All language subtitles for Jitsu.wa.Watashi.wa.EP09.[FLAC 2.0].[10-BIT].[BDRIP].[HD 1080P]-[Infinite-TMP]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:10,900
TS Hunter :ترجمة
:للتواصل
https://www.facebook.com/abdalaziz.fahed:فيس بوك
http://ask.fm/Abdalazizfahed:آسك
2
00:00:00,900 --> 00:00:05,900
{\3c&HC32977&\pos(84.005,478)}www.animok.com
Imagine-subs.com
3
00:00:03,900 --> 00:00:05,630
مالخطبُ يا آساهي؟
4
00:00:05,630 --> 00:00:09,350
.آه ، أفكرُ فحسب ، إنه الصيفُ حقاً
5
00:00:10,120 --> 00:00:14,730
كان الوقتُ لازالَ ربيعاً عِندما
.كشفتُ سرَّ شيراغامي
6
00:00:16,410 --> 00:00:19,640
،أفكرُ كيفَ أنك لم تعترفْ لـشيراغامي-سان
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,160
.وهاقد حانَ الصيفُ الآن
8
00:00:21,740 --> 00:00:23,910
..لا ردّ لدي عن هذا
9
00:00:24,170 --> 00:00:27,800
إنّهُ الصيف ،لماذا لا تدوعها لبركةِ السباحة؟
10
00:00:27,800 --> 00:00:30,450
.سيكونُ ذلكَ أسهلَ مِن الإعترافِ لها
11
00:00:31,400 --> 00:00:32,790
...بركةُ السباحةِ إذاً
12
00:00:32,990 --> 00:00:36,800
.هيّا يا آساهي ، أعتقدُ أنّك ستكونُ بخير
13
00:00:37,070 --> 00:00:40,920
أصبحتَ مقرباً جداً لشيراغامي-سان
.منذ ذلك الحين
14
00:00:40,920 --> 00:00:42,980
آه ، حقاً؟
15
00:00:44,220 --> 00:00:46,890
شيهو وآيزاوا-سان ، مالخطب؟
16
00:00:44,620 --> 00:00:46,890
أليستْ تلكَ شيراغامي-سان؟
17
00:00:47,860 --> 00:00:51,430
.توقيتٌ مثالي
.آساهي فلتدعُها لبركةِ السباحة
18
00:00:51,430 --> 00:00:51,810
19
00:00:52,060 --> 00:00:54,190
.تستطيعُ فعلَ ذلكَ الآن
20
00:00:54,190 --> 00:00:55,110
!إنطلق
21
00:00:56,090 --> 00:00:57,270
!حـ-حسناً
22
00:00:59,680 --> 00:01:00,440
،صحيح
23
00:01:00,980 --> 00:01:03,910
لم أعد نفس الشخصِ الذي
.حاول أن يعترف
24
00:01:03,910 --> 00:01:05,570
شيراغامي يوكو-ساما
25
00:01:04,280 --> 00:01:07,530
.لها ذلكَ اليومَ ولم يستَطع
26
00:01:07,790 --> 00:01:09,240
!شيـ-شيراغامي
27
00:01:11,080 --> 00:01:12,960
ماذا تريدُ يا كوروميني-كُن؟
28
00:01:13,880 --> 00:01:15,370
...الآن
29
00:01:16,170 --> 00:01:17,750
!أستطيعُ أن أطلبَ مِنها موعداً
30
00:02:48,220 --> 00:02:52,220
!لنلبس ملابسَ السِباحة
31
00:02:48,220 --> 00:02:52,220
https://www.facebook.com/abdalaziz.fahed:فيس بوك
http://ask.fm/Abdalazizfahed:آسك
32
00:02:49,500 --> 00:02:51,290
!لنلبس ملابسَ السِباحة
33
00:02:52,490 --> 00:02:54,520
بِركةُ السباحة؟
34
00:02:54,520 --> 00:02:56,140
..آه ، حسناً ، أقصد
35
00:02:56,140 --> 00:02:58,190
..لا بأسَ إن لم تريدي
36
00:02:58,190 --> 00:02:58,960
ماذا!؟
37
00:02:58,960 --> 00:03:00,220
..حسناً ، إنتهت الحلفة
38
00:03:00,220 --> 00:03:01,020
أوكا!؟
39
00:03:01,760 --> 00:03:04,780
..لا..كوروميني-كُن
40
00:03:04,780 --> 00:03:06,950
..ليسَ وكأنني لا أريد
41
00:03:06,950 --> 00:03:10,780
.الأمرُ هو أن يوكو لا تستطيعُ الِسباحة
42
00:03:10,780 --> 00:03:12,550
!شيهو
43
00:03:12,550 --> 00:03:14,160
حقاً؟
44
00:03:15,250 --> 00:03:18,000
،قولكِ أنك ستتحولينَ لرمادٍ إذا تعرضتِ للشمس
45
00:03:16,290 --> 00:03:18,000
{\fad(400,1)}!!أتسمرُ بسهولةٍ فحسب
46
00:03:18,410 --> 00:03:20,500
.أو قولكِ عدم قدرتكِ على السباحةِ في المياه الجارية
47
00:03:18,790 --> 00:03:20,500
{\fad(400,1)}!!تجعلُني أرجِفُ فحسب
48
00:03:21,060 --> 00:03:23,700
من يصنعُ أعذاراً كتِلكَ
.للتهربِ مِن السباحة
49
00:03:24,210 --> 00:03:26,990
...أشعرُ بسوءٍ لأني أكذبُ ، لكن
50
00:03:26,990 --> 00:03:29,260
!لا بأس يا شيراغامي
51
00:03:29,530 --> 00:03:32,480
صراحةً ، لستُ جيداً في السباحةِ
.لهذا الحدِ أيضاً
52
00:03:32,480 --> 00:03:34,020
عجباً، حقاً؟
53
00:03:34,020 --> 00:03:36,280
إذاً لماذا قد تقترحُ بركةَ الِسباحة؟
54
00:03:38,460 --> 00:03:39,810
!آه. فهمت
55
00:03:40,100 --> 00:03:42,590
تريدُ الذهابَ هُناك لتحصلَ على
تدريبٍ في السباحة؟
56
00:03:42,590 --> 00:03:44,560
.آه ، أجل
57
00:03:45,360 --> 00:03:46,440
.بالضبط
58
00:03:46,960 --> 00:03:48,130
..بالحديثِ عن الغباء
59
00:03:48,130 --> 00:03:49,640
.كم هي فاشلة
60
00:03:50,140 --> 00:03:53,170
.في هذه الحالة قد تكونُ فرصةً جيدة
61
00:03:53,650 --> 00:03:56,410
!سأذهبُ معكَ لتدريبِ السباحة
62
00:03:56,660 --> 00:03:58,280
حـ-حقاً ستفعلين؟
63
00:03:58,280 --> 00:03:59,300
!بالطبع
64
00:03:59,300 --> 00:04:00,290
.آه ، أجل
65
00:04:00,560 --> 00:04:05,010
آيزاوا-سان ، إذا كنتِ متفرغةً هلّا
.علمتيني كيفيةَ السِباحة
66
00:04:05,760 --> 00:04:07,990
ستأتينَ أيضاً ، صحيح يا شيهو؟
67
00:04:08,530 --> 00:04:11,260
ألا بأسَ مِن قدومِهم
.صحيح ، يا كوروميني-كُن
68
00:04:11,550 --> 00:04:12,200
69
00:04:13,000 --> 00:04:15,350
.آه.. شكراً ، حسناً
70
00:04:16,050 --> 00:04:17,210
.بالحديثِ عن الغباء
71
00:04:17,210 --> 00:04:18,810
.كم هي فاشلة
72
00:04:19,280 --> 00:04:23,050
حـ-حسناً، أعتقدُ أنّ ذهابنا
...للبيتِ وحدنا معاً لن ينفع
73
00:04:23,490 --> 00:04:24,230
...لكن
74
00:04:24,810 --> 00:04:28,720
تبدو سعيدةً جداً بخصوصِ هذا
.إذاً اعتقدُ أنّه لا بأسَ مِن ذلك
75
00:04:29,570 --> 00:04:32,070
مدخل الِبركة
76
00:04:35,800 --> 00:04:38,700
و...لماذا أنتم هُنا أيضاً يا شباب؟
77
00:04:39,070 --> 00:04:41,280
.شيشيدو-سان أخبرتنا بكلِّ شيءٍ عن الأمر
78
00:04:41,280 --> 00:04:43,890
تعتقدُ أننا سنسمحُ لكَ بالحصولِ
على كلِّ المرح؟
79
00:04:43,890 --> 00:04:46,500
لا تقلق
.لن نتدخل فيك
80
00:04:46,770 --> 00:04:48,490
.عليكَ أن تكونَ ممتناً
81
00:04:48,490 --> 00:04:52,940
أنتَ في البِركةِ معَ شيراغامي لأنني
.أعطيتُكَ الدَفْعة
82
00:04:52,940 --> 00:04:56,510
.لكنكَ غادرتَ حين بدتْ الأمورُ محبطة
83
00:04:57,710 --> 00:04:59,620
.أوي ، يا شباب
84
00:05:01,720 --> 00:05:02,890
.آسفاتٌ على إبقائكم منتظرين
85
00:05:04,380 --> 00:05:06,200
!شكراً جزيلاً لكن
86
00:05:06,200 --> 00:05:08,400
!أوي! يبدو هذا كتحرشٍ جنسي
87
00:05:08,800 --> 00:05:10,260
.آسف
88
00:05:10,700 --> 00:05:12,860
..كوروميني-كُن
89
00:05:13,120 --> 00:05:17,240
إنّهُ لمِن المُطمئِن وجودُ شخصٍ
.آخرَ لا يجيدُ السِباحة
90
00:05:17,520 --> 00:05:20,620
لنعمل بجدٍ لنتعلّم كيفيةَ السِباحة ، حسناً؟
91
00:05:21,970 --> 00:05:25,830
.أ-أجل ، لنبذل جهدنا يا شيراغامي
92
00:05:26,120 --> 00:05:28,010
!أجل، شكراً
93
00:05:29,480 --> 00:05:31,710
..حسناً ، إذا إستطعنا البدأ الآن
94
00:05:32,560 --> 00:05:37,010
إنّهُ وقتُ دورةِ التدريب في
.السباحةِ الخاصةِ بـ شيشيدو شيهو
95
00:05:37,010 --> 00:05:39,470
.مُساعدِتها ستكونُ في خدمتكم ، آيزاوا ناغيسا
96
00:05:39,730 --> 00:05:42,410
لستِ بقائدةٍ هذه المرة
.يا ممثلة الصف
97
00:05:42,410 --> 00:05:44,600
.تبدو خطةً جيدةً
98
00:05:45,000 --> 00:05:47,230
.أقترحُ أن نرى ما لديها
99
00:05:47,480 --> 00:05:51,610
:هنالكَ خدعة واحدة
.إيجاد الفتاةِ الأجمل في الأرجاء
100
00:05:51,820 --> 00:05:52,530
ماذا؟
101
00:05:52,890 --> 00:05:53,650
عذراً؟
102
00:05:53,650 --> 00:05:54,480
.حسناً
103
00:05:54,480 --> 00:05:55,280
..فهمت
104
00:05:55,570 --> 00:05:58,050
..أولاً ، عِندما تباشرُ في السباحة
105
00:06:01,800 --> 00:06:03,930
...صوِّب و
106
00:06:03,930 --> 00:06:04,830
!تابع النظر
107
00:06:03,930 --> 00:06:04,830
{\3c&H000000&\pos(411.272,52)\4c&H000000&\c&HFFFFFF&}وتعني تتبعَ السلاحِ للهدفِ المرادِ أصابتهُ أوتوماتيكياً lock on حرفياً قالت
108
00:06:05,100 --> 00:06:07,500
!وبعدها إتبعْ مؤخرتها
109
00:06:07,970 --> 00:06:10,800
..سيقودكَ قلبكَ بعدها
110
00:06:10,800 --> 00:06:12,260
!يا أنتِ
111
00:06:10,800 --> 00:06:12,260
!شيشيدو شيهو
112
00:06:12,550 --> 00:06:14,420
.إنها ليست منحرفةً فحسب
113
00:06:14,420 --> 00:06:16,090
.إنها رجلٌ عجوزٌ قذر
114
00:06:16,300 --> 00:06:18,510
..حسناً ، أنا سـ
115
00:06:18,510 --> 00:06:20,250
!أتابع النظر
116
00:06:22,700 --> 00:06:24,850
!لا أستطيعُ تصديقَ بووجودِ ناسٍ كالبعض
117
00:06:26,300 --> 00:06:28,520
.حسناً ، جميعاً إنتباه
118
00:06:28,750 --> 00:06:31,520
.ستساعِدني آيزاوا هذه المرة
119
00:06:31,760 --> 00:06:33,730
...أولاً ، أقومُ بهذا
120
00:06:34,720 --> 00:06:36,740
!إنزعي زيّ سباحتكِ
121
00:06:37,000 --> 00:06:40,160
بعدها إسحبي بكلِّ قوتكِ
.لكي لا يراكِ أحدٌ عارية
122
00:06:42,430 --> 00:06:46,290
تم تدنيةُ المعلمةِ شيشيو شيهو مِن
.منصِبها بعدَ حادثٍ غير مُتوقع
123
00:06:46,850 --> 00:06:50,040
.أنا ، آيزاوا ناغيسا، رُقَيتُ لمنصِبها
124
00:06:50,300 --> 00:06:53,000
!شكراً لك، يا معلمة
125
00:06:53,000 --> 00:06:55,760
.هذا يُشعرني بأمانٍ اكثرَ من شيهو-سان
126
00:06:56,060 --> 00:06:58,240
.والآن ، أيتها المتدربةُ شيراغامي
127
00:06:58,240 --> 00:07:01,480
بفضلِ عدم قدرتكِ على السباحة
.عليكِ أن تعتادي على الماءِ أولاً
128
00:07:01,480 --> 00:07:02,700
!حاضرة، معلمتي
129
00:07:02,700 --> 00:07:04,140
هل ستبدأين مِن هُنا؟
130
00:07:04,440 --> 00:07:07,390
.حسناً ، حاولي إدخالَ قدمكِ للماءِ أولاً
131
00:07:07,390 --> 00:07:08,140
!حاضرة
132
00:07:10,300 --> 00:07:12,150
مالمشكلةُ أيتها المتدربةُ شيراغامي؟
133
00:07:12,540 --> 00:07:16,490
أنا فقط.. لا أستطيعُ إحتمال
.الماء الجاري جيداً
134
00:07:16,490 --> 00:07:17,120
—لأنني مصا
135
00:07:17,120 --> 00:07:17,990
136
00:07:19,200 --> 00:07:21,040
!رباه ، إنزلقت يدي
137
00:07:21,040 --> 00:07:21,700
ماذا!؟
138
00:07:23,740 --> 00:07:25,960
!متدربتنا تتعلمُ وحدها بالفعل
139
00:07:25,960 --> 00:07:26,700
!غبي
140
00:07:26,990 --> 00:07:29,240
ماذا إن كشفَ هذان سِرّها؟
141
00:07:27,280 --> 00:07:29,530
شيراغامي-سان ، هل أنتِ بخير؟
142
00:07:29,240 --> 00:07:30,460
..آ-آه ، أجل
143
00:07:29,530 --> 00:07:31,750
.ترتعشينَ بشدة
144
00:07:31,010 --> 00:07:32,270
.هذا سيء
145
00:07:32,270 --> 00:07:36,680
أعتدتُ على حقيقةِ كون شيراغامي
.مصاصة دماء
146
00:07:37,450 --> 00:07:39,320
هل أنتِ بخيرٍ يا شيراغامي؟
147
00:07:39,320 --> 00:07:41,600
ماذا لو نُزعَ واقي الشمس
الخاص بكِ بسببِ الماء؟
148
00:07:41,600 --> 00:07:43,480
!ستحترقين وتصحبين هشّة
149
00:07:43,480 --> 00:07:44,640
!لا مشلكة
150
00:07:45,080 --> 00:07:49,480
.وضعتُ طناً مِن واقِ الشمس
151
00:07:49,700 --> 00:07:52,240
...أ-أعتقدُ أنكِ وضعتِ الكثير
152
00:07:52,240 --> 00:07:53,080
153
00:07:53,780 --> 00:07:57,150
تالياً ، سنأتي لجزءِ السِباحةِ الأهم
.ألا و هو: الطَفو
154
00:07:57,150 --> 00:07:58,400
!حاضرةً ، يا معلمة
155
00:08:02,680 --> 00:08:05,200
.جيّد.تابعي على هذا الشكل
156
00:08:05,200 --> 00:08:07,470
هل أنتِ جيدةٌ في السباحةِ
يا ممثلةَ الصف؟
157
00:08:07,470 --> 00:08:10,920
.أجل. تدربتُ على السباحةِ في كوكبي
158
00:08:14,960 --> 00:08:16,920
!تنزلقُ بعيداً كخوخة
159
00:08:16,920 --> 00:08:19,060
!أيتها المتدربةُ شيراغامي
160
00:08:20,420 --> 00:08:24,830
.حـ-حسناً ، تالياً ستذهبا لتدريب الركل
161
00:08:24,830 --> 00:08:26,510
!حاضرون يا معلمة
162
00:08:29,560 --> 00:08:32,960
.كوروميني آساهي، تثني جسدكَ كثيراً
163
00:08:33,480 --> 00:08:38,190
!إخباري بالكلامِ سكونُ كافياً يا ممثلةَ الصف
164
00:08:38,560 --> 00:08:42,160
أيها الـ.. لم تكن تفكر بتفكرٍ منحرف ، صح؟
165
00:08:42,160 --> 00:08:43,200
..ماذا؟ لا
166
00:08:45,160 --> 00:08:47,650
.أنتما تتوافقان معاً
167
00:08:47,650 --> 00:08:50,460
!كم مرةً عليّ إخباركِ أن الأمرَ ليسَ كذلك؟
168
00:08:50,830 --> 00:08:52,960
!هذا جزءٌ مِن تدريبه
169
00:08:52,960 --> 00:08:53,960
..آه ، آيزاوا-سان
170
00:08:53,960 --> 00:08:56,680
.كوروميني-كُن أصبحَ تحتَ الأرضِ بالكامل
171
00:09:02,080 --> 00:09:04,110
..ليسَ عليكِ القلقُ بهذا الِشأن
172
00:09:04,110 --> 00:09:05,340
..معلمتي
173
00:09:06,130 --> 00:09:09,220
.تاليا ، ستتدربانِ على الركلِ كثنائي
174
00:09:10,160 --> 00:09:12,470
..ثنائي؟ قصدكِ
175
00:09:12,980 --> 00:09:14,930
على من أي يكونَ الأول؟
176
00:09:14,930 --> 00:09:16,160
177
00:09:16,640 --> 00:09:18,230
.سأبدأُ أنا إذاً
178
00:09:19,200 --> 00:09:21,150
.حسناً ، شيراغامي
179
00:09:24,130 --> 00:09:25,820
..كوروميني-كُن
180
00:09:27,270 --> 00:09:29,580
.لنقم بأفضلِ ما لدينا
181
00:09:30,310 --> 00:09:32,080
!أ-أجل
182
00:09:33,840 --> 00:09:36,580
أعتقدُ أنّها مرّتي الأولى
183
00:09:36,910 --> 00:09:39,680
في الإمساكِ بيدِ فتاةٍ
.بهذا الشكل
184
00:09:40,370 --> 00:09:43,190
"أو إمتلاكُ واحدةٍ تخبرني "بذل أفضل ما لدينا
185
00:09:44,180 --> 00:09:47,360
.ماهذا؟ الأمورُ تبدو جيدةً بينهم
186
00:09:47,360 --> 00:09:48,140
.يا للملل
187
00:09:48,360 --> 00:09:50,320
تُفرحُ القلب، صح؟
188
00:09:51,360 --> 00:09:53,890
..تبدو جيدةً بينهم إذاً
189
00:09:55,830 --> 00:09:57,940
.عجباً ، إنّها ميكا-تشان
190
00:09:57,940 --> 00:10:00,440
مالذي تفعلونهُ هُنا يا شباب؟
191
00:10:00,790 --> 00:10:02,780
ماذا عنكِ ما قد يحضركِ هنا؟
192
00:10:03,080 --> 00:10:07,850
ماذا؟ أنا فقط أتيتُ هنا لأحصلَ
.على صورٍ جيدة
193
00:10:07,850 --> 00:10:09,080
!أختي! أختي
194
00:10:09,080 --> 00:10:10,620
!هيّا لنذهب لبركةِ الأمواج
195
00:10:12,130 --> 00:10:14,840
حقاً ؟ بدونِ الكاميرا خاصتك؟ صحيح؟
196
00:10:14,840 --> 00:10:16,970
هل هذان شقيقاكِ؟
197
00:10:16,970 --> 00:10:18,630
.أنتِ جيدةٌ في الإهتمامِ بالآخرين
198
00:10:18,940 --> 00:10:21,610
.إذهبا لهناك وكُلا أيها الطفلان
199
00:10:21,610 --> 00:10:24,900
ماذا؟ هل أحد هؤلاءِ الشبان هو خليلك؟
200
00:10:24,900 --> 00:10:26,280
!خليلٌ ، خليل
201
00:10:26,280 --> 00:10:27,800
!تعلمانِ أنّهُ ليسَ لديّ واحد
202
00:10:28,020 --> 00:10:29,970
—صحيح صحيح، رغم وجودِ مُرشح
203
00:10:31,560 --> 00:10:33,770
!أبقي فمكِ مغلقاً
204
00:10:33,770 --> 00:10:35,350
!ستحطمينني
205
00:10:35,790 --> 00:10:37,150
مالذي تفعله؟
206
00:10:37,150 --> 00:10:39,410
.أختنا تتحدثُ لنفسها أحياناً
207
00:10:39,410 --> 00:10:40,480
.أجل
208
00:10:40,480 --> 00:10:41,090
.لنذهب
209
00:10:41,090 --> 00:10:41,870
!طيب
210
00:10:43,040 --> 00:10:44,130
..يا إلهي
211
00:10:46,120 --> 00:10:48,840
أليسا آساهي و شيراغامي-سان؟؟
212
00:10:48,840 --> 00:10:49,800
.أجل
213
00:10:49,800 --> 00:10:50,580
.بالطبع
214
00:10:50,920 --> 00:10:53,780
مالذي يفعلانه؟
هل يعلمها السباحة؟
215
00:10:53,780 --> 00:10:56,260
.حسناً ، أجل، قد تستطيعينَ قول هذا
216
00:10:59,330 --> 00:11:03,460
.شيراغامي مميزةٌ كيفَ ما فعلَ آساهي
217
00:11:03,830 --> 00:11:04,800
كيف ذلك؟
218
00:11:06,210 --> 00:11:10,470
تعرفهُ منذُ المدرسة المتوسطة
.على الأغلبِ أنكَ تعلم
219
00:11:11,200 --> 00:11:16,180
آساهي يحب الفتياتِ الذين يملكن
شيئاً لا يملكهُ هو ، صحيح؟
220
00:11:16,450 --> 00:11:19,070
.أجل ، ربما تكونينَ محقة
221
00:11:19,070 --> 00:11:22,480
يحب الفتيات اللواتي يتولين القيادة
222
00:11:22,480 --> 00:11:23,610
.ثمّ يُرفض
223
00:11:24,480 --> 00:11:26,680
.أنظرْ إليهِ الآن
224
00:11:27,850 --> 00:11:31,490
.للمرةِ الأولى ، ربما لن يكون هذا إعجاباً فحسب
225
00:11:31,960 --> 00:11:33,740
.ربما وقعَ في الحبِ حقاً
226
00:11:33,160 --> 00:11:34,490
.كان هذا جيداً يا شيراغامي
227
00:11:35,810 --> 00:11:40,090
والآن ، كانت هذه ملكةُ الأوثانِ المزعومة
. أكيمي ميكان تتحدثُ عن الحب
228
00:11:40,090 --> 00:11:44,210
هل تريدُ مني أن أرميكَ في
.بركةِ الأمواجِ عارياً
229
00:11:44,800 --> 00:11:46,170
.إنها السادسة
230
00:11:46,860 --> 00:11:50,570
.سنغلقُ خلالَ نصفِ ساعة
231
00:11:50,570 --> 00:11:54,390
أعتقدُ أن تعلّم السباحةِ في يومٍ
.واحدٍ مِن المُحال
232
00:11:54,710 --> 00:11:56,630
إذاً ، هلّا ذهبنا للبيت؟
233
00:11:56,630 --> 00:11:57,600
.أجل
234
00:11:57,600 --> 00:11:59,690
!يا ألهي ، هذا بشع
235
00:11:59,690 --> 00:12:03,120
أنظري لمقدار السمرة التي
.حصلتُ عليها بسببك يا آيزاوا-سان
236
00:12:03,120 --> 00:12:03,980
.لا تلقِ باللومِ علي
237
00:12:04,380 --> 00:12:06,940
إنها غلطتكِ لعدم تعلم درسكِ بغض
.النظر عن عدد مراتِ إخباري لك
238
00:12:08,550 --> 00:12:10,740
.أنا فقط لم أستطع القاومة
239
00:12:11,000 --> 00:12:15,380
لماذا أتيتِ لهنا لتعليمي إياهم على أي حال؟
240
00:12:14,070 --> 00:12:15,380
.كوروميني-كُن
241
00:12:16,870 --> 00:12:20,110
!سأفُضل أن أحصلَ على سمرةٍ أثناءَ كوني عارية
242
00:12:20,110 --> 00:12:22,250
!هذه بذاءة
243
00:12:23,040 --> 00:12:24,160
مالأمر كليكما؟
244
00:12:24,160 --> 00:12:25,290
.لا شيء
245
00:12:25,290 --> 00:12:27,670
.آتون يا آيزاوا-سان
246
00:12:32,920 --> 00:12:35,620
...شيراغامي..سان
247
00:12:36,220 --> 00:12:40,230
{\pos(682,61)}آسف لن أقومَ بذلك مجدداً
248
00:12:36,220 --> 00:12:40,230
{\pos(155,46)}أعرفُ كيف تشعر لكن
لا تستطيعُ فعل هذا
249
00:12:42,530 --> 00:12:44,040
!آسفون يا رفاق
250
00:12:44,560 --> 00:12:47,360
.شيءٌ حدثْ للتو
251
00:12:47,360 --> 00:12:49,860
هلّا سبقتونا؟
252
00:12:49,860 --> 00:12:54,320
..آه ، ليس الأمرُ جدياً أو شي مِن هذا القبيل
253
00:12:54,630 --> 00:12:57,030
.تتصرفُ بريبة
254
00:12:57,030 --> 00:12:59,040
!لستُ أفعل
255
00:12:59,040 --> 00:13:01,240
!أراكم لاحقاً
256
00:13:01,810 --> 00:13:03,310
.مريبٌ جداً
257
00:13:03,310 --> 00:13:04,830
.مريب، بالطبع
258
00:13:05,200 --> 00:13:06,090
..حسناً
259
00:13:06,410 --> 00:13:09,460
..آسفة ، شيءٌ ما حدثَ للتو
260
00:13:09,720 --> 00:13:11,470
!أراكم لاحقاً
261
00:13:11,750 --> 00:13:14,150
..نعلمُ ما حدث علي أي حال
262
00:13:15,450 --> 00:13:18,970
إفعل ما بوسعك ، أيتها
السلةُ المثقوبة آساهي
263
00:13:26,300 --> 00:13:31,400
هلّا أتيتَ إلى المدرسةِ الليةِ بدون إخبار أحد؟
264
00:13:31,740 --> 00:13:35,610
لماذا طلبتْ مني
القدوم للمدرسة وحيداً؟
265
00:13:36,240 --> 00:13:38,410
.آه ، كوروميني-كُن
266
00:13:38,640 --> 00:13:41,830
!لقد أتيت! شكراً جزيلاً لك
267
00:13:42,060 --> 00:13:44,520
.لـ-لا لا مشكلة
268
00:13:45,020 --> 00:13:46,680
لكن ، مالخطب؟
269
00:13:47,320 --> 00:13:50,400
{\pos(419.453,49.714)\c&H0000FF&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&}ما قالتهُ يعني أي يصبحا أحباء
270
00:13:47,320 --> 00:13:50,400
..أردتُ يا كوروميني أن تخرجَ معي
271
00:13:50,400 --> 00:13:52,550
ماذا؟ الخروج معكِ!؟
272
00:13:52,820 --> 00:13:53,940
..أجل
273
00:13:53,940 --> 00:13:55,800
.لتدريبٍ سري
274
00:14:02,060 --> 00:14:03,300
.مِن هُنا
275
00:14:03,300 --> 00:14:04,440
.حسناً
276
00:14:04,680 --> 00:14:08,640
..لنرى ، حسب ما قالتهُ أمي
يجبُ أن يكونَ هُنا
277
00:14:08,640 --> 00:14:09,940
!ها هو ذا
278
00:14:09,940 --> 00:14:12,240
!كوروميني-كُن ،هُنا
279
00:14:12,240 --> 00:14:13,880
عجباً ، إنك محقة
280
00:14:16,680 --> 00:14:19,180
لكن ، تدريبٌ سري؟
281
00:14:19,180 --> 00:14:21,710
لم أعلم أنكِ تريدينَ تعلّم السباحةِ
.بهذا القدر
282
00:14:22,250 --> 00:14:27,080
،أجل، إعتقدتُ أنّه إذا إستطعتُ السباحة
283
00:14:27,430 --> 00:14:33,590
سأكونُ قادرةً على شكركَ أنت و آيزاوا-سان
.والجميعَ بكشلٍ لائق
284
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
.فهمت
285
00:14:35,880 --> 00:14:38,950
.أحبُ هذا الجزء مِن شيراغامي
286
00:14:40,160 --> 00:14:42,690
لماذا تنزعينَ ملابسكِ الآن!؟
287
00:14:42,690 --> 00:14:45,390
.ماذا؟ لا أستطيعُ السباحة إذا ما أفعل
288
00:14:45,660 --> 00:14:48,200
!آه ، لـ-لدي ملابسُ السباحةِ تحتها
289
00:14:48,200 --> 00:14:51,320
!لستُ منحرفةٌ كشيهو! تباً
290
00:14:51,760 --> 00:14:53,860
.أجل. طبعاً
291
00:14:53,860 --> 00:14:57,520
..لم تكن للتعرى أمامي إذا لم
292
00:14:59,240 --> 00:15:00,960
..كوروميني-كُن
293
00:15:00,960 --> 00:15:01,870
ماذا؟
294
00:15:01,870 --> 00:15:05,080
آسفة لكن هلّا نظرتَ في
الإتجاه المعاكس؟
295
00:15:05,080 --> 00:15:07,040
!في الواقع، إذهب وغيّر
296
00:15:07,040 --> 00:15:10,460
!أ-أجل ، أنتِ محقة ، آسف
297
00:15:11,900 --> 00:15:15,530
إذاً ، يا كوروميني-كُن ، كيفَ
تتنفسُ أثناء السباحة؟
298
00:15:15,530 --> 00:15:18,470
..أعتقد.. هكذا؟
299
00:15:18,720 --> 00:15:20,390
إذاً ، هكذا؟
300
00:15:20,390 --> 00:15:22,470
!شيراغامي ! أنيابكِ ظاهرات
301
00:15:23,980 --> 00:15:27,770
.إنتظر ، ليس هنالكَ أحدٌ حولنا
302
00:15:28,020 --> 00:15:29,730
.آه ، أجل
303
00:15:30,020 --> 00:15:34,280
حسناً ، سأريكَ ثِمارَ تدريبي
.مِن صباحِ اليوم
304
00:15:41,140 --> 00:15:42,600
كيفَ كان هذا يا كوروميني-كُن؟
305
00:15:42,600 --> 00:15:44,930
!أستطيعُ السباحةَ لهذا البعد بالفعل
306
00:15:44,930 --> 00:15:48,540
إنتظر ، مُحال! أهذا كلُ ما سبحتْ؟
307
00:15:50,900 --> 00:15:52,960
أراهنُ على أني أستطيعُ السباحةَ لـ25
.متراً إذا قمتُ بهذا
308
00:15:52,960 --> 00:15:54,840
!هذا لا يُعد سباحة
309
00:15:56,380 --> 00:15:58,220
.أجل ، هكذا
310
00:15:58,220 --> 00:16:00,060
..وتنفسي
311
00:16:03,530 --> 00:16:06,770
،عليكِ أن تكونِ متعبةً جدا
.جاهزةٌ لفترةٍ مِن الراحة
312
00:16:06,770 --> 00:16:08,560
.أجل
313
00:16:10,650 --> 00:16:12,640
.بالمناسبة ، شيراغامي
314
00:16:13,280 --> 00:16:17,570
هل أمكِ من أخبركِ عن الثقبِ الذي
.إستخدمناهُ للوصولِ إلى هُنا؟
315
00:16:17,840 --> 00:16:22,320
أجل. الظاهر أن والداي لم يملكا القدرةَ
.على السباحةِ أيضاً
316
00:16:22,320 --> 00:16:25,030
.لذلك كانا يتسللانِ لهنا للتدريب
317
00:16:25,030 --> 00:16:27,850
كما نفعلُ نحن الآن؟
318
00:16:27,850 --> 00:16:28,620
.أجل
319
00:16:29,130 --> 00:16:31,500
..سألتُ أمي و
320
00:16:31,500 --> 00:16:33,500
شيراغامي
321
00:16:33,790 --> 00:16:37,500
،كشفتْ كون أبي مصاصَ دماء
322
00:16:38,130 --> 00:16:41,620
.وحفظتْ سِرّه مِن أجله
323
00:16:40,930 --> 00:16:43,200
صفنا قام بعملِ البيتِ المهجور
كنتُ شبحةً وكان جينجورو سان مصاص دماء
324
00:16:40,930 --> 00:16:45,140
!معرض المدرسة
325
00:16:42,530 --> 00:16:45,140
،الكثيرُ كان صعباً له
326
00:16:43,200 --> 00:16:45,140
{\fad(800,1)\an3}أمام كوخِ النقانق ، طعمهم لذيذٌ عند أكلهم معاً
327
00:16:45,520 --> 00:16:48,450
.لكنهم قالوا أن حياتهم في المدرسةِ كانت ممتعة
328
00:16:53,790 --> 00:16:54,940
،إذاً ،أعتقد
329
00:16:54,940 --> 00:16:57,770
،بسببِ إخفائهم لسره أيضاً
330
00:16:57,770 --> 00:17:00,950
.أرادا التدريبَ حيثُ لا يراهم أحد
331
00:17:03,060 --> 00:17:07,100
عندما أفكرُ في الأمرِ الآن، وجودكِ في البركة
.اليومَ كان من الممكنِ أن يكونَ خطيراً
332
00:17:07,100 --> 00:17:08,080
..كـ أنيابك
333
00:17:10,720 --> 00:17:14,950
.لكن الآن أعتقد أنه من الصحيح
334
00:17:15,500 --> 00:17:17,920
.ليسَ علينا من رؤيةِ الناس لنا
335
00:17:18,860 --> 00:17:20,710
صحيح؟
336
00:17:23,300 --> 00:17:28,210
.قبلَ أن أقابلك ، كنت وحيدةً دوماً
337
00:17:28,210 --> 00:17:31,770
لأنه كان عليّ تركُ المدرسةِ إذا
.كُشف سري
338
00:17:32,030 --> 00:17:34,560
أعتقدتُ أنّه كان علي أن أفعل ذلك
.لأحميه
339
00:17:36,560 --> 00:17:39,360
.لكن كنتُ وحيدة
340
00:17:39,920 --> 00:17:41,070
.تساءلتُ لماذا
341
00:17:41,300 --> 00:17:47,990
أمي قالت أن الحياةَ في هذه المدرسة
.كانت ممتعةً حقاً
342
00:17:48,300 --> 00:17:52,500
.لم تكن حتى قريبةً ممّا سمعت
343
00:17:53,330 --> 00:17:55,870
،لكن بعدها قابلتك
344
00:17:56,410 --> 00:17:59,670
..وآيزاوا-سان وأكيمي-سان أيضاً
345
00:17:59,890 --> 00:18:02,130
.وحتى شيهو إنتقلت إلى هنا
346
00:18:02,130 --> 00:18:04,930
.تمكنتُ مِن مقابلةِ أصدقائكَ أيضاً
347
00:18:06,230 --> 00:18:08,520
،مِن المهمِ الحفاظُ على سري
348
00:18:09,220 --> 00:18:12,180
.لكن أيقنتُ وجودَ أشياء أكثرَ أهميةً
349
00:18:15,830 --> 00:18:20,580
ليس هنالكَ فائدةٌ مِن حمايةِ سري
.لكي لا أتركَ المدرسة
350
00:18:20,580 --> 00:18:22,720
،عليّ الإستمتاعُ بِها مع الجميع
351
00:18:22,720 --> 00:18:27,320
والمحاولةُ بشدةٍ لفعلِ الأشياء السيئة
بها كـ.. كالسباحة
352
00:18:28,190 --> 00:18:29,780
..لذلك ، حسناً
353
00:18:30,670 --> 00:18:32,820
،أنا ، شيراغامي يوكو
354
00:18:34,430 --> 00:18:36,710
.أحبُ المدرسة الآن
355
00:18:37,530 --> 00:18:40,290
!شكراً جزيلاً لك يا آساهي-كُن
356
00:18:43,190 --> 00:18:45,970
..ماذا؟ هل لتوّك
357
00:18:46,670 --> 00:18:48,150
ناديتني بإسمي الأول؟
358
00:18:49,160 --> 00:18:50,200
!أوي إنتظري
359
00:18:50,200 --> 00:18:53,270
!لا..لا... لا تفعلِ هذا يا شيراغامي
360
00:18:54,890 --> 00:18:57,850
!كوروميني-كُن ، عنيتُ كوروميني-كُن
361
00:18:57,850 --> 00:18:59,610
!كانتْ زلة لسان
362
00:18:59,840 --> 00:19:01,840
!إنتظري ،مُحال
363
00:19:01,840 --> 00:19:03,360
!نهايةُ الراحة
364
00:19:03,360 --> 00:19:05,770
!تعال، عودةٌ للتدريب
365
00:19:06,540 --> 00:19:07,340
..حسناً
366
00:19:08,610 --> 00:19:12,610
..أريدُ التدريبَ لـ15 متراً هذه المرة
367
00:19:14,000 --> 00:19:17,120
..يوكو-سان؟
368
00:19:22,940 --> 00:19:26,900
!كوروميني-كُن ، لنعد للتدريبِ يا كوروميني-كُن
369
00:19:26,900 --> 00:19:30,370
!أجل يا شيراغامي ، صحيحٌ يا شيراغامي
370
00:19:33,810 --> 00:19:36,850
.يبدو أن الفأران الصغيران تسللا لِهنا
371
00:19:37,330 --> 00:19:41,260
.في الواقع ، لأكونَ دقيقةً واحدةٌ منهم وطواط
372
00:19:41,260 --> 00:19:43,770
هل تعنين شيراغامي وكوروميني؟
373
00:19:44,040 --> 00:19:46,490
.أجل. هُما في البركة
374
00:19:48,650 --> 00:19:50,620
تختلسينَ النظرَ عليهم مجدداً؟
375
00:19:51,210 --> 00:19:54,330
لا أعلمُ إن كنتِ مسبصرةً لكنَّ
.هذا ذوقٌ سيء
376
00:19:55,210 --> 00:19:57,330
.فقط لم أستطع التذكر
377
00:19:57,330 --> 00:19:59,330
التذكر؟
378
00:19:59,720 --> 00:20:04,750
عِندما كنتُ معلمة صفٍ في هذه
،المدرسةِ كان هنالكَ طالبان
379
00:20:05,280 --> 00:20:08,180
،مصاصُ دماءٍ وبشريةٌ مثلهم
380
00:20:08,180 --> 00:20:11,260
.يتسللانِ للبركةِ ويتدربا على السباحة
381
00:20:11,520 --> 00:20:15,010
..هل تعنين
382
00:20:15,280 --> 00:20:18,230
!شيراغامي! 15 متر
383
00:20:24,200 --> 00:20:26,360
..والآن ، شيراغامي يوكو
384
00:20:27,090 --> 00:20:30,110
أي نوعٍ مِن الحكايات سترينني؟
385
00:20:31,110 --> 00:20:35,800
أي نوعٍ مِن حكايات البشر ومصاصي
الدماءِ ستكونُ خاصتكِ؟
386
00:20:39,160 --> 00:20:40,620
!شيراغامي ، أنت جيّدة
387
00:20:41,000 --> 00:20:43,130
!قليلٌ فقط ،قليلٌ فقط فحسب
388
00:20:44,270 --> 00:20:46,030
..لا.. لا.. أستطيع
389
00:20:46,880 --> 00:20:48,880
..وصلتُ لحدي
390
00:21:02,510 --> 00:21:03,560
على فعلتُها؟
391
00:21:05,110 --> 00:21:06,010
!أجل
392
00:21:11,310 --> 00:21:12,570
!فعلتها
393
00:21:13,070 --> 00:21:13,860
!شيراغامي
394
00:21:14,700 --> 00:21:17,580
!هذا خطيرٌ مِن كل النواحي يا شيراغامي
395
00:21:39,130 --> 00:21:42,530
!حسناً ، والآن حاولي في الـ25 متر
396
00:21:42,530 --> 00:21:44,950
!أجل ، يمكنكِ فعلها يا شيراغامي
397
00:21:44,950 --> 00:21:46,440
هل تعتقدُ ذلك؟
398
00:21:46,440 --> 00:21:47,320
!طبعاً
399
00:23:20,200 --> 00:23:26,960
"إمتحانُ ذاكرةِ "في الواقعِ أنا
400
00:23:21,200 --> 00:23:24,960
!هذه لكم يا من كنت تتابعونَ تعليقَ الأونلاين أكثر مِن السلسلة نفسها
401
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
"إمتحانُ ذاكرةِ "في الواقعِ أنا
402
00:23:26,960 --> 00:23:29,860
أيٌ مِن أزياءِ السباحةِ هذه لبست آيزاوا-سان
403
00:23:26,960 --> 00:23:31,380
أيٌ مِن أزياءِ السباحةِ هذه لبست آيزاوا-سان
404
00:23:29,860 --> 00:23:31,380
إنتظر لماذا هذه أنا؟
405
00:23:31,380 --> 00:23:34,140
.واحد: بيكيني التدريب
406
00:23:34,140 --> 00:23:35,050
!أوقفي هذا
407
00:23:35,050 --> 00:23:37,480
.إثنين: زي سباحة القطة المثيرة
408
00:23:37,480 --> 00:23:39,220
!هذا محرجٌ جداً
409
00:23:39,220 --> 00:23:41,900
!ثلاثة: زي السباحةِ التقليدي هذا الخاص بالمحيط
410
00:23:41,900 --> 00:23:42,640
411
00:23:42,640 --> 00:23:44,670
.سأقترحُ رقمَ إثنين
412
00:23:44,670 --> 00:23:46,220
حـ-حقاً؟
413
00:23:46,220 --> 00:23:48,860
إنتظري ، من قد يلبسُ شيئاً كهذا!؟
414
00:23:47,230 --> 00:23:50,230
في الحلقةا لتالية
لنكن صادقين
36160