All language subtitles for The.Wheel.of.Time.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,999 --> 00:01:23,626 No. 2 00:01:23,709 --> 00:01:24,877 Latra, we-- 3 00:01:24,960 --> 00:01:28,214 You have presented your case and you have our answer. 4 00:01:28,297 --> 00:01:31,801 So, that's it then? 5 00:01:31,884 --> 00:01:34,553 You would break the Aes Sedai in two? Men against women? 6 00:01:34,637 --> 00:01:36,764 It's you who breaks us. 7 00:01:36,847 --> 00:01:38,432 You can't stop me. 8 00:01:40,267 --> 00:01:42,228 I can't. 9 00:01:44,188 --> 00:01:46,190 We have a chance, here 10 00:01:46,273 --> 00:01:49,109 to do something that's never been done before-- 11 00:01:49,193 --> 00:01:51,153 to cage the Dark One, 12 00:01:51,237 --> 00:01:54,782 to stop His influence from touching this world ever again. 13 00:01:54,865 --> 00:01:58,369 When you and I became Aes Sedai, we swore an oath to serve all. 14 00:01:58,452 --> 00:02:01,372 What you plan to do? It serves only your pride. 15 00:02:01,455 --> 00:02:02,748 You're wrong. 16 00:02:02,832 --> 00:02:05,960 You expose the very source of the One Power to Him. 17 00:02:06,043 --> 00:02:08,712 If He touches and corrupts it, 18 00:02:08,796 --> 00:02:11,090 your Power will be out of control. 19 00:02:11,173 --> 00:02:12,591 It will run unchecked. 20 00:02:12,675 --> 00:02:17,805 You and your men could throw us back a thousand years or more. 21 00:02:19,557 --> 00:02:22,601 If you help us, we won't fail. 22 00:02:26,647 --> 00:02:30,442 We will remain, to pick up the pieces as best we can if you do. 23 00:02:33,612 --> 00:02:34,864 What's wrong? 24 00:02:34,947 --> 00:02:40,119 To think, the fate of the world was decided in a nursery. 25 00:02:42,371 --> 00:02:45,583 Nothing was decided here. 26 00:02:45,666 --> 00:02:48,878 The decision rests solely with you, when you face Him. 27 00:02:48,961 --> 00:02:50,754 This is just an imperfect, 28 00:02:50,838 --> 00:02:54,258 overwhelmed woman trying to remind her old friend 29 00:02:54,341 --> 00:02:56,927 that he's not invincible. 30 00:03:00,306 --> 00:03:02,933 Light be with you, 31 00:03:03,017 --> 00:03:05,811 Lews Therin Telamon, 32 00:03:05,895 --> 00:03:07,563 Dragon Reborn. 33 00:03:07,938 --> 00:03:10,816 And you, Latra Posae Decume, 34 00:03:10,900 --> 00:03:12,651 Tamyrlin Seat, 35 00:03:12,735 --> 00:03:14,445 Watcher of the Flame. 36 00:03:19,783 --> 00:03:21,201 Sweetheart. 37 00:03:22,286 --> 00:03:25,247 Sweetheart, daddy's here. 38 00:03:26,457 --> 00:03:31,795 Today I make the world safe for you. 2525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.