Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,280 --> 00:01:32,600
Darrowby 2-2-9-7.
2
00:01:32,640 --> 00:01:34,200
Dave Kitson.
Mr Kitson.
3
00:01:34,240 --> 00:01:36,360
I've got a cow
that needs seeing to. Yes.
4
00:01:36,400 --> 00:01:37,960
Right away.
Yes, all right.
5
00:02:18,800 --> 00:02:20,320
Easy girl.
6
00:02:20,360 --> 00:02:22,280
Easy. There now.
7
00:02:24,680 --> 00:02:26,800
Why didn't you get dressed?
8
00:02:26,840 --> 00:02:30,040
You asked me to come right away,
Mr Kitson, so here I am.
9
00:02:31,120 --> 00:02:32,520
Is that all you're doing for her?
10
00:02:32,560 --> 00:02:35,240
I've given her a shot of Prontosil
that'll help with the pneumonia.
11
00:02:35,280 --> 00:02:37,880
I'll come back this evening
to see how she's getting on.
12
00:02:37,920 --> 00:02:41,080
And I suppose you'll still be
charging us for that then, will ye?
13
00:02:41,120 --> 00:02:43,280
That's how a business
tends to operate.
14
00:02:49,480 --> 00:02:51,400
What's the trouble here?
15
00:02:51,440 --> 00:02:53,680
She had a rough time
lambing yesterday.
16
00:02:53,720 --> 00:02:55,040
How'd you mean, rough?
17
00:02:55,080 --> 00:02:57,880
Big lamb got stuck
with its leg in a funny position,
18
00:02:57,920 --> 00:02:59,760
couldn't fetch it round.
19
00:02:59,800 --> 00:03:01,960
So you just pulled it out
as it was?
20
00:03:02,000 --> 00:03:03,960
Aye, there was nothing else
I could do.
21
00:03:05,960 --> 00:03:07,280
Ey. What are you up to?
22
00:03:08,400 --> 00:03:10,840
Look, don't bother yourself
on my account. It's over for her.
23
00:03:10,880 --> 00:03:12,600
Maybe there's something I can do.
24
00:03:12,640 --> 00:03:15,520
Ey, lad. You have stock that long,
you know when they're done.
25
00:03:16,840 --> 00:03:18,200
At least let me ease her pain.
26
00:03:18,240 --> 00:03:20,160
Pay you
for what's gonna pass anyway?
27
00:03:20,200 --> 00:03:21,480
No, thank you.
28
00:03:21,520 --> 00:03:23,240
I'd rather let nature run its course
29
00:03:23,280 --> 00:03:25,160
than have knacker's yard
pick her up later.
30
00:03:28,480 --> 00:03:30,640
Merry Christmas, Mr Kitson.
31
00:03:30,680 --> 00:03:32,400
Aye, you too, lad.
32
00:03:57,040 --> 00:03:58,240
Here now.
33
00:04:01,840 --> 00:04:03,360
This will ease the pain.
34
00:04:04,480 --> 00:04:05,560
It'll soon be over.
35
00:04:26,200 --> 00:04:28,400
Keep going.
More?
36
00:04:28,440 --> 00:04:30,960
Well, you want to have leftovers
in the evening.
37
00:04:31,000 --> 00:04:33,440
Sprouts. Couple of handfuls.
38
00:04:33,480 --> 00:04:36,200
Carrots, and...
Ooh, parsnips. Yes.
39
00:04:36,240 --> 00:04:38,280
How many are you feeding?
40
00:04:38,320 --> 00:04:40,800
Well, they're hard-working men.
For the most part.
41
00:04:40,840 --> 00:04:43,920
Er, excuse me! I've been the model
student these last three months.
42
00:04:43,960 --> 00:04:47,320
No doubt you'll reap the reward.
What're your plans for tomorrow?
43
00:04:47,360 --> 00:04:50,360
I'm rather looking forward
to having an empty house for once.
44
00:04:50,400 --> 00:04:52,160
Radio on,
a glass of sherry in my hand.
45
00:04:52,200 --> 00:04:53,560
You're not just saying that?
46
00:04:53,600 --> 00:04:54,640
No, it'll be a delight.
47
00:04:54,680 --> 00:04:58,120
Audrey.
When does the party start tonight?
48
00:04:58,160 --> 00:04:59,800
Oh, any time after 7:30.
49
00:05:00,880 --> 00:05:02,120
I look forward to it.
50
00:05:02,160 --> 00:05:03,440
See you then.
51
00:05:05,920 --> 00:05:08,640
Make sure your lipstick's on
and your mistletoe is up.
52
00:05:08,680 --> 00:05:11,240
Gerald's a friend,
and I'm a married woman.
53
00:05:11,280 --> 00:05:13,720
So was I
in the not-too-distant past.
54
00:05:13,760 --> 00:05:15,640
Just look at all the fun
I'm having now.
55
00:05:15,680 --> 00:05:18,000
Oh, spare me the details. Please.
56
00:05:19,640 --> 00:05:21,640
Honestly, Audrey...
57
00:05:21,680 --> 00:05:25,440
a little feeling
can make you feel a whole lot.
58
00:05:25,480 --> 00:05:29,200
I'm perfectly happy
feeling exactly as I am.
59
00:05:30,200 --> 00:05:32,200
Well, I'll see you later.
60
00:05:32,240 --> 00:05:34,640
Make sure you wear something
to catch his eye.
61
00:05:34,680 --> 00:05:36,000
I don't know about...
62
00:05:39,160 --> 00:05:41,240
Wish she wouldn't talk
about my brother like that,
63
00:05:41,280 --> 00:05:43,440
it's enough to bring
my breakfast up.
64
00:05:43,480 --> 00:05:45,800
Tris, would...
would you mind picking up the rest?
65
00:05:45,840 --> 00:05:47,920
I've just got to pop back to
the house for something.
66
00:05:47,960 --> 00:05:49,960
Not at all, Mrs H, happy to help.
Both sides!
67
00:05:53,000 --> 00:05:55,040
Morning, Mrs Hall.
There you are, two letters.
68
00:05:55,080 --> 00:05:57,000
Oh, thanks! Merry Christmas.
Merry Christmas.
69
00:06:12,480 --> 00:06:14,040
Tristan, is that you?
70
00:06:16,240 --> 00:06:17,480
Only me.
71
00:06:19,840 --> 00:06:22,600
What happened to this one?
Had his ear bitten off.
72
00:06:23,720 --> 00:06:25,320
Know the feeling.
73
00:06:25,360 --> 00:06:28,280
Are you aware that
Diana's on her own for Christmas?
74
00:06:30,600 --> 00:06:32,160
She says she doesn't mind.
75
00:06:33,680 --> 00:06:35,200
'Tis a shame though, in't it?
76
00:06:37,280 --> 00:06:39,480
Mrs Hall,
I feel you want me to do something,
77
00:06:39,520 --> 00:06:41,960
but you don't want to ask
because once you do,
78
00:06:42,000 --> 00:06:43,280
you know I'll have to say yes,
79
00:06:43,320 --> 00:06:46,120
and then the illusion that I have
at least some semblance of control
80
00:06:46,160 --> 00:06:48,280
over the goings-on in this place
will evaporate,
81
00:06:48,320 --> 00:06:50,440
and then where will we be?
82
00:06:50,480 --> 00:06:53,040
I think you should invite Diana
for Christmas lunch tomorrow.
83
00:06:54,200 --> 00:06:56,200
Now, the problem, you see,
84
00:06:56,240 --> 00:06:59,160
the problem, Mrs Hall, is...
85
00:06:59,200 --> 00:07:01,160
with something like Christmas Day,
86
00:07:01,200 --> 00:07:03,280
it's a day for the family.
87
00:07:03,320 --> 00:07:06,600
To invite Diana
might raise certain expectations.
88
00:07:09,800 --> 00:07:12,040
It's your house, your decision.
89
00:07:13,480 --> 00:07:15,800
But I think
it's wrong she's on her own.
90
00:07:15,840 --> 00:07:18,160
Well, why don't you invite
your gentleman friend?
91
00:07:18,200 --> 00:07:19,600
He's a bachelor, isn't he?
92
00:07:23,320 --> 00:07:26,360
Perhaps it's best
we keep the numbers as they are.
93
00:07:26,400 --> 00:07:28,880
Far be it for me to disagree
with you, Mrs Hall.
94
00:07:36,200 --> 00:07:38,080
Darrowby 2-2-9-7.
95
00:07:38,120 --> 00:07:39,800
Good morning, dear.
Oh, Mrs Pumphrey.
96
00:07:39,840 --> 00:07:42,680
Could one of the uncles attend
for Tricki?
97
00:07:42,720 --> 00:07:44,080
Of course.
98
00:07:44,120 --> 00:07:46,440
I'll send one of them up to you
right away. Thank you.
99
00:07:48,120 --> 00:07:51,720
What was that? Mrs Pumphrey,
there's summat wrong with Tricki.
100
00:07:51,760 --> 00:07:54,440
I'll do it. No, no, James,
you had an early start with Kitson,
101
00:07:54,480 --> 00:07:56,560
you've got plenty on today.
Leave it to me.
102
00:07:56,600 --> 00:07:57,920
Thank you, Siegfried. Mm.
103
00:07:59,520 --> 00:08:02,880
Mrs Pumphrey's always generous
with the sherry this time of year.
104
00:08:02,920 --> 00:08:04,760
Presents?
For the Aldersons.
105
00:08:04,800 --> 00:08:06,480
That's lovely. Here...
106
00:08:07,680 --> 00:08:10,520
Looks like
you've a few Christmas cards.
107
00:08:12,160 --> 00:08:14,000
Ah, this is from Dad.
108
00:08:14,040 --> 00:08:16,320
Your mum must be upset
you're not back for Christmas.
109
00:08:16,360 --> 00:08:18,320
Oh, they've got Uncle Alf and kids
coming over.
110
00:08:18,360 --> 00:08:21,880
I'm sure she'll be fine. Oh, James.
Your mother won't be fine.
111
00:08:21,920 --> 00:08:24,600
Which is why she's got people
coming to stay,
112
00:08:24,640 --> 00:08:26,440
take her mind off it.
113
00:08:26,480 --> 00:08:28,480
He wants me to call tomorrow
at five.
114
00:08:28,520 --> 00:08:30,840
Well, that's good,
in't it?
115
00:08:30,880 --> 00:08:32,600
Means you get to speak to your mum.
116
00:08:32,640 --> 00:08:35,400
Oh, I hope so. We haven't spoken
since they visited,
117
00:08:35,440 --> 00:08:37,800
I wrote, but I only heard back
from Dad.
118
00:08:38,760 --> 00:08:40,240
She's your mother,
119
00:08:40,280 --> 00:08:42,600
course she wants to talk to you
on Christmas Day.
120
00:09:04,200 --> 00:09:05,760
Hello?
121
00:09:05,800 --> 00:09:06,880
In here!
122
00:09:14,640 --> 00:09:17,760
Oh, look, Tricki,
it's Mr Farnon!
123
00:09:17,800 --> 00:09:20,320
Morning, Mrs Pumphrey,
hello, Tricki!
124
00:09:20,360 --> 00:09:22,200
Please excuse the state of things,
125
00:09:22,240 --> 00:09:24,080
I've sent my staff home.
126
00:09:24,120 --> 00:09:26,800
It's only right people should be
with their families at Christmas.
127
00:09:27,800 --> 00:09:29,680
What seems to be the trouble
with you, then?
128
00:09:29,720 --> 00:09:31,160
Aren't you going to say hello?
129
00:09:32,920 --> 00:09:35,000
Oh, can't even raise a paw.
130
00:09:35,040 --> 00:09:38,560
He's been off his food
for a few days now.
131
00:09:38,600 --> 00:09:40,880
Don't worry. I'm sure we'll have
no trouble finding out
132
00:09:40,920 --> 00:09:42,760
what's wrong with him.
133
00:09:42,800 --> 00:09:43,920
'Scuse me, Tricki.
134
00:09:45,320 --> 00:09:48,480
Cook's been away,
so it hasn't been his usual fare,
135
00:09:48,520 --> 00:09:50,640
I thought perhaps that was it,
but...
136
00:09:51,720 --> 00:09:53,560
..this morning,
poor darling had the trots.
137
00:09:54,720 --> 00:09:56,880
I'm sorry to embarrass you, Tricki,
138
00:09:56,920 --> 00:09:58,680
but he's a doctor.
139
00:10:00,760 --> 00:10:02,800
He's been terribly depressed.
140
00:10:13,680 --> 00:10:16,000
Tricki's got gastro-enteritis.
141
00:10:16,040 --> 00:10:18,960
He's lost a lot of weight,
and I'm seeing signs of dehydration.
142
00:10:19,000 --> 00:10:21,240
I'm afraid we'll have to take him in
for treatment.
143
00:10:21,280 --> 00:10:22,480
Oh, dear!
144
00:10:23,480 --> 00:10:25,600
I won't be with my little man
for Christmas!
145
00:10:25,640 --> 00:10:27,520
Rest assured, we'll do
everything in our power
146
00:10:27,560 --> 00:10:29,680
to have him right
and back with you by tomorrow.
147
00:10:29,720 --> 00:10:31,320
Thank you, Mr Farnon.
148
00:10:32,800 --> 00:10:34,400
You are so kind.
149
00:10:44,800 --> 00:10:46,520
Oh, Merry Christmas, Maggie.
150
00:10:46,560 --> 00:10:48,440
How've you been in my absence?
151
00:10:48,480 --> 00:10:50,280
Didn't notice you were gone.
152
00:10:50,320 --> 00:10:51,640
Here you go, gentlemen.
153
00:10:52,640 --> 00:10:54,120
Thanks, Maggie. Thanks, Maggie.
154
00:10:54,160 --> 00:10:56,080
Really, Maggie?
You know I was away at college,
155
00:10:56,120 --> 00:10:57,560
advancing my prospects.
156
00:10:57,600 --> 00:11:00,800
Oh, really?
See you've got your mistletoe, then.
157
00:11:00,840 --> 00:11:02,560
Oh, you know me.
158
00:11:02,600 --> 00:11:04,440
Oh, yes.
159
00:11:04,480 --> 00:11:06,000
Ale?
160
00:11:06,040 --> 00:11:07,200
Please.
161
00:11:10,240 --> 00:11:11,960
So did you, then?
162
00:11:12,000 --> 00:11:13,320
Did I what?
163
00:11:13,360 --> 00:11:15,200
Advance your prospects?
164
00:11:15,240 --> 00:11:17,400
I'm sure I'll find out soon enough.
165
00:12:02,480 --> 00:12:04,320
Just got to fix me hair
and I'll be ready to go.
166
00:12:04,360 --> 00:12:06,760
I've got a few visits to make
on the way, I hope you don't mind.
167
00:12:06,800 --> 00:12:08,160
I'll wear me wellies.
168
00:12:08,200 --> 00:12:09,760
Are those presents?
169
00:12:09,800 --> 00:12:11,040
I think they might be,
170
00:12:11,080 --> 00:12:13,560
but I'm not sure
there's any here for you.
171
00:12:13,600 --> 00:12:15,120
I'll put them under the tree.
172
00:12:15,160 --> 00:12:17,160
Jenny, why don't you show James
your pudding?
173
00:12:17,200 --> 00:12:20,280
I been soaking it in brandy
every week for over a month.
174
00:12:20,320 --> 00:12:22,200
Dad's worried
it might get you tipsy.
175
00:12:22,240 --> 00:12:24,600
I don't know
how I got this reputation.
176
00:12:24,640 --> 00:12:27,200
It looks fantastic.
Mrs Hall would be proud.
177
00:12:27,240 --> 00:12:29,080
It were actually her recipe
I followed.
178
00:12:29,120 --> 00:12:31,560
It's only been the three of us
at Christmas since Mum died.
179
00:12:31,600 --> 00:12:33,280
So we're quite excited, aren't we?
180
00:12:33,320 --> 00:12:34,680
You better wear loose trousers,
181
00:12:34,720 --> 00:12:36,840
because we have got
a hell of goose in this year!
182
00:12:36,880 --> 00:12:38,640
She's determined to cook tomorrow.
183
00:12:38,680 --> 00:12:40,360
She's even missing out
on tonight's party
184
00:12:40,400 --> 00:12:41,880
so her and me dad can prepare
it all.
185
00:12:41,920 --> 00:12:44,400
I didn't realise you'd be
inviting me to Christmas lunch!
186
00:12:44,440 --> 00:12:46,520
Oh, where did you think
we'd be? Skeldale House.
187
00:12:46,560 --> 00:12:48,520
Mrs Hall's expecting us.
188
00:12:48,560 --> 00:12:50,760
So, what d'you think?
189
00:12:51,760 --> 00:12:53,840
Oh, aye! Well...
190
00:13:00,360 --> 00:13:02,280
You took your time.
191
00:13:02,320 --> 00:13:04,600
Had trouble finding redcurrants.
192
00:13:05,680 --> 00:13:08,120
No, they don't sell them at
the Drovers.
193
00:13:08,160 --> 00:13:10,080
How do you know?
How do you always know?
194
00:13:10,120 --> 00:13:13,360
Because I'm a mother.
We've a sixth sense...
195
00:13:13,400 --> 00:13:14,680
and a nose.
196
00:13:14,720 --> 00:13:16,520
Anything from Edward this year?
197
00:13:16,560 --> 00:13:18,800
No. I didn't expect it.
198
00:13:20,160 --> 00:13:21,880
That doesn't mean
I weren't hoping for it.
199
00:13:22,880 --> 00:13:27,040
Nothing for me, I suppose,
from Edinburgh?
200
00:13:27,080 --> 00:13:29,000
I'm sure Mr Farnon has learned
his lesson.
201
00:13:29,040 --> 00:13:31,040
Well, I sincerely doubt that.
202
00:13:31,080 --> 00:13:34,440
But I wanted to make sure you were
the one who opened it this time.
203
00:13:40,240 --> 00:13:43,560
And though you may stray from
the path once in a while,
204
00:13:43,600 --> 00:13:45,640
you're a wonderful, loving boy,
205
00:13:45,680 --> 00:13:48,600
with a warm heart
and a good head on your shoulders.
206
00:13:48,640 --> 00:13:51,160
Nothing inside that envelope
can change that.
207
00:13:53,400 --> 00:13:55,040
Where've you been?
208
00:13:55,080 --> 00:13:57,760
Oh, just picking up
a few Christmas bits for Mrs H.
209
00:13:57,800 --> 00:13:59,040
What's that?
210
00:14:00,440 --> 00:14:01,720
Bill for you, I'm afraid.
211
00:14:01,760 --> 00:14:03,720
Well, why on earth
are you giving it to me? Come on.
212
00:14:05,600 --> 00:14:07,720
I don't know whether
to be amazed or appalled.
213
00:14:09,360 --> 00:14:10,600
Well...
214
00:14:13,800 --> 00:14:15,200
Tristan!
215
00:14:26,360 --> 00:14:28,200
Oh, poor little man.
216
00:14:28,240 --> 00:14:29,680
He's in a dreadful state.
217
00:14:30,720 --> 00:14:33,360
You've tried him on bismuth,
kaolin and chlorodyne, I presume?
218
00:14:33,400 --> 00:14:34,880
No discernible improvement.
219
00:14:35,960 --> 00:14:38,320
He's gulping the water,
trying to replace what's lost,
220
00:14:38,360 --> 00:14:39,680
but he just can't keep it down.
221
00:14:39,720 --> 00:14:42,200
We could try him
on powdered ipecacuanha and opium,
222
00:14:42,240 --> 00:14:44,760
I read something about
using a decoction of haematoxylin
223
00:14:44,800 --> 00:14:45,960
in cases like this,
224
00:14:46,000 --> 00:14:48,720
although there's not a huge body
of evidence to support its use.
225
00:14:49,720 --> 00:14:51,640
I'm sorry, you read something?
226
00:14:51,680 --> 00:14:53,080
Don't sound so surprised.
227
00:14:53,120 --> 00:14:54,800
No. That was unkind.
228
00:14:54,840 --> 00:14:57,000
I really did apply myself
this time.
229
00:14:57,040 --> 00:14:59,440
And I'm sure you'll get
the result you deserve.
230
00:15:01,680 --> 00:15:03,360
I'll fetch that medication.
231
00:15:56,640 --> 00:15:58,200
What's this?
232
00:15:58,240 --> 00:15:59,600
It's a Cailleach.
233
00:15:59,640 --> 00:16:02,320
Old Woman Winter.
My dad carves one every year.
234
00:16:02,360 --> 00:16:04,600
What do you do with it?
We burn it Christmas Day.
235
00:16:04,640 --> 00:16:07,240
You've got to keep the fire going
all night long, for good luck,
236
00:16:07,280 --> 00:16:09,280
and to ward off evil spirits.
237
00:16:11,800 --> 00:16:13,480
Hello, Mr Kitson.
238
00:16:13,520 --> 00:16:15,040
How's that cow of yours doing?
239
00:16:16,040 --> 00:16:17,840
Aye, not bad.
240
00:16:17,880 --> 00:16:19,560
How do, lass?
241
00:16:19,600 --> 00:16:22,160
No need to get dressed up
on my account. Don't worry,
242
00:16:22,200 --> 00:16:24,880
it's not for your benefit, Dave.
Herd doing all right?
243
00:16:24,920 --> 00:16:27,480
Aye. Getting through the hay
faster than we'd like.
244
00:16:27,520 --> 00:16:29,440
In't it always the way.
245
00:16:29,480 --> 00:16:31,840
Old gal there
didn't make it past dinner time.
246
00:16:31,880 --> 00:16:34,480
Expert here didn't believe me
when I said she were on her way out.
247
00:16:34,520 --> 00:16:36,960
Seems you were right, Mr Kitson.
Aye.
248
00:16:37,000 --> 00:16:38,520
Well, you see,
249
00:16:38,560 --> 00:16:40,640
you can do
all t'book learning you like,
250
00:16:40,680 --> 00:16:42,240
it's got nothing on experience.
251
00:16:43,640 --> 00:16:45,640
Right, I'll leave you to it.
252
00:16:46,840 --> 00:16:48,600
I hope there'll be plenty
of ale on tonight!
253
00:16:55,720 --> 00:16:58,160
Go on. Shoo... Shoo. Get inside.
254
00:16:58,200 --> 00:17:00,240
What was that about a ewe?
255
00:17:00,280 --> 00:17:01,920
The fight had gone out of her.
256
00:17:01,960 --> 00:17:03,440
He was going to let her die in pain.
257
00:17:03,480 --> 00:17:05,720
I couldn't let that happen,
so I gave her an anaesthetic
258
00:17:05,760 --> 00:17:07,960
to ease her suffering.
What, without Dave knowing?
259
00:17:08,000 --> 00:17:09,800
He was more worried
about what it would cost
260
00:17:09,840 --> 00:17:11,440
rather than
the welfare of the animal.
261
00:17:11,480 --> 00:17:12,760
You should've said something.
262
00:17:12,800 --> 00:17:14,880
Dave Kitson's
tighter than an otter's backside.
263
00:17:14,920 --> 00:17:16,960
He needs to learn to appreciate
what you do for him.
264
00:17:17,000 --> 00:17:19,520
These Dales farmers are never
going to take my word over theirs.
265
00:17:19,560 --> 00:17:21,280
Sometimes it's best
to treat the animal
266
00:17:21,320 --> 00:17:23,080
and let them think
they've got one over you.
267
00:18:20,280 --> 00:18:23,240
That boy, Jess.
He's blooming incorrigible.
268
00:18:23,280 --> 00:18:24,840
Mrs Hall?
269
00:18:26,640 --> 00:18:28,400
Ah, there you are. Have you seen...
270
00:18:30,080 --> 00:18:31,840
You look different.
271
00:18:34,280 --> 00:18:37,360
I mean that in a pleasant,
not a pejorative sense.
272
00:18:41,040 --> 00:18:44,040
I'd better get... I'd better get
my sausage rolls in the oven.
273
00:18:45,320 --> 00:18:47,280
Come on, Jess,
away from those mince pies.
274
00:18:54,960 --> 00:18:56,280
We should let Mrs Hall know
275
00:18:56,320 --> 00:18:58,800
we're going to be at yours for lunch
tomorrow. Yeah, I'll do it.
276
00:18:58,840 --> 00:19:01,480
Once she knows the effort
Jenny's gone to, she'll understand.
277
00:19:01,520 --> 00:19:03,000
Is that you, James?
278
00:19:03,040 --> 00:19:04,400
I'd like your opinion.
279
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
Er, James?
280
00:19:07,160 --> 00:19:08,600
Sorry, Helen. Would you mind?
281
00:19:09,800 --> 00:19:10,920
Not at all.
282
00:19:15,520 --> 00:19:18,560
Hello! Merry Christmas, come in!
283
00:19:21,000 --> 00:19:24,440
Come in, Helen. Oh, this is nice.
Warm! It is a bit parky out there.
284
00:19:24,480 --> 00:19:26,280
I'll take your coats.
285
00:19:33,080 --> 00:19:35,280
Sorry, Tricki.
That's tender, isn't it?
286
00:19:36,600 --> 00:19:39,560
Sounds like we'll get a decent crowd
this year. It's amazing.
287
00:19:39,600 --> 00:19:41,960
Farmers who owe us money
go missing for months on end,
288
00:19:42,000 --> 00:19:44,040
then magically reappear
when there's free ale.
289
00:19:45,040 --> 00:19:46,600
Sweet company refreshes the soul
290
00:19:46,640 --> 00:19:48,720
and awakens our hearts
with joy. Aww.
291
00:19:48,760 --> 00:19:50,840
That's something
my pa used to say anyway.
292
00:19:50,880 --> 00:19:53,480
Well, I suppose some of them aren't
completely intolerable.
293
00:19:53,520 --> 00:19:55,880
I'm sure Diana would be flattered
to hear it.
294
00:19:55,920 --> 00:19:58,400
It's starting to get quite serious
between you two lovebirds!
295
00:20:01,320 --> 00:20:03,280
Ahem, right, yes. Well, erm...
296
00:20:03,320 --> 00:20:05,840
you're right,
Tricki's badly dehydrated.
297
00:20:07,960 --> 00:20:10,320
I've had him on a saline drip,
but it's not helping.
298
00:20:10,360 --> 00:20:11,960
Everything he swallows
comes up again.
299
00:20:12,000 --> 00:20:13,920
If he doesn't start eating
and drinking soon,
300
00:20:13,960 --> 00:20:15,480
I worry he'll be too weak
to recover.
301
00:20:15,520 --> 00:20:18,440
I'm trying to encourage him. I even
offered him some rather nice ham,
302
00:20:18,480 --> 00:20:20,560
but I expect
he's used to such extravagance.
303
00:20:20,600 --> 00:20:21,800
Siegfried?
304
00:20:23,960 --> 00:20:25,680
Doesn't matter.
You'll think it's stupid.
305
00:20:25,720 --> 00:20:27,360
For God
out with it, man!
306
00:20:27,400 --> 00:20:29,120
There is a school of thought
that suggests
307
00:20:29,160 --> 00:20:31,080
that having something,
or more importantly,
308
00:20:31,120 --> 00:20:33,240
someone to live for,
can help a patient recover.
309
00:20:33,280 --> 00:20:36,400
Oh, please tell me you're not about
to preach the healing power of love.
310
00:20:36,440 --> 00:20:37,960
If anyone can coax him out of this
311
00:20:38,000 --> 00:20:40,600
and get him back on the road
to recovery, it's Mrs Pumphrey.
312
00:20:40,640 --> 00:20:42,440
She's like a mother
to this little dog!
313
00:20:43,920 --> 00:20:46,160
I told you
you'd think it was stupid. It is.
314
00:20:47,560 --> 00:20:49,760
But right now,
I think stupid's all we've got.
315
00:21:14,640 --> 00:21:16,040
Pumphrey residence.
316
00:21:16,080 --> 00:21:17,440
It's Siegfried Farnon.
317
00:21:17,480 --> 00:21:21,000
Oh, Mr Farnon. Please tell me
you're ringing with good news.
318
00:21:21,040 --> 00:21:22,840
He's still struggling, I'm afraid.
319
00:21:24,680 --> 00:21:27,400
We wondered if it would do him good
to see you.
320
00:21:27,440 --> 00:21:30,280
Well, if you think it might help.
321
00:21:30,320 --> 00:21:31,600
I... I do.
322
00:21:32,920 --> 00:21:34,600
Having somebody there...
323
00:21:35,960 --> 00:21:37,120
Well...
324
00:21:39,280 --> 00:21:40,800
..who doesn't feel better
325
00:21:40,840 --> 00:21:42,840
knowing there's someone there
who cares for them?
326
00:21:44,040 --> 00:21:47,120
I understand
precisely what you mean, Mr Farnon.
327
00:21:47,160 --> 00:21:48,840
Good.
328
00:21:48,880 --> 00:21:51,560
I'll pick you up as soon as I can.
Goodbye.
329
00:21:54,760 --> 00:21:55,920
Hello!
330
00:21:55,960 --> 00:21:57,640
Hello!
Hi, Tristan!
331
00:21:58,960 --> 00:22:01,960
Maggie! Let me take your coat.
332
00:22:02,000 --> 00:22:04,320
I can undress myself,
thank you very much.
333
00:22:04,360 --> 00:22:06,160
Don't even...
I wouldn't dream of it!
334
00:22:12,760 --> 00:22:14,040
I'm getting married.
335
00:22:15,200 --> 00:22:16,520
Very funny, Maggie.
336
00:22:18,760 --> 00:22:21,960
Arthur. He asked me last week, and
we're gonna do it in the New Year.
337
00:22:23,520 --> 00:22:24,800
Hey.
338
00:22:24,840 --> 00:22:26,760
Don't mean we can't have
one last night of fun.
339
00:22:34,600 --> 00:22:36,320
Right, there are
some snacks on the table.
340
00:22:36,360 --> 00:22:37,960
If you need another drink,
just ask...
341
00:22:39,360 --> 00:22:42,240
Where's Father Christmas?
342
00:22:42,280 --> 00:22:44,520
Well, still in the North Pole,
I'd imagine.
343
00:22:46,200 --> 00:22:48,080
Er, Mrs Herriot, another beer?
344
00:22:48,120 --> 00:22:50,800
In the scullery.
You've got legs, haven't you?
345
00:22:50,840 --> 00:22:52,600
Well, you... You said just ask.
346
00:22:52,640 --> 00:22:54,080
Well, that were then.
347
00:22:55,280 --> 00:22:57,960
That were just now.
Well, I've changed me mind.
348
00:22:58,000 --> 00:23:01,200
Don't worry, Mr Kitson,
I'll fetch it for you.
349
00:23:01,240 --> 00:23:03,760
Sorry, Helen, got a bit behind.
350
00:23:03,800 --> 00:23:05,520
Oh, no, it's no trouble.
351
00:23:05,560 --> 00:23:07,800
Your eyes tell a different story.
352
00:23:07,840 --> 00:23:09,720
I honestly
don't know how you do it.
353
00:23:09,760 --> 00:23:11,800
Well, you won't ever have to.
354
00:23:11,840 --> 00:23:14,520
I hope you told James not to bring
anything for lunch tomorrow,
355
00:23:14,560 --> 00:23:17,520
Actually... I'm so pleased
we're having you for Christmas.
356
00:23:18,560 --> 00:23:20,800
And a crowd helps you
forget the ones you're missing.
357
00:23:22,040 --> 00:23:24,080
We're really looking forward to it.
358
00:23:24,120 --> 00:23:25,960
Aren't we?
Oh, yes. Aye.
359
00:23:27,360 --> 00:23:29,160
Where's Mr Farnon?
360
00:23:29,200 --> 00:23:31,120
He's gone to pick up Mrs Pumphrey.
361
00:23:31,160 --> 00:23:34,240
Is Tricki that unwell? The fight's
just completely gone out of him.
362
00:23:34,280 --> 00:23:36,600
We're hoping her presence
might perk him up a little bit.
363
00:23:36,640 --> 00:23:38,680
There's nothing
worrying'll do for it.
364
00:23:38,720 --> 00:23:40,520
Right now,
we've more pressing matters.
365
00:23:41,520 --> 00:23:43,720
If these kids
don't see Father Christmas soon,
366
00:23:43,760 --> 00:23:45,280
there'll be murder, so...
367
00:23:45,320 --> 00:23:46,560
who's it to be?
368
00:23:47,560 --> 00:23:48,760
Hello, children!
369
00:23:48,800 --> 00:23:51,160
- Who wants to see Father Christmas?
- Meee!
370
00:23:51,200 --> 00:23:53,280
Merry Christmas!
Come on, then. Ho ho ho!
371
00:23:53,320 --> 00:23:54,320
Me! Me!
372
00:23:55,520 --> 00:23:56,800
That's my Christmas present!
373
00:23:59,600 --> 00:24:01,320
Mrs Hall. Lovely spread.
374
00:24:01,360 --> 00:24:03,000
Scrubs up rather well.
375
00:24:04,040 --> 00:24:07,920
He's got that mysterious
brooding thing down to a T.
376
00:24:07,960 --> 00:24:10,720
There's not much mystery
about someone eating a sausage roll.
377
00:24:10,760 --> 00:24:12,680
Here.
War paint.
378
00:24:14,320 --> 00:24:17,280
Audrey, you are allowed a moment
to enjoy yourself.
379
00:24:17,320 --> 00:24:19,040
In fact, I insist upon it.
380
00:24:19,080 --> 00:24:21,160
Oh, that's absolutely fascinating!
381
00:24:21,200 --> 00:24:23,960
Gerald!
You simply have to hear this.
382
00:24:25,320 --> 00:24:27,200
Diana...
383
00:24:27,240 --> 00:24:29,240
Oh.
What's so interesting?
384
00:24:30,240 --> 00:24:33,040
Nutmeg.
I put it in the sausage rolls,
385
00:24:33,080 --> 00:24:34,680
gives them an extra bit of pep.
386
00:24:36,040 --> 00:24:38,240
Well...your secret's safe with me.
387
00:24:40,840 --> 00:24:43,080
Look at that fluff on...
Audrey.
388
00:24:45,840 --> 00:24:47,440
There's really no need to panic.
389
00:24:48,600 --> 00:24:50,240
I'm glad to have your friendship.
390
00:24:51,280 --> 00:24:53,640
We can leave it at that,
if that's what you want.
391
00:24:54,880 --> 00:24:56,720
Oh, right. Well...
392
00:24:56,760 --> 00:24:58,040
Ahem. Good, then.
393
00:25:01,080 --> 00:25:04,200
I'd better do the rounds, and
make sure no-one needs topping up.
394
00:25:13,240 --> 00:25:14,920
I know how much
Audrey misses her son.
395
00:25:14,960 --> 00:25:17,480
I couldn't bring myself to tell her
we weren't gonna be there.
396
00:25:17,520 --> 00:25:19,480
I really am sorry,
I shouldn't have assumed.
397
00:25:19,520 --> 00:25:21,480
It's just because
we're going to be living here,
398
00:25:21,520 --> 00:25:22,760
after we marry, I mean.
399
00:25:24,720 --> 00:25:26,040
Oh, right.
400
00:25:26,080 --> 00:25:27,600
That's what...
401
00:25:27,640 --> 00:25:29,240
I know we should've spoken about it,
402
00:25:29,280 --> 00:25:31,560
but I need to be at Skeldale House
to do my job.
403
00:25:32,560 --> 00:25:33,840
I'm on call at nights,
404
00:25:33,880 --> 00:25:36,080
and there isn't even
a telephone up at Heston Grange.
405
00:25:36,120 --> 00:25:38,920
I can't very well sleep in the
phone box at the end of your lane.
406
00:25:38,960 --> 00:25:40,640
No. I understand that.
407
00:25:43,480 --> 00:25:45,000
Where will we be sleeping?
408
00:25:45,040 --> 00:25:47,040
Not in your bedroom
with Tristan in the cupboard.
409
00:25:47,080 --> 00:25:49,840
Siegfried's letting us have the
bedsitter at the top of the house.
410
00:25:52,960 --> 00:25:55,680
Have you given any thought
to what you think I might be doing?
411
00:25:56,960 --> 00:26:00,240
Well, I hadn't really.
Mrs Hall looks after the house.
412
00:26:00,280 --> 00:26:02,080
But I'll still be working on
the farm.
413
00:26:03,080 --> 00:26:04,280
I thought we'd be living here.
414
00:26:04,320 --> 00:26:06,520
Doesn't mean you wouldn't
be popping back now and then.
415
00:26:06,560 --> 00:26:08,960
If I'm moving in, I'd want to be
doing more than popping back.
416
00:26:09,000 --> 00:26:11,080
If? Are you having second thoughts?
417
00:26:11,120 --> 00:26:13,920
Not about us. Do you want us to live
at Heston Grange?
418
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
I'm just trying
to explain how I feel.
419
00:26:18,960 --> 00:26:20,920
Ho ho ho!
420
00:26:20,960 --> 00:26:22,960
Hello, Father Christmas.
421
00:26:23,000 --> 00:26:24,040
Hello.
422
00:26:25,960 --> 00:26:27,920
Have an orange.
Thank you.
423
00:26:27,960 --> 00:26:30,360
Merry Christmas. Merry Christmas.
Merry Christmas.
424
00:26:36,720 --> 00:26:38,840
This is all new for me too.
425
00:26:38,880 --> 00:26:41,400
A few months ago, I thought
I was leaving this place entirely.
426
00:26:42,520 --> 00:26:44,400
But as we're finding out,
it's impossible to be
427
00:26:44,440 --> 00:26:46,520
in two places at once,
no matter how much we want to be.
428
00:26:48,240 --> 00:26:50,400
Maybe we can't be together
tomorrow.
429
00:26:50,440 --> 00:26:52,080
Or we could try to go
to both houses?
430
00:26:53,200 --> 00:26:55,720
I'd love to believe
we could make that work...
431
00:26:55,760 --> 00:26:57,160
but we've got to make a decision,
432
00:26:57,200 --> 00:26:59,040
even if it means hurting
someone's feelings.
433
00:27:00,160 --> 00:27:01,880
Erm, Mrs Pumphrey's here.
434
00:27:02,960 --> 00:27:04,280
I'd better go.
435
00:27:05,560 --> 00:27:07,000
Good luck.
436
00:27:19,560 --> 00:27:21,520
Ooh, look, Tricki!
437
00:27:21,560 --> 00:27:24,520
Father Christmas,
has come to see you.
438
00:27:24,560 --> 00:27:27,480
Maybe he's got a little present
for you.
439
00:27:33,520 --> 00:27:36,120
Ho ho ho, Tricki!
440
00:27:36,160 --> 00:27:38,640
Have you been naughty
or have you been nice?
441
00:27:44,080 --> 00:27:45,760
Oh, dear me.
442
00:27:45,800 --> 00:27:47,440
He's worse than even before.
443
00:27:47,480 --> 00:27:49,360
We've given him several rounds
of medication.
444
00:27:49,400 --> 00:27:51,600
But I'm afraid none of them has
improved his condition.
445
00:27:56,000 --> 00:27:57,760
These vet lads,
they're nice enough
446
00:27:57,800 --> 00:27:59,560
but they can't ever
understand farming.
447
00:27:59,600 --> 00:28:01,720
You've got to have it in your blood.
448
00:28:01,760 --> 00:28:03,560
Oh, are you joining us, Mrs Herriot?
449
00:28:03,600 --> 00:28:05,640
Still Miss Alderson for now, Dave.
450
00:28:13,000 --> 00:28:14,360
There you go.
451
00:28:14,400 --> 00:28:16,080
Thank you. You're too kind.
452
00:28:19,400 --> 00:28:21,480
Should I turn the music down?
453
00:28:21,520 --> 00:28:22,920
Oh, not on my account.
454
00:28:22,960 --> 00:28:25,160
It's nice to hear people
having fun at Christmas.
455
00:28:27,200 --> 00:28:29,680
It's usually just us,
isn't it, Tricki?
456
00:28:30,680 --> 00:28:32,120
He may be small,
457
00:28:32,160 --> 00:28:34,600
but he fills every room
of that house
458
00:28:34,640 --> 00:28:36,680
with such love and life!
459
00:28:37,680 --> 00:28:40,480
We have so much fun together.
460
00:28:40,520 --> 00:28:42,440
He certainly seems happy enough.
461
00:28:42,480 --> 00:28:44,120
You think I spoil him,
don't you?
462
00:28:44,160 --> 00:28:46,400
No, don't deny it,
your face gives you away.
463
00:28:46,440 --> 00:28:48,960
His diet is more indulgent
than most, it's true.
464
00:28:49,000 --> 00:28:50,440
You must remember,
465
00:28:50,480 --> 00:28:53,840
I don't have children
or grandchildren to lavish gifts on,
466
00:28:53,880 --> 00:28:56,880
or...sneak chocolates to
at Christmas time.
467
00:28:58,320 --> 00:29:02,760
Oh, please tell me. The treats
aren't the cause of his upset?
468
00:29:02,800 --> 00:29:06,080
It's most likely a bug he's picked
up somewhere. And it's hit him hard.
469
00:29:07,040 --> 00:29:08,240
Right.
470
00:29:11,400 --> 00:29:14,040
So, erm,
what are we going to do for him?
471
00:29:17,800 --> 00:29:20,400
I'm sorry to say that,
at this stage,
472
00:29:20,440 --> 00:29:21,880
there's very little we can do.
473
00:29:23,040 --> 00:29:26,000
Keep the faith, and hope
he pulls through on his own.
474
00:29:29,840 --> 00:29:31,880
You grew up on those hills.
475
00:29:31,920 --> 00:29:34,000
You know what it's like.
476
00:29:34,040 --> 00:29:37,000
Our farms have been
in t'family for 200 year or more.
477
00:29:37,040 --> 00:29:39,600
Eh? All that knowledge
passed through the ages.
478
00:29:39,640 --> 00:29:41,720
What do these vets know?
479
00:29:41,760 --> 00:29:45,040
They're professionals.
There's a science to what they do.
480
00:29:45,080 --> 00:29:47,320
Aye, and they make you
pay for it, too.
481
00:29:48,320 --> 00:29:51,240
I've never known a man with
such short arms and deep pockets.
482
00:29:51,280 --> 00:29:52,880
Well, I like to do things
the old way.
483
00:29:54,080 --> 00:29:55,840
There's no such thing!
484
00:29:55,880 --> 00:29:57,880
Everything always changes.
485
00:29:57,920 --> 00:29:59,880
Hand plough gave way to horse drawn,
486
00:29:59,920 --> 00:30:01,720
that gave way to tractor.
Aye, that's true.
487
00:30:01,760 --> 00:30:04,760
Nothing stays the same.
It's always changing.
488
00:30:04,800 --> 00:30:06,720
And maybe we've just got
to change with it.
489
00:30:06,760 --> 00:30:08,320
Well, that may be,
490
00:30:08,360 --> 00:30:11,560
but you will never convince me
that they know more out of a book
491
00:30:11,600 --> 00:30:13,600
than I do about me own animals.
492
00:30:13,640 --> 00:30:16,360
If you know 'em so well, maybe you
should look after 'em a bit better.
493
00:30:16,400 --> 00:30:18,840
Hey! Now listen here, lass.
Don't "lass" me.
494
00:30:18,880 --> 00:30:20,960
James had to give that sheep
of yours an injection
495
00:30:21,000 --> 00:30:22,680
to help her on her way.
He did what?
496
00:30:22,720 --> 00:30:25,000
And if he hadn't, she'd probably
still be suffering now.
497
00:30:25,040 --> 00:30:26,600
Oh, is that so?
498
00:30:26,640 --> 00:30:28,800
Just so happens
ewe's back up on its feet,
499
00:30:28,840 --> 00:30:30,000
right as rain.
500
00:30:31,080 --> 00:30:33,600
So who knows what's best
for their own stock now then?
501
00:30:33,640 --> 00:30:35,280
The ewe survived?!
502
00:30:55,000 --> 00:30:56,400
Just one little drop...
503
00:30:59,920 --> 00:31:01,680
Sorry, James. Can I speak to you?
504
00:31:02,680 --> 00:31:03,840
Excuse me.
505
00:31:08,160 --> 00:31:11,280
You know, part of me always thought
we might end up together.
506
00:31:15,120 --> 00:31:16,560
What is so funny?!
507
00:31:19,000 --> 00:31:21,280
You're a good lad, Triss.
508
00:31:21,320 --> 00:31:23,440
And we've had a laugh together,
509
00:31:23,480 --> 00:31:24,680
but...
510
00:31:24,720 --> 00:31:26,360
there just...
511
00:31:26,400 --> 00:31:29,080
there comes a time in life
when you just want more than that.
512
00:31:30,160 --> 00:31:32,880
But I'm perfectly capable
of providing more...
513
00:31:34,480 --> 00:31:36,440
..whatever it is
you're talking about.
514
00:31:40,680 --> 00:31:42,200
Oh, please.
515
00:31:43,280 --> 00:31:44,800
You're like a magpie,
516
00:31:44,840 --> 00:31:47,960
flitting from one shiny object
to the next.
517
00:31:49,360 --> 00:31:51,360
And all the girls know it.
518
00:31:51,400 --> 00:31:53,800
They're happy to have
a laugh wi' you whilst...
519
00:31:53,840 --> 00:31:55,320
whilst it's still fun.
520
00:31:56,680 --> 00:31:58,680
Good for a giggle
and nowt much else?
521
00:32:01,080 --> 00:32:02,720
I only say that because...
522
00:32:03,840 --> 00:32:05,520
..I do actually care about you.
523
00:32:09,160 --> 00:32:10,920
But if you want
something more out...
524
00:32:12,200 --> 00:32:13,880
..you've got to put
a little more in.
525
00:32:18,920 --> 00:32:22,600
I gave the ewe a shot of Nembutal
to put her out of her misery.
526
00:32:23,560 --> 00:32:25,680
It's possible that
the anaesthetic knocked her out
527
00:32:25,720 --> 00:32:27,280
long enough
for the body to recover.
528
00:32:27,320 --> 00:32:29,360
At the very least,
it would stop Tricki's vomiting.
529
00:32:34,320 --> 00:32:35,600
Are you coming?
530
00:32:39,160 --> 00:32:40,800
We're going to give him
an injection.
531
00:32:40,840 --> 00:32:43,200
Now, it'll put him to sleep
for a little while,
532
00:32:43,240 --> 00:32:45,360
but our hope is
that'll give him a chance to rest,
533
00:32:45,400 --> 00:32:46,960
and get over the stomach problem.
534
00:32:47,000 --> 00:32:49,640
But you should know,
it's a very powerful drug.
535
00:32:49,680 --> 00:32:51,880
There's a chance
he may not wake up again.
536
00:32:59,800 --> 00:33:01,400
May I...?
Yeah, of course.
537
00:33:16,720 --> 00:33:21,000
Erm, would you mind if
I hold his paw?
538
00:33:21,960 --> 00:33:23,520
I'm sure he would like that.
539
00:34:13,920 --> 00:34:16,240
Good night. Thank you.
Good night. Good night.
540
00:34:17,440 --> 00:34:19,480
Well done in there. Both of you.
541
00:34:19,520 --> 00:34:21,080
What happens now?
542
00:34:21,120 --> 00:34:23,760
I'll give her a moment with him,
and then run her home.
543
00:34:23,800 --> 00:34:26,200
Then it's just a matter of waiting
and hoping for the best.
544
00:34:31,560 --> 00:34:34,640
How is he? Time will tell.
Hang on a minute, you've changed.
545
00:34:34,680 --> 00:34:38,480
Look out, Audrey, I think Gerald's
trying to make off with the crystal!
546
00:34:41,920 --> 00:34:44,840
Gerald...? I'm so sorry, Diana,
I've been rather tied up.
547
00:34:46,080 --> 00:34:49,000
Oh, no need to apologise.
I've had a tremendous time.
548
00:34:49,040 --> 00:34:51,720
Have you? I mean, good.
Er, pleased to hear it.
549
00:34:51,760 --> 00:34:53,760
Good night, Mr Farnon.
Er, goodnight, thank you.
550
00:34:54,840 --> 00:34:57,120
Mrs Hall tells me
you're alone at Christmas.
551
00:34:57,160 --> 00:34:59,440
And rather relishing the prospect,
I must say.
552
00:34:59,480 --> 00:35:01,400
It just seems a shame,
this time of year,
553
00:35:01,440 --> 00:35:02,920
not to be around other people.
554
00:35:02,960 --> 00:35:04,000
Goodnight.
Goodnight!
555
00:35:04,040 --> 00:35:06,000
Happy Christmas.
Merry Christmas.
556
00:35:06,040 --> 00:35:07,840
She always cooks enough
for a small army,
557
00:35:07,880 --> 00:35:10,680
I was wondering...
Why are you looking at me like that?
558
00:35:10,720 --> 00:35:12,240
Siegfried...
559
00:35:12,280 --> 00:35:14,600
Don't you think having someone over
for Christmas
560
00:35:14,640 --> 00:35:16,680
raises certain expectations?
561
00:35:16,720 --> 00:35:18,240
Oh, I don't know...
562
00:35:18,280 --> 00:35:20,520
Let's not over-complicate things.
563
00:35:22,560 --> 00:35:24,880
How about you pop round
for a night cap instead?
564
00:35:26,360 --> 00:35:28,720
Um, well...
565
00:35:30,040 --> 00:35:31,880
That sounds like a wonderful idea.
566
00:35:33,520 --> 00:35:35,720
The Way You
Look Tonight by Fred Astaire
567
00:35:37,160 --> 00:35:39,280
What in the world do you think
you're doing?
568
00:35:39,320 --> 00:35:42,320
Oh, I thought I'd give you a hand.
You'll be here all night otherwise.
569
00:35:42,360 --> 00:35:44,720
You can't do that!
Why not?
570
00:35:44,760 --> 00:35:47,120
You... You just can't.
You're a guest.
571
00:35:47,160 --> 00:35:48,920
Go on. Shift. Get out of it!
572
00:35:54,880 --> 00:35:56,000
No, wait.
573
00:36:02,080 --> 00:36:04,800
That were for earlier.
The mistletoe.
574
00:36:06,200 --> 00:36:08,120
Bad luck otherwise.
575
00:36:08,160 --> 00:36:09,240
All right.
576
00:36:09,280 --> 00:36:12,080
And you should be here tomorrow.
For lunch.
577
00:36:13,280 --> 00:36:14,880
Not on your own.
578
00:36:15,960 --> 00:36:17,320
With me.
579
00:36:17,360 --> 00:36:18,600
With us.
580
00:36:19,920 --> 00:36:21,680
Well, that sounds lovely.
581
00:36:24,040 --> 00:36:26,440
Now, get out me kitchen!
You shouldn't be back here.
582
00:36:26,480 --> 00:36:27,920
You're... A guest.
583
00:36:29,480 --> 00:36:30,640
I know.
584
00:36:31,720 --> 00:36:33,120
See you tomorrow.
585
00:36:39,040 --> 00:36:40,920
Oh, that's the garden.
Ah.
586
00:36:48,120 --> 00:36:49,720
You're a dark horse.
587
00:37:43,640 --> 00:37:45,120
Merry Christmas, Jim.
588
00:37:46,240 --> 00:37:47,640
Let's see, shall we?
589
00:38:30,720 --> 00:38:31,960
How does it look?
590
00:38:32,000 --> 00:38:33,560
Heart-rate is very slow.
591
00:38:34,520 --> 00:38:36,200
I'm going to give him
a shot of adrenaline
592
00:38:36,240 --> 00:38:38,360
to help bring him out of
the anaesthetic. Thank you.
593
00:38:59,920 --> 00:39:01,600
Come on, Tricki.
594
00:39:01,640 --> 00:39:03,400
Time to wake up.
595
00:39:10,720 --> 00:39:12,000
Tricki!
596
00:39:13,400 --> 00:39:15,440
It's Christmas morning.
597
00:39:15,480 --> 00:39:18,400
I'm sure Mrs P has
loads of presents for you at home.
598
00:39:27,000 --> 00:39:28,400
OK, Tricki.
599
00:39:28,440 --> 00:39:29,680
Tricki. Ah!
600
00:39:29,720 --> 00:39:30,720
What's this?
601
00:39:30,760 --> 00:39:31,800
Huh? What's this?
602
00:39:32,880 --> 00:39:33,960
Come on!
603
00:39:34,000 --> 00:39:35,160
Come on, then!
604
00:39:36,240 --> 00:39:37,280
Yes!
605
00:39:39,800 --> 00:39:42,480
Good! Yes! There he is!
There he is!
606
00:39:42,520 --> 00:39:44,840
Merry Christmas, little man!
607
00:39:44,880 --> 00:39:46,480
Yea, Lord, we great thee.
608
00:39:47,760 --> 00:39:49,920
Good morning! Get stuck in!
609
00:39:54,920 --> 00:39:56,280
Well done. Well done.
610
00:39:57,360 --> 00:40:00,520
Mrs Pumphrey will have
her Tricki home for Christmas.
611
00:40:36,640 --> 00:40:38,000
He's still a bit wobbly,
612
00:40:38,040 --> 00:40:40,040
but he managed to hold his
breakfast down.
613
00:40:40,080 --> 00:40:43,000
Come here, gorgeous little man!
614
00:40:43,040 --> 00:40:44,040
Oh...!
615
00:40:45,240 --> 00:40:48,600
We couldn't persuade you in
for a glass of sherry by the fire?
616
00:40:48,640 --> 00:40:50,840
I...
I would love to, but...
617
00:40:50,880 --> 00:40:54,200
Er, no, you're expected elsewhere,
that was unfair of me,
618
00:40:54,240 --> 00:40:55,680
I shouldn't've asked.
I'm sorry.
619
00:40:56,840 --> 00:40:59,840
Go and be with your family!
As it should be.
620
00:40:59,880 --> 00:41:01,920
Merry Christmas!
Merry Christmas!
621
00:41:05,160 --> 00:41:06,480
You know what, Mrs Pumphrey?
622
00:41:07,560 --> 00:41:08,840
Why not?
623
00:41:08,880 --> 00:41:10,280
It is Christmas after all.
624
00:41:11,360 --> 00:41:12,360
Oh!
625
00:41:21,520 --> 00:41:22,920
What can I do?
626
00:41:22,960 --> 00:41:24,680
Any matches?
Yep.
627
00:41:40,960 --> 00:41:42,960
I was wondering, Mrs Hall...
628
00:41:44,840 --> 00:41:47,280
..might there be a secret
you've been keeping from me?
629
00:41:47,320 --> 00:41:48,600
I'm sure there are many.
630
00:41:49,680 --> 00:41:52,400
About Tristan, for instance?
His exam results?
631
00:41:53,480 --> 00:41:55,400
He were pretty down in the dumps
last night.
632
00:41:56,520 --> 00:41:58,080
Didn't say anything.
633
00:41:59,080 --> 00:42:01,160
And I thought it best not to ask.
634
00:42:01,200 --> 00:42:02,520
Right.
635
00:42:06,320 --> 00:42:07,560
Well...
636
00:42:09,040 --> 00:42:12,160
..maybe veterinary practice
isn't his calling after all.
637
00:42:12,200 --> 00:42:14,360
That's the animals fed and watered.
638
00:42:14,400 --> 00:42:16,640
Now it's time to take care
of myself.
639
00:42:24,160 --> 00:42:25,640
What is it? What have I done?
640
00:42:26,840 --> 00:42:29,160
I wanted to say,
it's only a piece of paper,
641
00:42:29,200 --> 00:42:32,120
and I'm sure there are...
642
00:42:32,160 --> 00:42:34,680
lots of other professions
you could turn your hand to.
643
00:42:34,720 --> 00:42:36,000
Do you really mean that?
644
00:42:36,040 --> 00:42:37,920
Trying to make you
into someone you're not,
645
00:42:37,960 --> 00:42:39,760
is a waste of the person you are.
646
00:42:39,800 --> 00:42:43,560
Let's just attempt to enjoy
one another's company this year,
647
00:42:43,600 --> 00:42:45,840
shall we?
Sounds delightful.
648
00:42:45,880 --> 00:42:48,760
I'll try to remember that
when I make a hash of my first case.
649
00:42:48,800 --> 00:42:50,280
What are you talking about?
650
00:42:51,280 --> 00:42:52,960
No.
You didn't!
651
00:42:54,480 --> 00:42:56,240
Ohh! Well done!
652
00:42:56,280 --> 00:42:58,320
Why didn't you say something
last night?
653
00:42:58,360 --> 00:43:00,320
I had other things on my mind.
654
00:43:00,360 --> 00:43:02,880
And I thought it would be
a nice present for Siegfried.
655
00:43:03,880 --> 00:43:06,000
Hopefully it'll go some way
to thanking him
656
00:43:06,040 --> 00:43:07,720
for all the money, time
and patience...
657
00:43:09,280 --> 00:43:10,920
..money and time he put in.
658
00:43:12,560 --> 00:43:15,280
I knew it.
I knew you'd do it.
659
00:43:20,840 --> 00:43:23,640
Genuinely.
After Father died...
660
00:43:23,680 --> 00:43:25,760
Yes, yes, there's no need
to get into all that.
661
00:43:25,800 --> 00:43:27,360
I mean it, though.
662
00:43:27,400 --> 00:43:28,560
Genuinely.
663
00:43:31,960 --> 00:43:33,800
Siegfried,
are you going to say something?
664
00:43:35,480 --> 00:43:37,720
Darrowby 2-2-9-7.
James!
665
00:43:37,760 --> 00:43:39,360
Tristan, I...
666
00:43:39,400 --> 00:43:41,040
Tristan passed his exams.
667
00:43:41,080 --> 00:43:46,240
I would really
like to see the results paper,
668
00:43:46,280 --> 00:43:48,480
if you wouldn't mind?
Unbelievable.
669
00:43:48,520 --> 00:43:50,880
You've got form.
I've got form? That's rich.
670
00:43:50,920 --> 00:43:52,520
No, I don't know
why they're arguing.
671
00:43:52,560 --> 00:43:54,280
You told me you'd passed
when you hadn't.
672
00:43:54,320 --> 00:43:55,920
YOU told me I passed when I hadn't.
673
00:43:55,960 --> 00:43:57,440
They always manage to find away.
674
00:43:57,480 --> 00:44:00,440
The common theme to both of
those cases being that you'd failed.
675
00:44:00,480 --> 00:44:01,640
But now I've passed.
676
00:44:01,680 --> 00:44:04,400
So what possible objection can you
have to showing me the letter?
677
00:44:04,440 --> 00:44:05,920
Because it would be nice for
a change
678
00:44:05,960 --> 00:44:08,000
if you had a little faith in me.
Oh, for God's sake,
679
00:44:08,040 --> 00:44:09,560
just give me the letter!
Right.
680
00:44:09,600 --> 00:44:10,840
See you in a bit.
681
00:44:10,880 --> 00:44:12,160
See you there.
682
00:44:14,720 --> 00:44:16,400
Are you two finished?
683
00:44:18,480 --> 00:44:19,560
Ah!
684
00:44:20,560 --> 00:44:21,680
Ha!
685
00:44:23,440 --> 00:44:25,000
Er...
686
00:44:25,040 --> 00:44:26,040
I...
687
00:44:32,080 --> 00:44:34,160
Glad to see you're hard at it.
Merry Christmas.
688
00:44:34,200 --> 00:44:36,400
Merry Christmas.
How's Tricki?
689
00:44:36,440 --> 00:44:38,640
Woke up and tucked straight into
a bowl of food.
690
00:44:38,680 --> 00:44:40,320
He's going to be fine,
thanks to you.
691
00:44:40,360 --> 00:44:43,040
I think you and Siegfried might have
had more to do with it than I did.
692
00:44:43,080 --> 00:44:45,280
Kitson and farmers like him
will open up to you
693
00:44:45,320 --> 00:44:47,280
in a way they won't with me
or Siegfried.
694
00:44:47,320 --> 00:44:49,200
I know your place
will always be on the farm.
695
00:44:49,240 --> 00:44:50,880
But you have a place in
Skeldale House.
696
00:44:51,880 --> 00:44:54,680
Right, well, I'd better get sorted,
don't want to keep Audrey waiting.
697
00:44:54,720 --> 00:44:57,400
Actually, I thought we might have
Christmas lunch somewhere else.
698
00:45:13,600 --> 00:45:15,080
Yes. I've got it.
699
00:45:31,440 --> 00:45:32,880
Allow me, Mrs Pumphrey.
700
00:45:32,920 --> 00:45:35,560
Let's get these open. Let some
Christmas light into the house.
701
00:45:36,560 --> 00:45:38,360
There we are.
702
00:45:38,400 --> 00:45:40,160
Oh...
703
00:45:40,200 --> 00:45:41,360
Oh!
704
00:45:41,400 --> 00:45:43,800
This is too much,
having you all here.
705
00:45:46,080 --> 00:45:49,200
In case you haven't met already,
this is Gerald.
706
00:45:49,240 --> 00:45:50,760
Welcome, Gerald.
707
00:45:50,800 --> 00:45:52,720
Hello, Gerald. How do.
708
00:45:52,760 --> 00:45:55,520
You might want to throw a cover over
this chair, Mrs,
709
00:45:55,560 --> 00:45:58,000
before I set meself down on it.
Nonsense!
710
00:45:58,040 --> 00:46:00,840
They're all rather old
and tatty anyway,
711
00:46:00,880 --> 00:46:03,080
you can only add to their history.
712
00:46:06,200 --> 00:46:07,200
Here.
713
00:46:08,800 --> 00:46:10,080
Dad...
714
00:46:10,120 --> 00:46:11,880
Dad? We need three more chairs.
715
00:46:14,520 --> 00:46:15,880
Mrs Pumphrey,
716
00:46:15,920 --> 00:46:18,640
would you care to join me for
a little ding dong?
717
00:46:30,400 --> 00:46:33,400
# E'en so here below, below...
718
00:46:33,440 --> 00:46:37,120
# Let steeple bells be swungen
719
00:46:37,160 --> 00:46:44,720
# And "Io, io, io!"
By priest and people sungen
720
00:46:44,760 --> 00:46:49,360
- # Glo-o-o-o-o-o-
-O-o-o-o-o-o-
721
00:46:49,400 --> 00:46:50,880
# -O-o-o-o-o-o-
722
00:46:51,960 --> 00:46:55,160
# -O-o-o-o-o-oria.
723
00:46:55,200 --> 00:46:59,280
# Hosanna in excelsis!
724
00:46:59,320 --> 00:47:03,840
# Glo-o-o-o-o-o-
-O-o-o-o-o-o-
725
00:47:03,880 --> 00:47:05,760
# -O-o-o-o-o-o-
726
00:47:05,800 --> 00:47:07,480
# -O-o-o-o-o-o-
727
00:47:07,520 --> 00:47:09,960
# -O-o-o-o-o-o-ria
728
00:47:10,000 --> 00:47:15,800
# Hosanna in excelsis! #
729
00:47:17,920 --> 00:47:20,200
I shall never forget your kindness.
730
00:47:21,520 --> 00:47:22,920
Merry Christmas everyone!
731
00:47:22,960 --> 00:47:24,560
Merry Christmas!
732
00:47:42,200 --> 00:47:43,520
Hello.
733
00:47:44,600 --> 00:47:46,520
Hello? Mum!
734
00:47:46,560 --> 00:47:48,160
Who is it?
735
00:47:48,200 --> 00:47:51,080
It's James.
Oh, thank goodness for that!
736
00:47:51,120 --> 00:47:52,760
Well, who else would be calling?
737
00:47:52,800 --> 00:47:55,920
I don't know, there's
a line of people waiting on calls.
738
00:47:56,960 --> 00:47:58,400
It's good to hear your voice.
739
00:47:58,440 --> 00:48:00,960
How're you keeping?
Are you having a nice time?
740
00:48:01,000 --> 00:48:02,520
I'm fine, Mum,
741
00:48:02,560 --> 00:48:05,000
everything's fine.
How are you getting on?
742
00:48:05,040 --> 00:48:06,360
Oh, you know,
743
00:48:06,400 --> 00:48:09,800
Christmas doesnae change much
from one year to the next.
744
00:48:09,840 --> 00:48:11,160
We're happy enough.
745
00:48:11,200 --> 00:48:12,640
Merry Christmas, son!
746
00:48:12,680 --> 00:48:14,360
Has Dad done the log yet?
747
00:48:14,400 --> 00:48:16,240
Aye, he has,
748
00:48:16,280 --> 00:48:18,320
and I'll tell ye something,
749
00:48:18,360 --> 00:48:20,480
he's only gone and made it
look like me again.
750
00:48:20,520 --> 00:48:22,080
He doesn't make it
look like you, Mum.
751
00:48:23,080 --> 00:48:24,760
Oh, yes he does!
Do I heck?
752
00:48:24,800 --> 00:48:26,720
He doesn't.
It's a coincidence, is it?
753
00:48:26,760 --> 00:48:29,280
It's your face he sees the most,
so maybe it's not surprising.
754
00:48:29,320 --> 00:48:31,360
Oh, so I've got a face
like a log, now?
755
00:48:31,400 --> 00:48:33,560
I'm not saying it looks
like you, I can't even see it.
756
00:48:33,600 --> 00:48:36,280
I'm not even there!
Aye! That's true.
757
00:48:36,320 --> 00:48:37,560
You're not.
758
00:48:38,520 --> 00:48:40,400
We miss you, love.
759
00:48:40,440 --> 00:48:42,400
I know you have to be there,
760
00:48:42,440 --> 00:48:43,840
but we still miss you.
761
00:48:45,120 --> 00:48:47,720
Aye.
I miss you too.
762
00:48:50,600 --> 00:48:52,360
Mum, I never said thank you.
763
00:48:52,400 --> 00:48:54,200
For what?
764
00:48:54,240 --> 00:48:56,520
If it wasn't for you and Dad
paying for me to go to college,
765
00:48:56,560 --> 00:48:58,360
I wouldn't be here...
766
00:48:58,400 --> 00:48:59,800
doing the job I love.
767
00:49:00,800 --> 00:49:02,760
I'll always, always be so grateful
768
00:49:02,800 --> 00:49:04,360
for everything you did for me.
769
00:49:05,800 --> 00:49:08,160
Don't be daft.
770
00:49:08,200 --> 00:49:09,800
You're our boy.
771
00:49:12,640 --> 00:49:14,560
What else were we going to do?
772
00:49:19,520 --> 00:49:21,120
It's a family tradition.
773
00:49:21,160 --> 00:49:22,800
Every year, we burn a Christmas log
774
00:49:22,840 --> 00:49:25,240
to bring prosperity
and good luck for the year to come.
775
00:49:25,280 --> 00:49:27,160
I think we could all do with
a bit of that.
776
00:49:27,200 --> 00:49:28,280
Thank you.
777
00:49:32,800 --> 00:49:34,200
So what happens now?
778
00:49:34,240 --> 00:49:35,760
Some kind of pagan chant?
779
00:49:35,800 --> 00:49:37,800
Close.
780
00:49:37,840 --> 00:49:40,040
My dad always quotes
a verse of Rabbie Burns.
781
00:49:40,080 --> 00:49:41,640
I hope you don't mind.
782
00:49:45,440 --> 00:49:48,800
Should auld acquaintance be forgot,
783
00:49:48,840 --> 00:49:50,800
and ne'er brought to mind?
784
00:49:52,080 --> 00:49:54,840
Should auld acquaintance be forgot,
785
00:49:54,880 --> 00:49:56,720
and auld lang syne?
786
00:49:58,400 --> 00:50:01,800
For auld lang syne, my dear,
787
00:50:01,840 --> 00:50:04,160
for auld lang syne.
788
00:50:05,320 --> 00:50:09,360
We'll tak a cup o' kind-ness yet...
789
00:50:09,400 --> 00:50:11,800
for auld lang syne.
790
00:50:17,360 --> 00:50:18,760
Right, back to the game.
791
00:50:19,920 --> 00:50:21,160
I think I was winning.
792
00:50:23,600 --> 00:50:25,000
Thank you.
793
00:50:25,040 --> 00:50:26,440
Sit.
794
00:50:26,480 --> 00:50:28,160
Where's my counter? James?
795
00:50:28,200 --> 00:50:30,400
Yes? Sabotage. Where's my counter?
796
00:50:32,040 --> 00:50:33,680
He passed with distinction.
797
00:50:35,000 --> 00:50:36,400
Well done.
798
00:50:38,360 --> 00:50:39,960
That's not how it works...
799
00:50:40,000 --> 00:50:41,480
That's how it works,
800
00:50:41,520 --> 00:50:42,960
when you find the dice...
801
00:51:00,080 --> 00:51:02,280
Need a player banned!
Dog swallows dice...
802
00:51:02,320 --> 00:51:04,600
What's the weirdest thing
you've ever removed from a dog?
803
00:51:07,520 --> 00:51:08,680
Yes!
804
00:51:11,480 --> 00:51:12,760
Not at Christmas...
805
00:51:12,800 --> 00:51:14,960
Well, you don't get to go again
after your second.
806
00:51:15,000 --> 00:51:16,160
Oh.
807
00:51:16,200 --> 00:51:17,280
Have a scotch.
808
00:51:17,320 --> 00:51:19,040
God, this is so hard...
809
00:51:19,080 --> 00:51:20,640
Now back to the start?!
810
00:51:20,680 --> 00:51:21,840
You're going to roll a one.
811
00:51:21,880 --> 00:51:23,160
OK...
812
00:51:25,200 --> 00:51:26,320
Oh!
813
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
Yeah, good girl!
814
00:51:29,240 --> 00:51:30,640
We'll never know who won now.
815
00:51:31,880 --> 00:51:34,400
Well, I was leading at the end,
so...
816
00:51:34,440 --> 00:51:36,160
Jess, what are you doing?
817
00:52:35,720 --> 00:52:37,720
Subtitles by Red Bee Media60776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.