Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,999 --> 00:01:23,626
No.
2
00:01:23,709 --> 00:01:24,877
Latra, we--
3
00:01:24,960 --> 00:01:28,214
You have presented your case
and you have our answer.
4
00:01:28,297 --> 00:01:31,801
So, that's it then?
5
00:01:31,884 --> 00:01:34,553
You would break the Aes Sedai
in two? Men against women?
6
00:01:34,637 --> 00:01:36,764
It's you who breaks us.
7
00:01:36,847 --> 00:01:38,432
You can't stop me.
8
00:01:40,267 --> 00:01:42,228
I can't.
9
00:01:44,188 --> 00:01:46,190
We have a chance, here
10
00:01:46,273 --> 00:01:49,109
to do something
that's never been done before--
11
00:01:49,193 --> 00:01:51,153
to cage the Dark One,
12
00:01:51,237 --> 00:01:54,782
to stop His influence from
touching this world ever again.
13
00:01:54,865 --> 00:01:58,369
When you and I became Aes Sedai,
we swore an oath to serve all.
14
00:01:58,452 --> 00:02:01,372
What you plan to do?
It serves only your pride.
15
00:02:01,455 --> 00:02:02,748
You're wrong.
16
00:02:02,832 --> 00:02:05,960
You expose the very source
of the One Power to Him.
17
00:02:06,043 --> 00:02:08,712
If He touches and corrupts it,
18
00:02:08,796 --> 00:02:11,090
your Power will be
out of control.
19
00:02:11,173 --> 00:02:12,591
It will run unchecked.
20
00:02:12,675 --> 00:02:17,805
You and your men could throw us
back a thousand years or more.
21
00:02:19,557 --> 00:02:22,601
If you help us, we won't fail.
22
00:02:26,647 --> 00:02:30,442
We will remain, to pick up the
pieces as best we can if you do.
23
00:02:33,612 --> 00:02:34,864
What's wrong?
24
00:02:34,947 --> 00:02:40,119
To think, the fate of the world
was decided in a nursery.
25
00:02:42,371 --> 00:02:45,583
Nothing was decided here.
26
00:02:45,666 --> 00:02:48,878
The decision rests solely
with you, when you face Him.
27
00:02:48,961 --> 00:02:50,754
This is just an imperfect,
28
00:02:50,838 --> 00:02:54,258
overwhelmed woman trying to
remind her old friend
29
00:02:54,341 --> 00:02:56,927
that he's not invincible.
30
00:03:00,306 --> 00:03:02,933
Light be with you,
31
00:03:03,017 --> 00:03:05,811
Lews Therin Telamon,
32
00:03:05,895 --> 00:03:07,563
Dragon Reborn.
33
00:03:07,938 --> 00:03:10,816
And you, Latra Posae Decume,
34
00:03:10,900 --> 00:03:12,651
Tamyrlin Seat,
35
00:03:12,735 --> 00:03:14,445
Watcher of the Flame.
36
00:03:19,783 --> 00:03:21,201
Sweetheart.
37
00:03:22,286 --> 00:03:25,247
Sweetheart, daddy's here.
38
00:03:26,457 --> 00:03:31,795
Today I make the world
safe for you.
2525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.