All language subtitles for Meeting You Loving You episode 16 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,050 --> 00:00:14,420 ♪ I can see meteors through your eyes ♪ 2 00:00:15,890 --> 00:00:19,480 ♪ The fireworks have lit up your face ♪ 3 00:00:20,370 --> 00:00:24,470 ♪ The love I've kept hidden in my youth ♪ 4 00:00:25,200 --> 00:00:28,590 ♪ I'm finally going to tell you ♪ 5 00:00:29,800 --> 00:00:33,350 ♪ You're deliberately acting like a spoiled child ♪ 6 00:00:34,020 --> 00:00:37,700 ♪ Your gentle sweet words ♪ 7 00:00:38,460 --> 00:00:41,950 ♪ Carry your sincere heart ♪ 8 00:00:42,620 --> 00:00:46,050 ♪ I'm falling for you ♪ 9 00:00:46,490 --> 00:00:49,720 ♪ It's you, the one I met amidst the vast crowd ♪ 10 00:00:50,230 --> 00:00:53,650 ♪ We promised each other happiness ♪ 11 00:00:54,670 --> 00:00:58,220 ♪ To move out from the lonely jungle ♪ 12 00:00:59,820 --> 00:01:03,670 ♪ Into my heart ♪ 13 00:01:04,570 --> 00:01:07,970 ♪ I believe meeting you amidst the vast crowd ♪ 14 00:01:08,830 --> 00:01:12,450 ♪ My happiness is extended indefinitely ♪ 15 00:01:13,600 --> 00:01:17,270 ♪ I've entered your heart ♪ 16 00:01:17,850 --> 00:01:22,950 ♪ My name was written on the meteor and you are my destiny ♪ 17 00:01:34,210 --> 00:01:40,500 [Meeting You, Loving You] 18 00:01:41,330 --> 00:01:43,400 [Episode 16] 19 00:01:49,970 --> 00:01:52,720 [Good morning] 20 00:02:28,470 --> 00:02:29,470 (Last night) 21 00:02:30,190 --> 00:02:31,590 (wasn't a dream?) 22 00:03:15,240 --> 00:03:16,630 As long as I take the right steps, 23 00:03:17,240 --> 00:03:18,400 I'll surely win her over. 24 00:03:20,120 --> 00:03:21,120 I doubt 25 00:03:23,510 --> 00:03:25,430 I'm no match for that wretched landlord of hers. 26 00:03:29,510 --> 00:03:30,510 Who is it? 27 00:03:33,510 --> 00:03:34,510 Hello. Delivery for you. 28 00:03:35,630 --> 00:03:36,630 Thanks. 29 00:03:54,280 --> 00:03:55,600 [To Mr. Landlord] Cheng Qing Cong? 30 00:03:56,120 --> 00:03:57,240 Why did she send this to me? 31 00:04:10,350 --> 00:04:12,349 Monday, be happy. 32 00:04:12,350 --> 00:04:13,630 Tuesday, let go. 33 00:04:14,400 --> 00:04:16,000 Wednesday, release stress. 34 00:04:16,750 --> 00:04:17,880 Thursday, indulge. 35 00:04:20,270 --> 00:04:21,270 What does this mean? 36 00:04:23,750 --> 00:04:25,149 What is she playing at? 37 00:04:25,150 --> 00:04:26,550 Isn't she scared of being censored? 38 00:05:10,510 --> 00:05:11,879 (Hello, Mr. Landlord.) 39 00:05:11,880 --> 00:05:13,000 (I've sent the agreement.) 40 00:05:13,510 --> 00:05:14,879 (My apologies.) 41 00:05:14,880 --> 00:05:17,389 (I couldn't meet you due to a last-minute business trip.) 42 00:05:17,390 --> 00:05:18,359 (Here's a little gift.) 43 00:05:18,360 --> 00:05:19,360 (I hope you like it.) 44 00:05:20,390 --> 00:05:21,390 Like it? 45 00:05:22,150 --> 00:05:23,390 Sure I do. 46 00:05:39,360 --> 00:05:41,080 [Mr. Landlord] (I like your gift very much.) 47 00:05:41,950 --> 00:05:43,709 (I've seen the rental agreement.) 48 00:05:43,710 --> 00:05:45,829 (There are a few problematic clauses) 49 00:05:45,830 --> 00:05:48,069 (that I think are better discussed face-to-face.) 50 00:05:48,070 --> 00:05:50,949 (Also, the building management is upgrading the access system.) 51 00:05:50,950 --> 00:05:52,310 (I have to drop by anyway.) 52 00:05:52,950 --> 00:05:54,599 (Why don't I look for you in the neighborhood) 53 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 (after you come back?) 54 00:06:07,420 --> 00:06:11,400 [Huateng Land] 55 00:06:24,710 --> 00:06:26,069 Ms. Song. 56 00:06:26,070 --> 00:06:27,189 The contract we submitted to Yangguang Capital 57 00:06:27,190 --> 00:06:28,190 had a problem. 58 00:06:30,070 --> 00:06:30,480 Take a look. 59 00:06:30,950 --> 00:06:31,880 I only realized 60 00:06:31,881 --> 00:06:32,949 after Mr. Su pointed it out. 61 00:06:32,950 --> 00:06:34,359 The allocation percentage 62 00:06:34,360 --> 00:06:35,829 stated in the contract we sent 63 00:06:35,830 --> 00:06:37,119 is different from what you said before. 64 00:06:37,120 --> 00:06:39,070 How could there be such a careless mistake? 65 00:06:40,950 --> 00:06:41,950 What about Yangguang? 66 00:06:42,360 --> 00:06:43,360 Have they signed it? 67 00:06:43,950 --> 00:06:44,709 Not yet. 68 00:06:44,710 --> 00:06:46,239 Their newly-appointed manager 69 00:06:46,240 --> 00:06:47,949 is currently busy with the handover process. 70 00:06:47,950 --> 00:06:49,950 I suppose they haven't had the chance to see it. 71 00:06:51,600 --> 00:06:53,309 Make an appointment with him pronto. 72 00:06:53,310 --> 00:06:54,599 And prepare a new copy of the contract. 73 00:06:54,600 --> 00:06:55,829 I will see him personally. 74 00:06:55,830 --> 00:06:56,240 Got it. 75 00:06:56,710 --> 00:06:57,710 Go on. 76 00:07:02,190 --> 00:07:03,829 Oh, I'm so jealous of you. 77 00:07:03,830 --> 00:07:05,709 Mr. Su sure is romantic. 78 00:07:05,710 --> 00:07:08,189 He sends you flowers even though he sees you every day. 79 00:07:08,190 --> 00:07:10,829 These are roses air-shipped from Bulgaria. 80 00:07:10,830 --> 00:07:12,150 Plus, there are 99 stems. 81 00:07:12,630 --> 00:07:14,039 I counted twice. 82 00:07:14,040 --> 00:07:15,629 I told him to be low-key. 83 00:07:15,630 --> 00:07:17,710 It's not very nice to be extravagant and wasteful. 84 00:07:19,390 --> 00:07:21,039 You can throw it away if you don't like it. 85 00:07:21,040 --> 00:07:22,389 Mr. Su. 86 00:07:22,390 --> 00:07:23,750 But they're from you, right? 87 00:07:25,120 --> 00:07:28,000 This time is an exception. But don't make it a habit. 88 00:07:29,480 --> 00:07:30,800 I don't have such bad taste. 89 00:07:31,390 --> 00:07:33,069 I would never do 90 00:07:33,070 --> 00:07:33,950 such a shallow and grandiose thing. 91 00:07:33,950 --> 00:07:34,950 What do you mean? 92 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 This... 93 00:07:38,200 --> 00:07:39,550 [H. Chen D.] 94 00:07:42,240 --> 00:07:43,240 Throw this away. 95 00:07:43,950 --> 00:07:44,950 Okay. 96 00:07:49,920 --> 00:07:51,149 Hello? 97 00:07:51,150 --> 00:07:53,000 Do you like the flowers, Miss Song? 98 00:07:54,240 --> 00:07:55,240 You are... 99 00:07:55,950 --> 00:07:57,149 Mr. Chen? 100 00:07:57,150 --> 00:07:58,149 My assistant said 101 00:07:58,150 --> 00:07:59,439 you wish to see me. 102 00:07:59,440 --> 00:08:01,269 I guess we share telepathy. 103 00:08:01,270 --> 00:08:02,679 I'm about to reach Huateng. 104 00:08:02,680 --> 00:08:03,709 Right now? 105 00:08:03,710 --> 00:08:04,479 Ms. Song, 106 00:08:04,480 --> 00:08:05,679 you'll meet with me, right? 107 00:08:05,680 --> 00:08:06,949 Of course. 108 00:08:06,950 --> 00:08:08,990 I wouldn't dare turn down your invitation, Mr. Chen. 109 00:08:10,190 --> 00:08:10,749 Okay. 110 00:08:10,750 --> 00:08:11,920 I'll see you downstairs then. 111 00:08:31,510 --> 00:08:32,510 Mr. Chen. 112 00:08:33,910 --> 00:08:34,910 Miss Song. 113 00:08:35,480 --> 00:08:36,750 I mean, Ms. Song. 114 00:08:37,240 --> 00:08:37,909 Hello. 115 00:08:37,910 --> 00:08:38,629 Hi, Mr. Chen. 116 00:08:38,630 --> 00:08:39,390 Nice to meet you. 117 00:08:39,391 --> 00:08:40,669 I apologize in advance 118 00:08:40,670 --> 00:08:41,830 for any inconvenience caused. 119 00:08:43,150 --> 00:08:43,909 Ms. Song. 120 00:08:43,910 --> 00:08:45,149 We are both young business people. 121 00:08:45,150 --> 00:08:46,429 Let us dispense with formalities, 122 00:08:46,430 --> 00:08:47,430 shall we? 123 00:08:52,750 --> 00:08:54,480 This must be Mr. Su. 124 00:08:56,510 --> 00:08:58,200 Why aren't you inviting him upstairs? 125 00:08:59,030 --> 00:09:00,239 There's no need. 126 00:09:00,240 --> 00:09:01,199 I came here today 127 00:09:01,200 --> 00:09:02,480 specifically to see Ms. Song. 128 00:09:03,000 --> 00:09:05,240 You are even more beautiful in person than on television. 129 00:09:05,910 --> 00:09:07,269 Since I got what I came for, 130 00:09:07,270 --> 00:09:09,029 I won't take up more of your time. 131 00:09:09,030 --> 00:09:09,999 Mr. Chen. 132 00:09:10,000 --> 00:09:10,909 So, 133 00:09:10,910 --> 00:09:12,430 regarding the Qinghu contract... 134 00:09:13,430 --> 00:09:14,910 I've been briefed about Qinghu. 135 00:09:16,390 --> 00:09:18,149 I hope you won't make things difficult for me though. 136 00:09:18,150 --> 00:09:19,429 I really despise pretending to talk business 137 00:09:19,430 --> 00:09:20,510 in the office. 138 00:09:21,150 --> 00:09:22,150 So stuffy. 139 00:09:22,670 --> 00:09:23,150 I won't. 140 00:09:23,670 --> 00:09:25,879 I heard that there's a new rock climbing place in the south of the city. 141 00:09:25,880 --> 00:09:26,879 I wonder if 142 00:09:26,880 --> 00:09:28,239 you are interested? 143 00:09:28,240 --> 00:09:29,239 Rock climbing sounds good. 144 00:09:29,240 --> 00:09:30,510 I do enjoy rock climbing. 145 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 It's set then. 146 00:09:34,200 --> 00:09:35,480 Tomorrow afternoon at 1 o'clock. 147 00:09:36,240 --> 00:09:37,480 I hope that's okay with you. 148 00:09:38,510 --> 00:09:39,239 Sorry. 149 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 I forgot about Mr. Su. 150 00:09:40,910 --> 00:09:41,390 Sure. 151 00:09:41,390 --> 00:09:42,390 No. 152 00:09:48,000 --> 00:09:48,749 Well then, 153 00:09:48,750 --> 00:09:50,629 I'll see you tomorrow. 154 00:09:50,630 --> 00:09:51,669 Okay. 155 00:09:51,670 --> 00:09:52,670 See you. 156 00:10:02,510 --> 00:10:03,199 Looks like 157 00:10:03,200 --> 00:10:05,000 you were pretty hostile towards Mr. Chen. 158 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 What is it? 159 00:10:07,200 --> 00:10:09,199 Are you envious because he's more amusing 160 00:10:09,200 --> 00:10:10,280 and more handsome than you? 161 00:10:11,910 --> 00:10:13,150 If you can't see clearly, 162 00:10:13,670 --> 00:10:15,509 best you get some prescription glasses. 163 00:10:15,510 --> 00:10:16,750 Don't mess up our business. 164 00:10:38,960 --> 00:10:39,999 Dr. Yan. 165 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 What a coincidence. 166 00:10:41,480 --> 00:10:42,629 I guess so. 167 00:10:42,630 --> 00:10:43,720 I have an errand to run. 168 00:10:45,750 --> 00:10:46,749 I live here. 169 00:10:46,750 --> 00:10:47,750 I know. 170 00:10:49,910 --> 00:10:51,199 You go ahead then. 171 00:10:51,200 --> 00:10:52,999 I'm going to the building management. 172 00:10:53,000 --> 00:10:54,400 We happen to be going the same way. 173 00:10:58,240 --> 00:10:59,509 Dr. Yan. 174 00:10:59,510 --> 00:11:00,910 Do you like me? 175 00:11:08,630 --> 00:11:09,630 I think 176 00:11:10,150 --> 00:11:11,150 I know the answer. 177 00:11:12,430 --> 00:11:13,430 Let's be together. 178 00:11:18,750 --> 00:11:20,480 But you haven't answered my question. 179 00:11:21,270 --> 00:11:22,750 Is liking really that important? 180 00:11:24,200 --> 00:11:25,909 Many couples profess their feelings freely, 181 00:11:25,910 --> 00:11:27,509 but they break up faster than anyone. 182 00:11:27,510 --> 00:11:28,959 All that matters is for two persons 183 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 to be happy together. 184 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 Did you treat your ex-girlfriend 185 00:11:32,241 --> 00:11:33,270 the same way? 186 00:11:33,880 --> 00:11:35,479 Stay together if you're happy, 187 00:11:35,480 --> 00:11:36,480 break up if you're not. 188 00:11:38,150 --> 00:11:39,150 But I can't do that. 189 00:11:42,750 --> 00:11:44,390 I'm sorry about that night. 190 00:11:47,390 --> 00:11:49,389 I hope we don't contact each other again. 191 00:11:49,390 --> 00:11:50,710 My boyfriend treats me very well. 192 00:11:51,880 --> 00:11:52,880 And I like him a lot. 193 00:11:53,510 --> 00:11:54,910 I don't want to let him down again. 194 00:11:55,670 --> 00:11:56,990 When did I become your boyfriend? 195 00:11:59,430 --> 00:12:00,670 Miss Cheng from Room 302. 196 00:12:03,150 --> 00:12:04,909 Where are you going, my girlfriend? 197 00:12:04,910 --> 00:12:05,999 I won't extend the contract. 198 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Why not? 199 00:12:07,480 --> 00:12:09,239 I have to travel between Huateng and Geiger now. 200 00:12:09,240 --> 00:12:10,749 It's inconvenient to commute without taking the metro. 201 00:12:10,750 --> 00:12:11,999 If I remember correctly, 202 00:12:12,000 --> 00:12:13,239 it only takes five minutes to walk from here 203 00:12:13,240 --> 00:12:14,149 to Geiger. 204 00:12:14,150 --> 00:12:15,669 And it's about 10 minutes by bike 205 00:12:15,670 --> 00:12:16,879 to Huateng. 206 00:12:16,880 --> 00:12:18,629 Is there a better location than this place? 207 00:12:18,630 --> 00:12:19,880 The rent is too high. 208 00:12:20,670 --> 00:12:21,909 Didn't you already pay the rent in advance 209 00:12:21,910 --> 00:12:22,910 for the next few years? 210 00:12:24,240 --> 00:12:25,430 That's compensation for you. 211 00:12:25,880 --> 00:12:27,149 Since I'm already your boyfriend, 212 00:12:27,150 --> 00:12:28,470 there's no need for compensation. 213 00:12:29,880 --> 00:12:30,909 I'm sorry. 214 00:12:30,910 --> 00:12:31,910 I shouldn't have lied. 215 00:12:42,910 --> 00:12:44,950 What if I don't mind that the lie becomes the truth? 216 00:12:50,880 --> 00:12:51,880 You like me, don't you? 217 00:12:54,910 --> 00:12:55,910 I like you. 218 00:12:57,030 --> 00:12:58,030 What about you? 219 00:12:59,630 --> 00:13:01,749 Why must you dwell on the answer? 220 00:13:01,750 --> 00:13:03,750 Because I'm just a normal girl. 221 00:13:04,750 --> 00:13:05,240 I can't be 222 00:13:05,241 --> 00:13:06,720 like your ex-girlfriend. 223 00:13:07,750 --> 00:13:09,910 I'm not able to start and end a relationship so easily. 224 00:13:11,200 --> 00:13:12,909 I've never had a relationship, 225 00:13:12,910 --> 00:13:13,959 but I hope 226 00:13:13,960 --> 00:13:15,400 that my boyfriend and I are together 227 00:13:16,390 --> 00:13:17,880 because we like each other. 228 00:13:22,510 --> 00:13:23,950 Give me some time to think about it. 229 00:13:25,240 --> 00:13:27,149 And you don't have to move out in a hurry. 230 00:13:27,150 --> 00:13:28,150 I won't disturb you. 231 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 By the way, 232 00:13:32,630 --> 00:13:33,750 do you like the gift? 233 00:13:35,630 --> 00:13:36,879 I love it. 234 00:13:36,880 --> 00:13:39,080 But I hope we'll be able to watch it together next time. 235 00:14:22,510 --> 00:14:24,669 Tomorrow will be my first time trying rock climbing. 236 00:14:24,670 --> 00:14:26,430 But I heard that Mr. Chen is a pro. 237 00:14:26,910 --> 00:14:28,480 I reckon he'll guide me. 238 00:14:28,910 --> 00:14:30,190 I won't embarrass myself, right? 239 00:14:33,880 --> 00:14:35,149 Actually, 240 00:14:35,150 --> 00:14:36,190 I'm glad you're not going. 241 00:14:36,750 --> 00:14:39,390 A physically exhausting extreme sport like that 242 00:14:40,200 --> 00:14:41,629 isn't suited for a man your age. 243 00:14:41,630 --> 00:14:42,630 What about my age? 244 00:14:44,670 --> 00:14:45,719 I'd say Mr. Chen 245 00:14:45,720 --> 00:14:46,909 is about your age. 246 00:14:46,910 --> 00:14:48,000 But standing next to him, 247 00:14:48,910 --> 00:14:50,000 you really look much older. 248 00:14:50,670 --> 00:14:52,239 Be it the physique, demeanor, 249 00:14:52,240 --> 00:14:53,959 or in the way of handling things, 250 00:14:53,960 --> 00:14:55,720 he has much more of a younger vibe than you. 251 00:15:22,510 --> 00:15:23,510 He's jealous. 252 00:15:29,510 --> 00:15:30,510 Hello, Cong. 253 00:15:33,240 --> 00:15:34,240 Okay. 254 00:15:46,390 --> 00:15:46,999 Do I look... 255 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 What exactly... 256 00:15:48,720 --> 00:15:49,720 You go ahead. 257 00:15:54,750 --> 00:15:55,750 What exactly is "like"? 258 00:15:56,750 --> 00:15:58,719 She said she liked me but she rejected me. 259 00:15:58,720 --> 00:15:59,909 All because I couldn't tell her 260 00:15:59,910 --> 00:16:01,239 if I liked her or not. 261 00:16:01,240 --> 00:16:02,429 So do you like her? 262 00:16:02,430 --> 00:16:03,719 Listen. 263 00:16:03,720 --> 00:16:05,749 He couldn't answer because he had doubts. 264 00:16:05,750 --> 00:16:07,270 You can't let such a man have his way. 265 00:16:09,240 --> 00:16:10,509 I can't even tell 266 00:16:10,510 --> 00:16:12,149 which parts are true 267 00:16:12,150 --> 00:16:13,150 and which parts are fake. 268 00:16:13,910 --> 00:16:14,960 That's why 269 00:16:15,480 --> 00:16:16,429 I wanted to ask you 270 00:16:16,430 --> 00:16:18,150 to help me find out how I actually feel. 271 00:16:23,240 --> 00:16:25,040 She could be looking for more than an answer. 272 00:16:25,750 --> 00:16:26,429 What is it then? 273 00:16:26,430 --> 00:16:27,430 A sense of security. 274 00:16:28,150 --> 00:16:29,510 I don't feel secure. 275 00:16:30,000 --> 00:16:30,909 That's a given. 276 00:16:30,910 --> 00:16:32,629 Because you two skipped the dating part 277 00:16:32,630 --> 00:16:34,070 and headed straight to the home run. 278 00:16:34,510 --> 00:16:35,389 I'm kind of to blame. 279 00:16:35,390 --> 00:16:36,200 I shouldn't have believed 280 00:16:36,201 --> 00:16:37,601 the crap Su Zhi Nian said that day. 281 00:16:38,390 --> 00:16:39,389 You know about 282 00:16:39,390 --> 00:16:41,149 that guy's dark history. 283 00:16:41,150 --> 00:16:42,670 There's enough to make a dictionary. 284 00:16:44,030 --> 00:16:45,200 I still can't figure out 285 00:16:45,750 --> 00:16:46,990 what exactly he likes about me. 286 00:16:48,390 --> 00:16:49,629 Do you really need a reason 287 00:16:49,630 --> 00:16:50,630 to like someone? 288 00:16:51,750 --> 00:16:53,149 At least I can't tell 289 00:16:53,150 --> 00:16:54,629 what's great about Song Qing Chun 290 00:16:54,630 --> 00:16:55,959 that made you so infatuated with her. 291 00:16:55,960 --> 00:16:57,749 I'm glad you couldn't tell. 292 00:16:57,750 --> 00:16:58,749 Otherwise, did you think 293 00:16:58,750 --> 00:16:59,870 you'd still be sitting here? 294 00:17:00,670 --> 00:17:01,389 What? 295 00:17:01,390 --> 00:17:03,669 Are you going to severe the father and son ties? 296 00:17:03,670 --> 00:17:05,710 Too bad she thinks you're old. 297 00:17:09,390 --> 00:17:10,390 Do you also think 298 00:17:12,040 --> 00:17:13,760 that I look old? 299 00:17:14,760 --> 00:17:15,760 He's not old. 300 00:17:16,230 --> 00:17:17,230 He's old-fashioned, 301 00:17:17,760 --> 00:17:19,280 but at least he's got okay looks. 302 00:17:21,520 --> 00:17:22,039 I just wanted 303 00:17:22,040 --> 00:17:23,230 to annoy him a little. 304 00:17:25,880 --> 00:17:26,710 But aren't you and Mr. Su 305 00:17:26,711 --> 00:17:28,230 already a couple? 306 00:17:29,150 --> 00:17:30,710 Why are you making him jealous then? 307 00:17:31,190 --> 00:17:32,990 Is it to test if he really likes you? 308 00:17:34,470 --> 00:17:35,790 This is called spicing things up. 309 00:17:37,230 --> 00:17:37,910 Or it could be 310 00:17:37,911 --> 00:17:39,990 a game between man and woman. 311 00:17:45,430 --> 00:17:47,519 The Qinghu project is quite promising. 312 00:17:47,520 --> 00:17:48,429 Does that mean 313 00:17:48,430 --> 00:17:50,190 you're interested in the project? 314 00:17:50,990 --> 00:17:52,429 But from what I heard, 315 00:17:52,430 --> 00:17:53,429 you still want 316 00:17:53,430 --> 00:17:54,470 to think about it. 317 00:17:54,910 --> 00:17:55,910 If I hadn't taken my time, 318 00:17:55,910 --> 00:17:56,760 how could I have gotten 319 00:17:56,760 --> 00:17:57,760 you to come out today? 320 00:18:05,520 --> 00:18:06,680 I thought you weren't coming. 321 00:18:10,630 --> 00:18:12,230 You didn't just pass by, right, Mr. Su? 322 00:18:13,670 --> 00:18:14,150 No. 323 00:18:14,670 --> 00:18:15,759 Geiger Capital 324 00:18:15,760 --> 00:18:17,280 has plans to invest in extreme sports. 325 00:18:19,150 --> 00:18:20,039 This segment 326 00:18:20,040 --> 00:18:21,759 does have a promising market. 327 00:18:21,760 --> 00:18:22,190 Mr. Su. 328 00:18:22,630 --> 00:18:23,630 Excellent choice. 329 00:18:24,910 --> 00:18:26,229 Yi Nan. 330 00:18:26,230 --> 00:18:27,230 Mr. Su asked me to come. 331 00:18:29,430 --> 00:18:30,669 This is... 332 00:18:30,670 --> 00:18:31,709 Qin Yi Nan. 333 00:18:31,710 --> 00:18:33,430 Head of legal department from Huateng Land. 334 00:18:34,230 --> 00:18:35,230 Nice to meet you. 335 00:18:36,910 --> 00:18:38,629 Since Mr. Su is interested in extreme sport, 336 00:18:38,630 --> 00:18:39,909 what about we have a match? 337 00:18:39,910 --> 00:18:41,149 We are all young people. 338 00:18:41,150 --> 00:18:42,279 Let's have some fun. 339 00:18:42,280 --> 00:18:43,880 There are four of us, so two in a group. 340 00:18:44,520 --> 00:18:45,469 It's Ms. Song's first time. 341 00:18:45,470 --> 00:18:46,519 Since I know a thing or two, 342 00:18:46,520 --> 00:18:47,630 we'll make a fair team. 343 00:18:48,040 --> 00:18:49,189 You guys okay with that? 344 00:18:49,190 --> 00:18:50,190 Fine with me. 345 00:18:51,390 --> 00:18:52,279 Me too. 346 00:18:52,280 --> 00:18:52,760 I object. 347 00:18:53,230 --> 00:18:54,229 Invalid objection. 348 00:18:54,230 --> 00:18:55,470 The majority wins. 349 00:18:56,710 --> 00:18:57,989 It's set then. 350 00:18:57,990 --> 00:18:58,709 By the way, 351 00:18:58,710 --> 00:19:00,390 the loser has to foot the bill. 352 00:19:04,280 --> 00:19:05,519 Don't you want to team up with me? 353 00:19:05,520 --> 00:19:06,630 I prefer to kick your butt. 354 00:19:16,390 --> 00:19:17,390 Let's warm up. 355 00:19:19,990 --> 00:19:21,910 Warm up your muscles since it's your first time. 356 00:19:22,390 --> 00:19:24,189 Indoor rock climbing is actually very simple. 357 00:19:24,190 --> 00:19:25,629 The key is to use the strength 358 00:19:25,630 --> 00:19:26,630 from your legs. 359 00:19:27,040 --> 00:19:28,629 It's not only about the arm strength. 360 00:19:28,630 --> 00:19:30,190 Remember to use your legs and feet too. 361 00:19:32,470 --> 00:19:33,949 Especially when you're up there. 362 00:19:33,950 --> 00:19:35,709 Mr. Chen may be older than Qing Chun, 363 00:19:35,710 --> 00:19:36,799 but they seem to get along well. 364 00:19:36,800 --> 00:19:37,759 There's no age gap. 365 00:19:37,760 --> 00:19:39,279 Ram dressed as lamb. 366 00:19:39,280 --> 00:19:40,229 Feeling jealous? 367 00:19:40,230 --> 00:19:41,750 Then why didn't you stop her just now? 368 00:19:42,230 --> 00:19:43,470 If you hadn't agreed, 369 00:19:44,230 --> 00:19:45,710 I wouldn't have to endure this scene. 370 00:19:46,390 --> 00:19:47,389 So what if I had disagreed? 371 00:19:47,390 --> 00:19:48,949 The point is, Qing Chun is fine with it. 372 00:19:48,950 --> 00:19:49,950 Just do your job. 373 00:19:50,520 --> 00:19:51,720 There's not a lot of time left 374 00:19:52,150 --> 00:19:53,230 to what you've promised me. 375 00:19:54,950 --> 00:19:56,879 Later, I'll climb first. 376 00:19:56,880 --> 00:19:57,760 Watch my route 377 00:19:57,760 --> 00:19:58,760 and where the holds are. 378 00:20:00,710 --> 00:20:00,990 Okay? 379 00:20:01,430 --> 00:20:01,760 Okay. 380 00:20:02,390 --> 00:20:02,990 Relax. Enjoy it. 381 00:20:02,990 --> 00:20:03,709 Are the climbers ready? 382 00:20:03,710 --> 00:20:04,710 I'll be fine. 383 00:20:06,990 --> 00:20:07,990 Ready. 384 00:20:09,150 --> 00:20:10,150 Start! 385 00:20:11,630 --> 00:20:12,990 Go, go! 386 00:20:27,280 --> 00:20:28,280 Hurry, Chen Han! 387 00:20:33,230 --> 00:20:34,230 Quick. 388 00:20:36,760 --> 00:20:37,910 Hurry. 389 00:20:42,430 --> 00:20:43,430 Stay calm. 390 00:21:12,390 --> 00:21:13,949 You wanted to kick my butt, right? 391 00:21:13,950 --> 00:21:15,149 If I beat you, 392 00:21:15,150 --> 00:21:15,630 you will take me 393 00:21:15,631 --> 00:21:17,519 to watch the Perseid meteor shower tomorrow night. 394 00:21:17,520 --> 00:21:17,910 Okay. 395 00:21:18,390 --> 00:21:19,390 If you can reach the top, 396 00:21:19,910 --> 00:21:20,910 I'll go with you. 397 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 I can do it. 398 00:21:29,390 --> 00:21:30,390 Su Zhi Nian. 399 00:21:33,990 --> 00:21:34,990 Qing Chun! 400 00:21:56,040 --> 00:21:57,229 Careful. 401 00:21:57,230 --> 00:21:57,709 Slowly. 402 00:21:57,710 --> 00:21:58,710 Slowly now. 403 00:22:01,150 --> 00:22:02,150 Slowly. 404 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 Are you okay? 405 00:22:04,880 --> 00:22:06,150 It's okay. You're safe. 406 00:22:06,760 --> 00:22:08,229 Calm yourself. Take a deep breath. 407 00:22:08,230 --> 00:22:09,230 It was you, wasn't it? 408 00:22:12,390 --> 00:22:13,790 Should we take you to the hospital? 409 00:22:15,990 --> 00:22:16,990 It's okay. 410 00:22:25,670 --> 00:22:26,670 You did something. 411 00:22:28,760 --> 00:22:29,519 What? 412 00:22:29,520 --> 00:22:30,600 Are you going to report me? 413 00:22:31,630 --> 00:22:32,040 Don't forget. 414 00:22:32,520 --> 00:22:33,760 We are on the same side. 415 00:22:34,280 --> 00:22:35,430 Get that in your head. 416 00:22:36,990 --> 00:22:38,229 Chen Han. 417 00:22:38,230 --> 00:22:39,669 This is my last warning to you. 418 00:22:39,670 --> 00:22:40,799 You're using me to get back at Su Zhi Nian. 419 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 That's fine. 420 00:22:42,630 --> 00:22:43,519 But if it implicates Qing Chun, 421 00:22:43,520 --> 00:22:44,880 then I'm not going to let you off. 422 00:22:49,230 --> 00:22:50,519 Mr. Qin. 423 00:22:50,520 --> 00:22:51,670 Why are you so worked up? 424 00:22:53,190 --> 00:22:54,750 What happened just now was an accident. 425 00:22:56,150 --> 00:22:57,910 The one I'm after is Su Zhi Nian. 426 00:22:58,390 --> 00:22:59,990 There's no point in me harming Ms. Song. 427 00:23:04,670 --> 00:23:05,670 So you didn't do it? 428 00:23:08,280 --> 00:23:09,430 I told you. 429 00:23:09,910 --> 00:23:11,229 That was just a safety incident. 430 00:23:11,230 --> 00:23:12,790 Investigate it if you won't believe me. 431 00:23:14,760 --> 00:23:15,759 Then what exactly are you after 432 00:23:15,760 --> 00:23:17,000 trying to cozy up to Qing Chun? 433 00:23:18,390 --> 00:23:19,519 Don't worry. 434 00:23:19,520 --> 00:23:21,430 I will never be your love rival. 435 00:23:21,910 --> 00:23:22,430 As for you, 436 00:23:22,910 --> 00:23:23,760 why did Su Zhi Nian 437 00:23:23,761 --> 00:23:25,229 suddenly ask you to come? 438 00:23:25,230 --> 00:23:26,629 Is he starting to suspect you? 439 00:23:26,630 --> 00:23:27,790 Don't you change the subject. 440 00:23:28,910 --> 00:23:29,949 You think I know nothing 441 00:23:29,950 --> 00:23:30,950 about your background? 442 00:23:31,470 --> 00:23:32,149 Did you really come back 443 00:23:32,150 --> 00:23:33,390 just to go after Su Zhi Nian? 444 00:23:35,230 --> 00:23:36,429 Mr. Qin. 445 00:23:36,430 --> 00:23:38,230 Sometimes, it's better not to know so much. 446 00:23:38,710 --> 00:23:39,760 Just remember this. 447 00:23:40,470 --> 00:23:41,629 Everything I'm doing 448 00:23:41,630 --> 00:23:42,759 is to help you cover up 449 00:23:42,760 --> 00:23:44,150 the Pearl Residence contract. 450 00:23:50,880 --> 00:23:51,989 Also, 451 00:23:51,990 --> 00:23:53,990 all the shady things you did at Huateng, 452 00:23:54,400 --> 00:23:56,160 do you really think you can handle it alone? 453 00:23:59,230 --> 00:24:00,910 I don't need you to meddle in my business. 454 00:24:01,710 --> 00:24:02,950 You better remember my warning. 455 00:24:27,800 --> 00:24:28,800 What's that? 456 00:24:30,360 --> 00:24:31,559 Superman 457 00:24:31,560 --> 00:24:33,040 didn't really have to hide the truth. 458 00:24:33,910 --> 00:24:35,429 Women's scope of acceptance 459 00:24:35,430 --> 00:24:36,550 shouldn't be underestimated. 460 00:24:37,320 --> 00:24:38,359 Whether it is 461 00:24:38,360 --> 00:24:40,039 an alien, a mutant, 462 00:24:40,040 --> 00:24:41,430 or some kind of monster. 463 00:24:41,910 --> 00:24:43,470 So long as it treats us with sincerity, 464 00:24:43,950 --> 00:24:44,840 we don't really care 465 00:24:44,841 --> 00:24:46,241 about the so-called species divide. 466 00:24:47,390 --> 00:24:48,390 Am I right? 467 00:24:49,470 --> 00:24:50,470 We're here. 468 00:24:53,150 --> 00:24:54,800 Don't you have anything to say to me? 469 00:24:56,840 --> 00:24:58,760 I don't want you to contact Chen Han again. 470 00:24:59,760 --> 00:25:01,469 The partnership with Yangguang Capital 471 00:25:01,470 --> 00:25:03,119 should be terminated soon as well. 472 00:25:03,120 --> 00:25:04,359 You can't just leave a business deal 473 00:25:04,360 --> 00:25:05,520 hanging there and leave. 474 00:25:06,360 --> 00:25:08,039 Qinghu is breaking ground soon. 475 00:25:08,040 --> 00:25:09,079 The whole company 476 00:25:09,080 --> 00:25:10,949 is working overtime on the project. 477 00:25:10,950 --> 00:25:12,710 We can't afford any more problems right now. 478 00:25:13,280 --> 00:25:14,279 I will take care 479 00:25:14,280 --> 00:25:15,280 of the finance. 480 00:25:16,630 --> 00:25:18,520 You've done enough for the company. 481 00:25:19,120 --> 00:25:20,560 So I'll handle the matter this time. 482 00:25:21,560 --> 00:25:23,079 Chen Han feels bad 483 00:25:23,080 --> 00:25:24,079 about what happened. 484 00:25:24,080 --> 00:25:25,800 It's my chance to get us a good deal. 485 00:25:26,630 --> 00:25:27,560 You always said 486 00:25:27,560 --> 00:25:28,360 that I should know 487 00:25:28,361 --> 00:25:30,121 what kind of responsibilities I bear, right? 488 00:25:31,080 --> 00:25:32,080 I know now. 489 00:25:32,560 --> 00:25:33,840 So I want to bear it on my own. 490 00:25:37,630 --> 00:25:38,630 You have 30 minutes. 491 00:25:39,390 --> 00:25:40,519 Whether you succeed or not, 492 00:25:40,520 --> 00:25:41,520 you have to come back. 493 00:25:49,150 --> 00:25:50,469 Su Zhi Nian. 494 00:25:50,470 --> 00:25:51,839 This outfit doesn't suit you. 495 00:25:51,840 --> 00:25:52,880 What's wrong with it? 496 00:25:53,840 --> 00:25:56,121 A yellowed cucumber painted green. [*Ram dressed as lamb.] 497 00:25:56,880 --> 00:25:58,120 This is clearly yellow paint. 498 00:26:00,360 --> 00:26:01,360 You really need glasses. 499 00:26:03,800 --> 00:26:04,629 Nonetheless, 500 00:26:04,630 --> 00:26:07,080 the yellowed cucumber was so cool today. 501 00:26:07,600 --> 00:26:08,600 So swell! 502 00:26:09,630 --> 00:26:10,950 Countdown of 30 minutes 503 00:26:11,360 --> 00:26:12,360 starts 504 00:26:13,150 --> 00:26:14,150 now. 505 00:26:32,470 --> 00:26:33,040 Qing Chun. 506 00:26:33,470 --> 00:26:34,470 Where is Su Zhi Nian? 507 00:26:34,880 --> 00:26:35,880 He's at the car. 508 00:26:36,990 --> 00:26:38,839 I think you're getting too cozy with Mr. Chen. 509 00:26:38,840 --> 00:26:39,629 We need to rethink 510 00:26:39,630 --> 00:26:40,870 our partnership with Yangguang. 511 00:26:43,080 --> 00:26:43,909 Yi Nan. 512 00:26:43,910 --> 00:26:44,910 I know what to do. 513 00:26:45,390 --> 00:26:46,839 The deal with Yangguang Capital 514 00:26:46,840 --> 00:26:48,240 is my first independent assignment. 515 00:26:48,760 --> 00:26:49,760 It's important to me. 516 00:27:01,520 --> 00:27:02,799 Mr. Chen. 517 00:27:02,800 --> 00:27:03,800 Ms. Song. 518 00:27:05,040 --> 00:27:06,320 I'm really sorry about just now. 519 00:27:07,760 --> 00:27:09,400 I guess I'll have to foot the bill today. 520 00:27:15,910 --> 00:27:17,430 A little something as an apology. 521 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 If not because of me, 522 00:27:19,280 --> 00:27:21,319 you wouldn't have gotten such a fright. 523 00:27:21,320 --> 00:27:22,320 I'm really sorry. 524 00:27:23,390 --> 00:27:24,469 Then 525 00:27:24,470 --> 00:27:25,599 I'll accept the gift. 526 00:27:25,600 --> 00:27:26,799 You don't have to apologize. 527 00:27:26,800 --> 00:27:27,839 It wasn't your fault. 528 00:27:27,840 --> 00:27:29,079 It was an accident. 529 00:27:29,080 --> 00:27:30,879 The staff from the climbing center said 530 00:27:30,880 --> 00:27:32,909 that it was just a problem with the clip. 531 00:27:32,910 --> 00:27:33,879 I should be blamed too. 532 00:27:33,880 --> 00:27:35,359 I didn't check the harness properly. 533 00:27:35,360 --> 00:27:36,360 You two chat. 534 00:27:37,150 --> 00:27:38,150 I need the toilet. 535 00:27:41,560 --> 00:27:43,480 As long as you don't hold any grudge against me. 536 00:27:44,320 --> 00:27:45,560 Open it and see if you like it. 537 00:27:53,040 --> 00:27:54,319 I heard you're a fan of the brand. 538 00:27:54,320 --> 00:27:56,279 So I specifically ordered a limited edition. 539 00:27:56,280 --> 00:27:57,840 It even has a voice recording function. 540 00:28:00,040 --> 00:28:01,149 Thank you, Mr. Chen. 541 00:28:01,150 --> 00:28:02,989 I really like the gift. 542 00:28:02,990 --> 00:28:03,599 But, 543 00:28:03,600 --> 00:28:04,960 I already have the exact same one. 544 00:28:05,560 --> 00:28:06,629 Why don't you 545 00:28:06,630 --> 00:28:07,879 take this one back? 546 00:28:07,880 --> 00:28:09,119 You can give it to another enthusiast. 547 00:28:09,120 --> 00:28:10,120 Don't let it go to waste. 548 00:28:13,470 --> 00:28:15,319 I hope you didn't make up an excuse 549 00:28:15,320 --> 00:28:16,559 just to turn me down. 550 00:28:16,560 --> 00:28:17,599 Of course, not. 551 00:28:17,600 --> 00:28:18,470 The one I have 552 00:28:18,471 --> 00:28:19,839 was a birthday present from my dad. 553 00:28:19,840 --> 00:28:21,039 To me, 554 00:28:21,040 --> 00:28:22,430 that one is one of a kind. 555 00:28:25,040 --> 00:28:26,910 I've heard about what happened to your dad. 556 00:28:28,630 --> 00:28:29,870 What a shock it must have been. 557 00:28:33,520 --> 00:28:34,520 But you're very capable. 558 00:28:34,950 --> 00:28:36,320 Your dad must be proud. 559 00:28:37,280 --> 00:28:38,279 To be honest, 560 00:28:38,280 --> 00:28:38,840 I have great admiration 561 00:28:38,841 --> 00:28:40,320 for young go-getters like you. 562 00:28:41,040 --> 00:28:42,840 To have you at the helm of the Qinghu project 563 00:28:43,360 --> 00:28:44,360 puts me at ease. 564 00:28:45,120 --> 00:28:46,040 Does that mean 565 00:28:46,041 --> 00:28:47,080 you've made up your mind? 566 00:28:48,040 --> 00:28:49,839 So can we put a stamp 567 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 on the contract? 568 00:28:52,390 --> 00:28:53,800 So that's what this is about. 569 00:28:55,910 --> 00:28:56,950 It's not 570 00:28:57,470 --> 00:28:58,630 that I can't sign it tonight. 571 00:29:00,360 --> 00:29:01,360 But... 572 00:29:04,280 --> 00:29:05,320 You have to beat me first. 573 00:29:05,990 --> 00:29:06,990 If I don't? 574 00:29:07,600 --> 00:29:09,279 Then I'd have to trouble you 575 00:29:09,280 --> 00:29:10,840 to continue showing me around Jiangli. 576 00:29:14,470 --> 00:29:15,470 Okay. 577 00:30:08,080 --> 00:30:09,080 Are you okay, Ms. Song? 578 00:30:09,560 --> 00:30:11,040 I'm okay. Your turn. 579 00:30:11,990 --> 00:30:12,230 Please. 580 00:30:12,230 --> 00:30:13,079 Looks like 581 00:30:13,080 --> 00:30:14,120 you're down on luck today. 582 00:30:33,040 --> 00:30:34,389 You're very good. 583 00:30:34,390 --> 00:30:35,430 I play it sometimes. 584 00:30:53,630 --> 00:30:54,599 Honestly, 585 00:30:54,600 --> 00:30:55,839 I'm looking forward 586 00:30:55,840 --> 00:30:57,150 to seeing you again tomorrow. 587 00:31:07,840 --> 00:31:09,390 Don't go in. Don't go in. 588 00:31:35,630 --> 00:31:36,949 Mr. Su. 589 00:31:36,950 --> 00:31:38,430 Didn't you have something else to do? 590 00:31:39,120 --> 00:31:40,120 It's finished. 591 00:31:41,040 --> 00:31:42,040 So I came to pick her up. 592 00:31:43,040 --> 00:31:44,599 Don't tease me now. 593 00:31:44,600 --> 00:31:45,759 It's not like you don't know. 594 00:31:45,760 --> 00:31:47,079 I'm bad at Math, 595 00:31:47,080 --> 00:31:48,390 especially geometric angles. 596 00:32:11,910 --> 00:32:13,230 My bad for not teaching you well. 597 00:32:14,230 --> 00:32:15,230 Relax your hand. 598 00:32:16,120 --> 00:32:17,760 Look at the center of the cue ball. 599 00:32:18,670 --> 00:32:21,189 The optimal distance between the stick and the cue ball 600 00:32:21,190 --> 00:32:22,190 is 18 centimeters. 601 00:32:23,630 --> 00:32:24,790 Aim towards the right pocket. 602 00:32:25,950 --> 00:32:27,560 Then adjust the central axis. 603 00:33:12,990 --> 00:33:13,990 Good shot. 604 00:33:15,120 --> 00:33:16,120 Mr. Su is very good. 605 00:33:17,120 --> 00:33:18,120 A pro indeed. 606 00:33:19,880 --> 00:33:21,680 But the prerequisite for signing the contract 607 00:33:22,230 --> 00:33:23,270 is that Ms. Song beats me. 608 00:33:26,150 --> 00:33:27,119 It's the last ball. 609 00:33:27,120 --> 00:33:27,600 Do you want to continue? 610 00:33:28,120 --> 00:33:30,320 Didn't he say the point you helped me with didn't count? 611 00:33:33,670 --> 00:33:34,759 Mr. Chen. 612 00:33:34,760 --> 00:33:36,039 I'll be straight with you. 613 00:33:36,040 --> 00:33:38,119 Actually, before you took over Yangguang Capital, 614 00:33:38,120 --> 00:33:40,119 we have been in negotiation for some time. 615 00:33:40,120 --> 00:33:42,319 Be it the return on investment 616 00:33:42,320 --> 00:33:43,080 or Huateng's ability 617 00:33:43,081 --> 00:33:44,230 to manage the project, 618 00:33:44,670 --> 00:33:45,389 both parties 619 00:33:45,390 --> 00:33:46,840 have already come to a consensus. 620 00:33:48,670 --> 00:33:50,669 I prefer to hear about this 621 00:33:50,670 --> 00:33:52,150 when we meet again tomorrow. 622 00:33:57,880 --> 00:33:58,880 Su Zhi Nian. 623 00:34:00,390 --> 00:34:02,040 At least let me say goodbye. 624 00:34:02,760 --> 00:34:04,229 You won't meet again. 625 00:34:04,230 --> 00:34:05,230 No chance. 626 00:34:19,760 --> 00:34:21,589 Get me the recording of the pool game just now 627 00:34:21,590 --> 00:34:22,949 and all videos related 628 00:34:22,950 --> 00:34:23,950 to Su Zhi Nian. 629 00:34:24,590 --> 00:34:25,590 Put them in order. 630 00:34:29,110 --> 00:34:30,319 Su Zhi Nian. 631 00:34:30,320 --> 00:34:31,320 Su Zhi Nian. 632 00:34:32,510 --> 00:34:33,516 Su Zhi Nian. 633 00:34:33,517 --> 00:34:35,167 You really have a temper problem. 634 00:34:36,880 --> 00:34:37,880 Su Zhi Nian. 635 00:34:39,840 --> 00:34:40,879 What happened 636 00:34:40,880 --> 00:34:42,840 to your imposing "you won't meet again" attitude? 637 00:34:45,880 --> 00:34:46,880 What's the matter? 638 00:34:47,390 --> 00:34:48,390 Are you unwell? 639 00:34:50,160 --> 00:34:51,160 Get in. 640 00:34:58,880 --> 00:35:00,760 I'll leave the matter to you then. 641 00:35:01,320 --> 00:35:02,159 Sure. 642 00:35:02,160 --> 00:35:03,280 I'll get them to arrange it. 643 00:35:04,760 --> 00:35:05,760 This way. 644 00:35:15,320 --> 00:35:16,320 Let me go. 645 00:35:17,240 --> 00:35:18,590 So this is what you're busy with? 646 00:35:21,110 --> 00:35:22,110 You refused to help me. 647 00:35:22,590 --> 00:35:24,240 That's why I looked for someone who will. 648 00:35:24,880 --> 00:35:25,590 If you're worried 649 00:35:25,590 --> 00:35:26,590 that I might do something wrong 650 00:35:26,590 --> 00:35:27,949 and embarrass you, 651 00:35:27,950 --> 00:35:28,950 don't fret. 652 00:35:29,720 --> 00:35:30,679 I haven't 653 00:35:30,680 --> 00:35:32,030 stooped so low. 654 00:35:34,280 --> 00:35:35,280 What happened to you? 655 00:35:37,430 --> 00:35:38,430 Are you disappointed? 656 00:35:38,880 --> 00:35:40,200 But this is how I've always been. 657 00:35:41,110 --> 00:35:42,239 It's just that you have never 658 00:35:42,240 --> 00:35:43,550 tried to understand me. 659 00:35:46,110 --> 00:35:47,719 Also because I didn't want to annoy you. 660 00:35:47,720 --> 00:35:48,989 So I never showed resentment 661 00:35:48,990 --> 00:35:50,720 or complained in front of you. 662 00:35:53,320 --> 00:35:54,109 Nuan. 663 00:35:54,110 --> 00:35:55,110 I was wrong. 664 00:35:55,720 --> 00:35:55,950 I will... 665 00:35:55,950 --> 00:35:57,319 No. 666 00:35:57,320 --> 00:35:58,510 I asked to be burned. 667 00:35:59,720 --> 00:36:00,989 I knew you didn't like me 668 00:36:00,990 --> 00:36:02,110 and yet I still went for it. 669 00:36:03,880 --> 00:36:05,160 I saw Qing Chun downstairs. 670 00:36:07,840 --> 00:36:08,840 Go on. 671 00:36:09,880 --> 00:36:10,880 I'm going in. 672 00:36:11,990 --> 00:36:12,640 I came here with Qing Chun 673 00:36:12,640 --> 00:36:13,590 to go over a deal 674 00:36:13,591 --> 00:36:15,429 with Yangguang's new general manager. 675 00:36:15,430 --> 00:36:16,719 You can come with me if you don't believe me. 676 00:36:16,720 --> 00:36:17,720 It doesn't matter. 677 00:36:18,320 --> 00:36:19,440 My superior is still inside. 678 00:36:20,160 --> 00:36:21,160 I don't have connections. 679 00:36:21,840 --> 00:36:22,680 So I can't afford 680 00:36:22,681 --> 00:36:24,041 to cross my superior and sponsors. 681 00:36:27,550 --> 00:36:29,240 Yangguang's Mr. Chen is downstairs. 682 00:36:30,320 --> 00:36:31,720 I can help you get the sponsor. 683 00:36:32,160 --> 00:36:33,160 Is that okay? 684 00:36:49,110 --> 00:36:50,110 Here. 685 00:36:51,720 --> 00:36:53,320 Why are you the only one here, Mr. Chen? 686 00:36:54,840 --> 00:36:55,990 She is... 687 00:36:56,950 --> 00:36:57,679 She is my girlfriend, 688 00:36:57,680 --> 00:36:58,030 Tang Nuan. 689 00:36:58,550 --> 00:36:59,760 An anchor at Jiangli TV. 690 00:37:04,550 --> 00:37:05,550 Nice to meet you. 691 00:37:06,030 --> 00:37:07,110 Nice to meet you, Mr. Chen. 692 00:37:12,240 --> 00:37:13,950 Do you not like Mr. Chen? 693 00:37:14,950 --> 00:37:15,879 I'm sorry. 694 00:37:15,880 --> 00:37:16,880 It was my bad. 695 00:37:17,390 --> 00:37:18,950 I shouldn't have used him to annoy him. 696 00:37:19,720 --> 00:37:20,430 I only wanted... 697 00:37:20,431 --> 00:37:21,511 We can talk again tomorrow. 698 00:37:22,880 --> 00:37:23,880 I'm a little tired. 699 00:37:24,550 --> 00:37:25,550 Are you okay? 700 00:37:28,390 --> 00:37:29,719 Su Zhi Nian. 701 00:37:29,720 --> 00:37:31,549 There's obviously something wrong with you. 702 00:37:31,550 --> 00:37:32,510 Can you not 703 00:37:32,511 --> 00:37:33,631 keep everything to yourself? 704 00:37:35,030 --> 00:37:36,880 I can wait if you won't tell me now. 705 00:37:38,160 --> 00:37:39,280 I said I was fine. 706 00:37:40,510 --> 00:37:41,510 Stop following me. 707 00:37:52,390 --> 00:37:53,159 Jerk. 708 00:37:53,160 --> 00:37:54,440 What did you lash out at me for? 709 00:37:55,720 --> 00:37:57,239 I'm not going back on my own. 710 00:37:57,240 --> 00:37:58,240 I'll give you 10 minutes. 711 00:38:15,680 --> 00:38:16,429 (If the headache) 712 00:38:16,430 --> 00:38:17,879 (still persists, ) 713 00:38:17,880 --> 00:38:19,030 (you must tell me.) 714 00:38:19,550 --> 00:38:20,589 If needed, 715 00:38:20,590 --> 00:38:21,989 you'll need to seek treatment overseas. 716 00:38:21,990 --> 00:38:23,509 Otherwise, if the brain can no longer withstand 717 00:38:23,510 --> 00:38:24,989 such immense mind power, 718 00:38:24,990 --> 00:38:26,280 it will be totally wrecked. 719 00:39:25,550 --> 00:39:26,550 Qing Chun. 720 00:39:27,280 --> 00:39:28,280 Qing Chun. 721 00:40:05,100 --> 00:40:08,520 ♪ In the end, I can only see you ♪ 722 00:40:10,930 --> 00:40:14,460 ♪ Walking towards happiness ♪ 723 00:40:15,420 --> 00:40:18,840 ♪ I was only a guest ♪ 724 00:40:21,100 --> 00:40:24,790 ♪ A love that I can't reach ♪ 725 00:40:25,510 --> 00:40:29,090 ♪ Promises I can't fulfill ♪ 726 00:40:29,650 --> 00:40:33,200 ♪ Let someone take my place ♪ 727 00:40:35,680 --> 00:40:39,180 ♪ The encounters we had ♪ 728 00:40:40,910 --> 00:40:44,400 ♪ Like a heavy downpour ♪ 729 00:40:44,910 --> 00:40:48,860 ♪ That soaked my heart ♪ 730 00:40:51,460 --> 00:40:55,110 ♪ A place I can't reach ♪ 731 00:40:55,560 --> 00:40:59,230 ♪ Time without company ♪ 732 00:40:59,940 --> 00:41:07,180 ♪ I continue searching alone ♪ 733 00:41:08,530 --> 00:41:12,310 ♪ I only passed through your memories ♪ 734 00:41:12,760 --> 00:41:16,630 ♪ But such a short encounter is unforgettable ♪ 735 00:41:17,110 --> 00:41:19,750 ♪ What's breaking up? ♪ 736 00:41:20,330 --> 00:41:22,830 ♪ The hands once held close ♪ 737 00:41:24,110 --> 00:41:28,059 ♪ I only passed through your memories ♪ 738 00:41:28,060 --> 00:41:31,420 ♪ Naively, thinking it's everlasting ♪ 739 00:41:33,020 --> 00:41:36,630 ♪ I should leave once I gave my blessings ♪ 740 00:41:38,650 --> 00:41:42,659 ♪ It's not just passing through your memories ♪ 741 00:41:42,660 --> 00:41:46,150 ♪ But the short encounter is unforgettable ♪ 742 00:41:47,290 --> 00:41:50,379 ♪ What could break ♪ 743 00:41:50,380 --> 00:41:53,180 ♪ Our clenched hands? ♪ 744 00:41:54,040 --> 00:41:57,120 ♪ More than passing by your memories ♪ 745 00:41:57,700 --> 00:42:03,080 ♪ One day, I'll stay ♪ 746 00:42:06,270 --> 00:42:09,760 ♪ For the unfulfilled wish ♪ 45117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.