Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,340 --> 00:01:26,490
All right, Fred, reload.
2
00:01:28,990 --> 00:01:31,300
You better not let that thing
get too hot.
3
00:01:31,320 --> 00:01:33,270
She's liable to blow up and kill
the lot of you.
4
00:01:34,090 --> 00:01:36,410
Not this cannon. You point her north
5
00:01:36,490 --> 00:01:38,420
and she'll start fighting Yankees all over again.
6
00:01:38,440 --> 00:01:41,050
Say, this isn't the cannon
from the Town Hall Memorial, is it?
7
00:01:41,090 --> 00:01:44,250
Yep. Gonna raise that poor girl,
you'll see.
8
00:01:44,260 --> 00:01:48,100
You can't beat firing a cannon
to bring up a drowned body.
What?
9
00:01:48,100 --> 00:01:50,000
Law of nature, young feller.
10
00:01:50,610 --> 00:01:51,610
Light'er up.
11
00:01:52,060 --> 00:01:55,500
Boy, I haven't heard that gag
since Tom Sawyer and Huckleberry Finn.
12
00:02:02,670 --> 00:02:05,260
That's my body they're looking for.
13
00:02:06,300 --> 00:02:10,800
Those people, the boats, the cannon...
14
00:02:11,110 --> 00:02:13,700
they're dragging the river for my body.
15
00:02:14,970 --> 00:02:16,970
The body of Deborah Chandler.
16
00:02:18,180 --> 00:02:19,180
No...
17
00:02:20,410 --> 00:02:23,070
Deborah Chandler Clark,
18
00:02:24,100 --> 00:02:27,680
They're looking for the body
of Mrs Selden Clark.
19
00:02:27,900 --> 00:02:29,700
Selden, please.
20
00:02:30,530 --> 00:02:32,400
There's nothing you can do here.
21
00:02:32,400 --> 00:02:34,630
She's dead, Selden.
22
00:02:36,160 --> 00:02:38,020
Don't say that, Lucius.
23
00:02:38,030 --> 00:02:39,890
I've got to say it.
And you've got to face it.
24
00:02:39,890 --> 00:02:41,740
I won't believe it.
I've got to say it.
And you've got to face it.
25
00:02:41,740 --> 00:02:43,300
I won't believe it.
26
00:02:43,430 --> 00:02:44,940
I can't.
27
00:02:45,780 --> 00:02:47,550
Not until they find her.
28
00:02:50,400 --> 00:02:52,420
Pardon me, Mr Clark.
I'm from the Gazette.
29
00:02:52,440 --> 00:02:54,460
Not now.
I thought you'd like to make a statement.
30
00:02:54,480 --> 00:02:56,200
No.
Please.
No statement.
31
00:02:57,210 --> 00:03:00,120
And no pictures.
You're making a big mistake, gentlemen.
32
00:03:00,140 --> 00:03:03,610
After all, a bride leaves the house
alone on her honeymoon night...
33
00:03:03,740 --> 00:03:05,720
Young man, have you ever been horsewhipped?
34
00:03:05,750 --> 00:03:07,250
Are you kidding?
Sheriff!
35
00:03:07,260 --> 00:03:09,010
Maybe you don't see
how this looks to other people, Mr Clark.
36
00:03:09,050 --> 00:03:11,730
I mean, human nature being what it is...
37
00:03:11,740 --> 00:03:14,410
A bride goes driving
in the middle of the night.
38
00:03:14,420 --> 00:03:17,370
A good caning might teach you
a decent respect for grief.
39
00:03:17,380 --> 00:03:18,980
Take it easy, Mr Maury.
40
00:03:20,330 --> 00:03:22,210
All right, son. You better run along now.
41
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
Okay.
42
00:03:24,420 --> 00:03:26,720
Anything I can do for you, Mr Clark?
No, thank you.
43
00:03:30,630 --> 00:03:32,480
I'm sorry about that, Mr Clark.
44
00:03:33,490 --> 00:03:35,460
But I'm afraid
there's gonna be a lot more of it.
45
00:03:35,680 --> 00:03:37,880
Papers calling up from all over the South
46
00:03:37,910 --> 00:03:39,500
Some of the big northern papers too.
47
00:03:39,510 --> 00:03:42,450
I'll do what I can to keep them
from bothering you too much.
48
00:03:43,070 --> 00:03:44,070
Thanks.
49
00:03:45,210 --> 00:03:47,940
You won't be going back
to Clarksville right away, will you?
50
00:03:47,980 --> 00:03:48,980
No.
51
00:03:49,090 --> 00:03:51,830
They'll have to have an inquiry tomorrow.
Maybe the next day.
52
00:03:51,890 --> 00:03:55,160
Just a formality, you know.
But you will have to answer a few questions.
53
00:03:57,590 --> 00:03:59,760
What will you tell them, Selden?
54
00:04:00,880 --> 00:04:02,010
Accident?
55
00:04:02,070 --> 00:04:03,370
Suicide?
56
00:04:04,630 --> 00:04:06,160
What would I tell them?
57
00:04:06,880 --> 00:04:08,580
The truth?
58
00:04:08,710 --> 00:04:12,350
The impossible truth
that even I can hardly believe.
59
00:04:13,170 --> 00:04:16,170
No. No one would believe it.
60
00:04:17,060 --> 00:04:19,340
Your secret is safe, Selden.
61
00:04:19,360 --> 00:04:21,670
No one will pry into your grief.
62
00:04:21,680 --> 00:04:25,500
No one will ever dream that your heart is burdened,
not with sorrow
63
00:04:25,530 --> 00:04:27,530
but with murder.
64
00:04:28,700 --> 00:04:31,460
When was it that murder
first entered your mind?
65
00:04:31,680 --> 00:04:33,910
Was it that afternoon I drove
up to the plant?
66
00:04:34,120 --> 00:04:35,630
Was it then?
67
00:05:07,140 --> 00:05:08,140
Deb.
68
00:05:09,110 --> 00:05:10,110
Deborah.
69
00:05:11,980 --> 00:05:13,730
Deborah, weren't you even
going to say hello?
70
00:05:13,750 --> 00:05:16,800
Well, you seemed very busy.
What?
71
00:05:16,810 --> 00:05:19,800
I said that you seemed...
Wait a minute.
72
00:05:25,500 --> 00:05:27,280
Now, what were you saying?
73
00:05:27,700 --> 00:05:30,520
Oh, I just said you seemed very busy.
74
00:05:30,530 --> 00:05:32,560
Well, it's lunch hour.
I'm not busy now.
75
00:05:33,670 --> 00:05:34,670
Well...
76
00:05:35,340 --> 00:05:36,340
hello.
77
00:05:36,580 --> 00:05:39,520
Come on, you can't be
in that much of a hurry.
78
00:05:39,550 --> 00:05:41,590
I haven't seen you here at the mill
for six months.
79
00:05:41,600 --> 00:05:44,200
You haven't seen me at all
in much longer than that.
80
00:05:44,510 --> 00:05:47,310
I know.
I haven't been very attentive but...
81
00:05:47,330 --> 00:05:51,000
it's kind of hard to explain.
Yes, I know.
82
00:05:51,050 --> 00:05:52,770
I've tried explaining it to myself.
83
00:05:53,180 --> 00:05:55,130
Well, dad's waiting.
84
00:05:55,490 --> 00:05:57,940
Now wait a minute, Deb.
You know how I really feel about you.
85
00:05:58,950 --> 00:06:01,940
I thought I did, once.
It's just that...
86
00:06:01,970 --> 00:06:04,620
Well, it's just that I've been busy,
that's all.
87
00:06:05,530 --> 00:06:07,720
Things have been kind of hectic here at the mill.
88
00:06:08,440 --> 00:06:11,520
I've been working day and night,
spending a lot of time out of town...
89
00:06:11,540 --> 00:06:15,520
It really isn't necessary to explain, Selden.
It's kind of embarrassing.
90
00:06:17,550 --> 00:06:19,070
Hello, Debbie, what are you doing here?
91
00:06:19,080 --> 00:06:21,650
Wasn't I supposed to meet you downtown
for lunch?
92
00:06:21,680 --> 00:06:23,640
I thought I'd drop in for a last look.
93
00:06:23,660 --> 00:06:26,070
After all, I won't be seeing the place
for a long time.
94
00:06:26,080 --> 00:06:27,670
You won't? Why not?
95
00:06:27,680 --> 00:06:30,650
Well, I'm going to New York for a while.
96
00:06:31,070 --> 00:06:32,960
To live there.
New York?
97
00:06:34,880 --> 00:06:36,400
But why didn't you...
98
00:06:37,810 --> 00:06:39,770
You might have mentioned it to me, John.
99
00:06:40,990 --> 00:06:41,990
Why?
100
00:06:42,430 --> 00:06:43,730
Well, I...
101
00:06:43,820 --> 00:06:45,620
I just think you might have.
102
00:06:46,530 --> 00:06:48,100
I don't think so.
103
00:06:48,850 --> 00:06:51,320
You're general manager of my mill, Selden.
104
00:06:51,330 --> 00:06:53,320
Not general manager of my family.
105
00:06:54,150 --> 00:06:55,800
Yes, of course.
106
00:06:58,200 --> 00:06:59,210
Goodbye, Deborah.
107
00:07:02,150 --> 00:07:03,150
Goodbye.
108
00:07:07,840 --> 00:07:10,660
If you were rude with him for my sake,
it wasn't necessary.
109
00:07:11,570 --> 00:07:14,510
If I'm being rude,
I'm doing it for the good of my own soul.
110
00:07:15,920 --> 00:07:18,870
There's no law
he has to be in love with me.
111
00:07:18,890 --> 00:07:21,980
I might have mentioned it to him.
Why, the impudent young...
112
00:07:22,000 --> 00:07:24,560
Yes, dad, you've told me
how you feel about him.
113
00:07:24,580 --> 00:07:26,200
Not lately I haven't.
114
00:07:26,200 --> 00:07:28,610
Selden Clark IV
115
00:07:28,830 --> 00:07:30,930
You'd think it was a line of kings.
116
00:07:31,130 --> 00:07:33,930
Well it is a good family.
He has a right to be proud.
117
00:07:33,940 --> 00:07:35,950
Proud? Of what?
118
00:07:35,970 --> 00:07:40,000
Selden Clark III, who was killed in a saloon brawl
in New Orleans?
119
00:07:40,010 --> 00:07:42,060
It was a duel.
Or Selden II,
120
00:07:42,080 --> 00:07:45,770
who cut off all the forests
and didn't put back so much as a weed?
121
00:07:45,790 --> 00:07:47,270
What a family.
122
00:07:47,970 --> 00:07:50,080
You're not forgetting the general, dad.
123
00:07:50,090 --> 00:07:51,810
I'm coming to the general.
124
00:07:51,820 --> 00:07:54,370
That fearless warrior, Selden I
125
00:07:54,380 --> 00:07:58,800
That hero who threw himself and 5.000 troupes
on the Union bayonets at Ridge Creek.
126
00:07:58,800 --> 00:08:01,400
Oh, dad, please.
That's what he did.
127
00:08:01,410 --> 00:08:04,670
Deliberately threw himself.
No rhyme or reason.
128
00:08:04,690 --> 00:08:06,200
He was crazy, I tell you.
129
00:08:06,200 --> 00:08:08,590
My grandfather always said so and...
And he was there.
130
00:08:08,600 --> 00:08:11,120
Oh, dad, do we have to go into it?
131
00:08:11,490 --> 00:08:15,010
Sure we do, Deb.
This boy here...
132
00:08:15,120 --> 00:08:16,920
he's the general all over again.
133
00:08:16,930 --> 00:08:20,990
I watch him charging around the plant
like it was a battlefield.
134
00:08:21,000 --> 00:08:22,850
Well, he does keep it running for you,
doesn't he?
135
00:08:22,870 --> 00:08:26,260
No hydro-electric dynamo
would keep it running even better.
136
00:08:27,390 --> 00:08:29,270
But I wouldn't want one for a son-in-law.
137
00:08:29,280 --> 00:08:33,590
Well, don't worry.
You're not gonna have him for a son-in-law.
138
00:08:38,900 --> 00:08:42,730
Operator, operator, are you sure
you're ringing the right number?
139
00:08:42,740 --> 00:08:46,070
But it's the mill,
somebody's got to be in the office.
140
00:08:46,090 --> 00:08:50,880
Oh, Josh, did my father say anything this morning
that he might be delayed?
141
00:08:50,890 --> 00:08:52,380
No, he didn't, Miss Deborah.
142
00:08:52,390 --> 00:08:54,820
He's expected to be back long before train time.
143
00:08:54,820 --> 00:08:56,940
Yes, please keep ringing. I'll hold on.
144
00:08:56,950 --> 00:08:59,800
It's all right, Miss Deborah,
it sounds like him right now.
145
00:08:59,800 --> 00:09:02,110
Good.
Operator, never mind. Thank you.
146
00:09:22,400 --> 00:09:26,140
Something... something terrible has happened, Deb.
147
00:09:30,500 --> 00:09:32,000
Your father...
148
00:09:32,060 --> 00:09:34,840
He was on a high catwalk with Selden
inspecting a machine.
149
00:09:34,950 --> 00:09:37,370
He must have gotten dizzy.
He fell.
150
00:09:37,380 --> 00:09:40,300
I was only a few feet away.
I ran to him, but...
151
00:09:40,610 --> 00:09:41,610
Oh, no.
152
00:09:43,230 --> 00:09:44,230
No.
153
00:09:50,440 --> 00:09:51,640
Where is he?
154
00:09:51,780 --> 00:09:53,500
At the mill. He couldn't be moved.
155
00:09:54,820 --> 00:09:59,060
He's bad, dear. He's bad.
He hasn't regained consciousness.
156
00:09:59,910 --> 00:10:00,910
Oh...
157
00:10:02,600 --> 00:10:02,900
No...
158
00:10:13,660 --> 00:10:17,050
You can take her bags upstairs.
Miss Deborah won't be going away now.
159
00:10:39,190 --> 00:10:42,630
When mother died,
dad and I came home together.
160
00:10:44,040 --> 00:10:46,540
He stopped here at the door...
161
00:10:47,490 --> 00:10:49,640
I was nine years old.
162
00:10:50,850 --> 00:10:52,340
He took my hand and said:
163
00:10:53,700 --> 00:10:55,500
Look at the trees, Deborah.
164
00:10:57,400 --> 00:10:59,100
Feel the wind.
165
00:10:59,110 --> 00:11:02,000
And remember, people die...
166
00:11:03,940 --> 00:11:06,700
a world doesn't.
167
00:11:29,530 --> 00:11:32,200
It feels so empty.
168
00:11:34,440 --> 00:11:38,100
Deb, these past few days...
169
00:11:38,110 --> 00:11:41,100
how I've wished we had been close
to each other like we used to be.
170
00:11:41,110 --> 00:11:43,350
But I had...
No, don't, Selden.
171
00:11:43,370 --> 00:11:45,280
Not because you're sorry for me.
172
00:11:45,290 --> 00:11:47,600
But it's not that at all, Deb.
173
00:11:52,910 --> 00:11:55,520
You only make me sorry for myself.
174
00:11:56,560 --> 00:11:58,530
And that's one thing I won't be.
175
00:12:02,570 --> 00:12:04,400
Only that's not true.
176
00:12:05,770 --> 00:12:07,540
I am sorry for myself.
177
00:12:08,970 --> 00:12:10,600
And in a way...
178
00:12:11,600 --> 00:12:12,600
for you too.
179
00:12:12,800 --> 00:12:16,940
For me?
Why should you feel sorry for me?
180
00:12:18,250 --> 00:12:20,240
Out there today...
181
00:12:21,050 --> 00:12:23,050
all those tombstones...
182
00:12:23,860 --> 00:12:27,250
So many Chandlers and so many Clarks.
183
00:12:28,070 --> 00:12:29,770
And now...
184
00:12:30,070 --> 00:12:31,960
only the two of us.
185
00:12:34,970 --> 00:12:36,100
Deb, listen to me.
186
00:12:38,000 --> 00:12:40,800
This is not the end of us
and it's not the end of Clarksville.
187
00:12:40,800 --> 00:12:42,000
I won't let it be.
188
00:12:42,800 --> 00:12:45,520
I never let myself forget the Clarks
who built this town
189
00:12:45,540 --> 00:12:47,070
or the Clarks who died for it.
190
00:12:47,490 --> 00:12:50,460
General Selden Clark and his men at Ridge Creek.
191
00:12:50,470 --> 00:12:53,130
Fighting with pitchforks,
with rocks, with their bare hands,
192
00:12:53,140 --> 00:12:54,810
because they just wouldn't give up.
193
00:12:54,820 --> 00:12:57,320
And we mustn't give up either, Debbie.
194
00:13:02,850 --> 00:13:06,970
Sure, the lumber that made Clarksville is gone.
195
00:13:07,080 --> 00:13:08,940
And I can't raise forests.
196
00:13:08,950 --> 00:13:10,710
And the mill is dying.
197
00:13:12,420 --> 00:13:14,500
But the mill can be brought back to life.
198
00:13:14,820 --> 00:13:17,170
And it can bring Clarksville back to life.
199
00:13:19,030 --> 00:13:20,840
Don't you see, Debbie?
200
00:13:20,870 --> 00:13:22,720
We can do it, you and I.
201
00:13:24,230 --> 00:13:26,220
You and I?
Yes.
202
00:13:26,260 --> 00:13:28,240
Clark House will be open again.
203
00:13:28,250 --> 00:13:30,210
And you'll be mistress of it.
204
00:13:30,930 --> 00:13:33,540
Oh, Selden, don't. I...
205
00:13:33,550 --> 00:13:35,340
I'm asking you to marry me.
206
00:13:36,490 --> 00:13:38,740
Not like this.
207
00:13:38,750 --> 00:13:40,170
Not today.
208
00:13:40,170 --> 00:13:42,400
That's how it'll be, Debbie.
It's got to be.
209
00:13:42,410 --> 00:13:45,370
Your father said that the world doesn't die.
210
00:13:45,380 --> 00:13:48,280
Not now, Selden.
Please don't ask me now.
211
00:13:48,280 --> 00:13:50,000
In the spring you'll be Mrs Selden Clark.
212
00:13:50,010 --> 00:13:51,810
And then I'll show them what I can do.
213
00:13:51,820 --> 00:13:55,370
I'm gonna make it mean something again.
To be a Clark of Clarksville.
214
00:13:56,200 --> 00:13:58,630
Selden, I can't talk about it, I can't.
215
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
Not yet.
216
00:14:09,010 --> 00:14:11,920
A marriage proposed the day
of the funeral.
217
00:14:12,230 --> 00:14:14,230
Why didn't I see it?
218
00:14:15,050 --> 00:14:17,220
All those months after father died.
219
00:14:17,240 --> 00:14:19,650
All those months before we were married.
220
00:14:20,300 --> 00:14:23,470
Why didn't that beginning as it did
221
00:14:23,480 --> 00:14:25,970
It had to end as it ended.
222
00:14:28,120 --> 00:14:29,730
Things at the mill being what they are,
223
00:14:29,750 --> 00:14:32,500
this isn't gonna be
the fanciest honeymoon in the world.
224
00:14:32,580 --> 00:14:35,820
Don't worry, darling.
I take my honeymoons as they come.
225
00:14:37,230 --> 00:14:41,060
I couldn't get you the biggest cabin
of the Smokies for a wedding present, but...
226
00:14:41,080 --> 00:14:43,440
I did get you the one in the highest mountain.
227
00:14:46,760 --> 00:14:48,410
I love you.
228
00:15:00,940 --> 00:15:02,000
There it is.
229
00:15:20,200 --> 00:15:21,410
Does it look all right?
230
00:15:22,400 --> 00:15:24,780
Oh, it's just so...
231
00:15:26,090 --> 00:15:29,630
Darling.
I've used up all my words.
232
00:15:29,650 --> 00:15:32,720
It was a wonderful wedding
and a wonderful ride...
233
00:15:32,730 --> 00:15:35,770
Everything's so... so nice.
234
00:15:38,590 --> 00:15:40,510
Well, what are you waiting for, Selden?
235
00:15:41,820 --> 00:15:44,520
Aren't you going to carry the bride
over the threshold?
236
00:15:45,740 --> 00:15:49,400
I drove up to be a reception committee.
You don't mind, do you?
237
00:15:50,300 --> 00:15:53,020
Come on in, Mrs Clark.
He won't carry you.
238
00:15:53,040 --> 00:15:55,230
He never was very gallant.
239
00:15:55,840 --> 00:15:58,200
Selden, who is that?
240
00:15:58,900 --> 00:16:00,730
Nobody you have to know.
241
00:16:01,140 --> 00:16:03,690
Why, I'm Patricia Monahan,
of Raleigh.
242
00:16:03,700 --> 00:16:07,870
You know. Where Selden goes
on all those little business trips.
243
00:16:09,780 --> 00:16:12,940
Well, Mrs Clark, if you're not coming in,
I'll come out.
244
00:16:14,250 --> 00:16:18,130
My shoes... isn't that a silly habit?
245
00:16:18,150 --> 00:16:19,630
Taking off your shoes?
246
00:16:19,640 --> 00:16:22,540
Of course, I'm very vain about my feet.
247
00:16:23,760 --> 00:16:26,400
Selden always said I had
such pretty feet.
248
00:16:27,210 --> 00:16:30,200
But that's not as good as having a mill,
is it, Selden?
249
00:16:30,210 --> 00:16:32,110
Why you...
250
00:16:36,500 --> 00:16:39,680
Oh, Selden...
Stop it.
251
00:16:39,990 --> 00:16:42,630
I'll kill you...
Selden, stop it.
252
00:16:49,500 --> 00:16:50,750
Now get out.
253
00:16:58,660 --> 00:17:00,650
It's been over a long time, Deb.
254
00:17:00,660 --> 00:17:02,150
I told her we were finished.
255
00:17:02,820 --> 00:17:04,730
You told me a lot of things.
256
00:17:04,740 --> 00:17:07,030
You told me you were through
with her for good.
257
00:17:07,040 --> 00:17:08,470
A year a go you told me.
258
00:17:08,480 --> 00:17:11,710
Only her father died and it was different again,
wasn't it?
259
00:17:11,820 --> 00:17:13,900
Wasn't it?
Phone for the police, Deborah.
260
00:17:13,900 --> 00:17:15,230
You don't want her to hear that,
do you?
261
00:17:15,240 --> 00:17:16,600
How her father hated you,
262
00:17:16,610 --> 00:17:19,070
how he said he would throw you out
of the mill if you didn't stay away from her.
263
00:17:20,700 --> 00:17:22,800
There's no reason
why we have to listen to this.
264
00:17:24,710 --> 00:17:26,350
Stay away from that phone.
265
00:17:27,750 --> 00:17:29,600
It's not that easy, Selden.
266
00:17:29,610 --> 00:17:31,730
The world isn't being run just for you
267
00:17:31,740 --> 00:17:34,480
even if old men who get in your way
die when you want them to.
268
00:17:35,890 --> 00:17:37,770
Or is it when you push them?
269
00:17:37,780 --> 00:17:38,990
Stay where you are!
270
00:17:39,030 --> 00:17:40,960
Oh, I've thought of that, Selden.
271
00:17:41,170 --> 00:17:43,050
Even if no one else has.
272
00:17:43,050 --> 00:17:44,350
But that doesn't matter now
273
00:17:44,360 --> 00:17:47,380
because you're not gonna have your precious mill,
or you precious bride or anything...
274
00:17:47,390 --> 00:17:48,750
No, don't!
275
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
Here.
276
00:18:18,050 --> 00:18:19,830
The key to this place.
277
00:18:21,940 --> 00:18:24,000
I won't be using it anymore.
278
00:18:41,010 --> 00:18:42,010
Deb, I...
279
00:19:22,650 --> 00:19:24,980
I don't think I'll be using this either.
280
00:19:24,990 --> 00:19:27,030
Oh, now, wait a minute, Deb.
281
00:19:27,040 --> 00:19:28,820
I don't want to talk about it.
282
00:19:28,830 --> 00:19:31,830
I just want to get away from here.
283
00:19:31,840 --> 00:19:33,240
But you can't. You're my wife.
284
00:19:34,050 --> 00:19:35,150
Your wife.
285
00:19:36,160 --> 00:19:37,760
How long have I been in love with you?
286
00:19:37,870 --> 00:19:40,240
Ever since I was a little girl.
287
00:19:40,250 --> 00:19:42,120
Fifteen years, Deb.
288
00:19:42,130 --> 00:19:45,520
Yes, that's too long
for a little girl to be in love.
289
00:19:45,530 --> 00:19:46,750
It's time I grew up.
290
00:19:46,760 --> 00:19:48,560
You're making too much of this.
In the morning...
291
00:19:48,610 --> 00:19:49,950
I won't be here in the morning.
292
00:19:49,970 --> 00:19:51,830
I'm going, now.
Listen to me, Deb.
293
00:19:51,840 --> 00:19:53,550
She was drunk and she was lying.
294
00:19:53,570 --> 00:19:56,010
Sure I had dates with her.
I had dates with lots of girls.
295
00:19:57,320 --> 00:19:59,300
She has been up here, that's true.
296
00:20:00,430 --> 00:20:03,030
I'm sorry about that. It was a rotten
beginning for our marriage.
297
00:20:03,040 --> 00:20:04,870
I'm going to have the marriage annulled.
298
00:20:06,280 --> 00:20:08,870
I won't let you do that.
Why: Because you'd lose the mill?
299
00:20:08,890 --> 00:20:10,850
Well, there's nothing you can do
to stop me.
300
00:20:11,160 --> 00:20:12,940
I'll stop you.
301
00:20:18,550 --> 00:20:20,400
You don't seem to understand, Deborah.
302
00:20:20,410 --> 00:20:23,800
I've waited for that mill too long
and I've worked too hard.
303
00:20:24,110 --> 00:20:27,390
I know what your father thought of me.
How he laughed at me.
304
00:20:27,390 --> 00:20:30,870
But I took it because the mill is all that's left of Clarksville.
305
00:20:30,990 --> 00:20:32,480
Let me go.
306
00:20:33,190 --> 00:20:36,090
No. I took the insults every day
and I stayed.
307
00:20:36,300 --> 00:20:37,910
I kept the mill alive.
308
00:20:37,960 --> 00:20:40,770
Your father was ruining it.
There was no one to stop him.
309
00:20:40,840 --> 00:20:44,030
But I fought and I argued.
And I stopped him.
310
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
I've waited too long, Deborah.
311
00:20:46,900 --> 00:20:49,490
You're my wife
and you're going to stay my wife.
312
00:20:50,100 --> 00:20:53,200
What's happened here today
313
00:20:53,300 --> 00:20:54,940
I'm sorry about that.
314
00:20:56,460 --> 00:20:57,700
But you'll forget it.
315
00:20:58,000 --> 00:20:59,800
We'll both forget it.
316
00:21:08,840 --> 00:21:09,840
It's true, isn't it?
317
00:21:11,410 --> 00:21:12,910
What are you talking about?
318
00:21:13,330 --> 00:21:15,530
Everything she said.
319
00:21:17,070 --> 00:21:18,470
It's true.
320
00:21:18,530 --> 00:21:19,800
All of the...
321
00:21:20,130 --> 00:21:23,550
Too much has happened, Deb.
You're tired, you're mixed up.
322
00:21:23,560 --> 00:21:25,840
You're saying things you'll regret.
323
00:21:26,150 --> 00:21:28,220
You killed him.
324
00:21:33,830 --> 00:21:35,120
In the morning
325
00:21:35,150 --> 00:21:37,540
after you've slept,
you'll see things as they are.
326
00:21:38,660 --> 00:21:40,820
Not as she painted them for you.
327
00:21:42,500 --> 00:21:44,190
We're tired now and hungry.
328
00:21:44,890 --> 00:21:47,440
There's food in the car.
I'll bring it in.
329
00:30:00,230 --> 00:30:02,120
That's my body they're looking for.
330
00:30:02,130 --> 00:30:04,810
The body of Deborah Chandler Clark.
331
00:30:05,590 --> 00:30:08,620
Those people, they think I'm dead.
332
00:30:09,840 --> 00:30:11,540
I'll have to go down there.
333
00:30:12,320 --> 00:30:15,270
I've got to tell them what happened.
That it was not suicide.
334
00:30:15,280 --> 00:30:18,030
Not an accident, but he tried to kill me.
335
00:30:19,940 --> 00:30:21,900
But who'd believe me?
336
00:30:22,720 --> 00:30:24,710
Who'd believe Selden is a murderer?
337
00:30:25,930 --> 00:30:27,640
Patricia Monahan.
338
00:30:28,550 --> 00:30:29,900
She knows.
339
00:30:29,910 --> 00:30:31,430
She'll help me.
340
00:30:35,140 --> 00:30:37,840
C'mon, I found a way to get down there.
There's a path.
341
00:30:37,960 --> 00:30:39,480
No, I think we'd better take this one.
342
00:30:39,550 --> 00:30:40,740
Hope we get there
before they find the lady.
343
00:30:40,740 --> 00:30:41,280
I never saw a dead woman before,
did you?
Hope we get there
before they find the lady.
344
00:30:41,280 --> 00:30:43,220
I never saw a dead woman before,
did you?
345
00:30:43,230 --> 00:30:44,810
C'mon. hurry up.
346
00:30:45,320 --> 00:30:50,060
No one can see me. I've got to stay dead
until I can find Patricia.
347
00:30:50,070 --> 00:30:52,070
Then I'll be safe from him.
348
00:30:53,290 --> 00:30:55,010
I've got to stay dead.
349
00:31:19,930 --> 00:31:22,060
Raleigh. We'll be here one half hour.
350
00:31:23,530 --> 00:31:24,930
Attention, please.
351
00:31:24,960 --> 00:31:26,320
Attention, please.
352
00:31:26,330 --> 00:31:29,670
Bus n.28 has just arrived at Raleigh.
353
00:31:29,680 --> 00:31:38,910
Passengers for Southhill, Petersburg, Augusta,
Statesville and Greensboro will take bus 28
354
00:31:38,930 --> 00:31:40,840
which leaves in one half hour.
355
00:31:43,050 --> 00:31:44,340
Attention, please.
356
00:31:44,900 --> 00:31:55,000
Passengers for Southhill, Petersburg, Augusta, Columbia,
Statesville and Greensboro will take bus 28
357
00:31:55,000 --> 00:31:57,030
which will leave in thirty minutes.
358
00:31:57,050 --> 00:31:59,030
Excuse me, please.
Oh, hello.
359
00:31:59,040 --> 00:32:00,620
I'd like the evening papers.
360
00:32:00,620 --> 00:32:02,300
They're right in front of you.
Pick em up.
361
00:32:03,310 --> 00:32:07,550
We do very small business here,
we keep everything very simple.
362
00:32:07,560 --> 00:32:09,900
You can just put the money down.
We trust everybody.
363
00:32:09,910 --> 00:32:11,460
I'd like some change.
364
00:32:11,480 --> 00:32:12,960
Oh, it's lying there. Pick it up.
365
00:32:12,970 --> 00:32:13,970
Yes, but...
366
00:32:14,900 --> 00:32:17,600
Holy money, pardon me.
Can I sell you anything else?
367
00:32:17,610 --> 00:32:20,710
Yachting magazine, maybe.
No, thanks.
368
00:32:20,720 --> 00:32:22,450
Wonderful thing, sailboats.
369
00:32:22,460 --> 00:32:25,230
Have you ever seen anything more beautiful?
Please, I'm in a hurry.
370
00:32:25,240 --> 00:32:27,490
Of course you are.
Everybody's in a hurry.
371
00:32:27,490 --> 00:32:28,970
That's our big trouble.
372
00:32:28,970 --> 00:32:30,900
Now, suppose, for the sake of argument,
373
00:32:30,960 --> 00:32:33,300
that you stop to look at this picture.
How long would it take...
374
00:32:33,310 --> 00:32:34,850
What's the matter, Miss,
something wrong with the papers?
375
00:32:34,850 --> 00:32:38,170
No, nothing. I just...
Latest edition, stock market reports,
376
00:32:38,180 --> 00:32:41,660
racing results, baseball scores...
Please, may I just have some change?
377
00:32:42,820 --> 00:32:45,900
Oh, I don't know, Keith.
378
00:32:46,500 --> 00:32:48,960
What am I going to do with you?
You sit around here all day long
379
00:32:48,970 --> 00:32:52,320
reading my yachting magazines and
drawing pictures of boats.
380
00:32:52,330 --> 00:32:55,890
And finally when one crummy little
two-bit customer comes along...
381
00:32:55,890 --> 00:32:58,600
Hey, boss, her change, her change,
she's in a hurry.
382
00:33:00,560 --> 00:33:02,260
Thanks.
Thank you.
383
00:33:04,060 --> 00:33:05,660
I don't understand you.
384
00:33:05,680 --> 00:33:08,360
A guy like you, working in jobs like this.
385
00:33:08,370 --> 00:33:11,470
Drifting across the country,
a week here, two weeks there.
386
00:33:11,480 --> 00:33:13,420
What kind of a life is that?
387
00:33:13,430 --> 00:33:14,700
I'm having a wonderful time.
388
00:33:14,800 --> 00:33:17,310
That's no excuse
in a talented man like you.
389
00:33:19,110 --> 00:33:20,870
A sargeant in the army.
390
00:33:20,870 --> 00:33:24,070
Okay, Pops, get off my back.
I've been out of the country a long time.
391
00:33:24,100 --> 00:33:25,990
Give me a couple of months to enjoy it.
392
00:33:26,080 --> 00:33:28,630
I don't get the psychology of it.
393
00:33:28,640 --> 00:33:31,340
Look, for $32.50 a week,
I don't discuss psychology.
394
00:33:31,350 --> 00:33:35,800
Bus 32 now ready for passengers
395
00:33:35,820 --> 00:33:39,010
Now what's the matter?
Why are you staring at that girl for?
396
00:33:39,020 --> 00:33:41,680
Boy, what a bus ride that must have been.
397
00:34:03,790 --> 00:34:05,990
Hello. I'm Clara May.
398
00:34:06,460 --> 00:34:07,460
Hello.
399
00:34:08,210 --> 00:34:10,210
Does Patricia Monahan live here?
400
00:34:10,230 --> 00:34:13,600
Hm-hmm. She's real nice. She let's me use
her perfume all the time.
401
00:34:13,610 --> 00:34:15,190
But she ain't here now.
402
00:34:22,100 --> 00:34:25,380
I gotta go finish my supper.
Clara May, who's out there?
403
00:34:25,390 --> 00:34:26,860
Someone looking for Patricia.
404
00:34:26,860 --> 00:34:28,200
Go finish your supper.
405
00:34:28,210 --> 00:34:30,900
She's gone away.
Couldn't stand the heat, I guess.
406
00:34:30,900 --> 00:34:32,740
Gone away?
Oh, she'll be back.
407
00:34:32,750 --> 00:34:34,100
She will? When?
408
00:34:34,110 --> 00:34:35,930
Two or three weeks, she said.
409
00:34:35,940 --> 00:34:37,400
Two or three weeks?
410
00:34:37,440 --> 00:34:39,530
Do you know where I can find her?
411
00:34:39,540 --> 00:34:42,500
Seashore, I guess, maybe the mountains.
She didn't say.
412
00:34:43,110 --> 00:34:44,340
Who are you?
413
00:34:45,840 --> 00:34:47,560
I'm her cousin.
414
00:34:47,590 --> 00:34:49,280
Anne Carter.
415
00:34:50,990 --> 00:34:53,900
Look, I've got to get a job
and a place to stay.
416
00:34:53,900 --> 00:34:56,300
Please, could I stay here?
417
00:34:56,310 --> 00:34:59,840
Here? I'm all filled up,
except for Patricia's room.
418
00:34:59,850 --> 00:35:02,510
And if you're her cousin, I guess
you should know how she can be.
419
00:35:02,520 --> 00:35:04,890
Better try Mrs Rawlins on the next block.
420
00:35:04,890 --> 00:35:06,470
The house with the green window boxes.
421
00:35:06,480 --> 00:35:07,480
Good night.
422
00:35:48,980 --> 00:35:51,780
Good afternoon, Mr Maury.
Is he up there?
423
00:35:51,830 --> 00:35:52,830
Yes, sir.
424
00:35:56,740 --> 00:36:00,040
So I'd be grateful to you gentlemen
if you'd cooperate in every way you could
425
00:36:00,060 --> 00:36:02,640
to keep this search quiet...
Are these gentlemen reporters?
426
00:36:02,760 --> 00:36:05,940
Why, yes. Mr Maury, Mr Russell...
So I was not misinformed.
427
00:36:05,950 --> 00:36:10,220
Selden, why can't you let her be?
She's dead.
428
00:36:10,230 --> 00:36:11,890
I don't care to go over this again.
429
00:36:11,890 --> 00:36:15,250
I'm sorry if you don't agree with me...
How long can you go on with this publicity?
430
00:36:15,260 --> 00:36:17,730
It's indecent.
If she's alive, Ive got to find her.
431
00:36:17,800 --> 00:36:21,270
But she's not alive. The newspapers
are beginning to forget about her.
432
00:36:21,270 --> 00:36:23,450
Let them. I don't want them
to forget about her.
433
00:36:23,450 --> 00:36:26,650
They dragged the whole length of the river
but the body was never found.
434
00:36:26,660 --> 00:36:28,140
I think she is alive.
435
00:36:28,140 --> 00:36:29,380
I don't know, Mr Clark.
436
00:36:29,390 --> 00:36:31,030
I don't see what we can do.
437
00:36:31,040 --> 00:36:34,040
I'm sorry about the way it sounds,
but like I've been trying to tell you,
438
00:36:34,060 --> 00:36:35,500
it's just not news anymore.
439
00:36:35,600 --> 00:36:36,940
Want a lift, Hank?
Fine.
440
00:36:37,130 --> 00:36:38,750
What if I offered a reward?
441
00:36:40,400 --> 00:36:41,910
How big a reward?
442
00:36:42,320 --> 00:36:44,280
Five thousand dollars.
443
00:36:46,800 --> 00:36:50,120
I don't mean to be cynical,
but money's always news.
444
00:36:50,130 --> 00:36:52,900
We could put it on the wires
and see what would happen.
445
00:36:52,910 --> 00:36:55,650
But if she were alive,
why wouldn't she have come home?
446
00:36:55,650 --> 00:36:57,500
I shouldn't have to tell you, Lucius.
447
00:36:57,510 --> 00:37:00,410
But you know what a terrible shock
her father's death was.
448
00:37:00,420 --> 00:37:04,560
How do we know she isn't suffering from amnesia
or some other mental disturbance?
449
00:37:04,570 --> 00:37:06,690
Can I quote you, Mr Clark?
No, you can not.
450
00:37:06,790 --> 00:37:08,020
I want her back.
451
00:37:10,130 --> 00:37:11,710
Yes, you can quote me.
452
00:37:21,000 --> 00:37:22,630
This is her latest picture.
453
00:37:23,630 --> 00:37:25,300
But one thing, gentlemen.
454
00:37:25,330 --> 00:37:29,580
When you write your story I know
I can count on you to handle it delicately.
455
00:37:37,000 --> 00:37:38,670
But I'm sure, I tell ya.
456
00:37:38,680 --> 00:37:41,700
I saw this girl, right here in Raleigh.
457
00:37:41,700 --> 00:37:43,280
I'm positive.
458
00:37:43,790 --> 00:37:45,790
But where? Where?
459
00:37:45,790 --> 00:37:50,020
Five thousand dollars reward.
I got to remember where I saw her.
460
00:37:51,310 --> 00:37:54,920
The pool room. No...
Oh, forget it.
461
00:37:54,930 --> 00:37:59,400
You never saw her. You're just
overstimulated by the idea of all that money.
462
00:37:59,450 --> 00:38:00,960
I did see her, I know I did.
463
00:38:00,960 --> 00:38:03,360
Five grand practically in my pocket.
464
00:38:04,260 --> 00:38:05,700
Why can't I remember?
465
00:38:05,710 --> 00:38:07,730
I ought to have my head examined.
466
00:38:07,740 --> 00:38:09,550
Now what are you doing
to the customers?
467
00:38:10,560 --> 00:38:11,800
What's the matter with you?
468
00:38:11,810 --> 00:38:14,430
This dame.
I saw her right here in Raleigh.
469
00:38:14,440 --> 00:38:16,920
I could get the reward. Five grand.
470
00:38:16,950 --> 00:38:18,920
Only where did I see her?
471
00:38:18,930 --> 00:38:21,030
Where? Where?
472
00:38:30,050 --> 00:38:31,460
You too, huh?
473
00:38:33,180 --> 00:38:36,170
That's the trouble with everybody.
Overstimulated.
474
00:38:36,180 --> 00:38:38,800
Rewards, get rich quick.
475
00:38:38,800 --> 00:38:40,830
Giveaways on the radio.
476
00:38:40,850 --> 00:38:44,660
Yeah, I suppose if you collected $5.000
it would ruin your whole day.
477
00:38:44,680 --> 00:38:47,120
Aw, Pops, if I had $5.000...
478
00:38:47,130 --> 00:38:51,650
that little cove on the California coast...
Yeah, I know, you'd go in the
boatbuilding business
479
00:38:51,660 --> 00:38:54,450
You told me all about it admiral...
Hey, wait a minute.
480
00:38:58,260 --> 00:39:00,800
Pops, we're the victims of mass psychology.
481
00:39:01,260 --> 00:39:03,700
Now she looks familiar to me too.
482
00:39:03,970 --> 00:39:06,300
You see? And you're a college man.
483
00:39:06,770 --> 00:39:08,680
Here, Annie, ham on rye.
484
00:39:11,690 --> 00:39:14,870
Hi, Annie. Hot enough for you?
Hm-hm.
485
00:39:21,200 --> 00:39:23,050
And a chocolate milkshake.
486
00:39:26,000 --> 00:39:27,360
What's the matter with you?
487
00:39:28,380 --> 00:39:29,380
Nothing.
488
00:40:06,050 --> 00:40:07,360
What's the matter, Annie?
489
00:40:08,380 --> 00:40:09,380
Nothing.
490
00:40:17,710 --> 00:40:20,700
Mr. Thomas... Mr Thomas,
I have to leave right away.
491
00:40:20,710 --> 00:40:22,350
Leave?
Yes, right now.
492
00:40:22,360 --> 00:40:23,910
May I have my pay, please.
493
00:40:23,920 --> 00:40:26,950
But, Annie, it's the rush hour.
I know, I'm sorry, but it's...
494
00:40:27,000 --> 00:40:29,050
It's someone in my family.
They're very sick.
495
00:40:29,050 --> 00:40:31,410
Could I have my salary.
I have three days coming.
496
00:40:31,420 --> 00:40:33,910
That's right, but...
Please, Mr Thomas, please.
497
00:40:33,920 --> 00:40:34,920
Well...
498
00:40:35,970 --> 00:40:36,970
Sure, Annie.
499
00:40:39,050 --> 00:40:41,170
I'm sorry about the illness in your family.
500
00:40:41,980 --> 00:40:44,340
Now, if there's anything that I can do...
501
00:41:15,420 --> 00:41:19,220
The Miami City-New York Limited
will arrive in Raleigh on schedule.
502
00:41:19,230 --> 00:41:21,480
All seats are reserved.
503
00:41:21,490 --> 00:41:23,590
Please make your reservations.
504
00:41:23,600 --> 00:41:29,670
Attention, please. The Miami-New York Limited
will arrive in Raleigh on schedule.
505
00:41:29,680 --> 00:41:32,180
Excuse me.
506
00:41:32,210 --> 00:41:33,980
Please make your reservations.
507
00:41:37,340 --> 00:41:38,340
Hi.
508
00:41:45,260 --> 00:41:47,010
I'd like a chocolate bar, please.
509
00:41:47,020 --> 00:41:49,420
Help yourself, if you find one
that's not melted.
510
00:41:51,530 --> 00:41:53,150
You can just put the money down.
511
00:41:53,160 --> 00:41:56,770
We run a very small business hear.
We trust everybody...
512
00:42:04,770 --> 00:42:13,360
Bus 32 now ready for passengers to Goldsboro,
Winston, Salem, Statesville...
513
00:42:13,380 --> 00:42:23,240
Hickory, Black Mountain, Nashville, Newport,
Jefferson City, Knoxville and Memphis.
514
00:42:23,250 --> 00:42:29,210
Please check your baggage, reservations,
and make your stopover request.
515
00:42:42,920 --> 00:42:45,040
Hello, Keith.
Hi.
516
00:42:48,610 --> 00:42:51,190
Now I suppose you're gonna tell me
you're looking for customers.
517
00:42:51,290 --> 00:42:52,330
Oh, hello, Pops.
518
00:42:52,760 --> 00:42:57,490
Look, Keith, I've been meaning to ask you.
Would you like to do me a big favor?
519
00:42:57,590 --> 00:42:59,430
Sure, Pops, anything at all.
You know that.
520
00:42:59,560 --> 00:43:00,660
Quit, will ya?
521
00:43:00,900 --> 00:43:01,140
Quit?
522
00:43:01,140 --> 00:43:01,950
Yeah, it ain't right a guy like you
should be fired from such a crummy job.
Quit?
523
00:43:01,950 --> 00:43:05,740
Yeah, it ain't right a guy like you
should be fired from such a crummy job.
524
00:43:10,310 --> 00:43:11,310
Okay.
525
00:43:12,470 --> 00:43:14,950
Wait a minute.
It don't have to be right this second.
526
00:43:14,970 --> 00:43:17,160
You're wrong, Pops. I'm afraid it does.
527
00:43:17,180 --> 00:43:19,340
Why... where are you going?
528
00:43:19,350 --> 00:43:20,800
I don't know myself, just yet.
529
00:43:20,810 --> 00:43:22,860
I'll write you and let you know
where to send my stuff.
530
00:43:27,270 --> 00:43:29,350
Here. This is for you.
531
00:43:29,770 --> 00:43:30,770
So long, Pops.
532
00:43:32,560 --> 00:43:33,880
So long, admiral.
533
00:43:36,250 --> 00:43:37,730
Hey, Charly.
534
00:43:37,740 --> 00:43:40,410
That blond girl that just bought a ticket,
where's she going?
535
00:43:40,420 --> 00:43:43,610
You know I can't tell you that.
It's against regulation.
536
00:43:43,710 --> 00:43:44,920
Okay, I'll put it another way.
537
00:43:44,930 --> 00:43:47,730
I just quit my job and I'm looking
for a vacation spot.
538
00:43:47,750 --> 00:43:49,430
What do you recommend?
539
00:43:49,730 --> 00:43:51,610
Aw, cut it out, Charly.
540
00:43:55,220 --> 00:43:56,450
Atta boy.
541
00:44:03,420 --> 00:44:05,380
My name is Dave Shaw, friends.
542
00:44:05,390 --> 00:44:08,080
Our first rest stop will be Goldsboro
in about two hours.
543
00:44:08,100 --> 00:44:10,600
Please remain seated
while the coach is in motion.
544
00:45:01,700 --> 00:45:04,000
Let me out of here!
I gotta get out of this bus.
545
00:45:04,020 --> 00:45:07,390
You can't touch me!
I'll kill ya! I'll kill ya!
546
00:45:09,990 --> 00:45:12,130
Make 'em leave me alone.
547
00:45:12,350 --> 00:45:13,800
Take your hands off me.
548
00:45:14,440 --> 00:45:15,920
Make 'em leave me alone!
549
00:45:15,930 --> 00:45:18,030
Make 'em let me go!
550
00:45:19,640 --> 00:45:21,660
Take it easy, now.
You'll be all right.
551
00:45:27,690 --> 00:45:30,300
Anybody want a drink of water or something
before we leave?
552
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
No?
553
00:45:34,440 --> 00:45:35,980
Tough crowd.
554
00:45:38,700 --> 00:45:39,940
Feeling a little shaky?
555
00:45:41,850 --> 00:45:42,850
A little.
556
00:45:45,620 --> 00:45:47,450
By the way, I owe you an apology.
557
00:45:52,660 --> 00:45:54,480
Just so we don't have to shout.
558
00:45:57,290 --> 00:46:00,140
When I first got on the bus
I thought he was your husband.
559
00:46:02,150 --> 00:46:03,190
He isn't, is he?
560
00:46:05,400 --> 00:46:06,400
No.
561
00:46:25,140 --> 00:46:26,140
No...
562
00:46:26,360 --> 00:46:28,730
Easy, easy, it's all right.
No...
563
00:46:28,850 --> 00:46:30,850
Nobody's gonna hurt you.
It's all right.
564
00:46:32,320 --> 00:46:33,620
What's wrong?
565
00:46:33,900 --> 00:46:35,010
You were having a nightmare.
566
00:46:35,020 --> 00:46:36,520
I woke you up.
567
00:46:38,740 --> 00:46:39,820
Bad, huh?
568
00:46:40,420 --> 00:46:41,760
Pretty bad.
569
00:46:42,360 --> 00:46:43,600
Here.
570
00:46:44,560 --> 00:46:46,030
Try one of these.
571
00:46:46,050 --> 00:46:48,120
It's supposed to be good for everything else.
572
00:46:48,130 --> 00:46:50,220
No thanks.
Go on.
573
00:46:50,230 --> 00:46:51,840
It'll chase the goblins away.
574
00:46:51,850 --> 00:46:54,550
They can't stand fire and smoke,
you know.
575
00:46:55,560 --> 00:46:56,760
All right.
576
00:47:02,500 --> 00:47:03,970
Wanna tell me about it?
577
00:47:03,970 --> 00:47:06,270
Used to be a wiz with a dream book.
578
00:47:07,280 --> 00:47:08,840
There's nothing to tell.
579
00:47:08,850 --> 00:47:10,380
I'm a great listener.
580
00:47:11,790 --> 00:47:14,510
On the other hand, I'm a great talker too.
581
00:47:14,520 --> 00:47:17,720
You've been very nice.
582
00:47:17,750 --> 00:47:18,750
Thanks.
583
00:47:19,250 --> 00:47:21,120
Not scared anymore?
584
00:47:21,120 --> 00:47:22,120
No.
585
00:47:23,150 --> 00:47:25,470
Why don't you try
and get back to sleep, Miss Carter?
586
00:47:25,480 --> 00:47:27,630
You did say your name was Carter, didn't you?
587
00:47:28,440 --> 00:47:31,130
Yes, yes, of course. Ann Carter.
588
00:47:32,630 --> 00:47:34,550
Lean back. Close your eyes.
589
00:47:34,990 --> 00:47:38,130
I don't think I'll...
I'll watch out for the goblins.
590
00:47:38,140 --> 00:47:41,010
Seeing as how I have to be
in the neighborhood anyway.
591
00:47:41,020 --> 00:47:43,430
No, I'll be fine, really.
592
00:48:15,440 --> 00:48:17,930
Good night.
Good night.
593
00:48:45,020 --> 00:48:46,800
Knoxville.
594
00:48:46,800 --> 00:48:48,330
We'll be here a half hour, folks.
595
00:48:49,950 --> 00:48:52,670
The bus for Nashville is now loading
and will leave on schedule.
596
00:48:53,390 --> 00:48:56,100
Nashville bus will leave in 15 minutes.
597
00:48:57,930 --> 00:49:01,250
Well, goodbye, Mr Ramsey.
I'm very grateful.
598
00:49:01,860 --> 00:49:04,700
Wait a minute. Save the farewell address.
I get off here too.
599
00:49:06,050 --> 00:49:07,140
You do?
Hm-hmm.
600
00:49:07,620 --> 00:49:10,010
But I thought you said
you were going to California.
601
00:49:10,040 --> 00:49:12,800
I am, in easy stages.
Oh.
602
00:49:13,040 --> 00:49:14,770
I know a couple of people here.
603
00:49:14,780 --> 00:49:16,870
It's kind of a happy coincidence,
don't you think?
604
00:49:16,880 --> 00:49:19,220
Yes, yes, of course.
605
00:49:19,930 --> 00:49:20,930
Sorry.
606
00:49:21,070 --> 00:49:24,680
Well, thanks again. Maybe we'll run
into each other sometime.
607
00:49:24,690 --> 00:49:27,670
I'd hate to leave a thing like that
entirely to chance.
608
00:49:27,680 --> 00:49:29,390
How about dinner tonight?
609
00:49:29,420 --> 00:49:31,210
No, really, I don't think so.
610
00:49:31,270 --> 00:49:32,270
Oh, too bad.
611
00:49:32,720 --> 00:49:37,490
Mr Ramsey, I don't mean
to be unfriendly, but...
612
00:49:37,500 --> 00:49:38,500
But what?
613
00:49:38,720 --> 00:49:40,380
Well, you've asked me
an awful lot of questions,
614
00:49:40,390 --> 00:49:43,570
who I am, where I'm from,
where I'm going.
615
00:49:43,580 --> 00:49:45,860
Why are you so curious about me?
616
00:49:45,870 --> 00:49:47,770
No particular reason.
617
00:49:48,480 --> 00:49:50,320
Any reason why I shouldn't be?
618
00:49:51,430 --> 00:49:53,000
No, I suppose not.
619
00:49:53,010 --> 00:49:54,010
Of course not.
620
00:49:54,120 --> 00:49:56,500
Now, about that dinner...
Well, we'll see.
621
00:49:56,500 --> 00:49:59,420
You can call me at the hotel
this evening if you like.
622
00:49:59,420 --> 00:50:02,000
Well, anyway,
I got a date for a phone call.
623
00:50:02,010 --> 00:50:03,000
Here, let me...
624
00:50:03,040 --> 00:50:05,750
No, really, I can make it
to the hotel desk alone, I'm sure.
625
00:50:05,760 --> 00:50:07,510
Okay.
Bye.
626
00:50:07,520 --> 00:50:08,520
Miss Carter.
627
00:50:08,860 --> 00:50:12,830
About what time this evening?
Oh, about 7 o'clock.
628
00:50:12,850 --> 00:50:15,570
Right, call you at seven.
629
00:50:18,230 --> 00:50:21,220
The bus for Nashville is now loading.
630
00:50:21,230 --> 00:50:23,970
You have ten minutes before departure.
631
00:50:26,680 --> 00:50:30,500
Bus now loading for Raleigh
will be leaving shortly...
632
00:50:31,000 --> 00:50:32,860
Passengers will please start loading.
633
00:50:49,270 --> 00:50:51,880
Well, the least you can do is meet me.
634
00:50:51,890 --> 00:50:55,220
Well, what do you expect me to do?
Walk in this heat?
635
00:50:57,030 --> 00:51:00,000
Okay, I'll take a cab. Goodbye.
636
00:51:03,050 --> 00:51:06,190
Hello, I'd like to talk to Clarksville,
North Carolina, please.
637
00:51:08,000 --> 00:51:10,660
Person to person to Mr Selden Clark.
638
00:51:12,670 --> 00:51:13,600
I'll wait.
639
00:51:18,010 --> 00:51:19,410
That's it , boys.
640
00:51:20,120 --> 00:51:21,120
Easy.
641
00:51:22,090 --> 00:51:23,090
Easy.
642
00:51:25,560 --> 00:51:27,320
Okay, that's fine.
643
00:51:28,430 --> 00:51:29,790
Well, that's that.
644
00:51:29,800 --> 00:51:32,300
Day after tomorrow we'll have
that machine in full operation
645
00:51:32,410 --> 00:51:34,530
You can't do this, Selden, you can't.
646
00:51:34,540 --> 00:51:37,880
I've done it.
You have no legal right to it.
647
00:51:37,890 --> 00:51:40,250
You're only the manager of this mill,
not the owner.
648
00:51:40,260 --> 00:51:42,660
If I'm not, who is?
Deborah.
649
00:51:43,360 --> 00:51:44,890
Deborah is dead.
650
00:51:44,900 --> 00:51:46,600
You finally convinced me.
651
00:51:46,770 --> 00:51:49,750
Legally she's not
and she won't be for seven years.
652
00:51:49,760 --> 00:51:51,400
Unless they find her body.
653
00:51:51,420 --> 00:51:54,020
Until then we just sit here
and see the mill rot, I suppose.
654
00:51:54,100 --> 00:51:56,580
The law is the law,
and if someone should challenge you.
655
00:51:56,600 --> 00:51:58,470
Challenge me? Who'd do that?
656
00:51:58,980 --> 00:52:02,410
As executor of John Chandler's estate,
I might.
657
00:52:02,410 --> 00:52:03,890
Oh, no, you won't.
658
00:52:03,890 --> 00:52:07,140
An executor's job is to preserve the estate,
not destroy it.
659
00:52:07,150 --> 00:52:11,280
Don't try to bluff me, Lucius.
And don't you try to bully me.
660
00:52:11,290 --> 00:52:14,040
Excuse me, Mr Clark, but there's
a long distance call for you.
661
00:52:14,050 --> 00:52:16,400
The man didn't say what it was,
but it sounded important.
662
00:52:16,470 --> 00:52:17,470
Thank you.
663
00:52:24,410 --> 00:52:25,410
Hello.
664
00:52:25,780 --> 00:52:28,200
Yes, this is Selden Clark.
Who's this?
665
00:52:29,700 --> 00:52:30,700
Alive?
666
00:52:32,950 --> 00:52:34,250
How do you know?
667
00:52:38,690 --> 00:52:39,680
Where is she?
668
00:52:39,990 --> 00:52:41,700
Now take it easy, Mr Clark,
669
00:52:41,700 --> 00:52:43,520
I could be mistaken about this girl.
670
00:52:45,130 --> 00:52:47,440
She's here in Knoxville at the Clayburn Hotel.
671
00:52:48,710 --> 00:52:50,170
That's right, the Clayburn.
672
00:52:52,480 --> 00:52:54,550
I think you ought to get down here
the quicker the better.
673
00:52:54,560 --> 00:52:56,030
This is a pretty mixed up girl.
674
00:52:57,250 --> 00:53:00,330
She says her name is Anne Carter,
but the first time I saw her in Raleigh she...
675
00:53:00,370 --> 00:53:01,370
Raleigh?
676
00:53:03,030 --> 00:53:07,110
No, no, I just can't imagine
why my wife should have gone to Raleigh.
677
00:53:08,120 --> 00:53:11,460
Isn't there anything else,
something she said or did?
678
00:53:14,080 --> 00:53:16,950
No, I can't go all the way to Knoxville
on that kind of evidence.
679
00:53:16,960 --> 00:53:18,900
Other calls keep coming in...
680
00:53:18,910 --> 00:53:20,960
But I tell you, I'm almost positive.
681
00:53:23,570 --> 00:53:25,170
Now, wait a minute.
682
00:53:25,180 --> 00:53:26,990
It's not just the reward.
683
00:53:27,340 --> 00:53:30,900
Sure, I'll collect it if it is Mrs Clark,
but there's more to it than that.
684
00:53:30,990 --> 00:53:34,500
I don't know you, but this is s pretty swell girl
and she needs help.
685
00:53:37,210 --> 00:53:38,210
Yes.
686
00:53:39,180 --> 00:53:40,840
I suppose so.
687
00:53:42,550 --> 00:53:45,770
Well, all right. I'll try to find out
more about it.
688
00:53:47,550 --> 00:53:49,340
Okay, I'll call you back tomorrow.
689
00:53:49,960 --> 00:53:50,960
Goodbye.
690
00:53:58,630 --> 00:53:59,630
Yes, Mr Clark.
691
00:53:59,780 --> 00:54:01,240
Is there anything important for today?
692
00:54:01,250 --> 00:54:03,290
No, not that I can think of.
693
00:54:03,300 --> 00:54:04,300
That's good.
694
00:54:04,440 --> 00:54:06,570
I'll finish that correspondence tomorrow.
695
00:54:06,580 --> 00:54:07,580
Yes, Mr Clark.
696
00:54:08,200 --> 00:54:10,770
I've got a terrible headache.
I'm going for a ride in the country.
697
00:54:10,790 --> 00:54:13,570
Anything else?
No, thanks. See you in the morning.
698
00:54:39,580 --> 00:54:41,380
Miss Ann Carter, please.
699
00:54:43,100 --> 00:54:46,010
I'm sorry, operator, the convention just moved in the lobby.
700
00:54:46,020 --> 00:54:47,570
Could you speak a little louder?
701
00:54:49,170 --> 00:54:50,560
Are you sure?
702
00:54:51,860 --> 00:54:53,000
But when?
703
00:54:54,700 --> 00:54:56,200
Thanks, I will.
704
00:55:02,500 --> 00:55:04,600
How long ago did Miss Carter check out?
705
00:55:04,640 --> 00:55:06,640
About 15 minutes ago.
706
00:55:06,650 --> 00:55:10,600
Did she leave any messages
or forwarding address?
707
00:55:13,110 --> 00:55:14,640
No, not a thing.
708
00:55:15,070 --> 00:55:16,100
Look, uh...
709
00:55:16,150 --> 00:55:17,700
My name is Keith Ramsey...
710
00:55:17,720 --> 00:55:21,270
if she should phone in or something
would you tell her I'm trying to reach her?
711
00:55:21,270 --> 00:55:22,420
I'm at The Jefferson.
712
00:55:22,930 --> 00:55:26,800
Would you remember that?
Certainly, Mr Ramsey. Thank you.
713
00:55:34,650 --> 00:55:36,980
Attention, please. Attention, please.
714
00:55:36,980 --> 00:55:39,600
The convention special is now arriving.
715
00:55:39,600 --> 00:55:42,230
Please meet passengers in waiting room.
716
00:56:14,240 --> 00:56:16,510
Haven't you even had a call from Patricia?
717
00:56:16,520 --> 00:56:18,030
Nothing at all?
718
00:56:19,160 --> 00:56:20,160
I see.
719
00:56:20,640 --> 00:56:23,150
No, there's no place you could reach me.
720
00:56:23,330 --> 00:56:25,240
I don't know exactly where
I'm going to be.
721
00:56:25,990 --> 00:56:28,020
Thank you, thank you very much.
722
00:56:28,040 --> 00:56:30,270
Just say a cousin, that's all.
723
00:56:30,290 --> 00:56:32,360
I'll call again in a few days.
724
00:56:32,380 --> 00:56:33,970
I'll call anyway.
725
00:56:34,270 --> 00:56:35,770
You see, I just...
726
00:56:36,680 --> 00:56:38,400
I have to go now, goodbye.
727
00:56:41,200 --> 00:56:43,600
I had to change my plans...
728
00:56:43,600 --> 00:56:45,330
very suddenly.
729
00:56:46,200 --> 00:56:48,000
What's the matter, Anne?
730
00:56:48,010 --> 00:56:49,700
What are you running away from?
731
00:56:49,740 --> 00:56:52,150
I'm not running away from anything.
732
00:56:52,160 --> 00:56:54,000
Then why are you leaving town this way?
733
00:56:54,910 --> 00:56:57,910
Well... I thought I had a job here.
734
00:56:57,920 --> 00:56:59,900
Turns out I didn't, that's all.
735
00:56:59,900 --> 00:57:02,670
It's a pretty big town,
there must be other jobs.
736
00:57:02,670 --> 00:57:04,440
Yes, I suppose so.
737
00:57:04,460 --> 00:57:07,850
I did make quite a few calls,
but without much luck.
738
00:57:08,450 --> 00:57:11,130
So I thought I'd go back to Raleigh.
You see, I have friends there.
739
00:57:11,140 --> 00:57:13,000
I was supposed to check with you
about dinner.
740
00:57:13,000 --> 00:57:14,850
Why didn't you leave me a note?
741
00:57:14,850 --> 00:57:18,840
I thought about it,
but I didn't know exactly what to say.
742
00:57:18,850 --> 00:57:23,680
Oh, just, uh... had to change my plans...
going back to Raleigh.
743
00:57:24,590 --> 00:57:25,590
Sorry.
744
00:57:27,190 --> 00:57:28,300
I am sorry.
745
00:57:29,400 --> 00:57:30,400
Anne...
746
00:57:30,640 --> 00:57:33,240
Why don't you tell me what's wrong,
what you're afraid of?
747
00:57:33,240 --> 00:57:34,590
Why are you afraid of me?
748
00:57:34,590 --> 00:57:37,040
Oh, I'm not.
I'm not afraid of you.
749
00:57:37,040 --> 00:57:40,140
Then why don't you stay here tonight
and have dinner with me?
750
00:57:41,140 --> 00:57:44,170
I'd like to, I really would, only...
That's enough.
751
00:57:44,170 --> 00:57:45,990
You can't improve on that remark.
752
00:57:47,190 --> 00:57:49,710
Come on. We're going to check you back
into your hotel
753
00:57:49,720 --> 00:57:51,270
then we'll find a good restaurant.
754
00:57:51,280 --> 00:57:54,050
You know, the kind that gives you
two olives with each martini?
755
00:57:55,060 --> 00:57:57,100
Then we'll find a park with a lake and uh...
756
00:57:57,100 --> 00:57:59,620
you can relax by rowing me around.
757
00:57:59,630 --> 00:58:02,340
Then when you get real tired
rowing me around the lake
758
00:58:02,440 --> 00:58:04,610
you're going back to your hotel room
and get a good night's sleep.
759
00:58:04,930 --> 00:58:06,360
How does that sound?
760
00:58:06,380 --> 00:58:09,930
Sounds wonderful. But suppose
there's no lake in town?
761
00:58:09,950 --> 00:58:12,940
You can get just as tired
pushing me around a dance floor.
762
00:58:12,960 --> 00:58:16,700
Attention please,
bus 22 now loading for Raleigh
763
00:58:16,700 --> 00:58:18,660
and will leave in 5 minutes.
764
00:58:19,200 --> 00:58:21,210
Passengers please start loading.
765
00:58:22,090 --> 00:58:25,080
Sorry, bud. The lady's with me.
766
00:58:25,120 --> 00:58:29,400
Bus 22 is now loading for Raleigh.
Passengers please start loading.
767
00:58:32,010 --> 00:58:35,430
Boy, if you could only cook.
768
00:58:38,440 --> 00:58:41,300
It so happens I can.
769
00:58:41,310 --> 00:58:42,830
I never would have thought it.
770
00:58:42,830 --> 00:58:46,180
I had you tabbed as a social butterfly.
771
00:58:46,190 --> 00:58:50,420
Why, Mr Ramsey, I bet you say that
to all the blondes.
772
00:58:50,430 --> 00:58:52,170
Which reminds me.
773
00:58:52,170 --> 00:58:54,800
We've known each other now about uh...
774
00:58:54,800 --> 00:58:56,800
thirty hours.
775
00:58:56,810 --> 00:58:59,350
Time you started calling me Keith.
776
00:58:59,360 --> 00:59:03,100
Mr Ramsey is a rich uncle of mine,
a very dull fellow.
777
00:59:03,140 --> 00:59:05,450
Well, in that case I do apologize.
778
00:59:05,470 --> 00:59:07,570
It's all right, just don't let it happen again.
779
00:59:08,490 --> 00:59:10,490
Okay, Anne?
780
00:59:10,840 --> 00:59:12,380
Okay, Keith.
781
00:59:20,490 --> 00:59:22,070
Sounds wonderful.
782
00:59:22,090 --> 00:59:24,900
Then the sun is going down
all bright and red
783
00:59:24,900 --> 00:59:27,370
and there's a little breeze coming up
784
00:59:27,380 --> 00:59:30,820
and maybe offshore you see a few sailboats
785
00:59:30,830 --> 00:59:34,650
bobbing around in kind of a lazy sort of way...
786
00:59:35,550 --> 00:59:37,100
I can't describe it, Anne.
787
00:59:37,140 --> 00:59:39,200
You gotta see a place like Angel's Cove,
788
00:59:39,210 --> 00:59:43,230
you gotta live there to get the wonderful,
easy feeling.
789
00:59:43,230 --> 00:59:45,760
You really love that place, don't you?
790
00:59:45,770 --> 00:59:47,200
Yeah, I guess I do.
791
00:59:47,210 --> 00:59:51,500
Of course, it's an ideal harbor.
Wonderful anchorage for small boats, you know.
792
00:59:51,580 --> 00:59:54,240
You see, what I plan to do is have
a repair dock there.
793
00:59:54,250 --> 00:59:57,380
Also build small boats of my own.
794
00:59:57,380 --> 01:00:01,870
Maybe have a dozen cabins
for people who wanna stick around.
795
01:00:04,180 --> 01:00:06,290
Looks like I talked us all the way home.
796
01:00:07,600 --> 01:00:10,480
Oh, Keith, it's been
such a wonderful evening.
797
01:00:10,490 --> 01:00:13,900
From the two olives in the martini
right down to Angel's Cove.
798
01:00:13,910 --> 01:00:17,360
And now to top the evening off
with a night of peace and quiet.
799
01:00:17,370 --> 01:00:21,460
I think you can use it.
I can. You know I really can.
800
01:00:32,110 --> 01:00:35,320
Nobody gets by without a badge.
Here's a badge.
801
01:00:38,030 --> 01:00:40,470
Looks like this place is fresh out
of peace and quiet.
802
01:00:40,480 --> 01:00:44,010
It won't bother me. I'm too tired
to be kept up by anything.
803
01:00:44,020 --> 01:00:46,650
Glad you didn't leave town tonight?
Oh, yes.
804
01:00:46,660 --> 01:00:50,410
You know, it's been so long since I've danced,
since I've laughed so much.
805
01:00:50,420 --> 01:00:53,070
You'll be dancing and laughing
at all the same places tomorrow night.
806
01:00:53,080 --> 01:00:54,600
Same time tomorrow?
807
01:00:54,600 --> 01:00:57,500
Oh... all right.
808
01:00:58,730 --> 01:00:59,730
Well, uh...
809
01:01:00,580 --> 01:01:01,580
Good night.
810
01:01:01,760 --> 01:01:05,220
Hey, a pretty girl like this?
Aren't you gonna kiss her good night?
811
01:01:05,300 --> 01:01:08,940
Why, it's unconstitutional, that's what it is.
It's unamerican.
812
01:01:08,950 --> 01:01:11,540
If you don't kiss her, I'll kiss her for you.
813
01:01:12,750 --> 01:01:16,660
Well, they're twisting my arm, Anne...
I wouldn't want it broken on my account.
814
01:01:18,270 --> 01:01:21,470
I don't care what you do,
go take all the blondes you want.
815
01:01:33,580 --> 01:01:35,230
Missed it again.
816
01:01:39,880 --> 01:01:42,400
Did you accept the invitation?
Hm-Hmm. Six, please.
817
01:01:42,460 --> 01:01:43,720
Six?
No, it's the ninth.
818
01:01:43,720 --> 01:01:46,700
Everybody here's having party.
It only stops at the ninth floor.
819
01:01:46,700 --> 01:01:47,700
Ninth floor only.
820
01:01:48,030 --> 01:01:50,010
I guess we're going to the ninth floor.
821
01:02:12,520 --> 01:02:14,130
Hey, you know something?
No, what?
822
01:02:14,140 --> 01:02:16,710
There's nothing the matter with you.
Who says there was?
823
01:02:16,720 --> 01:02:19,800
Nobody. Just my imagination.
824
01:02:19,810 --> 01:02:22,320
Sometimes it gets overstimulated.
825
01:02:46,220 --> 01:02:49,910
I'm using the stairs.
I'm going to bed.
826
01:02:50,420 --> 01:02:51,600
Wait for me.
827
01:02:51,870 --> 01:02:53,540
I'm so tired.
828
01:02:54,140 --> 01:02:55,500
Please, wait.
829
01:02:55,500 --> 01:02:57,210
See you tomorrow.
830
01:03:13,420 --> 01:03:14,620
Keith.
831
01:04:06,500 --> 01:04:07,700
No... no...
832
01:04:16,800 --> 01:04:17,800
No...
833
01:04:21,190 --> 01:04:22,190
No.
834
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
No.
835
01:04:30,350 --> 01:04:32,520
Uh-oh. Detour, detour...
Men at work.
836
01:04:33,430 --> 01:04:36,080
Wow, what a party.
Come on, forget her.
837
01:04:36,090 --> 01:04:38,080
You don't wanna be
a one woman man in a convention.
838
01:04:38,090 --> 01:04:39,450
Let go of me.
839
01:04:39,450 --> 01:04:42,170
How do you like a guy like that?
Bashful.
840
01:04:42,180 --> 01:04:43,600
Hey, wait for me.
841
01:04:45,610 --> 01:04:49,660
No, he isn't. But I expect him any time now.
Can I take a message?
842
01:04:49,670 --> 01:04:51,800
Oh, wait a minute please,
he just walked in.
843
01:04:51,810 --> 01:04:53,940
Good morning, Mr Clark.
Good morning.
844
01:04:53,950 --> 01:04:56,170
How's your headache, any better?
845
01:04:57,270 --> 01:05:00,570
Oh, better. I slept like a log.
Who's that?
846
01:05:00,800 --> 01:05:03,160
The same party that called you yesterday
from Knoxville.
847
01:05:03,170 --> 01:05:04,670
Do you want to talk to him?
848
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
Yes.
849
01:05:13,450 --> 01:05:15,600
Hello.
Hello, Mr Clark?
850
01:05:16,100 --> 01:05:17,900
This is Keith Ramsey again.
851
01:05:18,980 --> 01:05:21,520
I'm afraid I owe you an apology.
852
01:05:23,030 --> 01:05:25,910
No, this girl isn't Mrs Clark.
Nothing definite, but...
853
01:05:26,000 --> 01:05:29,440
I thought you said she was pretty mixed up.
Had something on her mind.
854
01:05:29,450 --> 01:05:31,500
Sure she's got something on her mind.
855
01:05:31,500 --> 01:05:35,320
Who hasn't? But she certainly hasn't got
amnesia or anything like it.
856
01:05:36,510 --> 01:05:40,950
Well, maybe her name isn't Anne Carter,
but I don't think it's Deborah Carter either.
857
01:05:40,970 --> 01:05:43,640
Suppose you keep an eye on her
just to be sure.
858
01:05:43,650 --> 01:05:46,830
I'll send you a check tonight,
for your time.
859
01:05:46,840 --> 01:05:50,620
No, I couldn't take any money for that.
I was gonna keep an eye on her anyway.
860
01:05:52,230 --> 01:05:54,070
I'm pretty sure I'm not wrong.
861
01:05:55,280 --> 01:05:57,880
Well, naturally if I find out that I am,
I'll call you.
862
01:05:57,890 --> 01:06:00,840
Only, don't expect to hear from me.
863
01:06:02,150 --> 01:06:03,150
Okay.
864
01:06:03,980 --> 01:06:05,050
Goodbye.
865
01:06:18,410 --> 01:06:19,410
Hello.
866
01:06:20,160 --> 01:06:23,420
Hello, Anne, how are you?
I was just thinking of calling you.
867
01:06:23,430 --> 01:06:27,930
As a matter of fact I've been thinking
about calling you since five this morning.
868
01:06:29,940 --> 01:06:30,810
What's the matter?
869
01:06:32,620 --> 01:06:33,950
Why, yes, of course.
870
01:06:35,870 --> 01:06:37,530
Sure, I'll be there right away.
871
01:06:51,650 --> 01:06:52,650
Anne.
872
01:06:52,830 --> 01:06:53,830
Who is it?
873
01:06:54,370 --> 01:06:55,370
It's me.
874
01:07:00,760 --> 01:07:02,960
Keith?
Yes, of course.
875
01:07:09,760 --> 01:07:11,180
What's the matter?
876
01:07:13,590 --> 01:07:15,940
I really didn't want to call you.
877
01:07:15,960 --> 01:07:17,790
All night I tried not to.
878
01:07:17,790 --> 01:07:21,740
But then it was morning and I knew
I had to leave this room sometime.
879
01:07:23,050 --> 01:07:25,160
He's out there somewhere waiting for me.
880
01:07:25,170 --> 01:07:26,170
Who is?
881
01:07:27,330 --> 01:07:29,520
Oh, Keith, can I trust you?
882
01:07:29,530 --> 01:07:31,330
Of course you can trust me.
883
01:07:33,140 --> 01:07:34,800
You don't know what it was like.
884
01:07:36,200 --> 01:07:38,400
He just appeared out of nowhere.
885
01:07:38,410 --> 01:07:41,140
I told him he could keep the mill.
886
01:07:41,150 --> 01:07:43,750
I really don't want it, Keith.
887
01:07:43,760 --> 01:07:45,830
I don't, I don't.
888
01:07:46,140 --> 01:07:49,230
Then he came after me down the stairs.
889
01:07:50,740 --> 01:07:51,880
He tried to kill me.
890
01:07:53,070 --> 01:07:54,600
Who tried to kill you?
891
01:07:54,620 --> 01:07:56,440
Then some of those salesmen came in
892
01:07:56,450 --> 01:07:57,800
and he knew he couldn't do it.
893
01:07:58,100 --> 01:08:00,070
Because then it wouldn't look like suicide.
894
01:08:00,390 --> 01:08:01,910
So I got away.
895
01:08:03,120 --> 01:08:07,260
I've been sitting here all night
just watching that door.
896
01:08:17,680 --> 01:08:19,150
I can trust you, can't I?
897
01:08:19,460 --> 01:08:21,230
Sure, Anne.
898
01:08:21,240 --> 01:08:22,780
My name's not Anne.
899
01:08:22,790 --> 01:08:24,120
I'm not Anne Carter.
900
01:08:24,130 --> 01:08:29,760
I'm Deb... Deborah Chandler.
They all think I'm dead.
901
01:08:29,790 --> 01:08:31,690
Maybe you read about it in the papers.
902
01:08:33,610 --> 01:08:35,960
That was the first time he tried to kill me.
903
01:08:38,480 --> 01:08:40,200
The day we were married.
904
01:08:42,030 --> 01:08:44,710
It's when I crashed in the car.
905
01:08:44,720 --> 01:08:48,620
They called it suicide,
but they couldn't find my body.
906
01:08:52,550 --> 01:08:54,160
Whay are you staring at me?
907
01:08:54,180 --> 01:08:55,840
What's the matter?
908
01:08:55,850 --> 01:08:58,630
Nothing, Anne. Nothing.
909
01:08:58,700 --> 01:09:01,970
That's why I had to change my name,
so he couldn't find me again.
910
01:09:02,780 --> 01:09:04,990
But he's found me anyway, and now...
911
01:09:11,220 --> 01:09:13,030
There's nobody out there now.
912
01:09:13,040 --> 01:09:15,800
Yes, he is. Somewhere.
913
01:09:16,500 --> 01:09:17,800
Waiting.
914
01:09:18,000 --> 01:09:20,610
Because he wants the mill and he knows
I'll never let him have it.
915
01:09:20,620 --> 01:09:21,620
Never.
916
01:09:22,410 --> 01:09:24,920
Because he killed my father.
917
01:09:26,130 --> 01:09:28,880
Only I can't prove it.
918
01:09:31,000 --> 01:09:34,620
Oh, Keith, you will help me,
won't you, please?
919
01:09:34,630 --> 01:09:37,400
Of course. If I can.
920
01:09:37,420 --> 01:09:40,660
That place in Califronia where you're going,
Angel's Cove.
921
01:09:40,670 --> 01:09:42,120
They wouldn't know me there.
922
01:09:42,130 --> 01:09:44,220
Take me with you. I can hide.
923
01:09:44,230 --> 01:09:46,140
Look, Anne.
Why don't you try to get some sleep?
924
01:09:46,150 --> 01:09:48,550
Oh, please, it'll be only for a little while.
925
01:09:48,560 --> 01:09:51,040
Just until Patricia Monahan
gets back to Raleigh.
926
01:09:51,050 --> 01:09:52,800
She knows Selden is a murderer too.
927
01:09:52,810 --> 01:09:54,870
We could go to the police together.
Then they'd believe me.
928
01:09:54,880 --> 01:09:58,340
Oh, you will help me, won't you, Keith?
Please, you've got to.
929
01:09:59,450 --> 01:10:00,810
I'll do my best.
930
01:10:02,710 --> 01:10:04,260
Do as I tell you.
931
01:10:04,270 --> 01:10:06,110
Try and get some sleep.
932
01:10:06,720 --> 01:10:09,050
I'll be back soon.
933
01:10:11,860 --> 01:10:13,570
Where are you going?
934
01:10:14,680 --> 01:10:16,640
I've gotta find out about trains.
935
01:10:16,650 --> 01:10:18,150
About reservations.
936
01:10:18,160 --> 01:10:21,470
Oh, no. Don't leave me here alone.
937
01:10:21,490 --> 01:10:22,500
You'll be all right.
938
01:10:22,540 --> 01:10:26,130
But supposing he comes back. Supposing...
Believe me, there's nothing to worry about.
939
01:10:26,140 --> 01:10:28,380
Oh, Keith, I'm so afraid.
940
01:10:32,890 --> 01:10:34,700
I'll tell you what.
941
01:10:34,710 --> 01:10:38,620
Don't unlock your door.
Don't even answer your telephone.
942
01:10:39,430 --> 01:10:40,430
All right?
943
01:10:41,450 --> 01:10:42,450
Yes.
944
01:10:42,640 --> 01:10:43,640
I won't be long.
945
01:10:44,770 --> 01:10:46,520
I'll bring you back some coffee.
946
01:11:22,430 --> 01:11:25,100
Keith, are you sure this is the right train?
947
01:11:25,340 --> 01:11:27,000
Yes, of course.
948
01:11:27,020 --> 01:11:28,780
Blue Sky Limited?
949
01:11:28,790 --> 01:11:30,730
Funny, it sounds familiar.
950
01:11:30,740 --> 01:11:32,940
We'd better hurry.
It pulls out in about a minute.
951
01:11:33,350 --> 01:11:34,670
This is our car.
952
01:11:44,070 --> 01:11:45,640
Here we are. Compartment C.
953
01:11:45,640 --> 01:11:47,250
What's the matter?
954
01:11:48,060 --> 01:11:49,060
Nothing.
955
01:11:49,230 --> 01:11:52,310
Oh, let's go to the diner early, shall we?
I always get so hungry on trains.
956
01:12:00,350 --> 01:12:02,410
Deborah, please.
No...
957
01:12:02,410 --> 01:12:04,030
Keith!
958
01:12:05,700 --> 01:12:08,580
Listen to me, Deborah.
It's gonna be all right.
959
01:12:08,590 --> 01:12:10,230
Nobody's gonna hurt you.
960
01:12:10,240 --> 01:12:12,340
You're sick and you've got to go home.
961
01:12:12,350 --> 01:12:14,400
It isn't true. You don't know what you're doing.
962
01:12:14,410 --> 01:12:15,920
They'll take care of you there.
963
01:12:15,930 --> 01:12:17,170
They'll make you well.
964
01:12:24,780 --> 01:12:26,400
Thank you, Mr Ramsey.
965
01:12:26,410 --> 01:12:28,110
Thank you very much.
966
01:12:28,120 --> 01:12:30,430
Forget it.
About that reward, Mr Ramsey,
967
01:12:56,040 --> 01:12:57,040
Hi.
968
01:12:58,510 --> 01:13:00,720
So long, Charlie. See you in Saint Louis.
969
01:13:01,030 --> 01:13:03,370
Oh, boy. Wait till I see your wife.
970
01:13:11,310 --> 01:13:13,900
How about that?
That guy did pretty good after all.
971
01:13:13,900 --> 01:13:15,680
What a party.
972
01:13:15,690 --> 01:13:19,280
Yes sir, there's a guy with character.
Never gives up. Right?
973
01:13:20,090 --> 01:13:22,040
What are you talking about?
What guy?
974
01:13:22,060 --> 01:13:23,400
The guy on the train.
975
01:13:23,400 --> 01:13:26,600
You were at the convention, weren't you?
Oh, what a party.
976
01:13:26,650 --> 01:13:28,630
What do you mean?
What about that guy?
977
01:13:28,640 --> 01:13:30,450
He finally caught up with her, that's all.
978
01:13:30,470 --> 01:13:33,340
Even if at first you don't succeed...
You saw him at the party last night?
979
01:13:33,350 --> 01:13:36,050
Are you sure?
Oh, please. Sure I'm sure.
980
01:13:36,100 --> 01:13:38,080
With that girl?
Oh, mister, don't shake me.
981
01:13:38,090 --> 01:13:40,640
Was he with that girl?
Look, I don't wanna get into any trouble.
982
01:13:40,650 --> 01:13:43,730
You're not gonna get in any trouble.
Just tell me what you saw, that's all.
What did you see?
983
01:13:43,740 --> 01:13:46,310
I saw that guy and that girl on the stairs.
984
01:13:46,320 --> 01:13:48,820
He was making a big play for it
so she got mad and ran away.
985
01:13:48,830 --> 01:13:50,680
What else? What else do you remember?
986
01:13:50,690 --> 01:13:55,100
Please, mister, after a night like
last night don't ask me to remember details.
987
01:14:02,220 --> 01:14:04,400
When's the next train for Clarksville?
988
01:14:04,480 --> 01:14:07,100
One's just left.
I know that. But when is the next one?
989
01:14:07,110 --> 01:14:09,400
Oh, in about three hours.
990
01:14:09,410 --> 01:14:11,530
It doesn't go direct,
but you can make connections.
991
01:14:29,740 --> 01:14:32,530
All right, take me back.
But I won't stay with you.
992
01:14:32,860 --> 01:14:33,860
I won't.
993
01:14:35,060 --> 01:14:36,510
I never thought you would.
994
01:14:36,550 --> 01:14:37,700
Then what are you...
995
01:14:39,640 --> 01:14:41,440
You can't make it look like suicide.
996
01:14:41,450 --> 01:14:42,970
Not any more.
997
01:14:42,980 --> 01:14:45,210
Keith Ramsey knows you're here with me.
998
01:14:45,220 --> 01:14:47,470
I told him that you tried to kill me
last night.
999
01:14:47,580 --> 01:14:49,260
Oh, you did.
1000
01:14:50,670 --> 01:14:52,060
That's interesting.
1001
01:14:53,490 --> 01:14:54,490
And uh...
1002
01:14:57,620 --> 01:14:59,840
What did he do? What did he say?
1003
01:14:59,990 --> 01:15:02,100
You heard what he said.
1004
01:15:02,410 --> 01:15:04,610
You're sick and you need
to be taken care of.
1005
01:15:04,630 --> 01:15:06,140
That's not true.
1006
01:15:06,550 --> 01:15:09,470
You've been under a great strain
since your father died.
1007
01:15:09,500 --> 01:15:11,170
Since you killed him.
1008
01:15:11,410 --> 01:15:14,340
That's what I mean, Deborah.
You keep imagining things.
1009
01:15:14,650 --> 01:15:16,960
That's why you have to be put away.
1010
01:15:18,670 --> 01:15:19,770
Put away?
1011
01:15:20,710 --> 01:15:24,410
Well, after all, Deborah, I can't go on forever
just searching for you
1012
01:15:24,570 --> 01:15:25,710
worrying about you.
1013
01:15:25,720 --> 01:15:27,410
Put me away?
1014
01:15:27,420 --> 01:15:28,420
You can't.
1015
01:15:30,070 --> 01:15:31,270
Who'd believe you?
1016
01:15:31,390 --> 01:15:34,360
Lucius, all my friends, everybody in Clarksville.
1017
01:15:34,370 --> 01:15:36,180
They know I'm sane.
1018
01:15:37,590 --> 01:15:38,590
Do they?
1019
01:15:42,680 --> 01:15:43,980
I wonder.
1020
01:15:51,080 --> 01:15:52,210
Selden, listen to me.
1021
01:15:53,300 --> 01:15:54,720
I won't do anything.
1022
01:15:54,730 --> 01:15:56,330
I won't make any trouble.
1023
01:15:56,340 --> 01:16:00,090
I won't say anything more about what's happened,
not to anyone, only let me go.
1024
01:16:00,800 --> 01:16:03,050
I'll just disappear. I promise I will.
1025
01:16:03,060 --> 01:16:04,630
Only please let me go.
1026
01:16:05,500 --> 01:16:06,500
I'm sorry.
1027
01:16:08,200 --> 01:16:09,690
I'll give you the mill.
1028
01:16:09,690 --> 01:16:12,140
I'll do anything you want.
I'll sign anything.
1029
01:16:13,150 --> 01:16:15,640
Write out the papers and I'll sign them here.
1030
01:16:15,660 --> 01:16:18,070
You can have everything. Everything.
1031
01:16:18,690 --> 01:16:19,950
It won't work, Deborah.
1032
01:16:20,960 --> 01:16:22,400
It's gotta be this way.
1033
01:16:24,220 --> 01:16:25,450
What are you doing?
1034
01:16:25,460 --> 01:16:27,600
Why are you calling the porter?
1035
01:16:27,910 --> 01:16:30,770
What is that? What is it?
1036
01:16:30,790 --> 01:16:32,490
A telegram.
To whom?
1037
01:16:32,500 --> 01:16:34,750
What's in it?
What difference does it make?
1038
01:16:34,790 --> 01:16:35,850
What does it say?
1039
01:16:35,980 --> 01:16:39,100
It's about me, isn't it? Let me see it...
Oh, Deborah, please.
1040
01:16:45,380 --> 01:16:47,500
Yes, sir.
How soon can I get this off?
1041
01:16:47,510 --> 01:16:51,900
Our next stop is Harleyville.
We're due in about six minutes.
1042
01:16:51,910 --> 01:16:53,750
Fine. Send it as a straight wire.
1043
01:16:53,760 --> 01:16:54,760
Yes, sir.
1044
01:16:55,070 --> 01:16:56,070
Porter, wait!
1045
01:16:58,060 --> 01:16:59,740
Read it, please.
1046
01:17:01,340 --> 01:17:02,930
Out loud.
1047
01:17:04,330 --> 01:17:06,160
I want to be sure the writing's clear.
1048
01:17:06,170 --> 01:17:08,210
That there won't be any mistakes.
1049
01:17:09,820 --> 01:17:11,420
Go ahead, read it.
1050
01:17:13,110 --> 01:17:17,410
North Hillhurst Sanitarium,
North Hillhurst, North Carolina
1051
01:17:17,420 --> 01:17:20,620
Arriving Hillhurst with Mrs Clark at midnight.
1052
01:17:20,630 --> 01:17:23,010
Her condition serious.
1053
01:17:25,760 --> 01:17:28,570
Please have ambulance meet train.
1054
01:17:28,590 --> 01:17:30,500
Selden Clark.
1055
01:17:31,720 --> 01:17:33,050
That's all, porter.
1056
01:17:38,950 --> 01:17:41,560
No! I won't let you send that wire.
1057
01:17:41,570 --> 01:17:43,140
Porter, come back!
Stop it, Deborah.
1058
01:17:43,150 --> 01:17:46,240
No you won't lock me up there, you won't.
Get hold of yourself, Deborah.
1059
01:17:46,250 --> 01:17:49,430
You can't send that wire, you can't...
Let me go!
1060
01:17:49,440 --> 01:17:50,680
Let me go.
1061
01:19:51,690 --> 01:19:52,630
Deborah!
No! No! No!
1062
01:19:52,640 --> 01:19:53,640
Deborah!
No!. No!
1063
01:19:54,350 --> 01:19:55,740
Deborah, listen to me.
1064
01:19:55,740 --> 01:19:57,920
It's not Selden, it's me.
1065
01:19:57,930 --> 01:20:00,770
It's me. I believe you, Deborah.
I believe you.
1066
01:20:00,840 --> 01:20:02,700
Everything you said was true.
I know that now.
1067
01:20:02,850 --> 01:20:04,710
That's why I flew down here
to catch the train.
1068
01:20:06,220 --> 01:20:08,780
Then you won't take me back
to him again?
1069
01:20:08,790 --> 01:20:11,430
No, darling, no.
I believe you.
1070
01:20:11,440 --> 01:20:13,240
It's going to be all right, Deb.
1071
01:20:13,250 --> 01:20:15,330
We'll get everybody else to believe you too.
1072
01:20:15,640 --> 01:20:17,880
It's going to be all right, darling.
1073
01:20:17,890 --> 01:20:19,690
It's going to be all right.
1074
01:20:28,810 --> 01:20:29,920
Hello.
1075
01:20:30,330 --> 01:20:32,810
Yes, this is Patricia Monahan.
Who is this?
1076
01:20:34,320 --> 01:20:35,320
Who?
1077
01:20:36,450 --> 01:20:37,720
Where are you?
1078
01:20:40,030 --> 01:20:43,140
What do you mean, help you?
Just what did you have in mind?
1079
01:20:45,950 --> 01:20:48,640
Well, I don't know. I wouldn't want
to get mixed up in anything.
1080
01:20:53,250 --> 01:20:55,060
All right, I guess so.
1081
01:20:55,080 --> 01:20:57,340
I won't promise you anything,
but I'll talk to you.
1082
01:20:57,360 --> 01:21:02,940
No, not right now.
I was just going out.
1083
01:21:04,650 --> 01:21:06,270
In about an hour say.
1084
01:21:07,880 --> 01:21:08,880
Yes.
1085
01:21:29,000 --> 01:21:30,620
Do you know who that was?
1086
01:21:39,030 --> 01:21:40,030
Keith.
1087
01:21:40,590 --> 01:21:42,780
I really don't think you ought
to come any further.
1088
01:21:42,790 --> 01:21:45,140
Nothing doing. She's gonna help you
if I have to...
1089
01:21:45,150 --> 01:21:46,470
That won't do any good.
1090
01:21:46,680 --> 01:21:48,650
See, I know how she feels.
1091
01:21:48,660 --> 01:21:51,210
After all, she and Selden...
1092
01:21:51,220 --> 01:21:54,940
It'll be easier this way, darling,
I'm sure of it.
1093
01:21:55,250 --> 01:21:57,140
Okay, but...
1094
01:21:57,370 --> 01:21:58,700
I'll be waiting right here.
1095
01:21:58,710 --> 01:21:59,710
Just in case.
1096
01:22:13,660 --> 01:22:14,660
Mrs Clark.
1097
01:22:16,190 --> 01:22:17,190
Over here.
1098
01:22:21,620 --> 01:22:24,180
I thought it over. I don't want anyone
to see me talking to you.
1099
01:22:24,190 --> 01:22:26,190
Not my landlady or anybody else.
1100
01:22:26,200 --> 01:22:28,100
Well, whatever you say.
1101
01:22:28,200 --> 01:22:29,200
Get in.
1102
01:22:32,050 --> 01:22:34,170
But can't we talk here just as well?
1103
01:22:34,180 --> 01:22:36,170
Look, I don't want to get mixed up
in anything.
1104
01:22:36,760 --> 01:22:39,570
I've had enough trouble on account
of... your husband.
1105
01:22:48,740 --> 01:22:50,350
But you told me you hated him.
1106
01:22:51,360 --> 01:22:53,460
Of course I hate him.
What of it?
1107
01:22:53,470 --> 01:22:55,920
I haven't got too much love
for you either.
1108
01:22:56,490 --> 01:22:59,020
Yes, I know how you must feel,
believe me.
1109
01:22:59,930 --> 01:23:01,600
But that's not really the point.
1110
01:23:01,610 --> 01:23:03,540
No? What is?
1111
01:23:03,550 --> 01:23:05,310
Selden's a murderer.
1112
01:23:05,580 --> 01:23:07,120
You and I both know it.
1113
01:23:08,520 --> 01:23:10,390
We're the only ones who know it.
1114
01:23:11,000 --> 01:23:13,610
That's the man you wanted,
that's the man you got.
1115
01:23:13,610 --> 01:23:15,470
That's not what I wanted.
You know that.
1116
01:23:15,480 --> 01:23:18,810
Patricia, you must help me.
What do you expect me to do?
1117
01:23:19,010 --> 01:23:20,980
I've got to go to the police.
1118
01:23:20,990 --> 01:23:23,150
I want you to come with me.
1119
01:23:23,160 --> 01:23:25,470
If we go together, then they'll believe us.
1120
01:23:26,080 --> 01:23:29,020
The police. And get my name
all over the papers?
1121
01:23:29,030 --> 01:23:31,430
Well, suppose you did.
Is that so horrible?
1122
01:23:32,540 --> 01:23:35,030
There are worse things than getting
a name on the papers.
1123
01:23:35,040 --> 01:23:38,180
Being stepped on by someone you've trusted
is worse.
1124
01:23:38,190 --> 01:23:40,540
Shielding murder is worse.
1125
01:23:41,350 --> 01:23:42,960
You're wasting your breath.
1126
01:23:43,270 --> 01:23:45,480
I don't go to the police, not me.
1127
01:23:47,690 --> 01:23:48,690
All right.
1128
01:23:49,630 --> 01:23:50,890
Not the police.
1129
01:23:55,500 --> 01:23:57,300
Would you talk to somebody else then?
1130
01:23:57,300 --> 01:23:58,940
Lucius Maury?
1131
01:23:59,490 --> 01:24:02,040
Who's he?
My father's lawyer in Clarksville.
1132
01:24:02,050 --> 01:24:04,450
That'll be enough. After that
we would keep you out of it.
1133
01:24:04,460 --> 01:24:06,810
You can trust him, I promise you.
1134
01:24:08,520 --> 01:24:09,520
All right.
1135
01:24:09,770 --> 01:24:11,490
I'll talk to this lawyer.
1136
01:24:11,850 --> 01:24:12,850
Thank you.
1137
01:24:13,370 --> 01:24:14,880
Let's get it over with.
1138
01:24:14,990 --> 01:24:16,780
You mean tonight?
1139
01:24:16,790 --> 01:24:19,860
Wouldn't it be better in the morning?
In the morning I don't know how I'll feel.
1140
01:24:19,870 --> 01:24:21,630
It'd better be now.
1141
01:24:23,110 --> 01:24:26,000
Seeing as how we're halfway
there already.
1142
01:24:41,340 --> 01:24:43,500
Why are we stopping here?
This house is...
1143
01:24:43,510 --> 01:24:44,510
Get out.
1144
01:24:44,950 --> 01:24:46,640
Oh, no.
1145
01:24:46,650 --> 01:24:48,140
You can't...
Get out! You here me, get out.
1146
01:24:52,150 --> 01:24:53,860
Patricia, don't do it.
1147
01:24:53,980 --> 01:24:56,020
Don't. He's a murderer, you know that.
1148
01:24:56,030 --> 01:24:57,740
Don't let him make you one too.
1149
01:24:57,740 --> 01:24:59,170
Stop talking, I warn you.
1150
01:25:01,570 --> 01:25:03,430
Go on in. Go on!
1151
01:25:03,440 --> 01:25:05,610
Oh, listen to me, Patricia.
1152
01:25:05,620 --> 01:25:07,080
First he killed my father...
1153
01:25:07,260 --> 01:25:08,940
now me, then it'll be your turn.
1154
01:25:08,950 --> 01:25:11,470
Don't you see? If you ever get in his way,
he'll kill you too.
1155
01:25:11,480 --> 01:25:13,670
You got the gun. It's not too late.
For either of us.
1156
01:25:13,670 --> 01:25:14,630
Just shut her up, Selden.
Shut her up and get it over with.
You got the gun. It's not too late.
For either of us.
1157
01:25:14,630 --> 01:25:16,590
Just shut her up, Selden.
Shut her up and get it over with.
1158
01:25:16,600 --> 01:25:18,370
Patricia...
If you don't, I will.
1159
01:25:18,370 --> 01:25:19,780
Let her get away.
1160
01:25:22,280 --> 01:25:24,300
Did she get away?
1161
01:25:24,710 --> 01:25:25,710
Don't worry.
1162
01:25:27,030 --> 01:25:29,180
Oh, Selden, I'm scared.
What if someone finds out?
1163
01:25:31,190 --> 01:25:32,520
There'll be nothing to find out.
1164
01:25:32,540 --> 01:25:34,380
She was crazy when she killed herself.
1165
01:25:34,650 --> 01:25:37,640
John Chandler's daughter died the way he did.
1166
01:25:39,530 --> 01:25:41,370
Jumping from a high place.
1167
01:25:47,770 --> 01:25:49,140
Someone will hear her.
1168
01:25:50,650 --> 01:25:52,010
Nobod will hear her.
1169
01:25:55,170 --> 01:25:56,610
Go on to your house.
See you tomorrow.
1170
01:25:57,410 --> 01:25:59,200
I don't know, I don't know.
1171
01:25:59,280 --> 01:26:00,620
It's too late to change your mind now.
1172
01:26:00,630 --> 01:26:02,970
You brought her here.
Remember that.
1173
01:26:14,280 --> 01:26:15,280
Operator.
1174
01:26:15,820 --> 01:26:16,820
Operator.
1175
01:26:49,390 --> 01:26:50,390
Selden.
1176
01:27:05,070 --> 01:27:06,490
Never mind, operator.
1177
01:27:50,800 --> 01:27:51,800
Selden.
1178
01:27:53,720 --> 01:27:54,720
Selden.
1179
01:30:26,690 --> 01:30:27,690
Selden!
1180
01:31:02,030 --> 01:31:05,270
Now that we're almost to the Cove
I feel kind of jittery.
1181
01:31:05,300 --> 01:31:06,340
Why?
1182
01:31:06,360 --> 01:31:10,140
It's as if we were just married yesterday
instead of three months ago.
1183
01:31:10,150 --> 01:31:12,610
Oh, darling, that's the nicest thing
you could say.
1184
01:31:12,620 --> 01:31:17,110
Well, I feel kinda shaky, like bringing
the bride home to meet the family.
1185
01:31:17,130 --> 01:31:18,130
What do you mean?
1186
01:31:18,320 --> 01:31:22,700
Well, after all Angel's Cove is sort of
all the family I have.
1187
01:31:24,700 --> 01:31:26,690
I've got news for you.
1188
01:31:26,690 --> 01:31:27,690
Hm?
1189
01:31:28,160 --> 01:31:29,930
Just so we don't have to shout.
1190
01:31:40,640 --> 01:31:49,940
Subtitles: Luís Filipe Bernardes
84490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.