Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,050 --> 00:00:14,420
♪ I can see meteors through your eyes ♪
2
00:00:15,890 --> 00:00:19,480
♪ The fireworks have lit up your face ♪
3
00:00:20,370 --> 00:00:24,470
♪ The love I've kept hidden in my youth ♪
4
00:00:25,200 --> 00:00:28,590
♪ I'm finally going to tell you ♪
5
00:00:29,800 --> 00:00:33,350
♪ You're deliberately
acting like a spoiled child ♪
6
00:00:34,020 --> 00:00:37,700
♪ Your gentle sweet words ♪
7
00:00:38,460 --> 00:00:41,950
♪ Carry your sincere heart ♪
8
00:00:42,620 --> 00:00:46,050
♪ I'm falling for you ♪
9
00:00:46,490 --> 00:00:49,720
♪ It's you, the one I met
amidst the vast crowd ♪
10
00:00:50,230 --> 00:00:53,650
♪ We promised each other happiness ♪
11
00:00:54,670 --> 00:00:58,220
♪ To move out from the lonely jungle ♪
12
00:00:59,820 --> 00:01:03,670
♪ Into my heart ♪
13
00:01:04,570 --> 00:01:07,970
♪ I believe meeting you amidst the vast crowd ♪
14
00:01:08,830 --> 00:01:12,450
♪ My happiness is extended indefinitely ♪
15
00:01:13,600 --> 00:01:17,270
♪ I've entered your heart ♪
16
00:01:17,850 --> 00:01:22,950
♪ My name was written on the meteor
and you are my destiny ♪
17
00:01:34,210 --> 00:01:40,500
[Meeting You, Loving You]
18
00:01:41,330 --> 00:01:43,400
[Episode 16]
19
00:01:49,970 --> 00:01:52,720
[Good morning]
20
00:02:28,470 --> 00:02:29,470
(Last night)
21
00:02:30,190 --> 00:02:31,590
(wasn't a dream?)
22
00:03:15,240 --> 00:03:16,630
As long as I take the right steps,
23
00:03:17,240 --> 00:03:18,400
I'll surely win her over.
24
00:03:20,120 --> 00:03:21,120
I doubt
25
00:03:23,510 --> 00:03:25,430
I'm no match for that
wretched landlord of hers.
26
00:03:29,510 --> 00:03:30,510
Who is it?
27
00:03:33,510 --> 00:03:34,510
Hello. Delivery for you.
28
00:03:35,630 --> 00:03:36,630
Thanks.
29
00:03:54,280 --> 00:03:55,600
[To Mr. Landlord]
Cheng Qing Cong?
30
00:03:56,120 --> 00:03:57,240
Why did she send this to me?
31
00:04:10,350 --> 00:04:12,349
Monday, be happy.
32
00:04:12,350 --> 00:04:13,630
Tuesday, let go.
33
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
Wednesday, release stress.
34
00:04:16,750 --> 00:04:17,880
Thursday, indulge.
35
00:04:20,270 --> 00:04:21,270
What does this mean?
36
00:04:23,750 --> 00:04:25,149
What is she playing at?
37
00:04:25,150 --> 00:04:26,550
Isn't she scared of being censored?
38
00:05:10,510 --> 00:05:11,879
(Hello, Mr. Landlord.)
39
00:05:11,880 --> 00:05:13,000
(I've sent the agreement.)
40
00:05:13,510 --> 00:05:14,879
(My apologies.)
41
00:05:14,880 --> 00:05:17,389
(I couldn't meet you
due to a last-minute business trip.)
42
00:05:17,390 --> 00:05:18,359
(Here's a little gift.)
43
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
(I hope you like it.)
44
00:05:20,390 --> 00:05:21,390
Like it?
45
00:05:22,150 --> 00:05:23,390
Sure I do.
46
00:05:39,360 --> 00:05:41,080
[Mr. Landlord]
(I like your gift very much.)
47
00:05:41,950 --> 00:05:43,709
(I've seen the rental agreement.)
48
00:05:43,710 --> 00:05:45,829
(There are a few problematic clauses)
49
00:05:45,830 --> 00:05:48,069
(that I think are better
discussed face-to-face.)
50
00:05:48,070 --> 00:05:50,949
(Also, the building management
is upgrading the access system.)
51
00:05:50,950 --> 00:05:52,310
(I have to drop by anyway.)
52
00:05:52,950 --> 00:05:54,599
(Why don't I look for you in the neighborhood)
53
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
(after you come back?)
54
00:06:07,420 --> 00:06:11,400
[Huateng Land]
55
00:06:24,710 --> 00:06:26,069
Ms. Song.
56
00:06:26,070 --> 00:06:27,189
The contract we submitted to Yangguang Capital
57
00:06:27,190 --> 00:06:28,190
had a problem.
58
00:06:30,070 --> 00:06:30,480
Take a look.
59
00:06:30,950 --> 00:06:31,880
I only realized
60
00:06:31,881 --> 00:06:32,949
after Mr. Su pointed it out.
61
00:06:32,950 --> 00:06:34,359
The allocation percentage
62
00:06:34,360 --> 00:06:35,829
stated in the contract we sent
63
00:06:35,830 --> 00:06:37,119
is different from what you said before.
64
00:06:37,120 --> 00:06:39,070
How could there be such a careless mistake?
65
00:06:40,950 --> 00:06:41,950
What about Yangguang?
66
00:06:42,360 --> 00:06:43,360
Have they signed it?
67
00:06:43,950 --> 00:06:44,709
Not yet.
68
00:06:44,710 --> 00:06:46,239
Their newly-appointed manager
69
00:06:46,240 --> 00:06:47,949
is currently busy with the handover process.
70
00:06:47,950 --> 00:06:49,950
I suppose they haven't
had the chance to see it.
71
00:06:51,600 --> 00:06:53,309
Make an appointment with him pronto.
72
00:06:53,310 --> 00:06:54,599
And prepare a new copy of the contract.
73
00:06:54,600 --> 00:06:55,829
I will see him personally.
74
00:06:55,830 --> 00:06:56,240
Got it.
75
00:06:56,710 --> 00:06:57,710
Go on.
76
00:07:02,190 --> 00:07:03,829
Oh, I'm so jealous of you.
77
00:07:03,830 --> 00:07:05,709
Mr. Su sure is romantic.
78
00:07:05,710 --> 00:07:08,189
He sends you flowers even though
he sees you every day.
79
00:07:08,190 --> 00:07:10,829
These are roses air-shipped from Bulgaria.
80
00:07:10,830 --> 00:07:12,150
Plus, there are 99 stems.
81
00:07:12,630 --> 00:07:14,039
I counted twice.
82
00:07:14,040 --> 00:07:15,629
I told him to be low-key.
83
00:07:15,630 --> 00:07:17,710
It's not very nice to be
extravagant and wasteful.
84
00:07:19,390 --> 00:07:21,039
You can throw it away if you don't like it.
85
00:07:21,040 --> 00:07:22,389
Mr. Su.
86
00:07:22,390 --> 00:07:23,750
But they're from you, right?
87
00:07:25,120 --> 00:07:28,000
This time is an exception.
But don't make it a habit.
88
00:07:29,480 --> 00:07:30,800
I don't have such bad taste.
89
00:07:31,390 --> 00:07:33,069
I would never do
90
00:07:33,070 --> 00:07:33,950
such a shallow and grandiose thing.
91
00:07:33,950 --> 00:07:34,950
What do you mean?
92
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
This...
93
00:07:38,200 --> 00:07:39,550
[H. Chen D.]
94
00:07:42,240 --> 00:07:43,240
Throw this away.
95
00:07:43,950 --> 00:07:44,950
Okay.
96
00:07:49,920 --> 00:07:51,149
Hello?
97
00:07:51,150 --> 00:07:53,000
Do you like the flowers, Miss Song?
98
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
You are...
99
00:07:55,950 --> 00:07:57,149
Mr. Chen?
100
00:07:57,150 --> 00:07:58,149
My assistant said
101
00:07:58,150 --> 00:07:59,439
you wish to see me.
102
00:07:59,440 --> 00:08:01,269
I guess we share telepathy.
103
00:08:01,270 --> 00:08:02,679
I'm about to reach Huateng.
104
00:08:02,680 --> 00:08:03,709
Right now?
105
00:08:03,710 --> 00:08:04,479
Ms. Song,
106
00:08:04,480 --> 00:08:05,679
you'll meet with me, right?
107
00:08:05,680 --> 00:08:06,949
Of course.
108
00:08:06,950 --> 00:08:08,990
I wouldn't dare turn down
your invitation, Mr. Chen.
109
00:08:10,190 --> 00:08:10,749
Okay.
110
00:08:10,750 --> 00:08:11,920
I'll see you downstairs then.
111
00:08:31,510 --> 00:08:32,510
Mr. Chen.
112
00:08:33,910 --> 00:08:34,910
Miss Song.
113
00:08:35,480 --> 00:08:36,750
I mean, Ms. Song.
114
00:08:37,240 --> 00:08:37,909
Hello.
115
00:08:37,910 --> 00:08:38,629
Hi, Mr. Chen.
116
00:08:38,630 --> 00:08:39,390
Nice to meet you.
117
00:08:39,391 --> 00:08:40,669
I apologize in advance
118
00:08:40,670 --> 00:08:41,830
for any inconvenience caused.
119
00:08:43,150 --> 00:08:43,909
Ms. Song.
120
00:08:43,910 --> 00:08:45,149
We are both young business people.
121
00:08:45,150 --> 00:08:46,429
Let us dispense with formalities,
122
00:08:46,430 --> 00:08:47,430
shall we?
123
00:08:52,750 --> 00:08:54,480
This must be Mr. Su.
124
00:08:56,510 --> 00:08:58,200
Why aren't you inviting him upstairs?
125
00:08:59,030 --> 00:09:00,239
There's no need.
126
00:09:00,240 --> 00:09:01,199
I came here today
127
00:09:01,200 --> 00:09:02,480
specifically to see Ms. Song.
128
00:09:03,000 --> 00:09:05,240
You are even more beautiful in person
than on television.
129
00:09:05,910 --> 00:09:07,269
Since I got what I came for,
130
00:09:07,270 --> 00:09:09,029
I won't take up more of your time.
131
00:09:09,030 --> 00:09:09,999
Mr. Chen.
132
00:09:10,000 --> 00:09:10,909
So,
133
00:09:10,910 --> 00:09:12,430
regarding the Qinghu contract...
134
00:09:13,430 --> 00:09:14,910
I've been briefed about Qinghu.
135
00:09:16,390 --> 00:09:18,149
I hope you won't
make things difficult for me though.
136
00:09:18,150 --> 00:09:19,429
I really despise pretending to talk business
137
00:09:19,430 --> 00:09:20,510
in the office.
138
00:09:21,150 --> 00:09:22,150
So stuffy.
139
00:09:22,670 --> 00:09:23,150
I won't.
140
00:09:23,670 --> 00:09:25,879
I heard that there's a new rock climbing place
in the south of the city.
141
00:09:25,880 --> 00:09:26,879
I wonder if
142
00:09:26,880 --> 00:09:28,239
you are interested?
143
00:09:28,240 --> 00:09:29,239
Rock climbing sounds good.
144
00:09:29,240 --> 00:09:30,510
I do enjoy rock climbing.
145
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
It's set then.
146
00:09:34,200 --> 00:09:35,480
Tomorrow afternoon at 1 o'clock.
147
00:09:36,240 --> 00:09:37,480
I hope that's okay with you.
148
00:09:38,510 --> 00:09:39,239
Sorry.
149
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
I forgot about Mr. Su.
150
00:09:40,910 --> 00:09:41,390
Sure.
151
00:09:41,390 --> 00:09:42,390
No.
152
00:09:48,000 --> 00:09:48,749
Well then,
153
00:09:48,750 --> 00:09:50,629
I'll see you tomorrow.
154
00:09:50,630 --> 00:09:51,669
Okay.
155
00:09:51,670 --> 00:09:52,670
See you.
156
00:10:02,510 --> 00:10:03,199
Looks like
157
00:10:03,200 --> 00:10:05,000
you were pretty hostile towards Mr. Chen.
158
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
What is it?
159
00:10:07,200 --> 00:10:09,199
Are you envious because he's more amusing
160
00:10:09,200 --> 00:10:10,280
and more handsome than you?
161
00:10:11,910 --> 00:10:13,150
If you can't see clearly,
162
00:10:13,670 --> 00:10:15,509
best you get some prescription glasses.
163
00:10:15,510 --> 00:10:16,750
Don't mess up our business.
164
00:10:38,960 --> 00:10:39,999
Dr. Yan.
165
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
What a coincidence.
166
00:10:41,480 --> 00:10:42,629
I guess so.
167
00:10:42,630 --> 00:10:43,720
I have an errand to run.
168
00:10:45,750 --> 00:10:46,749
I live here.
169
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
I know.
170
00:10:49,910 --> 00:10:51,199
You go ahead then.
171
00:10:51,200 --> 00:10:52,999
I'm going to the building management.
172
00:10:53,000 --> 00:10:54,400
We happen to be going the same way.
173
00:10:58,240 --> 00:10:59,509
Dr. Yan.
174
00:10:59,510 --> 00:11:00,910
Do you like me?
175
00:11:08,630 --> 00:11:09,630
I think
176
00:11:10,150 --> 00:11:11,150
I know the answer.
177
00:11:12,430 --> 00:11:13,430
Let's be together.
178
00:11:18,750 --> 00:11:20,480
But you haven't answered my question.
179
00:11:21,270 --> 00:11:22,750
Is liking really that important?
180
00:11:24,200 --> 00:11:25,909
Many couples profess their feelings freely,
181
00:11:25,910 --> 00:11:27,509
but they break up faster than anyone.
182
00:11:27,510 --> 00:11:28,959
All that matters is for two persons
183
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
to be happy together.
184
00:11:31,240 --> 00:11:32,240
Did you treat your ex-girlfriend
185
00:11:32,241 --> 00:11:33,270
the same way?
186
00:11:33,880 --> 00:11:35,479
Stay together if you're happy,
187
00:11:35,480 --> 00:11:36,480
break up if you're not.
188
00:11:38,150 --> 00:11:39,150
But I can't do that.
189
00:11:42,750 --> 00:11:44,390
I'm sorry about that night.
190
00:11:47,390 --> 00:11:49,389
I hope we don't contact each other again.
191
00:11:49,390 --> 00:11:50,710
My boyfriend treats me very well.
192
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
And I like him a lot.
193
00:11:53,510 --> 00:11:54,910
I don't want to let him down again.
194
00:11:55,670 --> 00:11:56,990
When did I become your boyfriend?
195
00:11:59,430 --> 00:12:00,670
Miss Cheng from Room 302.
196
00:12:03,150 --> 00:12:04,909
Where are you going, my girlfriend?
197
00:12:04,910 --> 00:12:05,999
I won't extend the contract.
198
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Why not?
199
00:12:07,480 --> 00:12:09,239
I have to travel between
Huateng and Geiger now.
200
00:12:09,240 --> 00:12:10,749
It's inconvenient to commute
without taking the metro.
201
00:12:10,750 --> 00:12:11,999
If I remember correctly,
202
00:12:12,000 --> 00:12:13,239
it only takes five minutes to walk from here
203
00:12:13,240 --> 00:12:14,149
to Geiger.
204
00:12:14,150 --> 00:12:15,669
And it's about 10 minutes by bike
205
00:12:15,670 --> 00:12:16,879
to Huateng.
206
00:12:16,880 --> 00:12:18,629
Is there a better location than this place?
207
00:12:18,630 --> 00:12:19,880
The rent is too high.
208
00:12:20,670 --> 00:12:21,909
Didn't you already pay the rent in advance
209
00:12:21,910 --> 00:12:22,910
for the next few years?
210
00:12:24,240 --> 00:12:25,430
That's compensation for you.
211
00:12:25,880 --> 00:12:27,149
Since I'm already your boyfriend,
212
00:12:27,150 --> 00:12:28,470
there's no need for compensation.
213
00:12:29,880 --> 00:12:30,909
I'm sorry.
214
00:12:30,910 --> 00:12:31,910
I shouldn't have lied.
215
00:12:42,910 --> 00:12:44,950
What if I don't mind
that the lie becomes the truth?
216
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
You like me, don't you?
217
00:12:54,910 --> 00:12:55,910
I like you.
218
00:12:57,030 --> 00:12:58,030
What about you?
219
00:12:59,630 --> 00:13:01,749
Why must you dwell on the answer?
220
00:13:01,750 --> 00:13:03,750
Because I'm just a normal girl.
221
00:13:04,750 --> 00:13:05,240
I can't be
222
00:13:05,241 --> 00:13:06,720
like your ex-girlfriend.
223
00:13:07,750 --> 00:13:09,910
I'm not able to start
and end a relationship so easily.
224
00:13:11,200 --> 00:13:12,909
I've never had a relationship,
225
00:13:12,910 --> 00:13:13,959
but I hope
226
00:13:13,960 --> 00:13:15,400
that my boyfriend and I are together
227
00:13:16,390 --> 00:13:17,880
because we like each other.
228
00:13:22,510 --> 00:13:23,950
Give me some time to think about it.
229
00:13:25,240 --> 00:13:27,149
And you don't have to move out in a hurry.
230
00:13:27,150 --> 00:13:28,150
I won't disturb you.
231
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
By the way,
232
00:13:32,630 --> 00:13:33,750
do you like the gift?
233
00:13:35,630 --> 00:13:36,879
I love it.
234
00:13:36,880 --> 00:13:39,080
But I hope we'll be able
to watch it together next time.
235
00:14:22,510 --> 00:14:24,669
Tomorrow will be my first time
trying rock climbing.
236
00:14:24,670 --> 00:14:26,430
But I heard that Mr. Chen is a pro.
237
00:14:26,910 --> 00:14:28,480
I reckon he'll guide me.
238
00:14:28,910 --> 00:14:30,190
I won't embarrass myself, right?
239
00:14:33,880 --> 00:14:35,149
Actually,
240
00:14:35,150 --> 00:14:36,190
I'm glad you're not going.
241
00:14:36,750 --> 00:14:39,390
A physically exhausting
extreme sport like that
242
00:14:40,200 --> 00:14:41,629
isn't suited for a man your age.
243
00:14:41,630 --> 00:14:42,630
What about my age?
244
00:14:44,670 --> 00:14:45,719
I'd say Mr. Chen
245
00:14:45,720 --> 00:14:46,909
is about your age.
246
00:14:46,910 --> 00:14:48,000
But standing next to him,
247
00:14:48,910 --> 00:14:50,000
you really look much older.
248
00:14:50,670 --> 00:14:52,239
Be it the physique, demeanor,
249
00:14:52,240 --> 00:14:53,959
or in the way of handling things,
250
00:14:53,960 --> 00:14:55,720
he has much more of a younger vibe than you.
251
00:15:22,510 --> 00:15:23,510
He's jealous.
252
00:15:29,510 --> 00:15:30,510
Hello, Cong.
253
00:15:33,240 --> 00:15:34,240
Okay.
254
00:15:46,390 --> 00:15:46,999
Do I look...
255
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
What exactly...
256
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
You go ahead.
257
00:15:54,750 --> 00:15:55,750
What exactly is "like"?
258
00:15:56,750 --> 00:15:58,719
She said she liked me but she rejected me.
259
00:15:58,720 --> 00:15:59,909
All because I couldn't tell her
260
00:15:59,910 --> 00:16:01,239
if I liked her or not.
261
00:16:01,240 --> 00:16:02,429
So do you like her?
262
00:16:02,430 --> 00:16:03,719
Listen.
263
00:16:03,720 --> 00:16:05,749
He couldn't answer because he had doubts.
264
00:16:05,750 --> 00:16:07,270
You can't let such a man have his way.
265
00:16:09,240 --> 00:16:10,509
I can't even tell
266
00:16:10,510 --> 00:16:12,149
which parts are true
267
00:16:12,150 --> 00:16:13,150
and which parts are fake.
268
00:16:13,910 --> 00:16:14,960
That's why
269
00:16:15,480 --> 00:16:16,429
I wanted to ask you
270
00:16:16,430 --> 00:16:18,150
to help me find out how I actually feel.
271
00:16:23,240 --> 00:16:25,040
She could be looking for more than an answer.
272
00:16:25,750 --> 00:16:26,429
What is it then?
273
00:16:26,430 --> 00:16:27,430
A sense of security.
274
00:16:28,150 --> 00:16:29,510
I don't feel secure.
275
00:16:30,000 --> 00:16:30,909
That's a given.
276
00:16:30,910 --> 00:16:32,629
Because you two skipped the dating part
277
00:16:32,630 --> 00:16:34,070
and headed straight to the home run.
278
00:16:34,510 --> 00:16:35,389
I'm kind of to blame.
279
00:16:35,390 --> 00:16:36,200
I shouldn't have believed
280
00:16:36,201 --> 00:16:37,601
the crap Su Zhi Nian said that day.
281
00:16:38,390 --> 00:16:39,389
You know about
282
00:16:39,390 --> 00:16:41,149
that guy's dark history.
283
00:16:41,150 --> 00:16:42,670
There's enough to make a dictionary.
284
00:16:44,030 --> 00:16:45,200
I still can't figure out
285
00:16:45,750 --> 00:16:46,990
what exactly he likes about me.
286
00:16:48,390 --> 00:16:49,629
Do you really need a reason
287
00:16:49,630 --> 00:16:50,630
to like someone?
288
00:16:51,750 --> 00:16:53,149
At least I can't tell
289
00:16:53,150 --> 00:16:54,629
what's great about Song Qing Chun
290
00:16:54,630 --> 00:16:55,959
that made you so infatuated with her.
291
00:16:55,960 --> 00:16:57,749
I'm glad you couldn't tell.
292
00:16:57,750 --> 00:16:58,749
Otherwise, did you think
293
00:16:58,750 --> 00:16:59,870
you'd still be sitting here?
294
00:17:00,670 --> 00:17:01,389
What?
295
00:17:01,390 --> 00:17:03,669
Are you going to severe
the father and son ties?
296
00:17:03,670 --> 00:17:05,710
Too bad she thinks you're old.
297
00:17:09,390 --> 00:17:10,390
Do you also think
298
00:17:12,040 --> 00:17:13,760
that I look old?
299
00:17:14,760 --> 00:17:15,760
He's not old.
300
00:17:16,230 --> 00:17:17,230
He's old-fashioned,
301
00:17:17,760 --> 00:17:19,280
but at least he's got okay looks.
302
00:17:21,520 --> 00:17:22,039
I just wanted
303
00:17:22,040 --> 00:17:23,230
to annoy him a little.
304
00:17:25,880 --> 00:17:26,710
But aren't you and Mr. Su
305
00:17:26,711 --> 00:17:28,230
already a couple?
306
00:17:29,150 --> 00:17:30,710
Why are you making him jealous then?
307
00:17:31,190 --> 00:17:32,990
Is it to test if he really likes you?
308
00:17:34,470 --> 00:17:35,790
This is called spicing things up.
309
00:17:37,230 --> 00:17:37,910
Or it could be
310
00:17:37,911 --> 00:17:39,990
a game between man and woman.
311
00:17:45,430 --> 00:17:47,519
The Qinghu project is quite promising.
312
00:17:47,520 --> 00:17:48,429
Does that mean
313
00:17:48,430 --> 00:17:50,190
you're interested in the project?
314
00:17:50,990 --> 00:17:52,429
But from what I heard,
315
00:17:52,430 --> 00:17:53,429
you still want
316
00:17:53,430 --> 00:17:54,470
to think about it.
317
00:17:54,910 --> 00:17:55,910
If I hadn't taken my time,
318
00:17:55,910 --> 00:17:56,760
how could I have gotten
319
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
you to come out today?
320
00:18:05,520 --> 00:18:06,680
I thought you weren't coming.
321
00:18:10,630 --> 00:18:12,230
You didn't just pass by, right, Mr. Su?
322
00:18:13,670 --> 00:18:14,150
No.
323
00:18:14,670 --> 00:18:15,759
Geiger Capital
324
00:18:15,760 --> 00:18:17,280
has plans to invest in extreme sports.
325
00:18:19,150 --> 00:18:20,039
This segment
326
00:18:20,040 --> 00:18:21,759
does have a promising market.
327
00:18:21,760 --> 00:18:22,190
Mr. Su.
328
00:18:22,630 --> 00:18:23,630
Excellent choice.
329
00:18:24,910 --> 00:18:26,229
Yi Nan.
330
00:18:26,230 --> 00:18:27,230
Mr. Su asked me to come.
331
00:18:29,430 --> 00:18:30,669
This is...
332
00:18:30,670 --> 00:18:31,709
Qin Yi Nan.
333
00:18:31,710 --> 00:18:33,430
Head of legal department from Huateng Land.
334
00:18:34,230 --> 00:18:35,230
Nice to meet you.
335
00:18:36,910 --> 00:18:38,629
Since Mr. Su is interested in extreme sport,
336
00:18:38,630 --> 00:18:39,909
what about we have a match?
337
00:18:39,910 --> 00:18:41,149
We are all young people.
338
00:18:41,150 --> 00:18:42,279
Let's have some fun.
339
00:18:42,280 --> 00:18:43,880
There are four of us, so two in a group.
340
00:18:44,520 --> 00:18:45,469
It's Ms. Song's first time.
341
00:18:45,470 --> 00:18:46,519
Since I know a thing or two,
342
00:18:46,520 --> 00:18:47,630
we'll make a fair team.
343
00:18:48,040 --> 00:18:49,189
You guys okay with that?
344
00:18:49,190 --> 00:18:50,190
Fine with me.
345
00:18:51,390 --> 00:18:52,279
Me too.
346
00:18:52,280 --> 00:18:52,760
I object.
347
00:18:53,230 --> 00:18:54,229
Invalid objection.
348
00:18:54,230 --> 00:18:55,470
The majority wins.
349
00:18:56,710 --> 00:18:57,989
It's set then.
350
00:18:57,990 --> 00:18:58,709
By the way,
351
00:18:58,710 --> 00:19:00,390
the loser has to foot the bill.
352
00:19:04,280 --> 00:19:05,519
Don't you want to team up with me?
353
00:19:05,520 --> 00:19:06,630
I prefer to kick your butt.
354
00:19:16,390 --> 00:19:17,390
Let's warm up.
355
00:19:19,990 --> 00:19:21,910
Warm up your muscles
since it's your first time.
356
00:19:22,390 --> 00:19:24,189
Indoor rock climbing is actually very simple.
357
00:19:24,190 --> 00:19:25,629
The key is to use the strength
358
00:19:25,630 --> 00:19:26,630
from your legs.
359
00:19:27,040 --> 00:19:28,629
It's not only about the arm strength.
360
00:19:28,630 --> 00:19:30,190
Remember to use your legs and feet too.
361
00:19:32,470 --> 00:19:33,949
Especially when you're up there.
362
00:19:33,950 --> 00:19:35,709
Mr. Chen may be older than Qing Chun,
363
00:19:35,710 --> 00:19:36,799
but they seem to get along well.
364
00:19:36,800 --> 00:19:37,759
There's no age gap.
365
00:19:37,760 --> 00:19:39,279
Ram dressed as lamb.
366
00:19:39,280 --> 00:19:40,229
Feeling jealous?
367
00:19:40,230 --> 00:19:41,750
Then why didn't you stop her just now?
368
00:19:42,230 --> 00:19:43,470
If you hadn't agreed,
369
00:19:44,230 --> 00:19:45,710
I wouldn't have to endure this scene.
370
00:19:46,390 --> 00:19:47,389
So what if I had disagreed?
371
00:19:47,390 --> 00:19:48,949
The point is, Qing Chun is fine with it.
372
00:19:48,950 --> 00:19:49,950
Just do your job.
373
00:19:50,520 --> 00:19:51,720
There's not a lot of time left
374
00:19:52,150 --> 00:19:53,230
to what you've promised me.
375
00:19:54,950 --> 00:19:56,879
Later, I'll climb first.
376
00:19:56,880 --> 00:19:57,760
Watch my route
377
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
and where the holds are.
378
00:20:00,710 --> 00:20:00,990
Okay?
379
00:20:01,430 --> 00:20:01,760
Okay.
380
00:20:02,390 --> 00:20:02,990
Relax. Enjoy it.
381
00:20:02,990 --> 00:20:03,709
Are the climbers ready?
382
00:20:03,710 --> 00:20:04,710
I'll be fine.
383
00:20:06,990 --> 00:20:07,990
Ready.
384
00:20:09,150 --> 00:20:10,150
Start!
385
00:20:11,630 --> 00:20:12,990
Go, go!
386
00:20:27,280 --> 00:20:28,280
Hurry, Chen Han!
387
00:20:33,230 --> 00:20:34,230
Quick.
388
00:20:36,760 --> 00:20:37,910
Hurry.
389
00:20:42,430 --> 00:20:43,430
Stay calm.
390
00:21:12,390 --> 00:21:13,949
You wanted to kick my butt, right?
391
00:21:13,950 --> 00:21:15,149
If I beat you,
392
00:21:15,150 --> 00:21:15,630
you will take me
393
00:21:15,631 --> 00:21:17,519
to watch the Perseid meteor shower
tomorrow night.
394
00:21:17,520 --> 00:21:17,910
Okay.
395
00:21:18,390 --> 00:21:19,390
If you can reach the top,
396
00:21:19,910 --> 00:21:20,910
I'll go with you.
397
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
I can do it.
398
00:21:29,390 --> 00:21:30,390
Su Zhi Nian.
399
00:21:33,990 --> 00:21:34,990
Qing Chun!
400
00:21:56,040 --> 00:21:57,229
Careful.
401
00:21:57,230 --> 00:21:57,709
Slowly.
402
00:21:57,710 --> 00:21:58,710
Slowly now.
403
00:22:01,150 --> 00:22:02,150
Slowly.
404
00:22:03,280 --> 00:22:04,280
Are you okay?
405
00:22:04,880 --> 00:22:06,150
It's okay. You're safe.
406
00:22:06,760 --> 00:22:08,229
Calm yourself. Take a deep breath.
407
00:22:08,230 --> 00:22:09,230
It was you, wasn't it?
408
00:22:12,390 --> 00:22:13,790
Should we take you to the hospital?
409
00:22:15,990 --> 00:22:16,990
It's okay.
410
00:22:25,670 --> 00:22:26,670
You did something.
411
00:22:28,760 --> 00:22:29,519
What?
412
00:22:29,520 --> 00:22:30,600
Are you going to report me?
413
00:22:31,630 --> 00:22:32,040
Don't forget.
414
00:22:32,520 --> 00:22:33,760
We are on the same side.
415
00:22:34,280 --> 00:22:35,430
Get that in your head.
416
00:22:36,990 --> 00:22:38,229
Chen Han.
417
00:22:38,230 --> 00:22:39,669
This is my last warning to you.
418
00:22:39,670 --> 00:22:40,799
You're using me to get back at Su Zhi Nian.
419
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
That's fine.
420
00:22:42,630 --> 00:22:43,519
But if it implicates Qing Chun,
421
00:22:43,520 --> 00:22:44,880
then I'm not going to let you off.
422
00:22:49,230 --> 00:22:50,519
Mr. Qin.
423
00:22:50,520 --> 00:22:51,670
Why are you so worked up?
424
00:22:53,190 --> 00:22:54,750
What happened just now was an accident.
425
00:22:56,150 --> 00:22:57,910
The one I'm after is Su Zhi Nian.
426
00:22:58,390 --> 00:22:59,990
There's no point in me harming Ms. Song.
427
00:23:04,670 --> 00:23:05,670
So you didn't do it?
428
00:23:08,280 --> 00:23:09,430
I told you.
429
00:23:09,910 --> 00:23:11,229
That was just a safety incident.
430
00:23:11,230 --> 00:23:12,790
Investigate it if you won't believe me.
431
00:23:14,760 --> 00:23:15,759
Then what exactly are you after
432
00:23:15,760 --> 00:23:17,000
trying to cozy up to Qing Chun?
433
00:23:18,390 --> 00:23:19,519
Don't worry.
434
00:23:19,520 --> 00:23:21,430
I will never be your love rival.
435
00:23:21,910 --> 00:23:22,430
As for you,
436
00:23:22,910 --> 00:23:23,760
why did Su Zhi Nian
437
00:23:23,761 --> 00:23:25,229
suddenly ask you to come?
438
00:23:25,230 --> 00:23:26,629
Is he starting to suspect you?
439
00:23:26,630 --> 00:23:27,790
Don't you change the subject.
440
00:23:28,910 --> 00:23:29,949
You think I know nothing
441
00:23:29,950 --> 00:23:30,950
about your background?
442
00:23:31,470 --> 00:23:32,149
Did you really come back
443
00:23:32,150 --> 00:23:33,390
just to go after Su Zhi Nian?
444
00:23:35,230 --> 00:23:36,429
Mr. Qin.
445
00:23:36,430 --> 00:23:38,230
Sometimes, it's better not to know so much.
446
00:23:38,710 --> 00:23:39,760
Just remember this.
447
00:23:40,470 --> 00:23:41,629
Everything I'm doing
448
00:23:41,630 --> 00:23:42,759
is to help you cover up
449
00:23:42,760 --> 00:23:44,150
the Pearl Residence contract.
450
00:23:50,880 --> 00:23:51,989
Also,
451
00:23:51,990 --> 00:23:53,990
all the shady things you did at Huateng,
452
00:23:54,400 --> 00:23:56,160
do you really think you can handle it alone?
453
00:23:59,230 --> 00:24:00,910
I don't need you to meddle in my business.
454
00:24:01,710 --> 00:24:02,950
You better remember my warning.
455
00:24:27,800 --> 00:24:28,800
What's that?
456
00:24:30,360 --> 00:24:31,559
Superman
457
00:24:31,560 --> 00:24:33,040
didn't really have to hide the truth.
458
00:24:33,910 --> 00:24:35,429
Women's scope of acceptance
459
00:24:35,430 --> 00:24:36,550
shouldn't be underestimated.
460
00:24:37,320 --> 00:24:38,359
Whether it is
461
00:24:38,360 --> 00:24:40,039
an alien, a mutant,
462
00:24:40,040 --> 00:24:41,430
or some kind of monster.
463
00:24:41,910 --> 00:24:43,470
So long as it treats us with sincerity,
464
00:24:43,950 --> 00:24:44,840
we don't really care
465
00:24:44,841 --> 00:24:46,241
about the so-called species divide.
466
00:24:47,390 --> 00:24:48,390
Am I right?
467
00:24:49,470 --> 00:24:50,470
We're here.
468
00:24:53,150 --> 00:24:54,800
Don't you have anything to say to me?
469
00:24:56,840 --> 00:24:58,760
I don't want you to contact Chen Han again.
470
00:24:59,760 --> 00:25:01,469
The partnership with Yangguang Capital
471
00:25:01,470 --> 00:25:03,119
should be terminated soon as well.
472
00:25:03,120 --> 00:25:04,359
You can't just leave a business deal
473
00:25:04,360 --> 00:25:05,520
hanging there and leave.
474
00:25:06,360 --> 00:25:08,039
Qinghu is breaking ground soon.
475
00:25:08,040 --> 00:25:09,079
The whole company
476
00:25:09,080 --> 00:25:10,949
is working overtime on the project.
477
00:25:10,950 --> 00:25:12,710
We can't afford any more problems right now.
478
00:25:13,280 --> 00:25:14,279
I will take care
479
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
of the finance.
480
00:25:16,630 --> 00:25:18,520
You've done enough for the company.
481
00:25:19,120 --> 00:25:20,560
So I'll handle the matter this time.
482
00:25:21,560 --> 00:25:23,079
Chen Han feels bad
483
00:25:23,080 --> 00:25:24,079
about what happened.
484
00:25:24,080 --> 00:25:25,800
It's my chance to get us a good deal.
485
00:25:26,630 --> 00:25:27,560
You always said
486
00:25:27,560 --> 00:25:28,360
that I should know
487
00:25:28,361 --> 00:25:30,121
what kind of responsibilities I bear, right?
488
00:25:31,080 --> 00:25:32,080
I know now.
489
00:25:32,560 --> 00:25:33,840
So I want to bear it on my own.
490
00:25:37,630 --> 00:25:38,630
You have 30 minutes.
491
00:25:39,390 --> 00:25:40,519
Whether you succeed or not,
492
00:25:40,520 --> 00:25:41,520
you have to come back.
493
00:25:49,150 --> 00:25:50,469
Su Zhi Nian.
494
00:25:50,470 --> 00:25:51,839
This outfit doesn't suit you.
495
00:25:51,840 --> 00:25:52,880
What's wrong with it?
496
00:25:53,840 --> 00:25:56,121
A yellowed cucumber painted green.
[*Ram dressed as lamb.]
497
00:25:56,880 --> 00:25:58,120
This is clearly yellow paint.
498
00:26:00,360 --> 00:26:01,360
You really need glasses.
499
00:26:03,800 --> 00:26:04,629
Nonetheless,
500
00:26:04,630 --> 00:26:07,080
the yellowed cucumber was so cool today.
501
00:26:07,600 --> 00:26:08,600
So swell!
502
00:26:09,630 --> 00:26:10,950
Countdown of 30 minutes
503
00:26:11,360 --> 00:26:12,360
starts
504
00:26:13,150 --> 00:26:14,150
now.
505
00:26:32,470 --> 00:26:33,040
Qing Chun.
506
00:26:33,470 --> 00:26:34,470
Where is Su Zhi Nian?
507
00:26:34,880 --> 00:26:35,880
He's at the car.
508
00:26:36,990 --> 00:26:38,839
I think you're getting too cozy with Mr. Chen.
509
00:26:38,840 --> 00:26:39,629
We need to rethink
510
00:26:39,630 --> 00:26:40,870
our partnership with Yangguang.
511
00:26:43,080 --> 00:26:43,909
Yi Nan.
512
00:26:43,910 --> 00:26:44,910
I know what to do.
513
00:26:45,390 --> 00:26:46,839
The deal with Yangguang Capital
514
00:26:46,840 --> 00:26:48,240
is my first independent assignment.
515
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
It's important to me.
516
00:27:01,520 --> 00:27:02,799
Mr. Chen.
517
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
Ms. Song.
518
00:27:05,040 --> 00:27:06,320
I'm really sorry about just now.
519
00:27:07,760 --> 00:27:09,400
I guess I'll have to foot the bill today.
520
00:27:15,910 --> 00:27:17,430
A little something as an apology.
521
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
If not because of me,
522
00:27:19,280 --> 00:27:21,319
you wouldn't have gotten such a fright.
523
00:27:21,320 --> 00:27:22,320
I'm really sorry.
524
00:27:23,390 --> 00:27:24,469
Then
525
00:27:24,470 --> 00:27:25,599
I'll accept the gift.
526
00:27:25,600 --> 00:27:26,799
You don't have to apologize.
527
00:27:26,800 --> 00:27:27,839
It wasn't your fault.
528
00:27:27,840 --> 00:27:29,079
It was an accident.
529
00:27:29,080 --> 00:27:30,879
The staff from the climbing center said
530
00:27:30,880 --> 00:27:32,909
that it was just a problem with the clip.
531
00:27:32,910 --> 00:27:33,879
I should be blamed too.
532
00:27:33,880 --> 00:27:35,359
I didn't check the harness properly.
533
00:27:35,360 --> 00:27:36,360
You two chat.
534
00:27:37,150 --> 00:27:38,150
I need the toilet.
535
00:27:41,560 --> 00:27:43,480
As long as you don't hold
any grudge against me.
536
00:27:44,320 --> 00:27:45,560
Open it and see if you like it.
537
00:27:53,040 --> 00:27:54,319
I heard you're a fan of the brand.
538
00:27:54,320 --> 00:27:56,279
So I specifically ordered a limited edition.
539
00:27:56,280 --> 00:27:57,840
It even has a voice recording function.
540
00:28:00,040 --> 00:28:01,149
Thank you, Mr. Chen.
541
00:28:01,150 --> 00:28:02,989
I really like the gift.
542
00:28:02,990 --> 00:28:03,599
But,
543
00:28:03,600 --> 00:28:04,960
I already have the exact same one.
544
00:28:05,560 --> 00:28:06,629
Why don't you
545
00:28:06,630 --> 00:28:07,879
take this one back?
546
00:28:07,880 --> 00:28:09,119
You can give it to another enthusiast.
547
00:28:09,120 --> 00:28:10,120
Don't let it go to waste.
548
00:28:13,470 --> 00:28:15,319
I hope you didn't make up an excuse
549
00:28:15,320 --> 00:28:16,559
just to turn me down.
550
00:28:16,560 --> 00:28:17,599
Of course, not.
551
00:28:17,600 --> 00:28:18,470
The one I have
552
00:28:18,471 --> 00:28:19,839
was a birthday present from my dad.
553
00:28:19,840 --> 00:28:21,039
To me,
554
00:28:21,040 --> 00:28:22,430
that one is one of a kind.
555
00:28:25,040 --> 00:28:26,910
I've heard about what happened to your dad.
556
00:28:28,630 --> 00:28:29,870
What a shock it must have been.
557
00:28:33,520 --> 00:28:34,520
But you're very capable.
558
00:28:34,950 --> 00:28:36,320
Your dad must be proud.
559
00:28:37,280 --> 00:28:38,279
To be honest,
560
00:28:38,280 --> 00:28:38,840
I have great admiration
561
00:28:38,841 --> 00:28:40,320
for young go-getters like you.
562
00:28:41,040 --> 00:28:42,840
To have you at the helm of the Qinghu project
563
00:28:43,360 --> 00:28:44,360
puts me at ease.
564
00:28:45,120 --> 00:28:46,040
Does that mean
565
00:28:46,041 --> 00:28:47,080
you've made up your mind?
566
00:28:48,040 --> 00:28:49,839
So can we put a stamp
567
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
on the contract?
568
00:28:52,390 --> 00:28:53,800
So that's what this is about.
569
00:28:55,910 --> 00:28:56,950
It's not
570
00:28:57,470 --> 00:28:58,630
that I can't sign it tonight.
571
00:29:00,360 --> 00:29:01,360
But...
572
00:29:04,280 --> 00:29:05,320
You have to beat me first.
573
00:29:05,990 --> 00:29:06,990
If I don't?
574
00:29:07,600 --> 00:29:09,279
Then I'd have to trouble you
575
00:29:09,280 --> 00:29:10,840
to continue showing me around Jiangli.
576
00:29:14,470 --> 00:29:15,470
Okay.
577
00:30:08,080 --> 00:30:09,080
Are you okay, Ms. Song?
578
00:30:09,560 --> 00:30:11,040
I'm okay. Your turn.
579
00:30:11,990 --> 00:30:12,230
Please.
580
00:30:12,230 --> 00:30:13,079
Looks like
581
00:30:13,080 --> 00:30:14,120
you're down on luck today.
582
00:30:33,040 --> 00:30:34,389
You're very good.
583
00:30:34,390 --> 00:30:35,430
I play it sometimes.
584
00:30:53,630 --> 00:30:54,599
Honestly,
585
00:30:54,600 --> 00:30:55,839
I'm looking forward
586
00:30:55,840 --> 00:30:57,150
to seeing you again tomorrow.
587
00:31:07,840 --> 00:31:09,390
Don't go in. Don't go in.
588
00:31:35,630 --> 00:31:36,949
Mr. Su.
589
00:31:36,950 --> 00:31:38,430
Didn't you have something else to do?
590
00:31:39,120 --> 00:31:40,120
It's finished.
591
00:31:41,040 --> 00:31:42,040
So I came to pick her up.
592
00:31:43,040 --> 00:31:44,599
Don't tease me now.
593
00:31:44,600 --> 00:31:45,759
It's not like you don't know.
594
00:31:45,760 --> 00:31:47,079
I'm bad at Math,
595
00:31:47,080 --> 00:31:48,390
especially geometric angles.
596
00:32:11,910 --> 00:32:13,230
My bad for not teaching you well.
597
00:32:14,230 --> 00:32:15,230
Relax your hand.
598
00:32:16,120 --> 00:32:17,760
Look at the center of the cue ball.
599
00:32:18,670 --> 00:32:21,189
The optimal distance
between the stick and the cue ball
600
00:32:21,190 --> 00:32:22,190
is 18 centimeters.
601
00:32:23,630 --> 00:32:24,790
Aim towards the right pocket.
602
00:32:25,950 --> 00:32:27,560
Then adjust the central axis.
603
00:33:12,990 --> 00:33:13,990
Good shot.
604
00:33:15,120 --> 00:33:16,120
Mr. Su is very good.
605
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
A pro indeed.
606
00:33:19,880 --> 00:33:21,680
But the prerequisite for signing the contract
607
00:33:22,230 --> 00:33:23,270
is that Ms. Song beats me.
608
00:33:26,150 --> 00:33:27,119
It's the last ball.
609
00:33:27,120 --> 00:33:27,600
Do you want to continue?
610
00:33:28,120 --> 00:33:30,320
Didn't he say the point
you helped me with didn't count?
611
00:33:33,670 --> 00:33:34,759
Mr. Chen.
612
00:33:34,760 --> 00:33:36,039
I'll be straight with you.
613
00:33:36,040 --> 00:33:38,119
Actually, before you took
over Yangguang Capital,
614
00:33:38,120 --> 00:33:40,119
we have been in negotiation for some time.
615
00:33:40,120 --> 00:33:42,319
Be it the return on investment
616
00:33:42,320 --> 00:33:43,080
or Huateng's ability
617
00:33:43,081 --> 00:33:44,230
to manage the project,
618
00:33:44,670 --> 00:33:45,389
both parties
619
00:33:45,390 --> 00:33:46,840
have already come to a consensus.
620
00:33:48,670 --> 00:33:50,669
I prefer to hear about this
621
00:33:50,670 --> 00:33:52,150
when we meet again tomorrow.
622
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
Su Zhi Nian.
623
00:34:00,390 --> 00:34:02,040
At least let me say goodbye.
624
00:34:02,760 --> 00:34:04,229
You won't meet again.
625
00:34:04,230 --> 00:34:05,230
No chance.
626
00:34:19,760 --> 00:34:21,589
Get me the recording of the pool game just now
627
00:34:21,590 --> 00:34:22,949
and all videos related
628
00:34:22,950 --> 00:34:23,950
to Su Zhi Nian.
629
00:34:24,590 --> 00:34:25,590
Put them in order.
630
00:34:29,110 --> 00:34:30,319
Su Zhi Nian.
631
00:34:30,320 --> 00:34:31,320
Su Zhi Nian.
632
00:34:32,510 --> 00:34:33,516
Su Zhi Nian.
633
00:34:33,517 --> 00:34:35,167
You really have a temper problem.
634
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
Su Zhi Nian.
635
00:34:39,840 --> 00:34:40,879
What happened
636
00:34:40,880 --> 00:34:42,840
to your imposing "you
won't meet again" attitude?
637
00:34:45,880 --> 00:34:46,880
What's the matter?
638
00:34:47,390 --> 00:34:48,390
Are you unwell?
639
00:34:50,160 --> 00:34:51,160
Get in.
640
00:34:58,880 --> 00:35:00,760
I'll leave the matter to you then.
641
00:35:01,320 --> 00:35:02,159
Sure.
642
00:35:02,160 --> 00:35:03,280
I'll get them to arrange it.
643
00:35:04,760 --> 00:35:05,760
This way.
644
00:35:15,320 --> 00:35:16,320
Let me go.
645
00:35:17,240 --> 00:35:18,590
So this is what you're busy with?
646
00:35:21,110 --> 00:35:22,110
You refused to help me.
647
00:35:22,590 --> 00:35:24,240
That's why I looked for someone who will.
648
00:35:24,880 --> 00:35:25,590
If you're worried
649
00:35:25,590 --> 00:35:26,590
that I might do something wrong
650
00:35:26,590 --> 00:35:27,949
and embarrass you,
651
00:35:27,950 --> 00:35:28,950
don't fret.
652
00:35:29,720 --> 00:35:30,679
I haven't
653
00:35:30,680 --> 00:35:32,030
stooped so low.
654
00:35:34,280 --> 00:35:35,280
What happened to you?
655
00:35:37,430 --> 00:35:38,430
Are you disappointed?
656
00:35:38,880 --> 00:35:40,200
But this is how I've always been.
657
00:35:41,110 --> 00:35:42,239
It's just that you have never
658
00:35:42,240 --> 00:35:43,550
tried to understand me.
659
00:35:46,110 --> 00:35:47,719
Also because I didn't want to annoy you.
660
00:35:47,720 --> 00:35:48,989
So I never showed resentment
661
00:35:48,990 --> 00:35:50,720
or complained in front of you.
662
00:35:53,320 --> 00:35:54,109
Nuan.
663
00:35:54,110 --> 00:35:55,110
I was wrong.
664
00:35:55,720 --> 00:35:55,950
I will...
665
00:35:55,950 --> 00:35:57,319
No.
666
00:35:57,320 --> 00:35:58,510
I asked to be burned.
667
00:35:59,720 --> 00:36:00,989
I knew you didn't like me
668
00:36:00,990 --> 00:36:02,110
and yet I still went for it.
669
00:36:03,880 --> 00:36:05,160
I saw Qing Chun downstairs.
670
00:36:07,840 --> 00:36:08,840
Go on.
671
00:36:09,880 --> 00:36:10,880
I'm going in.
672
00:36:11,990 --> 00:36:12,640
I came here with Qing Chun
673
00:36:12,640 --> 00:36:13,590
to go over a deal
674
00:36:13,591 --> 00:36:15,429
with Yangguang's new general manager.
675
00:36:15,430 --> 00:36:16,719
You can come with me if you don't believe me.
676
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
It doesn't matter.
677
00:36:18,320 --> 00:36:19,440
My superior is still inside.
678
00:36:20,160 --> 00:36:21,160
I don't have connections.
679
00:36:21,840 --> 00:36:22,680
So I can't afford
680
00:36:22,681 --> 00:36:24,041
to cross my superior and sponsors.
681
00:36:27,550 --> 00:36:29,240
Yangguang's Mr. Chen is downstairs.
682
00:36:30,320 --> 00:36:31,720
I can help you get the sponsor.
683
00:36:32,160 --> 00:36:33,160
Is that okay?
684
00:36:49,110 --> 00:36:50,110
Here.
685
00:36:51,720 --> 00:36:53,320
Why are you the only one here, Mr. Chen?
686
00:36:54,840 --> 00:36:55,990
She is...
687
00:36:56,950 --> 00:36:57,679
She is my girlfriend,
688
00:36:57,680 --> 00:36:58,030
Tang Nuan.
689
00:36:58,550 --> 00:36:59,760
An anchor at Jiangli TV.
690
00:37:04,550 --> 00:37:05,550
Nice to meet you.
691
00:37:06,030 --> 00:37:07,110
Nice to meet you, Mr. Chen.
692
00:37:12,240 --> 00:37:13,950
Do you not like Mr. Chen?
693
00:37:14,950 --> 00:37:15,879
I'm sorry.
694
00:37:15,880 --> 00:37:16,880
It was my bad.
695
00:37:17,390 --> 00:37:18,950
I shouldn't have used him to annoy him.
696
00:37:19,720 --> 00:37:20,430
I only wanted...
697
00:37:20,431 --> 00:37:21,511
We can talk again tomorrow.
698
00:37:22,880 --> 00:37:23,880
I'm a little tired.
699
00:37:24,550 --> 00:37:25,550
Are you okay?
700
00:37:28,390 --> 00:37:29,719
Su Zhi Nian.
701
00:37:29,720 --> 00:37:31,549
There's obviously something wrong with you.
702
00:37:31,550 --> 00:37:32,510
Can you not
703
00:37:32,511 --> 00:37:33,631
keep everything to yourself?
704
00:37:35,030 --> 00:37:36,880
I can wait if you won't tell me now.
705
00:37:38,160 --> 00:37:39,280
I said I was fine.
706
00:37:40,510 --> 00:37:41,510
Stop following me.
707
00:37:52,390 --> 00:37:53,159
Jerk.
708
00:37:53,160 --> 00:37:54,440
What did you lash out at me for?
709
00:37:55,720 --> 00:37:57,239
I'm not going back on my own.
710
00:37:57,240 --> 00:37:58,240
I'll give you 10 minutes.
711
00:38:15,680 --> 00:38:16,429
(If the headache)
712
00:38:16,430 --> 00:38:17,879
(still persists, )
713
00:38:17,880 --> 00:38:19,030
(you must tell me.)
714
00:38:19,550 --> 00:38:20,589
If needed,
715
00:38:20,590 --> 00:38:21,989
you'll need to seek treatment overseas.
716
00:38:21,990 --> 00:38:23,509
Otherwise, if the brain can no longer withstand
717
00:38:23,510 --> 00:38:24,989
such immense mind power,
718
00:38:24,990 --> 00:38:26,280
it will be totally wrecked.
719
00:39:25,550 --> 00:39:26,550
Qing Chun.
720
00:39:27,280 --> 00:39:28,280
Qing Chun.
721
00:40:05,100 --> 00:40:08,520
♪ In the end, I can only see you ♪
722
00:40:10,930 --> 00:40:14,460
♪ Walking towards happiness ♪
723
00:40:15,420 --> 00:40:18,840
♪ I was only a guest ♪
724
00:40:21,100 --> 00:40:24,790
♪ A love that I can't reach ♪
725
00:40:25,510 --> 00:40:29,090
♪ Promises I can't fulfill ♪
726
00:40:29,650 --> 00:40:33,200
♪ Let someone take my place ♪
727
00:40:35,680 --> 00:40:39,180
♪ The encounters we had ♪
728
00:40:40,910 --> 00:40:44,400
♪ Like a heavy downpour ♪
729
00:40:44,910 --> 00:40:48,860
♪ That soaked my heart ♪
730
00:40:51,460 --> 00:40:55,110
♪ A place I can't reach ♪
731
00:40:55,560 --> 00:40:59,230
♪ Time without company ♪
732
00:40:59,940 --> 00:41:07,180
♪ I continue searching alone ♪
733
00:41:08,530 --> 00:41:12,310
♪ I only passed through your memories ♪
734
00:41:12,760 --> 00:41:16,630
♪ But such a short encounter is unforgettable ♪
735
00:41:17,110 --> 00:41:19,750
♪ What's breaking up? ♪
736
00:41:20,330 --> 00:41:22,830
♪ The hands once held close ♪
737
00:41:24,110 --> 00:41:28,059
♪ I only passed through your memories ♪
738
00:41:28,060 --> 00:41:31,420
♪ Naively, thinking it's everlasting ♪
739
00:41:33,020 --> 00:41:36,630
♪ I should leave once I gave my blessings ♪
740
00:41:38,650 --> 00:41:42,659
♪ It's not just passing through your memories ♪
741
00:41:42,660 --> 00:41:46,150
♪ But the short encounter is unforgettable ♪
742
00:41:47,290 --> 00:41:50,379
♪ What could break ♪
743
00:41:50,380 --> 00:41:53,180
♪ Our clenched hands? ♪
744
00:41:54,040 --> 00:41:57,120
♪ More than passing by your memories ♪
745
00:41:57,700 --> 00:42:03,080
♪ One day, I'll stay ♪
746
00:42:06,270 --> 00:42:09,760
♪ For the unfulfilled wish ♪
45117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.