All language subtitles for Doug Unplugs s02e05 Bots on the Range.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,601 -♪ Get goin', go on ♪ -♪ Get goin', go on ♪ 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,890 -♪ Take friends along ♪ -♪ Take friends along ♪ 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,144 -♪ Go do it all ♪ -♪ Go do it all ♪ 4 00:00:18,227 --> 00:00:20,097 ♪ We all just gotta unplug ♪ 5 00:00:20,187 --> 00:00:22,557 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,938 ♪ Just like the way Doug unplugs ♪ 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,147 [Doug] Wow, Dad. 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,737 All these boots are about to get a reboot. 9 00:00:30,822 --> 00:00:33,162 [laughs] They sure are. 10 00:00:38,580 --> 00:00:39,580 What's that? 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,165 According to the computer, 12 00:00:41,250 --> 00:00:47,010 it was ordered by one Earl McBride, and it's called a saddle. 13 00:00:47,089 --> 00:00:49,799 Some sort of contraption you put on a horse. 14 00:00:49,883 --> 00:00:52,593 Hmm. Wonder why you'd put this on a horse. 15 00:00:52,678 --> 00:00:54,428 And what is a horse? 16 00:00:54,513 --> 00:00:57,183 Do you mind, uh, giving it a plug, son? 17 00:01:00,352 --> 00:01:02,062 [man] ♪ Giddy, giddyap Gotta giddyap ♪ 18 00:01:02,145 --> 00:01:04,105 ♪ Look, it's a horse They've got strong legs ♪ 19 00:01:04,188 --> 00:01:06,188 ♪ For riding or hauling And they make great pets ♪ 20 00:01:06,275 --> 00:01:08,025 ♪ Their manes are long and I would bet ♪ 21 00:01:08,110 --> 00:01:10,280 ♪ If you give it a brush, they'll neigh Oh, yes ♪ 22 00:01:10,362 --> 00:01:11,992 -♪ Neigh ♪ -♪ Oh, yes ♪ 23 00:01:12,072 --> 00:01:14,322 -♪ Neigh ♪ -♪ Saddle up ♪ 24 00:01:14,408 --> 00:01:16,158 ♪ Giddy, giddyap, gotta giddyap ♪ 25 00:01:16,243 --> 00:01:18,163 ♪ Giddy, giddyap, gotta giddyap, up ♪ 26 00:01:18,245 --> 00:01:20,075 ♪ Giddy, giddyap, gotta giddyap ♪ 27 00:01:20,163 --> 00:01:22,213 ♪ Clippety-clop, I'm riding on top ♪ 28 00:01:22,291 --> 00:01:24,921 ♪ Me and my horse gonna giddyap, up ♪ 29 00:01:25,002 --> 00:01:26,802 ♪ Ah, ooh ♪ 30 00:01:27,546 --> 00:01:30,336 Now we know that horses are large animals 31 00:01:30,424 --> 00:01:33,184 that humans often use for carrying heavy things and riding. 32 00:01:33,260 --> 00:01:37,010 Fascinating data, but I still have a big question. 33 00:01:37,097 --> 00:01:39,177 How do you ride a horse? 34 00:01:39,266 --> 00:01:41,016 Great question, Dad. 35 00:01:41,101 --> 00:01:42,101 I calculate that 36 00:01:42,186 --> 00:01:45,806 the person who ordered this saddle must know a thing or two about riding horses. 37 00:01:45,898 --> 00:01:47,018 [gasps] I know. 38 00:01:47,107 --> 00:01:49,277 Why don't we deliver the saddle ourselves? 39 00:01:49,359 --> 00:01:53,239 Then maybe, we'll discover more data about how to ride horses. 40 00:01:53,322 --> 00:01:55,822 You know my router can't resist a good road trip. 41 00:01:56,533 --> 00:01:59,413 [Bob Bot] ♪ Giddy, giddy beep Giddy, giddy boop ♪ 42 00:01:59,494 --> 00:02:00,544 ♪ Beep boop ♪ 43 00:02:00,621 --> 00:02:02,541 ♪ Giddy, giddy beep Giddy, giddy boop ♪ 44 00:02:03,165 --> 00:02:04,165 ♪ Beep boop ♪ 45 00:02:04,249 --> 00:02:06,539 ♪ Giddy, giddy beep Giddy, giddy boop, boo-- ♪ 46 00:02:06,627 --> 00:02:07,957 Whoa! 47 00:02:08,044 --> 00:02:10,514 Hey, what happened to the road? 48 00:02:10,589 --> 00:02:11,759 I'm not sure, Dad. 49 00:02:14,134 --> 00:02:17,264 The robo map indicates we're almost there, 50 00:02:17,846 --> 00:02:19,136 but where do we go now? 51 00:02:19,723 --> 00:02:22,103 [chuckling] Howdy, Doug. Bob Bot! 52 00:02:22,184 --> 00:02:24,524 You bots look a little lost. 53 00:02:24,603 --> 00:02:26,523 Why, greetings, Kath. 54 00:02:26,605 --> 00:02:29,525 We have a saddle delivery for an Earl McBride. 55 00:02:29,608 --> 00:02:32,278 But the road just ended. 56 00:02:32,361 --> 00:02:35,451 Old Earl lives way at the end of that trail. 57 00:02:35,531 --> 00:02:36,661 Up on the hill. 58 00:02:36,740 --> 00:02:39,490 You can't get there in a car, no, sirree. 59 00:02:39,576 --> 00:02:42,116 But you can get there by riding a horse. 60 00:02:42,746 --> 00:02:44,826 Oh, no. We don't have a horse. 61 00:02:44,915 --> 00:02:47,035 Well, don't worry your widgets. 62 00:02:47,125 --> 00:02:48,875 I can take you there on my horses. 63 00:02:49,753 --> 00:02:52,053 That's my ranch right over there. 64 00:02:52,130 --> 00:02:54,550 I'll get you saddled up and riding in no time. 65 00:02:54,633 --> 00:02:56,643 We've never done that before, 66 00:02:56,718 --> 00:02:59,758 but we do have to get this saddle delivered. 67 00:02:59,847 --> 00:03:03,137 And we'd learn how to ride a horse along the way. 68 00:03:03,225 --> 00:03:05,225 Well, come on then. 69 00:03:05,310 --> 00:03:06,900 -Yeehaw! -Yeehaw! 70 00:03:07,396 --> 00:03:08,436 Hmm. 71 00:03:09,690 --> 00:03:10,690 Wow. 72 00:03:13,902 --> 00:03:15,822 Whoa. Hold up now. 73 00:03:15,904 --> 00:03:20,244 If you wanna be around horses, there are some safety rules you have to follow. 74 00:03:20,325 --> 00:03:23,615 First, you have to say hello to your horse. 75 00:03:23,704 --> 00:03:26,124 Doug, this is Hunky Dory. 76 00:03:26,206 --> 00:03:28,166 He's just the right size for ya. 77 00:03:29,084 --> 00:03:31,594 And Bob Bot, this is Fancy. 78 00:03:31,670 --> 00:03:33,510 She's about tall enough for ya. 79 00:03:34,047 --> 00:03:36,217 -[Fancy groans] -[chuckles] 80 00:03:37,384 --> 00:03:38,974 Hey! Hi, there. 81 00:03:39,052 --> 00:03:41,142 [Kath] Hold out your hand for them to smell. 82 00:03:41,221 --> 00:03:42,221 [sniffs] 83 00:03:42,306 --> 00:03:43,926 [whinnies] 84 00:03:45,642 --> 00:03:47,272 And give 'em a nice, soft pat. 85 00:03:47,352 --> 00:03:48,522 -Uh… -[nickers] 86 00:03:49,062 --> 00:03:50,152 [snorts] 87 00:03:50,230 --> 00:03:51,770 -[whinnies] -[laughs] 88 00:03:51,857 --> 00:03:55,777 I sense that Hunky Dory and I are gonna get along just fine. 89 00:03:55,861 --> 00:03:57,071 [Bob Bot] Whoa. 90 00:03:57,654 --> 00:04:00,784 -Uh, I'm not sure I sense the same thing. -[nickering] 91 00:04:00,866 --> 00:04:03,326 Is there a glitch in my horse's programming? 92 00:04:03,410 --> 00:04:05,830 [chuckles] Oh, Fancy can be a bit nervous, 93 00:04:05,913 --> 00:04:09,673 but once she warms up to ya, she's a big old sweetheart. 94 00:04:10,167 --> 00:04:11,587 All righty, riders. 95 00:04:11,668 --> 00:04:14,418 Time to put on helmets so we stay safe out there. 96 00:04:16,714 --> 00:04:19,184 -[blusters] -Thanks, boy. 97 00:04:19,259 --> 00:04:20,929 Are we ready to mount up? 98 00:04:21,512 --> 00:04:24,722 My, uh, processors are as prepared as they'll ever be. 99 00:04:30,771 --> 00:04:33,401 Uh, is this how you, uh, get on? 100 00:04:33,482 --> 00:04:35,072 -[Fancy groans] -Oh. [chuckles] 101 00:04:35,651 --> 00:04:38,241 Hmm. Maybe this will be more effective. 102 00:04:38,904 --> 00:04:40,864 [chuckles] Come on now, Fancy. 103 00:04:40,948 --> 00:04:44,488 -Just, uh, stay, uh, still! Oh! -[groans] 104 00:04:44,576 --> 00:04:46,326 Let me give you a hand, partner. 105 00:04:46,411 --> 00:04:48,831 I sure hope I get better at this. 106 00:04:48,914 --> 00:04:50,424 It'll happen. 107 00:04:50,499 --> 00:04:52,499 Don't get your gears in a grind. 108 00:04:52,584 --> 00:04:54,554 Time to hit the trail. 109 00:04:54,628 --> 00:04:57,628 Just follow me and old Loosey Goosey, here. 110 00:04:59,091 --> 00:05:02,721 -Get along, little bottys. Yeehaw! -[Bob Bot exclaiming] 111 00:05:02,803 --> 00:05:03,893 [Doug] Here we go! 112 00:05:03,971 --> 00:05:05,391 [Bob Bot] Whoa. Whoa. 113 00:05:06,765 --> 00:05:11,895 Wow. My sensors indicate that riding horses is a great way to explore nature. 114 00:05:13,438 --> 00:05:16,108 And what do you think of the flowers, Fancy? 115 00:05:16,191 --> 00:05:17,611 [chewing] 116 00:05:21,363 --> 00:05:24,123 -Hey, where are you going, Hunky? -[nickers, blusters] 117 00:05:24,199 --> 00:05:25,869 It looks like he likes apples. 118 00:05:25,951 --> 00:05:28,411 Oh, horses love to eat apples. 119 00:05:28,495 --> 00:05:30,535 Just steer him back to the trail. 120 00:05:30,622 --> 00:05:33,632 And, uh, how do we steer? 121 00:05:33,709 --> 00:05:36,499 Pull your reins this way to go this way. 122 00:05:36,587 --> 00:05:39,457 And that way to go that way. Try it. 123 00:05:40,507 --> 00:05:42,427 Pull this way to go this way. 124 00:05:43,051 --> 00:05:45,391 That way to go that way. 125 00:05:45,929 --> 00:05:49,929 And if you need to stop, pull back both of the reins and say, "Whoa." 126 00:05:50,684 --> 00:05:51,894 There we go, Hunky. 127 00:05:51,977 --> 00:05:53,807 Now, whoa. 128 00:05:53,896 --> 00:05:54,896 We did it! 129 00:05:55,397 --> 00:05:58,147 More horseback riding facts for my data banks. 130 00:05:58,233 --> 00:06:01,863 -I don't think I'm doing it right. -[blustering] 131 00:06:01,945 --> 00:06:04,065 Pull the reins to the left, Bob Bot. 132 00:06:04,156 --> 00:06:05,736 Kath, I gotta be honest. 133 00:06:05,824 --> 00:06:08,954 I think Fancy's navigation system needs an upgrade. 134 00:06:09,036 --> 00:06:10,286 Little to the right. 135 00:06:10,370 --> 00:06:11,460 Whoa. Whoa. 136 00:06:12,247 --> 00:06:13,367 Recalculating. 137 00:06:13,457 --> 00:06:14,877 Recalculating. 138 00:06:14,958 --> 00:06:17,748 -[Fancy whimpering] -Recalculating. 139 00:06:22,090 --> 00:06:24,010 Hold your hard drives. 140 00:06:24,092 --> 00:06:25,842 I have an idea. 141 00:06:27,888 --> 00:06:28,888 [nickers] 142 00:06:31,808 --> 00:06:33,978 Much more efficient steering method. 143 00:06:34,061 --> 00:06:35,651 And stopping. 144 00:06:35,729 --> 00:06:38,649 -[sniffs, chews] -Wow, lickety-split. 145 00:06:38,732 --> 00:06:40,362 There is something I've never seen. 146 00:06:40,442 --> 00:06:44,072 Whew. Well, uh… [chuckles] …I'm sure glad we figured that out. 147 00:06:44,154 --> 00:06:45,664 Come on now. 148 00:06:45,739 --> 00:06:47,449 Get along, little bottys. 149 00:06:47,533 --> 00:06:49,123 We have a saddle to deliver. 150 00:06:54,039 --> 00:06:56,289 Whoa. Oh, no. I forgot. 151 00:06:56,375 --> 00:07:01,335 To get to Earl's, we have to first go through… [gulps] …Gobble Gulch. 152 00:07:01,421 --> 00:07:02,761 [together] Gobble Gulch? 153 00:07:02,840 --> 00:07:04,260 What's Gobble Gulch? 154 00:07:04,341 --> 00:07:10,471 It's a gulch filled with turkeys who pop out and gobble loudly. 155 00:07:10,556 --> 00:07:11,806 [both gasp] 156 00:07:11,890 --> 00:07:12,890 But don't worry. 157 00:07:12,975 --> 00:07:16,055 You just need to stay calm to keep your horses calm 158 00:07:16,144 --> 00:07:17,444 and we'll get through it. 159 00:07:17,521 --> 00:07:18,861 You got it, Kath. 160 00:07:18,939 --> 00:07:20,109 [whinnies] 161 00:07:20,190 --> 00:07:23,400 We'll keep it in, uh, low gear. 162 00:07:23,485 --> 00:07:24,485 [Fancy groans] 163 00:07:24,570 --> 00:07:27,200 All righty, stay on the lookout. 164 00:07:27,281 --> 00:07:29,871 Those turkeys could be anywhere. 165 00:07:33,161 --> 00:07:34,161 [gobbles] 166 00:07:36,415 --> 00:07:37,955 [gobbles] 167 00:07:39,877 --> 00:07:40,877 [gobbles] 168 00:07:41,378 --> 00:07:42,378 [gobbles] 169 00:07:43,589 --> 00:07:44,969 [gobbles] 170 00:07:45,048 --> 00:07:46,258 -[gasps] -[whinnies] 171 00:07:46,341 --> 00:07:47,341 Sorry, girl. 172 00:07:47,426 --> 00:07:49,716 That turkey really scrambled my sensors. 173 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 [gobbles] 174 00:07:51,096 --> 00:07:52,506 Easy, Hunky. 175 00:07:52,598 --> 00:07:54,468 -But remember what Kath said. -[gobbles] 176 00:07:54,558 --> 00:07:57,438 -We need to stay… [exclaims] …calm! -[gobbling] 177 00:07:57,519 --> 00:08:00,189 Must keep calm to keep the horse… 178 00:08:00,272 --> 00:08:01,612 -[screaming] …calm! -[gobbling] 179 00:08:01,690 --> 00:08:03,150 -[screams] -[Fancy whinnies] 180 00:08:03,233 --> 00:08:05,943 [humming] 181 00:08:06,028 --> 00:08:10,238 Oh, no. We're supposed to stay right behind Kath, but Dad needs our help. 182 00:08:10,324 --> 00:08:11,414 Come on, Hunky. 183 00:08:12,159 --> 00:08:13,239 Whoa. Whoa. 184 00:08:13,327 --> 00:08:15,037 -[gobbles] -Whoa! 185 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 Giddyap, Hunky. 186 00:08:16,205 --> 00:08:18,325 Someone stop this horsey! 187 00:08:18,415 --> 00:08:22,035 Dad, if you wanna stop, you and Fancy need to calm down. 188 00:08:22,127 --> 00:08:24,797 How do we d-d-d-do that? 189 00:08:25,297 --> 00:08:27,627 -[chimes] -Oh! I know what always calms me down. 190 00:08:27,716 --> 00:08:29,086 A song. 191 00:08:29,176 --> 00:08:30,336 Great thinking, son. 192 00:08:30,427 --> 00:08:33,007 Nothing soothes the gears quite like music. 193 00:08:33,679 --> 00:08:35,769 ♪ Neigh ♪ 194 00:08:35,849 --> 00:08:38,179 ♪ Beep, beep, beep, beep Boop, boop, boop ♪ 195 00:08:38,268 --> 00:08:41,268 ♪ Neigh ♪ 196 00:08:41,355 --> 00:08:44,565 ♪ Whoa ♪ 197 00:08:44,650 --> 00:08:46,690 -[Fancy sighs] -Thanks, my bot. 198 00:08:46,777 --> 00:08:49,777 Guess her systems just got a little overstimulated. 199 00:08:49,863 --> 00:08:51,913 That gulch sure can gobble. 200 00:08:51,990 --> 00:08:54,200 Come on, let's get back on the trail. 201 00:08:58,747 --> 00:09:00,457 [sighs] 202 00:09:00,541 --> 00:09:03,461 Uh-oh. You okay, Fancy, girl? 203 00:09:03,544 --> 00:09:04,554 You seem tired. 204 00:09:05,712 --> 00:09:10,592 Oh, I bet after all that running, you could use a drink, huh? 205 00:09:10,676 --> 00:09:13,256 -Cool down your processors. -[flaps lips] 206 00:09:15,889 --> 00:09:18,179 -[grumbles] -There you go. 207 00:09:18,267 --> 00:09:20,847 -[whimpers, slurps] -Good girl. 208 00:09:20,936 --> 00:09:22,056 [gulps] 209 00:09:23,313 --> 00:09:25,023 -[nickers] -Whoa. [chuckles] 210 00:09:25,107 --> 00:09:26,897 Okay, uh, what's happening? 211 00:09:26,984 --> 00:09:29,364 Dad! I think Fancy likes you. 212 00:09:29,987 --> 00:09:31,737 Well, how about that? 213 00:09:31,822 --> 00:09:33,412 Attagirl, Fancy. 214 00:09:33,490 --> 00:09:34,490 [whinnies] 215 00:09:35,534 --> 00:09:37,414 Kath's probably waiting for us, Dad. 216 00:09:37,494 --> 00:09:38,954 We better get going to Earl's. 217 00:09:39,037 --> 00:09:40,457 Right you are, my bot. 218 00:09:42,541 --> 00:09:45,091 Huh. According to my memory banks, 219 00:09:45,169 --> 00:09:48,459 you don't like it when I try to get on board, do you, girl? 220 00:09:49,214 --> 00:09:51,594 -[nickers] -Whoa, what's she doing now? 221 00:09:51,675 --> 00:09:53,795 It seems like she wants you to get on board. 222 00:09:53,886 --> 00:09:55,216 [nickers] 223 00:09:55,971 --> 00:09:59,271 Hmm. I suppose I could try. 224 00:09:59,349 --> 00:10:01,349 I'll just get on gently. 225 00:10:01,435 --> 00:10:03,305 One leg at a time, eh? 226 00:10:03,395 --> 00:10:06,015 Hey, she wouldn't let me do this before. 227 00:10:06,106 --> 00:10:08,936 Maybe her operating system is warming up to me. 228 00:10:09,026 --> 00:10:10,986 -[flaps lips] -Come on, Fancy, girl. 229 00:10:11,069 --> 00:10:12,199 We're almost there. 230 00:10:14,531 --> 00:10:16,531 There's my trotting bots. 231 00:10:18,660 --> 00:10:21,210 Loosey Goosey and I thought you were right behind us. 232 00:10:21,288 --> 00:10:24,878 Well, bots, this here's Earl McBride. 233 00:10:24,958 --> 00:10:26,288 -Hi, Earl. -Howdy, Earl. 234 00:10:26,376 --> 00:10:28,086 Afternoon, bots. 235 00:10:28,629 --> 00:10:30,259 Look, we brought your saddle. 236 00:10:30,339 --> 00:10:34,129 We wanted to deliver it in person so we can learn how to ride a horse. 237 00:10:34,218 --> 00:10:36,598 Aw, you sure as sugar have that figured out. 238 00:10:36,678 --> 00:10:39,848 Looks like you and your horses are getting along just fine. 239 00:10:39,932 --> 00:10:42,182 Well, thank you for noticing, Earl, 240 00:10:42,267 --> 00:10:45,477 and I just realized the answer to my big question. 241 00:10:45,562 --> 00:10:49,532 You ride a horse by staying safe, steering, stopping… 242 00:10:49,608 --> 00:10:50,608 [blusters] 243 00:10:50,692 --> 00:10:55,112 …and, most importantly, making friends with your horse. 244 00:10:55,197 --> 00:10:56,237 Am I right, son? 245 00:10:56,323 --> 00:10:57,663 You sure are, Dad. 246 00:10:57,741 --> 00:11:00,201 Well, how about that? 247 00:11:00,285 --> 00:11:02,785 Say, do y'all wanna stay and rest up a bit? 248 00:11:02,871 --> 00:11:06,671 Thanks for the offer, Earl, but I have another idea. 249 00:11:06,750 --> 00:11:10,590 I'd like to keep riding Fancy here and polish up my horse-riding skills. 250 00:11:11,088 --> 00:11:12,418 What do ya say, girl? 251 00:11:12,506 --> 00:11:14,546 Wanna practice steering and stopping? 252 00:11:14,633 --> 00:11:15,683 [whinnies] 253 00:11:15,759 --> 00:11:16,929 Attagirl. 254 00:11:17,010 --> 00:11:21,010 -I reckon we're gonna be great friends. -[nickers] 255 00:11:22,558 --> 00:11:23,808 [both] Happy trails. 256 00:11:23,892 --> 00:11:26,602 -[Kath laughs] -Meet you back at the ranch, Kath. 257 00:11:33,735 --> 00:11:35,355 -Here you go, Mom. -Thanks, Doug. 258 00:11:35,445 --> 00:11:36,945 And don't worry, Forkrick. 259 00:11:37,030 --> 00:11:40,620 We'll have your loose wheel repaired in a robo-flash. 260 00:11:40,701 --> 00:11:42,661 -Okay, here we go-- -[Forkrick yelps] 261 00:11:42,744 --> 00:11:45,504 Well. [chuckles] That was a shock to the circuits. 262 00:11:45,581 --> 00:11:47,501 [titters] Let's try again. 263 00:11:48,625 --> 00:11:51,745 Mmm. Mmm. Whoa. 264 00:11:51,837 --> 00:11:53,127 [alarm blaring] 265 00:11:53,213 --> 00:11:55,553 -[both gasp] -I'm sorry, Becky Bot. 266 00:11:55,632 --> 00:11:57,012 It's my protective mode. 267 00:11:57,092 --> 00:12:01,222 Whenever I get a little nervous, it just sort of protects me. 268 00:12:01,305 --> 00:12:02,635 -[gasps] -[alarm stops] 269 00:12:04,016 --> 00:12:05,726 Hey, Emma. What's rebooting? 270 00:12:05,809 --> 00:12:10,189 Doug. I'm in the middle of a pint-sized Pine emergency. 271 00:12:10,272 --> 00:12:12,272 Can you come over and help, please? 272 00:12:12,357 --> 00:12:16,197 I would, Emma, but I'm kind of helping my mom fix Uncle Forkrick. 273 00:12:16,278 --> 00:12:17,858 -[Forkrick yelps] -[alarm blaring] 274 00:12:17,946 --> 00:12:19,196 Here I go again. 275 00:12:20,032 --> 00:12:21,952 Go on to Emma, sweetie. 276 00:12:22,034 --> 00:12:23,914 I think this might take a while. 277 00:12:23,994 --> 00:12:25,954 Thanks, Mom. Emma, I'm on my way. 278 00:12:27,414 --> 00:12:31,084 -[Tabatha squealing] No. No! -[Agatha whining] No dentist, please. 279 00:12:31,168 --> 00:12:33,588 -[twins squealing] -[chuckles] Oh, Emma. 280 00:12:33,670 --> 00:12:36,050 Looks like your little sisters are in overdrive. 281 00:12:36,131 --> 00:12:38,801 That's why I called you, my best buddy bot. 282 00:12:39,593 --> 00:12:41,893 Because I could really use some-- 283 00:12:43,138 --> 00:12:45,388 You're wondering why I'm dressed like a tooth. 284 00:12:45,474 --> 00:12:46,814 Maybe a little. 285 00:12:46,892 --> 00:12:49,272 The twins have their first dentist appointment today… 286 00:12:49,353 --> 00:12:52,153 -[screaming] -…and they're really nervous. 287 00:12:52,231 --> 00:12:57,151 So, I'm trying to show them there's nothing to be nervous about. 288 00:12:57,236 --> 00:12:58,486 It's what big sisters do. 289 00:12:58,570 --> 00:13:01,110 Wait a nanosecond, what's a dentist? 290 00:13:01,198 --> 00:13:02,988 Better plug in to find out. 291 00:13:04,910 --> 00:13:08,000 [woman] ♪ Smile big, open wide ♪ 292 00:13:08,080 --> 00:13:10,670 ♪ Let's check out your pearly whites ♪ 293 00:13:10,749 --> 00:13:13,459 ♪ There's baby teeth, big teeth And pointy ones too ♪ 294 00:13:13,544 --> 00:13:16,214 ♪ We scrub 'em at home Till they shine like new ♪ 295 00:13:16,296 --> 00:13:19,876 ♪ And every now and then We check in with the dentist ♪ 296 00:13:19,967 --> 00:13:21,637 ♪ The tooth doctor ♪ 297 00:13:21,718 --> 00:13:24,048 ♪ Cleaning teeth from top to bottom ♪ 298 00:13:24,137 --> 00:13:26,637 ♪ We brush 'em and floss 'em And brush 'em and floss 'em ♪ 299 00:13:26,723 --> 00:13:28,853 ♪ Cavity? Not a problem ♪ 300 00:13:28,934 --> 00:13:31,654 ♪ It's the dentist The tooth doctor ♪ 301 00:13:31,728 --> 00:13:33,358 -♪ Shout teeth ♪ -Teeth! 302 00:13:33,438 --> 00:13:34,938 -♪ If you got 'em ♪ -Hey! 303 00:13:35,023 --> 00:13:37,573 ♪ We brush 'em and floss 'em And brush 'em and floss 'em ♪ 304 00:13:37,651 --> 00:13:40,201 ♪Minty fresh Your breath is awesome ♪ 305 00:13:42,322 --> 00:13:43,322 Oh, I see. 306 00:13:43,407 --> 00:13:46,787 A dentist is a doctor who helps keep your teeth clean and healthy. 307 00:13:46,869 --> 00:13:48,409 That sounds really important. 308 00:13:48,495 --> 00:13:51,155 Only I still have a big question. 309 00:13:51,248 --> 00:13:54,668 If the twins are nervous, how do we get them to go to the dentist? 310 00:13:54,751 --> 00:13:58,711 Well, I thought if I showed the twins how much teeth loved dentists, 311 00:13:58,797 --> 00:14:00,337 they'd love dentists too. 312 00:14:00,424 --> 00:14:03,184 That's why I'm playing a tooth. 313 00:14:03,677 --> 00:14:04,797 Hey, girls. 314 00:14:05,637 --> 00:14:06,637 Look at me. 315 00:14:06,722 --> 00:14:09,892 I'm a tooth, and I love to be brush, brush, brushed. 316 00:14:09,975 --> 00:14:13,645 Oh, yeah. Feel that fluoride. 317 00:14:13,729 --> 00:14:15,269 [both giggling] 318 00:14:15,355 --> 00:14:17,645 And teeth love to be flossed. 319 00:14:17,733 --> 00:14:21,453 -I wanna help. They're so silly. -Flossy, flossy, flossy, flossy. 320 00:14:21,528 --> 00:14:24,238 It's working, Emma. They don't seem nervous anymore. 321 00:14:24,323 --> 00:14:27,283 Oh, no. What's this? 322 00:14:27,367 --> 00:14:31,327 A dirty spot I cannot brush out? 323 00:14:31,413 --> 00:14:34,833 There's only one person who can clean this. 324 00:14:34,917 --> 00:14:38,457 The super awesome and friendly dentist. 325 00:14:38,545 --> 00:14:40,665 But I wanna stay and play with Tooth Emma. 326 00:14:40,756 --> 00:14:42,926 Floss Emma! Floss Emma! [chuckles] 327 00:14:43,008 --> 00:14:46,968 Oh, no. We've gotta get them into the dentist's chair somehow. 328 00:14:47,054 --> 00:14:49,264 All right, girls. It's time for our appointment. 329 00:14:49,348 --> 00:14:50,638 Ready to go to the… 330 00:14:51,517 --> 00:14:52,727 dentist? 331 00:14:52,809 --> 00:14:56,899 -No, stay here. Hide! [giggles] -[giggling] You can't find me. 332 00:14:56,980 --> 00:14:58,480 It's okay, Emma. 333 00:14:58,565 --> 00:15:02,105 I'll catch 'em with my robo-skates. 334 00:15:02,194 --> 00:15:04,034 Ready or not, here I come. 335 00:15:04,112 --> 00:15:07,412 [twins scream, laugh] 336 00:15:07,491 --> 00:15:10,161 -[Tabatha] Skating! Hide! -[Agatha laughs] 337 00:15:10,994 --> 00:15:12,254 [gasps] That's it! 338 00:15:12,329 --> 00:15:17,129 I know a super fun game we can play on the way to the dentist's office. 339 00:15:17,209 --> 00:15:18,669 Excellent idea. 340 00:15:18,752 --> 00:15:20,002 We'll play a game. 341 00:15:20,087 --> 00:15:22,087 -[both] A game? -A game? 342 00:15:22,172 --> 00:15:25,472 It's a little something I like to call, 343 00:15:25,551 --> 00:15:28,851 "Follow the robot to the dentist's office." 344 00:15:28,929 --> 00:15:31,269 The dentist's office is just down that street. 345 00:15:31,348 --> 00:15:33,768 Lead the way, my shiny friend. 346 00:15:33,851 --> 00:15:36,311 Okay. Follow me. 347 00:15:37,938 --> 00:15:38,978 Oops. [sighs] 348 00:15:41,149 --> 00:15:43,359 Forgot humans don't have jet packs. 349 00:15:43,443 --> 00:15:47,493 Nope. We'll have to get there the old-fashioned walkie way. 350 00:15:47,573 --> 00:15:48,663 Follow that robot. 351 00:16:05,799 --> 00:16:08,339 -[imitates plane] -[Laurence] Ah. [chuckles] 352 00:16:08,427 --> 00:16:12,307 Coming in for a landing at the dentist's office. 353 00:16:12,389 --> 00:16:14,889 -Fun, fun, fun. -I like following robots. 354 00:16:14,975 --> 00:16:16,885 Great thinking with the game, Emma Bean. 355 00:16:17,394 --> 00:16:19,314 Eh, no biggie, Dad. 356 00:16:19,396 --> 00:16:21,436 It's what we big sisters do. 357 00:16:25,652 --> 00:16:28,912 Wow. So this is a dentist's office? 358 00:16:28,989 --> 00:16:31,279 Dentists sure do play with a lot of toys. 359 00:16:31,366 --> 00:16:34,946 [giggles] Doug, this is the waiting room. 360 00:16:35,037 --> 00:16:36,577 The toys are for us kids. 361 00:16:36,663 --> 00:16:38,583 And grown-ups too. [imitates rocket ship] 362 00:16:38,665 --> 00:16:40,575 Hey, Laurence. Wanna blast off? 363 00:16:40,667 --> 00:16:43,457 -[imitates rocket ship] -To the moon. 364 00:16:43,545 --> 00:16:44,795 -[Emma laughs] -[both giggle] 365 00:16:44,880 --> 00:16:46,420 Tabatha Pine? Agatha Pine? 366 00:16:46,507 --> 00:16:48,587 The dentist is ready to see you. 367 00:16:48,675 --> 00:16:49,965 [together] Dentist? 368 00:16:52,596 --> 00:16:53,846 Where'd the twins go? 369 00:16:54,389 --> 00:16:56,389 Uh-oh, I'm not sure. 370 00:16:56,475 --> 00:16:58,015 They just disappeared. 371 00:16:58,101 --> 00:17:00,311 This is real big sister stuff. 372 00:17:00,395 --> 00:17:01,725 We gotta find 'em. 373 00:17:18,329 --> 00:17:20,419 Tabatha? Agatha? 374 00:17:20,499 --> 00:17:21,999 Whoa. 375 00:17:22,084 --> 00:17:24,254 What is it, Doug? Did you find my sisters? 376 00:17:24,336 --> 00:17:26,126 No, but I found something else. 377 00:17:28,339 --> 00:17:29,799 -Wow. -[Emma] Whoa. 378 00:17:29,883 --> 00:17:31,643 What is this? 379 00:17:31,718 --> 00:17:33,138 Oh, hi, kids. 380 00:17:33,220 --> 00:17:36,390 Come on in. This is our X-ray machine. 381 00:17:36,473 --> 00:17:37,473 A machine? 382 00:17:38,058 --> 00:17:40,888 And a robo-hello to you, my good bot. 383 00:17:40,978 --> 00:17:42,348 What's your primary function? 384 00:17:42,437 --> 00:17:44,057 This X-ray takes pictures 385 00:17:44,147 --> 00:17:47,317 that show a dentist everything going on inside your mouth. 386 00:17:47,401 --> 00:17:49,491 Even things you can't see with your eyes. 387 00:17:49,570 --> 00:17:52,740 -Things you… -Can't see? 388 00:17:52,823 --> 00:17:55,873 An X-ray machine? Whoa. 389 00:17:55,951 --> 00:17:58,411 Wouldn't you love to see how that thing works? 390 00:17:58,495 --> 00:18:00,115 Keep asking questions, Doug. 391 00:18:00,205 --> 00:18:02,705 -The twins look interested. -Could I try it? 392 00:18:03,625 --> 00:18:05,745 Gotta admit, I'd kind of like to see that. 393 00:18:05,836 --> 00:18:06,836 Way ahead of ya. 394 00:18:17,598 --> 00:18:20,518 -[all] Ooh. -[Doug] Check out my robo-teeth. 395 00:18:20,601 --> 00:18:23,311 I've never seen the inside of my mouth before. 396 00:18:23,395 --> 00:18:26,015 It's un-bot-lievable. 397 00:18:26,106 --> 00:18:27,976 [gasps] And what's that? 398 00:18:28,066 --> 00:18:32,026 Such a strange piece of furniture. Is it a chair? 399 00:18:32,112 --> 00:18:34,032 It's the dentist chair, Doug. 400 00:18:34,114 --> 00:18:36,244 Check it out, you two. 401 00:18:36,325 --> 00:18:39,695 It's the most incredible chair you could ever dream of sitting on. 402 00:18:39,786 --> 00:18:43,916 It's like lying down but also sitting at the same time. 403 00:18:43,999 --> 00:18:45,879 It's got more gadgets than me! 404 00:18:45,959 --> 00:18:48,669 More gadgets than Doug? 405 00:18:48,754 --> 00:18:51,514 Is that my favorite family I hear? 406 00:18:51,590 --> 00:18:53,800 Hello there, Pines. 407 00:18:53,884 --> 00:18:56,854 -Dr. T! -Emma! 408 00:18:56,929 --> 00:18:59,469 -Ooh, I've got toothbrushes. -[gasps] 409 00:18:59,556 --> 00:19:02,636 -Oh, there's one more behind your ear. -[gasps] 410 00:19:02,726 --> 00:19:05,806 Great to see you too, Laurence. I hope you've been flossing. 411 00:19:05,896 --> 00:19:08,566 Twice a day. And three times on Sundays. 412 00:19:09,107 --> 00:19:12,527 Okay, okay. Looking good. Looking good. 413 00:19:12,611 --> 00:19:14,451 And who have we here? 414 00:19:14,530 --> 00:19:17,240 Dr. T, meet my best bot, Doug. 415 00:19:17,324 --> 00:19:21,164 Doug, meet Dr. Taflingarino. 416 00:19:21,245 --> 00:19:22,575 I'm the dentist. 417 00:19:22,663 --> 00:19:24,673 She's the dentist? 418 00:19:24,748 --> 00:19:27,708 I'm glad to meet you, because I have so many questions. 419 00:19:27,793 --> 00:19:29,713 Like, what does this do? Oh, and this? 420 00:19:29,795 --> 00:19:31,455 Whoa! Look at this. And-- 421 00:19:31,547 --> 00:19:33,917 Whoop, circuit overload. 422 00:19:34,007 --> 00:19:35,717 Oh, my goodness. 423 00:19:35,801 --> 00:19:39,301 I've never seen anyone so curious about dentistry. 424 00:19:39,388 --> 00:19:44,348 All right, come on. Hop in the chair, and I'll show you what we dentists do. 425 00:19:44,434 --> 00:19:45,444 [gasps] 426 00:19:47,104 --> 00:19:49,234 -First, let's get you comfortable. -Ooh. 427 00:19:49,314 --> 00:19:50,694 See, look. 428 00:19:50,774 --> 00:19:53,244 The chair moves all the way back. 429 00:19:53,318 --> 00:19:58,238 And using this special light, I can get a good look at your mouth 430 00:19:58,323 --> 00:20:01,203 then check out your teeth using this little mirror here. 431 00:20:01,285 --> 00:20:04,705 Oh, and use these little tools to clean them. 432 00:20:04,788 --> 00:20:08,458 There's even a little gizmo to polish your teeth so they're nice and shiny. 433 00:20:08,542 --> 00:20:10,462 [giggles] That one kind of tickles. 434 00:20:10,544 --> 00:20:15,094 And I can even get you a glass of water with this little sink here. 435 00:20:15,174 --> 00:20:16,474 [both] Ooh! 436 00:20:16,550 --> 00:20:17,970 Ooh, ooh, Dr. T. 437 00:20:18,051 --> 00:20:20,511 Can you sing the "I'm cleaning your teeth" song? 438 00:20:20,596 --> 00:20:24,216 -The twins love songs. -[both] Song. Song. Song. Song. 439 00:20:24,308 --> 00:20:26,138 Please do grace us with a song. 440 00:20:26,226 --> 00:20:29,056 All right, here we go! 441 00:20:29,146 --> 00:20:31,936 ♪ First a squeeze Then a rub, rub, rub ♪ 442 00:20:32,024 --> 00:20:34,694 ♪ Keep them clean With a scrub, scrub, scrub ♪ 443 00:20:34,776 --> 00:20:37,276 ♪ Get the front ones Then the back ♪ 444 00:20:37,362 --> 00:20:39,822 ♪ Fluoride helps prevent plaque ♪ 445 00:20:39,907 --> 00:20:40,907 [Tabatha] My turn! 446 00:20:40,991 --> 00:20:44,451 -I go in chair. Me, please. -Then me, please. I'm next. 447 00:20:44,536 --> 00:20:45,906 Dentist. Dentist. 448 00:20:45,996 --> 00:20:47,116 Emma, look. 449 00:20:47,206 --> 00:20:49,416 Your sisters wanna have their teeth examined. 450 00:20:49,499 --> 00:20:51,499 They sure do, Doug. They're-- 451 00:20:51,585 --> 00:20:53,245 I can't believe it. 452 00:20:53,337 --> 00:20:55,667 They're definitely not nervous anymore. 453 00:20:55,756 --> 00:20:59,126 You did it, Emma Bean. Way to be a big sister. [chuckles] 454 00:20:59,218 --> 00:21:01,848 And way to be a big help, Doug. 455 00:21:01,929 --> 00:21:04,929 Yeah! And I learned the answer to my question. 456 00:21:05,015 --> 00:21:06,635 To get the twins to the dentist, 457 00:21:06,725 --> 00:21:09,265 we show them how a dentist takes care of your teeth. 458 00:21:09,353 --> 00:21:10,603 -[slurps] -It's true, Doug. 459 00:21:10,687 --> 00:21:14,527 If we know how something works, we're usually not so nervous about it anymore. 460 00:21:14,608 --> 00:21:16,738 -[chimes] -[gasps] Nervous? 461 00:21:16,818 --> 00:21:19,238 That gives me an idea for helping Uncle Forkrick! 462 00:21:19,947 --> 00:21:21,567 [Dr. T] Hang on there, Doug. 463 00:21:21,657 --> 00:21:23,577 Don't forget your toothbrush. 464 00:21:23,659 --> 00:21:25,489 [Pines laughing] 465 00:21:28,956 --> 00:21:30,246 [gasps, shudders] 466 00:21:30,332 --> 00:21:31,922 [crashes] 467 00:21:32,000 --> 00:21:34,040 I'm sorry, Becky Bot. 468 00:21:34,127 --> 00:21:36,337 I just can't deactivate my protective mode. 469 00:21:36,421 --> 00:21:39,801 Uncle Forkrick! Mom! I think I know a way to help. 470 00:21:39,883 --> 00:21:43,393 Emma's sisters were really nervous to go to the dentist today. 471 00:21:43,470 --> 00:21:47,100 But when they saw what a dentist does, they weren't nervous anymore. 472 00:21:47,182 --> 00:21:51,652 Maybe if you see how Mom fixes a wheel, you won't be nervous anymore either. 473 00:21:51,728 --> 00:21:53,938 And we can finally get you all fixed up. 474 00:21:54,022 --> 00:21:56,402 Let's give it a try, nephew bot. 475 00:21:56,483 --> 00:21:59,443 -And maybe try a little song? -Okay. 476 00:21:59,528 --> 00:22:02,318 ♪ Grab a wrench Tighten this piece ♪ 477 00:22:02,406 --> 00:22:05,196 ♪ A little turn And then some grease ♪ 478 00:22:05,284 --> 00:22:06,414 Good as new. 479 00:22:07,619 --> 00:22:10,249 Oh, I see now. 480 00:22:10,330 --> 00:22:11,710 Ready to try again? 481 00:22:13,250 --> 00:22:15,840 ♪ Grab a wrench Tighten this wheel ♪ 482 00:22:15,919 --> 00:22:18,669 ♪ Good as new Now you should feel ♪ 483 00:22:19,214 --> 00:22:20,804 -There. -[gasps] 484 00:22:20,883 --> 00:22:22,933 My protective mode didn't kick in. 485 00:22:23,010 --> 00:22:24,680 No more wobbling. 486 00:22:24,761 --> 00:22:26,931 Thanks, bots! Whoo-hoo! 487 00:22:27,556 --> 00:22:28,556 Wait. 488 00:22:28,640 --> 00:22:32,020 Just in case, don't forget the wrench. 489 00:22:32,102 --> 00:22:35,272 -[all chuckling] -Tickle. 490 00:22:35,856 --> 00:22:38,816 [woman] ♪ It's the dentist The tooth doctor ♪ 491 00:22:38,901 --> 00:22:41,281 ♪ Cleaning teeth from top to bottom ♪ 492 00:22:41,361 --> 00:22:44,031 ♪ We brush 'em and floss 'em And brush 'em and floss 'em ♪ 493 00:22:44,114 --> 00:22:46,584 ♪ Cavity? Not a problem ♪ 494 00:22:46,658 --> 00:22:49,288 ♪ It's the dentist The tooth doctor ♪ 495 00:22:49,369 --> 00:22:50,749 -♪ Shout teeth ♪ -Teeth! 496 00:22:50,829 --> 00:22:52,249 -♪ If you got 'em ♪ -Hey! 497 00:22:52,331 --> 00:22:54,961 ♪ We brush 'em and floss 'em And brush 'em and floss 'em ♪ 498 00:22:55,042 --> 00:22:57,632 ♪ Minty fresh Your breath is awesome ♪ 499 00:22:57,711 --> 00:23:00,301 ♪ We brush 'em and floss 'em And brush 'em and floss 'em ♪ 500 00:23:00,380 --> 00:23:01,590 -♪ Shout teeth ♪ -Teeth! 501 00:23:01,673 --> 00:23:03,513 -♪ If you got 'em ♪ -Hey! 502 00:23:03,563 --> 00:23:08,113 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.