All language subtitles for Enquanto.Houver.Esperança.2017.DVDRip.XViD.Dual.Audio-RLS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,535 --> 00:01:12,005 Tenho 17 anos. E nunca me apaixonei. 2 00:01:12,338 --> 00:01:14,808 Ningu�m nunca me segurou como se eu fosse me desfazer, 3 00:01:14,809 --> 00:01:15,809 se me soltasse. 4 00:01:16,609 --> 00:01:18,885 Eu n�o sei o que "paix�o" significa. 5 00:01:20,647 --> 00:01:22,027 Eu n�o sei como � ter algu�m fazendo 6 00:01:22,028 --> 00:01:25,028 carinho no rosto e beijando os l�bios. 7 00:01:26,319 --> 00:01:28,299 Quero saber como � o gosto de um beijo de verdade. 8 00:01:29,289 --> 00:01:31,237 Muitas pessoas diriam para que n�o me 9 00:01:31,238 --> 00:01:33,238 importar com isso. Sou bem jovem ainda. 10 00:01:33,526 --> 00:01:37,372 Elas devem estar certas. O �nico problema � que... 11 00:01:39,399 --> 00:01:40,844 estou morrendo. 12 00:01:41,945 --> 00:01:46,045 Subpack by DanDee 13 00:02:01,721 --> 00:02:02,699 Uau! 14 00:02:02,889 --> 00:02:05,870 -S� por tocar isso a�? -� um violoncelo. 15 00:02:06,726 --> 00:02:09,036 -Uma m�quina de dinheiro, para mim. -� uma grana honesta. 16 00:02:09,295 --> 00:02:12,401 Tanto faz. O que planeja fazer com tudo isso a�? 17 00:02:12,465 --> 00:02:14,604 -N�o � da sua conta. -S� estava perguntando. 18 00:02:23,243 --> 00:02:24,620 Desculpe, n�o tenho nada. 19 00:02:24,677 --> 00:02:26,044 -Ah, qual �? -Mas eu amei! 20 00:02:26,045 --> 00:02:28,548 -N�o est� vendo? � uma grana honesta! -Pare com isso! 21 00:02:29,782 --> 00:02:32,262 -O que acha que esta fazendo? -Tentando te fazer ganhar mais grana. 22 00:02:32,352 --> 00:02:33,729 Est� assustando todo mundo. 23 00:02:34,420 --> 00:02:36,832 Por que n�o vai arranjar algo mais construtivo para fazer? 24 00:02:40,994 --> 00:02:43,304 N�o � muito, me desculpe, mas... 25 00:02:43,730 --> 00:02:46,472 -25 centavos? -� tudo que tenho. 26 00:02:46,866 --> 00:02:50,370 -S�rio? -Sim, feliz natal. 27 00:02:54,874 --> 00:02:58,412 -Est� bem? -A garota est� falando com voc�. 28 00:03:10,223 --> 00:03:11,497 Tchau. 29 00:03:12,859 --> 00:03:16,807 Cara, qual � o seu problema? Voc� a conhece? 30 00:03:23,736 --> 00:03:25,477 Ela me parece familiar. 31 00:03:29,075 --> 00:03:32,682 -Onde est� indo? -Eu j� acabei aqui. 32 00:03:35,348 --> 00:03:37,828 -Me empresta uma grana? -N�o. 33 00:03:38,518 --> 00:03:39,861 Vai! 34 00:03:41,588 --> 00:03:44,933 -Me d� s�... -Hoje a noite ser� muito gelada. 35 00:03:55,335 --> 00:03:57,042 Um pouco grande. 36 00:04:00,740 --> 00:04:02,981 -Ah, vamos, me empreste s� um d�lar. -N�o. 37 00:04:04,010 --> 00:04:06,854 -E a carteira que voc� roubou ali? -Qual carteira? 38 00:04:07,280 --> 00:04:10,227 Se continuar fazendo isso, v�o te pegar. Vai fazer o qu�? 39 00:04:10,683 --> 00:04:14,654 -N�o se preocupe. -Voc� pede dinheiro �s pessoas. 40 00:04:15,888 --> 00:04:19,665 -Voc� j� levou meus 25 centavos. -S�o 25 centavos. 41 00:04:22,328 --> 00:04:23,534 Tanto faz. 42 00:05:48,381 --> 00:05:49,860 O que est� fazendo? 43 00:05:52,518 --> 00:05:53,519 Al�? 44 00:05:58,459 --> 00:05:59,869 Al�? 45 00:06:00,827 --> 00:06:03,535 Voc� vai ser preso. Como isso ir� ajud�-la? 46 00:06:05,264 --> 00:06:06,902 Eu sei que � voc�. 47 00:06:12,472 --> 00:06:14,474 Por que voc� ainda tenta? 48 00:06:21,347 --> 00:06:23,384 Ah, perd�o. Voc� est� bem? 49 00:06:26,519 --> 00:06:29,796 Desculpa, esta veia est� me fazendo passar rid�culo. 50 00:06:31,824 --> 00:06:34,498 -Prontinho. -Cad� a Vivian? 51 00:06:34,827 --> 00:06:38,001 -Geralmente e ela quem faz isso. -Vivian est� de ferias agora. 52 00:06:38,231 --> 00:06:40,472 -Eu gosto da Vivian. -Sorte a dela. 53 00:06:40,666 --> 00:06:41,566 Ela nunca erra. 54 00:06:41,567 --> 00:06:44,810 N�o se preocupe, vou cuidar de voc�, j� volto para te ajudar, est� bem? 55 00:06:46,372 --> 00:06:49,751 Eu tenho um tipo estranho de c�ncer, chamado de s�ndrome mielodispl�sica. 56 00:06:49,842 --> 00:06:52,618 O que faz com que minha medula �ssea produza c�lulas sangu�neas fracas. 57 00:06:52,712 --> 00:06:55,488 Os resultados s�o realmente catastr�ficos. 58 00:06:56,716 --> 00:06:58,320 Est� confort�vel? 59 00:06:58,618 --> 00:07:00,655 -Estou bem. -Certo 60 00:07:00,787 --> 00:07:02,258 Estou de turno duplo hoje. 61 00:07:02,259 --> 00:07:05,259 Vou dar um olhada em voc� no meu almo�o, est� bem? 62 00:07:06,426 --> 00:07:08,838 Eu ficarei bem m�e, voc� vai se atrasar. 63 00:07:08,995 --> 00:07:11,407 -Estou com papai, n�o se preocupe. -E, sorte a sua. 64 00:07:11,464 --> 00:07:13,466 Ela est� certa, voc� se atrasar�. 65 00:07:13,599 --> 00:07:16,603 -Certo te amo. -Te amo tamb�m. 66 00:07:19,205 --> 00:07:21,583 -Voc� pode ler isso? -O que � isso? 67 00:07:21,774 --> 00:07:24,755 � o controle dos rem�dios. Olhe para n�o ser perder. 68 00:07:24,911 --> 00:07:26,916 Pobre mam�e. N�o me lembro da �ltima 69 00:07:26,917 --> 00:07:28,917 vez que ela tirou uma folga do trabalho. 70 00:07:29,215 --> 00:07:30,193 Certo. 71 00:07:30,383 --> 00:07:32,624 -Tchau. -Tchau. Te amo. 72 00:07:32,685 --> 00:07:33,891 Tenha um bom dia. 73 00:07:35,354 --> 00:07:37,800 Ei. Est� tudo bem? 74 00:07:37,924 --> 00:07:39,024 -Sim. -Tem certeza? 75 00:07:39,025 --> 00:07:40,834 Certo, se precisar de alguma coisa, estarei aqui. 76 00:07:40,893 --> 00:07:43,464 -Certo? -Estou cansada de ouvir isso. 77 00:07:43,596 --> 00:07:45,735 � claro que n�o est� tudo bem, olha s� para mim. 78 00:07:47,500 --> 00:07:49,002 �. 79 00:07:55,508 --> 00:07:58,455 -O que foi, pai? -Nada querida, est� tudo bem. 80 00:07:58,744 --> 00:08:01,315 Ele sempre fala isso. Nem sei o porqu� ainda pergunto. 81 00:08:01,514 --> 00:08:03,653 Tenho certeza que "est� tudo bem" � um c�digo para 82 00:08:03,716 --> 00:08:04,751 "nada est� bem", 83 00:08:04,752 --> 00:08:06,251 mas voc� est� doente demais para se preocupar com isso. 84 00:08:06,252 --> 00:08:08,289 Ent�o, vamos fingir por enquanto. 85 00:08:08,921 --> 00:08:11,401 Eu n�o tal coisa seja "nada 86 00:08:12,024 --> 00:08:14,300 Eu acho que "nada" � imposs�vel. 87 00:08:19,799 --> 00:08:21,506 Eu odeio este lugar. 88 00:08:21,801 --> 00:08:24,645 Eu odeio sentir a medica��o em minhas veias. 89 00:08:24,804 --> 00:08:28,308 Como me d� calafrios. Eu odeio as febres. 90 00:08:28,474 --> 00:08:30,476 As agulhas, os cheiros. 91 00:08:32,311 --> 00:08:34,313 Eu odeio o que isso fez com o meu cabelo. 92 00:08:41,420 --> 00:08:45,300 Ah n�o, n�o quero falar com o Tommy agora. 93 00:08:47,426 --> 00:08:48,461 Ainda n�o. 94 00:08:49,328 --> 00:08:52,605 Nunca vi ningu�m t�o excitado para sentar em uma dessas cadeiras. 95 00:08:52,698 --> 00:08:54,974 -�. Ele � estranho. -Ei! 96 00:08:57,637 --> 00:09:00,413 C� entre n�s, eu n�o acho que � por causa da cadeira. 97 00:09:07,280 --> 00:09:09,954 -Tudo bem? -Voc� sabe que eu ouvi isso, n�o �? 98 00:09:10,316 --> 00:09:14,196 -Tanto faz. Pegou tudo? -N�o se preocupe, eu peguei tudo. 99 00:09:14,453 --> 00:09:16,626 Certo. S� perguntei. 100 00:09:19,325 --> 00:09:21,305 Sabe que eu quero ficar com voc�, n�o sabe? 101 00:09:21,994 --> 00:09:24,440 Eu sei, mas voc� tem que estudar e trabalhar. 102 00:09:24,497 --> 00:09:26,670 N�o se preocupe. Tenho amigos aqui. 103 00:09:29,468 --> 00:09:31,470 Olha, n�o vai ser sempre assim. 104 00:09:32,405 --> 00:09:33,941 Vou arranjar um emprego melhor, 105 00:09:34,206 --> 00:09:36,746 vamos conseguir um lugar maior e eu 106 00:09:36,747 --> 00:09:38,747 estarei mais presente. Est� entendendo? 107 00:09:40,613 --> 00:09:42,923 Passamos por isso toda vez que voc� me deixa aqui. 108 00:09:46,652 --> 00:09:49,861 Certo. Vamos te deixar situado. 109 00:09:54,293 --> 00:09:57,297 -Ent�o, est� tudo bem? -N�o exatamente. 110 00:09:57,496 --> 00:10:01,342 -Tem um problema com a sua conta. -Certo, tudo bem. S� um momento. 111 00:10:02,635 --> 00:10:05,275 V� encontrar sua namorada. Te encontro logo mais. 112 00:10:05,738 --> 00:10:09,709 -Ela n�o � minha namorada! -Tanto faz, s� a encontre. 113 00:10:18,417 --> 00:10:19,521 �. 114 00:10:20,953 --> 00:10:25,925 Olha, eu sei que estou atrasado, mas posso conseguir alguma coisa hoje. 115 00:10:29,996 --> 00:10:31,634 Ol�, Sr. Jacob. 116 00:10:32,798 --> 00:10:34,573 Ei, Tommy. 117 00:10:35,801 --> 00:10:38,680 -Como est� se sentindo hoje? -Bem! Muito bem! 118 00:10:38,904 --> 00:10:41,248 Que bom. Onde est� seu irm�o? 119 00:10:41,474 --> 00:10:43,385 Pagando a enfermeira. 120 00:10:43,676 --> 00:10:45,553 �, eu sei como � isso. 121 00:10:49,281 --> 00:10:53,252 Com licen�a. Ol�. 122 00:10:54,387 --> 00:10:59,063 Ei Jelly, sou eu. Voc� est� dormindo? 123 00:10:59,925 --> 00:11:02,599 Jelly, sou eu. Ol�? 124 00:11:03,562 --> 00:11:06,509 Ei Jelly, est� dormindo? Jelly? 125 00:11:07,500 --> 00:11:10,276 -Acorda, Jelly. -D� para parar de me chamar assim? 126 00:11:10,636 --> 00:11:12,741 -Por favor. -Mas � este o seu nome. 127 00:11:13,305 --> 00:11:14,943 N�o �. � Ang�lica. 128 00:11:15,574 --> 00:11:17,952 Ent�o, por que todo mundo te chama de Jelly? 129 00:11:18,644 --> 00:11:20,555 S� meus pais me chamam de Jelly, Tommy. 130 00:11:20,913 --> 00:11:23,553 -Por qu�? -Voc� � irritante. 131 00:11:29,655 --> 00:11:33,535 Tommy, me desculpa. S� estou cansada, est� bem? 132 00:11:33,993 --> 00:11:37,873 Tudo bem. Ent�o, quer ver o que tenho aqui? 133 00:11:39,799 --> 00:11:40,971 Quero. 134 00:11:52,978 --> 00:11:55,322 N�o vou come�ar at� voc� estar pronta. 135 00:11:56,515 --> 00:12:00,429 Obrigada Tommy. N�o costumo ser t�o ranzinza. 136 00:12:00,653 --> 00:12:02,724 N�o sei porqu� eu fui t�o m� com ele. 137 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 Oi Tommy, � bom te ver de novo. 138 00:12:08,894 --> 00:12:11,397 -Como foi sua semana? -Boa. 139 00:12:19,605 --> 00:12:21,710 -Desculpa, te machuquei? -N�o. 140 00:12:22,575 --> 00:12:24,248 Como foi sua semana? 141 00:12:26,779 --> 00:12:27,951 Boa. 142 00:12:35,921 --> 00:12:37,798 Eu queria ser mais como ele. 143 00:12:41,060 --> 00:12:42,471 Destemido. 144 00:13:13,692 --> 00:13:16,639 Ei! Ei! 145 00:13:16,762 --> 00:13:18,742 -O que voc� est� fazendo? -Cara, voc� quase me atropelou! 146 00:13:18,798 --> 00:13:20,971 Te atropelei? Voc� est� sentado no meio da estrada, cara! 147 00:13:21,267 --> 00:13:22,268 Espero que tenha seguro. 148 00:13:22,401 --> 00:13:23,345 O qu�? O que voc� disse? 149 00:13:23,435 --> 00:13:25,637 -Voc� quase me matou! -Quase matei? Que nada! 150 00:13:25,638 --> 00:13:27,811 Eu posso ter problemas, pesadelos, posso at� perder meu emprego. 151 00:13:27,873 --> 00:13:28,614 Ent�o isso vai custar alguma coisa. 152 00:13:28,615 --> 00:13:29,615 Voc� parece um mendigo pra mim, cara. 153 00:13:29,675 --> 00:13:30,676 �, que sorte a sua cara. 154 00:13:30,743 --> 00:13:32,689 Ei, voc� n�o est� perto o suficiente. Chega mais. 155 00:13:33,279 --> 00:13:35,782 Sai logo daqui! Voc� mexeu no meu carro? 156 00:13:38,017 --> 00:13:38,995 Oi. 157 00:13:39,351 --> 00:13:41,423 Ei, saia de perto dela. Sai logo daqui! 158 00:13:41,424 --> 00:13:42,424 Certo. At� mais. 159 00:13:43,589 --> 00:13:44,897 Est� bem? 160 00:13:55,734 --> 00:13:57,611 Certo, querida. Vamos para casa. 161 00:14:01,307 --> 00:14:04,845 Deus. Voc� est� bem? 162 00:14:05,811 --> 00:14:06,789 N�o. 163 00:14:06,979 --> 00:14:09,323 Eu sei, eu sei. Me desculpa, querida. 164 00:14:09,381 --> 00:14:10,359 Me desculpa. 165 00:14:10,416 --> 00:14:12,296 N�o querida, est� tudo bem. Vamos te 166 00:14:12,297 --> 00:14:14,297 levar para a casa e te deixar limpinha. 167 00:14:23,262 --> 00:14:25,572 Um dos maravilhosos efeitos colaterais da quimio. 168 00:14:28,500 --> 00:14:32,812 Querido Sean, caso n�o tenha recebido minha �ltima carta, 169 00:14:32,972 --> 00:14:35,646 eu queria que voc� soubesse que eu contei a todos, 170 00:14:35,774 --> 00:14:37,549 o que o Sr. Johnson fez a n�s. 171 00:14:37,676 --> 00:14:39,280 E todo mundo acreditou. 172 00:14:40,045 --> 00:14:41,820 Ent�o, voc� devia voltar para casa agora. 173 00:14:43,015 --> 00:14:46,827 Meus novos pais adotivos s�o legais. voc� ia gostar deles. 174 00:14:50,256 --> 00:14:53,032 Eu sei que voc� ligou e estava com medo de falar. 175 00:14:53,525 --> 00:14:55,232 Tudo bem. 176 00:15:14,046 --> 00:15:17,289 A escola � boa. E eu tenho amigos. 177 00:15:17,416 --> 00:15:20,556 Mas n�o tenho meu irm�o. E isso era o que eu mais queria. 178 00:15:23,889 --> 00:15:25,800 Tchau por enquanto. Te amo demais. 179 00:15:25,958 --> 00:15:27,938 Sua irm�zinha, Jazmine. 180 00:16:47,506 --> 00:16:50,009 -Eu ganhei. -Tanto faz. 181 00:16:50,476 --> 00:16:54,788 -N�o seja m� perdedora. -N�o sou. N�o queria nem jogar. 182 00:16:54,913 --> 00:16:58,383 -Voc� � um saco. -Jelly, ei. 183 00:16:59,251 --> 00:17:00,491 � brincadeira. 184 00:17:04,523 --> 00:17:07,970 -Voc� tem namorado? -O qu�? 185 00:17:09,528 --> 00:17:10,905 Eu... 186 00:17:13,465 --> 00:17:16,241 Quer saber? Vou buscar alguma coisa na lanchonete. 187 00:17:17,302 --> 00:17:19,441 -Quer alguma coisa? -Posso tomar refrigerante? 188 00:17:19,805 --> 00:17:20,945 N�o, n�o pode tomar refrigerante. 189 00:17:20,946 --> 00:17:22,946 � o mesmo que pedir um vidro de veneno. 190 00:17:23,275 --> 00:17:24,688 N�o exagera. 191 00:17:24,689 --> 00:17:26,689 Que tal uma boa e bela garrafa de �gua? 192 00:17:42,828 --> 00:17:45,004 Tudo certo aqui, garotos? Excelente, maravilhoso. 193 00:17:45,005 --> 00:17:47,005 E �timo ver voc�s assim. 194 00:17:50,436 --> 00:17:52,916 Como est�o as coisas? Tudo bem? 195 00:17:52,971 --> 00:17:54,450 Obrigada. 196 00:18:01,680 --> 00:18:03,216 Como vai? 197 00:18:07,386 --> 00:18:10,390 Est� fazendo frio ultimamente. Como voc� est� se virando? 198 00:18:11,924 --> 00:18:13,597 Voc� n�o fala muito, n�o �? 199 00:18:15,761 --> 00:18:18,605 Bem, se precisar de alguma coisa, 200 00:18:19,364 --> 00:18:22,243 qualquer coisa, me avisa, est� bem? 201 00:18:23,001 --> 00:18:25,242 Ouviu alguma coisa do que eu disse? 202 00:18:25,504 --> 00:18:26,642 Est� muito bom esse prato. 203 00:18:26,905 --> 00:18:29,249 Ele fala! Qual � o seu nome? 204 00:18:29,908 --> 00:18:31,888 Eu n�o sabia que tinha que pagar para comer aqui. 205 00:18:31,944 --> 00:18:34,891 N�o precisa. Mas a comida tamb�m n�o � de gra�a, sabe? 206 00:18:35,414 --> 00:18:37,224 Fazemos parte de um movimento que ajuda pessoas 207 00:18:37,225 --> 00:18:38,225 como voc� se reestruturarem. 208 00:18:38,784 --> 00:18:40,855 Mas � dif�cil ajudar as pessoas se elas ficam correndo. 209 00:18:41,453 --> 00:18:42,720 Eu n�o fico correndo. 210 00:18:42,721 --> 00:18:45,201 Ent�o, como que toda vez que eu me aproximo, voc� corre? 211 00:18:46,725 --> 00:18:48,671 Nada � de gra�a, n�o �, padre? 212 00:19:00,539 --> 00:19:03,748 -Ei, o que est� fazendo? -O qu�? 213 00:19:04,243 --> 00:19:05,881 Cara, voc� tem que arrumar a sua bagun�a. 214 00:19:06,778 --> 00:19:08,546 -Bom, eu n�o vou fazer nada. -Voc� n�o me ouviu? 215 00:19:08,547 --> 00:19:10,527 Eu disse para arrumar a sua bagun�a! 216 00:19:14,219 --> 00:19:15,493 Ei, volta aqui! 217 00:19:20,492 --> 00:19:21,835 Pare! 218 00:19:40,746 --> 00:19:42,692 Ei, onde est� indo? 219 00:19:47,519 --> 00:19:49,931 -Viu algum moleque correndo por aqui? -Ele foi por ali. 220 00:19:53,959 --> 00:19:57,202 N�o tem problema voc� n�o ter um namorado. Porque... 221 00:19:57,296 --> 00:19:58,866 eu tamb�m n�o tenho uma namorada. 222 00:20:00,699 --> 00:20:02,700 Olha, eu te disse que era complicado, est� bem? 223 00:20:02,701 --> 00:20:03,839 Eu acho que voc� n�o est� entendendo. 224 00:20:04,036 --> 00:20:05,014 Uau! 225 00:20:05,804 --> 00:20:08,648 Eu n�o consigo mais diferenciar a fantasia da realidade. 226 00:20:09,474 --> 00:20:12,421 Bem, n�o � como se eu fosse v�-lo novamente, de qualquer modo. 227 00:20:12,778 --> 00:20:14,416 Inacredit�vel. 228 00:20:16,949 --> 00:20:20,658 -Ei, que � esse? -S� um amigo meu. 229 00:20:21,853 --> 00:20:23,628 -Finja que est� doente. -Eu estou doente. 230 00:20:23,689 --> 00:20:25,896 Ent�o, seja voc� mesmo. 231 00:20:40,005 --> 00:20:42,451 Ei, como vai? Como est�, bem? 232 00:20:42,507 --> 00:20:44,987 -Isso d� $5,00, por favor. -Obrigado. 233 00:21:06,665 --> 00:21:08,269 Ele se foi. 234 00:21:10,669 --> 00:21:13,411 Ei, por que os tiras est�o atr�s de voc�? 235 00:21:13,505 --> 00:21:16,850 Porque eles s�o uns ot�rios. Obrigado. 236 00:21:18,644 --> 00:21:20,988 -Qual � o seu nome? -Jelly. 237 00:21:21,246 --> 00:21:22,418 Ang�lica. 238 00:21:23,715 --> 00:21:26,389 Eu achei que voc�s fossem amigos. 239 00:21:29,087 --> 00:21:32,500 -Eu gosto de Jelly. -Ah, que �timo. Mas � Ang�lica. 240 00:21:33,825 --> 00:21:36,601 Ang�lica. Obrigado por ter me salvado. 241 00:21:37,529 --> 00:21:40,635 Te devo essa... tenho que ir. 242 00:21:42,968 --> 00:21:44,675 -Quem era aquele? -Um bandido. 243 00:21:44,736 --> 00:21:47,376 N�o, � s� um amigo da escola. 244 00:21:47,806 --> 00:21:49,410 Veio fazer uma visita. 245 00:21:50,676 --> 00:21:52,349 Eu perdi minha carteira. 246 00:22:02,988 --> 00:22:04,194 Sei l�. 247 00:24:22,427 --> 00:24:24,566 Banho. 248 00:24:24,863 --> 00:24:26,843 -O qu�? -Est� fedendo. 249 00:24:26,898 --> 00:24:28,707 Bem, acabei de voltar do trabalho. 250 00:24:28,767 --> 00:24:31,646 �, bem voc� est� com esse mesmo cheiro desde manh�. 251 00:24:31,803 --> 00:24:34,283 -Vai tomar um banho primeiro. -N�o querida, estou t�o cansado. 252 00:24:34,372 --> 00:24:35,646 Eu n�o consigo. 253 00:24:35,707 --> 00:24:39,621 Todos estamos cansados, querido. D� pra ir logo? 254 00:24:40,645 --> 00:24:44,024 Eu perdi minha carteira. Ou roubaram, ou algo do tipo. 255 00:24:44,382 --> 00:24:46,919 Bem, vamos nos preocupar com isso depois. 256 00:24:47,052 --> 00:24:49,760 Agora, vai s� tomar um banho. E s�rio. 257 00:24:49,855 --> 00:24:52,836 E n�o se esque�a. Hoje � a �ltima sess�o de quimio da Jell. 258 00:24:52,891 --> 00:24:54,837 Ah �, sobre isso... 259 00:24:54,993 --> 00:24:57,030 eu arranjei uma hora extra, o que e �timo, mas quer dizer que 260 00:24:57,262 --> 00:25:00,175 terei de entrar mais cedo. N�o vou conseguir lev�-la esta tarde. 261 00:25:00,732 --> 00:25:02,905 Bem, eu n�o posso lev�-la. Eu seria demitida. 262 00:25:03,802 --> 00:25:06,510 S�rio, n�o posso acreditar que voc� fez isso. 263 00:25:06,605 --> 00:25:08,516 Isso o qu�? 264 00:25:09,007 --> 00:25:11,647 Esquece. 265 00:25:13,011 --> 00:25:16,390 Me desculpe por tentar manter nossa fam�lia longe das ruas. 266 00:25:24,823 --> 00:25:26,598 Que �timo. 267 00:25:29,561 --> 00:25:32,201 Vou te deixar com meu telefone, est� bem? 268 00:25:32,297 --> 00:25:34,641 Quero que me ligue do restaurante. Se precisar de alguma coisa, t� bem? 269 00:25:34,699 --> 00:25:37,270 N�o, n�o quero. Pode ficar. 270 00:25:37,435 --> 00:25:39,381 -Tem certeza? -Sim. 271 00:25:39,538 --> 00:25:42,644 -Eu n�o quero mesmo te deixar. -Est� tudo bem, m�e. 272 00:25:42,941 --> 00:25:45,547 Eu consegui reservar uma hora no almo�o, ent�o eu voltarei. 273 00:25:45,610 --> 00:25:47,749 Mas se precisar de mim antes disso � s� me ligar. 274 00:25:47,812 --> 00:25:48,655 Eu vou. 275 00:25:48,656 --> 00:25:49,656 Estarei aqui em um segundo, eu prometo. 276 00:25:49,714 --> 00:25:50,784 T� bom. 277 00:25:51,583 --> 00:25:53,563 T� bom? Tudo certo. 278 00:25:54,286 --> 00:25:55,788 Eu acho... 279 00:25:57,389 --> 00:25:59,892 �, est� tudo certo. 280 00:26:01,826 --> 00:26:03,305 Certo, talvez eu deva apenas... 281 00:26:03,361 --> 00:26:05,500 M�e, qual �? Tommy est� aqui, vai dar tudo certo. 282 00:26:07,599 --> 00:26:09,579 -Te amo. -Eu tamb�m. 283 00:26:10,835 --> 00:26:13,475 -Tommy, cuide bem a minha garota. -Certo 284 00:26:14,806 --> 00:26:17,184 Oi. Como est�? 285 00:26:29,788 --> 00:26:31,859 Qual � o nome do seu amigo? 286 00:26:32,824 --> 00:26:34,394 O que isso quer dizer? 287 00:26:34,459 --> 00:26:36,598 Porque eu acho que voc� n�o sabe. 288 00:26:36,695 --> 00:26:37,867 Do que est� falando? 289 00:26:39,364 --> 00:26:42,641 -Voc� gosta dele? -N�o. 290 00:26:46,905 --> 00:26:49,818 Se voc� n�o vai falar sobre isso, que tal, eu ler um livro? 291 00:26:50,742 --> 00:26:53,882 Tommy, n�o estou com vontade de um livro infantil agora. 292 00:26:54,713 --> 00:26:56,989 N�o � infantil. Eu prometo. Por favor? 293 00:26:58,617 --> 00:26:59,721 T� bom. 294 00:27:05,724 --> 00:27:07,499 -Pronta? -Sim. 295 00:27:08,493 --> 00:27:12,229 Querido editor, eu tenho 8 anos de idade e alguns dos meus amigos 296 00:27:12,230 --> 00:27:13,864 est�o falando que n�o existe Papai Noel. 297 00:27:13,865 --> 00:27:16,539 N�o � um livro infantil, n�o �? Qual �, Tommy? 298 00:27:17,469 --> 00:27:19,949 N�o �, eu prometo. Deixa eu continuar lendo, nossa! 299 00:27:21,906 --> 00:27:25,012 Tudo bem. Mas se for piorando eu vou queimar o livro. 300 00:27:27,479 --> 00:27:30,392 Querida Virgina, seus amigos est�o errados. 301 00:27:30,548 --> 00:27:34,428 Eles foram afetados pelo ceticismo de uma �poca de c�ticos. 302 00:27:34,519 --> 00:27:36,829 Eles n�o acreditam em nada al�m do que possam ver. 303 00:27:37,322 --> 00:27:42,328 Eles acreditam que n�o possa haver nada, se n�o for compreens�vel 304 00:27:42,394 --> 00:27:44,431 -por suas mentes pequenas. -Uau! 305 00:27:44,629 --> 00:27:46,040 Onde arrumou um livro assim? 306 00:27:46,364 --> 00:27:48,674 -� do meu irm�o. -Seu irm�o? 307 00:27:49,000 --> 00:27:51,844 �, eu sei que n�o parece, mas ele � inteligente. 308 00:27:52,070 --> 00:27:55,608 Eu vou estudar para ser um m�dico. Mas n�o fala isso para ele. 309 00:27:55,874 --> 00:27:58,445 -Por qu�? -Por que eu estaria ferrado. 310 00:27:58,643 --> 00:27:59,986 Por ter um livro? 311 00:28:00,578 --> 00:28:02,615 Minha m�e deu pra ele quando ele era pequeno. 312 00:28:02,681 --> 00:28:04,820 E ele ainda est� bravo com ela por ter nos deixado. 313 00:28:04,916 --> 00:28:06,862 Mesmo que tenha sido tanto tempo atr�s. 314 00:28:09,454 --> 00:28:11,991 -Eu sinto muito. -Tudo bem. 315 00:28:12,590 --> 00:28:14,797 Sempre foi s� eu e o Brendon mesmo. 316 00:28:19,330 --> 00:28:21,742 -Posso continuar lendo? -Sim. 317 00:28:25,303 --> 00:28:29,217 Todo mundo, Virginia, sejam adultos ou crian�as, 318 00:28:29,274 --> 00:28:31,584 ou pequenos, neste vasto universo... 319 00:28:31,743 --> 00:28:34,690 Tommy, vou fechar os olhos um pouco, tudo bem? 320 00:28:34,813 --> 00:28:36,850 Ainda estou ouvindo. Eu gostei. 321 00:28:38,950 --> 00:28:41,430 O homem � um mero inseto. Uma formiga... 322 00:28:41,486 --> 00:28:43,488 Eu devia ter dado meu n�mero para ele. 323 00:28:44,789 --> 00:28:46,598 Da pr�xima vez que eu o ver, eu dou. 324 00:28:47,392 --> 00:28:49,998 Ah, quem eu estou querendo enganar? Ele � um mendigo. 325 00:28:50,261 --> 00:28:51,968 Corno eu vou encontr�-lo? 326 00:28:52,430 --> 00:28:54,774 Talvez meu pai possa atropel�-lo de novo. 327 00:29:01,206 --> 00:29:02,685 Oi. 328 00:29:05,510 --> 00:29:08,957 -Eu causo esse efeito. -O que voc� est� fazendo aqui? 329 00:29:10,582 --> 00:29:12,557 Achei que te devia alguma explica��o. 330 00:29:12,558 --> 00:29:14,258 Deve? 331 00:29:15,019 --> 00:29:18,557 -Claro. -Bem, o que voc� fez? 332 00:29:19,624 --> 00:29:22,230 A pol�cia simplesmente gosta de me encher o saco. 333 00:29:22,393 --> 00:29:25,738 -� porque eu tenho essa minha cara. -�. Que cara. 334 00:29:26,464 --> 00:29:28,740 -Seu pai est� aqui? -N�o. 335 00:29:34,539 --> 00:29:37,577 -Posso me sentar? -Voc� est� fedendo. 336 00:29:37,709 --> 00:29:38,710 Tommy. 337 00:29:40,278 --> 00:29:42,986 -Estou? -Talvez, um pouquinho. 338 00:29:44,249 --> 00:29:46,695 N�o est� t�o mal assim. 339 00:29:54,859 --> 00:29:57,567 -Posso continuar lendo? -� do que? 340 00:29:59,798 --> 00:30:04,611 Eu amo esse livro. Bom gosto. Leia mesmo, carinha. 341 00:30:09,374 --> 00:30:12,048 Sim, Virginia, existem um Papai Noel. 342 00:30:12,410 --> 00:30:15,755 Ele existe, assim como o amor e a generosidade. 343 00:30:16,414 --> 00:30:17,757 E... 344 00:30:20,418 --> 00:30:22,398 a devo��o e... 345 00:30:26,024 --> 00:30:29,975 e sabemos que e isso que preenche nossa vida, 346 00:30:29,976 --> 00:30:31,976 causando a alegria m�xima. 347 00:30:35,633 --> 00:30:40,514 � o medicamente dele. E muito forte. Ele apenas dormiu... 348 00:30:42,273 --> 00:30:45,584 -Voc� conhecia mesmo o livro? -N�o. Algu�m conhece? 349 00:30:45,844 --> 00:30:50,520 -E por que voc� disse que conhecia? -N�o queria que ele se sentisse mal. 350 00:30:54,586 --> 00:30:56,793 Voc� vai algum dia tirar esse neg�cio da sua m�o? 351 00:30:56,921 --> 00:30:59,265 -N�o. -Por qu�? 352 00:31:02,727 --> 00:31:06,539 -Nem sei seu nome. -Sean 353 00:31:09,400 --> 00:31:12,609 -Espere, n�o � contagioso, �? -N�o 354 00:31:14,572 --> 00:31:16,677 Cuidado nunca � demais no hospital. 355 00:31:24,482 --> 00:31:28,953 -E voc� � a Jelly. -Ang�lica, n�o seja esperta. 356 00:31:30,021 --> 00:31:33,059 -� uma pulseira? -Sim. 357 00:31:34,359 --> 00:31:35,895 Por que voc� tem uma pulseira? 358 00:31:37,395 --> 00:31:41,036 Sei que n�o � coisa de homem, mas foi minha irm� quem fez para mim. 359 00:31:41,866 --> 00:31:45,245 -Qual � o nome dela? -N�o quero falar sobre isso. 360 00:31:47,405 --> 00:31:50,818 -Perd�o -Tudo bem. 361 00:31:53,945 --> 00:31:55,583 E qual � a sua hist�ria? 362 00:31:58,449 --> 00:31:59,792 Eu tenho c�ncer. 363 00:32:00,451 --> 00:32:03,557 �, eu entendei. Mas qual � o progn�stico? 364 00:32:04,022 --> 00:32:05,695 Estou morrendo. 365 00:32:06,557 --> 00:32:07,433 Uau! 366 00:32:07,859 --> 00:32:12,001 -Que tenebroso. -E s� a verdade. 367 00:32:13,364 --> 00:32:18,404 -N�o tem cura? -Tem sim... 368 00:32:19,704 --> 00:32:21,547 � complicado. 369 00:32:24,776 --> 00:32:27,916 -E ele? -C�ncer de linfoma. 370 00:32:28,446 --> 00:32:30,289 � a segunda vez dele. 371 00:32:30,481 --> 00:32:31,459 Uau! 372 00:32:31,649 --> 00:32:32,627 �. 373 00:32:32,951 --> 00:32:37,764 Que barra pesada. Eu lembro de voc�, sabia? 374 00:32:38,423 --> 00:32:39,697 O que quer dizer? 375 00:32:54,672 --> 00:32:56,777 Est� tudo a�. 376 00:32:59,711 --> 00:33:02,920 Desculpa, eu tamb�m sou um �timo batedor de carteira. 377 00:33:03,781 --> 00:33:07,228 N�o me orgulho disso, mas � isso mesmo. 378 00:33:08,252 --> 00:33:09,731 Lembrou de mim agora? 379 00:33:10,555 --> 00:33:14,526 Sim. Obrigada. 380 00:33:15,960 --> 00:33:20,568 Olha, foi bem desagrad�vel quando voc� pegou, na primeira vez. 381 00:33:21,366 --> 00:33:24,472 Mas eu acho que voc� se redimiu. 382 00:33:33,611 --> 00:33:35,058 Ent�o, o que voc� faz para se divertir? 383 00:33:35,059 --> 00:33:37,059 Al�m de sentar aqui o dia todo? 384 00:33:38,916 --> 00:33:43,490 -� isso mesmo. -Que droga. Voc� gosta de m�sica? 385 00:33:45,490 --> 00:33:49,939 -Quis dizer "que tipo"? -De todos, sei l�. 386 00:33:50,028 --> 00:33:53,942 -Por que, voc� � m�sico? -E s� conversa fiada. 387 00:33:54,432 --> 00:33:57,845 -Voc� n�o � muito bom nisso. -Estou tentando. 388 00:34:00,738 --> 00:34:03,810 -Deixa eu ver! -N�o. 389 00:34:04,776 --> 00:34:07,222 -N�o � nada, s�rio. -N�o! 390 00:34:07,378 --> 00:34:10,587 Tanto faz, voc� n�o ia precisar disso mesmo. 391 00:34:12,383 --> 00:34:15,830 Quer que eu v� buscar um espelho? Voc� � gostosinha. 392 00:34:16,554 --> 00:34:19,797 N�o, o cabelo teria sorte se tivesse voc�. 393 00:34:20,258 --> 00:34:22,898 S�rio. E esse sorriso! 394 00:34:23,561 --> 00:34:25,370 Cara, anima a sala toda! 395 00:34:25,696 --> 00:34:28,836 Olha ao redor, voc� � a melhor coisa aqui! 396 00:34:34,005 --> 00:34:35,484 Est� bem? 397 00:34:38,643 --> 00:34:39,951 Ei, tudo bem? 398 00:34:43,314 --> 00:34:45,726 -Ei. -� o rem�dio. 399 00:34:46,918 --> 00:34:48,420 Chama a enfermeira. 400 00:34:49,487 --> 00:34:51,899 Enfermeira! Enfermeira! 401 00:34:52,890 --> 00:34:55,700 Vai ficar tudo bem Ang�lica, vai ficar tudo bem. 402 00:34:55,893 --> 00:34:59,705 Estou com medo, Deus. N�o me deixa morrer agora, por favor. 403 00:34:59,864 --> 00:35:02,208 Eu vou ler pra voc� at� algu�m chegar. 404 00:35:06,671 --> 00:35:09,811 O mundo seria muito triste se n�o existisse o Papai Noel. 405 00:35:10,007 --> 00:35:13,477 Seria t�o triste quanto se n�o existisse mais nenhuma Virgina. 406 00:35:16,380 --> 00:35:18,587 Eles est�o vindo, n�o se preocupe Ang�lica. 407 00:35:20,985 --> 00:35:22,726 Est� tudo bem querida, aguenta firme. 408 00:35:24,655 --> 00:35:26,794 -Tem algo que eu possa fazer? -Quem � voc�? 409 00:35:27,291 --> 00:35:28,770 � nosso amigo. 410 00:35:29,727 --> 00:35:32,537 �, bem. Pode ir. Ela vai ficar bem. 411 00:35:32,930 --> 00:35:34,910 -Ela vai ficar bem. -Obrigada 412 00:35:37,368 --> 00:35:40,577 Respira-fundo. Vai passar. 413 00:35:45,610 --> 00:35:48,022 Voc� ficar� bem, n�o se preocupe. 414 00:35:56,888 --> 00:35:58,799 Estou t�o envergonhada. 415 00:36:16,974 --> 00:36:17,952 Querida? 416 00:36:21,746 --> 00:36:25,216 -Jell? -Oi m�e. 417 00:36:26,017 --> 00:36:27,394 Ou�a, 418 00:36:29,754 --> 00:36:32,635 desculpe n�o ter estado l� com voc� hoje. 419 00:36:32,636 --> 00:36:34,636 Devia ter ficado, eu sabia. 420 00:36:34,792 --> 00:36:37,671 -E eu n�o estava, me desculpa. -Tudo bem. 421 00:36:38,996 --> 00:36:41,977 S� reagi mal ao medicamento, s� isso. 422 00:36:43,334 --> 00:36:48,249 Certo, bem, saiba que eu ficarei aqui com voc� pelo resto da noite. 423 00:36:50,441 --> 00:36:54,981 Meu corpo est� me matando. Eu te amo m�e, mas v� embora, por favor. 424 00:36:55,079 --> 00:36:57,320 � a carteira do seu pai? 425 00:36:57,682 --> 00:37:01,960 -Ele me disse que tinha sido roubada. -Ele esqueceu no hospital. 426 00:37:02,486 --> 00:37:04,329 �, eu imaginei. 427 00:37:05,590 --> 00:37:07,160 O que � isso? 428 00:37:09,293 --> 00:37:10,636 � seu? 429 00:37:12,396 --> 00:37:15,969 -�. -� bonito. Quem te deu? 430 00:37:18,302 --> 00:37:19,838 Eu preciso dormir, m�e. 431 00:37:22,907 --> 00:37:26,650 Certo querida. Ficarei aqui fora. 432 00:37:26,844 --> 00:37:27,822 Certo. 433 00:37:55,306 --> 00:37:59,914 Ei. Por que n�o est� tocando? 434 00:38:00,678 --> 00:38:04,717 -N�o estou com vontade. -Est� perdendo todo o dinheiro. 435 00:38:07,685 --> 00:38:09,562 Quer alguma coisa? 436 00:38:11,389 --> 00:38:12,834 Voc� est� b�bado. 437 00:38:15,926 --> 00:38:17,337 Ei! 438 00:38:20,965 --> 00:38:22,410 Quem �? 439 00:38:26,971 --> 00:38:28,814 Parece a minha Jenny. 440 00:38:30,408 --> 00:38:31,716 Que Jenny? 441 00:38:34,011 --> 00:38:36,617 -O que voc� disse? -Voc� disse algo, Jenny. 442 00:38:36,747 --> 00:38:37,987 N�o, eu... 443 00:38:44,689 --> 00:38:47,795 Sabe, com essa grana toda que voc� fez, 444 00:38:48,626 --> 00:38:51,402 voc� devia arrumar um quarto confort�vel ao inv�s de ficar a�. 445 00:38:52,263 --> 00:38:54,300 Voc� n�o tem mais nada para fazer? 446 00:38:56,834 --> 00:39:00,008 �. Claro. 447 00:39:30,968 --> 00:39:35,007 Ol�? Ol�? Sean? 448 00:39:35,306 --> 00:39:38,014 Por que voc� nunca fala nada? Eu sei que � voc�. 449 00:39:38,442 --> 00:39:41,980 � meu anivers�rio. Eu estou com saudades. E j� � quase natal. 450 00:39:42,646 --> 00:39:46,594 Vem para a casa. Quero dizer, eu sei que voc� n�o tem casa, 451 00:39:46,784 --> 00:39:49,458 mas eu tenho certeza de que o Sr. e a Sra. Thompson aceitariam voc�. 452 00:39:49,887 --> 00:39:52,697 Eles foram os melhores pais adotivos at� agora. 453 00:39:53,391 --> 00:39:57,203 -Por favor, diga algo. -N�o diga. 454 00:40:01,899 --> 00:40:05,244 -Feliz anivers�rio. -Eu sabia! Sabia que era voc�! 455 00:40:05,302 --> 00:40:08,283 Quando voc� vem? Estou com tantas saudades. 456 00:40:08,672 --> 00:40:11,881 Eu estou com muitas saudades tamb�m, mas n�o posso ir para a�. 457 00:40:12,410 --> 00:40:16,916 -Voc� sabe o porqu�, n�o sabe? -Sean, Sean, � voc�? 458 00:40:21,585 --> 00:40:24,691 Eu disse que era uma m� ideia. Eu n�o sei do que est� falando. 459 00:40:25,656 --> 00:40:26,964 Eles v�o te achar. 460 00:40:27,625 --> 00:40:29,571 N�o fiquei na liga��o por tempo suficiente. 461 00:40:29,994 --> 00:40:33,567 Tem tantos outros jeitos, n�o seja burro. Deus, como voc� � est�pido! 462 00:40:33,798 --> 00:40:36,404 Agora, arrumou encrenca pra ela. Que tipo de irm�o � voc�? 463 00:40:37,501 --> 00:40:38,536 Droga. 464 00:40:40,671 --> 00:40:42,810 Voc� n�o a ama. Seu ego�sta. 465 00:40:43,474 --> 00:40:44,452 Cala a boca! 466 00:41:06,363 --> 00:41:07,865 Certo, limpe. 467 00:41:12,670 --> 00:41:15,583 Ei Mark, vamos. Mark! 468 00:41:16,340 --> 00:41:19,014 Caramba, esse cara esta dormindo! John! 469 00:41:30,054 --> 00:41:31,829 O que est� fazendo? 470 00:41:33,691 --> 00:41:35,398 Nada, eu s�... 471 00:41:36,427 --> 00:41:39,374 -s� estou descansando, um pouquinho. -�timo, s� descansando. 472 00:41:39,530 --> 00:41:41,340 Todo mundo podia estar descansando, mas esta vendo? 473 00:41:41,341 --> 00:41:42,341 Todo mundo trabalhando aqui. 474 00:41:42,433 --> 00:41:45,414 -Desculpa, desculpa, estou indo. -N�o e a primeira vez. 475 00:41:45,536 --> 00:41:47,538 N�o, eu sei. Olha John... 476 00:41:48,439 --> 00:41:50,715 estou com muita coisa na cabe�a agora, me desculpa. 477 00:41:50,774 --> 00:41:54,278 Olha, eu sei, eu entendo, mas olha, eu tenho que te mandar embora. 478 00:41:55,412 --> 00:41:58,325 O qu�? N�o, voc� est� me demitindo? N�o me mande embora John. 479 00:41:58,516 --> 00:42:00,826 -Eu n�o tenho escolha. -John, por favor, me d� outra chance. 480 00:42:00,885 --> 00:42:03,331 Eu n�o vou te desapontar. Eu prometo. 481 00:42:21,505 --> 00:42:23,348 Cara, que noite lenta. 482 00:42:24,575 --> 00:42:26,282 Gra�as a Deus! 483 00:42:26,844 --> 00:42:28,551 O qu�? Voc� n�o gosta de trabalhar? 484 00:42:29,246 --> 00:42:32,250 Sabe, n�o gosto de ficar aqui fora ajudando pessoas moribundas. 485 00:42:37,955 --> 00:42:39,832 Isso n�o me parece bom. 486 00:42:41,592 --> 00:42:45,404 -Mais um b�bado. -Eu acho que n�o. 487 00:42:50,701 --> 00:42:51,805 Ei. 488 00:42:55,005 --> 00:42:55,983 Ei. 489 00:42:57,775 --> 00:43:01,848 -Est� bem? Est� ferido? -N�o, estou bem. 490 00:43:05,583 --> 00:43:09,861 -John, espera. John, John. -Eu n�o posso, n�o � escolha minha. 491 00:43:11,622 --> 00:43:15,458 Olha, n�o posso perder meu emprego. N�o posso perder o Convenio, 492 00:43:15,459 --> 00:43:16,494 voc� sabe da minha filha. 493 00:43:16,560 --> 00:43:18,938 Olha, nem fala nisso, isso n�o � justo, voc� sabe. 494 00:43:19,296 --> 00:43:23,005 Ou eu perco o meu emprego ou voc� perde o seu. Est� entendendo? 495 00:43:23,233 --> 00:43:25,474 Houveram reclama��es de voc� que n�o passaram nem por mim. 496 00:43:25,536 --> 00:43:26,571 A decis�o foi tomada. 497 00:43:26,937 --> 00:43:29,281 Eu n�o poderia fazer nada nem se eu quisesse. 498 00:43:32,810 --> 00:43:34,346 N�o posso ir para casa desse jeito. 499 00:43:36,013 --> 00:43:37,890 N�o posso voltar para a Heide desse jeito. 500 00:43:37,948 --> 00:43:40,292 -Olha, eu nem seio que dizer... -Deixe-me s�... 501 00:43:40,751 --> 00:43:42,753 deixa eu trabalhar mais um noite, esta bem? Eu... 502 00:43:44,555 --> 00:43:47,593 -eu fa�o qualquer coisa. -Certo... 503 00:43:48,392 --> 00:43:52,670 ajude o Ryan a limpar as caixas de sal. Mas � s� essa noite. 504 00:43:54,665 --> 00:43:55,700 Me desculpa. 505 00:44:05,776 --> 00:44:10,418 Est� me ouvindo? Qual � o seu nome? 506 00:44:13,851 --> 00:44:17,856 Como machucou a m�o? Esta sob efeito de alguma droga? 507 00:44:20,224 --> 00:44:21,202 Como vim parar aqui? 508 00:44:22,826 --> 00:44:24,737 � isso que queremos saber. 509 00:44:25,896 --> 00:44:26,874 Ei. 510 00:44:27,231 --> 00:44:28,801 Calma, calma. 511 00:44:28,866 --> 00:44:32,507 Esse corte na sua m�o vai doer quando o medicamento parar de fazer efeito. 512 00:44:32,670 --> 00:44:36,447 Voc� perdeu muito sangue. Teremos que lev�-lo ao hospital, certo? 513 00:44:37,074 --> 00:44:38,610 Qual �, nem d�i. 514 00:44:39,510 --> 00:44:41,490 Espera s� os analg�sicos cortarem o efeito. 515 00:44:42,846 --> 00:44:44,757 Tem algum documento, ou... 516 00:44:45,649 --> 00:44:46,923 Sim. 517 00:44:47,084 --> 00:44:49,863 Minha carteira. 518 00:44:49,864 --> 00:44:51,864 Deve ter ca�do perto das latas de lixo. 519 00:44:52,823 --> 00:44:56,498 -Vou dar uma olhada. -Pode deixar, eu vejo. 520 00:44:57,094 --> 00:44:58,437 Fica a�. 521 00:44:58,896 --> 00:45:02,309 -Eu vou procurar a carteira. -Certo, vai logo. 522 00:45:05,869 --> 00:45:07,815 Brandon, ele est� saindo! 523 00:45:08,338 --> 00:45:10,008 Policiais que est�o na �rea. Estamos 524 00:45:10,009 --> 00:45:12,008 com um problema e precisamos de ajuda. 525 00:45:12,009 --> 00:45:13,750 Muito tarde, temos que ir. 526 00:45:14,244 --> 00:45:16,190 Temos que ir, vamos! 527 00:45:39,837 --> 00:45:41,373 Qual �. 528 00:46:20,844 --> 00:46:22,221 Bom dia. 529 00:46:23,614 --> 00:46:27,528 -Ei, acordou cedo. -E, nem dormi direito noite passada. 530 00:46:27,684 --> 00:46:30,722 Ela sempre passa dificuldades se recuperando da quimio. 531 00:46:30,854 --> 00:46:32,299 Eu sei. 532 00:46:32,990 --> 00:46:36,259 Ela teve uma rea��o muito ruim ontem com a nova medica��o. 533 00:46:36,260 --> 00:46:37,935 N�o foi nada muito s�rio, 534 00:46:37,936 --> 00:46:39,936 mas obviamente estavam dando pra ela muito r�pido. 535 00:46:41,832 --> 00:46:44,438 -Est� me ouvindo, pelo menos? -Olha s� isso. 536 00:46:45,435 --> 00:46:48,814 �, sei disso tudo, mas voc� ouviu alguma coisa do que eu disse? 537 00:46:48,872 --> 00:46:50,977 Sim, ouvi, mas olha s�. 538 00:46:54,044 --> 00:46:56,718 Como vamos pagar isso tudo? E isso. 539 00:46:56,947 --> 00:46:59,689 E essa, por que est� t�o alta? 540 00:47:01,318 --> 00:47:04,492 Certo, esse foi um especialista que ela foi, lembra que eu falei? 541 00:47:04,555 --> 00:47:06,501 Sim, sim. 542 00:47:07,491 --> 00:47:10,267 Amor, vai dar tudo certo, s� precisa manter a f�. 543 00:47:10,861 --> 00:47:14,308 F�? Sabe, a f� n�o vai pagar as contas. 544 00:47:15,365 --> 00:47:16,935 E ela n�o esta avan�ando na lista de doadores. 545 00:47:17,034 --> 00:47:19,480 E voc� sabe o que acontece se ela n�o achar algu�m compat�vel. 546 00:47:19,570 --> 00:47:21,003 Bem, parece que voc� est� perdendo as esperan�as. 547 00:47:21,004 --> 00:47:23,917 N�o, s� estou tentando ser pr�tico. 548 00:47:50,734 --> 00:47:54,614 Olha, eu sei que a barra est� pesada agora. 549 00:47:56,607 --> 00:47:58,951 Mas temos que acreditar que Deus tem um plano. 550 00:48:00,844 --> 00:48:02,221 Deus? 551 00:48:05,983 --> 00:48:08,691 Voc� precisa abrir os olhos e olhar ao redor, Heidi. 552 00:48:10,354 --> 00:48:11,958 Nossa filha est� morrendo. 553 00:48:12,422 --> 00:48:15,369 As chances de encontrar um doador � como ganhar na loteria. 554 00:48:16,860 --> 00:48:18,669 E � nossa culpa, entende isso, n�o entende? 555 00:48:18,762 --> 00:48:19,969 Se n�o fosse fruto de um relacionamento interracial, 556 00:48:19,970 --> 00:48:20,970 teria mais chances. 557 00:48:21,732 --> 00:48:24,008 Ent�o, que tipo de plano � esse? 558 00:48:26,603 --> 00:48:27,946 -Eu n�o sei. -Estou cheio de contas 559 00:48:28,005 --> 00:48:30,349 na mesa da cozinha e sem chance de receber nada. 560 00:48:30,440 --> 00:48:32,351 Estou esquivando dos cobradores todo dia, 561 00:48:32,442 --> 00:48:34,779 tem ideia de como isso faz eu me sentir? 562 00:48:34,780 --> 00:48:36,779 N�o sei se consigo mais fazer isso. 563 00:48:36,780 --> 00:48:40,592 Certo, quer saber? Vamos dar um jeito, sempre damos. 564 00:48:40,684 --> 00:48:42,493 E ternos uma bela filha. 565 00:48:42,886 --> 00:48:45,025 Est� bem? N�o � culpa de ningu�m que ela n�o encontra 566 00:48:45,289 --> 00:48:46,825 ningu�m compat�vel agora. 567 00:48:47,224 --> 00:48:48,828 N�o sab�amos que isso ia virar um problema. 568 00:48:48,926 --> 00:48:50,530 E as contas ser�o pagas. 569 00:48:50,627 --> 00:48:52,766 O conv�nio vai pagar e o que quer que aconte�a, 570 00:48:52,963 --> 00:48:54,772 n�s damos um jeito, est� bem, Mark? 571 00:48:54,965 --> 00:48:56,444 N�o vamos, n�o. 572 00:48:56,600 --> 00:48:59,740 -Meu Deus Mark,o que quer dizer? -Perdi meu emprego. 573 00:49:01,872 --> 00:49:02,850 S�rio? 574 00:49:06,176 --> 00:49:09,316 -Fui mandado embora. -Como assim, foi mandado embora? 575 00:49:09,379 --> 00:49:10,246 Como isso aconteceu? 576 00:49:10,247 --> 00:49:12,227 N�o � como se eu tivesse feito por querer. 577 00:49:12,783 --> 00:49:17,892 Eu n�o... certo Mark, � melhor voc� ir logo pedir o emprego de volta. 578 00:49:17,955 --> 00:49:19,832 Voc� sabe o que significa "eu fui mandado embora"? 579 00:49:20,190 --> 00:49:21,857 Olha aqui, voc� n�o precisa ser ignorante... 580 00:49:21,858 --> 00:49:23,701 Ent�o n�o fale comigo como se eu tivesse culpa! 581 00:49:23,760 --> 00:49:25,205 Eu n�o me importo... 582 00:49:25,462 --> 00:49:29,433 com quem foi o culpado. Voc� precisa voltar e pedir seu emprego de volta, 583 00:49:29,533 --> 00:49:31,604 Eu n�o me importo se voc� tiver de ficar de joelho para fazer isso. 584 00:49:31,668 --> 00:49:33,970 Eu vou arranjar alguma coisa, prometo. Vou ver se arrumo. 585 00:49:33,971 --> 00:49:35,609 Meu Deus, o que voc� quis dizer? 586 00:49:35,706 --> 00:49:39,210 Sabe, enquanto isso, ficamos sem conv�nio. 587 00:49:52,422 --> 00:49:56,461 Querido Deus, eu sei que voc� age por vias misteriosas. 588 00:49:57,027 --> 00:49:58,836 Pelo menos, � o que eu ouvi. 589 00:50:00,397 --> 00:50:03,401 Mas eu oro para que desta vez n�o seja t�o Misterioso. 590 00:50:05,369 --> 00:50:09,249 Acho que voc� j� deve saber que n�o estamos indo muito bem. 591 00:50:09,639 --> 00:50:11,676 Eu oro para que meu pai consiga um emprego. 592 00:50:16,013 --> 00:50:18,391 E que a minha m�e n�o se preocupe tanto assim. 593 00:50:21,018 --> 00:50:23,897 Oro para que eles nunca saibam como isso me machuca. 594 00:50:28,425 --> 00:50:30,996 E, por favor, deixe-me ser t�o forte quanto o Tommy. 595 00:50:31,928 --> 00:50:33,737 Eu oro por ele tamb�m. 596 00:50:36,767 --> 00:50:38,440 Eu oro por encontrar algu�m compat�vel. 597 00:50:38,602 --> 00:50:41,014 E para que eu jamais precise fazer tratamento de novo. 598 00:50:42,039 --> 00:50:44,246 Mas se eu n�o melhorar, 599 00:50:44,608 --> 00:50:48,454 eu oro para que eu morra r�pido, j� que perdemos o conv�nio. 600 00:50:49,513 --> 00:50:53,051 Espero que n�o soe muito m�rbida. Estou s� sendo pr�tica. 601 00:50:55,886 --> 00:50:59,925 E mais uma coisa. E sobre o Sean. Eu gosto dele. 602 00:51:00,724 --> 00:51:04,001 E eu oro para que ele goste de mim tamb�m e que eu possa v�-lo de novo. 603 00:51:05,796 --> 00:51:07,298 � ego�smo demais? 604 00:51:10,567 --> 00:51:12,513 De qualquer modo, am�m. 605 00:51:30,887 --> 00:51:34,858 RESTAURANTE 606 00:51:35,826 --> 00:51:37,464 Eu acho que voc� devia tentar essa. 607 00:51:38,462 --> 00:51:41,375 Parece que a de ferro serve. Eu n�o quero fazer isso. 608 00:51:42,632 --> 00:51:44,737 Algu�m est� se sentindo bem? 609 00:52:07,691 --> 00:52:11,696 -� o favorito da mam�e. -E, ela gosta desse. Legal e dourado. 610 00:52:12,562 --> 00:52:13,700 Certo. 611 00:52:14,231 --> 00:52:15,539 -Sim. -Est� boa a nossa �rvore. 612 00:52:21,438 --> 00:52:22,940 Precisamos da estrela, n�o? Onde est�? 613 00:52:23,306 --> 00:52:24,614 Eu n�o vi... 614 00:52:24,808 --> 00:52:26,788 Ai, ai, ai! 615 00:52:28,044 --> 00:52:29,318 Est� envelhecendo, pai! 616 00:52:29,412 --> 00:52:31,983 Estou velho, mas sou forte. Onde est� a estrela? 617 00:52:33,884 --> 00:52:36,956 -A caixa listradinha, no corredor. -Ah �. 618 00:52:37,020 --> 00:52:39,261 Caixa "listradinha". O que seria "listradinha"? 619 00:52:39,456 --> 00:52:40,935 A que tem listras, u�. 620 00:53:03,380 --> 00:53:05,417 -Oi. -Oi. 621 00:53:06,316 --> 00:53:07,693 O que est� fazendo aqui? 622 00:53:08,919 --> 00:53:11,957 Eu n�o consegui te encontrar no hospital e 623 00:53:12,322 --> 00:53:15,269 -eu acho que perdi minha pulseira. -Voc� foi me ver no hospital? 624 00:53:16,826 --> 00:53:18,863 Como voc� sabia onde eu moro? 625 00:53:19,329 --> 00:53:20,899 Carteira de motorista. 626 00:53:22,399 --> 00:53:25,869 -A carteira dos seu pai, lembra. -Ah �. 627 00:53:27,804 --> 00:53:30,580 Voc� veio at� aqui s� por uma pulseira? 628 00:53:30,874 --> 00:53:34,253 Bom, � uma pulseira muito importante. 629 00:53:34,611 --> 00:53:36,648 �, claro. 630 00:53:40,584 --> 00:53:45,363 -Voc� me assustou. -O que quer dizer? 631 00:53:46,289 --> 00:53:48,860 Da �ltima vez que te vi achei que voc� ia morrer. 632 00:53:51,027 --> 00:53:54,873 �, estou muito envergonhada com isso. Me desculpa. 633 00:53:55,031 --> 00:53:59,980 -Est� se sentindo melhor? -Sim, sim, sim! Sabe, �s vezes, 634 00:54:00,370 --> 00:54:03,272 a recupera��o da quimio � at� pior do que o c�ncer, sabe? 635 00:54:03,273 --> 00:54:05,617 -Mas eu me sinto bem agora. -Voc� parece... 636 00:54:06,676 --> 00:54:08,417 muito bem. 637 00:54:10,547 --> 00:54:13,892 -Eu... -Ah sim, eu devo ir. 638 00:54:14,284 --> 00:54:16,822 Sabe, pode voltar mais tarde se quiser. 639 00:54:16,823 --> 00:54:17,823 Certo. 640 00:54:18,989 --> 00:54:21,595 -Quando? -Depois que escurecer. 641 00:54:22,392 --> 00:54:24,338 -Aqui. -N�o. 642 00:54:24,527 --> 00:54:26,700 N�o, me espere na rua, l� fora 643 00:54:26,863 --> 00:54:28,740 ou l� na esquina. 644 00:54:28,832 --> 00:54:31,005 Atr�s da casa, est� bom. 645 00:54:31,601 --> 00:54:34,639 Ent�o, l� atr�s, estar� muito escuro, ent�o... 646 00:54:36,006 --> 00:54:39,385 -na frente, ser� melhor. -Certo 647 00:54:39,776 --> 00:54:42,518 -T� bom. -Tem certeza? 648 00:54:44,948 --> 00:54:46,655 -Sim? -Sim. 649 00:54:46,816 --> 00:54:48,659 -Te vejo � noite, ent�o. -Sim. 650 00:54:49,853 --> 00:54:50,831 -Tchau. -Tchau. 651 00:55:24,621 --> 00:55:27,431 Charlie! Eu estava pensando em voc�! 652 00:55:28,658 --> 00:55:30,763 Voc� n�o parece muito bem. Est� tudo bem? 653 00:55:31,494 --> 00:55:32,837 Sim, sim. 654 00:55:32,896 --> 00:55:34,042 Se n�o est� conseguindo dormir direito, 655 00:55:34,043 --> 00:55:35,343 temos camas o suficiente aqui. 656 00:55:35,432 --> 00:55:37,935 Eu s�... quero usar o banheiro. 657 00:55:38,601 --> 00:55:39,739 Claro. 658 00:55:41,571 --> 00:55:42,777 Est� bebendo de novo? 659 00:55:43,039 --> 00:55:44,950 Pensei que tinha parado. O que aconteceu? 660 00:55:46,042 --> 00:55:47,521 S� estou cansado. 661 00:55:47,577 --> 00:55:50,615 Certo, s� queria te perguntar uma coisa. 662 00:55:51,381 --> 00:55:53,386 Voc� e amigo daquele moleque, n�o e? 663 00:55:53,387 --> 00:55:55,387 Qual moleque? 664 00:55:56,553 --> 00:56:00,330 O moleque sem nome... o espertinho, de cabelo preto. 665 00:56:00,990 --> 00:56:02,264 Ele fez algo de errado? 666 00:56:02,359 --> 00:56:05,670 Bem, ouvi dizer que ele estava correndo de alguns policiais. 667 00:56:06,496 --> 00:56:09,443 E geralmente, quando algu�m faz isso, e por algum motivo. 668 00:56:10,500 --> 00:56:12,673 Talvez eles corram quando est�o perdidos. 669 00:57:55,371 --> 00:57:57,715 -O que est� fazendo? -O qu�? 670 00:58:00,210 --> 00:58:02,349 Voc� � um maldito �rf�o fuj�o. 671 00:58:03,813 --> 00:58:05,622 Ningu�m se importa com voc�. 672 00:58:07,450 --> 00:58:10,488 Por que voc� acha que seus pais verdadeiros te abandonaram? 673 00:58:11,721 --> 00:58:14,224 Depois, abandonou a pr�pria irm�. 674 00:58:15,358 --> 00:58:18,669 Qual �, quem vai amar algu�m assim? Algu�m como voc�? 675 00:58:23,433 --> 00:58:25,379 Eu n�o a abandona. Eu a salvei. 676 00:58:27,504 --> 00:58:29,450 � s� uma desculpa e voc� sabe. 677 00:58:30,874 --> 00:58:33,684 Voc� queria tanto sair de l�. 678 00:58:34,677 --> 00:58:37,988 Mas n�o conseguia s� deix�-la, voc� inventou uma hist�ria est�pida... 679 00:58:38,214 --> 00:58:40,524 Voc� acha que eu inventei isso? 680 00:58:40,750 --> 00:58:43,253 Ele era um monstro e ningu�m ia acreditar em mim. 681 00:58:43,319 --> 00:58:45,731 Voc� acha que eu ia deix�-lo encostar as m�os na minha irm�? 682 00:58:46,422 --> 00:58:47,833 Acha? 683 00:58:49,025 --> 00:58:51,403 Eu queria t�-lo matado. 684 00:58:59,569 --> 00:59:00,912 Ei. 685 00:59:03,373 --> 00:59:06,820 -O que est� fazendo? -Nada. 686 00:59:08,678 --> 00:59:11,591 -E na sua m�o? -Nada. 687 00:59:16,252 --> 00:59:18,528 Tem um monte de "nada" nessa sua m�o. 688 00:59:20,957 --> 00:59:22,959 Ouvi voc� falando sozinho. 689 00:59:24,694 --> 00:59:26,799 Voc� est� b�bado de novo. 690 00:59:26,996 --> 00:59:27,974 Sim. 691 00:59:28,631 --> 00:59:32,579 Talvez. N�o muda o fato de que voc� estava falando sozinho. 692 00:59:32,735 --> 00:59:35,238 O �nico motivo de fazer isso � se voc� n�o tiver mais ningu�m. 693 00:59:35,805 --> 00:59:37,682 Eles se foram ou voc� fugiu deles. 694 00:59:41,311 --> 00:59:43,791 Por que fica aqui brigando com voc� mesmo no espelho? 695 00:59:44,614 --> 00:59:45,356 O �nico motivo de voc� fazer isso 696 00:59:45,357 --> 00:59:47,357 � se n�o tem mais ningu�m com quem brigar. 697 00:59:49,285 --> 00:59:50,696 Voc� quer que isso pare? 698 00:59:52,221 --> 00:59:54,758 Volte e arrume tudo. 699 00:59:57,460 --> 00:59:59,462 Voc� n�o pertence �s ruas, moleque. 700 01:00:09,639 --> 01:00:12,813 N�o tem motivo para algu�m como voc� n�o ter ningu�m com quem falar. 701 01:00:17,580 --> 01:00:18,854 Col�nia, �? 702 01:00:20,750 --> 01:00:22,593 Voc� tem uma namorada? 703 01:00:24,621 --> 01:00:26,066 Eu n�o sei. 704 01:00:28,658 --> 01:00:32,902 Que bom. � bom ter essas coisas na vida, sabe? 705 01:00:35,398 --> 01:00:39,505 Se voc� tem boas coisas, as outras vozes v�o perdendo o valor. 706 01:00:41,738 --> 01:00:43,012 Qual � o nome dela? 707 01:00:44,674 --> 01:00:46,278 Ang�lica. 708 01:00:46,976 --> 01:00:48,580 Voc� tem umas flores? 709 01:00:50,380 --> 01:00:53,827 N�o. N�o tenho. 710 01:00:55,518 --> 01:00:57,054 Ent�o, d� umas boas flores � ela. 711 01:01:01,457 --> 01:01:03,198 Charlie? 712 01:01:05,328 --> 01:01:07,001 O que acontece com voc�, cara? 713 01:01:08,598 --> 01:01:10,942 S� entregue para ela o que tem de melhor. 714 01:01:41,397 --> 01:01:42,933 O que est� fazendo? 715 01:01:43,900 --> 01:01:45,379 Est� escuro l� fora, n�o �? 716 01:01:47,537 --> 01:01:50,450 -O qu�? Foi uma pergunta ret�rica? -N�o. 717 01:01:53,009 --> 01:01:54,886 Sim. Quero dizer, est� escuro. 718 01:01:55,478 --> 01:01:57,685 Sua m�e chegar� em casa em breve. Voc� est�... 719 01:01:58,414 --> 01:02:01,918 -voc� esta usando maquiagem? -Pai, eu sou uma garota, sabe? 720 01:02:06,489 --> 01:02:08,435 Posso ir ver as correspond�ncias? 721 01:02:10,526 --> 01:02:13,530 -Estou tentando evit�-las. -Bom, eu posso? 722 01:02:14,530 --> 01:02:16,510 �, n�o sei. Por que voc� quer fazer isso? 723 01:02:16,666 --> 01:02:18,977 Porque o Tommy disse que ia me escrever uma carta 724 01:02:18,978 --> 01:02:19,978 e eu disse que ia ler. 725 01:02:20,703 --> 01:02:22,011 Posso? 726 01:02:23,940 --> 01:02:26,887 -Pode, acho que sim. S� toma cuidado. -Vou tomar. 727 01:02:30,012 --> 01:02:31,650 N�o traga nenhuma conta. 728 01:02:44,293 --> 01:02:47,797 -Eu te mandei esperar l� fora. -Voc� queria que eu congelasse? 729 01:02:56,305 --> 01:02:59,650 -Toma. -Oh! Obrigado. 730 01:02:59,742 --> 01:03:00,880 Sim. 731 01:03:02,612 --> 01:03:04,216 Aqui, eu te ajudo. 732 01:03:05,815 --> 01:03:10,764 -O que foi? -E besteira. Do meu passado. 733 01:03:17,860 --> 01:03:22,366 -Voc� arrumou. -E, eu troquei a trava para voc�. 734 01:03:23,266 --> 01:03:26,475 Uau. Obrigado. 735 01:03:31,274 --> 01:03:32,947 Foi f�cil. Foi... 736 01:03:33,843 --> 01:03:35,481 Quer dar uma volta? 737 01:03:39,448 --> 01:03:41,295 Eu n�o sei se deveria. 738 01:03:41,296 --> 01:03:44,296 Uma volta no quarteir�o. N�o � nada. 739 01:03:47,723 --> 01:03:50,465 Vamos, temos que sair daqui para que seja um encontro. 740 01:03:51,661 --> 01:03:53,299 Isso � um encontro? 741 01:03:55,765 --> 01:04:00,510 -N�o precisa ser se voc� n�o quiser. -Sean, eu gostei. 742 01:04:52,822 --> 01:04:54,733 -N�o! N�o! -Vamos l�! 743 01:04:54,924 --> 01:04:55,902 Qual �! 744 01:04:56,092 --> 01:04:56,797 -Sem chance. -Vamos l�! 745 01:04:56,926 --> 01:04:57,631 Pare! 746 01:04:57,760 --> 01:04:59,569 -Vai sim! Vai sim! -Chega! 747 01:05:25,488 --> 01:05:28,628 Ei, ei. 748 01:05:29,292 --> 01:05:31,863 E a sua procura ao emprego, como est� indo? 749 01:05:32,428 --> 01:05:36,467 -Eu tenho umas novidades, na verdade. -Assim espero. 750 01:05:36,966 --> 01:05:41,938 -O que voc� acha dessa �rvore? -Ela � bonitinha. 751 01:05:44,941 --> 01:05:46,545 Eu fiz o jantar. 752 01:05:49,045 --> 01:05:53,391 -De nada. -E aonde est� a Jeff? 753 01:05:55,418 --> 01:05:56,920 Ela n�o est� no quarto dela? 754 01:05:58,955 --> 01:06:02,459 N�o, ela n�o est� no quarto dela. Onde est� ela? 755 01:06:05,561 --> 01:06:07,336 Ah, droga. 756 01:06:08,431 --> 01:06:09,705 Ela... 757 01:06:12,668 --> 01:06:16,810 Olha pra l�. T�o vasto. 758 01:06:17,373 --> 01:06:19,910 Tem tantos coisa que nem conhecemos. 759 01:06:20,876 --> 01:06:22,878 Me faz sentir t�o pequeno. 760 01:06:24,480 --> 01:06:26,289 Sem valor, eu acho. 761 01:06:28,551 --> 01:06:30,861 �s vezes, eu penso... 762 01:06:32,488 --> 01:06:34,024 qual � o sentido? 763 01:06:35,891 --> 01:06:38,269 Parece que e voc� quem est� morrendo. 764 01:06:40,930 --> 01:06:42,773 Como podemos saber disso com certeza? 765 01:06:45,434 --> 01:06:46,936 Que est� morrendo? 766 01:06:49,472 --> 01:06:52,510 Quero dizer, as pessoas vencem o c�ncer o tempo todo, eu s�... 767 01:06:52,775 --> 01:06:55,346 n�o entendo porque voc� acha que n�o pode ser uma dessas pessoas. 768 01:06:57,747 --> 01:07:00,250 Sei l�. � complicado. 769 01:07:00,616 --> 01:07:02,220 N�o precisa me contar se n�o quiser. 770 01:07:02,284 --> 01:07:04,161 -N�o, eu... -N�o, n�o � da minha conta. 771 01:07:04,286 --> 01:07:07,392 N�o, eu n�o quis ser negativa. S�rio. 772 01:07:07,590 --> 01:07:09,365 A minha situa��o � diferente. 773 01:07:09,558 --> 01:07:10,536 Como assim? 774 01:07:13,829 --> 01:07:17,436 Eu preciso de um transplante de medula �ssea. 775 01:07:17,733 --> 01:07:22,375 E as chances de achar algu�m compat�vel s�o muito baixas. 776 01:07:23,606 --> 01:07:27,554 -Quase imposs�vel. -Seu sangue � t�o raro assim? 777 01:07:28,010 --> 01:07:31,890 N�o, n�o funciona assim, a medula �ssea � um pouco complicada. 778 01:07:32,581 --> 01:07:34,424 Meu doador tem que ser 779 01:07:34,550 --> 01:07:36,851 metade irland�s e metade latino, assim como eu, 780 01:07:36,852 --> 01:07:38,456 para ser compat�vel. 781 01:07:39,321 --> 01:07:42,393 -Ah. -�. 782 01:07:44,026 --> 01:07:46,769 N�o sabia que era uma irlandesa-latina. 783 01:07:46,770 --> 01:07:47,770 Cala a boca. 784 01:07:50,499 --> 01:07:52,604 Tem muita gente irlandesa-latina por a�. 785 01:07:52,668 --> 01:07:53,840 Certo. 786 01:07:55,337 --> 01:07:59,251 Voc� nem sabe o qu�o � importante estar no registro de doadores. 787 01:08:01,811 --> 01:08:03,654 Para que serve toda a quimio, ent�o? 788 01:08:06,482 --> 01:08:08,462 Est� me mantendo viva. 789 01:08:10,286 --> 01:08:11,822 At� achar o seu irland�s-latino. 790 01:08:14,857 --> 01:08:15,995 �. 791 01:08:18,627 --> 01:08:19,901 Bem, 792 01:08:23,499 --> 01:08:24,807 tudo � poss�vel. 793 01:08:25,000 --> 01:08:25,978 Sim. 794 01:08:35,878 --> 01:08:37,414 Ei. 795 01:08:40,616 --> 01:08:41,754 Est� bem? 796 01:08:47,590 --> 01:08:51,265 -Me desculpa. -N�o, n�o, est� tudo bem. 797 01:08:52,027 --> 01:08:56,237 Est� tudo bem. Pode chorar, quero dizer... 798 01:08:57,433 --> 01:09:01,438 eu ficaria com tanto medo e t�o bravo. Eu choraria o tempo todo. 799 01:09:03,906 --> 01:09:05,408 Eu s�... 800 01:09:07,176 --> 01:09:09,816 fico pior. N�o tenho controle. 801 01:09:11,213 --> 01:09:13,386 Eu n�o consigo levantar meu astral, eu... 802 01:09:13,449 --> 01:09:15,690 n�o consigo parar de pensar nisso e todo mundo s�... 803 01:09:16,685 --> 01:09:19,393 est� esperando que eu seja 804 01:09:19,555 --> 01:09:21,899 forte, e corajosa e 805 01:09:23,259 --> 01:09:26,968 eu n�o sou. N�o mesmo. Eu... 806 01:09:28,998 --> 01:09:30,841 estou com tanto medo. 807 01:09:31,934 --> 01:09:34,278 Com tanto medo, Sean... 808 01:09:36,539 --> 01:09:38,348 eu n�o quero morrer. 809 01:09:40,776 --> 01:09:45,589 S�... n�o desista, est� bem? 810 01:09:47,917 --> 01:09:49,521 Me promete. 811 01:09:51,620 --> 01:09:53,190 Eu prometo. 812 01:09:56,692 --> 01:09:59,673 Ei. O parque est� fechado. 813 01:10:01,263 --> 01:10:04,403 -O que, t�o cedo? -Sim, fecha ao anoitecer. 814 01:10:04,767 --> 01:10:06,371 Vamos, saiam daqui. 815 01:10:08,571 --> 01:10:11,279 -Seu pais sabem que est�o aqui? -Sim. 816 01:10:13,008 --> 01:10:15,579 Eu te conhe�o. N�o se preocupe, estamos saindo. 817 01:10:15,644 --> 01:10:18,386 -N�o voc� � o moleque do restaurante. -O qu�? 818 01:10:18,647 --> 01:10:21,753 Eu quero falar com voc�. Precisa de uma carona? 819 01:10:22,484 --> 01:10:25,590 N�o, eu moro aqui perto. Posso esperar. 820 01:10:25,721 --> 01:10:27,394 N�o estou te dando escolha. 821 01:10:28,023 --> 01:10:29,001 Certo. 822 01:10:29,091 --> 01:10:31,833 Tudo bem. Te vejo amanh�. 823 01:10:31,961 --> 01:10:33,838 Se estiver tudo bem para voc�. 824 01:10:34,563 --> 01:10:35,303 Sim. 825 01:10:35,364 --> 01:10:39,471 Certo, vou fazer algumas perguntas. Pode ir pra casa agora, entendeu? 826 01:10:39,835 --> 01:10:41,576 Certo. 827 01:10:49,645 --> 01:10:51,479 -Por que correu de mim, cara? -Do que est� falando? 828 01:10:51,480 --> 01:10:53,323 -Eu quero te ajudar. -Me solta... 829 01:11:06,562 --> 01:11:07,597 Onde voc� estava? 830 01:11:08,931 --> 01:11:09,739 Fui dar uma volta. 831 01:11:09,932 --> 01:11:11,605 Certo, tudo bem, esquece, ela chegou. 832 01:11:11,700 --> 01:11:13,611 Uma volta? Estava vendo como estava indo longe? 833 01:11:13,802 --> 01:11:17,614 -Desculpa, eu perdi o apetite. -Est�vamos morrendo de preocupa��o. 834 01:11:18,040 --> 01:11:20,486 -Com quem estava falando? -Com a pol�cia. 835 01:11:20,676 --> 01:11:21,780 A pol�cia? 836 01:11:21,910 --> 01:11:23,719 N�o sab�amos que voc� tinha ido vagabundear. 837 01:11:23,779 --> 01:11:26,020 -O que esperava que fiz�ssemos? -Pai eu n�o estava vagabundeando, ok? 838 01:11:26,248 --> 01:11:28,626 N�o posso acreditar que chamaram a pol�cia. M�e? 839 01:11:29,084 --> 01:11:31,394 N�s n�o sab�amos o que aconteceu com voc�. 840 01:11:31,654 --> 01:11:33,258 N�o sou mais uma crian�a, est� bem? 841 01:11:33,322 --> 01:11:35,598 Pensamos que tinha sido sequestrada, ou algo do tipo! Voc� saiu para 842 01:11:35,691 --> 01:11:38,604 -ver o correio e ent�o, some? -Sumi? Pai! 843 01:11:38,861 --> 01:11:43,469 Eu n�o sou incapaz. Voc�s agem como se eu fosse uma inv�lida. 844 01:11:44,633 --> 01:11:46,806 -De onde veio isso? -Certo, j� chega. 845 01:11:47,336 --> 01:11:50,681 Seu pai est� certo. Est�vamos morrendo de preocupa��o. 846 01:11:51,874 --> 01:11:56,289 Mas est� tudo certo agora, est� bem. Voc� est� em casa, est� tudo bem. 847 01:11:56,345 --> 01:11:58,795 M�e, n�o est� tudo bem. 848 01:11:58,796 --> 01:12:01,796 Voc�s ficam fingindo que vai dar tudo certo. 849 01:12:02,017 --> 01:12:06,898 Eu tenho c�ncer, superem. Eu superei. 850 01:12:08,357 --> 01:12:13,272 Estou farta de ser mimada o tempo todo. 851 01:12:13,429 --> 01:12:17,502 E voc� agem como se fosse para me protegerem das m�s not�cias. 852 01:12:18,000 --> 01:12:21,777 Voc� n�o tem um emprego, pai. E voc� n�o tem vida. 853 01:12:23,605 --> 01:12:27,417 E eu n�o tenho um doador. Est� bem? Estes s�o os fatos. 854 01:12:27,609 --> 01:12:31,446 Se eu quiser dar uma volta no quarteir�o sozinha, eu deveria poder 855 01:12:31,447 --> 01:12:33,324 fazer isso sem que voc�s chamem a pol�cia. 856 01:12:40,522 --> 01:12:41,592 Uau! 857 01:12:45,027 --> 01:12:47,337 -Amor, onde voc� est� indo? -Vou dar uma olhada nela. 858 01:12:47,429 --> 01:12:51,775 N�o, deixe-a sozinha. Ela vai ficar bem. 859 01:14:14,716 --> 01:14:15,694 Charlie. 860 01:14:21,323 --> 01:14:22,563 Charlie... 861 01:14:24,793 --> 01:14:28,935 Voc� n�o pode ir entrando desse jeito! 862 01:14:29,598 --> 01:14:31,771 Desculpa, n�o tenho mais nenhum outro lugar para ir. 863 01:14:48,517 --> 01:14:52,420 E agora tem? Voc� roubou de novo. 864 01:14:52,421 --> 01:14:55,925 Eu disse que n�o era mais para voc� roubar. 865 01:14:56,592 --> 01:14:58,299 Esquece. 866 01:15:20,849 --> 01:15:22,726 Me conta do seu encontro. 867 01:15:24,419 --> 01:15:27,457 -Ang�lica -Jelly. 868 01:15:29,525 --> 01:15:30,902 Que tipo de nome � esse? 869 01:15:32,861 --> 01:15:34,465 Eu gosto. 870 01:15:36,431 --> 01:15:37,739 Claro que gosta. 871 01:15:40,936 --> 01:15:41,914 Foi legal? 872 01:15:44,006 --> 01:15:45,349 Sim. 873 01:15:47,910 --> 01:15:49,787 � um bom sentimento, n�o �? 874 01:15:51,847 --> 01:15:52,985 �. 875 01:15:57,286 --> 01:15:59,204 Eu vou cozinhar. 876 01:15:59,205 --> 01:16:04,205 Mas eu vou ouvir se voc� quiser me contar. Eu quero saber. 877 01:16:14,336 --> 01:16:16,407 Eu a encontrei na porta de entrada, 878 01:16:18,674 --> 01:16:20,381 foi legal. 879 01:16:27,482 --> 01:16:29,359 Ela disse que eu cheirava bem. 880 01:16:34,923 --> 01:16:37,529 -Voc� foi legal com ela? -Fui. 881 01:16:39,361 --> 01:16:42,740 Bom. Muito bom. 882 01:17:00,983 --> 01:17:03,224 Como est�o as coisas no mundo dos esportes? 883 01:17:04,519 --> 01:17:06,897 Consegui uma entrevista hoje. Est� satisfeita? 884 01:17:07,789 --> 01:17:10,395 N�o fa�a isso, certo? N�o me trate como vil�. 885 01:17:10,492 --> 01:17:12,665 N�o estou, mas voc� tem dar uma relaxada, t� bom? 886 01:17:12,728 --> 01:17:15,436 Estou fazendo liga��es, procurando, n�o � f�cil arranjar um emprego 887 01:17:15,497 --> 01:17:17,272 que encaixa no nosso cronograma. 888 01:17:17,399 --> 01:17:20,642 N�o posso deix�-la sozinha de tarde. E se ela for fazer quimio de novo? 889 01:17:22,004 --> 01:17:25,383 �, eu sei que voc� est� certo, me desculpa. 890 01:17:26,608 --> 01:17:29,851 Que bom,sobre o emprego. E de qu�? 891 01:17:32,314 --> 01:17:33,486 Zelador. 892 01:17:37,486 --> 01:17:38,464 Ei. 893 01:17:38,654 --> 01:17:40,531 Voc� � um bom homem. 894 01:17:41,690 --> 01:17:43,601 Eu n�o gosto quando voc� fica brava comigo. 895 01:17:43,725 --> 01:17:46,433 Eu sei amor, me desculpa. E que estou com medo. 896 01:17:46,695 --> 01:17:49,676 Tudo que aconteceu na noite passada, eu nem 897 01:17:50,499 --> 01:17:52,445 percebi que ela se sentia assim. 898 01:17:54,036 --> 01:17:58,507 Ela est� crescendo e talvez precisamos inclu�-la em tudo. 899 01:17:59,341 --> 01:18:02,288 Pelo menos pare de trat�-la como se tivesse cinco anos de idade. 900 01:18:04,713 --> 01:18:07,250 -Droga, vou me atrasar. -E. 901 01:18:07,716 --> 01:18:11,220 Ela nunca vai dormir muito tarde. Vou s� dar uma �ltima olhada. 902 01:18:11,420 --> 01:18:12,398 Certo. 903 01:18:13,255 --> 01:18:15,826 Mark! 904 01:18:52,594 --> 01:18:57,339 -O que est� fazendo? -Meu Deus. Essa � a Jelly? 905 01:18:58,533 --> 01:19:02,310 -Ei, isso n�o � seu. -E a Jelly? 906 01:19:02,771 --> 01:19:04,773 �. Caramba. 907 01:19:07,175 --> 01:19:09,485 Voc� n�o pode fu�ar nas coisas dos outros, cara. 908 01:19:14,850 --> 01:19:16,659 Voc� me deixou irritado. 909 01:20:23,385 --> 01:20:25,956 -Ela n�o est� em casa. -Nossa 910 01:20:26,054 --> 01:20:28,830 -voc� me assustou, de onde veio? -Ela est� no hospital. 911 01:20:29,057 --> 01:20:31,003 -Ela est� morrendo. -O qu�? 912 01:20:31,459 --> 01:20:33,666 Ela estava bem na noite passada, tem certeza? 913 01:20:33,795 --> 01:20:35,741 Voc� tem que ir v�-la. 914 01:20:35,797 --> 01:20:38,607 Eu quero, mas serei preso. N�o posso. 915 01:20:39,034 --> 01:20:41,014 Isso � mais importante? 916 01:20:43,872 --> 01:20:46,910 Sean, voc� nunca vai fazer nada de bom se continuar correndo. 917 01:20:48,877 --> 01:20:50,652 Mesmo das coisas ruins. 918 01:20:54,482 --> 01:20:55,893 Mas voc� vai salv�-la, sabe? 919 01:20:57,452 --> 01:20:58,954 Eu n�o sei disso n�o. 920 01:21:00,288 --> 01:21:02,666 At� mais, Tommy. 921 01:21:05,026 --> 01:21:07,870 Ei Tommy, como voc� sabia que daria certo? 922 01:21:09,865 --> 01:21:10,969 Tommy? 923 01:21:17,339 --> 01:21:19,376 Todas as estat�sticas dela est�o severamente baixas. 924 01:21:19,574 --> 01:21:20,552 Uau. 925 01:21:21,509 --> 01:21:23,580 Como isso aconteceu? Ela estava bem na noite passada. 926 01:21:23,945 --> 01:21:26,721 A medula �ssea dela inundou as vias sangu�neas, 927 01:21:26,848 --> 01:21:28,555 tomando o controle. 928 01:21:28,950 --> 01:21:31,794 Eu n�o sei dizer porqu� acontece, mas acontece. 929 01:21:32,387 --> 01:21:34,924 -N�o posso mais esperar. -O qu�? 930 01:21:35,624 --> 01:21:38,764 Do que est� falando? A quimio devia dar � ela mais tempo. 931 01:21:39,027 --> 01:21:41,473 �s vezes, n�o funciona. 932 01:21:41,963 --> 01:21:43,943 J� falamos sobre isso. 933 01:21:44,366 --> 01:21:47,836 -Ela precisa de um transplante agora. -Como vou fazer isso? 934 01:21:54,009 --> 01:21:55,784 N�s n�o ouvimos nada do registro. 935 01:21:56,511 --> 01:21:58,047 Voc� encontrou um doador? 936 01:21:59,314 --> 01:22:00,725 N�o. 937 01:22:01,049 --> 01:22:05,327 Vamos ficar checando a lista para garantir que n�o perderemos nada. 938 01:22:06,321 --> 01:22:08,358 Contataram todos os parentes? 939 01:22:08,957 --> 01:22:13,235 -Sim. N�o tem ningu�m. -Deve ter... 940 01:22:13,561 --> 01:22:16,508 algo mais que possamos fazer antes de achar um doador? 941 01:22:16,798 --> 01:22:19,677 E o... 942 01:22:19,901 --> 01:22:22,381 eu li um panfleto, sobre uma nova droga 943 01:22:22,470 --> 01:22:24,040 para s�ndrome mielodispl�sica. E essa nova droga? 944 01:22:24,339 --> 01:22:26,012 �, eu sei do que est� falando. 945 01:22:26,241 --> 01:22:29,347 Infelizmente, ela est� avan�ada demais para isso. 946 01:22:30,879 --> 01:22:34,048 Olha, vou fazer urnas liga��es, 947 01:22:34,049 --> 01:22:36,689 vou ver o que mais tem por a�. T� bom? 948 01:22:37,018 --> 01:22:40,966 Enquanto isso, v�o passar o maior tempo poss�vel com ela. 949 01:22:43,558 --> 01:22:45,697 -Eu n�o consigo, querido. -Eu sei. 950 01:22:48,897 --> 01:22:50,035 Me desculpe. 951 01:22:50,865 --> 01:22:53,368 -Perd�o -Sim. 952 01:23:11,486 --> 01:23:13,261 -Comprei um caf�. -Obrigado. 953 01:23:23,832 --> 01:23:26,438 Acho que podemos tentar essa droga que eu estava lendo. 954 01:23:26,801 --> 01:23:30,647 -N�o, chega de drogas. -N�o, como assim? 955 01:23:30,905 --> 01:23:32,682 Voc� ouviu o m�dico. Temos que sentar e 956 01:23:32,683 --> 01:23:34,683 esperar que chegue algu�m compat�vel. 957 01:23:34,809 --> 01:23:37,449 Eu n�o tenho um emprego. 958 01:23:37,645 --> 01:23:39,921 Certo, eu tenho uma entrevista. N�o tenho conv�nio. 959 01:23:39,981 --> 01:23:40,925 Eu sei. 960 01:23:41,016 --> 01:23:42,654 Ent�o, o que acha que vai acontecer? 961 01:23:42,784 --> 01:23:45,321 Se encontrarmos um doador compat�vel, o hospital vai 962 01:23:45,387 --> 01:23:47,458 nos dar um transplante de medula? Voc� faz ideia 963 01:23:47,522 --> 01:23:50,025 -de como isso � caro? -Eu n�o sei, Mark. 964 01:23:50,458 --> 01:23:52,301 Seria melhor se ela morresse? 965 01:23:52,427 --> 01:23:55,408 -Isso daria certo para voc�? -N�o seja est�pida. 966 01:23:55,797 --> 01:23:58,038 S� estou tentando explicar nossa situa��o. 967 01:24:00,001 --> 01:24:02,811 N�o me chame de est�pida. 968 01:24:19,754 --> 01:24:23,531 Sabe, � bem f�cil apontar os problemas que temos. 969 01:24:23,725 --> 01:24:25,432 Qualquer um pode fazer isso. 970 01:24:25,693 --> 01:24:28,731 A �nica coisa que voc� nunca tem � a solu��o. 971 01:24:29,697 --> 01:24:31,904 Eu s� quero lembr�-lo de que � sua culpa 972 01:24:31,966 --> 01:24:34,003 que n�o temos mais conv�nio. 973 01:24:34,369 --> 01:24:35,370 Est� bem? 974 01:24:35,637 --> 01:24:38,584 Talvez, pudesse se esfor�ar mais para conseguir seu emprego de volta. 975 01:24:39,374 --> 01:24:41,411 Voc� n�o faz ideia do porqu� eu fui demitido, n�o �? 976 01:24:41,509 --> 01:24:43,989 -N�o importa mais. -Importa sim! 977 01:24:46,714 --> 01:24:49,854 Eu dormia no trabalho, estava sempre atrasado, eu me tornei inst�vel. 978 01:24:49,984 --> 01:24:52,328 Quer saber porqu�? Consultas m�dicas, 979 01:24:52,387 --> 01:24:54,333 quimio e dormidas no hospital. 980 01:24:54,389 --> 01:24:56,300 Porque s� temos um carro. 981 01:24:58,693 --> 01:25:00,570 Eu disse para voc� sair daquele trabalho no restaurante. 982 01:25:00,628 --> 01:25:02,403 Muito tempo atr�s. 983 01:25:02,864 --> 01:25:05,902 N�o era meu trabalho. E tanto culpa sua quanto minha. 984 01:25:07,569 --> 01:25:10,607 Voc� est� t�o errado! 985 01:25:10,905 --> 01:25:14,819 Agora � minha culpa que temos que fazer sacrif�cios? 986 01:25:14,909 --> 01:25:18,379 N�o � culpa minha que voc� n�o consegue cuidar dos seus. 987 01:25:25,653 --> 01:25:27,564 ESTA PORTA � SOMENTE PARA SA�DA DE FOGO 988 01:25:27,755 --> 01:25:29,735 PORTA CORTA-FOGO MANTENHA FECHADA 989 01:26:56,344 --> 01:26:57,948 -Brandon? -Ol�, Sr. Jacob. 990 01:26:58,813 --> 01:27:00,759 Por que est� batendo na minha porta? 991 01:27:01,282 --> 01:27:04,351 Me desculpa, n�o sabia que estava aberto. 992 01:27:04,352 --> 01:27:06,423 � ruim, mas estamos sempre abertos. 993 01:27:08,556 --> 01:27:11,298 -Eu tenho que ir. Obrigado. -Brandon. 994 01:27:13,528 --> 01:27:15,337 Te vejo por a�, Sr. Jacob. 995 01:27:16,998 --> 01:27:18,170 �. 996 01:27:21,803 --> 01:27:24,306 -Ele est� bem? -Ele ficar� bem. 997 01:27:25,506 --> 01:27:27,383 Voc� n�o me parece muito bem. 998 01:27:28,343 --> 01:27:30,823 Por que n�o entra antes de ter que me comprar uma nova porta? 999 01:27:44,859 --> 01:27:46,304 Sente-se. 1000 01:27:58,439 --> 01:28:02,319 Ent�o, o que te fez t�o frustrado? 1001 01:28:05,880 --> 01:28:07,826 Minha filha est� morrendo. 1002 01:28:08,916 --> 01:28:10,918 Sinto muito. 1003 01:28:11,886 --> 01:28:14,890 -Qual � o nome dela? -Jelly. 1004 01:28:16,357 --> 01:28:18,394 Perd�o, a m�e dela e eu que a chamamos assim. 1005 01:28:18,593 --> 01:28:19,537 O nome dela � Ang�lica. 1006 01:28:20,561 --> 01:28:22,199 � um belo nome. 1007 01:28:23,331 --> 01:28:24,867 Quantos anos ela tem? 1008 01:28:28,536 --> 01:28:30,174 17. 1009 01:28:31,406 --> 01:28:32,908 Ela est� no St. Johns? 1010 01:28:33,474 --> 01:28:36,216 S�o bons l�. V�o cuidar dela. 1011 01:28:38,646 --> 01:28:40,648 Eu n�o tenho conv�nio. 1012 01:28:41,816 --> 01:28:44,626 E ela vai morrer sem um doador. 1013 01:28:47,488 --> 01:28:49,024 Eu n�o consegui arrumar um. 1014 01:28:49,524 --> 01:28:52,528 Eu falhei com ela. Falhei com minha fam�lia. 1015 01:28:52,660 --> 01:28:55,530 N�o. 1016 01:28:56,831 --> 01:28:59,607 N�o tem nada que voc� podia ter feito. 1017 01:28:59,834 --> 01:29:03,646 �s vezes, esquecemos que essas coisas n�o est�o em nossas m�os. 1018 01:29:06,574 --> 01:29:10,522 Tem muitas institui��es de caridade e ONGs que podem ajud�-lo. 1019 01:29:11,679 --> 01:29:13,488 -Tudo bem? -Sim. 1020 01:29:14,182 --> 01:29:17,288 -Obrigado. -Qual � o seu nome? 1021 01:29:18,586 --> 01:29:20,827 Mark, meu nome � Mark. 1022 01:29:20,955 --> 01:29:23,367 Voc� � religioso, Mark? 1023 01:29:27,261 --> 01:29:29,298 Eu n�o sei mais o que sou. 1024 01:29:31,666 --> 01:29:33,373 Se junte � minha ora��o. 1025 01:29:34,635 --> 01:29:35,739 Est� bem? 1026 01:29:49,984 --> 01:29:53,261 -Ei. -Ei. 1027 01:29:53,488 --> 01:29:56,628 -O que est� fazendo aqui? -Te trouxe uma coisa. 1028 01:29:58,426 --> 01:29:59,996 � do Sean? 1029 01:30:02,497 --> 01:30:04,408 Mas eu j� dei para ele. 1030 01:30:08,903 --> 01:30:11,975 �. Mas eu conservei a trava antes. 1031 01:30:15,910 --> 01:30:17,821 Como voc� conseguiu? 1032 01:30:18,413 --> 01:30:20,654 �s vezes, as pessoas precisam de provas. 1033 01:30:22,817 --> 01:30:24,319 Ou? 1034 01:30:28,489 --> 01:30:30,298 Ele vem te trazer uma coisa. 1035 01:30:30,992 --> 01:30:34,804 -N�o, ele n�o sabe onde estou. -Eu falei para ele. 1036 01:30:35,596 --> 01:30:38,338 -N�o entendo. -N�o precisa. 1037 01:30:39,667 --> 01:30:42,671 S� vim aqui me despedir e 1038 01:30:42,737 --> 01:30:44,876 te dizer que tudo vai ficar bem. 1039 01:30:51,379 --> 01:30:53,416 O que ele vai me dar? 1040 01:30:57,852 --> 01:30:59,991 Querida, acordou? 1041 01:31:02,557 --> 01:31:03,695 Tommy? 1042 01:31:04,859 --> 01:31:08,898 N�o, querida, Tommy n�o est� aqui. Como se sente? 1043 01:31:11,599 --> 01:31:14,705 Desculpa, eu ter gritado com voc�s ontem � noite. 1044 01:31:14,836 --> 01:31:18,374 N�o, n�o precisa pedir desculpas. 1045 01:31:19,807 --> 01:31:22,310 Est� ardendo, querida. Vou chamar o doutor. 1046 01:32:27,975 --> 01:32:30,854 -Com licen�a, posso ajudar? -Procuro a Jelly. 1047 01:32:31,379 --> 01:32:33,689 Ang�lica, uma paciente. Me disseram que estaria aqui. 1048 01:32:34,515 --> 01:32:35,858 -Voc� � parente? -N�o. 1049 01:32:36,284 --> 01:32:37,763 Tommy me disse que ela estava aqui hoje. 1050 01:32:37,952 --> 01:32:39,522 -Tommy? -�. 1051 01:32:39,654 --> 01:32:45,297 Tem essa altura, uns onze, doze anos. Um moleque careca. 1052 01:32:45,593 --> 01:32:47,038 Mas todo mundo � careca, ent�o... 1053 01:32:47,361 --> 01:32:49,466 -Est� falando de Tommy Lassador? -�. 1054 01:32:49,730 --> 01:32:51,607 Eu acho, n�o sei o sobrenome dele. 1055 01:32:51,732 --> 01:32:53,973 Voc� n�o pode ter falado com ele hoje. 1056 01:32:55,603 --> 01:32:59,312 Perd�o, mas ele morreu h� uns dias. 1057 01:33:01,409 --> 01:33:04,515 O qu�? N�o � poss�vel, acabei de falar com ele. 1058 01:33:06,013 --> 01:33:10,018 Voc� pode voltar amanh� e falar com algum doutor. 1059 01:33:14,922 --> 01:33:18,392 -Ele morreu? -Morreu, sinto muito. 1060 01:33:19,794 --> 01:33:22,968 O qu�? N�o. Tommy! 1061 01:33:23,364 --> 01:33:25,401 Tommy, cad� voc�? 1062 01:33:25,499 --> 01:33:27,809 Tommy, vamos, pare de brincar. 1063 01:33:32,306 --> 01:33:34,877 �timo, vem c�, vem. 1064 01:33:40,481 --> 01:33:41,459 Pare! 1065 01:33:52,960 --> 01:33:55,440 Ei, n�o corre. 1066 01:33:56,731 --> 01:33:59,337 -Viu um moleque passar por aqui? -Ele foi por l�! 1067 01:34:47,314 --> 01:34:49,760 Ela est� no hospital. Est� morrendo. 1068 01:34:58,459 --> 01:34:59,767 Ang�lica. 1069 01:35:02,897 --> 01:35:03,875 Sean. 1070 01:35:07,568 --> 01:35:09,707 Eu n�o queria que voc� me visse assim. 1071 01:35:14,442 --> 01:35:17,218 Eu queria que o Tommy n�o tivesse te contado que eu estava aqui. 1072 01:35:17,745 --> 01:35:20,453 -Tommy? -�. 1073 01:35:22,650 --> 01:35:24,926 Ele me disse que voc� estava vindo. 1074 01:35:26,821 --> 01:35:29,700 Quando? Quando ele esteve aqui? 1075 01:35:30,725 --> 01:35:31,965 Eu n�o sei. 1076 01:35:33,360 --> 01:35:35,738 Talvez 20 minutos atr�s. 1077 01:35:42,737 --> 01:35:46,583 -Meu Deus. -O qu�? 1078 01:35:48,442 --> 01:35:52,618 A enfermeira. Ela disse que Tommy morreu. 1079 01:35:55,649 --> 01:35:56,627 N�o. 1080 01:35:56,784 --> 01:35:58,525 Ele estava aqui. 1081 01:35:58,819 --> 01:36:00,924 -Ele parecia saud�vel. -�. 1082 01:36:01,522 --> 01:36:04,298 Ele parecia muito saud�vel, como se nem estivesse doente. 1083 01:36:04,992 --> 01:36:07,199 Quando foi a �ltima vez que o viu sem parecer doente? 1084 01:36:07,294 --> 01:36:08,637 O que est� dizendo? 1085 01:36:09,330 --> 01:36:12,334 A enfermeira disse que Tommy morreu dois dias atr�s. 1086 01:36:12,399 --> 01:36:16,438 Dois dias atr�s, mas n�s dois o vimos na mesma hora hoje. 1087 01:36:19,340 --> 01:36:21,342 Isso n�o � poss�vel, �? 1088 01:36:28,282 --> 01:36:30,193 Ele me deu isso. 1089 01:36:31,485 --> 01:36:33,829 Ele disse que algumas pessoas precisavam de provas. 1090 01:36:48,636 --> 01:36:50,479 A� est� voc�. 1091 01:36:51,005 --> 01:36:52,382 Vamos, agora. 1092 01:36:52,439 --> 01:36:55,352 -Est� tudo bem. -N�o est�, ele n�o pode ficar aqui. 1093 01:36:55,476 --> 01:36:57,319 -Vamos -Ele � meu namorado. 1094 01:36:58,946 --> 01:37:01,358 Ele � meu amigo. 1095 01:37:01,549 --> 01:37:03,551 Ele deve voltar amanh�, na hora da visita. 1096 01:37:03,751 --> 01:37:05,321 Pode descansar agora, est� bem? 1097 01:37:05,553 --> 01:37:07,965 -Pronto, vamos. -Sean? 1098 01:37:08,956 --> 01:37:11,732 Tommy disse que voc� tinha algo para mim. 1099 01:37:12,793 --> 01:37:17,333 -O qu�? -Eu n�o sei. 1100 01:37:18,199 --> 01:37:19,610 O que ele te disse? 1101 01:37:22,703 --> 01:37:24,273 Vamos garoto, vamos. 1102 01:37:48,929 --> 01:37:50,772 -Sean... -N�o, n�o. 1103 01:37:51,632 --> 01:37:56,012 N�o fa�a mais isso. N�o precisa de cabelo para ser bonita. 1104 01:37:57,371 --> 01:37:59,408 Eu n�o me importo se voc� nunca mais tiver. 1105 01:38:06,881 --> 01:38:08,451 Garoto. 1106 01:38:14,355 --> 01:38:17,427 Tenho que ir. Lembre-se, 1107 01:38:17,958 --> 01:38:19,460 voc� prometeu. 1108 01:38:20,594 --> 01:38:23,006 -Nunca desista. -Certo 1109 01:38:53,827 --> 01:38:54,897 Vamos. 1110 01:39:14,248 --> 01:39:15,727 Mas voc� vai salv�-la, sabe? 1111 01:39:18,585 --> 01:39:21,191 Tommy disse que voc� tinha algo para mim. 1112 01:39:24,191 --> 01:39:25,761 Garoto. 1113 01:39:25,960 --> 01:39:29,407 -Vamos -Sou eu. Eu sou compat�vel. 1114 01:39:29,596 --> 01:39:30,802 O qu�? 1115 01:39:41,775 --> 01:39:46,019 Charlie? O que est� fazendo aqui? 1116 01:39:53,954 --> 01:39:56,992 Cuide-se, ouviu? 1117 01:40:05,265 --> 01:40:08,974 -Voc� o conhece, garoto? -Conhe�o. 1118 01:40:30,791 --> 01:40:31,769 Oi. 1119 01:40:35,863 --> 01:40:37,774 Vai dar tudo certo. 1120 01:41:16,336 --> 01:41:19,579 Exceto no sentido e na vis�o. 1121 01:41:19,907 --> 01:41:23,912 A luz eterna, que preenche a inf�ncia ser� extinguida. 1122 01:41:30,317 --> 01:41:34,265 Era verdade. Tommy morreu dois dias antes de nos visitar. 1123 01:41:34,922 --> 01:41:35,900 Tommy. 1124 01:41:36,857 --> 01:41:38,359 Tommy. 1125 01:41:38,625 --> 01:41:40,502 Mas ele n�o estava sozinho. 1126 01:41:41,261 --> 01:41:42,831 Ele nunca estava sozinho. 1127 01:42:06,653 --> 01:42:09,395 Eu nunca descobri quem foram Jenny e Emily. 1128 01:42:09,590 --> 01:42:11,570 DOUTOR DA ANG�LICA JACOB, "JELLY" 1129 01:42:11,758 --> 01:42:13,999 PARA SEU PRESENTE DE TRANSPLANTE 1130 01:42:14,361 --> 01:42:19,572 DA MINHA FILHA JENNY E MINHA ESPOSA EMILY JOHNSON 1131 01:42:19,833 --> 01:42:21,744 Mas eu sei que jamais me esquecerei. 1132 01:42:30,878 --> 01:42:33,620 J� que Sean n�o sabia quem foram seus pais biol�gicos, 1133 01:42:33,680 --> 01:42:35,717 ele nunca descobriu sua etnia. 1134 01:42:36,383 --> 01:42:38,420 Acabou que ele era compat�vel. 1135 01:42:38,585 --> 01:42:40,861 O que o doutor disse ser um milagre. 1136 01:42:42,055 --> 01:42:44,901 Tommy me disse naquela noite que Sean 1137 01:42:44,902 --> 01:42:45,902 ia voltar para me dar uma coisa. 1138 01:42:50,464 --> 01:42:52,341 Quem ia pensar que seria a minha vida? 1139 01:42:54,368 --> 01:42:58,976 Pode n�o haver mais esperan�a. Que lhe de a outra face ao agressor, 1140 01:42:59,406 --> 01:43:00,908 que seja inundado de insultos. 1141 01:43:02,209 --> 01:43:05,383 Porque o Senhor n�o o expulsar� para sempre, 1142 01:43:05,546 --> 01:43:10,017 mas atrav�s disso, ele ter� tristeza, ter� compaix�o. 1143 01:43:31,004 --> 01:43:34,474 Depois do procedimento, Sean foi para a casa para ver sua irm�. 1144 01:43:36,777 --> 01:43:38,919 Os policiais foram legais em deixar 1145 01:43:38,920 --> 01:43:40,920 isso acontecer antes dele ser conduzido. 1146 01:43:45,419 --> 01:43:48,229 Porque o �ltimo pai adotivo deles foi acusado de abuso. 1147 01:43:48,288 --> 01:43:50,894 Sean s� precisou fazer servi�o comunit�rio por alguns meses. 1148 01:43:53,393 --> 01:43:55,431 Porque voc� n�o pode empurrar as pessoas da escada, 1149 01:43:55,432 --> 01:43:56,432 mesmo que mere�am. 1150 01:44:11,845 --> 01:44:14,291 E Jazmine conseguiu a �nica coisa que queria. 1151 01:44:15,015 --> 01:44:16,585 Seu grande irm�o. 1152 01:44:28,862 --> 01:44:30,704 JENNY JOHNSON 1153 01:44:30,896 --> 01:44:32,773 SUA VIDA FOI TOMADA MUITO CEDO 1154 01:45:07,901 --> 01:45:10,211 Maya Angelou escreveu uma vez, 1155 01:45:11,505 --> 01:45:14,714 "Aprendi que as pessoas v�o esquecer o que voc� disser. 1156 01:45:17,711 --> 01:45:19,952 As pessoas v�o esquecer o que voc� fez. 1157 01:45:22,416 --> 01:45:23,394 Flores. 1158 01:45:24,418 --> 01:45:27,331 Mas elas n�o v�o esquecer como voc� as fez sentir. 1159 01:45:46,473 --> 01:45:50,649 DEDICADO A MEM�RIA DE RODOLFO LUNA 1939-2012 1160 01:46:04,690 --> 01:46:08,799 ENQUANTO HOUVER ESPERAN�A90480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.