan live here? 400 00:34:10,230 --> 00:34:13,600 Hm-hmm. She's real nice. She let's me use her perfume all the time. 401 00:34:13,610 --> 00:34:15,190 But she ain't here now. 402 00:34:22,100 --> 00:34:25,380 I gotta go finish my supper. Clara May, who's out there? 403 00:34:25,390 --> 00:34:26,860 Someone looking for Patricia. 404 00:34:26,860 --> 00:34:28,200 Go finish your supper. 405 00:34:28,210 --> 00:34:30,900 She's gone away. Couldn't stand the heat, I guess. 406 00:34:30,900 --> 00:34:32,740 Gone away? Oh, she'll be back. 407 00:34:32,750 --> 00:34:34,100 She will? When? 408 00:34:34,110 --> 00:34:35,930 Two or three weeks, she said. 409 00:34:35,940 --> 00:34:37,400 Two or three weeks? 410 00:34:37,440 --> 00:34:39,530 Do you know where I can find her? 411 00:34:39,540 --> 00:34:42,500 Seashore, I guess, maybe the mountains. She didn't say. 412 00:34:43,110 --> 00:34:44,340 Who are you? 413 00:34:45,840 --> 00:34:47,560 I'm her cousin. 414 00:34:47,590 --> 00:34:49,280 Anne Carter. 415 00:34:50,990 --> 00:34:53,900 Look, I've got to get a job and a place to stay. 416 00:34:53,900 --> 00:34:56,300 Please, could I stay here? 417 00:34:56,310 --> 00:34:59,840 Here? I'm all filled up, except for Patricia's room. 418 00:34:59,850 --> 00:35:02,510 And if you're her cousin, I guess you should know how she can be. 419 00:35:02,520 --> 00:35:04,890 Better try Mrs Rawlins on the next block. 420 00:35:04,890 --> 00:35:06,470 The house with the green window boxes. 421 00:35:06,480 --> 00:35:07,480 Good night. 422 00:35:48,980 --> 00:35:51,780 Good afternoon, Mr Maury. Is he up there? 423 00:35:51,830 --> 00:35:52,830 Yes, sir. 424 00:35:56,740 --> 00:36:00,040 So I'd be grateful to you gentlemen if you'd cooperate in every way you could 425 00:36:00,060 --> 00:36:02,640 to keep this search quiet... Are these gentlemen reporters? 426 00:36:02,760 --> 00:36:05,940 Why, yes. Mr Maury, Mr Russell... So I was not misinformed. 427 00:36:05,950 --> 00:36:10,220 Selden, why can't you let her be? She's dead. 428 00:36:10,230 --> 00:36:11,890 I don't care to go over this again. 429 00:36:11,890 --> 00:36:15,250 I'm sorry if you don't agree with me... How long can you go on with this publicity? 430 00:36:15,260 --> 00:36:17,730 It's indecent. If she's alive, Ive got to find her. 431 00:36:17,800 --> 00:36:21,270 But she's not alive. The newspapers are beginning to forget about her. 432 00:36:21,270 --> 00:36:23,450 Let them. I don't want them to forget about her. 433 00:36:23,450 --> 00:36:26,650 They dragged the whole length of the river but the body was never found. 434 00:36:26,660 --> 00:36:28,140 I think she is alive. 435 00:36:28,140 --> 00:36:29,380 I don't know, Mr Clark. 436 00:36:29,390 --> 00:36:31,030 I don't see what we can do. 437 00:36:31,040 --> 00:36:34,040 I'm sorry about the way it sounds, but like I've been trying to tell you, 438 00:36:34,060 --> 00:36:35,500 it's just not news anymore. 439 00:36:35,600 --> 00:36:36,940 Want a lift, Hank? Fine. 440 00:36:37,130 --> 00:36:38,750 What if I offered a reward? 441 00:36:40,400 --> 00:36:41,910 How big a reward? 442 00:36:42,320 --> 00:36:44,280 Five thousand dollars. 443 00:36:46,800 --> 00:36:50,120 I don't mean to be cynical, but money's always news. 444 00:36:50,130 --> 00:36:52,900 We could put it on the wires and see what would happen. 445 00:36:52,910 --> 00:36:55,650 But if she were alive, why wouldn't she have come home? 446 00:36:55,650 --> 00:36:57,500 I shouldn't have to tell you, Lucius. 447 00:36:57,510 --> 00:37:00,410 But you know what a terrible shock her father's death was. 448 00:37:00,420 --> 00:37:04,560 How do we know she isn't suffering from amnesia or some other mental disturbance? 449 00:37:04,570 --> 00:37:06,690 Can I quote you, Mr Clark? No, you can not. 450 00:37:06,790 --> 00:37:08,020 I want her back. 451 00:37:10,130 --> 00:37:11,710 Yes, you can quote me. 452 00:37:21,000 --> 00:37:22,630 This is her latest picture. 453 00:37:23,630 --> 00:37:25,300 But one thing, gentlemen. 454 00:37:25,330 --> 00:37:29,580 When you write your story I know I can count on you to handle it delicately. 455 00:37:37,000 --> 00:37:38,670 But I'm sure, I tell ya. 456 00:37:38,680 --> 00:37:41,700 I saw this girl, right here in Raleigh. 457 00:37:41,700 --> 00:37:43,280 I'm positive. 458 00:37:43,790 --> 00:37:45,790 But where? Where? 459 00:37:45,790 --> 00:37:50,020 Five thousand dollars reward. I got to remember where I saw her. 460 00:37:51,310 --> 00:37:54,920 The pool room. No... Oh, forget it. 461 00:37:54,930 --> 00:37:59,400 You never saw her. You're just overstimulated by the idea of all that money. 462 00:37:59,450 --> 00:38:00,960 I did see her, I know I did. 463 00:38:00,960 --> 00:38:03,360 Five grand practically in my pocket. 464 00:38:04,260 --> 00:38:05,700 Why can't I remember? 465 00:38:05,710 --> 00:38:07,730 I ought to have my head examined. 466 00:38:07,740 --> 00:38:09,550 Now what are you doing to the customers? 467 00:38:10,560 --> 00:38:11,800 What's the matter with you? 468 00:38:11,810 --> 00:38:14,430 This dame. I saw her right here in Raleigh. 469 00:38:14,440 --> 00:38:16,920 I could get the reward. Five grand. 470 00:38:16,950 --> 00:38:18,920 Only where did I see her? 471 00:38:18,930 --> 00:38:21,030 Where? Where? 472 00:38:30,050 --> 00:38:31,460 You too, huh? 473 00:38:33,180 --> 00:38:36,170 That's the trouble with everybody. Overstimulated. 474 00:38:36,180 --> 00:38:38,800 Rewards, get rich quick. 475 00:38:38,800 --> 00:38:40,830 Giveaways on the radio. 476 00:38:40,850 --> 00:38:44,660 Yeah, I suppose if you collected $5.000 it would ruin your whole day. 477 00:38:44,680 --> 00:38:47,120 Aw, Pops, if I had $5.000... 478 00:38:47,130 --> 00:38:51,650 that little cove on the California coast... Yeah, I know, you'd go in the boatbuilding business 479 00:38:51,660 --> 00:38:54,450 You told me all about it admiral... Hey, wait a minute. 480 00:38:58,260 --> 00:39:00,800 Pops, we're the victims of mass psychology. 481 00:39:01,260 --> 00:39:03,700 Now she looks familiar to me too. 482 00:39:03,970 --> 00:39:06,300 You see? And you're a college man. 483 00:39:06,770 --> 00:39:08,680 Here, Annie, ham on rye. 484 00:39:11,690 --> 00:39:14,870 Hi, Annie. Hot enough for you? Hm-hm. 485 00:39:21,200 --> 00:39:23,050 And a chocolate milkshake. 486 00:39:26,000 --> 00:39:27,360 What's the matter with you? 487 00:39:28,380 --> 00:39:29,380 Nothing. 488 00:40:06,050 --> 00:40:07,360 What's the matter, Annie? 489 00:40:08,380 --> 00:40:09,380 Nothing. 490 00:40:17,710 --> 00:40:20,700 Mr. Thomas... Mr Thomas, I have to leave right away. 491 00:40:20,710 --> 00:40:22,350 Leave? Yes, right now. 492 00:40:22,360 --> 00:40:23,910 May I have my pay, please. 493 00:40:23,920 --> 00:40:26,950 But, Annie, it's the rush hour. I know, I'm sorry, but it's... 494 00:40:27,000 --> 00:40:29,050 It's someone in my family. They're very sick. 495 00:40:29,050 --> 00:40:31,410 Could I have my salary. I have three days coming. 496 00:40:31,420 --> 00:40:33,910 That's right, but... Please, Mr Thomas, please. 497 00:40:33,920 --> 00:40:34,920 Well... 498 00:40:35,970 --> 00:40:36,970 Sure, Annie. 499 00:40:39,050 --> 00:40:41,170 I'm sorry about the illness in your family. 500 00:40:41,980 --> 00:40:44,340 Now, if there's anything that I can do... 501 00:41:15,420 --> 00:41:19,220 The Miami City-New York Limited will arrive in Raleigh on schedule. 502 00:41:19,230 --> 00:41:21,480 All seats are reserved. 503 00:41:21,490 --> 00:41:23,590 Please make your reservations. 504 00:41:23,600 --> 00:41:29,670 Attention, please. The Miami-New York Limited will arrive in Raleigh on schedule. 505 00:41:29,680 --> 00:41:32,180 Excuse me. 506 00:41:32,210 --> 00:41:33,980 Please make your reservations. 507 00:41:37,340 --> 00:41:38,340 Hi. 508 00:41:45,260 --> 00:41:47,010 I'd like a chocolate bar, please. 509 00:41:47,020 --> 00:41:49,420 Help yourself, if you find one that's not melted. 510 00:41:51,530 --> 00:41:53,150 You can just put the money down. 511 00:41:53,160 --> 00:41:56,770 We run a very small business hear. We trust everybody... 512 00:42:04,770 --> 00:42:13,360 Bus 32 now ready for passengers to Goldsboro, Winston, Salem, Statesville... 513 00:42:13,380 --> 00:42:23,240 Hickory, Black Mountain, Nashville, Newport, Jefferson City, Knoxville and Memphis. 514 00:42:23,250 --> 00:42:29,210 Please check your baggage, reservations, and make your stopover request. 515 00:42:42,920 --> 00:42:45,040 Hello, Keith. Hi. 516 00:42:48,610 --> 00:42:51,190 Now I suppose you're gonna tell me you're looking for customers. 517 00:42:51,290 --> 00:42:52,330 Oh, hello, Pops. 518 00:42:52,760 --> 00:42:57,490 Look, Keith, I've been meaning to ask you. Would you like to do me a big favor? 519 00:42:57,590 --> 00:42:59,430 Sure, Pops, anything at all. You know that. 520 00:42:59,560 --> 00:43:00,660 Quit, will ya? 521 00:43:00,900 --> 00:43:01,140 Quit? 522 00:43:01,140 --> 00:43:01,950 Yeah, it ain't right a guy like you should be fired from such a crummy job. Quit? 523 00:43:01,950 --> 00:43:05,740 Yeah, it ain't right a guy like you should be fired from such a crummy job. 524 00:43:10,310 --> 00:43:11,310 Okay. 525 00:43:12,470 --> 00:43:14,950 Wait a minute. It don't have to be right this second. 526 00:43:14,970 --> 00:43:17,160 You're wrong, Pops. I'm afraid it does. 527 00:43:17,180 --> 00:43:19,340 Why... where are you going? 528 00:43:19,350 --> 00:43:20,800 I don't know myself, just yet. 529 00:43:20,810 --> 00:43:22,860 I'll write you and let you know where to send my stuff. 530 00:43:27,270 --> 00:43:29,350 Here. This is for you. 531 00:43:29,770 --> 00:43:30,770 So long, Pops. 532 00:43:32,560 --> 00:43:33,880 So long, admiral. 533 00:43:36,250 --> 00:43:37,730 Hey, Charly. 534 00:43:37,740 --> 00:43:40,410 That blond girl that just bought a ticket, where's she going? 535 00:43:40,420 --> 00:43:43,610 You know I can't tell you that. It's against regulation. 536 00:43:43,710 --> 00:43:44,920 Okay, I'll put it another way. 537 00:43:44,930 --> 00:43:47,730 I just quit my job and I'm looking for a vacation spot. 538 00:43:47,750 --> 00:43:49,430 What do you recommend? 539 00:43:49,730 --> 00:43:51,610 Aw, cut it out, Charly. 540 00:43:55,220 --> 00:43:56,450 Atta boy. 541 00:44:03,420 --> 00:44:05,380 My name is Dave Shaw, friends. 542 00:44:05,390 --> 00:44:08,080 Our first rest stop will be Goldsboro in about two hours. 543 00:44:08,100 --> 00:44:10,600 Please remain seated while the coach is in motion. 544 00:45:01,700 --> 00:45:04,000 Let me out of here! I gotta get out of this bus. 545 00:45:04,020 --> 00:45:07,390 You can't touch me! I'll kill ya! I'll kill ya! 546 00:45:09,990 --> 00:45:12,130 Make 'em leave me alone. 547 00:45:12,350 --> 00:45:13,800 Take your hands off me. 548 00:45:14,440 --> 00:45:15,920 Make 'em leave me alone! 549 00:45:15,930 --> 00:45:18,030 Make 'em let me go! 550 00:45:19,640 --> 00:45:21,660 Take it easy, now. You'll be all right. 551 00:45:27,690 --> 00:45:30,300 Anybody want a drink of water or something before we leave? 552 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 No? 553 00:45:34,440 --> 00:45:35,980 Tough crowd. 554 00:45:38,700 --> 00:45:39,940 Feeling a little shaky? 555 00:45:41,850 --> 00:45:42,850 A little. 556 00:45:45,620 --> 00:45:47,450 By the way, I owe you an apology. 557 00:45:52,660 --> 00:45:54,480 Just so we don't have to shout. 558 00:45:57,290 --> 00:46:00,140 When I first got on the bus I thought he was your husband. 559 00:46:02,150 --> 00:46:03,190 He isn't, is he? 560 00:46:05,400 --> 00:46:06,400 No. 561 00:46:25,140 --> 00:46:26,140 No... 562 00:46:26,360 --> 00:46:28,730 Easy, easy, it's all right. No... 563 00:46:28,850 --> 00:46:30,850 Nobody's gonna hurt you. It's all right. 564 00:46:32,320 --> 00:46:33,620 What's wrong? 565 00:46:33,900 --> 00:46:35,010 You were having a nightmare. 566 00:46:35,020 --> 00:46:36,520 I woke you up. 567 00:46:38,740 --> 00:46:39,820 Bad, huh? 568 00:46:40,420 --> 00:46:41,760 Pretty bad. 569 00:46:42,360 --> 00:46:43,600 Here. 570 00:46:44,560 --> 00:46:46,030 Try one of these. 571 00:46:46,050 --> 00:46:48,120 It's supposed to be good for everything else. 572 00:46:48,130 --> 00:46:50,220 No thanks. Go on. 573 00:46:50,230 --> 00:46:51,840 It'll chase the goblins away. 574 00:46:51,850 --> 00:46:54,550 They can't stand fire and smoke, you know. 575 00:46:55,560 --> 00:46:56,760 All right. 576 00:47:02,500 --> 00:47:03,970 Wanna tell me about it? 577 00:47:03,970 --> 00:47:06,270 Used to be a wiz with a dream book. 578 00:47:07,280 --> 00:47:08,840 There's nothing to tell. 579 00:47:08,850 --> 00:47:10,380 I'm a great listener. 580 00:47:11,790 --> 00:47:14,510 On the other hand, I'm a great talker too. 581 00:47:14,520 --> 00:47:17,720 You've been very nice. 582 00:47:17,750 --> 00:47:18,750 Thanks. 583 00:47:19,250 --> 00:47:21,120 Not scared anymore? 584 00:47:21,120 --> 00:47:22,120 No. 585 00:47:23,150 --> 00:47:25,470 Why don't you try and get back to sleep, Miss Carter? 586 00:47:25,480 --> 00:47:27,630 You did say your name was Carter, didn't you? 587 00:47:28,440 --> 00:47:31,130 Yes, yes, of course. Ann Carter. 588 00:47:32,630 --> 00:47:34,550 Lean back. Close your eyes. 589 00:47:34,990 --> 00:47:38,130 I don't think I'll... I'll watch out for the goblins. 590 00:47:38,140 --> 00:47:41,010 Seeing as how I have to be in the neighborhood anyway. 591 00:47:41,020 --> 00:47:43,430 No, I'll be fine, really. 592 00:48:15,440 --> 00:48:17,930 Good night. Good night. 593 00:48:45,020 --> 00:48:46,800 Knoxville. 594 00:48:46,800 --> 00:48:48,330 We'll be here a half hour, folks. 595 00:48:49,950 --> 00:48:52,670 The bus for Nashville is now loading and will leave on schedule. 596 00:48:53,390 --> 00:48:56,100 Nashville bus will leave in 15 minutes. 597 00:48:57,930 --> 00:49:01,250 Well, goodbye, Mr Ramsey. I'm very grateful. 598 00:49:01,860 --> 00:49:04,700 Wait a minute. Save the farewell address. I get off here too. 599 00:49:06,050 --> 00:49:07,140 You do? Hm-hmm. 600 00:49:07,620 --> 00:49:10,010 But I thought you said you were going to California. 601 00:49:10,040 --> 00:49:12,800 I am, in easy stages. Oh. 602 00:49:13,040 --> 00:49:14,770 I know a couple of people here. 603 00:49:14,780 --> 00:49:16,870 It's kind of a happy coincidence, don't you think? 604 00:49:16,880 --> 00:49:19,220 Yes, yes, of course. 605 00:49:19,930 --> 00:49:20,930 Sorry. 606 00:49:21,070 --> 00:49:24,680 Well, thanks again. Maybe we'll run into each other sometime. 607 00:49:24,690 --> 00:49:27,670 I'd hate to leave a thing like that entirely to chance. 608 00:49:27,680 --> 00:49:29,390 How about dinner tonight? 609 00:49:29,420 --> 00:49:31,210 No, really, I don't think so. 610 00:49:31,270 --> 00:49:32,270 Oh, too bad. 611 00:49:32,720 --> 00:49:37,490 Mr Ramsey, I don't mean to be unfriendly, but... 612 00:49:37,500 --> 00:49:38,500 But what? 613 00:49:38,720 --> 00:49:40,380 Well, you've asked me an awful lot of questions, 614 00:49:40,390 --> 00:49:43,570 who I am, where I'm from, where I'm going. 615 00:49:43,580 --> 00:49:45,860 Why are you so curious about me? 616 00:49:45,870 --> 00:49:47,770 No particular reason. 617 00:49:48,480 --> 00:49:50,320 Any reason why I shouldn't be? 618 00:49:51,430 --> 00:49:53,000 No, I suppose not. 619 00:49:53,010 --> 00:49:54,010 Of course not. 620 00:49:54,120 --> 00:49:56,500 Now, about that dinner... Well, we'll see. 621 00:49:56,500 --> 00:49:59,420 You can call me at the hotel this evening if you like. 622 00:49:59,420 --> 00:50:02,000 Well, anyway, I got a date for a phone call. 623 00:50:02,010 --> 00:50:03,000 Here, let me... 624 00:50:03,040 --> 00:50:05,750 No, really, I can make it to the hotel desk alone, I'm sure. 625 00:50:05,760 --> 00:50:07,510 Okay. Bye. 626 00:50:07,520 --> 00:50:08,520 Miss Carter. 627 00:50:08,860 --> 00:50:12,830 About what time this evening? Oh, about 7 o'clock. 628 00:50:12,850 --> 00:50:15,570 Right, call you at seven. 629 00:50:18,230 --> 00:50:21,220 The bus for Nashville is now loading. 630 00:50:21,230 --> 00:50:23,970 You have ten minutes before departure. 631 00:50:26,680 --> 00:50:30,500 Bus now loading for Raleigh will be leaving shortly... 632 00:50:31,000 --> 00:50:32,860 Passengers will please start loading. 633 00:50:49,270 --> 00:50:51,880 Well, the least you can do is meet me. 634 00:50:51,890 --> 00:50:55,220 Well, what do you expect me to do? Walk in this heat? 635 00:50:57,030 --> 00:51:00,000 Okay, I'll take a cab. Goodbye. 636 00:51:03,050 --> 00:51:06,190 Hello, I'd like to talk to Clarksville, North Carolina, please. 637 00:51:08,000 --> 00:51:10,660 Person to person to Mr Selden Clark. 638 00:51:12,670 --> 00:51:13,600 I'll wait. 639 00:51:18,010 --> 00:51:19,410 That's it , boys. 640 00:51:20,120 --> 00:51:21,120 Easy. 641 00:51:22,090 --> 00:51:23,090 Easy. 642 00:51:25,560 --> 00:51:27,320 Okay, that's fine. 643 00:51:28,430 --> 00:51:29,790 Well, that's that. 644 00:51:29,800 --> 00:51:32,300 Day after tomorrow we'll have that machine in full operation 645 00:51:32,410 --> 00:51:34,530 You can't do this, Selden, you can't. 646 00:51:34,540 --> 00:51:37,880 I've done it. You have no legal right to it. 647 00:51:37,890 --> 00:51:40,250 You're only the manager of this mill, not the owner. 648 00:51:40,260 --> 00:51:42,660 If I'm not, who is? Deborah. 649 00:51:43,360 --> 00:51:44,890 Deborah is dead. 650 00:51:44,900 --> 00:51:46,600 You finally convinced me. 651 00:51:46,770 --> 00:51:49,750 Legally she's not and she won't be for seven years. 652 00:51:49,760 --> 00:51:51,400 Unless they find her body. 653 00:51:51,420 --> 00:51:54,020 Until then we just sit here and see the mill rot, I suppose. 654 00:51:54,100 --> 00:51:56,580 The law is the law, and if someone should challenge you. 655 00:51:56,600 --> 00:51:58,470 Challenge me? Who'd do that? 656 00:51:58,980 --> 00:52:02,410 As executor of John Chandler's estate, I might. 657 00:52:02,410 --> 00:52:03,890 Oh, no, you won't. 658 00:52:03,890 --> 00:52:07,140 An executor's job is to preserve the estate, not destroy it. 659 00:52:07,150 --> 00:52:11,280 Don't try to bluff me, Lucius. And don't you try to bully me. 660 00:52:11,290 --> 00:52:14,040 Excuse me, Mr Clark, but there's a long distance call for you. 661 00:52:14,050 --> 00:52:16,400 The man didn't say what it was, but it sounded important. 662 00:52:16,470 --> 00:52:17,470 Thank you. 663 00:52:24,410 --> 00:52:25,410 Hello. 664 00:52:25,780 --> 00:52:28,200 Yes, this is Selden Clark. Who's this? 665 00:52:29,700 --> 00:52:30,700 Alive? 666 00:52:32,950 --> 00:52:34,250 How do you know? 667 00:52:38,690 --> 00:52:39,680 Where is she? 668 00:52:39,990 --> 00:52:41,700 Now take it easy, Mr Clark, 669 00:52:41,700 --> 00:52:43,520 I could be mistaken about this girl. 670 00:52:45,130 --> 00:52:47,440 She's here in Knoxville at the Clayburn Hotel. 671 00:52:48,710 --> 00:52:50,170 That's right, the Clayburn. 672 00:52:52,480 --> 00:52:54,550 I think you ought to get down here the quicker the better. 673 00:52:54,560 --> 00:52:56,030 This is a pretty mixed up girl. 674 00:52:57,250 --> 00:53:00,330 She says her name is Anne Carter, but the first time I saw her in Raleigh she... 675 00:53:00,370 --> 00:53:01,370 Raleigh? 676 00:53:03,030 --> 00:53:07,110 No, no, I just can't imagine why my wife should have gone to Raleigh. 677 00:53:08,120 --> 00:53:11,460 Isn't there anything else, something she said or did? 678 00:53:14,080 --> 00:53:16,950 No, I can't go all the way to Knoxville on that kind of evidence. 679 00:53:16,960 --> 00:53:18,900 Other calls keep coming in... 680 00:53:18,910 --> 00:53:20,960 But I tell you, I'm almost positive. 681 00:53:23,570 --> 00:53:25,170 Now, wait a minute. 682 00:53:25,180 --> 00:53:26,990 It's not just the reward. 683 00:53:27,340 --> 00:53:30,900 Sure, I'll collect it if it is Mrs Clark, but there's more to it than that. 684 00:53:30,990 --> 00:53:34,500 I don't know you, but this is s pretty swell girl and she needs help. 685 00:53:37,210 --> 00:53:38,210 Yes. 686 00:53:39,180 --> 00:53:40,840 I suppose so. 687 00:53:42,550 --> 00:53:45,770 Well, all right. I'll try to find out more about it. 688 00:53:47,550 --> 00:53:49,340 Okay, I'll call you back tomorrow. 689 00:53:49,960 --> 00:53:50,960 Goodbye. 690 00:53:58,630 --> 00:53:59,630 Yes, Mr Clark. 691 00:53:59,780 --> 00:54:01,240 Is there anything important for today? 692 00:54:01,250 --> 00:54:03,290 No, not that I can think of. 693 00:54:03,300 --> 00:54:04,300 That's good. 694 00:54:04,440 --> 00:54:06,570 I'll finish that correspondence tomorrow. 695 00:54:06,580 --> 00:54:07,580 Yes, Mr Clark. 696 00:54:08,200 --> 00:54:10,770 I've got a terrible headache. I'm going for a ride in the country. 697 00:54:10,790 --> 00:54:13,570 Anything else? No, thanks. See you in the morning. 698 00:54:39,580 --> 00:54:41,380 Miss Ann Carter, please. 699 00:54:43,100 --> 00:54:46,010 I'm sorry, operator, the convention just moved in the lobby. 700 00:54:46,020 --> 00:54:47,570 Could you speak a little louder? 701 00:54:49,170 --> 00:54:50,560 Are you sure? 702 00:54:51,860 --> 00:54:53,000 But when? 703 00:54:54,700 --> 00:54:56,200 Thanks, I will. 704 00:55:02,500 --> 00:55:04,600 How long ago did Miss Carter check out? 705 00:55:04,640 --> 00:55:06,640 About 15 minutes ago. 706 00:55:06,650 --> 00:55:10,600 Did she leave any messages or forwarding address? 707 00:55:13,110 --> 00:55:14,640 No, not a thing. 708 00:55:15,070 --> 00:55:16,100 Look, uh... 709 00:55:16,150 --> 00:55:17,700 My name is Keith Ramsey... 710 00:55:17,720 --> 00:55:21,270 if she should phone in or something would you tell her I'm trying to reach her? 711 00:55:21,270 --> 00:55:22,420 I'm at The Jefferson. 712 00:55:22,930 --> 00:55:26,800 Would you remember that? Certainly, Mr Ramsey. Thank you. 713 00:55:34,650 --> 00:55:36,980 Attention, please. Attention, please. 714 00:55:36,980 --> 00:55:39,600 The convention special is now arriving. 715 00:55:39,600 --> 00:55:42,230 Please meet passengers in waiting room. 716 00:56:14,240 --> 00:56:16,510 Haven't you even had a call from Patricia? 717 00:56:16,520 --> 00:56:18,030 Nothing at all? 718 00:56:19,160 --> 00:56:20,160 I see. 719 00:56:20,640 --> 00:56:23,150 No, there's no place you could reach me. 720 00:56:23,330 --> 00:56:25,240 I don't know exactly where I'm going to be. 721 00:56:25,990 --> 00:56:28,020 Thank you, thank you very much. 722 00:56:28,040 --> 00:56:30,270 Just say a cousin, that's all. 723 00:56:30,290 --> 00:56:32,360 I'll call again in a few days. 724 00:56:32,380 --> 00:56:33,970 I'll call anyway. 725 00:56:34,270 --> 00:56:35,770 You see, I just... 726 00:56:36,680 --> 00:56:38,400 I have to go now, goodbye. 727 00:56:41,200 --> 00:56:43,600 I had to change my plans... 728 00:56:43,600 --> 00:56:45,330 very suddenly. 729 00:56:46,200 --> 00:56:48,000 What's the matter, Anne? 730 00:56:48,010 --> 00:56:49,700 What are you running away from? 731 00:56:49,740 --> 00:56:52,150 I'm not running away from anything. 732 00:56:52,160 --> 00:56:54,000 Then why are you leaving town this way? 733 00:56:54,910 --> 00:56:57,910 Well... I thought I had a job here. 734 00:56:57,920 --> 00:56:59,900 Turns out I didn't, that's all. 735 00:56:59,900 --> 00:57:02,670 It's a pretty big town, there must be other jobs. 736 00:57:02,670 --> 00:57:04,440 Yes, I suppose so. 737 00:57:04,460 --> 00:57:07,850 I did make quite a few calls, but without much luck. 738 00:57:08,450 --> 00:57:11,130 So I thought I'd go back to Raleigh. You see, I have friends there. 739 00:57:11,140 --> 00:57:13,000 I was supposed to check with you about dinner. 740 00:57:13,000 --> 00:57:14,850 Why didn't you leave me a note? 741 00:57:14,850 --> 00:57:18,840 I thought about it, but I didn't know exactly what to say. 742 00:57:18,850 --> 00:57:23,680 Oh, just, uh... had to change my plans... going back to Raleigh. 743 00:57:24,590 --> 00:57:25,590 Sorry. 744 00:57:27,190 --> 00:57:28,300 I am sorry. 745 00:57:29,400 --> 00:57:30,400 Anne... 746 00:57:30,640 --> 00:57:33,240 Why don't you tell me what's wrong, what you're afraid of? 747 00:57:33,240 --> 00:57:34,590 Why are you afraid of me? 748 00:57:34,590 --> 00:57:37,040 Oh, I'm not. I'm not afraid of you. 749 00:57:37,040 --> 00:57:40,140 Then why don't you stay here tonight and have dinner with me? 750 00:57:41,140 --> 00:57:44,170 I'd like to, I really would, only... That's enough. 751 00:57:44,170 --> 00:57:45,990 You can't improve on that remark. 752 00:57:47,190 --> 00:57:49,710 Come on. We're going to check you back into your hotel 753 00:57:49,720 --> 00:57:51,270 then we'll find a good restaurant. 754 00:57:51,280 --> 00:57:54,050 You know, the kind that gives you two olives with each martini? 755 00:57:55,060 --> 00:57:57,100 Then we'll find a park with a lake and uh... 756 00:57:57,100 --> 00:57:59,620 you can relax by rowing me around. 757 00:57:59,630 --> 00:58:02,340 Then when you get real tired rowing me around the lake 758 00:58:02,440 --> 00:58:04,610 you're going back to your hotel room and get a good night's sleep. 759 00:58:04,930 --> 00:58:06,360 How does that sound? 760 00:58:06,380 --> 00:58:09,930 Sounds wonderful. But suppose there's no lake in town? 761 00:58:09,950 --> 00:58:12,940 You can get just as tired pushing me around a dance floor. 762 00:58:12,960 --> 00:58:16,700 Attention please, bus 22 now loading for Raleigh 763 00:58:16,700 --> 00:58:18,660 and will leave in 5 minutes. 764 00:58:19,200 --> 00:58:21,210 Passengers please start loading. 765 00:58:22,090 --> 00:58:25,080 Sorry, bud. The lady's with me. 766 00:58:25,120 --> 00:58:29,400 Bus 22 is now loading for Raleigh. Passengers please start loading. 767 00:58:32,010 --> 00:58:35,430 Boy, if you could only cook. 768 00:58:38,440 --> 00:58:41,300 It so happens I can. 769 00:58:41,310 --> 00:58:42,830 I never would have thought it. 770 00:58:42,830 --> 00:58:46,180 I had you tabbed as a social butterfly. 771 00:58:46,190 --> 00:58:50,420 Why, Mr Ramsey, I bet you say that to all the blondes. 772 00:58:50,430 --> 00:58:52,170 Which reminds me. 773 00:58:52,170 --> 00:58:54,800 We've known each other now about uh... 774 00:58:54,800 --> 00:58:56,800 thirty hours. 775 00:58:56,810 --> 00:58:59,350 Time you started calling me Keith. 776 00:58:59,360 --> 00:59:03,100 Mr Ramsey is a rich uncle of mine, a very dull fellow. 777 00:59:03,140 --> 00:59:05,450 Well, in that case I do apologize. 778 00:59:05,470 --> 00:59:07,570 It's all right, just don't let it happen again. 779 00:59:08,490 --> 00:59:10,490 Okay, Anne? 780 00:59:10,840 --> 00:59:12,380 Okay, Keith. 781 00:59:20,490 --> 00:59:22,070 Sounds wonderful. 782 00:59:22,090 --> 00:59:24,900 Then the sun is going down all bright and red 783 00:59:24,900 --> 00:59:27,370 and there's a little breeze coming up 784 00:59:27,380 --> 00:59:30,820 and maybe offshore you see a few sailboats 785 00:59:30,830 --> 00:59:34,650 bobbing around in kind of a lazy sort of way... 786 00:59:35,550 --> 00:59:37,100 I can't describe it, Anne. 787 00:59:37,140 --> 00:59:39,200 You gotta see a place like Angel's Cove, 788 00:59:39,210 --> 00:59:43,230 you gotta live there to get the wonderful, easy feeling. 789 00:59:43,230 --> 00:59:45,760 You really love that place, don't you? 790 00:59:45,770 --> 00:59:47,200 Yeah, I guess I do. 791 00:59:47,210 --> 00:59:51,500 Of course, it's an ideal harbor. Wonderful anchorage for small boats, you know. 792 00:59:51,580 --> 00:59:54,240 You see, what I plan to do is have a repair dock there. 793 00:59:54,250 --> 00:59:57,380 Also build small boats of my own. 794 00:59:57,380 --> 01:00:01,870 Maybe have a dozen cabins for people who wanna stick around. 795 01:00:04,180 --> 01:00:06,290 Looks like I talked us all the way home. 796 01:00:07,600 --> 01:00:10,480 Oh, Keith, it's been such a wonderful evening. 797 01:00:10,490 --> 01:00:13,900 From the two olives in the martini right down to Angel's Cove. 798 01:00:13,910 --> 01:00:17,360 And now to top the evening off with a night of peace and quiet. 799 01:00:17,370 --> 01:00:21,460 I think you can use it. I can. You know I really can. 800 01:00:32,110 --> 01:00:35,320 Nobody gets by without a badge. Here's a badge. 801 01:00:38,030 --> 01:00:40,470 Looks like this place is fresh out of peace and quiet. 802 01:00:40,480 --> 01:00:44,010 It won't bother me. I'm too tired to be kept up by anything. 803 01:00:44,020 --> 01:00:46,650 Glad you didn't leave town tonight? Oh, yes. 804 01:00:46,660 --> 01:00:50,410 You know, it's been so long since I've danced, since I've laughed so much. 805 01:00:50,420 --> 01:00:53,070 You'll be dancing and laughing at all the same places tomorrow night. 806 01:00:53,080 --> 01:00:54,600 Same time tomorrow? 807 01:00:54,600 --> 01:00:57,500 Oh... all right. 808 01:00:58,730 --> 01:00:59,730 Well, uh... 809 01:01:00,580 --> 01:01:01,580 Good night. 810 01:01:01,760 --> 01:01:05,220 Hey, a pretty girl like this? Aren't you gonna kiss her good night? 811 01:01:05,300 --> 01:01:08,940 Why, it's unconstitutional, that's what it is. It's unamerican. 812 01:01:08,950 --> 01:01:11,540 If you don't kiss her, I'll kiss her for you. 813 01:01:12,750 --> 01:01:16,660 Well, they're twisting my arm, Anne... I wouldn't want it broken on my account. 814 01:01:18,270 --> 01:01:21,470 I don't care what you do, go take all the blondes you want. 815 01:01:33,580 --> 01:01:35,230 Missed it again. 816 01:01:39,880 --> 01:01:42,400 Did you accept the invitation? Hm-Hmm. Six, please. 817 01:01:42,460 --> 01:01:43,720 Six? No, it's the ninth. 818 01:01:43,720 --> 01:01:46,700 Everybody here's having party. It only stops at the ninth floor. 819 01:01:46,700 --> 01:01:47,700 Ninth floor only. 820 01:01:48,030 --> 01:01:50,010 I guess we're going to the ninth floor. 821 01:02:12,520 --> 01:02:14,130 Hey, you know something? No, what? 822 01:02:14,140 --> 01:02:16,710 There's nothing the matter with you. Who says there was? 823 01:02:16,720 --> 01:02:19,800 Nobody. Just my imagination. 824 01:02:19,810 --> 01:02:22,320 Sometimes it gets overstimulated. 825 01:02:46,220 --> 01:02:49,910 I'm using the stairs. I'm going to bed. 826 01:02:50,420 --> 01:02:51,600 Wait for me. 827 01:02:51,870 --> 01:02:53,540 I'm so tired. 828 01:02:54,140 --> 01:02:55,500 Please, wait. 829 01:02:55,500 --> 01:02:57,210 See you tomorrow. 830 01:03:13,420 --> 01:03:14,620 Keith. 831 01:04:06,500 --> 01:04:07,700 No... no... 832 01:04:16,800 --> 01:04:17,800 No... 833 01:04:21,190 --> 01:04:22,190 No. 834 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 No. 835 01:04:30,350 --> 01:04:32,520 Uh-oh. Detour, detour... Men at work. 836 01:04:33,430 --> 01:04:36,080 Wow, what a party. Come on, forget her. 837 01:04:36,090 --> 01:04:38,080 You don't wanna be a one woman man in a convention. 838 01:04:38,090 --> 01:04:39,450 Let go of me. 839 01:04:39,450 --> 01:04:42,170 How do you like a guy like that? Bashful. 840 01:04:42,180 --> 01:04:43,600 Hey, wait for me. 841 01:04:45,610 --> 01:04:49,660 No, he isn't. But I expect him any time now. Can I take a message? 842 01:04:49,670 --> 01:04:51,800 Oh, wait a minute please, he just walked in. 843 01:04:51,810 --> 01:04:53,940 Good morning, Mr Clark. Good morning. 844 01:04:53,950 --> 01:04:56,170 How's your headache, any better? 845 01:04:57,270 --> 01:05:00,570 Oh, better. I slept like a log. Who's that? 846 01:05:00,800 --> 01:05:03,160 The same party that called you yesterday from Knoxville. 847 01:05:03,170 --> 01:05:04,670 Do you want to talk to him? 848 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 Yes. 849 01:05:13,450 --> 01:05:15,600 Hello. Hello, Mr Clark? 850 01:05:16,100 --> 01:05:17,900 This is Keith Ramsey again. 851 01:05:18,980 --> 01:05:21,520 I'm afraid I owe you an apology. 852 01:05:23,030 --> 01:05:25,910 No, this girl isn't Mrs Clark. Nothing definite, but... 853 01:05:26,000 --> 01:05:29,440 I thought you said she was pretty mixed up. Had something on her mind. 854 01:05:29,450 --> 01:05:31,500 Sure she's got something on her mind. 855 01:05:31,500 --> 01:05:35,320 Who hasn't? But she certainly hasn't got amnesia or anything like it. 856 01:05:36,510 --> 01:05:40,950 Well, maybe her name isn't Anne Carter, but I don't think it's Deborah Carter either. 857 01:05:40,970 --> 01:05:43,640 Suppose you keep an eye on her just to be sure. 858 01:05:43,650 --> 01:05:46,830 I'll send you a check tonight, for your time. 859 01:05:46,840 --> 01:05:50,620 No, I couldn't take any money for that. I was gonna keep an eye on her anyway. 860 01:05:52,230 --> 01:05:54,070 I'm pretty sure I'm not wrong. 861 01:05:55,280 --> 01:05:57,880 Well, naturally if I find out that I am, I'll call you. 862 01:05:57,890 --> 01:06:00,840 Only, don't expect to hear from me. 863 01:06:02,150 --> 01:06:03,150 Okay. 864 01:06:03,980 --> 01:06:05,050 Goodbye. 865 01:06:18,410 --> 01:06:19,410 Hello. 866 01:06:20,160 --> 01:06:23,420 Hello, Anne, how are you? I was just thinking of calling you. 867 01:06:23,430 --> 01:06:27,930 As a matter of fact I've been thinking about calling you since five this morning. 868 01:06:29,940 --> 01:06:30,810 What's the matter? 869 01:06:32,620 --> 01:06:33,950 Why, yes, of course. 870 01:06:35,870 --> 01:06:37,530 Sure, I'll be there right away. 871 01:06:51,650 --> 01:06:52,650 Anne. 872 01:06:52,830 --> 01:06:53,830 Who is it? 873 01:06:54,370 --> 01:06:55,370 It's me. 874 01:07:00,760 --> 01:07:02,960 Keith? Yes, of course. 875 01:07:09,760 --> 01:07:11,180 What's the matter? 876 01:07:13,590 --> 01:07:15,940 I really didn't want to call you. 877 01:07:15,960 --> 01:07:17,790 All night I tried not to. 878 01:07:17,790 --> 01:07:21,740 But then it was morning and I knew I had to leave this room sometime. 879 01:07:23,050 --> 01:07:25,160 He's out there somewhere waiting for me. 880 01:07:25,170 --> 01:07:26,170 Who is? 881 01:07:27,330 --> 01:07:29,520 Oh, Keith, can I trust you? 882 01:07:29,530 --> 01:07:31,330 Of course you can trust me. 883 01:07:33,140 --> 01:07:34,800 You don't know what it was like. 884 01:07:36,200 --> 01:07:38,400 He just appeared out of nowhere. 885 01:07:38,410 --> 01:07:41,140 I told him he could keep the mill. 886 01:07:41,150 --> 01:07:43,750 I really don't want it, Keith. 887 01:07:43,760 --> 01:07:45,830 I don't, I don't. 888 01:07:46,140 --> 01:07:49,230 Then he came after me down the stairs. 889 01:07:50,740 --> 01:07:51,880 He tried to kill me. 890 01:07:53,070 --> 01:07:54,600 Who tried to kill you? 891 01:07:54,620 --> 01:07:56,440 Then some of those salesmen came in 892 01:07:56,450 --> 01:07:57,800 and he knew he couldn't do it. 893 01:07:58,100 --> 01:08:00,070 Because then it wouldn't look like suicide. 894 01:08:00,390 --> 01:08:01,910 So I got away. 895 01:08:03,120 --> 01:08:07,260 I've been sitting here all night just watching that door. 896 01:08:17,680 --> 01:08:19,150 I can trust you, can't I? 897 01:08:19,460 --> 01:08:21,230 Sure, Anne. 898 01:08:21,240 --> 01:08:22,780 My name's not Anne. 899 01:08:22,790 --> 01:08:24,120 I'm not Anne Carter. 900 01:08:24,130 --> 01:08:29,760 I'm Deb... Deborah Chandler. They all think I'm dead. 901 01:08:29,790 --> 01:08:31,690 Maybe you read about it in the papers. 902 01:08:33,610 --> 01:08:35,960 That was the first time he tried to kill me. 903 01:08:38,480 --> 01:08:40,200 The day we were married. 904 01:08:42,030 --> 01:08:44,710 It's when I crashed in the car. 905 01:08:44,720 --> 01:08:48,620 They called it suicide, but they couldn't find my body. 906 01:08:52,550 --> 01:08:54,160 Whay are you staring at me? 907 01:08:54,180 --> 01:08:55,840 What's the matter? 908 01:08:55,850 --> 01:08:58,630 Nothing, Anne. Nothing. 909 01:08:58,700 --> 01:09:01,970 That's why I had to change my name, so he couldn't find me again. 910 01:09:02,780 --> 01:09:04,990 But he's found me anyway, and now... 911 01:09:11,220 --> 01:09:13,030 There's nobody out there now. 912 01:09:13,040 --> 01:09:15,800 Yes, he is. Somewhere. 913 01:09:16,500 --> 01:09:17,800 Waiting. 914 01:09:18,000 --> 01:09:20,610 Because he wants the mill and he knows I'll never let him have it. 915 01:09:20,620 --> 01:09:21,620 Never. 916 01:09:22,410 --> 01:09:24,920 Because he killed my father. 917 01:09:26,130 --> 01:09:28,880 Only I can't prove it. 918 01:09:31,000 --> 01:09:34,620 Oh, Keith, you will help me, won't you, please? 919 01:09:34,630 --> 01:09:37,400 Of course. If I can. 920 01:09:37,420 --> 01:09:40,660 That place in Califronia where you're going, Angel's Cove. 921 01:09:40,670 --> 01:09:42,120 They wouldn't know me there. 922 01:09:42,130 --> 01:09:44,220 Take me with you. I can hide. 923 01:09:44,230 --> 01:09:46,140 Look, Anne. Why don't you try to get some sleep? 924 01:09:46,150 --> 01:09:48,550 Oh, please, it'll be only for a little while. 925 01:09:48,560 --> 01:09:51,040 Just until Patricia Monahan gets back to Raleigh. 926 01:09:51,050 --> 01:09:52,800 She knows Selden is a murderer too. 927 01:09:52,810 --> 01:09:54,870 We could go to the police together. Then they'd believe me. 928 01:09:54,880 --> 01:09:58,340 Oh, you will help me, won't you, Keith? Please, you've got to. 929 01:09:59,450 --> 01:10:00,810 I'll do my best. 930 01:10:02,710 --> 01:10:04,260 Do as I tell you. 931 01:10:04,270 --> 01:10:06,110 Try and get some sleep. 932 01:10:06,720 --> 01:10:09,050 I'll be back soon. 933 01:10:11,860 --> 01:10:13,570 Where are you going? 934 01:10:14,680 --> 01:10:16,640 I've gotta find out about trains. 935 01:10:16,650 --> 01:10:18,150 About reservations. 936 01:10:18,160 --> 01:10:21,470 Oh, no. Don't leave me here alone. 937 01:10:21,490 --> 01:10:22,500 You'll be all right. 938 01:10:22,540 --> 01:10:26,130 But supposing he comes back. Supposing... Believe me, there's nothing to worry about. 939 01:10:26,140 --> 01:10:28,380 Oh, Keith, I'm so afraid. 940 01:10:32,890 --> 01:10:34,700 I'll tell you what. 941 01:10:34,710 --> 01:10:38,620 Don't unlock your door. Don't even answer your telephone. 942 01:10:39,430 --> 01:10:40,430 All right? 943 01:10:41,450 --> 01:10:42,450 Yes. 944 01:10:42,640 --> 01:10:43,640 I won't be long. 945 01:10:44,770 --> 01:10:46,520 I'll bring you back some coffee. 946 01:11:22,430 --> 01:11:25,100 Keith, are you sure this is the right train? 947 01:11:25,340 --> 01:11:27,000 Yes, of course. 948 01:11:27,020 --> 01:11:28,780 Blue Sky Limited? 949 01:11:28,790 --> 01:11:30,730 Funny, it sounds familiar. 950 01:11:30,740 --> 01:11:32,940 We'd better hurry. It pulls out in about a minute. 951 01:11:33,350 --> 01:11:34,670 This is our car. 952 01:11:44,070 --> 01:11:45,640 Here we are. Compartment C. 953 01:11:45,640 --> 01:11:47,250 What's the matter? 954 01:11:48,060 --> 01:11:49,060 Nothing. 955 01:11:49,230 --> 01:11:52,310 Oh, let's go to the diner early, shall we? I always get so hungry on trains. 956 01:12:00,350 --> 01:12:02,410 Deborah, please. No... 957 01:12:02,410 --> 01:12:04,030 Keith! 958 01:12:05,700 --> 01:12:08,580 Listen to me, Deborah. It's gonna be all right. 959 01:12:08,590 --> 01:12:10,230 Nobody's gonna hurt you. 960 01:12:10,240 --> 01:12:12,340 You're sick and you've got to go home. 961 01:12:12,350 --> 01:12:14,400 It isn't true. You don't know what you're doing. 962 01:12:14,410 --> 01:12:15,920 They'll take care of you there. 963 01:12:15,930 --> 01:12:17,170 They'll make you well. 964 01:12:24,780 --> 01:12:26,400 Thank you, Mr Ramsey. 965 01:12:26,410 --> 01:12:28,110 Thank you very much. 966 01:12:28,120 --> 01:12:30,430 Forget it. About that reward, Mr Ramsey, 967 01:12:56,040 --> 01:12:57,040 Hi. 968 01:12:58,510 --> 01:13:00,720 So long, Charlie. See you in Saint Louis. 969 01:13:01,030 --> 01:13:03,370 Oh, boy. Wait till I see your wife. 970 01:13:11,310 --> 01:13:13,900 How about that? That guy did pretty good after all. 971 01:13:13,900 --> 01:13:15,680 What a party. 972 01:13:15,690 --> 01:13:19,280 Yes sir, there's a guy with character. Never gives up. Right? 973 01:13:20,090 --> 01:13:22,040 What are you talking about? What guy? 974 01:13:22,060 --> 01:13:23,400 The guy on the train. 975 01:13:23,400 --> 01:13:26,600 You were at the convention, weren't you? Oh, what a party. 976 01:13:26,650 --> 01:13:28,630 What do you mean? What about that guy? 977 01:13:28,640 --> 01:13:30,450 He finally caught up with her, that's all. 978 01:13:30,470 --> 01:13:33,340 Even if at first you don't succeed... You saw him at the party last night? 979 01:13:33,350 --> 01:13:36,050 Are you sure? Oh, please. Sure I'm sure. 980 01:13:36,100 --> 01:13:38,080 With that girl? Oh, mister, don't shake me. 981 01:13:38,090 --> 01:13:40,640 Was he with that girl? Look, I don't wanna get into any trouble. 982 01:13:40,650 --> 01:13:43,730 You're not gonna get in any trouble. Just tell me what you saw, that's all. What did you see? 983 01:13:43,740 --> 01:13:46,310 I saw that guy and that girl on the stairs. 984 01:13:46,320 --> 01:13:48,820 He was making a big play for it so she got mad and ran away. 985 01:13:48,830 --> 01:13:50,680 What else? What else do you remember? 986 01:13:50,690 --> 01:13:55,100 Please, mister, after a night like last night don't ask me to remember details. 987 01:14:02,220 --> 01:14:04,400 When's the next train for Clarksville? 988 01:14:04,480 --> 01:14:07,100 One's just left. I know that. But when is the next one? 989 01:14:07,110 --> 01:14:09,400 Oh, in about three hours. 990 01:14:09,410 --> 01:14:11,530 It doesn't go direct, but you can make connections. 991 01:14:29,740 --> 01:14:32,530 All right, take me back. But I won't stay with you. 992 01:14:32,860 --> 01:14:33,860 I won't. 993 01:14:35,060 --> 01:14:36,510 I never thought you would. 994 01:14:36,550 --> 01:14:37,700 Then what are you... 995 01:14:39,640 --> 01:14:41,440 You can't make it look like suicide. 996 01:14:41,450 --> 01:14:42,970 Not any more. 997 01:14:42,980 --> 01:14:45,210 Keith Ramsey knows you're here with me. 998 01:14:45,220 --> 01:14:47,470 I told him that you tried to kill me last night. 999 01:14:47,580 --> 01:14:49,260 Oh, you did. 1000 01:14:50,670 --> 01:14:52,060 That's interesting. 1001 01:14:53,490 --> 01:14:54,490 And uh... 1002 01:14:57,620 --> 01:14:59,840 What did he do? What did he say? 1003 01:14:59,990 --> 01:15:02,100 You heard what he said. 1004 01:15:02,410 --> 01:15:04,610 You're sick and you need to be taken care of. 1005 01:15:04,630 --> 01:15:06,140 That's not true. 1006 01:15:06,550 --> 01:15:09,470 You've been under a great strain since your father died. 1007 01:15:09,500 --> 01:15:11,170 Since you killed him. 1008 01:15:11,410 --> 01:15:14,340 That's what I mean, Deborah. You keep imagining things. 1009 01:15:14,650 --> 01:15:16,960 That's why you have to be put away. 1010 01:15:18,670 --> 01:15:19,770 Put away? 1011 01:15:20,710 --> 01:15:24,410 Well, after all, Deborah, I can't go on forever just searching for you 1012 01:15:24,570 --> 01:15:25,710 worrying about you. 1013 01:15:25,720 --> 01:15:27,410 Put me away? 1014 01:15:27,420 --> 01:15:28,420 You can't. 1015 01:15:30,070 --> 01:15:31,270 Who'd believe you? 1016 01:15:31,390 --> 01:15:34,360 Lucius, all my friends, everybody in Clarksville. 1017 01:15:34,370 --> 01:15:36,180 They know I'm sane. 1018 01:15:37,590 --> 01:15:38,590 Do they? 1019 01:15:42,680 --> 01:15:43,980 I wonder. 1020 01:15:51,080 --> 01:15:52,210 Selden, listen to me. 1021 01:15:53,300 --> 01:15:54,720 I won't do anything. 1022 01:15:54,730 --> 01:15:56,330 I won't make any trouble. 1023 01:15:56,340 --> 01:16:00,090 I won't say anything more about what's happened, not to anyone, only let me go. 1024 01:16:00,800 --> 01:16:03,050 I'll just disappear. I promise I will. 1025 01:16:03,060 --> 01:16:04,630 Only please let me go. 1026 01:16:05,500 --> 01:16:06,500 I'm sorry. 1027 01:16:08,200 --> 01:16:09,690 I'll give you the mill. 1028 01:16:09,690 --> 01:16:12,140 I'll do anything you want. I'll sign anything. 1029 01:16:13,150 --> 01:16:15,640 Write out the papers and I'll sign them here. 1030 01:16:15,660 --> 01:16:18,070 You can have everything. Everything. 1031 01:16:18,690 --> 01:16:19,950 It won't work, Deborah. 1032 01:16:20,960 --> 01:16:22,400 It's gotta be this way. 1033 01:16:24,220 --> 01:16:25,450 What are you doing? 1034 01:16:25,460 --> 01:16:27,600 Why are you calling the porter? 1035 01:16:27,910 --> 01:16:30,770 What is that? What is it? 1036 01:16:30,790 --> 01:16:32,490 A telegram. To whom? 1037 01:16:32,500 --> 01:16:34,750 What's in it? What difference does it make? 1038 01:16:34,790 --> 01:16:35,850 What does it say? 1039 01:16:35,980 --> 01:16:39,100 It's about me, isn't it? Let me see it... Oh, Deborah, please. 1040 01:16:45,380 --> 01:16:47,500 Yes, sir. How soon can I get this off? 1041 01:16:47,510 --> 01:16:51,900 Our next stop is Harleyville. We're due in about six minutes. 1042 01:16:51,910 --> 01:16:53,750 Fine. Send it as a straight wire. 1043 01:16:53,760 --> 01:16:54,760 Yes, sir. 1044 01:16:55,070 --> 01:16:56,070 Porter, wait! 1045 01:16:58,060 --> 01:16:59,740 Read it, please. 1046 01:17:01,340 --> 01:17:02,930 Out loud. 1047 01:17:04,330 --> 01:17:06,160 I want to be sure the writing's clear. 1048 01:17:06,170 --> 01:17:08,210 That there won't be any mistakes. 1049 01:17:09,820 --> 01:17:11,420 Go ahead, read it. 1050 01:17:13,110 --> 01:17:17,410 North Hillhurst Sanitarium, North Hillhurst, North Carolina 1051 01:17:17,420 --> 01:17:20,620 Arriving Hillhurst with Mrs Clark at midnight. 1052 01:17:20,630 --> 01:17:23,010 Her condition serious. 1053 01:17:25,760 --> 01:17:28,570 Please have ambulance meet train. 1054 01:17:28,590 --> 01:17:30,500 Selden Clark. 1055 01:17:31,720 --> 01:17:33,050 That's all, porter. 1056 01:17:38,950 --> 01:17:41,560 No! I won't let you send that wire. 1057 01:17:41,570 --> 01:17:43,140 Porter, come back! Stop it, Deborah. 1058 01:17:43,150 --> 01:17:46,240 No you won't lock me up there, you won't. Get hold of yourself, Deborah. 1059 01:17:46,250 --> 01:17:49,430 You can't send that wire, you can't... Let me go! 1060 01:17:49,440 --> 01:17:50,680 Let me go. 1061 01:19:51,690 --> 01:19:52,630 Deborah! No! No! No! 1062 01:19:52,640 --> 01:19:53,640 Deborah! No!. No! 1063 01:19:54,350 --> 01:19:55,740 Deborah, listen to me. 1064 01:19:55,740 --> 01:19:57,920 It's not Selden, it's me. 1065 01:19:57,930 --> 01:20:00,770 It's me. I believe you, Deborah. I believe you. 1066 01:20:00,840 --> 01:20:02,700 Everything you said was true. I know that now. 1067 01:20:02,850 --> 01:20:04,710 That's why I flew down here to catch the train. 1068 01:20:06,220 --> 01:20:08,780 Then you won't take me back to him again? 1069 01:20:08,790 --> 01:20:11,430 No, darling, no. I believe you. 1070 01:20:11,440 --> 01:20:13,240 It's going to be all right, Deb. 1071 01:20:13,250 --> 01:20:15,330 We'll get everybody else to believe you too. 1072 01:20:15,640 --> 01:20:17,880 It's going to be all right, darling. 1073 01:20:17,890 --> 01:20:19,690 It's going to be all right. 1074 01:20:28,810 --> 01:20:29,920 Hello. 1075 01:20:30,330 --> 01:20:32,810 Yes, this is Patricia Monahan. Who is this? 1076 01:20:34,320 --> 01:20:35,320 Who? 1077 01:20:36,450 --> 01:20:37,720 Where are you? 1078 01:20:40,030 --> 01:20:43,140 What do you mean, help you? Just what did you have in mind? 1079 01:20:45,950 --> 01:20:48,640 Well, I don't know. I wouldn't want to get mixed up in anything. 1080 01:20:53,250 --> 01:20:55,060 All right, I guess so. 1081 01:20:55,080 --> 01:20:57,340 I won't promise you anything, but I'll talk to you. 1082 01:20:57,360 --> 01:21:02,940 No, not right now. I was just going out. 1083 01:21:04,650 --> 01:21:06,270 In about an hour say. 1084 01:21:07,880 --> 01:21:08,880 Yes. 1085 01:21:29,000 --> 01:21:30,620 Do you know who that was? 1086 01:21:39,030 --> 01:21:40,030 Keith. 1087 01:21:40,590 --> 01:21:42,780 I really don't think you ought to come any further. 1088 01:21:42,790 --> 01:21:45,140 Nothing doing. She's gonna help you if I have to... 1089 01:21:45,150 --> 01:21:46,470 That won't do any good. 1090 01:21:46,680 --> 01:21:48,650 See, I know how she feels. 1091 01:21:48,660 --> 01:21:51,210 After all, she and Selden... 1092 01:21:51,220 --> 01:21:54,940 It'll be easier this way, darling, I'm sure of it. 1093 01:21:55,250 --> 01:21:57,140 Okay, but... 1094 01:21:57,370 --> 01:21:58,700 I'll be waiting right here. 1095 01:21:58,710 --> 01:21:59,710 Just in case. 1096 01:22:13,660 --> 01:22:14,660 Mrs Clark. 1097 01:22:16,190 --> 01:22:17,190 Over here. 1098 01:22:21,620 --> 01:22:24,180 I thought it over. I don't want anyone to see me talking to you. 1099 01:22:24,190 --> 01:22:26,190 Not my landlady or anybody else. 1100 01:22:26,200 --> 01:22:28,100 Well, whatever you say. 1101 01:22:28,200 --> 01:22:29,200 Get in. 1102 01:22:32,050 --> 01:22:34,170 But can't we talk here just as well? 1103 01:22:34,180 --> 01:22:36,170 Look, I don't want to get mixed up in anything. 1104 01:22:36,760 --> 01:22:39,570 I've had enough trouble on account of... your husband. 1105 01:22:48,740 --> 01:22:50,350 But you told me you hated him. 1106 01:22:51,360 --> 01:22:53,460 Of course I hate him. What of it? 1107 01:22:53,470 --> 01:22:55,920 I haven't got too much love for you either. 1108 01:22:56,490 --> 01:22:59,020 Yes, I know how you must feel, believe me. 1109 01:22:59,930 --> 01:23:01,600 But that's not really the point. 1110 01:23:01,610 --> 01:23:03,540 No? What is? 1111 01:23:03,550 --> 01:23:05,310 Selden's a murderer. 1112 01:23:05,580 --> 01:23:07,120 You and I both know it. 1113 01:23:08,520 --> 01:23:10,390 We're the only ones who know it. 1114 01:23:11,000 --> 01:23:13,610 That's the man you wanted, that's the man you got. 1115 01:23:13,610 --> 01:23:15,470 That's not what I wanted. You know that. 1116 01:23:15,480 --> 01:23:18,810 Patricia, you must help me. What do you expect me to do? 1117 01:23:19,010 --> 01:23:20,980 I've got to go to the police. 1118 01:23:20,990 --> 01:23:23,150 I want you to come with me. 1119 01:23:23,160 --> 01:23:25,470 If we go together, then they'll believe us. 1120 01:23:26,080 --> 01:23:29,020 The police. And get my name all over the papers? 1121 01:23:29,030 --> 01:23:31,430 Well, suppose you did. Is that so horrible? 1122 01:23:32,540 --> 01:23:35,030 There are worse things than getting a name on the papers. 1123 01:23:35,040 --> 01:23:38,180 Being stepped on by someone you've trusted is worse. 1124 01:23:38,190 --> 01:23:40,540 Shielding murder is worse. 1125 01:23:41,350 --> 01:23:42,960 You're wasting your breath. 1126 01:23:43,270 --> 01:23:45,480 I don't go to the police, not me. 1127 01:23:47,690 --> 01:23:48,690 All right. 1128 01:23:49,630 --> 01:23:50,890 Not the police. 1129 01:23:55,500 --> 01:23:57,300 Would you talk to somebody else then? 1130 01:23:57,300 --> 01:23:58,940 Lucius Maury? 1131 01:23:59,490 --> 01:24:02,040 Who's he? My father's lawyer in Clarksville. 1132 01:24:02,050 --> 01:24:04,450 That'll be enough. After that we would keep you out of it. 1133 01:24:04,460 --> 01:24:06,810 You can trust him, I promise you. 1134 01:24:08,520 --> 01:24:09,520 All right. 1135 01:24:09,770 --> 01:24:11,490 I'll talk to this lawyer. 1136 01:24:11,850 --> 01:24:12,850 Thank you. 1137 01:24:13,370 --> 01:24:14,880 Let's get it over with. 1138 01:24:14,990 --> 01:24:16,780 You mean tonight? 1139 01:24:16,790 --> 01:24:19,860 Wouldn't it be better in the morning? In the morning I don't know how I'll feel. 1140 01:24:19,870 --> 01:24:21,630 It'd better be now. 1141 01:24:23,110 --> 01:24:26,000 Seeing as how we're halfway there already. 1142 01:24:41,340 --> 01:24:43,500 Why are we stopping here? This house is... 1143 01:24:43,510 --> 01:24:44,510 Get out. 1144 01:24:44,950 --> 01:24:46,640 Oh, no. 1145 01:24:46,650 --> 01:24:48,140 You can't... Get out! You here me, get out. 1146 01:24:52,150 --> 01:24:53,860 Patricia, don't do it. 1147 01:24:53,980 --> 01:24:56,020 Don't. He's a murderer, you know that. 1148 01:24:56,030 --> 01:24:57,740 Don't let him make you one too. 1149 01:24:57,740 --> 01:24:59,170 Stop talking, I warn you. 1150 01:25:01,570 --> 01:25:03,430 Go on in. Go on! 1151 01:25:03,440 --> 01:25:05,610 Oh, listen to me, Patricia. 1152 01:25:05,620 --> 01:25:07,080 First he killed my father... 1153 01:25:07,260 --> 01:25:08,940 now me, then it'll be your turn. 1154 01:25:08,950 --> 01:25:11,470 Don't you see? If you ever get in his way, he'll kill you too. 1155 01:25:11,480 --> 01:25:13,670 You got the gun. It's not too late. For either of us. 1156 01:25:13,670 --> 01:25:14,630 Just shut her up, Selden. Shut her up and get it over with. You got the gun. It's not too late. For either of us. 1157 01:25:14,630 --> 01:25:16,590 Just shut her up, Selden. Shut her up and get it over with. 1158 01:25:16,600 --> 01:25:18,370 Patricia... If you don't, I will. 1159 01:25:18,370 --> 01:25:19,780 Let her get away. 1160 01:25:22,280 --> 01:25:24,300 Did she get away? 1161 01:25:24,710 --> 01:25:25,710 Don't worry. 1162 01:25:27,030 --> 01:25:29,180 Oh, Selden, I'm scared. What if someone finds out? 1163 01:25:31,190 --> 01:25:32,520 There'll be nothing to find out. 1164 01:25:32,540 --> 01:25:34,380 She was crazy when she killed herself. 1165 01:25:34,650 --> 01:25:37,640 John Chandler's daughter died the way he did. 1166 01:25:39,530 --> 01:25:41,370 Jumping from a high place. 1167 01:25:47,770 --> 01:25:49,140 Someone will hear her. 1168 01:25:50,650 --> 01:25:52,010 Nobod will hear her. 1169 01:25:55,170 --> 01:25:56,610 Go on to your house. See you tomorrow. 1170 01:25:57,410 --> 01:25:59,200 I don't know, I don't know. 1171 01:25:59,280 --> 01:26:00,620 It's too late to change your mind now. 1172 01:26:00,630 --> 01:26:02,970 You brought her here. Remember that. 1173 01:26:14,280 --> 01:26:15,280 Operator. 1174 01:26:15,820 --> 01:26:16,820 Operator. 1175 01:26:49,390 --> 01:26:50,390 Selden. 1176 01:27:05,070 --> 01:27:06,490 Never mind, operator. 1177 01:27:50,800 --> 01:27:51,800 Selden. 1178 01:27:53,720 --> 01:27:54,720 Selden. 1179 01:30:26,690 --> 01:30:27,690 Selden! 1180 01:31:02,030 --> 01:31:05,270 Now that we're almost to the Cove I feel kind of jittery. 1181 01:31:05,300 --> 01:31:06,340 Why? 1182 01:31:06,360 --> 01:31:10,140 It's as if we were just married yesterday instead of three months ago. 1183 01:31:10,150 --> 01:31:12,610 Oh, darling, that's the nicest thing you could say. 1184 01:31:12,620 --> 01:31:17,110 Well, I feel kinda shaky, like bringing the bride home to meet the family. 1185 01:31:17,130 --> 01:31:18,130 What do you mean? 1186 01:31:18,320 --> 01:31:22,700 Well, after all Angel's Cove is sort of all the family I have. 1187 01:31:24,700 --> 01:31:26,690 I've got news for you. 1188 01:31:26,690 --> 01:31:27,690 Hm? 1189 01:31:28,160 --> 01:31:29,930 Just so we don't have to shout. 1190 01:31:40,640 --> 01:31:49,940 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 84490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.