Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,586 --> 00:01:10,352
No, gracias.
2
00:01:10,453 --> 00:01:12,646
Si quisiera ver fotos,
voy a Fotomat.
3
00:01:13,258 --> 00:01:14,192
Adem�s, Rose me trajo.
4
00:01:14,293 --> 00:01:16,350
Est� esperando
afuera con el perro.
5
00:01:16,561 --> 00:01:18,053
Oye,
�alguna vez has sacado la cabeza
6
00:01:18,154 --> 00:01:19,887
por la ventanilla de un auto,
yendo a 50?
7
00:01:19,999 --> 00:01:21,620
�Qu� adrenalina!
8
00:02:30,935 --> 00:02:32,557
�Mi amiga?
9
00:02:35,004 --> 00:02:36,930
�Hola?
10
00:02:39,513 --> 00:02:41,599
�Qu� quieres?
11
00:02:56,359 --> 00:02:58,450
Est� aqu� de nuevo.
12
00:02:59,429 --> 00:03:01,523
Ella me estaba mirando.
13
00:03:03,001 --> 00:03:03,800
Trata de volver a dormirte,
14
00:03:03,901 --> 00:03:05,825
antes de que el doctor Birkin
te encuentre en mi cama.
15
00:03:06,438 --> 00:03:07,738
�Pero, la he visto!
16
00:03:07,839 --> 00:03:09,071
No lo hiciste...
17
00:03:09,741 --> 00:03:11,597
No has visto nada.
18
00:03:15,680 --> 00:03:17,435
No has visto nada.
19
00:03:19,349 --> 00:03:21,372
Cierra los ojos.
20
00:03:31,028 --> 00:03:33,818
�Qu� eres, un pervertido?
21
00:03:33,929 --> 00:03:35,462
Estuve casada durante 45 a�os,
22
00:03:35,563 --> 00:03:37,856
y nunca vi los Gauguins
de mi esposo.
23
00:04:54,320 --> 00:04:55,552
�Hola?
24
00:05:15,831 --> 00:05:17,853
�C�mo te llamas?
25
00:05:31,114 --> 00:05:33,004
�Lisa Trevor?
26
00:05:34,916 --> 00:05:36,675
�Vives aqu�?
27
00:05:39,990 --> 00:05:42,081
�D�nde vives?
28
00:06:00,677 --> 00:06:02,466
�Debajo?
29
00:06:05,246 --> 00:06:06,637
Oye.
30
00:06:31,137 --> 00:06:33,860
�Qu� haces fuera de la cama,
peque�a?
31
00:06:35,139 --> 00:06:37,031
�Y bien?
32
00:06:38,610 --> 00:06:42,206
A veces es son�mbula desde
que murieron nuestros padres.
33
00:06:51,958 --> 00:06:54,184
Bueno, entonces.
34
00:06:54,294 --> 00:06:56,785
A la cama, los dos.
35
00:06:57,699 --> 00:06:59,564
Esperen.
36
00:06:59,667 --> 00:07:01,400
Redfield, �no es as�?
37
00:07:01,501 --> 00:07:03,592
�Chris y Claire Redfield?
38
00:07:05,673 --> 00:07:09,031
Eres un buen chico por
cuidar tanto de tu hermana.
39
00:07:10,510 --> 00:07:12,268
Buenas noches.
40
00:07:44,409 --> 00:07:46,165
Buenas noches.
41
00:07:52,605 --> 00:07:57,365
UNA SOMBRILLA TE
RESGUARDA DE LA TORMENTA
42
00:08:21,243 --> 00:08:25,606
ORFANATO DE RACCOON CITY
43
00:08:34,222 --> 00:08:36,148
Debe de haber sido un gran sue�o.
44
00:08:40,832 --> 00:08:44,102
Casi me cago en mis
malditos pantalones.
45
00:08:44,203 --> 00:08:45,970
Si supiera que ibas a
gritar mientras dorm�as,
46
00:08:46,071 --> 00:08:47,896
te habr�a dejado a un
costado de la carretera.
47
00:08:52,277 --> 00:08:54,579
30 DE SEPTIEMBRE DE 1998
- �Qu� haces haciendo autostop,
48
00:08:54,680 --> 00:08:56,973
en una noche como esta?
49
00:08:57,882 --> 00:08:58,985
S�.
50
00:08:59,086 --> 00:09:00,886
Vas a ver a tu hermano, dijiste.
51
00:09:00,987 --> 00:09:01,687
S�, claro.
52
00:09:01,789 --> 00:09:03,878
Dijiste que sol�as vivir aqu�.
53
00:09:05,525 --> 00:09:08,327
Raccoon City.
54
00:09:08,428 --> 00:09:09,994
Mejor t�, que yo.
55
00:09:10,095 --> 00:09:11,399
Sabes, uno puede tener pesadillas
56
00:09:11,500 --> 00:09:13,088
volviendo a esa ciudad de mierda.
57
00:09:13,400 --> 00:09:14,700
No queda nada m�s
que los mapaches,
58
00:09:14,801 --> 00:09:16,256
desde que Umbrella
inici� la retirada.
59
00:09:16,469 --> 00:09:18,193
�Te importa?
60
00:09:18,407 --> 00:09:19,739
Deber�as dec�rselo a tu hermano,
61
00:09:19,841 --> 00:09:21,309
"s�lo vete de ah�".
62
00:09:21,411 --> 00:09:23,042
"S�lo empaca y vete".
63
00:09:23,143 --> 00:09:25,712
Aunque,
�a qui�n va a vender su casa?
64
00:09:25,813 --> 00:09:27,045
A nadie. Eso es a quien.
65
00:09:28,780 --> 00:09:30,714
�Vive en Raccoon?
66
00:09:30,815 --> 00:09:33,949
No, gracias. Ni hablar.
67
00:09:34,050 --> 00:09:36,910
Tal vez quieras
seguirte hasta Gatlin,
68
00:09:37,020 --> 00:09:38,957
y le dices que s�lo has
cambiado de opini�n.
69
00:09:39,058 --> 00:09:41,494
La gente le da demasiada
importancia a la familia.
70
00:09:41,595 --> 00:09:43,117
A veces tienes que dejarlo ir.
71
00:09:43,229 --> 00:09:44,586
�Cuidado!
72
00:09:46,164 --> 00:09:47,921
�Mierda!
73
00:10:22,232 --> 00:10:23,758
�Est� ella...
74
00:10:25,335 --> 00:10:27,569
�No, no, no, no, no, no!
75
00:10:27,671 --> 00:10:29,329
�Carajo!
76
00:10:29,542 --> 00:10:31,641
Yo no... No la vi.
Sali� de la nada.
77
00:10:31,742 --> 00:10:33,209
�Qu� est� haciendo aqu�
a mitad de la noche?
78
00:10:33,310 --> 00:10:35,302
Necesitamos algo para
envolver el cad�ver.
79
00:10:35,512 --> 00:10:37,746
Lo has visto, �verdad?
No fue mi culpa.
80
00:10:37,847 --> 00:10:39,782
Jes�s. �Carajo!
81
00:10:39,883 --> 00:10:41,374
- �Carajo!
- Esc�chame.
82
00:10:41,588 --> 00:10:42,785
Necesitamos algo para
envolver el cad�ver.
83
00:10:42,886 --> 00:10:44,388
Y luego lo llevaremos
a la ciudad.
84
00:10:44,489 --> 00:10:46,077
�No fue mi culpa!
85
00:10:46,287 --> 00:10:48,414
�Jes�s! �Carajo!
86
00:10:53,067 --> 00:10:54,487
Mi hermano es Polic�a.
Puede ayudarnos.
87
00:10:54,699 --> 00:10:55,999
�Polic�a?
88
00:10:56,101 --> 00:10:58,234
Pero no es mi culpa.
�No es mi culpa!
89
00:10:58,335 --> 00:10:59,894
Lo s�. Lo s�.
90
00:11:00,106 --> 00:11:02,262
�Carajo! �Carajo!
91
00:11:04,507 --> 00:11:06,501
No podemos dejarla aqu�,
�de acuerdo?
92
00:11:06,611 --> 00:11:07,610
Carajo.
93
00:11:07,711 --> 00:11:10,269
Carajo, carajo, carajo, carajo.
94
00:11:19,122 --> 00:11:21,644
�D�nde carajos se ha metido?
95
00:11:24,295 --> 00:11:26,585
�Hola?
96
00:11:26,997 --> 00:11:28,586
Oye.
97
00:11:29,334 --> 00:11:30,200
Has tenido un accidente,
98
00:11:30,301 --> 00:11:31,923
y necesitas ayuda.
99
00:11:37,007 --> 00:11:38,108
Tenemos que ir tras ella.
100
00:11:38,209 --> 00:11:39,876
T� puedes hacer lo
que te d� la gana.
101
00:11:39,978 --> 00:11:42,270
Yo me voy a largar de aqu�.
102
00:12:09,124 --> 00:12:15,293
BIENVENIDOS A RACCOON CITY
103
00:12:15,767 --> 00:12:17,232
RACCOON CITY, ALGUNA VEZ FUE...
104
00:12:17,334 --> 00:12:19,149
EL HOGAR DE LA
CORPORACI�N UMBRELLA,
105
00:12:19,251 --> 00:12:21,581
LA COMPA��A FARMAC�UTICA
M�S GRANDE DEL MUNDO,
106
00:12:21,682 --> 00:12:23,286
PERO AHORA ES UNA CIUDAD FANTASMA.
107
00:12:23,387 --> 00:12:25,909
UMBRELLA SE HA DESPLAZADO
A UNA NUEVA UBICACI�N.
108
00:12:26,010 --> 00:12:29,299
TODO LO QUE QUEDA ES UN BREVE
EQUIPO CON LOS �LTIMOS EMPLEADOS...
109
00:12:29,400 --> 00:12:31,557
Y AQUELLOS DEMASIADO
POBRES, COMO PARA IRSE.
110
00:12:33,266 --> 00:12:36,412
HAY VACANTES
111
00:12:56,051 --> 00:12:58,310
Carajo.
112
00:13:02,959 --> 00:13:05,118
Carajo.
113
00:13:18,306 --> 00:13:20,297
Carajo.
114
00:13:30,186 --> 00:13:31,485
Oye, �por qu� no te sientas?
115
00:13:31,586 --> 00:13:33,576
�Y dejas al pobre chico en paz,
Wesker?
116
00:13:44,668 --> 00:13:45,900
De acuerdo.
117
00:13:48,672 --> 00:13:49,939
$10 d�lares.
118
00:13:50,040 --> 00:13:52,665
$10 d�lares a que no le
puedes disparar desde aqu�.
119
00:13:56,848 --> 00:13:58,484
Eso es f�cil.
120
00:13:58,586 --> 00:14:02,207
Oye, no, no.
Jesucristo y un carajo.
121
00:14:04,422 --> 00:14:06,580
Con esto, Valentine.
122
00:14:08,225 --> 00:14:10,314
Quiero decir, �qu� carajos?
123
00:14:12,697 --> 00:14:16,421
$20 a que puedo golpear
la botella, sin siquiera mirarla.
124
00:14:18,670 --> 00:14:21,125
S�, claro, acepto tu dinero.
125
00:14:28,110 --> 00:14:30,866
�Qu� carajos?
126
00:14:32,347 --> 00:14:34,774
Carajo.
127
00:14:40,223 --> 00:14:41,658
- �Oye!
- Si te duermes, pierdes.
128
00:14:41,760 --> 00:14:42,292
Espera...
129
00:14:42,393 --> 00:14:43,760
Ahora es un s�ndwich de Jill.
130
00:14:43,861 --> 00:14:46,552
Oye. �Dios!
131
00:14:47,064 --> 00:14:49,152
Vamos.
132
00:14:49,565 --> 00:14:51,433
Paga.
133
00:14:51,534 --> 00:14:53,491
Vamos. Paga.
134
00:15:05,445 --> 00:15:06,902
Mierda.
135
00:15:08,348 --> 00:15:09,771
Amigos.
136
00:15:11,053 --> 00:15:12,976
�Est�s ah�, Louise?
137
00:15:14,423 --> 00:15:15,953
Hola, chicos.
138
00:15:16,054 --> 00:15:17,158
�Qu� puedo ofrecerles?
139
00:15:17,260 --> 00:15:19,260
Dos caf�s para llevar.
140
00:15:19,361 --> 00:15:21,450
�Un d�a largo?
141
00:15:22,632 --> 00:15:24,465
- Oye, �podr�a...
- T� debes de ser...
142
00:15:24,566 --> 00:15:26,423
el novato.
143
00:15:29,338 --> 00:15:31,059
�C�mo est�s, novato?
144
00:15:32,737 --> 00:15:35,164
As� que, he o�do...
145
00:15:35,675 --> 00:15:37,745
que disparaste a tu compa�ero en
el trasero, durante el entrenamiento.
146
00:15:37,846 --> 00:15:39,078
�Es eso cierto?
147
00:15:39,346 --> 00:15:41,549
Y que t�,
148
00:15:41,650 --> 00:15:44,817
pap�, un pez gordo de la Fuerza,
149
00:15:44,918 --> 00:15:47,121
�l tuvo que pagar tu fianza.
150
00:15:47,222 --> 00:15:50,056
Ahora, �es por eso que te
transfirieron a esta...
151
00:15:50,157 --> 00:15:52,917
ciudad de mierda?
152
00:15:54,663 --> 00:15:56,719
- S�.
- Leon S. Kennedy.
153
00:15:56,831 --> 00:15:59,024
�Qu� significa la "S"?
�"Est�pido" en ingl�s?
154
00:16:00,269 --> 00:16:02,724
Vamos, s�lo estamos
jugando contigo, chico.
155
00:16:03,235 --> 00:16:05,062
S�, bien.
156
00:16:05,574 --> 00:16:06,941
�Estar�n trabajando
en el cementerio?
157
00:16:07,042 --> 00:16:09,129
S�. �A d�nde se dirigen?
158
00:16:09,340 --> 00:16:11,311
Bueno, alguien encontr� un cuerpo
159
00:16:11,412 --> 00:16:14,002
en la vieja mansi�n Spencer...
est� todo masticado.
160
00:16:14,314 --> 00:16:15,879
No cre� que hubiera
ya nada all� arriba.
161
00:16:15,981 --> 00:16:18,585
Bueno, cuanto antes cierren
todo esta ciudad, mejor,
162
00:16:18,687 --> 00:16:20,643
- por lo que a m� respecta.
- Oye, oye.
163
00:16:20,754 --> 00:16:22,123
Es mi ciudad natal de
la que est�s hablando.
164
00:16:22,225 --> 00:16:23,513
Bueno, eres bienvenida a ella.
165
00:16:24,858 --> 00:16:26,880
Oye, vamos.
Tenemos que sacudir una pierna.
166
00:16:31,998 --> 00:16:33,465
Y no dispares.
167
00:16:33,566 --> 00:16:34,800
Estoy desarmado.
168
00:16:38,073 --> 00:16:39,940
Que se joda ese tipo.
169
00:16:40,043 --> 00:16:42,309
Bien, entonces...
170
00:16:42,410 --> 00:16:44,334
�Supongo que yo pago?
171
00:16:45,412 --> 00:16:47,770
Vamos,
debemos de llegar a la estaci�n.
172
00:16:52,721 --> 00:16:54,453
Oye. No nos hagas caso.
173
00:16:54,555 --> 00:16:58,715
Somos, gente agradable
una vez que nos conoces.
174
00:17:00,560 --> 00:17:02,293
Soy Jill Valentine.
175
00:17:02,394 --> 00:17:04,631
Leon... Kennedy.
176
00:17:04,732 --> 00:17:07,957
Encantada de conocerte,
Leon Kennedy.
177
00:17:11,804 --> 00:17:13,172
Yo no ir�a all�.
178
00:17:13,273 --> 00:17:15,004
Ella s�lo tiene ojos
para el grandote,
179
00:17:15,105 --> 00:17:17,600
y no me gustan tus
posibilidades contra �l.
180
00:17:20,177 --> 00:17:22,414
�Realmente disparaste a
tu propio compa�ero?
181
00:17:22,515 --> 00:17:23,870
S�.
182
00:17:24,482 --> 00:17:25,782
Es una larga historia.
183
00:17:25,883 --> 00:17:27,272
T�...
184
00:17:28,954 --> 00:17:30,675
�Qu� pasa con tu ojo?
185
00:17:36,761 --> 00:17:38,930
No lo s�, ha estado haciendo eso
las �ltimas dos semanas.
186
00:17:39,031 --> 00:17:41,190
�No crees que deber�as
ver a alguien por ello?
187
00:17:41,502 --> 00:17:43,256
S�.
188
00:17:43,369 --> 00:17:45,224
Probablemente no sea nada.
189
00:17:50,418 --> 00:17:53,891
ABIERTO
190
00:18:00,052 --> 00:18:02,776
Bueno, mira eso.
191
00:18:13,094 --> 00:18:18,707
RACCOON CITY,
HOGAR DE LA FARMAC�UTICA UMBRELLA
192
00:18:39,026 --> 00:18:43,687
Oye, esa, esa mujer...
193
00:18:43,899 --> 00:18:47,199
Probablemente no fue tan
malo como parec�a, �verdad?
194
00:18:47,301 --> 00:18:49,225
S�. Claro.
195
00:18:49,336 --> 00:18:50,724
Gracias por el avent�n.
196
00:19:04,352 --> 00:19:06,108
Bienvenida a casa.
197
00:19:13,626 --> 00:19:15,819
�Qu� pasa contigo?
198
00:19:17,699 --> 00:19:19,700
No te pongas enfermo,
hijo de perra.
199
00:19:19,801 --> 00:19:21,522
No tengo seguro para ti.
200
00:19:23,850 --> 00:19:24,861
�Carajo!
201
00:19:25,038 --> 00:19:28,206
�Me has mordido, hijo de perra!
202
00:19:28,307 --> 00:19:30,164
�Carajo!
203
00:21:46,546 --> 00:21:49,246
Veo que sigues
suspirando por Jill.
204
00:21:49,347 --> 00:21:51,306
Nunca va a suceder, hermano.
205
00:22:29,052 --> 00:22:31,387
�l ha sido como un padre para m�.
206
00:22:31,488 --> 00:22:33,781
Veo que ahora te depilas el pecho.
207
00:22:34,692 --> 00:22:36,350
Eres muy graciosa.
208
00:22:37,595 --> 00:22:39,197
Despu�s de que t� huyeras,
209
00:22:39,298 --> 00:22:41,689
William fue lo m�s parecido
a una familia que tuve.
210
00:22:47,172 --> 00:22:48,628
�C�mo entraste?
211
00:22:49,573 --> 00:22:50,173
Forc� la cerradura.
212
00:22:50,274 --> 00:22:52,200
- Te das cuenta de que soy Polic�a, �verdad?
- S�.
213
00:22:52,809 --> 00:22:54,342
Necesitas mejor seguridad.
214
00:22:54,444 --> 00:22:56,712
Es un cerrojo de un
s�lo cilindro, Claire.
215
00:22:56,813 --> 00:22:57,648
La mayor�a de la gente
llama a la puerta.
216
00:22:57,749 --> 00:22:58,481
S�, lo he intentado.
217
00:22:58,582 --> 00:22:59,872
Y nadie me respondi�.
218
00:22:59,984 --> 00:23:01,372
As� que te metiste.
219
00:23:01,784 --> 00:23:03,386
�Por qu� has vuelto aqu�?
220
00:23:03,487 --> 00:23:06,445
�Extra�aste tanto a Raccoon City,
que tuviste que venir a visitarme?
221
00:23:06,556 --> 00:23:07,755
S�.
222
00:23:07,856 --> 00:23:09,727
Me encanta Raccoon City.
223
00:23:09,829 --> 00:23:12,285
"Vamos, Bandidos".
224
00:23:12,795 --> 00:23:14,395
Eres una tarada.
225
00:23:14,497 --> 00:23:16,389
No, �sabes qu�?
226
00:23:16,700 --> 00:23:20,036
Le debo a esta ciudad...
Le debo todo a Birkin y a Umbrella.
227
00:23:20,137 --> 00:23:23,072
Ellos me criaron, me pusieron
en la escuela, en la Academia.
228
00:23:23,173 --> 00:23:24,475
Estuvieron ah� para m�.
229
00:23:24,576 --> 00:23:25,508
�D�nde estabas t�?
230
00:23:25,610 --> 00:23:27,702
Hace cinco a�os que
no s� nada de ti.
231
00:23:27,913 --> 00:23:29,968
Me alegro de verte.
232
00:23:30,178 --> 00:23:31,544
Chris, espera.
233
00:23:31,645 --> 00:23:33,248
Lo siento.
234
00:23:33,350 --> 00:23:35,074
Ya he vuelto.
235
00:23:37,722 --> 00:23:40,124
Mira... Creo que hay algo
236
00:23:40,226 --> 00:23:42,449
seriamente mal en este lugar.
237
00:23:43,626 --> 00:23:45,563
- �Qu� quieres decir?
- De acuerdo, entonces yo... yo estaba
238
00:23:45,664 --> 00:23:47,152
haciendo autostop a un cami�n,
y...
239
00:23:47,566 --> 00:23:49,432
Pedir un avent�n...
tambi�n es ilegal.
240
00:23:49,533 --> 00:23:50,868
Arr�stame.
241
00:23:50,969 --> 00:23:52,936
Mira, como que atropellamos
a esta persona,
242
00:23:53,037 --> 00:23:55,270
pero,
pero s�lo se levant� y se fue.
243
00:23:55,371 --> 00:23:56,672
�Atropellaste a alguien?
Mierda, Claire.
244
00:23:56,773 --> 00:23:57,376
�Lo has denunciado?
245
00:23:57,477 --> 00:23:58,764
Lo estoy denunciando ahora.
246
00:23:58,976 --> 00:24:00,276
�No me est�s escuchando?
247
00:24:00,377 --> 00:24:02,143
Ella... ella simplemente
se levant� y... se fue.
248
00:24:02,245 --> 00:24:03,948
Podr�as ser parte
de un atropello y fuga.
249
00:24:04,049 --> 00:24:05,416
Silencio. S�lo...
250
00:24:05,517 --> 00:24:07,881
No, Claire,
no tengo tiempo para esto.
251
00:24:07,983 --> 00:24:09,419
No. Mira, de acuerdo,
he estado hablando
252
00:24:09,720 --> 00:24:10,551
con este tipo en
una sala de chat...
253
00:24:10,653 --> 00:24:12,477
�Qu� carajos es una sala de chat?
254
00:24:13,087 --> 00:24:15,723
Es un lugar en la Internet,
donde la gente chatea.
255
00:24:15,825 --> 00:24:18,081
S�lo... s�lo m�ralo.
256
00:24:18,393 --> 00:24:21,185
Se llama Ben Bertolucci.
257
00:24:21,296 --> 00:24:23,663
Est� en el agua, Claire.
258
00:24:23,765 --> 00:24:25,756
Est� en la maldita agua.
259
00:24:27,769 --> 00:24:30,370
Toda la ciudad ha
sido envenenada.
260
00:24:30,471 --> 00:24:32,472
Lentamente, durante a�os y a�os,
261
00:24:32,573 --> 00:24:35,769
y, la gente est� enfermando.
262
00:24:36,480 --> 00:24:37,780
Vamos, Claire.
263
00:24:37,881 --> 00:24:39,117
Otra vez no.
264
00:24:39,219 --> 00:24:41,007
- T� c�llate...
- Ver�s,
265
00:24:41,319 --> 00:24:45,188
Umbrella s�lo pens� que pod�an,
266
00:24:45,290 --> 00:24:49,647
empacar la tienda y dejar
que esta ciudad se pudra,
267
00:24:49,859 --> 00:24:52,194
mientras ellos se van
y empiezan de nuevo
268
00:24:52,296 --> 00:24:54,764
en otro lugar todo
brillante y, y nuevo, y...
269
00:24:54,865 --> 00:24:55,898
casi lo consiguen, pero,
270
00:24:55,999 --> 00:24:58,324
hace un par de d�as,
tuvieron un peque�o incidente.
271
00:24:58,735 --> 00:25:02,070
Y no s�lo estoy hablando de
residuos envenenando al agua.
272
00:25:02,171 --> 00:25:05,141
No, estoy hablando de
una fuga realmente mala.
273
00:25:05,242 --> 00:25:07,274
Como en Chern�bil,
si sabes lo que quiero decir.
274
00:25:07,375 --> 00:25:09,812
Y, han estado tratando
de contener esta mierda,
275
00:25:09,913 --> 00:25:11,614
pero el genio est� fuera
de la botella ahora,
276
00:25:11,715 --> 00:25:14,370
y yo...
No creo que vuelva a entrar.
277
00:25:17,854 --> 00:25:19,987
Tengo miedo, Claire.
Yo...
278
00:25:20,088 --> 00:25:23,648
Tengo miedo de lo que van
a hacer con esta ciudad...
279
00:25:23,759 --> 00:25:25,848
y a la gente que hay en ella.
280
00:25:29,898 --> 00:25:31,932
No he podido contactar
con �l desde entonces.
281
00:25:32,033 --> 00:25:33,169
Genial.
282
00:25:33,270 --> 00:25:36,006
Est� loco y probablemente
sea peligroso.
283
00:25:36,108 --> 00:25:39,409
Mira, tus teor�as de la conspiraci�n
no eran ciertas cuando �ramos ni�os.
284
00:25:39,510 --> 00:25:41,010
Y no ser�n ciertas ahora.
285
00:25:41,112 --> 00:25:42,346
�Est� bien?
�Por qu� est�s realmente aqu�?
286
00:25:42,447 --> 00:25:44,469
�Has perdido tu trabajo?
�Necesitas dinero?
287
00:25:44,582 --> 00:25:46,248
Te apareces aqu�,
te metes a mi casa.
288
00:25:46,349 --> 00:25:49,707
�Qu� clase de persona puede
forzar una cerradura as�?
289
00:25:50,019 --> 00:25:52,854
Es impresionante,
pero tambi�n, �qu� demonios?
290
00:25:52,955 --> 00:25:55,524
Lo siento, tengo que
prepararme para el trabajo.
291
00:25:55,625 --> 00:25:57,383
Chris.
292
00:26:01,595 --> 00:26:03,655
�Carajo!
293
00:26:10,372 --> 00:26:12,795
Cari�o, hola.
Mam� y pap� est�n aqu�.
294
00:26:14,508 --> 00:26:16,731
He visto a un monstruo.
295
00:26:17,144 --> 00:26:19,777
Cari�o,
s�lo has tenido una pesadilla.
296
00:26:19,878 --> 00:26:21,681
Pero, pero... pero lo vi.
297
00:26:21,782 --> 00:26:24,283
Era todo verde y viscoso,
298
00:26:24,384 --> 00:26:27,853
y ten�a grandes ojos
amarillos y dientes, as�.
299
00:26:27,954 --> 00:26:29,388
Creo que yo tambi�n me asustar�a.
�Verdad, cari�o?
300
00:26:29,489 --> 00:26:31,322
�Dios m�o!
Yo me quedar�a petrificada.
301
00:26:31,423 --> 00:26:33,313
Aterrado.
302
00:26:33,825 --> 00:26:35,158
Vamos. No pasa nada.
303
00:26:35,259 --> 00:26:37,318
Nunca dejar�a que
nada te hiciera da�o.
304
00:26:44,202 --> 00:26:47,135
- Ahora mismo vuelvo, �de acuerdo?
- Muy bien.
305
00:26:52,578 --> 00:26:53,413
Muy bien, vamos a acomodarte
306
00:26:53,514 --> 00:26:54,914
- de nuevo para dormir, �de acuerdo?
- Pero, pero espera.
307
00:26:55,015 --> 00:26:57,419
- �Y si el monstruo vuelve?
- �Hola?
308
00:26:57,520 --> 00:26:59,708
Cari�o, los monstruos no existen,
�de acuerdo?
309
00:27:00,021 --> 00:27:02,043
- �Lo prometes?
- Lo prometo.
310
00:27:06,627 --> 00:27:07,992
Pensamientos realmente buenos.
311
00:27:08,093 --> 00:27:09,828
As� que hagamos eso, �de acuerdo?
312
00:27:09,929 --> 00:27:11,830
Recuerda la �ltima vez
que fuimos a nadar.
313
00:27:11,931 --> 00:27:13,419
�De acuerdo?
314
00:27:13,532 --> 00:27:14,733
�Bien? Piensa en eso.
315
00:27:14,834 --> 00:27:15,933
Tenemos que irnos.
316
00:27:16,034 --> 00:27:17,726
�De qu� est�s hablando?
317
00:27:18,137 --> 00:27:20,395
�Qui�n estaba al tel�fono?
�Ahora!
318
00:27:22,540 --> 00:27:25,030
�Qu� est� pasando, William?
319
00:27:25,710 --> 00:27:30,272
Viste a Sherry y re�nanse
conmigo en el auto.
320
00:27:31,180 --> 00:27:32,015
De acuerdo.
321
00:27:32,116 --> 00:27:34,240
Oye, m�rame. M�rame.
322
00:27:37,656 --> 00:27:39,427
Esta es la Corporaci�n Umbrella.
323
00:27:39,528 --> 00:27:41,596
Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
324
00:27:41,697 --> 00:27:43,819
y esperen por m�s instrucciones.
325
00:27:45,601 --> 00:27:47,323
Esta es la Corporaci�n Umbrella.
326
00:27:47,435 --> 00:27:49,368
Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
327
00:27:49,469 --> 00:27:51,461
y esperen por m�s instrucciones.
328
00:27:54,042 --> 00:27:55,039
Esta es la Corporaci�n Umbrella.
329
00:27:55,141 --> 00:27:55,710
�Qu� es eso?
330
00:27:55,811 --> 00:27:57,610
Por su seguridad, por favor,
permanezcan en sus casas
331
00:27:57,977 --> 00:27:59,078
y esperen por m�s instrucciones.
332
00:27:59,179 --> 00:28:00,380
Nada. No es nada.
333
00:28:00,481 --> 00:28:02,682
Tengo que llegar a la estaci�n.
Toma. No es mucho.
334
00:28:02,784 --> 00:28:05,108
- �Qu�...
- S�lo t�malo, �de acuerdo?
335
00:28:05,219 --> 00:28:07,119
Cierra la puerta con llave,
cuando te vayas.
336
00:28:07,220 --> 00:28:09,521
Chris. �Chris!
337
00:28:09,622 --> 00:28:11,323
S�lo vete de aqu�, �de acuerdo?
338
00:28:11,424 --> 00:28:13,224
Esta es la Corporaci�n Umbrella.
339
00:28:13,325 --> 00:28:15,495
- Por su seguridad...
- �Y no toques la moto!
340
00:28:15,596 --> 00:28:17,986
Y esperen por m�s instrucciones.
341
00:28:20,268 --> 00:28:21,934
Esta es la Corporaci�n Umbrella.
342
00:28:22,036 --> 00:28:23,901
Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
343
00:28:24,003 --> 00:28:25,858
y esperen por m�s instrucciones.
344
00:28:29,073 --> 00:28:31,164
Esta es la Corporaci�n Umbrella.
345
00:28:37,117 --> 00:28:39,210
�Por qu� no est�s enfermo,
hermano mayor?
346
00:29:21,428 --> 00:29:22,951
�Puedo ayudarte?
347
00:29:38,613 --> 00:29:40,235
�Hola?
348
00:30:01,632 --> 00:30:04,191
Oye. �Necesitas ayuda?
349
00:30:06,137 --> 00:30:08,062
T� necesitas ayuda.
350
00:30:09,608 --> 00:30:11,509
�Qu�?
351
00:30:11,610 --> 00:30:14,801
�Carajo! �Mierda!
352
00:30:15,747 --> 00:30:18,472
Pica, �y sabe bien!
353
00:30:50,917 --> 00:30:52,517
Esta es la Corporaci�n Umbrella.
354
00:30:52,619 --> 00:30:54,719
Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
355
00:30:54,820 --> 00:30:56,624
y esperen por m�s instrucciones.
356
00:30:56,725 --> 00:31:02,939
R.P.D.
POLIC�A DE RACCOON
357
00:31:05,097 --> 00:31:06,731
Esta es la Corporaci�n Umbrella.
358
00:31:06,833 --> 00:31:08,935
Por su seguridad, por favor
permanezcan en sus casas
359
00:31:09,036 --> 00:31:11,126
y esperen por m�s instrucciones.
360
00:31:15,042 --> 00:31:15,841
MEDIANOCHE
361
00:31:15,942 --> 00:31:18,600
�Cu�l ser�a la peor
forma de morir?
362
00:31:19,111 --> 00:31:20,012
�Qu�?
363
00:31:20,113 --> 00:31:21,882
�Ser tragado entero
por una serpiente
364
00:31:21,983 --> 00:31:25,439
o ser comido vivo por
un gran tibur�n blanco?
365
00:31:27,084 --> 00:31:28,452
Eres un bicho raro, Valentine.
366
00:31:28,553 --> 00:31:31,054
Planeo morir
tranquilamente en la cama,
367
00:31:31,155 --> 00:31:34,181
acurrucado en los grandes y
fornidos brazos de Wesker.
368
00:31:34,793 --> 00:31:36,061
- S�.
- Yo tambi�n, hermano.
369
00:31:36,162 --> 00:31:37,418
Qu� gracioso.
370
00:31:38,231 --> 00:31:39,397
�Qu� hace Vickers aqu�?
371
00:31:39,498 --> 00:31:40,298
Pens� que hab�amos
perdido el helic�ptero...
372
00:31:40,399 --> 00:31:42,021
con el resto de los
recortes presupuestarios.
373
00:31:42,533 --> 00:31:44,391
Tal vez s�lo nos haya extra�ado.
374
00:31:44,604 --> 00:31:45,802
J�dete.
375
00:31:45,903 --> 00:31:46,838
�Es eso cierto?
376
00:31:46,939 --> 00:31:48,860
Supongo que no.
377
00:31:49,575 --> 00:31:50,210
�Oigan!
378
00:31:50,311 --> 00:31:51,509
Bien, jefe, �de qu� va todo esto?
379
00:31:51,610 --> 00:31:52,509
S�, �qu� pasa con la alarma?
380
00:31:52,611 --> 00:31:53,446
- No hay electricidad.
- Bueno, si todos ustedes...
381
00:31:53,547 --> 00:31:55,961
se callan un segundo y
me escuchan,
382
00:31:56,551 --> 00:31:58,171
tal vez lo descubran.
383
00:32:00,617 --> 00:32:03,354
- Honestamente, no lo s�.
- �No lo sabe?
384
00:32:03,456 --> 00:32:04,921
As� es, Redfield.
No lo s�.
385
00:32:05,022 --> 00:32:07,389
Lo que s� s� es
que Marini y Dooley
386
00:32:07,492 --> 00:32:09,126
no responden en este
momento a sus radios.
387
00:32:09,227 --> 00:32:11,049
Est�n investigando un
informe de un cuerpo
388
00:32:11,362 --> 00:32:12,793
en la mansi�n Spencer.
389
00:32:12,894 --> 00:32:14,922
�Crees que est� conectado?
390
00:32:15,631 --> 00:32:18,067
�Qu� es la Mansi�n Spencer?
391
00:32:18,168 --> 00:32:20,405
Bueno, como creo que la
mayor�a de ustedes saben,
392
00:32:20,506 --> 00:32:23,662
Oswald Spencer fue el creador
de la Corporaci�n Umbrella,
393
00:32:23,775 --> 00:32:25,410
y la mansi�n era su hogar,
394
00:32:25,511 --> 00:32:26,645
hasta el a�o de su muerte en...
395
00:32:26,746 --> 00:32:28,926
�Qu� carajos haces aqu�, Leon?
396
00:32:29,046 --> 00:32:29,678
Mierda.
397
00:32:29,779 --> 00:32:31,013
Usted dijo:
"Todos a la sala de reuniones".
398
00:32:31,114 --> 00:32:31,715
As� que... aqu� estoy.
399
00:32:31,816 --> 00:32:34,074
No me refer�a a ti, imb�cil.
400
00:32:34,387 --> 00:32:36,442
T� no, Leon.
A todos los dem�s.
401
00:32:36,754 --> 00:32:38,122
�Y si alguien entra y no hay
402
00:32:38,223 --> 00:32:39,224
- nadie detr�s de la recepci�n?
- Claro, de acuerdo.
403
00:32:39,325 --> 00:32:40,321
Una anciana que est� buscando
a su gato o algo as�.
404
00:32:40,423 --> 00:32:40,990
Bien.
405
00:32:41,091 --> 00:32:42,258
- S�, tiene raz�n.
- �Jesucristo!
406
00:32:42,359 --> 00:32:43,325
- Vuelve all�, viejo.
- Tiene raz�n. Bien.
407
00:32:43,429 --> 00:32:45,651
Y c�rtate el cabello,
maldito hippie.
408
00:32:46,263 --> 00:32:46,930
Caramba.
409
00:32:47,031 --> 00:32:48,620
HA LLEGADO EL MOMENTO
- No es Woodstock.
410
00:32:48,765 --> 00:32:52,658
REVISA TU ARMARIO
- Rel�jese con el novato,
jefe.
411
00:32:56,939 --> 00:32:58,774
Lo siento, Wesker.
�Es eso importante?
412
00:32:58,876 --> 00:33:01,232
- No, es... es... Estoy... estoy bien.
- �Una nueva novia?
413
00:33:04,313 --> 00:33:06,179
Tal vez podr�as llevarla a
comer al Planet Hollywood.
414
00:33:06,280 --> 00:33:07,874
Tienen uno nuevo en Gatlin.
415
00:33:09,285 --> 00:33:10,854
Tienen una gran ensalada.
416
00:33:10,955 --> 00:33:12,153
Un poco de vino.
417
00:33:12,254 --> 00:33:14,393
O tal vez s�lo llevarla
a tu apartamento,
418
00:33:14,494 --> 00:33:17,114
alquilas una pel�cula en Blockbuster
y p�nganse c�modos en el sof�,
419
00:33:17,727 --> 00:33:19,662
o pon algo de Journey.
420
00:33:19,763 --> 00:33:22,366
La voz de Steve Perry, �qu� provoca
al coraz�n de una mujer?
421
00:33:22,467 --> 00:33:23,699
�Tengo raz�n?
422
00:33:24,766 --> 00:33:27,189
�C�mo suena eso?
423
00:33:27,435 --> 00:33:29,092
Suena como si fuera
a tener sexo.
424
00:33:30,371 --> 00:33:31,774
Pero no va a suceder esta noche,
425
00:33:31,875 --> 00:33:34,445
porque los quiero vestidos
en cinco, a todos ustedes,
426
00:33:34,546 --> 00:33:36,347
y listos para volar,
porque quiero saber
427
00:33:36,448 --> 00:33:37,816
d�nde demonios est�
el equipo Bravo
428
00:33:37,917 --> 00:33:39,684
y a qu� carajos se deben
todas esas alarmas.
429
00:33:39,785 --> 00:33:43,343
�Me entendieron?
Vamos, mu�vanse. Vamos.
430
00:33:43,856 --> 00:33:45,187
Vamos.
431
00:33:45,288 --> 00:33:46,745
�Mu�vanse!
432
00:33:46,857 --> 00:33:47,656
S�.
433
00:33:47,757 --> 00:33:49,916
Oigan, me reunir� con
ustedes en el helic�ptero.
434
00:33:57,166 --> 00:33:59,258
�Qu� carajos es esto?
435
00:34:04,188 --> 00:34:09,078
TODO LO QUE NECESITAS SABER,
EST� EN ESTE DISPOSITIVO.
436
00:34:12,569 --> 00:34:19,657
RACCOON CITY SER� DESTRUIDA
PARA LAS 6 A.M.
437
00:34:21,291 --> 00:34:23,782
Wesker, pong�monos en marcha.
438
00:34:38,308 --> 00:34:39,677
M�s despacio, William.
439
00:34:39,778 --> 00:34:42,000
Te vas a estrellar.
440
00:34:42,210 --> 00:34:43,834
William, �m�s despacio!
441
00:34:44,648 --> 00:34:46,105
�A d�nde vamos?
442
00:34:48,584 --> 00:34:50,287
�Por qu� no puedes decirme el por qu�
tenemos tanta prisa por irnos?
443
00:34:50,388 --> 00:34:52,878
Irse... eso es lo que ellos quieren.
444
00:34:52,989 --> 00:34:54,925
Para que puedan destruir
el trabajo de mi vida.
445
00:34:55,028 --> 00:34:57,049
Pap�, �cuidado!
446
00:35:01,899 --> 00:35:04,522
Casi golpeas a esa chica.
447
00:35:08,138 --> 00:35:10,162
�Est�s bien?
448
00:35:20,447 --> 00:35:21,682
Despierta.
449
00:35:21,783 --> 00:35:24,083
Despierta.
450
00:35:24,184 --> 00:35:27,242
Necesitamos que te levantes
y vengas con nosotros.
451
00:35:35,032 --> 00:35:36,732
�A d�nde vamos?
452
00:35:36,833 --> 00:35:38,557
Est� bien, peque�a.
453
00:35:38,869 --> 00:35:42,804
Porque te hemos encontrado
una nueva familia.
454
00:35:42,907 --> 00:35:44,738
Te est�n esperando afuera.
455
00:35:44,839 --> 00:35:47,163
Todo es muy emocionante.
456
00:35:49,079 --> 00:35:50,377
No te preocupes por tu hermano.
457
00:35:50,478 --> 00:35:52,837
�l tambi�n vendr�,
a su debido tiempo.
458
00:35:53,248 --> 00:35:55,419
Nunca los separar�amos a los dos.
459
00:35:55,521 --> 00:35:57,118
S�lo necesitamos que
vengas con nosotros,
460
00:35:57,219 --> 00:35:59,976
y alguien recoger�
todas tus pertenencias.
461
00:36:07,965 --> 00:36:09,553
�William!
462
00:38:41,414 --> 00:38:43,107
�Qu� carajos?
463
00:38:44,286 --> 00:38:46,654
Puede que quieras
conseguir un extintor.
464
00:38:46,755 --> 00:38:49,311
Y cerrar las puertas.
Puede haber otros.
465
00:38:50,791 --> 00:38:53,416
Otros... �Otros qu�?
466
00:39:29,260 --> 00:39:30,751
Al diablo con esto.
467
00:39:39,372 --> 00:39:41,404
Hola. Se�or...
468
00:39:41,505 --> 00:39:43,832
�Qu� est� pasando? Porque...
469
00:39:44,143 --> 00:39:46,310
�Deber�amos...
no deber�amos llamar a alguien?
470
00:39:46,411 --> 00:39:48,470
�A qui�n vas a llamar?
T� eres la Polic�a.
471
00:39:49,015 --> 00:39:50,270
�Una ambulancia?
472
00:39:50,483 --> 00:39:51,517
Mira,
no soy un experto m�dico,
473
00:39:51,618 --> 00:39:54,811
pero creo que ese tipo podr�a
estar m�s all� de la salvaci�n...
474
00:39:55,123 --> 00:39:56,990
Adem�s, creo que encontrar�s
475
00:39:57,091 --> 00:39:59,949
que todas las l�neas telef�nicas
de la ciudad, est�n muertas.
476
00:40:00,162 --> 00:40:02,517
Cu�date, Leon.
477
00:40:08,969 --> 00:40:10,991
�Carajo! �Carajo!
478
00:40:11,202 --> 00:40:12,572
�Se�or? Oiga, oiga.
479
00:40:12,674 --> 00:40:14,197
�Se�or!
480
00:40:14,608 --> 00:40:17,398
�Ad�nde va, se�or?
481
00:40:18,713 --> 00:40:20,145
Mierda.
482
00:40:20,246 --> 00:40:22,305
Oiga, oiga...
483
00:40:23,116 --> 00:40:25,740
Oiga, se�or, s� que soy nuevo aqu�
484
00:40:25,852 --> 00:40:28,142
y no s� realmente lo que
est� pasando, pero...
485
00:40:28,554 --> 00:40:29,420
entonces, �a d�nde va usted?
486
00:40:29,521 --> 00:40:31,257
�Qui�n est� al mando ahora?
487
00:40:31,358 --> 00:40:33,561
- T� lo est�s.
- No, no, no.
488
00:40:33,662 --> 00:40:35,428
No, soy...
soy un novato, �verdad?
489
00:40:35,529 --> 00:40:37,731
S�, bueno, felicidades,
novato, por el ascenso.
490
00:40:37,832 --> 00:40:40,156
Estoy seguro de que tu padre
estar�a incre�blemente orgulloso...
491
00:40:40,366 --> 00:40:42,135
de que su pat�tico
esp�cimen de hijo
492
00:40:42,236 --> 00:40:44,236
est� ascendiendo tan
r�pidamente en el escalaf�n.
493
00:40:44,337 --> 00:40:46,660
Se�or,
realmente no creo que deba irse.
494
00:40:46,771 --> 00:40:47,941
No creo que yo est�
preparado para manejar...
495
00:40:48,042 --> 00:40:50,575
Me voy. En descanso.
Cu�date. Buena suerte.
496
00:40:50,676 --> 00:40:52,965
S� qu� har�s un gran trabajo.
497
00:40:56,716 --> 00:40:58,437
Se�or.
498
00:40:59,416 --> 00:41:01,109
�Se�or!
499
00:41:07,726 --> 00:41:09,349
Carajo.
500
00:41:58,107 --> 00:41:59,933
Aqu� mismo.
501
00:42:15,161 --> 00:42:20,539
DEPARTAMENTO DE
POLIC�A DE RACCOON
502
00:42:34,945 --> 00:42:38,849
Llama a Irons. Dile que hemos
encontrado el Jeep del equipo Bravo.
503
00:42:38,951 --> 00:42:40,737
Lo har�.
504
00:43:00,737 --> 00:43:02,460
Mierda.
505
00:43:08,244 --> 00:43:10,999
�Jesucristo!
�Qu� demonios ha pasado aqu�?
506
00:43:11,946 --> 00:43:13,737
�D�nde est�n?
507
00:43:20,422 --> 00:43:22,279
�Qu� carajos?
508
00:43:25,094 --> 00:43:27,384
�Qu� carajos le pasa?
509
00:43:33,471 --> 00:43:34,993
�De verdad?
510
00:43:35,741 --> 00:43:36,907
�Qu�?
511
00:43:37,008 --> 00:43:39,032
Alguien deber�a confiscarte eso.
512
00:43:40,310 --> 00:43:43,201
- S�lo...
- �Oigan, chicos?
513
00:43:46,615 --> 00:43:48,340
Se fueron por aqu�.
514
00:45:35,859 --> 00:45:38,082
Marini y Dooley estar�n por aqu�.
515
00:45:38,394 --> 00:45:40,059
Deber�amos separarnos.
516
00:45:40,160 --> 00:45:41,952
�Qu�?
517
00:45:42,063 --> 00:45:43,231
Cuanto m�s r�pido
los encontremos,
518
00:45:43,332 --> 00:45:45,621
m�s r�pido podremos
salir de aqu�.
519
00:45:47,100 --> 00:45:49,102
Muy bien, vamos por parejas.
520
00:45:49,204 --> 00:45:51,194
Ir� contigo, Wesker.
521
00:45:53,643 --> 00:45:55,799
Mantengan su mierda
conectada en todo momento.
522
00:46:12,907 --> 00:46:15,769
CAMINO CERRADO
523
00:46:21,768 --> 00:46:23,671
Esto no es bueno.
524
00:46:23,773 --> 00:46:25,993
Esta es la Corporaci�n Umbrella.
525
00:46:26,306 --> 00:46:27,305
Vuelvan a sus veh�culos,
526
00:46:27,406 --> 00:46:29,665
y regresen a sus casas y negocios.
527
00:46:31,043 --> 00:46:33,747
�Oye!
528
00:46:33,848 --> 00:46:37,008
Vamos... ��chate para atr�s!
529
00:46:37,319 --> 00:46:38,787
�Para atr�s!
�Mueve tu camioneta hacia atr�s!
530
00:46:38,888 --> 00:46:40,653
�Estamos encajonados!
531
00:46:40,755 --> 00:46:43,146
�Cu�nto tiempo va a durar esto?
532
00:46:50,564 --> 00:46:53,290
Maldita sea.
533
00:46:53,402 --> 00:46:55,402
Maldici�n, maldici�n,
maldici�n, maldici�n.
534
00:46:55,503 --> 00:46:56,970
�Abre! �Vamos, por favor!
535
00:46:57,071 --> 00:46:59,829
�Qu�tate! �Al�jate de m� auto!
536
00:47:00,041 --> 00:47:02,831
�Qu�tate, Jack! �Qu�tate!
537
00:47:03,278 --> 00:47:04,734
Por favor, no disparen.
Estoy desarmado.
538
00:47:05,349 --> 00:47:07,937
�Mierda! �Maldita sea!
539
00:47:08,248 --> 00:47:09,981
�Viejo!
540
00:47:10,082 --> 00:47:12,575
Eso estuvo cerca.
541
00:47:12,787 --> 00:47:14,509
Mierda.
542
00:47:31,973 --> 00:47:35,265
Raccoon City,
cerrada y asegurada.
543
00:47:40,614 --> 00:47:42,670
Por favor, d�jenme entrar.
544
00:47:44,718 --> 00:47:46,575
D�jenme entrar.
545
00:47:48,323 --> 00:47:50,046
D�jenme entrar.
546
00:47:51,657 --> 00:47:53,318
�Ayuda, por favor!
547
00:49:17,812 --> 00:49:19,399
Vamos, vamos.
548
00:49:22,548 --> 00:49:24,571
Malditas balas.
549
00:50:52,237 --> 00:50:54,595
�Oye, oye! �Suelta el arma!
�Mu�strame tus manos!
550
00:51:02,481 --> 00:51:04,572
No tengo un arma.
551
00:51:07,019 --> 00:51:09,008
�Qui�n carajos eres t�?
552
00:51:12,159 --> 00:51:13,648
Vamos.
553
00:51:15,827 --> 00:51:18,363
Leon, baja el arma.
554
00:51:18,464 --> 00:51:20,189
Entonces,
�ya est� al mando otra vez?
555
00:51:29,975 --> 00:51:31,644
Por favor, d�jenme entrar.
556
00:51:31,746 --> 00:51:33,434
�D�jenme entrar!
557
00:51:36,181 --> 00:51:39,041
D�jenme... entrar.
558
00:51:41,687 --> 00:51:43,520
�D�nde est� mi hermano,
Chris Redfield?
559
00:51:43,621 --> 00:51:45,211
�As� que eres la hermana
peque�a de Chris?
560
00:51:45,724 --> 00:51:47,480
No cre� que los dos se hablaran.
561
00:51:50,862 --> 00:51:51,896
Est� en las Monta�as Arklay,
562
00:51:51,997 --> 00:51:53,831
- con el resto del equipo Alfa.
- Oigan, lo siento.
563
00:51:53,932 --> 00:51:56,623
�Alguien quiere decirme qu�
carajos est� pasando aqu�?
564
00:51:56,932 --> 00:51:59,760
Digo...
�Qu� les est� pasando a ellos?
565
00:52:00,906 --> 00:52:04,232
�D�jenme entrar!
D�jenme entrar.
566
00:52:08,479 --> 00:52:10,969
Est� claro que algo malo.
567
00:52:11,283 --> 00:52:14,252
Todas las salidas de Raccoon han
sido bloqueadas por Umbrella.
568
00:52:14,353 --> 00:52:16,442
Necesitamos m�s munici�n y armas.
569
00:52:17,853 --> 00:52:20,245
- La armer�a est� abajo.
- �A d�nde va?
570
00:52:20,655 --> 00:52:22,759
Voy a intentar
localizar a tu hermano.
571
00:52:22,860 --> 00:52:24,325
No hay forma de salir de
Raccoon por carretera,
572
00:52:24,426 --> 00:52:26,716
pero podr�amos tomar
un helic�ptero.
573
00:52:30,365 --> 00:52:33,824
�D�jenme entrar!
574
00:53:12,343 --> 00:53:14,200
�Qu� es eso?
575
00:53:15,479 --> 00:53:17,571
Te lo explicar� en un minuto.
576
00:53:53,385 --> 00:53:55,710
Oye. RPD.
577
00:53:57,322 --> 00:53:59,491
Ay�denme.
578
00:53:59,592 --> 00:54:02,149
Las manos.
Mu�strame tus manos.
579
00:54:14,470 --> 00:54:17,063
�Qu� carajos?
580
00:54:18,242 --> 00:54:20,299
Necesito que te quedes ah�.
581
00:54:31,655 --> 00:54:32,888
Carajo.
582
00:54:38,028 --> 00:54:39,862
Marini. Carajo.
583
00:54:39,963 --> 00:54:41,064
Oye.
584
00:54:41,166 --> 00:54:42,564
Bien, aqu�, aqu�,
aqu�, aqu�, aqu�.
585
00:54:42,665 --> 00:54:44,822
Eso... Mete presi�n justo ah�,
�de acuerdo?
586
00:54:45,033 --> 00:54:46,036
Toda la presi�n que puedas.
587
00:54:46,138 --> 00:54:48,126
Encuentra a Dooley.
588
00:54:49,407 --> 00:54:50,972
Vas a estar bien, �de acuerdo?
589
00:54:51,073 --> 00:54:53,732
Estar�s bien. No es nada.
590
00:54:55,277 --> 00:54:56,811
�Mierda!
591
00:54:56,912 --> 00:54:59,938
�Dios!
Mierda. Mierda.
592
00:55:01,618 --> 00:55:02,884
Viejo.
593
00:55:02,985 --> 00:55:05,375
Viejo, Marini.
594
00:55:19,601 --> 00:55:22,058
Aguanta, viejo, �de acuerdo?
Es...
595
00:55:24,372 --> 00:55:26,006
Carajo.
596
00:55:26,107 --> 00:55:28,235
Mierda. No, no, no, no.
597
00:55:58,777 --> 00:56:00,864
Dooley.
598
00:56:14,187 --> 00:56:16,281
Richard.
599
00:56:27,504 --> 00:56:29,093
�Redfield!
600
00:56:35,810 --> 00:56:36,845
�Aiken!
601
00:56:36,946 --> 00:56:38,734
�Salgamos de aqu�, carajo!
602
00:58:20,548 --> 00:58:22,937
- �Qu� carajos est�s haciendo, Wesker?
- Aguanta.
603
00:58:28,989 --> 00:58:31,382
Escucha. �Oyes eso?
604
00:58:45,005 --> 00:58:47,364
�Qu� demonios est�
haciendo Vickers?
605
00:58:49,577 --> 00:58:51,671
�Corre!
606
00:59:18,105 --> 00:59:19,338
Bien.
607
00:59:19,439 --> 00:59:22,697
S�, en realidad nunca he estado
en esta habitaci�n, as� que...
608
00:59:30,385 --> 00:59:31,518
Esto es bueno, �verdad?
609
00:59:31,619 --> 00:59:34,222
Creo que es s�lo...
610
00:59:34,323 --> 00:59:37,246
- Creo que se ha atascado.
- Dame.
611
00:59:39,827 --> 00:59:41,382
Ponte este.
612
00:59:42,695 --> 00:59:45,186
Entonces,
�c�mo sabes tanto sobre armas?
613
00:59:47,867 --> 00:59:50,491
Mis padres murieron en un accidente
de auto, cuando yo ten�a ocho a�os.
614
00:59:50,803 --> 00:59:53,373
Mi hermano y yo crecimos
en un orfanato aqu�.
615
00:59:53,474 --> 00:59:56,232
Me escap� hace mucho tiempo.
616
00:59:56,444 --> 00:59:58,600
Tuve que aprender a
manejarme r�pidamente.
617
00:59:58,712 --> 01:00:00,936
Correcto. S�.
618
01:00:02,381 --> 01:00:03,684
Probablemente te est�s preguntando
qu� hace un tipo como yo,
619
01:00:03,785 --> 01:00:05,107
trabajando como Polic�a,
�verdad?
620
01:00:06,719 --> 01:00:08,641
M�s o menos.
621
01:00:08,954 --> 01:00:11,379
S�. Yo tambi�n.
622
01:00:12,123 --> 01:00:15,085
�Oigan!
�Qu� alguien me saque de aqu�!
623
01:00:16,563 --> 01:00:18,487
- �Hola?
- Es tu estaci�n de Polic�a.
624
01:00:19,397 --> 01:00:21,490
Ver� qu� m�s puedo encontrar.
625
01:00:22,434 --> 01:00:23,857
S�.
626
01:00:23,969 --> 01:00:25,169
Estoy en el maldito s�tano.
627
01:00:25,270 --> 01:00:27,362
Me han metido en
el maldito s�tano.
628
01:00:27,674 --> 01:00:29,229
S�quenme de aqu�.
629
01:00:29,340 --> 01:00:30,409
S� que est�n ah� arriba.
630
01:00:30,510 --> 01:00:32,233
Gracias a Dios.
631
01:00:33,315 --> 01:00:35,281
Gracias a Dios, carajo.
632
01:00:35,383 --> 01:00:37,337
Tienes que sacarme de aqu�,
viejo.
633
01:00:37,649 --> 01:00:39,952
�Qui�n carajos eres t�?
634
01:00:40,053 --> 01:00:44,009
�Qu� tal si te lo digo una vez
que me saques de aqu�?
635
01:00:52,265 --> 01:00:54,087
Jes�s.
636
01:00:58,138 --> 01:00:59,827
�Est� bien?
637
01:01:02,507 --> 01:01:04,375
��l?
638
01:01:04,476 --> 01:01:06,733
S�, no, est� jodidamente bien.
S�.
639
01:01:06,845 --> 01:01:08,913
S�, �qui�n no tose y tira un poco
de sangre en el suelo...
640
01:01:09,014 --> 01:01:10,581
cuando se siente mal?
641
01:01:10,682 --> 01:01:12,506
S�lo un peque�o resfriado.
642
01:01:12,617 --> 01:01:13,617
Por supuesto que no est� bien,
viejo.
643
01:01:13,718 --> 01:01:15,510
M�ralo. Abre la maldita puerta.
644
01:01:17,189 --> 01:01:19,455
�Por qu�...
por qu� est�s encerrado?
645
01:01:19,556 --> 01:01:21,161
�Por qu�?
646
01:01:21,262 --> 01:01:23,149
Porque he descubierto la verdad.
647
01:01:24,595 --> 01:01:26,460
�La verdad? �Qu�, qu� verdad?
Oye...
648
01:01:26,562 --> 01:01:29,131
Esc�chame,
maldito aspirante a banda de chicos.
649
01:01:29,233 --> 01:01:31,135
�Crees que Umbrella
pasa todo su tiempo
650
01:01:31,236 --> 01:01:34,128
fabricando aspirinas y
pastillas de vitaminas?
651
01:01:36,041 --> 01:01:38,130
- Ni de broma.
- �Por Dios!
652
01:01:38,241 --> 01:01:39,444
Oye, eso es...
653
01:01:39,545 --> 01:01:41,334
- Abre la maldita puerta.
- Esa es mi pistola.
654
01:01:41,545 --> 01:01:42,812
- Hazlo.
- No tienes que hacer esto.
655
01:01:42,913 --> 01:01:44,502
Claro que no.
656
01:01:44,716 --> 01:01:46,616
Y t� y todos tus
compa�eros Polic�as,
657
01:01:46,717 --> 01:01:48,417
no est�n enfermos como
el resto de la ciudad,
658
01:01:48,519 --> 01:01:50,778
s�lo porque tienen un buen
sistema inmunol�gico, �no es as�?
659
01:01:50,890 --> 01:01:54,024
Carajo, seguro que te han
puesto una peque�a inyecci�n,
660
01:01:54,125 --> 01:01:57,030
o una pastillita de vitaminas
de la que ni te has dado cuenta.
661
01:01:57,131 --> 01:02:00,087
Te mantendr� a salvo,
al menos durante un tiempo.
662
01:02:00,198 --> 01:02:04,067
Pero los dem�s, la gente
com�n y corriente,
663
01:02:04,168 --> 01:02:06,470
son prescindibles...
664
01:02:06,572 --> 01:02:08,436
S�, buena suerte, �verdad?
665
01:02:08,540 --> 01:02:10,296
Abre la maldita puerta.
666
01:02:10,510 --> 01:02:11,908
Las llaves est�n all�,
en el escritorio.
667
01:02:12,010 --> 01:02:14,300
- �Hazlo! �Adelante!
- Bien. Bien. Bueno.
668
01:02:14,715 --> 01:02:15,447
Ya voy. Bien.
669
01:02:15,548 --> 01:02:17,104
Jes�s...
670
01:02:17,214 --> 01:02:19,372
Maldito Cristo.
671
01:02:20,820 --> 01:02:22,540
Vamos, viejo.
Jesucristo y un carajo.
672
01:02:22,641 --> 01:02:24,566
Date prisa.
673
01:02:26,075 --> 01:02:27,579
Que me jodan.
674
01:02:27,680 --> 01:02:31,539
S�, �has o�do hablar
del virus T y del virus G?
675
01:02:32,250 --> 01:02:33,155
Por supuesto que no.
676
01:02:33,256 --> 01:02:35,779
Bueno, es un virus que
modifica gen�ticamente...
677
01:02:35,892 --> 01:02:37,590
el ADN de una c�lula viva,
678
01:02:37,691 --> 01:02:40,918
y est� convirtiendo a esta
gente en malditas armas, viejo.
679
01:02:41,329 --> 01:02:43,686
Tienes que sacarme de aqu�,
�de acuerdo?
680
01:02:45,168 --> 01:02:46,701
S� un imb�cil al respecto.
681
01:02:46,802 --> 01:02:48,526
S�, bueno, ya no me arriesgo.
682
01:02:52,573 --> 01:02:53,875
Carajo.
683
01:02:53,977 --> 01:02:55,999
Vamos, viejo.
Jesucristo y un carajo.
684
01:02:56,110 --> 01:02:58,403
Muy bien. �Sabes qu�?
S�lo un segundo, por favor.
685
01:03:00,681 --> 01:03:03,174
No eres Einstein, �verdad, amigo?
686
01:03:04,352 --> 01:03:05,809
Gracias a Dios.
687
01:03:08,256 --> 01:03:09,492
�Carajo!
688
01:03:11,091 --> 01:03:13,081
Mierda.
689
01:03:14,630 --> 01:03:15,365
Espera, espera, espera.
690
01:03:15,467 --> 01:03:16,430
Bien.
691
01:03:16,531 --> 01:03:18,388
Espera, s�lo baja la velocidad.
692
01:03:18,601 --> 01:03:20,222
Vamos a...
693
01:03:26,140 --> 01:03:27,866
Espera, espera, espera.
694
01:03:38,589 --> 01:03:40,113
Oye.
695
01:03:56,677 --> 01:03:58,599
Ben.
696
01:04:10,557 --> 01:04:11,855
Mant�n la compostura,
697
01:04:11,956 --> 01:04:14,316
o no vas a sobrevivir a la noche.
698
01:04:21,200 --> 01:04:23,555
Carajo.
699
01:04:36,284 --> 01:04:38,039
�Has terminado?
700
01:04:40,886 --> 01:04:43,444
Realmente quiero
salir de esta ciudad.
701
01:04:44,725 --> 01:04:46,684
Vickers, �me recibes?
Cambio.
702
01:04:48,328 --> 01:04:49,628
Vickers, aqu� el jefe Irons.
703
01:04:49,729 --> 01:04:51,854
�Contesta tu maldita radio!
704
01:04:54,202 --> 01:04:55,368
Vickers, �me recibes?
705
01:04:55,469 --> 01:04:56,371
Cambio.
706
01:04:56,472 --> 01:04:58,894
Vickers, aqu� Irons.
Contesta tu maldita radio.
707
01:05:04,814 --> 01:05:06,901
Oye.
708
01:05:09,019 --> 01:05:11,308
Vamos. Oye.
709
01:05:14,757 --> 01:05:16,848
Mierda.
710
01:05:25,232 --> 01:05:27,191
Me has salvado la vida.
711
01:05:34,945 --> 01:05:36,699
Mierda.
712
01:05:41,418 --> 01:05:42,583
Vamos.
713
01:05:42,684 --> 01:05:44,344
Vamos, vamos.
714
01:05:58,135 --> 01:06:01,156
Con una mierda,
me estaba diciendo la verdad.
715
01:06:02,475 --> 01:06:04,229
�La verdad sobre qu�?
716
01:06:08,177 --> 01:06:10,269
Wesker, �qu� est� pasando?
717
01:06:13,517 --> 01:06:15,941
Se pusieron en contacto
conmigo hace varios meses.
718
01:06:17,955 --> 01:06:19,488
Fue una vez que Umbrella
empez� a mover...
719
01:06:19,589 --> 01:06:21,679
sus operaciones fuera de Raccoon.
720
01:06:22,091 --> 01:06:23,915
No s� qui�nes sean.
721
01:06:24,026 --> 01:06:26,886
No lo s�, y no me importa.
722
01:06:28,497 --> 01:06:30,925
S�lo son algunas personas
con intereses creados...
723
01:06:31,535 --> 01:06:33,106
en hacerse con
cualquier sucio secreto que...
724
01:06:33,207 --> 01:06:36,606
Umbrella est�n guardando
ah� abajo y exponerlos.
725
01:06:36,707 --> 01:06:39,434
�De qu� est�s hablando?
726
01:06:40,144 --> 01:06:41,611
Vamos, Jill.
No me mires as�.
727
01:06:41,712 --> 01:06:42,912
Es s�lo dinero.
728
01:06:43,013 --> 01:06:45,616
�Muy bien?
Y ellos tienen mucho.
729
01:06:45,718 --> 01:06:48,820
S�lo era una forma
de salir de esta...
730
01:06:48,921 --> 01:06:52,313
de esta vida de ciudad sin salida.
731
01:06:54,360 --> 01:06:55,885
As� que...
732
01:06:57,597 --> 01:06:59,788
�s�lo vas a dejarnos?
733
01:07:04,069 --> 01:07:06,037
Vamos.
734
01:07:06,138 --> 01:07:09,242
Tenemos que encontrar
a Chris y a Richard
735
01:07:09,343 --> 01:07:11,267
y decirles que
Vickers est� muerto.
736
01:07:14,884 --> 01:07:16,607
Vamos.
737
01:07:18,319 --> 01:07:21,644
Vamos, �estos son tus amigos!
738
01:07:27,595 --> 01:07:29,520
No puedo.
739
01:07:29,732 --> 01:07:30,987
�Qu� est�s...
740
01:07:50,788 --> 01:07:52,508
�Dios m�o!
741
01:07:57,995 --> 01:08:00,684
�Qu� carajos le ha pasado?
742
01:08:02,401 --> 01:08:04,056
No lo s�.
743
01:08:16,145 --> 01:08:17,635
Wesker.
744
01:08:18,481 --> 01:08:20,073
�Wesker!
745
01:08:29,362 --> 01:08:32,153
�D�jenme entrar!
746
01:08:37,437 --> 01:08:39,769
�Ha localizado a mi hermano?
747
01:08:39,870 --> 01:08:41,426
No.
748
01:08:45,643 --> 01:08:48,044
Necesitamos ese helic�ptero
para salir de aqu�.
749
01:08:48,145 --> 01:08:49,582
Necesitamos llegar a
las Monta�as Arklay.
750
01:08:49,683 --> 01:08:51,072
�C�mo?
751
01:08:52,952 --> 01:08:55,477
Creo que s� una manera.
Vamos.
752
01:09:01,395 --> 01:09:03,085
Mierda.
753
01:09:05,163 --> 01:09:06,753
�Vamos!
754
01:09:11,503 --> 01:09:13,627
El muelle de carga est� por aqu�.
755
01:09:18,075 --> 01:09:20,134
Mierda.
756
01:09:46,474 --> 01:09:47,973
�Vamos, vamos!
757
01:09:48,074 --> 01:09:49,601
�Vamos, vamos!
758
01:09:49,714 --> 01:09:51,802
�Vamos, vamos, vamos!
759
01:10:28,251 --> 01:10:30,108
�Qu� estamos haciendo aqu�?
760
01:11:21,040 --> 01:11:24,631
Necesitamos que te levantes
y vengas con nosotros.
761
01:11:25,146 --> 01:11:28,572
�A d�nde vamos?
762
01:11:39,827 --> 01:11:41,461
Oiga.
763
01:11:41,562 --> 01:11:43,130
�Por qu� estamos aqu�?
764
01:11:43,231 --> 01:11:44,465
Este lugar tiene
un pasaje secreto...
765
01:11:44,566 --> 01:11:46,756
que lleva a la Mansi�n Spencer.
766
01:11:47,068 --> 01:11:49,907
�C�mo supo de este lugar?
767
01:11:50,008 --> 01:11:51,839
Lo han comprado, �no?
768
01:11:51,940 --> 01:11:53,508
Le pagaron para que
acallara toda la mierda,
769
01:11:53,609 --> 01:11:55,179
que ellos estaban haciendo aqu�.
770
01:11:55,280 --> 01:11:58,135
Y ahora lo han dejado para que se
pudra aqu�, igual que nosotros.
771
01:12:11,158 --> 01:12:12,817
Carajo.
772
01:12:24,369 --> 01:12:27,061
�Chicos?
773
01:12:32,847 --> 01:12:33,787
- Mira.
- Y ahora lo han dejado a pudrirse...
774
01:12:33,888 --> 01:12:35,673
en la cuneta, como al
resto de nosotros.
775
01:12:36,584 --> 01:12:38,541
- No seas tan malditamente ingenua.
- �Chicos!
776
01:12:44,994 --> 01:12:46,928
�Qu�...
777
01:12:47,029 --> 01:12:49,266
No, hab�a... hab�a alguien...
778
01:12:49,367 --> 01:12:51,356
Hab�a alguien all�.
779
01:13:22,501 --> 01:13:24,557
- �Corre!
- �Vamos!
780
01:13:27,340 --> 01:13:28,964
�Vamos!
781
01:13:31,247 --> 01:13:32,601
Mierda.
782
01:14:25,701 --> 01:14:27,959
Lisa Trevor.
783
01:14:30,910 --> 01:14:33,034
Tenemos que llegar a
la Mansi�n Spencer.
784
01:14:34,211 --> 01:14:36,637
T� sabes c�mo, �verdad?
785
01:14:39,449 --> 01:14:41,540
Claire... Claire...
786
01:14:43,622 --> 01:14:45,544
�Mi amiga?
787
01:14:54,297 --> 01:14:55,789
Vamos.
788
01:15:01,640 --> 01:15:04,330
�Por qu� vamos a entrar aqu�?
789
01:15:07,078 --> 01:15:09,002
Quiero a mi hermano.
790
01:15:10,813 --> 01:15:12,515
Me ha mordido la mano.
791
01:15:14,085 --> 01:15:15,343
Atr�penla.
792
01:15:26,365 --> 01:15:30,395
Llave, llave, llave.
793
01:15:36,844 --> 01:15:40,102
La segunda llave.
794
01:15:44,219 --> 01:15:46,409
Va...
795
01:15:47,020 --> 01:15:49,546
Llave.
796
01:15:49,790 --> 01:15:52,047
Llave. Llave.
797
01:16:26,826 --> 01:16:28,585
Gracias.
798
01:16:29,264 --> 01:16:32,356
Claire...
799
01:16:36,272 --> 01:16:38,228
Si que tienes unas amigas muy raras.
800
01:18:23,916 --> 01:18:26,172
Carajo.
801
01:18:51,180 --> 01:18:54,072
�Dooley?
802
01:18:59,453 --> 01:19:01,179
Carajo.
803
01:19:45,100 --> 01:19:46,634
Tenemos que llegar
al helic�ptero.
804
01:19:46,736 --> 01:19:49,170
�D�nde est� Wesker?
805
01:19:49,271 --> 01:19:52,031
El helic�ptero se estrell�.
Vickers est� muerto.
806
01:19:54,347 --> 01:19:56,269
Wesker nos ha traicionado,
Chris.
807
01:19:56,580 --> 01:19:57,280
�Qu�?
808
01:19:57,381 --> 01:19:59,204
Nos iba a dejar aqu�
para que muri�ramos.
809
01:20:00,951 --> 01:20:02,087
Tenemos que seguirlo,
porque creo que...
810
01:20:02,188 --> 01:20:04,177
�l es nuestra �nica
forma de salir de aqu�.
811
01:21:52,268 --> 01:21:54,261
�Qu� es este lugar?
812
01:21:55,408 --> 01:21:58,262
�Qu�... qu� hac�a Umbrella aqu�?
813
01:21:59,552 --> 01:22:01,377
PELIGROSA
- Aqu� es a donde estaban trayendo
814
01:22:01,478 --> 01:22:03,536
a los ni�os del orfanato.
815
01:22:16,327 --> 01:22:18,419
Estaban experimentando con ellos.
816
01:22:22,532 --> 01:22:24,825
Aqu� es a donde intentaron traerme.
817
01:22:43,388 --> 01:22:44,523
Claire.
818
01:22:44,625 --> 01:22:46,413
- Est� bien.
- �No!
819
01:22:50,732 --> 01:22:52,655
No pasa nada. Est� bien.
820
01:23:11,319 --> 01:23:13,341
Vayamos a buscar a mi hermano.
821
01:23:25,299 --> 01:23:27,126
Est� bien.
822
01:23:39,412 --> 01:23:42,141
William, �qu� has estado
haciendo aqu� abajo?
823
01:23:43,419 --> 01:23:44,743
El trabajo de Dios.
824
01:23:59,704 --> 01:24:01,828
William.
825
01:24:02,237 --> 01:24:03,593
Oye.
826
01:24:04,139 --> 01:24:05,901
�C�mo has conseguido...
827
01:24:09,647 --> 01:24:11,806
No, no, no, no, no.
828
01:24:15,988 --> 01:24:18,847
Escucha, s�lo he venido por eso.
829
01:24:20,793 --> 01:24:24,128
Este es el trabajo de mi vida.
No se lo voy a entregar a nadie.
830
01:24:24,229 --> 01:24:26,857
Realmente no te estoy ofreciendo
una opci�n aqu�, amigo.
831
01:24:27,268 --> 01:24:30,060
De acuerdo, espera, espera.
S�lo... s�lo baja el arma.
832
01:24:30,371 --> 01:24:32,963
S�lo b�jala.
833
01:24:35,009 --> 01:24:36,800
�Para qui�n trabajas?
834
01:24:38,245 --> 01:24:40,368
No importa.
835
01:24:44,985 --> 01:24:47,212
No, supongo que no importa.
836
01:25:03,502 --> 01:25:05,662
- No, no, no, no.
- �Pap�!
837
01:25:08,175 --> 01:25:10,643
�Dios! �Dios m�o!
De acuerdo, de acuerdo.
838
01:25:10,746 --> 01:25:13,814
Viales. Viales.
839
01:25:13,915 --> 01:25:15,238
Los viales.
840
01:25:16,820 --> 01:25:18,842
�Oye!
841
01:25:19,354 --> 01:25:20,909
Necesito eso.
842
01:25:27,196 --> 01:25:29,755
P�same los viales.
843
01:25:30,000 --> 01:25:32,090
Bueno, no haga nada est�pido,
se�ora, �de acuerdo?
844
01:25:32,401 --> 01:25:34,592
�No!
845
01:25:38,173 --> 01:25:40,030
Carajo.
846
01:25:40,440 --> 01:25:43,069
�D�nde se ha metido la ni�a?
�Ni�a?
847
01:25:43,881 --> 01:25:45,748
�Ni�a?
848
01:25:45,849 --> 01:25:47,742
�Qu� carajos?
849
01:25:49,420 --> 01:25:50,809
T�.
850
01:25:55,526 --> 01:25:58,818
No ten�as que hacerlo as�.
851
01:25:59,029 --> 01:26:01,621
�Qu� demonios te pasa?
852
01:26:06,571 --> 01:26:09,361
Esto est� muy jodido.
853
01:26:40,373 --> 01:26:42,396
Oye. Est� bien.
854
01:26:42,808 --> 01:26:44,309
Lo han matado.
855
01:26:44,411 --> 01:26:45,778
Oye.
856
01:26:45,879 --> 01:26:47,781
Oye, oye, oye.
857
01:26:47,882 --> 01:26:50,305
Jes�s, Valentine,
t� y esa maldita arma.
858
01:26:52,285 --> 01:26:53,688
Oye, no, no, no.
Vamos a sacarte de aqu�.
859
01:26:53,789 --> 01:26:56,011
No, no, no, Jill.
Lo he estropeado.
860
01:26:57,991 --> 01:27:00,859
Umbrella va a
destruir este lugar.
861
01:27:00,961 --> 01:27:02,860
A toda Raccoon, �de acuerdo?
862
01:27:02,962 --> 01:27:05,965
Hay un t�nel de tren
debajo de esta instalaci�n.
863
01:27:06,066 --> 01:27:09,758
Lleva al otro lado de
las monta�as y a Gatlin.
864
01:27:10,169 --> 01:27:12,329
Tienes que llegar a ese tren.
865
01:27:13,041 --> 01:27:14,997
Tienes que irte, ahora.
866
01:27:19,712 --> 01:27:21,511
Lo siento, viejo.
867
01:27:21,612 --> 01:27:23,471
Lo siento.
868
01:27:25,753 --> 01:27:27,909
Yo no habr�a apretado el gatillo,
ni�a.
869
01:27:30,490 --> 01:27:32,627
No, no, no.
870
01:27:32,728 --> 01:27:34,517
�Wesker!
871
01:28:37,261 --> 01:28:38,784
Vamos, es por aqu�.
872
01:28:42,134 --> 01:28:43,368
Bien, vamos, vamos.
873
01:28:45,307 --> 01:28:47,406
FUERA DE LOS L�MITES
�REA PRIVADA
- Mierda.
874
01:29:05,126 --> 01:29:06,715
Jes�s.
875
01:29:07,860 --> 01:29:09,150
Esc�ndete.
876
01:29:11,998 --> 01:29:14,088
Vamos. Andando.
Ve.
877
01:29:44,564 --> 01:29:47,657
Chris, sal a jugar.
878
01:29:54,010 --> 01:29:58,635
�Realmente cre�as que pod�as
ser parte de mi familia?
879
01:29:58,949 --> 01:30:02,716
Un soldadito tan dulce.
880
01:30:02,817 --> 01:30:05,277
Un peque�o y leal z�ngano.
881
01:30:13,395 --> 01:30:15,285
�D�nde est�s, Chris?
882
01:30:21,704 --> 01:30:26,699
�C�mo puedes ser tan tonto,
cuando tu hermana es tan lista?
883
01:30:55,473 --> 01:30:57,397
Sabes...
884
01:30:58,979 --> 01:31:02,402
Casi me da pena
tener que matarte.
885
01:31:07,520 --> 01:31:09,242
Casi.
886
01:31:10,257 --> 01:31:11,090
Sabes,
los deber�a haber llevado...
887
01:31:11,191 --> 01:31:13,515
a ti y a tu hermana
al laboratorio.
888
01:31:13,825 --> 01:31:17,351
Habr�an sido unos
excelentes espec�menes.
889
01:31:20,131 --> 01:31:22,035
Mantente...
890
01:31:22,136 --> 01:31:23,635
maldito...
891
01:31:23,736 --> 01:31:25,362
alejado...
892
01:31:28,644 --> 01:31:30,500
de mi hermano.
893
01:31:33,378 --> 01:31:35,103
Hazlo.
894
01:31:45,193 --> 01:31:48,217
Chris, mi chico.
895
01:31:49,031 --> 01:31:50,753
Cierra la boca.
896
01:32:07,650 --> 01:32:09,740
Me alegro mucho
de que est�s bien.
897
01:32:11,020 --> 01:32:13,187
Esto es muy bonito, pero creo
que me he roto algunas costillas.
898
01:32:13,288 --> 01:32:14,254
�Dios m�o!
899
01:32:14,356 --> 01:32:15,792
- Lo siento. �Te has hecho da�o?
- No, no, no, no, no.
900
01:32:15,893 --> 01:32:17,257
Estoy bien, estoy bien.
901
01:32:17,358 --> 01:32:18,658
Tenemos que salir de aqu�.
902
01:32:18,759 --> 01:32:20,025
Umbrella va a arrasar
con este lugar.
903
01:32:20,127 --> 01:32:21,628
Bien.
904
01:32:21,729 --> 01:32:24,154
- Oye.
- �Novato?
905
01:32:24,264 --> 01:32:27,770
S�. Cr�eme, estoy tan
sorprendido como t�, amigo.
906
01:32:27,872 --> 01:32:29,170
�Nos vamos?
907
01:32:29,271 --> 01:32:30,506
Andando.
908
01:32:32,573 --> 01:32:34,065
Bien.
909
01:32:35,476 --> 01:32:37,134
Vamos.
910
01:32:53,328 --> 01:32:54,798
Si�ntate.
911
01:32:54,899 --> 01:32:57,021
- Vamos a arrancarlo.
- Bueno.
912
01:32:57,535 --> 01:32:58,535
S�lo nos quedan cinco minutos,
913
01:32:58,636 --> 01:33:00,560
hasta que el lugar
se autodestruya.
914
01:33:03,473 --> 01:33:05,966
�C�mo funciona todo esto?
915
01:33:19,123 --> 01:33:21,717
Muy bien.
916
01:33:37,044 --> 01:33:38,967
Vamos a salir de aqu�.
917
01:33:57,234 --> 01:33:59,724
Deber�a haberte escuchado
hace mucho tiempo.
918
01:34:01,102 --> 01:34:02,623
Lo siento.
919
01:34:04,974 --> 01:34:06,697
No pasa nada.
920
01:34:09,414 --> 01:34:12,103
Puede que haya rayado
la pintura de tu moto.
921
01:34:13,049 --> 01:34:14,639
�Dios...
922
01:34:15,049 --> 01:34:16,218
No me hagas re�r.
923
01:34:16,319 --> 01:34:17,607
Perd�n.
924
01:34:20,756 --> 01:34:21,830
Cara...
925
01:35:14,178 --> 01:35:16,404
Ve a buscar a los dem�s.
Yo encontrar� una salida.
926
01:35:16,614 --> 01:35:18,072
�Est�s bien?
927
01:35:35,001 --> 01:35:36,001
�Dios m�o!
928
01:35:36,103 --> 01:35:38,525
Sherry, ponte detr�s de m�.
929
01:35:41,542 --> 01:35:43,099
�Sherry, corre!
930
01:35:43,533 --> 01:35:44,545
Sherry...
931
01:35:44,948 --> 01:35:46,537
�Claire!
932
01:35:47,356 --> 01:35:48,564
No.
933
01:35:53,240 --> 01:35:54,562
�No!
934
01:35:58,923 --> 01:36:00,278
�Vamos!
935
01:36:02,392 --> 01:36:04,219
�No!
936
01:36:05,641 --> 01:36:08,058
�Toma! No...
937
01:36:22,114 --> 01:36:24,284
�Oye!
938
01:36:24,385 --> 01:36:26,475
�Maldito feo!
939
01:36:29,856 --> 01:36:31,644
�Mierda!
940
01:36:53,848 --> 01:36:55,971
�Un lanzacohetes?
941
01:36:56,683 --> 01:36:58,509
Lo encontr� en primera clase.
942
01:37:03,925 --> 01:37:05,726
Mierda.
943
01:37:05,827 --> 01:37:08,651
�Qu� carajos le hicieron a este tren?
944
01:37:15,438 --> 01:37:17,259
Mierda.
945
01:37:48,668 --> 01:37:51,145
CORPORACI�N UMBRELLA
REPORTE DEL INCIDENTE
- Ubicaci�n: Raccoon City
946
01:37:51,247 --> 01:37:57,389
- Mansi�n Spencer: Destruida
- Laboratorio NEST y Activos: Destruidos
947
01:37:57,490 --> 01:38:06,524
Estado: Brote Contenido
Civiles Sobrevivientes: 0
948
01:38:52,466 --> 01:38:54,574
BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM
"RESIDENT EVIL"
949
01:39:54,739 --> 01:39:56,963
Por fin te has despertado.
950
01:39:57,943 --> 01:40:00,435
- �D�nde estoy?
- Eso no importa.
951
01:40:01,678 --> 01:40:04,215
Espera, yo... No entiendo.
952
01:40:04,316 --> 01:40:05,940
Cre� que estaba muerto.
953
01:40:06,250 --> 01:40:07,118
Lo estabas.
954
01:40:07,219 --> 01:40:09,445
Mis ojos.
955
01:40:09,655 --> 01:40:12,581
�Qu� les ha pasado a mis ojos?
No puedo ver.
956
01:40:12,692 --> 01:40:14,461
Es un efecto secundario.
957
01:40:14,562 --> 01:40:17,861
Una de las cosas que tuvimos que
hacer para traerte de vuelta.
958
01:40:17,962 --> 01:40:20,085
Habr� otros.
959
01:40:35,582 --> 01:40:38,675
Nunca me dijiste tu nombre.
960
01:40:39,921 --> 01:40:41,887
Ada.
961
01:40:41,988 --> 01:40:43,979
Mi nombre es Ada Wong.
962
01:40:45,793 --> 01:40:47,540
�Y qu� quieres de m�?
963
01:40:53,040 --> 01:41:48,595
Resident Evil:
Welcome to Raccoon City (2021)
Una traducci�n de
TaMaBin
67425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.