Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,535 --> 00:01:12,005
Tenho 17 anos.
E nunca me apaixonei.
2
00:01:12,338 --> 00:01:14,808
Ningu�m nunca me segurou
como se eu fosse me desfazer,
3
00:01:14,809 --> 00:01:15,809
se me soltasse.
4
00:01:16,609 --> 00:01:18,885
Eu n�o sei o que
"paix�o" significa.
5
00:01:20,647 --> 00:01:22,027
Eu n�o sei como �
ter algu�m fazendo
6
00:01:22,028 --> 00:01:25,028
carinho no rosto e
beijando os l�bios.
7
00:01:26,319 --> 00:01:28,299
Quero saber como � o
gosto de um beijo de verdade.
8
00:01:29,289 --> 00:01:31,237
Muitas pessoas diriam
para que n�o me
9
00:01:31,238 --> 00:01:33,238
importar com isso.
Sou bem jovem ainda.
10
00:01:33,526 --> 00:01:37,372
Elas devem estar certas.
O �nico problema � que...
11
00:01:39,399 --> 00:01:40,844
estou morrendo.
12
00:01:41,945 --> 00:01:46,045
Subpack by DanDee
13
00:02:01,721 --> 00:02:02,699
Uau!
14
00:02:02,889 --> 00:02:05,870
-S� por tocar isso a�?
-� um violoncelo.
15
00:02:06,726 --> 00:02:09,036
-Uma m�quina de dinheiro, para mim.
-� uma grana honesta.
16
00:02:09,295 --> 00:02:12,401
Tanto faz. O que planeja
fazer com tudo isso a�?
17
00:02:12,465 --> 00:02:14,604
-N�o � da sua conta.
-S� estava perguntando.
18
00:02:23,243 --> 00:02:24,620
Desculpe, n�o tenho nada.
19
00:02:24,677 --> 00:02:26,044
-Ah, qual �?
-Mas eu amei!
20
00:02:26,045 --> 00:02:28,548
-N�o est� vendo? � uma grana honesta!
-Pare com isso!
21
00:02:29,782 --> 00:02:32,262
-O que acha que esta fazendo?
-Tentando te fazer ganhar mais grana.
22
00:02:32,352 --> 00:02:33,729
Est� assustando todo mundo.
23
00:02:34,420 --> 00:02:36,832
Por que n�o vai arranjar algo
mais construtivo para fazer?
24
00:02:40,994 --> 00:02:43,304
N�o � muito, me desculpe, mas...
25
00:02:43,730 --> 00:02:46,472
-25 centavos?
-� tudo que tenho.
26
00:02:46,866 --> 00:02:50,370
-S�rio?
-Sim, feliz natal.
27
00:02:54,874 --> 00:02:58,412
-Est� bem?
-A garota est� falando com voc�.
28
00:03:10,223 --> 00:03:11,497
Tchau.
29
00:03:12,859 --> 00:03:16,807
Cara, qual � o seu problema?
Voc� a conhece?
30
00:03:23,736 --> 00:03:25,477
Ela me parece familiar.
31
00:03:29,075 --> 00:03:32,682
-Onde est� indo?
-Eu j� acabei aqui.
32
00:03:35,348 --> 00:03:37,828
-Me empresta uma grana?
-N�o.
33
00:03:38,518 --> 00:03:39,861
Vai!
34
00:03:41,588 --> 00:03:44,933
-Me d� s�...
-Hoje a noite ser� muito gelada.
35
00:03:55,335 --> 00:03:57,042
Um pouco grande.
36
00:04:00,740 --> 00:04:02,981
-Ah, vamos, me empreste s� um d�lar.
-N�o.
37
00:04:04,010 --> 00:04:06,854
-E a carteira que voc� roubou ali?
-Qual carteira?
38
00:04:07,280 --> 00:04:10,227
Se continuar fazendo isso,
v�o te pegar. Vai fazer o qu�?
39
00:04:10,683 --> 00:04:14,654
-N�o se preocupe.
-Voc� pede dinheiro �s pessoas.
40
00:04:15,888 --> 00:04:19,665
-Voc� j� levou meus 25 centavos.
-S�o 25 centavos.
41
00:04:22,328 --> 00:04:23,534
Tanto faz.
42
00:05:48,381 --> 00:05:49,860
O que est� fazendo?
43
00:05:52,518 --> 00:05:53,519
Al�?
44
00:05:58,459 --> 00:05:59,869
Al�?
45
00:06:00,827 --> 00:06:03,535
Voc� vai ser preso.
Como isso ir� ajud�-la?
46
00:06:05,264 --> 00:06:06,902
Eu sei que � voc�.
47
00:06:12,472 --> 00:06:14,474
Por que voc� ainda tenta?
48
00:06:21,347 --> 00:06:23,384
Ah, perd�o. Voc� est� bem?
49
00:06:26,519 --> 00:06:29,796
Desculpa, esta veia est�
me fazendo passar rid�culo.
50
00:06:31,824 --> 00:06:34,498
-Prontinho.
-Cad� a Vivian?
51
00:06:34,827 --> 00:06:38,001
-Geralmente e ela quem faz isso.
-Vivian est� de ferias agora.
52
00:06:38,231 --> 00:06:40,472
-Eu gosto da Vivian.
-Sorte a dela.
53
00:06:40,666 --> 00:06:41,566
Ela nunca erra.
54
00:06:41,567 --> 00:06:44,810
N�o se preocupe, vou cuidar de voc�,
j� volto para te ajudar, est� bem?
55
00:06:46,372 --> 00:06:49,751
Eu tenho um tipo estranho de c�ncer,
chamado de s�ndrome mielodispl�sica.
56
00:06:49,842 --> 00:06:52,618
O que faz com que minha medula �ssea
produza c�lulas sangu�neas fracas.
57
00:06:52,712 --> 00:06:55,488
Os resultados s�o
realmente catastr�ficos.
58
00:06:56,716 --> 00:06:58,320
Est� confort�vel?
59
00:06:58,618 --> 00:07:00,655
-Estou bem.
-Certo
60
00:07:00,787 --> 00:07:02,258
Estou de turno duplo hoje.
61
00:07:02,259 --> 00:07:05,259
Vou dar um olhada em voc�
no meu almo�o, est� bem?
62
00:07:06,426 --> 00:07:08,838
Eu ficarei bem m�e,
voc� vai se atrasar.
63
00:07:08,995 --> 00:07:11,407
-Estou com papai, n�o se preocupe.
-E, sorte a sua.
64
00:07:11,464 --> 00:07:13,466
Ela est� certa,
voc� se atrasar�.
65
00:07:13,599 --> 00:07:16,603
-Certo te amo.
-Te amo tamb�m.
66
00:07:19,205 --> 00:07:21,583
-Voc� pode ler isso?
-O que � isso?
67
00:07:21,774 --> 00:07:24,755
� o controle dos rem�dios.
Olhe para n�o ser perder.
68
00:07:24,911 --> 00:07:26,916
Pobre mam�e.
N�o me lembro da �ltima
69
00:07:26,917 --> 00:07:28,917
vez que ela tirou uma
folga do trabalho.
70
00:07:29,215 --> 00:07:30,193
Certo.
71
00:07:30,383 --> 00:07:32,624
-Tchau.
-Tchau. Te amo.
72
00:07:32,685 --> 00:07:33,891
Tenha um bom dia.
73
00:07:35,354 --> 00:07:37,800
Ei. Est� tudo bem?
74
00:07:37,924 --> 00:07:39,024
-Sim.
-Tem certeza?
75
00:07:39,025 --> 00:07:40,834
Certo, se precisar de
alguma coisa, estarei aqui.
76
00:07:40,893 --> 00:07:43,464
-Certo?
-Estou cansada de ouvir isso.
77
00:07:43,596 --> 00:07:45,735
� claro que n�o est� tudo bem,
olha s� para mim.
78
00:07:47,500 --> 00:07:49,002
�.
79
00:07:55,508 --> 00:07:58,455
-O que foi, pai?
-Nada querida, est� tudo bem.
80
00:07:58,744 --> 00:08:01,315
Ele sempre fala isso.
Nem sei o porqu� ainda pergunto.
81
00:08:01,514 --> 00:08:03,653
Tenho certeza que
"est� tudo bem" � um c�digo para
82
00:08:03,716 --> 00:08:04,751
"nada est� bem",
83
00:08:04,752 --> 00:08:06,251
mas voc� est� doente demais
para se preocupar com isso.
84
00:08:06,252 --> 00:08:08,289
Ent�o, vamos fingir
por enquanto.
85
00:08:08,921 --> 00:08:11,401
Eu n�o tal coisa seja "nada
86
00:08:12,024 --> 00:08:14,300
Eu acho que "nada" � imposs�vel.
87
00:08:19,799 --> 00:08:21,506
Eu odeio este lugar.
88
00:08:21,801 --> 00:08:24,645
Eu odeio sentir a medica��o
em minhas veias.
89
00:08:24,804 --> 00:08:28,308
Como me d� calafrios.
Eu odeio as febres.
90
00:08:28,474 --> 00:08:30,476
As agulhas, os cheiros.
91
00:08:32,311 --> 00:08:34,313
Eu odeio o que isso
fez com o meu cabelo.
92
00:08:41,420 --> 00:08:45,300
Ah n�o, n�o quero
falar com o Tommy agora.
93
00:08:47,426 --> 00:08:48,461
Ainda n�o.
94
00:08:49,328 --> 00:08:52,605
Nunca vi ningu�m t�o excitado para
sentar em uma dessas cadeiras.
95
00:08:52,698 --> 00:08:54,974
-�. Ele � estranho.
-Ei!
96
00:08:57,637 --> 00:09:00,413
C� entre n�s, eu n�o acho
que � por causa da cadeira.
97
00:09:07,280 --> 00:09:09,954
-Tudo bem?
-Voc� sabe que eu ouvi isso, n�o �?
98
00:09:10,316 --> 00:09:14,196
-Tanto faz. Pegou tudo?
-N�o se preocupe, eu peguei tudo.
99
00:09:14,453 --> 00:09:16,626
Certo. S� perguntei.
100
00:09:19,325 --> 00:09:21,305
Sabe que eu quero
ficar com voc�, n�o sabe?
101
00:09:21,994 --> 00:09:24,440
Eu sei, mas voc� tem
que estudar e trabalhar.
102
00:09:24,497 --> 00:09:26,670
N�o se preocupe.
Tenho amigos aqui.
103
00:09:29,468 --> 00:09:31,470
Olha, n�o vai ser sempre assim.
104
00:09:32,405 --> 00:09:33,941
Vou arranjar um emprego melhor,
105
00:09:34,206 --> 00:09:36,746
vamos conseguir
um lugar maior e eu
106
00:09:36,747 --> 00:09:38,747
estarei mais presente.
Est� entendendo?
107
00:09:40,613 --> 00:09:42,923
Passamos por isso toda
vez que voc� me deixa aqui.
108
00:09:46,652 --> 00:09:49,861
Certo. Vamos te deixar situado.
109
00:09:54,293 --> 00:09:57,297
-Ent�o, est� tudo bem?
-N�o exatamente.
110
00:09:57,496 --> 00:10:01,342
-Tem um problema com a sua conta.
-Certo, tudo bem. S� um momento.
111
00:10:02,635 --> 00:10:05,275
V� encontrar sua namorada.
Te encontro logo mais.
112
00:10:05,738 --> 00:10:09,709
-Ela n�o � minha namorada!
-Tanto faz, s� a encontre.
113
00:10:18,417 --> 00:10:19,521
�.
114
00:10:20,953 --> 00:10:25,925
Olha, eu sei que estou atrasado, mas
posso conseguir alguma coisa hoje.
115
00:10:29,996 --> 00:10:31,634
Ol�, Sr. Jacob.
116
00:10:32,798 --> 00:10:34,573
Ei, Tommy.
117
00:10:35,801 --> 00:10:38,680
-Como est� se sentindo hoje?
-Bem! Muito bem!
118
00:10:38,904 --> 00:10:41,248
Que bom. Onde est� seu irm�o?
119
00:10:41,474 --> 00:10:43,385
Pagando a enfermeira.
120
00:10:43,676 --> 00:10:45,553
�, eu sei como � isso.
121
00:10:49,281 --> 00:10:53,252
Com licen�a. Ol�.
122
00:10:54,387 --> 00:10:59,063
Ei Jelly, sou eu.
Voc� est� dormindo?
123
00:10:59,925 --> 00:11:02,599
Jelly, sou eu. Ol�?
124
00:11:03,562 --> 00:11:06,509
Ei Jelly, est� dormindo?
Jelly?
125
00:11:07,500 --> 00:11:10,276
-Acorda, Jelly.
-D� para parar de me chamar assim?
126
00:11:10,636 --> 00:11:12,741
-Por favor.
-Mas � este o seu nome.
127
00:11:13,305 --> 00:11:14,943
N�o �. � Ang�lica.
128
00:11:15,574 --> 00:11:17,952
Ent�o, por que todo
mundo te chama de Jelly?
129
00:11:18,644 --> 00:11:20,555
S� meus pais me
chamam de Jelly, Tommy.
130
00:11:20,913 --> 00:11:23,553
-Por qu�?
-Voc� � irritante.
131
00:11:29,655 --> 00:11:33,535
Tommy, me desculpa.
S� estou cansada, est� bem?
132
00:11:33,993 --> 00:11:37,873
Tudo bem.
Ent�o, quer ver o que tenho aqui?
133
00:11:39,799 --> 00:11:40,971
Quero.
134
00:11:52,978 --> 00:11:55,322
N�o vou come�ar
at� voc� estar pronta.
135
00:11:56,515 --> 00:12:00,429
Obrigada Tommy.
N�o costumo ser t�o ranzinza.
136
00:12:00,653 --> 00:12:02,724
N�o sei porqu� eu
fui t�o m� com ele.
137
00:12:03,889 --> 00:12:06,392
Oi Tommy, � bom te ver de novo.
138
00:12:08,894 --> 00:12:11,397
-Como foi sua semana?
-Boa.
139
00:12:19,605 --> 00:12:21,710
-Desculpa, te machuquei?
-N�o.
140
00:12:22,575 --> 00:12:24,248
Como foi sua semana?
141
00:12:26,779 --> 00:12:27,951
Boa.
142
00:12:35,921 --> 00:12:37,798
Eu queria ser mais como ele.
143
00:12:41,060 --> 00:12:42,471
Destemido.
144
00:13:13,692 --> 00:13:16,639
Ei! Ei!
145
00:13:16,762 --> 00:13:18,742
-O que voc� est� fazendo?
-Cara, voc� quase me atropelou!
146
00:13:18,798 --> 00:13:20,971
Te atropelei? Voc� est� sentado
no meio da estrada, cara!
147
00:13:21,267 --> 00:13:22,268
Espero que tenha seguro.
148
00:13:22,401 --> 00:13:23,345
O qu�? O que voc� disse?
149
00:13:23,435 --> 00:13:25,637
-Voc� quase me matou!
-Quase matei? Que nada!
150
00:13:25,638 --> 00:13:27,811
Eu posso ter problemas, pesadelos,
posso at� perder meu emprego.
151
00:13:27,873 --> 00:13:28,614
Ent�o isso vai custar alguma coisa.
152
00:13:28,615 --> 00:13:29,615
Voc� parece um mendigo
pra mim, cara.
153
00:13:29,675 --> 00:13:30,676
�, que sorte a sua cara.
154
00:13:30,743 --> 00:13:32,689
Ei, voc� n�o est� perto o
suficiente. Chega mais.
155
00:13:33,279 --> 00:13:35,782
Sai logo daqui!
Voc� mexeu no meu carro?
156
00:13:38,017 --> 00:13:38,995
Oi.
157
00:13:39,351 --> 00:13:41,423
Ei, saia de perto dela.
Sai logo daqui!
158
00:13:41,424 --> 00:13:42,424
Certo. At� mais.
159
00:13:43,589 --> 00:13:44,897
Est� bem?
160
00:13:55,734 --> 00:13:57,611
Certo, querida. Vamos para casa.
161
00:14:01,307 --> 00:14:04,845
Deus. Voc� est� bem?
162
00:14:05,811 --> 00:14:06,789
N�o.
163
00:14:06,979 --> 00:14:09,323
Eu sei, eu sei.
Me desculpa, querida.
164
00:14:09,381 --> 00:14:10,359
Me desculpa.
165
00:14:10,416 --> 00:14:12,296
N�o querida,
est� tudo bem. Vamos te
166
00:14:12,297 --> 00:14:14,297
levar para a casa
e te deixar limpinha.
167
00:14:23,262 --> 00:14:25,572
Um dos maravilhosos
efeitos colaterais da quimio.
168
00:14:28,500 --> 00:14:32,812
Querido Sean, caso n�o tenha
recebido minha �ltima carta,
169
00:14:32,972 --> 00:14:35,646
eu queria que voc� soubesse
que eu contei a todos,
170
00:14:35,774 --> 00:14:37,549
o que o Sr. Johnson fez a n�s.
171
00:14:37,676 --> 00:14:39,280
E todo mundo acreditou.
172
00:14:40,045 --> 00:14:41,820
Ent�o, voc� devia
voltar para casa agora.
173
00:14:43,015 --> 00:14:46,827
Meus novos pais adotivos s�o legais.
voc� ia gostar deles.
174
00:14:50,256 --> 00:14:53,032
Eu sei que voc� ligou
e estava com medo de falar.
175
00:14:53,525 --> 00:14:55,232
Tudo bem.
176
00:15:14,046 --> 00:15:17,289
A escola � boa.
E eu tenho amigos.
177
00:15:17,416 --> 00:15:20,556
Mas n�o tenho meu irm�o.
E isso era o que eu mais queria.
178
00:15:23,889 --> 00:15:25,800
Tchau por enquanto.
Te amo demais.
179
00:15:25,958 --> 00:15:27,938
Sua irm�zinha, Jazmine.
180
00:16:47,506 --> 00:16:50,009
-Eu ganhei.
-Tanto faz.
181
00:16:50,476 --> 00:16:54,788
-N�o seja m� perdedora.
-N�o sou. N�o queria nem jogar.
182
00:16:54,913 --> 00:16:58,383
-Voc� � um saco.
-Jelly, ei.
183
00:16:59,251 --> 00:17:00,491
� brincadeira.
184
00:17:04,523 --> 00:17:07,970
-Voc� tem namorado?
-O qu�?
185
00:17:09,528 --> 00:17:10,905
Eu...
186
00:17:13,465 --> 00:17:16,241
Quer saber? Vou buscar
alguma coisa na lanchonete.
187
00:17:17,302 --> 00:17:19,441
-Quer alguma coisa?
-Posso tomar refrigerante?
188
00:17:19,805 --> 00:17:20,945
N�o, n�o pode tomar refrigerante.
189
00:17:20,946 --> 00:17:22,946
� o mesmo que pedir
um vidro de veneno.
190
00:17:23,275 --> 00:17:24,688
N�o exagera.
191
00:17:24,689 --> 00:17:26,689
Que tal uma boa e bela
garrafa de �gua?
192
00:17:42,828 --> 00:17:45,004
Tudo certo aqui, garotos?
Excelente, maravilhoso.
193
00:17:45,005 --> 00:17:47,005
E �timo ver voc�s assim.
194
00:17:50,436 --> 00:17:52,916
Como est�o as coisas? Tudo bem?
195
00:17:52,971 --> 00:17:54,450
Obrigada.
196
00:18:01,680 --> 00:18:03,216
Como vai?
197
00:18:07,386 --> 00:18:10,390
Est� fazendo frio ultimamente.
Como voc� est� se virando?
198
00:18:11,924 --> 00:18:13,597
Voc� n�o fala muito, n�o �?
199
00:18:15,761 --> 00:18:18,605
Bem, se precisar de
alguma coisa,
200
00:18:19,364 --> 00:18:22,243
qualquer coisa,
me avisa, est� bem?
201
00:18:23,001 --> 00:18:25,242
Ouviu alguma coisa
do que eu disse?
202
00:18:25,504 --> 00:18:26,642
Est� muito bom esse prato.
203
00:18:26,905 --> 00:18:29,249
Ele fala! Qual � o seu nome?
204
00:18:29,908 --> 00:18:31,888
Eu n�o sabia que tinha
que pagar para comer aqui.
205
00:18:31,944 --> 00:18:34,891
N�o precisa. Mas a comida tamb�m
n�o � de gra�a, sabe?
206
00:18:35,414 --> 00:18:37,224
Fazemos parte de um movimento
que ajuda pessoas
207
00:18:37,225 --> 00:18:38,225
como voc� se reestruturarem.
208
00:18:38,784 --> 00:18:40,855
Mas � dif�cil ajudar as pessoas
se elas ficam correndo.
209
00:18:41,453 --> 00:18:42,720
Eu n�o fico correndo.
210
00:18:42,721 --> 00:18:45,201
Ent�o, como que toda vez
que eu me aproximo, voc� corre?
211
00:18:46,725 --> 00:18:48,671
Nada � de gra�a, n�o �, padre?
212
00:19:00,539 --> 00:19:03,748
-Ei, o que est� fazendo?
-O qu�?
213
00:19:04,243 --> 00:19:05,881
Cara, voc� tem que
arrumar a sua bagun�a.
214
00:19:06,778 --> 00:19:08,546
-Bom, eu n�o vou fazer nada.
-Voc� n�o me ouviu?
215
00:19:08,547 --> 00:19:10,527
Eu disse para
arrumar a sua bagun�a!
216
00:19:14,219 --> 00:19:15,493
Ei, volta aqui!
217
00:19:20,492 --> 00:19:21,835
Pare!
218
00:19:40,746 --> 00:19:42,692
Ei, onde est� indo?
219
00:19:47,519 --> 00:19:49,931
-Viu algum moleque correndo por aqui?
-Ele foi por ali.
220
00:19:53,959 --> 00:19:57,202
N�o tem problema voc�
n�o ter um namorado. Porque...
221
00:19:57,296 --> 00:19:58,866
eu tamb�m n�o
tenho uma namorada.
222
00:20:00,699 --> 00:20:02,700
Olha, eu te disse que
era complicado, est� bem?
223
00:20:02,701 --> 00:20:03,839
Eu acho que voc�
n�o est� entendendo.
224
00:20:04,036 --> 00:20:05,014
Uau!
225
00:20:05,804 --> 00:20:08,648
Eu n�o consigo mais diferenciar
a fantasia da realidade.
226
00:20:09,474 --> 00:20:12,421
Bem, n�o � como se eu fosse
v�-lo novamente, de qualquer modo.
227
00:20:12,778 --> 00:20:14,416
Inacredit�vel.
228
00:20:16,949 --> 00:20:20,658
-Ei, que � esse?
-S� um amigo meu.
229
00:20:21,853 --> 00:20:23,628
-Finja que est� doente.
-Eu estou doente.
230
00:20:23,689 --> 00:20:25,896
Ent�o, seja voc� mesmo.
231
00:20:40,005 --> 00:20:42,451
Ei, como vai? Como est�, bem?
232
00:20:42,507 --> 00:20:44,987
-Isso d� $5,00, por favor.
-Obrigado.
233
00:21:06,665 --> 00:21:08,269
Ele se foi.
234
00:21:10,669 --> 00:21:13,411
Ei, por que os tiras
est�o atr�s de voc�?
235
00:21:13,505 --> 00:21:16,850
Porque eles s�o
uns ot�rios. Obrigado.
236
00:21:18,644 --> 00:21:20,988
-Qual � o seu nome?
-Jelly.
237
00:21:21,246 --> 00:21:22,418
Ang�lica.
238
00:21:23,715 --> 00:21:26,389
Eu achei que voc�s
fossem amigos.
239
00:21:29,087 --> 00:21:32,500
-Eu gosto de Jelly.
-Ah, que �timo. Mas � Ang�lica.
240
00:21:33,825 --> 00:21:36,601
Ang�lica. Obrigado
por ter me salvado.
241
00:21:37,529 --> 00:21:40,635
Te devo essa... tenho que ir.
242
00:21:42,968 --> 00:21:44,675
-Quem era aquele?
-Um bandido.
243
00:21:44,736 --> 00:21:47,376
N�o, � s� um amigo da escola.
244
00:21:47,806 --> 00:21:49,410
Veio fazer uma visita.
245
00:21:50,676 --> 00:21:52,349
Eu perdi minha carteira.
246
00:22:02,988 --> 00:22:04,194
Sei l�.
247
00:24:22,427 --> 00:24:24,566
Banho.
248
00:24:24,863 --> 00:24:26,843
-O qu�?
-Est� fedendo.
249
00:24:26,898 --> 00:24:28,707
Bem, acabei de
voltar do trabalho.
250
00:24:28,767 --> 00:24:31,646
�, bem voc� est� com esse
mesmo cheiro desde manh�.
251
00:24:31,803 --> 00:24:34,283
-Vai tomar um banho primeiro.
-N�o querida, estou t�o cansado.
252
00:24:34,372 --> 00:24:35,646
Eu n�o consigo.
253
00:24:35,707 --> 00:24:39,621
Todos estamos cansados, querido.
D� pra ir logo?
254
00:24:40,645 --> 00:24:44,024
Eu perdi minha carteira.
Ou roubaram, ou algo do tipo.
255
00:24:44,382 --> 00:24:46,919
Bem, vamos nos
preocupar com isso depois.
256
00:24:47,052 --> 00:24:49,760
Agora, vai s� tomar
um banho. E s�rio.
257
00:24:49,855 --> 00:24:52,836
E n�o se esque�a. Hoje � a
�ltima sess�o de quimio da Jell.
258
00:24:52,891 --> 00:24:54,837
Ah �, sobre isso...
259
00:24:54,993 --> 00:24:57,030
eu arranjei uma hora extra,
o que e �timo, mas quer dizer que
260
00:24:57,262 --> 00:25:00,175
terei de entrar mais cedo.
N�o vou conseguir lev�-la esta tarde.
261
00:25:00,732 --> 00:25:02,905
Bem, eu n�o posso lev�-la.
Eu seria demitida.
262
00:25:03,802 --> 00:25:06,510
S�rio, n�o posso
acreditar que voc� fez isso.
263
00:25:06,605 --> 00:25:08,516
Isso o qu�?
264
00:25:09,007 --> 00:25:11,647
Esquece.
265
00:25:13,011 --> 00:25:16,390
Me desculpe por tentar manter
nossa fam�lia longe das ruas.
266
00:25:24,823 --> 00:25:26,598
Que �timo.
267
00:25:29,561 --> 00:25:32,201
Vou te deixar com meu telefone,
est� bem?
268
00:25:32,297 --> 00:25:34,641
Quero que me ligue do restaurante.
Se precisar de alguma coisa, t� bem?
269
00:25:34,699 --> 00:25:37,270
N�o, n�o quero. Pode ficar.
270
00:25:37,435 --> 00:25:39,381
-Tem certeza?
-Sim.
271
00:25:39,538 --> 00:25:42,644
-Eu n�o quero mesmo te deixar.
-Est� tudo bem, m�e.
272
00:25:42,941 --> 00:25:45,547
Eu consegui reservar uma hora
no almo�o, ent�o eu voltarei.
273
00:25:45,610 --> 00:25:47,749
Mas se precisar de mim
antes disso � s� me ligar.
274
00:25:47,812 --> 00:25:48,655
Eu vou.
275
00:25:48,656 --> 00:25:49,656
Estarei aqui em um segundo,
eu prometo.
276
00:25:49,714 --> 00:25:50,784
T� bom.
277
00:25:51,583 --> 00:25:53,563
T� bom? Tudo certo.
278
00:25:54,286 --> 00:25:55,788
Eu acho...
279
00:25:57,389 --> 00:25:59,892
�, est� tudo certo.
280
00:26:01,826 --> 00:26:03,305
Certo, talvez eu deva apenas...
281
00:26:03,361 --> 00:26:05,500
M�e, qual �?
Tommy est� aqui, vai dar tudo certo.
282
00:26:07,599 --> 00:26:09,579
-Te amo.
-Eu tamb�m.
283
00:26:10,835 --> 00:26:13,475
-Tommy, cuide bem a minha garota.
-Certo
284
00:26:14,806 --> 00:26:17,184
Oi. Como est�?
285
00:26:29,788 --> 00:26:31,859
Qual � o nome do seu amigo?
286
00:26:32,824 --> 00:26:34,394
O que isso quer dizer?
287
00:26:34,459 --> 00:26:36,598
Porque eu acho
que voc� n�o sabe.
288
00:26:36,695 --> 00:26:37,867
Do que est� falando?
289
00:26:39,364 --> 00:26:42,641
-Voc� gosta dele?
-N�o.
290
00:26:46,905 --> 00:26:49,818
Se voc� n�o vai falar sobre isso,
que tal, eu ler um livro?
291
00:26:50,742 --> 00:26:53,882
Tommy, n�o estou com vontade
de um livro infantil agora.
292
00:26:54,713 --> 00:26:56,989
N�o � infantil.
Eu prometo. Por favor?
293
00:26:58,617 --> 00:26:59,721
T� bom.
294
00:27:05,724 --> 00:27:07,499
-Pronta?
-Sim.
295
00:27:08,493 --> 00:27:12,229
Querido editor, eu tenho 8 anos
de idade e alguns dos meus amigos
296
00:27:12,230 --> 00:27:13,864
est�o falando que
n�o existe Papai Noel.
297
00:27:13,865 --> 00:27:16,539
N�o � um livro infantil, n�o �?
Qual �, Tommy?
298
00:27:17,469 --> 00:27:19,949
N�o �, eu prometo.
Deixa eu continuar lendo, nossa!
299
00:27:21,906 --> 00:27:25,012
Tudo bem. Mas se for piorando
eu vou queimar o livro.
300
00:27:27,479 --> 00:27:30,392
Querida Virgina,
seus amigos est�o errados.
301
00:27:30,548 --> 00:27:34,428
Eles foram afetados pelo
ceticismo de uma �poca de c�ticos.
302
00:27:34,519 --> 00:27:36,829
Eles n�o acreditam em nada
al�m do que possam ver.
303
00:27:37,322 --> 00:27:42,328
Eles acreditam que n�o possa
haver nada, se n�o for compreens�vel
304
00:27:42,394 --> 00:27:44,431
-por suas mentes pequenas.
-Uau!
305
00:27:44,629 --> 00:27:46,040
Onde arrumou um livro assim?
306
00:27:46,364 --> 00:27:48,674
-� do meu irm�o.
-Seu irm�o?
307
00:27:49,000 --> 00:27:51,844
�, eu sei que n�o parece,
mas ele � inteligente.
308
00:27:52,070 --> 00:27:55,608
Eu vou estudar para ser um m�dico.
Mas n�o fala isso para ele.
309
00:27:55,874 --> 00:27:58,445
-Por qu�?
-Por que eu estaria ferrado.
310
00:27:58,643 --> 00:27:59,986
Por ter um livro?
311
00:28:00,578 --> 00:28:02,615
Minha m�e deu pra
ele quando ele era pequeno.
312
00:28:02,681 --> 00:28:04,820
E ele ainda est� bravo
com ela por ter nos deixado.
313
00:28:04,916 --> 00:28:06,862
Mesmo que tenha sido
tanto tempo atr�s.
314
00:28:09,454 --> 00:28:11,991
-Eu sinto muito.
-Tudo bem.
315
00:28:12,590 --> 00:28:14,797
Sempre foi s�
eu e o Brendon mesmo.
316
00:28:19,330 --> 00:28:21,742
-Posso continuar lendo?
-Sim.
317
00:28:25,303 --> 00:28:29,217
Todo mundo, Virginia,
sejam adultos ou crian�as,
318
00:28:29,274 --> 00:28:31,584
ou pequenos,
neste vasto universo...
319
00:28:31,743 --> 00:28:34,690
Tommy, vou fechar os
olhos um pouco, tudo bem?
320
00:28:34,813 --> 00:28:36,850
Ainda estou ouvindo. Eu gostei.
321
00:28:38,950 --> 00:28:41,430
O homem � um mero inseto.
Uma formiga...
322
00:28:41,486 --> 00:28:43,488
Eu devia ter dado
meu n�mero para ele.
323
00:28:44,789 --> 00:28:46,598
Da pr�xima vez que
eu o ver, eu dou.
324
00:28:47,392 --> 00:28:49,998
Ah, quem eu estou querendo enganar?
Ele � um mendigo.
325
00:28:50,261 --> 00:28:51,968
Corno eu vou encontr�-lo?
326
00:28:52,430 --> 00:28:54,774
Talvez meu pai possa
atropel�-lo de novo.
327
00:29:01,206 --> 00:29:02,685
Oi.
328
00:29:05,510 --> 00:29:08,957
-Eu causo esse efeito.
-O que voc� est� fazendo aqui?
329
00:29:10,582 --> 00:29:12,557
Achei que te devia
alguma explica��o.
330
00:29:12,558 --> 00:29:14,258
Deve?
331
00:29:15,019 --> 00:29:18,557
-Claro.
-Bem, o que voc� fez?
332
00:29:19,624 --> 00:29:22,230
A pol�cia simplesmente gosta
de me encher o saco.
333
00:29:22,393 --> 00:29:25,738
-� porque eu tenho essa minha cara.
-�. Que cara.
334
00:29:26,464 --> 00:29:28,740
-Seu pai est� aqui?
-N�o.
335
00:29:34,539 --> 00:29:37,577
-Posso me sentar?
-Voc� est� fedendo.
336
00:29:37,709 --> 00:29:38,710
Tommy.
337
00:29:40,278 --> 00:29:42,986
-Estou?
-Talvez, um pouquinho.
338
00:29:44,249 --> 00:29:46,695
N�o est� t�o mal assim.
339
00:29:54,859 --> 00:29:57,567
-Posso continuar lendo?
-� do que?
340
00:29:59,798 --> 00:30:04,611
Eu amo esse livro. Bom gosto.
Leia mesmo, carinha.
341
00:30:09,374 --> 00:30:12,048
Sim, Virginia,
existem um Papai Noel.
342
00:30:12,410 --> 00:30:15,755
Ele existe, assim como
o amor e a generosidade.
343
00:30:16,414 --> 00:30:17,757
E...
344
00:30:20,418 --> 00:30:22,398
a devo��o e...
345
00:30:26,024 --> 00:30:29,975
e sabemos que e isso
que preenche nossa vida,
346
00:30:29,976 --> 00:30:31,976
causando a alegria m�xima.
347
00:30:35,633 --> 00:30:40,514
� o medicamente dele.
E muito forte. Ele apenas dormiu...
348
00:30:42,273 --> 00:30:45,584
-Voc� conhecia mesmo o livro?
-N�o. Algu�m conhece?
349
00:30:45,844 --> 00:30:50,520
-E por que voc� disse que conhecia?
-N�o queria que ele se sentisse mal.
350
00:30:54,586 --> 00:30:56,793
Voc� vai algum dia tirar
esse neg�cio da sua m�o?
351
00:30:56,921 --> 00:30:59,265
-N�o.
-Por qu�?
352
00:31:02,727 --> 00:31:06,539
-Nem sei seu nome.
-Sean
353
00:31:09,400 --> 00:31:12,609
-Espere, n�o � contagioso, �?
-N�o
354
00:31:14,572 --> 00:31:16,677
Cuidado nunca �
demais no hospital.
355
00:31:24,482 --> 00:31:28,953
-E voc� � a Jelly.
-Ang�lica, n�o seja esperta.
356
00:31:30,021 --> 00:31:33,059
-� uma pulseira?
-Sim.
357
00:31:34,359 --> 00:31:35,895
Por que voc� tem uma pulseira?
358
00:31:37,395 --> 00:31:41,036
Sei que n�o � coisa de homem,
mas foi minha irm� quem fez para mim.
359
00:31:41,866 --> 00:31:45,245
-Qual � o nome dela?
-N�o quero falar sobre isso.
360
00:31:47,405 --> 00:31:50,818
-Perd�o
-Tudo bem.
361
00:31:53,945 --> 00:31:55,583
E qual � a sua hist�ria?
362
00:31:58,449 --> 00:31:59,792
Eu tenho c�ncer.
363
00:32:00,451 --> 00:32:03,557
�, eu entendei.
Mas qual � o progn�stico?
364
00:32:04,022 --> 00:32:05,695
Estou morrendo.
365
00:32:06,557 --> 00:32:07,433
Uau!
366
00:32:07,859 --> 00:32:12,001
-Que tenebroso.
-E s� a verdade.
367
00:32:13,364 --> 00:32:18,404
-N�o tem cura?
-Tem sim...
368
00:32:19,704 --> 00:32:21,547
� complicado.
369
00:32:24,776 --> 00:32:27,916
-E ele?
-C�ncer de linfoma.
370
00:32:28,446 --> 00:32:30,289
� a segunda vez dele.
371
00:32:30,481 --> 00:32:31,459
Uau!
372
00:32:31,649 --> 00:32:32,627
�.
373
00:32:32,951 --> 00:32:37,764
Que barra pesada.
Eu lembro de voc�, sabia?
374
00:32:38,423 --> 00:32:39,697
O que quer dizer?
375
00:32:54,672 --> 00:32:56,777
Est� tudo a�.
376
00:32:59,711 --> 00:33:02,920
Desculpa, eu tamb�m sou um
�timo batedor de carteira.
377
00:33:03,781 --> 00:33:07,228
N�o me orgulho disso,
mas � isso mesmo.
378
00:33:08,252 --> 00:33:09,731
Lembrou de mim agora?
379
00:33:10,555 --> 00:33:14,526
Sim. Obrigada.
380
00:33:15,960 --> 00:33:20,568
Olha, foi bem desagrad�vel
quando voc� pegou, na primeira vez.
381
00:33:21,366 --> 00:33:24,472
Mas eu acho que voc� se redimiu.
382
00:33:33,611 --> 00:33:35,058
Ent�o,
o que voc� faz para se divertir?
383
00:33:35,059 --> 00:33:37,059
Al�m de sentar aqui o dia todo?
384
00:33:38,916 --> 00:33:43,490
-� isso mesmo.
-Que droga. Voc� gosta de m�sica?
385
00:33:45,490 --> 00:33:49,939
-Quis dizer "que tipo"?
-De todos, sei l�.
386
00:33:50,028 --> 00:33:53,942
-Por que, voc� � m�sico?
-E s� conversa fiada.
387
00:33:54,432 --> 00:33:57,845
-Voc� n�o � muito bom nisso.
-Estou tentando.
388
00:34:00,738 --> 00:34:03,810
-Deixa eu ver!
-N�o.
389
00:34:04,776 --> 00:34:07,222
-N�o � nada, s�rio.
-N�o!
390
00:34:07,378 --> 00:34:10,587
Tanto faz, voc� n�o
ia precisar disso mesmo.
391
00:34:12,383 --> 00:34:15,830
Quer que eu v� buscar um espelho?
Voc� � gostosinha.
392
00:34:16,554 --> 00:34:19,797
N�o, o cabelo teria
sorte se tivesse voc�.
393
00:34:20,258 --> 00:34:22,898
S�rio. E esse sorriso!
394
00:34:23,561 --> 00:34:25,370
Cara, anima a sala toda!
395
00:34:25,696 --> 00:34:28,836
Olha ao redor,
voc� � a melhor coisa aqui!
396
00:34:34,005 --> 00:34:35,484
Est� bem?
397
00:34:38,643 --> 00:34:39,951
Ei, tudo bem?
398
00:34:43,314 --> 00:34:45,726
-Ei.
-� o rem�dio.
399
00:34:46,918 --> 00:34:48,420
Chama a enfermeira.
400
00:34:49,487 --> 00:34:51,899
Enfermeira! Enfermeira!
401
00:34:52,890 --> 00:34:55,700
Vai ficar tudo bem Ang�lica,
vai ficar tudo bem.
402
00:34:55,893 --> 00:34:59,705
Estou com medo, Deus. N�o me
deixa morrer agora, por favor.
403
00:34:59,864 --> 00:35:02,208
Eu vou ler pra voc�
at� algu�m chegar.
404
00:35:06,671 --> 00:35:09,811
O mundo seria muito triste
se n�o existisse o Papai Noel.
405
00:35:10,007 --> 00:35:13,477
Seria t�o triste quanto se n�o
existisse mais nenhuma Virgina.
406
00:35:16,380 --> 00:35:18,587
Eles est�o vindo,
n�o se preocupe Ang�lica.
407
00:35:20,985 --> 00:35:22,726
Est� tudo bem querida,
aguenta firme.
408
00:35:24,655 --> 00:35:26,794
-Tem algo que eu possa fazer?
-Quem � voc�?
409
00:35:27,291 --> 00:35:28,770
� nosso amigo.
410
00:35:29,727 --> 00:35:32,537
�, bem. Pode ir.
Ela vai ficar bem.
411
00:35:32,930 --> 00:35:34,910
-Ela vai ficar bem.
-Obrigada
412
00:35:37,368 --> 00:35:40,577
Respira-fundo. Vai passar.
413
00:35:45,610 --> 00:35:48,022
Voc� ficar� bem,
n�o se preocupe.
414
00:35:56,888 --> 00:35:58,799
Estou t�o envergonhada.
415
00:36:16,974 --> 00:36:17,952
Querida?
416
00:36:21,746 --> 00:36:25,216
-Jell?
-Oi m�e.
417
00:36:26,017 --> 00:36:27,394
Ou�a,
418
00:36:29,754 --> 00:36:32,635
desculpe n�o ter estado l�
com voc� hoje.
419
00:36:32,636 --> 00:36:34,636
Devia ter ficado, eu sabia.
420
00:36:34,792 --> 00:36:37,671
-E eu n�o estava, me desculpa.
-Tudo bem.
421
00:36:38,996 --> 00:36:41,977
S� reagi mal ao medicamento,
s� isso.
422
00:36:43,334 --> 00:36:48,249
Certo, bem, saiba que eu ficarei
aqui com voc� pelo resto da noite.
423
00:36:50,441 --> 00:36:54,981
Meu corpo est� me matando. Eu te
amo m�e, mas v� embora, por favor.
424
00:36:55,079 --> 00:36:57,320
� a carteira do seu pai?
425
00:36:57,682 --> 00:37:01,960
-Ele me disse que tinha sido roubada.
-Ele esqueceu no hospital.
426
00:37:02,486 --> 00:37:04,329
�, eu imaginei.
427
00:37:05,590 --> 00:37:07,160
O que � isso?
428
00:37:09,293 --> 00:37:10,636
� seu?
429
00:37:12,396 --> 00:37:15,969
-�.
-� bonito. Quem te deu?
430
00:37:18,302 --> 00:37:19,838
Eu preciso dormir, m�e.
431
00:37:22,907 --> 00:37:26,650
Certo querida.
Ficarei aqui fora.
432
00:37:26,844 --> 00:37:27,822
Certo.
433
00:37:55,306 --> 00:37:59,914
Ei. Por que n�o est� tocando?
434
00:38:00,678 --> 00:38:04,717
-N�o estou com vontade.
-Est� perdendo todo o dinheiro.
435
00:38:07,685 --> 00:38:09,562
Quer alguma coisa?
436
00:38:11,389 --> 00:38:12,834
Voc� est� b�bado.
437
00:38:15,926 --> 00:38:17,337
Ei!
438
00:38:20,965 --> 00:38:22,410
Quem �?
439
00:38:26,971 --> 00:38:28,814
Parece a minha Jenny.
440
00:38:30,408 --> 00:38:31,716
Que Jenny?
441
00:38:34,011 --> 00:38:36,617
-O que voc� disse?
-Voc� disse algo, Jenny.
442
00:38:36,747 --> 00:38:37,987
N�o, eu...
443
00:38:44,689 --> 00:38:47,795
Sabe, com essa grana
toda que voc� fez,
444
00:38:48,626 --> 00:38:51,402
voc� devia arrumar um quarto
confort�vel ao inv�s de ficar a�.
445
00:38:52,263 --> 00:38:54,300
Voc� n�o tem mais
nada para fazer?
446
00:38:56,834 --> 00:39:00,008
�. Claro.
447
00:39:30,968 --> 00:39:35,007
Ol�? Ol�? Sean?
448
00:39:35,306 --> 00:39:38,014
Por que voc� nunca fala nada?
Eu sei que � voc�.
449
00:39:38,442 --> 00:39:41,980
� meu anivers�rio. Eu estou com
saudades. E j� � quase natal.
450
00:39:42,646 --> 00:39:46,594
Vem para a casa. Quero dizer,
eu sei que voc� n�o tem casa,
451
00:39:46,784 --> 00:39:49,458
mas eu tenho certeza de que o Sr.
e a Sra. Thompson aceitariam voc�.
452
00:39:49,887 --> 00:39:52,697
Eles foram os melhores
pais adotivos at� agora.
453
00:39:53,391 --> 00:39:57,203
-Por favor, diga algo.
-N�o diga.
454
00:40:01,899 --> 00:40:05,244
-Feliz anivers�rio.
-Eu sabia! Sabia que era voc�!
455
00:40:05,302 --> 00:40:08,283
Quando voc� vem?
Estou com tantas saudades.
456
00:40:08,672 --> 00:40:11,881
Eu estou com muitas saudades tamb�m,
mas n�o posso ir para a�.
457
00:40:12,410 --> 00:40:16,916
-Voc� sabe o porqu�, n�o sabe?
-Sean, Sean, � voc�?
458
00:40:21,585 --> 00:40:24,691
Eu disse que era uma m� ideia.
Eu n�o sei do que est� falando.
459
00:40:25,656 --> 00:40:26,964
Eles v�o te achar.
460
00:40:27,625 --> 00:40:29,571
N�o fiquei na liga��o
por tempo suficiente.
461
00:40:29,994 --> 00:40:33,567
Tem tantos outros jeitos, n�o seja
burro. Deus, como voc� � est�pido!
462
00:40:33,798 --> 00:40:36,404
Agora, arrumou encrenca pra ela.
Que tipo de irm�o � voc�?
463
00:40:37,501 --> 00:40:38,536
Droga.
464
00:40:40,671 --> 00:40:42,810
Voc� n�o a ama. Seu ego�sta.
465
00:40:43,474 --> 00:40:44,452
Cala a boca!
466
00:41:06,363 --> 00:41:07,865
Certo, limpe.
467
00:41:12,670 --> 00:41:15,583
Ei Mark, vamos. Mark!
468
00:41:16,340 --> 00:41:19,014
Caramba, esse cara
esta dormindo! John!
469
00:41:30,054 --> 00:41:31,829
O que est� fazendo?
470
00:41:33,691 --> 00:41:35,398
Nada, eu s�...
471
00:41:36,427 --> 00:41:39,374
-s� estou descansando, um pouquinho.
-�timo, s� descansando.
472
00:41:39,530 --> 00:41:41,340
Todo mundo podia estar descansando,
mas esta vendo?
473
00:41:41,341 --> 00:41:42,341
Todo mundo trabalhando aqui.
474
00:41:42,433 --> 00:41:45,414
-Desculpa, desculpa, estou indo.
-N�o e a primeira vez.
475
00:41:45,536 --> 00:41:47,538
N�o, eu sei. Olha John...
476
00:41:48,439 --> 00:41:50,715
estou com muita coisa na
cabe�a agora, me desculpa.
477
00:41:50,774 --> 00:41:54,278
Olha, eu sei, eu entendo, mas olha,
eu tenho que te mandar embora.
478
00:41:55,412 --> 00:41:58,325
O qu�? N�o, voc� est� me demitindo?
N�o me mande embora John.
479
00:41:58,516 --> 00:42:00,826
-Eu n�o tenho escolha.
-John, por favor, me d� outra chance.
480
00:42:00,885 --> 00:42:03,331
Eu n�o vou te desapontar.
Eu prometo.
481
00:42:21,505 --> 00:42:23,348
Cara, que noite lenta.
482
00:42:24,575 --> 00:42:26,282
Gra�as a Deus!
483
00:42:26,844 --> 00:42:28,551
O qu�? Voc� n�o
gosta de trabalhar?
484
00:42:29,246 --> 00:42:32,250
Sabe, n�o gosto de ficar aqui fora
ajudando pessoas moribundas.
485
00:42:37,955 --> 00:42:39,832
Isso n�o me parece bom.
486
00:42:41,592 --> 00:42:45,404
-Mais um b�bado.
-Eu acho que n�o.
487
00:42:50,701 --> 00:42:51,805
Ei.
488
00:42:55,005 --> 00:42:55,983
Ei.
489
00:42:57,775 --> 00:43:01,848
-Est� bem? Est� ferido?
-N�o, estou bem.
490
00:43:05,583 --> 00:43:09,861
-John, espera. John, John.
-Eu n�o posso, n�o � escolha minha.
491
00:43:11,622 --> 00:43:15,458
Olha, n�o posso perder meu emprego.
N�o posso perder o Convenio,
492
00:43:15,459 --> 00:43:16,494
voc� sabe da minha filha.
493
00:43:16,560 --> 00:43:18,938
Olha, nem fala nisso,
isso n�o � justo, voc� sabe.
494
00:43:19,296 --> 00:43:23,005
Ou eu perco o meu emprego ou voc�
perde o seu. Est� entendendo?
495
00:43:23,233 --> 00:43:25,474
Houveram reclama��es de voc�
que n�o passaram nem por mim.
496
00:43:25,536 --> 00:43:26,571
A decis�o foi tomada.
497
00:43:26,937 --> 00:43:29,281
Eu n�o poderia fazer nada
nem se eu quisesse.
498
00:43:32,810 --> 00:43:34,346
N�o posso ir
para casa desse jeito.
499
00:43:36,013 --> 00:43:37,890
N�o posso voltar para
a Heide desse jeito.
500
00:43:37,948 --> 00:43:40,292
-Olha, eu nem seio que dizer...
-Deixe-me s�...
501
00:43:40,751 --> 00:43:42,753
deixa eu trabalhar mais
um noite, esta bem? Eu...
502
00:43:44,555 --> 00:43:47,593
-eu fa�o qualquer coisa.
-Certo...
503
00:43:48,392 --> 00:43:52,670
ajude o Ryan a limpar as
caixas de sal. Mas � s� essa noite.
504
00:43:54,665 --> 00:43:55,700
Me desculpa.
505
00:44:05,776 --> 00:44:10,418
Est� me ouvindo?
Qual � o seu nome?
506
00:44:13,851 --> 00:44:17,856
Como machucou a m�o?
Esta sob efeito de alguma droga?
507
00:44:20,224 --> 00:44:21,202
Como vim parar aqui?
508
00:44:22,826 --> 00:44:24,737
� isso que queremos saber.
509
00:44:25,896 --> 00:44:26,874
Ei.
510
00:44:27,231 --> 00:44:28,801
Calma, calma.
511
00:44:28,866 --> 00:44:32,507
Esse corte na sua m�o vai doer quando
o medicamento parar de fazer efeito.
512
00:44:32,670 --> 00:44:36,447
Voc� perdeu muito sangue. Teremos
que lev�-lo ao hospital, certo?
513
00:44:37,074 --> 00:44:38,610
Qual �, nem d�i.
514
00:44:39,510 --> 00:44:41,490
Espera s� os analg�sicos
cortarem o efeito.
515
00:44:42,846 --> 00:44:44,757
Tem algum documento, ou...
516
00:44:45,649 --> 00:44:46,923
Sim.
517
00:44:47,084 --> 00:44:49,863
Minha carteira.
518
00:44:49,864 --> 00:44:51,864
Deve ter ca�do perto
das latas de lixo.
519
00:44:52,823 --> 00:44:56,498
-Vou dar uma olhada.
-Pode deixar, eu vejo.
520
00:44:57,094 --> 00:44:58,437
Fica a�.
521
00:44:58,896 --> 00:45:02,309
-Eu vou procurar a carteira.
-Certo, vai logo.
522
00:45:05,869 --> 00:45:07,815
Brandon, ele est� saindo!
523
00:45:08,338 --> 00:45:10,008
Policiais que est�o
na �rea. Estamos
524
00:45:10,009 --> 00:45:12,008
com um problema
e precisamos de ajuda.
525
00:45:12,009 --> 00:45:13,750
Muito tarde, temos que ir.
526
00:45:14,244 --> 00:45:16,190
Temos que ir, vamos!
527
00:45:39,837 --> 00:45:41,373
Qual �.
528
00:46:20,844 --> 00:46:22,221
Bom dia.
529
00:46:23,614 --> 00:46:27,528
-Ei, acordou cedo.
-E, nem dormi direito noite passada.
530
00:46:27,684 --> 00:46:30,722
Ela sempre passa dificuldades
se recuperando da quimio.
531
00:46:30,854 --> 00:46:32,299
Eu sei.
532
00:46:32,990 --> 00:46:36,259
Ela teve uma rea��o muito ruim ontem
com a nova medica��o.
533
00:46:36,260 --> 00:46:37,935
N�o foi nada muito s�rio,
534
00:46:37,936 --> 00:46:39,936
mas obviamente estavam
dando pra ela muito r�pido.
535
00:46:41,832 --> 00:46:44,438
-Est� me ouvindo, pelo menos?
-Olha s� isso.
536
00:46:45,435 --> 00:46:48,814
�, sei disso tudo, mas voc� ouviu
alguma coisa do que eu disse?
537
00:46:48,872 --> 00:46:50,977
Sim, ouvi, mas olha s�.
538
00:46:54,044 --> 00:46:56,718
Como vamos pagar isso tudo?
E isso.
539
00:46:56,947 --> 00:46:59,689
E essa, por que est� t�o alta?
540
00:47:01,318 --> 00:47:04,492
Certo, esse foi um especialista que
ela foi, lembra que eu falei?
541
00:47:04,555 --> 00:47:06,501
Sim, sim.
542
00:47:07,491 --> 00:47:10,267
Amor, vai dar tudo certo,
s� precisa manter a f�.
543
00:47:10,861 --> 00:47:14,308
F�? Sabe, a f�
n�o vai pagar as contas.
544
00:47:15,365 --> 00:47:16,935
E ela n�o esta avan�ando
na lista de doadores.
545
00:47:17,034 --> 00:47:19,480
E voc� sabe o que acontece se
ela n�o achar algu�m compat�vel.
546
00:47:19,570 --> 00:47:21,003
Bem, parece que voc� est�
perdendo as esperan�as.
547
00:47:21,004 --> 00:47:23,917
N�o, s� estou
tentando ser pr�tico.
548
00:47:50,734 --> 00:47:54,614
Olha, eu sei que a
barra est� pesada agora.
549
00:47:56,607 --> 00:47:58,951
Mas temos que acreditar
que Deus tem um plano.
550
00:48:00,844 --> 00:48:02,221
Deus?
551
00:48:05,983 --> 00:48:08,691
Voc� precisa abrir os
olhos e olhar ao redor, Heidi.
552
00:48:10,354 --> 00:48:11,958
Nossa filha est� morrendo.
553
00:48:12,422 --> 00:48:15,369
As chances de encontrar um doador
� como ganhar na loteria.
554
00:48:16,860 --> 00:48:18,669
E � nossa culpa,
entende isso, n�o entende?
555
00:48:18,762 --> 00:48:19,969
Se n�o fosse fruto de um
relacionamento interracial,
556
00:48:19,970 --> 00:48:20,970
teria mais chances.
557
00:48:21,732 --> 00:48:24,008
Ent�o, que tipo de plano � esse?
558
00:48:26,603 --> 00:48:27,946
-Eu n�o sei.
-Estou cheio de contas
559
00:48:28,005 --> 00:48:30,349
na mesa da cozinha e sem
chance de receber nada.
560
00:48:30,440 --> 00:48:32,351
Estou esquivando dos
cobradores todo dia,
561
00:48:32,442 --> 00:48:34,779
tem ideia de como isso
faz eu me sentir?
562
00:48:34,780 --> 00:48:36,779
N�o sei se consigo mais fazer isso.
563
00:48:36,780 --> 00:48:40,592
Certo, quer saber? Vamos dar
um jeito, sempre damos.
564
00:48:40,684 --> 00:48:42,493
E ternos uma bela filha.
565
00:48:42,886 --> 00:48:45,025
Est� bem? N�o � culpa de
ningu�m que ela n�o encontra
566
00:48:45,289 --> 00:48:46,825
ningu�m compat�vel agora.
567
00:48:47,224 --> 00:48:48,828
N�o sab�amos que
isso ia virar um problema.
568
00:48:48,926 --> 00:48:50,530
E as contas ser�o pagas.
569
00:48:50,627 --> 00:48:52,766
O conv�nio vai pagar e
o que quer que aconte�a,
570
00:48:52,963 --> 00:48:54,772
n�s damos um jeito,
est� bem, Mark?
571
00:48:54,965 --> 00:48:56,444
N�o vamos, n�o.
572
00:48:56,600 --> 00:48:59,740
-Meu Deus Mark,o que quer dizer?
-Perdi meu emprego.
573
00:49:01,872 --> 00:49:02,850
S�rio?
574
00:49:06,176 --> 00:49:09,316
-Fui mandado embora.
-Como assim, foi mandado embora?
575
00:49:09,379 --> 00:49:10,246
Como isso aconteceu?
576
00:49:10,247 --> 00:49:12,227
N�o � como se
eu tivesse feito por querer.
577
00:49:12,783 --> 00:49:17,892
Eu n�o... certo Mark, � melhor voc�
ir logo pedir o emprego de volta.
578
00:49:17,955 --> 00:49:19,832
Voc� sabe o que significa
"eu fui mandado embora"?
579
00:49:20,190 --> 00:49:21,857
Olha aqui, voc� n�o
precisa ser ignorante...
580
00:49:21,858 --> 00:49:23,701
Ent�o n�o fale comigo
como se eu tivesse culpa!
581
00:49:23,760 --> 00:49:25,205
Eu n�o me importo...
582
00:49:25,462 --> 00:49:29,433
com quem foi o culpado. Voc� precisa
voltar e pedir seu emprego de volta,
583
00:49:29,533 --> 00:49:31,604
Eu n�o me importo se voc� tiver
de ficar de joelho para fazer isso.
584
00:49:31,668 --> 00:49:33,970
Eu vou arranjar alguma coisa,
prometo. Vou ver se arrumo.
585
00:49:33,971 --> 00:49:35,609
Meu Deus, o que voc� quis dizer?
586
00:49:35,706 --> 00:49:39,210
Sabe, enquanto isso,
ficamos sem conv�nio.
587
00:49:52,422 --> 00:49:56,461
Querido Deus, eu sei que voc�
age por vias misteriosas.
588
00:49:57,027 --> 00:49:58,836
Pelo menos, � o que eu ouvi.
589
00:50:00,397 --> 00:50:03,401
Mas eu oro para que desta
vez n�o seja t�o Misterioso.
590
00:50:05,369 --> 00:50:09,249
Acho que voc� j� deve saber que
n�o estamos indo muito bem.
591
00:50:09,639 --> 00:50:11,676
Eu oro para que meu
pai consiga um emprego.
592
00:50:16,013 --> 00:50:18,391
E que a minha m�e n�o
se preocupe tanto assim.
593
00:50:21,018 --> 00:50:23,897
Oro para que eles nunca
saibam como isso me machuca.
594
00:50:28,425 --> 00:50:30,996
E, por favor, deixe-me ser
t�o forte quanto o Tommy.
595
00:50:31,928 --> 00:50:33,737
Eu oro por ele tamb�m.
596
00:50:36,767 --> 00:50:38,440
Eu oro por encontrar
algu�m compat�vel.
597
00:50:38,602 --> 00:50:41,014
E para que eu jamais precise
fazer tratamento de novo.
598
00:50:42,039 --> 00:50:44,246
Mas se eu n�o melhorar,
599
00:50:44,608 --> 00:50:48,454
eu oro para que eu morra r�pido,
j� que perdemos o conv�nio.
600
00:50:49,513 --> 00:50:53,051
Espero que n�o soe muito m�rbida.
Estou s� sendo pr�tica.
601
00:50:55,886 --> 00:50:59,925
E mais uma coisa.
E sobre o Sean. Eu gosto dele.
602
00:51:00,724 --> 00:51:04,001
E eu oro para que ele goste de mim
tamb�m e que eu possa v�-lo de novo.
603
00:51:05,796 --> 00:51:07,298
� ego�smo demais?
604
00:51:10,567 --> 00:51:12,513
De qualquer modo, am�m.
605
00:51:30,887 --> 00:51:34,858
RESTAURANTE
606
00:51:35,826 --> 00:51:37,464
Eu acho que voc�
devia tentar essa.
607
00:51:38,462 --> 00:51:41,375
Parece que a de ferro serve.
Eu n�o quero fazer isso.
608
00:51:42,632 --> 00:51:44,737
Algu�m est� se sentindo bem?
609
00:52:07,691 --> 00:52:11,696
-� o favorito da mam�e.
-E, ela gosta desse. Legal e dourado.
610
00:52:12,562 --> 00:52:13,700
Certo.
611
00:52:14,231 --> 00:52:15,539
-Sim.
-Est� boa a nossa �rvore.
612
00:52:21,438 --> 00:52:22,940
Precisamos da estrela, n�o?
Onde est�?
613
00:52:23,306 --> 00:52:24,614
Eu n�o vi...
614
00:52:24,808 --> 00:52:26,788
Ai, ai, ai!
615
00:52:28,044 --> 00:52:29,318
Est� envelhecendo, pai!
616
00:52:29,412 --> 00:52:31,983
Estou velho, mas sou forte.
Onde est� a estrela?
617
00:52:33,884 --> 00:52:36,956
-A caixa listradinha, no corredor.
-Ah �.
618
00:52:37,020 --> 00:52:39,261
Caixa "listradinha".
O que seria "listradinha"?
619
00:52:39,456 --> 00:52:40,935
A que tem listras, u�.
620
00:53:03,380 --> 00:53:05,417
-Oi.
-Oi.
621
00:53:06,316 --> 00:53:07,693
O que est� fazendo aqui?
622
00:53:08,919 --> 00:53:11,957
Eu n�o consegui
te encontrar no hospital e
623
00:53:12,322 --> 00:53:15,269
-eu acho que perdi minha pulseira.
-Voc� foi me ver no hospital?
624
00:53:16,826 --> 00:53:18,863
Como voc� sabia onde eu moro?
625
00:53:19,329 --> 00:53:20,899
Carteira de motorista.
626
00:53:22,399 --> 00:53:25,869
-A carteira dos seu pai, lembra.
-Ah �.
627
00:53:27,804 --> 00:53:30,580
Voc� veio at� aqui s�
por uma pulseira?
628
00:53:30,874 --> 00:53:34,253
Bom, � uma pulseira
muito importante.
629
00:53:34,611 --> 00:53:36,648
�, claro.
630
00:53:40,584 --> 00:53:45,363
-Voc� me assustou.
-O que quer dizer?
631
00:53:46,289 --> 00:53:48,860
Da �ltima vez que te vi
achei que voc� ia morrer.
632
00:53:51,027 --> 00:53:54,873
�, estou muito envergonhada com isso.
Me desculpa.
633
00:53:55,031 --> 00:53:59,980
-Est� se sentindo melhor?
-Sim, sim, sim! Sabe, �s vezes,
634
00:54:00,370 --> 00:54:03,272
a recupera��o da quimio � at�
pior do que o c�ncer, sabe?
635
00:54:03,273 --> 00:54:05,617
-Mas eu me sinto bem agora.
-Voc� parece...
636
00:54:06,676 --> 00:54:08,417
muito bem.
637
00:54:10,547 --> 00:54:13,892
-Eu...
-Ah sim, eu devo ir.
638
00:54:14,284 --> 00:54:16,822
Sabe,
pode voltar mais tarde se quiser.
639
00:54:16,823 --> 00:54:17,823
Certo.
640
00:54:18,989 --> 00:54:21,595
-Quando?
-Depois que escurecer.
641
00:54:22,392 --> 00:54:24,338
-Aqui.
-N�o.
642
00:54:24,527 --> 00:54:26,700
N�o, me espere na rua, l� fora
643
00:54:26,863 --> 00:54:28,740
ou l� na esquina.
644
00:54:28,832 --> 00:54:31,005
Atr�s da casa, est� bom.
645
00:54:31,601 --> 00:54:34,639
Ent�o, l� atr�s,
estar� muito escuro, ent�o...
646
00:54:36,006 --> 00:54:39,385
-na frente, ser� melhor.
-Certo
647
00:54:39,776 --> 00:54:42,518
-T� bom.
-Tem certeza?
648
00:54:44,948 --> 00:54:46,655
-Sim?
-Sim.
649
00:54:46,816 --> 00:54:48,659
-Te vejo � noite, ent�o.
-Sim.
650
00:54:49,853 --> 00:54:50,831
-Tchau.
-Tchau.
651
00:55:24,621 --> 00:55:27,431
Charlie! Eu estava
pensando em voc�!
652
00:55:28,658 --> 00:55:30,763
Voc� n�o parece muito bem.
Est� tudo bem?
653
00:55:31,494 --> 00:55:32,837
Sim, sim.
654
00:55:32,896 --> 00:55:34,042
Se n�o est� conseguindo
dormir direito,
655
00:55:34,043 --> 00:55:35,343
temos camas o suficiente aqui.
656
00:55:35,432 --> 00:55:37,935
Eu s�... quero usar o banheiro.
657
00:55:38,601 --> 00:55:39,739
Claro.
658
00:55:41,571 --> 00:55:42,777
Est� bebendo de novo?
659
00:55:43,039 --> 00:55:44,950
Pensei que tinha parado.
O que aconteceu?
660
00:55:46,042 --> 00:55:47,521
S� estou cansado.
661
00:55:47,577 --> 00:55:50,615
Certo, s� queria te
perguntar uma coisa.
662
00:55:51,381 --> 00:55:53,386
Voc� e amigo daquele moleque,
n�o e?
663
00:55:53,387 --> 00:55:55,387
Qual moleque?
664
00:55:56,553 --> 00:56:00,330
O moleque sem nome...
o espertinho, de cabelo preto.
665
00:56:00,990 --> 00:56:02,264
Ele fez algo de errado?
666
00:56:02,359 --> 00:56:05,670
Bem, ouvi dizer que ele estava
correndo de alguns policiais.
667
00:56:06,496 --> 00:56:09,443
E geralmente, quando algu�m faz isso,
e por algum motivo.
668
00:56:10,500 --> 00:56:12,673
Talvez eles corram
quando est�o perdidos.
669
00:57:55,371 --> 00:57:57,715
-O que est� fazendo?
-O qu�?
670
00:58:00,210 --> 00:58:02,349
Voc� � um maldito �rf�o fuj�o.
671
00:58:03,813 --> 00:58:05,622
Ningu�m se importa com voc�.
672
00:58:07,450 --> 00:58:10,488
Por que voc� acha que seus
pais verdadeiros te abandonaram?
673
00:58:11,721 --> 00:58:14,224
Depois, abandonou
a pr�pria irm�.
674
00:58:15,358 --> 00:58:18,669
Qual �, quem vai amar algu�m assim?
Algu�m como voc�?
675
00:58:23,433 --> 00:58:25,379
Eu n�o a abandona.
Eu a salvei.
676
00:58:27,504 --> 00:58:29,450
� s� uma desculpa e voc� sabe.
677
00:58:30,874 --> 00:58:33,684
Voc� queria tanto sair de l�.
678
00:58:34,677 --> 00:58:37,988
Mas n�o conseguia s� deix�-la, voc�
inventou uma hist�ria est�pida...
679
00:58:38,214 --> 00:58:40,524
Voc� acha que eu inventei isso?
680
00:58:40,750 --> 00:58:43,253
Ele era um monstro e
ningu�m ia acreditar em mim.
681
00:58:43,319 --> 00:58:45,731
Voc� acha que eu ia deix�-lo
encostar as m�os na minha irm�?
682
00:58:46,422 --> 00:58:47,833
Acha?
683
00:58:49,025 --> 00:58:51,403
Eu queria t�-lo matado.
684
00:58:59,569 --> 00:59:00,912
Ei.
685
00:59:03,373 --> 00:59:06,820
-O que est� fazendo?
-Nada.
686
00:59:08,678 --> 00:59:11,591
-E na sua m�o?
-Nada.
687
00:59:16,252 --> 00:59:18,528
Tem um monte de "nada"
nessa sua m�o.
688
00:59:20,957 --> 00:59:22,959
Ouvi voc� falando sozinho.
689
00:59:24,694 --> 00:59:26,799
Voc� est� b�bado de novo.
690
00:59:26,996 --> 00:59:27,974
Sim.
691
00:59:28,631 --> 00:59:32,579
Talvez. N�o muda o fato de que
voc� estava falando sozinho.
692
00:59:32,735 --> 00:59:35,238
O �nico motivo de fazer isso
� se voc� n�o tiver mais ningu�m.
693
00:59:35,805 --> 00:59:37,682
Eles se foram ou
voc� fugiu deles.
694
00:59:41,311 --> 00:59:43,791
Por que fica aqui brigando
com voc� mesmo no espelho?
695
00:59:44,614 --> 00:59:45,356
O �nico motivo de voc� fazer isso
696
00:59:45,357 --> 00:59:47,357
� se n�o tem mais ningu�m
com quem brigar.
697
00:59:49,285 --> 00:59:50,696
Voc� quer que isso pare?
698
00:59:52,221 --> 00:59:54,758
Volte e arrume tudo.
699
00:59:57,460 --> 00:59:59,462
Voc� n�o pertence
�s ruas, moleque.
700
01:00:09,639 --> 01:00:12,813
N�o tem motivo para algu�m como voc�
n�o ter ningu�m com quem falar.
701
01:00:17,580 --> 01:00:18,854
Col�nia, �?
702
01:00:20,750 --> 01:00:22,593
Voc� tem uma namorada?
703
01:00:24,621 --> 01:00:26,066
Eu n�o sei.
704
01:00:28,658 --> 01:00:32,902
Que bom. � bom ter essas
coisas na vida, sabe?
705
01:00:35,398 --> 01:00:39,505
Se voc� tem boas coisas,
as outras vozes v�o perdendo o valor.
706
01:00:41,738 --> 01:00:43,012
Qual � o nome dela?
707
01:00:44,674 --> 01:00:46,278
Ang�lica.
708
01:00:46,976 --> 01:00:48,580
Voc� tem umas flores?
709
01:00:50,380 --> 01:00:53,827
N�o. N�o tenho.
710
01:00:55,518 --> 01:00:57,054
Ent�o, d� umas
boas flores � ela.
711
01:01:01,457 --> 01:01:03,198
Charlie?
712
01:01:05,328 --> 01:01:07,001
O que acontece com voc�, cara?
713
01:01:08,598 --> 01:01:10,942
S� entregue para ela
o que tem de melhor.
714
01:01:41,397 --> 01:01:42,933
O que est� fazendo?
715
01:01:43,900 --> 01:01:45,379
Est� escuro l� fora, n�o �?
716
01:01:47,537 --> 01:01:50,450
-O qu�? Foi uma pergunta ret�rica?
-N�o.
717
01:01:53,009 --> 01:01:54,886
Sim. Quero dizer, est� escuro.
718
01:01:55,478 --> 01:01:57,685
Sua m�e chegar� em casa
em breve. Voc� est�...
719
01:01:58,414 --> 01:02:01,918
-voc� esta usando maquiagem?
-Pai, eu sou uma garota, sabe?
720
01:02:06,489 --> 01:02:08,435
Posso ir ver as
correspond�ncias?
721
01:02:10,526 --> 01:02:13,530
-Estou tentando evit�-las.
-Bom, eu posso?
722
01:02:14,530 --> 01:02:16,510
�, n�o sei. Por que voc�
quer fazer isso?
723
01:02:16,666 --> 01:02:18,977
Porque o Tommy disse que
ia me escrever uma carta
724
01:02:18,978 --> 01:02:19,978
e eu disse que ia ler.
725
01:02:20,703 --> 01:02:22,011
Posso?
726
01:02:23,940 --> 01:02:26,887
-Pode, acho que sim. S� toma cuidado.
-Vou tomar.
727
01:02:30,012 --> 01:02:31,650
N�o traga nenhuma conta.
728
01:02:44,293 --> 01:02:47,797
-Eu te mandei esperar l� fora.
-Voc� queria que eu congelasse?
729
01:02:56,305 --> 01:02:59,650
-Toma.
-Oh! Obrigado.
730
01:02:59,742 --> 01:03:00,880
Sim.
731
01:03:02,612 --> 01:03:04,216
Aqui, eu te ajudo.
732
01:03:05,815 --> 01:03:10,764
-O que foi?
-E besteira. Do meu passado.
733
01:03:17,860 --> 01:03:22,366
-Voc� arrumou.
-E, eu troquei a trava para voc�.
734
01:03:23,266 --> 01:03:26,475
Uau. Obrigado.
735
01:03:31,274 --> 01:03:32,947
Foi f�cil. Foi...
736
01:03:33,843 --> 01:03:35,481
Quer dar uma volta?
737
01:03:39,448 --> 01:03:41,295
Eu n�o sei se deveria.
738
01:03:41,296 --> 01:03:44,296
Uma volta no quarteir�o.
N�o � nada.
739
01:03:47,723 --> 01:03:50,465
Vamos, temos que sair daqui
para que seja um encontro.
740
01:03:51,661 --> 01:03:53,299
Isso � um encontro?
741
01:03:55,765 --> 01:04:00,510
-N�o precisa ser se voc� n�o quiser.
-Sean, eu gostei.
742
01:04:52,822 --> 01:04:54,733
-N�o! N�o!
-Vamos l�!
743
01:04:54,924 --> 01:04:55,902
Qual �!
744
01:04:56,092 --> 01:04:56,797
-Sem chance.
-Vamos l�!
745
01:04:56,926 --> 01:04:57,631
Pare!
746
01:04:57,760 --> 01:04:59,569
-Vai sim! Vai sim!
-Chega!
747
01:05:25,488 --> 01:05:28,628
Ei, ei.
748
01:05:29,292 --> 01:05:31,863
E a sua procura ao emprego,
como est� indo?
749
01:05:32,428 --> 01:05:36,467
-Eu tenho umas novidades, na verdade.
-Assim espero.
750
01:05:36,966 --> 01:05:41,938
-O que voc� acha dessa �rvore?
-Ela � bonitinha.
751
01:05:44,941 --> 01:05:46,545
Eu fiz o jantar.
752
01:05:49,045 --> 01:05:53,391
-De nada.
-E aonde est� a Jeff?
753
01:05:55,418 --> 01:05:56,920
Ela n�o est� no quarto dela?
754
01:05:58,955 --> 01:06:02,459
N�o, ela n�o est� no quarto dela.
Onde est� ela?
755
01:06:05,561 --> 01:06:07,336
Ah, droga.
756
01:06:08,431 --> 01:06:09,705
Ela...
757
01:06:12,668 --> 01:06:16,810
Olha pra l�. T�o vasto.
758
01:06:17,373 --> 01:06:19,910
Tem tantos coisa
que nem conhecemos.
759
01:06:20,876 --> 01:06:22,878
Me faz sentir t�o pequeno.
760
01:06:24,480 --> 01:06:26,289
Sem valor, eu acho.
761
01:06:28,551 --> 01:06:30,861
�s vezes, eu penso...
762
01:06:32,488 --> 01:06:34,024
qual � o sentido?
763
01:06:35,891 --> 01:06:38,269
Parece que e voc�
quem est� morrendo.
764
01:06:40,930 --> 01:06:42,773
Como podemos saber
disso com certeza?
765
01:06:45,434 --> 01:06:46,936
Que est� morrendo?
766
01:06:49,472 --> 01:06:52,510
Quero dizer, as pessoas vencem
o c�ncer o tempo todo, eu s�...
767
01:06:52,775 --> 01:06:55,346
n�o entendo porque voc� acha que
n�o pode ser uma dessas pessoas.
768
01:06:57,747 --> 01:07:00,250
Sei l�. � complicado.
769
01:07:00,616 --> 01:07:02,220
N�o precisa me
contar se n�o quiser.
770
01:07:02,284 --> 01:07:04,161
-N�o, eu...
-N�o, n�o � da minha conta.
771
01:07:04,286 --> 01:07:07,392
N�o, eu n�o quis
ser negativa. S�rio.
772
01:07:07,590 --> 01:07:09,365
A minha situa��o � diferente.
773
01:07:09,558 --> 01:07:10,536
Como assim?
774
01:07:13,829 --> 01:07:17,436
Eu preciso de um
transplante de medula �ssea.
775
01:07:17,733 --> 01:07:22,375
E as chances de achar algu�m
compat�vel s�o muito baixas.
776
01:07:23,606 --> 01:07:27,554
-Quase imposs�vel.
-Seu sangue � t�o raro assim?
777
01:07:28,010 --> 01:07:31,890
N�o, n�o funciona assim, a medula
�ssea � um pouco complicada.
778
01:07:32,581 --> 01:07:34,424
Meu doador tem que ser
779
01:07:34,550 --> 01:07:36,851
metade irland�s
e metade latino, assim como eu,
780
01:07:36,852 --> 01:07:38,456
para ser compat�vel.
781
01:07:39,321 --> 01:07:42,393
-Ah.
-�.
782
01:07:44,026 --> 01:07:46,769
N�o sabia que era uma
irlandesa-latina.
783
01:07:46,770 --> 01:07:47,770
Cala a boca.
784
01:07:50,499 --> 01:07:52,604
Tem muita gente
irlandesa-latina por a�.
785
01:07:52,668 --> 01:07:53,840
Certo.
786
01:07:55,337 --> 01:07:59,251
Voc� nem sabe o qu�o � importante
estar no registro de doadores.
787
01:08:01,811 --> 01:08:03,654
Para que serve
toda a quimio, ent�o?
788
01:08:06,482 --> 01:08:08,462
Est� me mantendo viva.
789
01:08:10,286 --> 01:08:11,822
At� achar o seu irland�s-latino.
790
01:08:14,857 --> 01:08:15,995
�.
791
01:08:18,627 --> 01:08:19,901
Bem,
792
01:08:23,499 --> 01:08:24,807
tudo � poss�vel.
793
01:08:25,000 --> 01:08:25,978
Sim.
794
01:08:35,878 --> 01:08:37,414
Ei.
795
01:08:40,616 --> 01:08:41,754
Est� bem?
796
01:08:47,590 --> 01:08:51,265
-Me desculpa.
-N�o, n�o, est� tudo bem.
797
01:08:52,027 --> 01:08:56,237
Est� tudo bem.
Pode chorar, quero dizer...
798
01:08:57,433 --> 01:09:01,438
eu ficaria com tanto medo e
t�o bravo. Eu choraria o tempo todo.
799
01:09:03,906 --> 01:09:05,408
Eu s�...
800
01:09:07,176 --> 01:09:09,816
fico pior. N�o tenho controle.
801
01:09:11,213 --> 01:09:13,386
Eu n�o consigo levantar
meu astral, eu...
802
01:09:13,449 --> 01:09:15,690
n�o consigo parar de
pensar nisso e todo mundo s�...
803
01:09:16,685 --> 01:09:19,393
est� esperando que eu seja
804
01:09:19,555 --> 01:09:21,899
forte, e corajosa e
805
01:09:23,259 --> 01:09:26,968
eu n�o sou. N�o mesmo. Eu...
806
01:09:28,998 --> 01:09:30,841
estou com tanto medo.
807
01:09:31,934 --> 01:09:34,278
Com tanto medo, Sean...
808
01:09:36,539 --> 01:09:38,348
eu n�o quero morrer.
809
01:09:40,776 --> 01:09:45,589
S�... n�o desista, est� bem?
810
01:09:47,917 --> 01:09:49,521
Me promete.
811
01:09:51,620 --> 01:09:53,190
Eu prometo.
812
01:09:56,692 --> 01:09:59,673
Ei. O parque est� fechado.
813
01:10:01,263 --> 01:10:04,403
-O que, t�o cedo?
-Sim, fecha ao anoitecer.
814
01:10:04,767 --> 01:10:06,371
Vamos, saiam daqui.
815
01:10:08,571 --> 01:10:11,279
-Seu pais sabem que est�o aqui?
-Sim.
816
01:10:13,008 --> 01:10:15,579
Eu te conhe�o.
N�o se preocupe, estamos saindo.
817
01:10:15,644 --> 01:10:18,386
-N�o voc� � o moleque do restaurante.
-O qu�?
818
01:10:18,647 --> 01:10:21,753
Eu quero falar com voc�.
Precisa de uma carona?
819
01:10:22,484 --> 01:10:25,590
N�o, eu moro aqui perto.
Posso esperar.
820
01:10:25,721 --> 01:10:27,394
N�o estou te dando escolha.
821
01:10:28,023 --> 01:10:29,001
Certo.
822
01:10:29,091 --> 01:10:31,833
Tudo bem. Te vejo amanh�.
823
01:10:31,961 --> 01:10:33,838
Se estiver tudo bem para voc�.
824
01:10:34,563 --> 01:10:35,303
Sim.
825
01:10:35,364 --> 01:10:39,471
Certo, vou fazer algumas perguntas.
Pode ir pra casa agora, entendeu?
826
01:10:39,835 --> 01:10:41,576
Certo.
827
01:10:49,645 --> 01:10:51,479
-Por que correu de mim, cara?
-Do que est� falando?
828
01:10:51,480 --> 01:10:53,323
-Eu quero te ajudar.
-Me solta...
829
01:11:06,562 --> 01:11:07,597
Onde voc� estava?
830
01:11:08,931 --> 01:11:09,739
Fui dar uma volta.
831
01:11:09,932 --> 01:11:11,605
Certo, tudo bem,
esquece, ela chegou.
832
01:11:11,700 --> 01:11:13,611
Uma volta?
Estava vendo como estava indo longe?
833
01:11:13,802 --> 01:11:17,614
-Desculpa, eu perdi o apetite.
-Est�vamos morrendo de preocupa��o.
834
01:11:18,040 --> 01:11:20,486
-Com quem estava falando?
-Com a pol�cia.
835
01:11:20,676 --> 01:11:21,780
A pol�cia?
836
01:11:21,910 --> 01:11:23,719
N�o sab�amos que voc�
tinha ido vagabundear.
837
01:11:23,779 --> 01:11:26,020
-O que esperava que fiz�ssemos?
-Pai eu n�o estava vagabundeando, ok?
838
01:11:26,248 --> 01:11:28,626
N�o posso acreditar
que chamaram a pol�cia. M�e?
839
01:11:29,084 --> 01:11:31,394
N�s n�o sab�amos
o que aconteceu com voc�.
840
01:11:31,654 --> 01:11:33,258
N�o sou mais uma crian�a,
est� bem?
841
01:11:33,322 --> 01:11:35,598
Pensamos que tinha sido sequestrada,
ou algo do tipo! Voc� saiu para
842
01:11:35,691 --> 01:11:38,604
-ver o correio e ent�o, some?
-Sumi? Pai!
843
01:11:38,861 --> 01:11:43,469
Eu n�o sou incapaz. Voc�s agem
como se eu fosse uma inv�lida.
844
01:11:44,633 --> 01:11:46,806
-De onde veio isso?
-Certo, j� chega.
845
01:11:47,336 --> 01:11:50,681
Seu pai est� certo. Est�vamos
morrendo de preocupa��o.
846
01:11:51,874 --> 01:11:56,289
Mas est� tudo certo agora, est� bem.
Voc� est� em casa, est� tudo bem.
847
01:11:56,345 --> 01:11:58,795
M�e, n�o est� tudo bem.
848
01:11:58,796 --> 01:12:01,796
Voc�s ficam fingindo
que vai dar tudo certo.
849
01:12:02,017 --> 01:12:06,898
Eu tenho c�ncer, superem.
Eu superei.
850
01:12:08,357 --> 01:12:13,272
Estou farta de ser
mimada o tempo todo.
851
01:12:13,429 --> 01:12:17,502
E voc� agem como se fosse para
me protegerem das m�s not�cias.
852
01:12:18,000 --> 01:12:21,777
Voc� n�o tem um emprego, pai.
E voc� n�o tem vida.
853
01:12:23,605 --> 01:12:27,417
E eu n�o tenho um doador.
Est� bem? Estes s�o os fatos.
854
01:12:27,609 --> 01:12:31,446
Se eu quiser dar uma volta no
quarteir�o sozinha, eu deveria poder
855
01:12:31,447 --> 01:12:33,324
fazer isso sem que
voc�s chamem a pol�cia.
856
01:12:40,522 --> 01:12:41,592
Uau!
857
01:12:45,027 --> 01:12:47,337
-Amor, onde voc� est� indo?
-Vou dar uma olhada nela.
858
01:12:47,429 --> 01:12:51,775
N�o, deixe-a sozinha.
Ela vai ficar bem.
859
01:14:14,716 --> 01:14:15,694
Charlie.
860
01:14:21,323 --> 01:14:22,563
Charlie...
861
01:14:24,793 --> 01:14:28,935
Voc� n�o pode ir
entrando desse jeito!
862
01:14:29,598 --> 01:14:31,771
Desculpa, n�o tenho mais
nenhum outro lugar para ir.
863
01:14:48,517 --> 01:14:52,420
E agora tem?
Voc� roubou de novo.
864
01:14:52,421 --> 01:14:55,925
Eu disse que n�o era
mais para voc� roubar.
865
01:14:56,592 --> 01:14:58,299
Esquece.
866
01:15:20,849 --> 01:15:22,726
Me conta do seu encontro.
867
01:15:24,419 --> 01:15:27,457
-Ang�lica
-Jelly.
868
01:15:29,525 --> 01:15:30,902
Que tipo de nome � esse?
869
01:15:32,861 --> 01:15:34,465
Eu gosto.
870
01:15:36,431 --> 01:15:37,739
Claro que gosta.
871
01:15:40,936 --> 01:15:41,914
Foi legal?
872
01:15:44,006 --> 01:15:45,349
Sim.
873
01:15:47,910 --> 01:15:49,787
� um bom sentimento, n�o �?
874
01:15:51,847 --> 01:15:52,985
�.
875
01:15:57,286 --> 01:15:59,204
Eu vou cozinhar.
876
01:15:59,205 --> 01:16:04,205
Mas eu vou ouvir se voc� quiser
me contar. Eu quero saber.
877
01:16:14,336 --> 01:16:16,407
Eu a encontrei na
porta de entrada,
878
01:16:18,674 --> 01:16:20,381
foi legal.
879
01:16:27,482 --> 01:16:29,359
Ela disse que eu cheirava bem.
880
01:16:34,923 --> 01:16:37,529
-Voc� foi legal com ela?
-Fui.
881
01:16:39,361 --> 01:16:42,740
Bom. Muito bom.
882
01:17:00,983 --> 01:17:03,224
Como est�o as coisas
no mundo dos esportes?
883
01:17:04,519 --> 01:17:06,897
Consegui uma entrevista hoje.
Est� satisfeita?
884
01:17:07,789 --> 01:17:10,395
N�o fa�a isso, certo?
N�o me trate como vil�.
885
01:17:10,492 --> 01:17:12,665
N�o estou, mas voc� tem
dar uma relaxada, t� bom?
886
01:17:12,728 --> 01:17:15,436
Estou fazendo liga��es, procurando,
n�o � f�cil arranjar um emprego
887
01:17:15,497 --> 01:17:17,272
que encaixa no nosso cronograma.
888
01:17:17,399 --> 01:17:20,642
N�o posso deix�-la sozinha de tarde.
E se ela for fazer quimio de novo?
889
01:17:22,004 --> 01:17:25,383
�, eu sei que voc�
est� certo, me desculpa.
890
01:17:26,608 --> 01:17:29,851
Que bom,sobre o emprego.
E de qu�?
891
01:17:32,314 --> 01:17:33,486
Zelador.
892
01:17:37,486 --> 01:17:38,464
Ei.
893
01:17:38,654 --> 01:17:40,531
Voc� � um bom homem.
894
01:17:41,690 --> 01:17:43,601
Eu n�o gosto quando
voc� fica brava comigo.
895
01:17:43,725 --> 01:17:46,433
Eu sei amor, me desculpa.
E que estou com medo.
896
01:17:46,695 --> 01:17:49,676
Tudo que aconteceu na
noite passada, eu nem
897
01:17:50,499 --> 01:17:52,445
percebi que ela se sentia assim.
898
01:17:54,036 --> 01:17:58,507
Ela est� crescendo e talvez
precisamos inclu�-la em tudo.
899
01:17:59,341 --> 01:18:02,288
Pelo menos pare de trat�-la como
se tivesse cinco anos de idade.
900
01:18:04,713 --> 01:18:07,250
-Droga, vou me atrasar.
-E.
901
01:18:07,716 --> 01:18:11,220
Ela nunca vai dormir muito tarde.
Vou s� dar uma �ltima olhada.
902
01:18:11,420 --> 01:18:12,398
Certo.
903
01:18:13,255 --> 01:18:15,826
Mark!
904
01:18:52,594 --> 01:18:57,339
-O que est� fazendo?
-Meu Deus. Essa � a Jelly?
905
01:18:58,533 --> 01:19:02,310
-Ei, isso n�o � seu.
-E a Jelly?
906
01:19:02,771 --> 01:19:04,773
�. Caramba.
907
01:19:07,175 --> 01:19:09,485
Voc� n�o pode fu�ar nas
coisas dos outros, cara.
908
01:19:14,850 --> 01:19:16,659
Voc� me deixou irritado.
909
01:20:23,385 --> 01:20:25,956
-Ela n�o est� em casa.
-Nossa
910
01:20:26,054 --> 01:20:28,830
-voc� me assustou, de onde veio?
-Ela est� no hospital.
911
01:20:29,057 --> 01:20:31,003
-Ela est� morrendo.
-O qu�?
912
01:20:31,459 --> 01:20:33,666
Ela estava bem na noite passada,
tem certeza?
913
01:20:33,795 --> 01:20:35,741
Voc� tem que ir v�-la.
914
01:20:35,797 --> 01:20:38,607
Eu quero, mas serei preso.
N�o posso.
915
01:20:39,034 --> 01:20:41,014
Isso � mais importante?
916
01:20:43,872 --> 01:20:46,910
Sean, voc� nunca vai fazer nada
de bom se continuar correndo.
917
01:20:48,877 --> 01:20:50,652
Mesmo das coisas ruins.
918
01:20:54,482 --> 01:20:55,893
Mas voc� vai salv�-la, sabe?
919
01:20:57,452 --> 01:20:58,954
Eu n�o sei disso n�o.
920
01:21:00,288 --> 01:21:02,666
At� mais, Tommy.
921
01:21:05,026 --> 01:21:07,870
Ei Tommy, como voc�
sabia que daria certo?
922
01:21:09,865 --> 01:21:10,969
Tommy?
923
01:21:17,339 --> 01:21:19,376
Todas as estat�sticas dela
est�o severamente baixas.
924
01:21:19,574 --> 01:21:20,552
Uau.
925
01:21:21,509 --> 01:21:23,580
Como isso aconteceu?
Ela estava bem na noite passada.
926
01:21:23,945 --> 01:21:26,721
A medula �ssea dela inundou
as vias sangu�neas,
927
01:21:26,848 --> 01:21:28,555
tomando o controle.
928
01:21:28,950 --> 01:21:31,794
Eu n�o sei dizer porqu� acontece,
mas acontece.
929
01:21:32,387 --> 01:21:34,924
-N�o posso mais esperar.
-O qu�?
930
01:21:35,624 --> 01:21:38,764
Do que est� falando?
A quimio devia dar � ela mais tempo.
931
01:21:39,027 --> 01:21:41,473
�s vezes, n�o funciona.
932
01:21:41,963 --> 01:21:43,943
J� falamos sobre isso.
933
01:21:44,366 --> 01:21:47,836
-Ela precisa de um transplante agora.
-Como vou fazer isso?
934
01:21:54,009 --> 01:21:55,784
N�s n�o ouvimos
nada do registro.
935
01:21:56,511 --> 01:21:58,047
Voc� encontrou um doador?
936
01:21:59,314 --> 01:22:00,725
N�o.
937
01:22:01,049 --> 01:22:05,327
Vamos ficar checando a lista para
garantir que n�o perderemos nada.
938
01:22:06,321 --> 01:22:08,358
Contataram todos os parentes?
939
01:22:08,957 --> 01:22:13,235
-Sim. N�o tem ningu�m.
-Deve ter...
940
01:22:13,561 --> 01:22:16,508
algo mais que possamos fazer
antes de achar um doador?
941
01:22:16,798 --> 01:22:19,677
E o...
942
01:22:19,901 --> 01:22:22,381
eu li um panfleto,
sobre uma nova droga
943
01:22:22,470 --> 01:22:24,040
para s�ndrome mielodispl�sica.
E essa nova droga?
944
01:22:24,339 --> 01:22:26,012
�, eu sei do que est� falando.
945
01:22:26,241 --> 01:22:29,347
Infelizmente, ela est�
avan�ada demais para isso.
946
01:22:30,879 --> 01:22:34,048
Olha, vou fazer urnas liga��es,
947
01:22:34,049 --> 01:22:36,689
vou ver o que mais tem por a�.
T� bom?
948
01:22:37,018 --> 01:22:40,966
Enquanto isso, v�o passar o
maior tempo poss�vel com ela.
949
01:22:43,558 --> 01:22:45,697
-Eu n�o consigo, querido.
-Eu sei.
950
01:22:48,897 --> 01:22:50,035
Me desculpe.
951
01:22:50,865 --> 01:22:53,368
-Perd�o
-Sim.
952
01:23:11,486 --> 01:23:13,261
-Comprei um caf�.
-Obrigado.
953
01:23:23,832 --> 01:23:26,438
Acho que podemos tentar
essa droga que eu estava lendo.
954
01:23:26,801 --> 01:23:30,647
-N�o, chega de drogas.
-N�o, como assim?
955
01:23:30,905 --> 01:23:32,682
Voc� ouviu o m�dico.
Temos que sentar e
956
01:23:32,683 --> 01:23:34,683
esperar que chegue
algu�m compat�vel.
957
01:23:34,809 --> 01:23:37,449
Eu n�o tenho um emprego.
958
01:23:37,645 --> 01:23:39,921
Certo, eu tenho uma entrevista.
N�o tenho conv�nio.
959
01:23:39,981 --> 01:23:40,925
Eu sei.
960
01:23:41,016 --> 01:23:42,654
Ent�o, o que acha
que vai acontecer?
961
01:23:42,784 --> 01:23:45,321
Se encontrarmos um
doador compat�vel, o hospital vai
962
01:23:45,387 --> 01:23:47,458
nos dar um transplante de
medula? Voc� faz ideia
963
01:23:47,522 --> 01:23:50,025
-de como isso � caro?
-Eu n�o sei, Mark.
964
01:23:50,458 --> 01:23:52,301
Seria melhor se ela morresse?
965
01:23:52,427 --> 01:23:55,408
-Isso daria certo para voc�?
-N�o seja est�pida.
966
01:23:55,797 --> 01:23:58,038
S� estou tentando
explicar nossa situa��o.
967
01:24:00,001 --> 01:24:02,811
N�o me chame de est�pida.
968
01:24:19,754 --> 01:24:23,531
Sabe, � bem f�cil apontar
os problemas que temos.
969
01:24:23,725 --> 01:24:25,432
Qualquer um pode fazer isso.
970
01:24:25,693 --> 01:24:28,731
A �nica coisa que voc�
nunca tem � a solu��o.
971
01:24:29,697 --> 01:24:31,904
Eu s� quero lembr�-lo
de que � sua culpa
972
01:24:31,966 --> 01:24:34,003
que n�o temos mais conv�nio.
973
01:24:34,369 --> 01:24:35,370
Est� bem?
974
01:24:35,637 --> 01:24:38,584
Talvez, pudesse se esfor�ar mais
para conseguir seu emprego de volta.
975
01:24:39,374 --> 01:24:41,411
Voc� n�o faz ideia do
porqu� eu fui demitido, n�o �?
976
01:24:41,509 --> 01:24:43,989
-N�o importa mais.
-Importa sim!
977
01:24:46,714 --> 01:24:49,854
Eu dormia no trabalho, estava sempre
atrasado, eu me tornei inst�vel.
978
01:24:49,984 --> 01:24:52,328
Quer saber porqu�?
Consultas m�dicas,
979
01:24:52,387 --> 01:24:54,333
quimio e dormidas no hospital.
980
01:24:54,389 --> 01:24:56,300
Porque s� temos um carro.
981
01:24:58,693 --> 01:25:00,570
Eu disse para voc� sair daquele
trabalho no restaurante.
982
01:25:00,628 --> 01:25:02,403
Muito tempo atr�s.
983
01:25:02,864 --> 01:25:05,902
N�o era meu trabalho.
E tanto culpa sua quanto minha.
984
01:25:07,569 --> 01:25:10,607
Voc� est� t�o errado!
985
01:25:10,905 --> 01:25:14,819
Agora � minha culpa
que temos que fazer sacrif�cios?
986
01:25:14,909 --> 01:25:18,379
N�o � culpa minha que voc�
n�o consegue cuidar dos seus.
987
01:25:25,653 --> 01:25:27,564
ESTA PORTA � SOMENTE
PARA SA�DA DE FOGO
988
01:25:27,755 --> 01:25:29,735
PORTA CORTA-FOGO
MANTENHA FECHADA
989
01:26:56,344 --> 01:26:57,948
-Brandon?
-Ol�, Sr. Jacob.
990
01:26:58,813 --> 01:27:00,759
Por que est� batendo
na minha porta?
991
01:27:01,282 --> 01:27:04,351
Me desculpa,
n�o sabia que estava aberto.
992
01:27:04,352 --> 01:27:06,423
� ruim, mas estamos
sempre abertos.
993
01:27:08,556 --> 01:27:11,298
-Eu tenho que ir. Obrigado.
-Brandon.
994
01:27:13,528 --> 01:27:15,337
Te vejo por a�, Sr. Jacob.
995
01:27:16,998 --> 01:27:18,170
�.
996
01:27:21,803 --> 01:27:24,306
-Ele est� bem?
-Ele ficar� bem.
997
01:27:25,506 --> 01:27:27,383
Voc� n�o me parece muito bem.
998
01:27:28,343 --> 01:27:30,823
Por que n�o entra antes de ter
que me comprar uma nova porta?
999
01:27:44,859 --> 01:27:46,304
Sente-se.
1000
01:27:58,439 --> 01:28:02,319
Ent�o,
o que te fez t�o frustrado?
1001
01:28:05,880 --> 01:28:07,826
Minha filha est� morrendo.
1002
01:28:08,916 --> 01:28:10,918
Sinto muito.
1003
01:28:11,886 --> 01:28:14,890
-Qual � o nome dela?
-Jelly.
1004
01:28:16,357 --> 01:28:18,394
Perd�o, a m�e dela e eu
que a chamamos assim.
1005
01:28:18,593 --> 01:28:19,537
O nome dela � Ang�lica.
1006
01:28:20,561 --> 01:28:22,199
� um belo nome.
1007
01:28:23,331 --> 01:28:24,867
Quantos anos ela tem?
1008
01:28:28,536 --> 01:28:30,174
17.
1009
01:28:31,406 --> 01:28:32,908
Ela est� no St. Johns?
1010
01:28:33,474 --> 01:28:36,216
S�o bons l�. V�o cuidar dela.
1011
01:28:38,646 --> 01:28:40,648
Eu n�o tenho conv�nio.
1012
01:28:41,816 --> 01:28:44,626
E ela vai morrer sem um doador.
1013
01:28:47,488 --> 01:28:49,024
Eu n�o consegui arrumar um.
1014
01:28:49,524 --> 01:28:52,528
Eu falhei com ela.
Falhei com minha fam�lia.
1015
01:28:52,660 --> 01:28:55,530
N�o.
1016
01:28:56,831 --> 01:28:59,607
N�o tem nada que
voc� podia ter feito.
1017
01:28:59,834 --> 01:29:03,646
�s vezes, esquecemos que essas
coisas n�o est�o em nossas m�os.
1018
01:29:06,574 --> 01:29:10,522
Tem muitas institui��es de caridade
e ONGs que podem ajud�-lo.
1019
01:29:11,679 --> 01:29:13,488
-Tudo bem?
-Sim.
1020
01:29:14,182 --> 01:29:17,288
-Obrigado.
-Qual � o seu nome?
1021
01:29:18,586 --> 01:29:20,827
Mark, meu nome � Mark.
1022
01:29:20,955 --> 01:29:23,367
Voc� � religioso, Mark?
1023
01:29:27,261 --> 01:29:29,298
Eu n�o sei mais o que sou.
1024
01:29:31,666 --> 01:29:33,373
Se junte � minha ora��o.
1025
01:29:34,635 --> 01:29:35,739
Est� bem?
1026
01:29:49,984 --> 01:29:53,261
-Ei.
-Ei.
1027
01:29:53,488 --> 01:29:56,628
-O que est� fazendo aqui?
-Te trouxe uma coisa.
1028
01:29:58,426 --> 01:29:59,996
� do Sean?
1029
01:30:02,497 --> 01:30:04,408
Mas eu j� dei para ele.
1030
01:30:08,903 --> 01:30:11,975
�. Mas eu conservei
a trava antes.
1031
01:30:15,910 --> 01:30:17,821
Como voc� conseguiu?
1032
01:30:18,413 --> 01:30:20,654
�s vezes, as pessoas
precisam de provas.
1033
01:30:22,817 --> 01:30:24,319
Ou?
1034
01:30:28,489 --> 01:30:30,298
Ele vem te trazer uma coisa.
1035
01:30:30,992 --> 01:30:34,804
-N�o, ele n�o sabe onde estou.
-Eu falei para ele.
1036
01:30:35,596 --> 01:30:38,338
-N�o entendo.
-N�o precisa.
1037
01:30:39,667 --> 01:30:42,671
S� vim aqui me despedir e
1038
01:30:42,737 --> 01:30:44,876
te dizer que tudo vai ficar bem.
1039
01:30:51,379 --> 01:30:53,416
O que ele vai me dar?
1040
01:30:57,852 --> 01:30:59,991
Querida, acordou?
1041
01:31:02,557 --> 01:31:03,695
Tommy?
1042
01:31:04,859 --> 01:31:08,898
N�o, querida, Tommy n�o
est� aqui. Como se sente?
1043
01:31:11,599 --> 01:31:14,705
Desculpa, eu ter gritado
com voc�s ontem � noite.
1044
01:31:14,836 --> 01:31:18,374
N�o, n�o precisa
pedir desculpas.
1045
01:31:19,807 --> 01:31:22,310
Est� ardendo, querida.
Vou chamar o doutor.
1046
01:32:27,975 --> 01:32:30,854
-Com licen�a, posso ajudar?
-Procuro a Jelly.
1047
01:32:31,379 --> 01:32:33,689
Ang�lica, uma paciente.
Me disseram que estaria aqui.
1048
01:32:34,515 --> 01:32:35,858
-Voc� � parente?
-N�o.
1049
01:32:36,284 --> 01:32:37,763
Tommy me disse que
ela estava aqui hoje.
1050
01:32:37,952 --> 01:32:39,522
-Tommy?
-�.
1051
01:32:39,654 --> 01:32:45,297
Tem essa altura, uns onze,
doze anos. Um moleque careca.
1052
01:32:45,593 --> 01:32:47,038
Mas todo mundo � careca, ent�o...
1053
01:32:47,361 --> 01:32:49,466
-Est� falando de Tommy Lassador?
-�.
1054
01:32:49,730 --> 01:32:51,607
Eu acho, n�o sei
o sobrenome dele.
1055
01:32:51,732 --> 01:32:53,973
Voc� n�o pode ter
falado com ele hoje.
1056
01:32:55,603 --> 01:32:59,312
Perd�o, mas ele
morreu h� uns dias.
1057
01:33:01,409 --> 01:33:04,515
O qu�? N�o � poss�vel,
acabei de falar com ele.
1058
01:33:06,013 --> 01:33:10,018
Voc� pode voltar amanh�
e falar com algum doutor.
1059
01:33:14,922 --> 01:33:18,392
-Ele morreu?
-Morreu, sinto muito.
1060
01:33:19,794 --> 01:33:22,968
O qu�? N�o. Tommy!
1061
01:33:23,364 --> 01:33:25,401
Tommy, cad� voc�?
1062
01:33:25,499 --> 01:33:27,809
Tommy, vamos, pare de brincar.
1063
01:33:32,306 --> 01:33:34,877
�timo, vem c�, vem.
1064
01:33:40,481 --> 01:33:41,459
Pare!
1065
01:33:52,960 --> 01:33:55,440
Ei, n�o corre.
1066
01:33:56,731 --> 01:33:59,337
-Viu um moleque passar por aqui?
-Ele foi por l�!
1067
01:34:47,314 --> 01:34:49,760
Ela est� no hospital.
Est� morrendo.
1068
01:34:58,459 --> 01:34:59,767
Ang�lica.
1069
01:35:02,897 --> 01:35:03,875
Sean.
1070
01:35:07,568 --> 01:35:09,707
Eu n�o queria que
voc� me visse assim.
1071
01:35:14,442 --> 01:35:17,218
Eu queria que o Tommy n�o tivesse
te contado que eu estava aqui.
1072
01:35:17,745 --> 01:35:20,453
-Tommy?
-�.
1073
01:35:22,650 --> 01:35:24,926
Ele me disse que
voc� estava vindo.
1074
01:35:26,821 --> 01:35:29,700
Quando?
Quando ele esteve aqui?
1075
01:35:30,725 --> 01:35:31,965
Eu n�o sei.
1076
01:35:33,360 --> 01:35:35,738
Talvez 20 minutos atr�s.
1077
01:35:42,737 --> 01:35:46,583
-Meu Deus.
-O qu�?
1078
01:35:48,442 --> 01:35:52,618
A enfermeira.
Ela disse que Tommy morreu.
1079
01:35:55,649 --> 01:35:56,627
N�o.
1080
01:35:56,784 --> 01:35:58,525
Ele estava aqui.
1081
01:35:58,819 --> 01:36:00,924
-Ele parecia saud�vel.
-�.
1082
01:36:01,522 --> 01:36:04,298
Ele parecia muito saud�vel,
como se nem estivesse doente.
1083
01:36:04,992 --> 01:36:07,199
Quando foi a �ltima vez que
o viu sem parecer doente?
1084
01:36:07,294 --> 01:36:08,637
O que est� dizendo?
1085
01:36:09,330 --> 01:36:12,334
A enfermeira disse que Tommy
morreu dois dias atr�s.
1086
01:36:12,399 --> 01:36:16,438
Dois dias atr�s, mas n�s dois
o vimos na mesma hora hoje.
1087
01:36:19,340 --> 01:36:21,342
Isso n�o � poss�vel, �?
1088
01:36:28,282 --> 01:36:30,193
Ele me deu isso.
1089
01:36:31,485 --> 01:36:33,829
Ele disse que algumas
pessoas precisavam de provas.
1090
01:36:48,636 --> 01:36:50,479
A� est� voc�.
1091
01:36:51,005 --> 01:36:52,382
Vamos, agora.
1092
01:36:52,439 --> 01:36:55,352
-Est� tudo bem.
-N�o est�, ele n�o pode ficar aqui.
1093
01:36:55,476 --> 01:36:57,319
-Vamos
-Ele � meu namorado.
1094
01:36:58,946 --> 01:37:01,358
Ele � meu amigo.
1095
01:37:01,549 --> 01:37:03,551
Ele deve voltar amanh�,
na hora da visita.
1096
01:37:03,751 --> 01:37:05,321
Pode descansar agora, est� bem?
1097
01:37:05,553 --> 01:37:07,965
-Pronto, vamos.
-Sean?
1098
01:37:08,956 --> 01:37:11,732
Tommy disse que voc�
tinha algo para mim.
1099
01:37:12,793 --> 01:37:17,333
-O qu�?
-Eu n�o sei.
1100
01:37:18,199 --> 01:37:19,610
O que ele te disse?
1101
01:37:22,703 --> 01:37:24,273
Vamos garoto, vamos.
1102
01:37:48,929 --> 01:37:50,772
-Sean...
-N�o, n�o.
1103
01:37:51,632 --> 01:37:56,012
N�o fa�a mais isso. N�o precisa
de cabelo para ser bonita.
1104
01:37:57,371 --> 01:37:59,408
Eu n�o me importo se
voc� nunca mais tiver.
1105
01:38:06,881 --> 01:38:08,451
Garoto.
1106
01:38:14,355 --> 01:38:17,427
Tenho que ir. Lembre-se,
1107
01:38:17,958 --> 01:38:19,460
voc� prometeu.
1108
01:38:20,594 --> 01:38:23,006
-Nunca desista.
-Certo
1109
01:38:53,827 --> 01:38:54,897
Vamos.
1110
01:39:14,248 --> 01:39:15,727
Mas voc� vai salv�-la, sabe?
1111
01:39:18,585 --> 01:39:21,191
Tommy disse que voc�
tinha algo para mim.
1112
01:39:24,191 --> 01:39:25,761
Garoto.
1113
01:39:25,960 --> 01:39:29,407
-Vamos
-Sou eu. Eu sou compat�vel.
1114
01:39:29,596 --> 01:39:30,802
O qu�?
1115
01:39:41,775 --> 01:39:46,019
Charlie? O que
est� fazendo aqui?
1116
01:39:53,954 --> 01:39:56,992
Cuide-se, ouviu?
1117
01:40:05,265 --> 01:40:08,974
-Voc� o conhece, garoto?
-Conhe�o.
1118
01:40:30,791 --> 01:40:31,769
Oi.
1119
01:40:35,863 --> 01:40:37,774
Vai dar tudo certo.
1120
01:41:16,336 --> 01:41:19,579
Exceto no sentido e na vis�o.
1121
01:41:19,907 --> 01:41:23,912
A luz eterna, que preenche
a inf�ncia ser� extinguida.
1122
01:41:30,317 --> 01:41:34,265
Era verdade. Tommy morreu
dois dias antes de nos visitar.
1123
01:41:34,922 --> 01:41:35,900
Tommy.
1124
01:41:36,857 --> 01:41:38,359
Tommy.
1125
01:41:38,625 --> 01:41:40,502
Mas ele n�o estava sozinho.
1126
01:41:41,261 --> 01:41:42,831
Ele nunca estava sozinho.
1127
01:42:06,653 --> 01:42:09,395
Eu nunca descobri quem
foram Jenny e Emily.
1128
01:42:09,590 --> 01:42:11,570
DOUTOR DA ANG�LICA JACOB,
"JELLY"
1129
01:42:11,758 --> 01:42:13,999
PARA SEU PRESENTE DE TRANSPLANTE
1130
01:42:14,361 --> 01:42:19,572
DA MINHA FILHA JENNY E
MINHA ESPOSA EMILY JOHNSON
1131
01:42:19,833 --> 01:42:21,744
Mas eu sei que jamais
me esquecerei.
1132
01:42:30,878 --> 01:42:33,620
J� que Sean n�o sabia quem
foram seus pais biol�gicos,
1133
01:42:33,680 --> 01:42:35,717
ele nunca descobriu sua etnia.
1134
01:42:36,383 --> 01:42:38,420
Acabou que ele era compat�vel.
1135
01:42:38,585 --> 01:42:40,861
O que o doutor
disse ser um milagre.
1136
01:42:42,055 --> 01:42:44,901
Tommy me disse
naquela noite que Sean
1137
01:42:44,902 --> 01:42:45,902
ia voltar para me dar uma coisa.
1138
01:42:50,464 --> 01:42:52,341
Quem ia pensar que
seria a minha vida?
1139
01:42:54,368 --> 01:42:58,976
Pode n�o haver mais esperan�a.
Que lhe de a outra face ao agressor,
1140
01:42:59,406 --> 01:43:00,908
que seja inundado de insultos.
1141
01:43:02,209 --> 01:43:05,383
Porque o Senhor n�o
o expulsar� para sempre,
1142
01:43:05,546 --> 01:43:10,017
mas atrav�s disso, ele ter�
tristeza, ter� compaix�o.
1143
01:43:31,004 --> 01:43:34,474
Depois do procedimento, Sean
foi para a casa para ver sua irm�.
1144
01:43:36,777 --> 01:43:38,919
Os policiais foram legais em deixar
1145
01:43:38,920 --> 01:43:40,920
isso acontecer antes
dele ser conduzido.
1146
01:43:45,419 --> 01:43:48,229
Porque o �ltimo pai adotivo
deles foi acusado de abuso.
1147
01:43:48,288 --> 01:43:50,894
Sean s� precisou fazer servi�o
comunit�rio por alguns meses.
1148
01:43:53,393 --> 01:43:55,431
Porque voc� n�o pode empurrar
as pessoas da escada,
1149
01:43:55,432 --> 01:43:56,432
mesmo que mere�am.
1150
01:44:11,845 --> 01:44:14,291
E Jazmine conseguiu a
�nica coisa que queria.
1151
01:44:15,015 --> 01:44:16,585
Seu grande irm�o.
1152
01:44:28,862 --> 01:44:30,704
JENNY JOHNSON
1153
01:44:30,896 --> 01:44:32,773
SUA VIDA FOI TOMADA MUITO CEDO
1154
01:45:07,901 --> 01:45:10,211
Maya Angelou escreveu uma vez,
1155
01:45:11,505 --> 01:45:14,714
"Aprendi que as pessoas v�o
esquecer o que voc� disser.
1156
01:45:17,711 --> 01:45:19,952
As pessoas v�o
esquecer o que voc� fez.
1157
01:45:22,416 --> 01:45:23,394
Flores.
1158
01:45:24,418 --> 01:45:27,331
Mas elas n�o v�o esquecer
como voc� as fez sentir.
1159
01:45:46,473 --> 01:45:50,649
DEDICADO A MEM�RIA
DE RODOLFO LUNA 1939-2012
1160
01:46:04,690 --> 01:46:08,799
ENQUANTO HOUVER ESPERAN�A90480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.