All language subtitles for Hometown.Cha-Cha-Cha.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,593 --> 00:01:35,603 KEEP TO THE RIGHT 2 00:02:15,426 --> 00:02:16,676 The 44th floor. 3 00:02:16,761 --> 00:02:18,761 -The doors are closing. -Wait! Hold on! 4 00:02:19,848 --> 00:02:21,388 Thank you. 5 00:02:22,767 --> 00:02:24,557 Gosh, it's hot. Could you… 6 00:02:25,228 --> 00:02:27,398 Oh, my. We live on the same floor. 7 00:02:27,480 --> 00:02:28,770 I see. 8 00:02:28,857 --> 00:02:30,357 It's nice to meet you. 9 00:02:30,441 --> 00:02:31,901 You too. 10 00:02:31,985 --> 00:02:34,315 I live in Unit 4403. 11 00:02:34,404 --> 00:02:37,124 It's my daughter's house, not mine. 12 00:02:37,198 --> 00:02:38,198 I see. 13 00:02:38,283 --> 00:02:41,043 I'm only staying for a few days. 14 00:02:41,995 --> 00:02:44,615 -You must've worked out. -I did. 15 00:02:44,706 --> 00:02:46,166 You're so pretty. 16 00:02:46,249 --> 00:02:47,499 Thank you. 17 00:02:47,584 --> 00:02:51,214 You look around my daughter's age. Are you married? 18 00:02:51,296 --> 00:02:52,916 No, not yet. 19 00:02:53,006 --> 00:02:56,836 I see. People nowadays don't need to get married if they're competent. 20 00:02:56,926 --> 00:03:00,676 My daughter works for an ad company. What about you? 21 00:03:00,763 --> 00:03:03,813 I also work for a company. 22 00:03:03,892 --> 00:03:05,442 Which company? 23 00:03:05,518 --> 00:03:06,938 -Well, then. -Right. 24 00:03:13,568 --> 00:03:15,528 Oh, my. You're right next door. 25 00:03:15,612 --> 00:03:17,822 Right. 26 00:03:17,906 --> 00:03:21,326 Goodness. People these days order delivery too often. 27 00:03:21,409 --> 00:03:25,749 -It's healthier to cook yourself. -I see. 28 00:03:25,830 --> 00:03:28,370 Would you like some of my side dishes? 29 00:03:28,458 --> 00:03:30,668 No, that's okay. 30 00:03:30,752 --> 00:03:33,052 I appreciate it, though. 31 00:03:33,129 --> 00:03:35,169 -Goodbye. -Goodbye, ma'am. 32 00:03:36,883 --> 00:03:39,143 -Have a good day. -Okay. 33 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 PPOYAN DENTAL CLINIC 34 00:04:10,541 --> 00:04:17,551 DOCTOR YOON HYE-JIN 35 00:04:22,845 --> 00:04:26,345 Dr. Yoon, Ms. Kim Yeon-ok is here. 36 00:04:26,432 --> 00:04:28,232 She's here early. 37 00:04:30,979 --> 00:04:32,809 {\an8}EPISODE 1 38 00:04:34,148 --> 00:04:36,068 {\an8}-Hello. -Hello. 39 00:04:38,486 --> 00:04:40,486 {\an8}You're from this morning… 40 00:04:42,448 --> 00:04:44,328 {\an8}What a small world. 41 00:04:44,409 --> 00:04:47,449 {\an8}You said you worked for a company, but you're actually a dentist. 42 00:04:48,663 --> 00:04:50,463 {\an8}Shall we get you an X-ray first? 43 00:04:50,540 --> 00:04:52,420 {\an8}-Sure. -Okay. 44 00:04:56,963 --> 00:04:59,013 {\an8}Thank you so much. 45 00:04:59,090 --> 00:05:01,760 {\an8}-My pleasure. -Many of my teeth ached. 46 00:05:01,843 --> 00:05:05,143 {\an8}I was worried it'd be costly, but you're too kind. 47 00:05:05,930 --> 00:05:08,890 My daughter's paying, so I wasn't going to do it if it was pricey. 48 00:05:08,975 --> 00:05:12,265 I see. Your daughter must care about you a lot. 49 00:05:12,353 --> 00:05:13,653 She does. 50 00:05:14,147 --> 00:05:17,317 Go home safely, and I'll see you next time you come. 51 00:05:17,400 --> 00:05:18,610 Thank you so much. 52 00:05:18,693 --> 00:05:21,243 -Goodbye. -Thank you. 53 00:05:21,738 --> 00:05:22,568 Goodbye. 54 00:05:25,742 --> 00:05:27,292 Did we get new magazines? 55 00:05:28,661 --> 00:05:30,411 You don't need to help me. 56 00:05:32,373 --> 00:05:33,793 Aren't these beautiful? 57 00:05:34,375 --> 00:05:36,665 They've been in my online cart 58 00:05:36,753 --> 00:05:38,053 for a long time. 59 00:05:38,129 --> 00:05:41,219 Why? I'm sure you can afford them. 60 00:05:41,299 --> 00:05:43,219 I'm waiting for the promo code. 61 00:05:43,801 --> 00:05:45,891 It doesn't hurt to get a discount. 62 00:05:46,554 --> 00:05:47,974 They're so pretty. 63 00:05:48,723 --> 00:05:52,023 Dr. Yoon, may I have a word with you? 64 00:05:52,101 --> 00:05:53,351 Sure. 65 00:05:57,899 --> 00:06:00,819 I just read your chart. 66 00:06:00,902 --> 00:06:02,242 On Ms. Kim Yeon-ok? 67 00:06:02,320 --> 00:06:04,490 Yes. You suggested only one implant 68 00:06:04,572 --> 00:06:07,742 and three cavity treatments. 69 00:06:07,825 --> 00:06:12,405 Correct. I'm planning to preserve her teeth as much as possible. 70 00:06:12,997 --> 00:06:16,207 -You're more careful than I thought. -Sorry? 71 00:06:16,292 --> 00:06:19,092 She'll need to get implants for the rest sooner or later, 72 00:06:19,170 --> 00:06:23,170 so it's best to get them right now to prevent any more damage. 73 00:06:24,175 --> 00:06:27,175 The best defense is a good offense. You know that, right? 74 00:06:27,261 --> 00:06:30,061 And you're one of the best strikers our clinic has. 75 00:06:31,808 --> 00:06:34,938 All right. Come up with a new strategy, okay? 76 00:06:35,478 --> 00:06:36,768 She's my patient. 77 00:06:39,607 --> 00:06:42,897 I have the right to plan her treatment the way I deem fit. 78 00:06:43,528 --> 00:06:44,698 Please respect that. 79 00:06:45,655 --> 00:06:49,075 Sure. If that's what you believe, 80 00:06:49,158 --> 00:06:50,618 then okay. 81 00:06:50,701 --> 00:06:51,831 Good day. 82 00:07:02,338 --> 00:07:03,548 PPOYAN DENTAL CLINIC 83 00:07:03,631 --> 00:07:04,671 What? 84 00:07:04,757 --> 00:07:07,677 What do you mean? I'm not in charge of her anymore? 85 00:07:07,760 --> 00:07:11,640 The chief doctor is going to treat Ms. Kim Yeon-ok herself. 86 00:07:17,603 --> 00:07:19,653 What is this? Don't you know how to knock? 87 00:07:19,730 --> 00:07:21,900 Ms. Kim is my patient. 88 00:07:21,983 --> 00:07:23,233 -Give her back. -What? 89 00:07:23,317 --> 00:07:26,397 I don't care how you treat other patients, 90 00:07:27,071 --> 00:07:28,241 but don't touch mine. 91 00:07:28,322 --> 00:07:29,992 You seem to be hinting 92 00:07:30,074 --> 00:07:32,624 there's a problem with the way I treat patients. 93 00:07:36,581 --> 00:07:39,211 It seems like you have a lot to say, so go ahead. 94 00:07:42,879 --> 00:07:45,839 You suggested double-jaw surgery to a patient with joint issues, 95 00:07:45,923 --> 00:07:48,433 non-insured materials to raise the fee, 96 00:07:48,509 --> 00:07:51,049 and implants for teeth that could be saved. 97 00:07:51,137 --> 00:07:53,427 Ripping off patients is your specialty. 98 00:07:53,514 --> 00:07:54,474 What did you say? 99 00:07:54,557 --> 00:07:59,017 It's doctors like you that make people suspect dental clinics of overtreatment. 100 00:07:59,103 --> 00:08:00,693 Are you serious right now? 101 00:08:01,189 --> 00:08:04,649 Did you forget I'm the one paying you? How dare you act all upright? 102 00:08:04,734 --> 00:08:07,534 You think your salary grows on trees? 103 00:08:09,739 --> 00:08:11,529 Let's get our facts straight. 104 00:08:11,616 --> 00:08:13,826 It's more like you're making money thanks to me. 105 00:08:13,910 --> 00:08:15,950 Most of the patients here are mine. 106 00:08:16,037 --> 00:08:17,787 Have you gone mad? 107 00:08:17,872 --> 00:08:21,502 How dare you look down on a doctor who has much more experience than you? 108 00:08:21,584 --> 00:08:25,424 "I will practise my profession with conscience and dignity. 109 00:08:25,505 --> 00:08:29,215 The health and well-being of my patient will be my first consideration." 110 00:08:29,300 --> 00:08:30,800 What are you spewing? 111 00:08:30,885 --> 00:08:34,215 The Hippocratic Oath. Do you even remember it? 112 00:08:34,889 --> 00:08:37,559 And you call yourself a doctor. 113 00:08:37,642 --> 00:08:39,642 Hippocrates would turn in his grave. 114 00:08:41,938 --> 00:08:43,728 What a nutjob. Stop right there. 115 00:08:43,814 --> 00:08:46,824 You won't get away with this. You'll never be able to find work… 116 00:08:46,901 --> 00:08:50,241 Hey! You're… 117 00:09:04,293 --> 00:09:05,843 Hippocrates? 118 00:09:08,673 --> 00:09:10,303 DOCTOR YOON HYE-JIN 119 00:09:11,926 --> 00:09:13,796 So you just quit? 120 00:09:14,470 --> 00:09:15,300 Yes. 121 00:09:15,805 --> 00:09:16,845 What about the patient? 122 00:09:18,849 --> 00:09:20,729 I introduced her to another clinic. 123 00:09:21,352 --> 00:09:24,942 What is the motto you've lived by for the past 20 years? 124 00:09:25,022 --> 00:09:27,022 "Don't be nosy and focus on myself." 125 00:09:27,108 --> 00:09:30,988 Exactly. It was very unlike you to care about her. 126 00:09:31,070 --> 00:09:34,320 She was on a power trip. I have my own convictions as a doctor. 127 00:09:34,407 --> 00:09:38,907 I see. Is that why you bought those shoes as soon as you quit? 128 00:09:38,995 --> 00:09:43,205 Of course. I gifted myself a little something for my retirement. 129 00:09:43,833 --> 00:09:46,673 The underlying message is "Better days to come." 130 00:09:46,752 --> 00:09:49,592 I'm sure your credit card company sent you a message first. 131 00:09:49,672 --> 00:09:52,092 "You have to pay an extra two million won this month." 132 00:09:52,174 --> 00:09:54,094 -Let's break up. -Sure. 133 00:10:01,559 --> 00:10:03,729 So what will you do? 134 00:10:04,312 --> 00:10:06,942 Are you going to be jobless and have bad credit? 135 00:10:07,023 --> 00:10:10,193 I don't know. I don't have enough money to open my own clinic. 136 00:10:11,360 --> 00:10:13,950 I'll have to slave away under someone wealthier than me. 137 00:10:16,574 --> 00:10:18,334 I just hope I get paid well. 138 00:10:20,077 --> 00:10:22,537 We're going to be slaves forever. 139 00:10:22,622 --> 00:10:25,422 We got to find a way to escape it. 140 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 -Let's drink until we drop. -Sounds good. 141 00:10:47,313 --> 00:10:48,863 I didn't even shower. 142 00:10:51,275 --> 00:10:52,395 What time is it? 143 00:10:54,362 --> 00:10:55,492 DR. LEE 144 00:10:57,490 --> 00:10:59,450 You're texting me already? 145 00:11:00,701 --> 00:11:03,121 Can't run things without me? 146 00:11:06,707 --> 00:11:09,457 How dare you post it on the online dental community forum? 147 00:11:09,543 --> 00:11:10,963 I'll make you pay for this. 148 00:11:11,045 --> 00:11:14,375 You will never be able to work in this line of work ever again. 149 00:11:14,465 --> 00:11:15,465 Post what? 150 00:11:29,980 --> 00:11:31,360 {\an8}LEE MIN-YO UNG IS ON A PWOER TIRP 151 00:11:32,566 --> 00:11:34,026 {\an8}LEE MI-NYUNG IS GILTY OF OVRTREATMNT 152 00:11:35,444 --> 00:11:37,824 I must've been crazy. What should I do? 153 00:11:42,827 --> 00:11:43,827 First… 154 00:11:45,246 --> 00:11:47,286 I should delete this. Remove. 155 00:11:47,373 --> 00:11:48,583 ENTER YOUR PASSWORD 156 00:11:48,666 --> 00:11:50,166 What is it? 157 00:11:52,169 --> 00:11:54,259 Angelic Hye-jin. 158 00:11:54,338 --> 00:11:55,418 WRONG PASSWORD 159 00:11:56,006 --> 00:11:59,046 Lovely Hye-jin 1004. 160 00:11:59,135 --> 00:12:00,215 WRONG PASSWORD 161 00:12:01,220 --> 00:12:04,560 This is driving me nuts. What was the password? 162 00:12:05,933 --> 00:12:07,733 NEW MESSAGE 163 00:12:07,810 --> 00:12:09,980 6,982,700 WON WILL BE WITHDRAWN ON MARCH 20 164 00:12:15,443 --> 00:12:18,403 Damn it! 165 00:12:31,000 --> 00:12:32,040 YOON HYE-JIN 166 00:12:32,126 --> 00:12:34,166 YOON HYE-JIN 34 YEARS OLD 167 00:12:37,256 --> 00:12:38,256 NEW MESSAGE 168 00:12:42,303 --> 00:12:43,973 BOOYOUN DENTAL CLINIC RECRUITMENT RESULT 169 00:12:49,101 --> 00:12:52,521 {\an8}AFTER MUCH CONSIDERATION, WE DECIDED NOT TO RECRUIT YOU 170 00:13:00,321 --> 00:13:01,661 This is bad. 171 00:13:01,739 --> 00:13:05,159 Your chief doctor must be spreading false rumors about you. 172 00:13:05,659 --> 00:13:07,949 Our chief doctor immediately knew it was you 173 00:13:08,037 --> 00:13:09,907 as soon as he read your résumé. 174 00:13:31,435 --> 00:13:32,725 More bills? 175 00:13:32,811 --> 00:13:35,021 MOM'S BIRTHDAY 176 00:13:57,336 --> 00:13:58,706 SUWON 177 00:14:45,843 --> 00:14:47,183 -Du-sik. -Yes? 178 00:14:47,261 --> 00:14:49,051 I asked for a competent worker, 179 00:14:49,138 --> 00:14:51,968 so how could you send me a guy who gets very seasick? 180 00:14:52,057 --> 00:14:55,387 Jeez. You're still just as impatient. 181 00:14:55,477 --> 00:14:58,147 No one's a pro from the start. They need time to adjust. 182 00:14:58,230 --> 00:15:00,940 Hey, a fisherman that can't ride a boat is ridiculous. 183 00:15:01,525 --> 00:15:04,695 He's a rookie, so cut him some slack. 184 00:15:04,778 --> 00:15:07,028 He came all the way to Korea to work, you know? 185 00:15:07,114 --> 00:15:08,744 I know. Fine. 186 00:15:13,871 --> 00:15:15,161 How are you holding up? 187 00:15:15,247 --> 00:15:16,617 I was struggling 188 00:15:16,707 --> 00:15:19,207 because the boat was swaying. 189 00:15:19,293 --> 00:15:22,093 But now, even the ground is swaying. 190 00:15:22,171 --> 00:15:24,761 We call it "land sickness." 191 00:15:32,181 --> 00:15:33,181 Here. 192 00:15:33,849 --> 00:15:34,849 It's peppermint tea. 193 00:15:34,934 --> 00:15:35,774 I see. 194 00:15:37,186 --> 00:15:40,806 I dried the leaves myself. It'll help you with the nausea. 195 00:15:40,898 --> 00:15:41,898 Thank you. 196 00:15:45,277 --> 00:15:46,107 Good? 197 00:15:46,612 --> 00:15:47,492 Right. 198 00:15:49,907 --> 00:15:53,037 Stick these in your ears before sailing out tomorrow. 199 00:15:53,118 --> 00:15:54,748 They'll help prevent seasickness. 200 00:15:55,579 --> 00:15:56,539 Thank you. 201 00:15:56,622 --> 00:15:57,872 Give me the cup next time. 202 00:15:58,624 --> 00:15:59,544 Also, 203 00:16:00,626 --> 00:16:01,496 good work. 204 00:16:02,336 --> 00:16:04,546 -You too. -That's it! 205 00:16:05,631 --> 00:16:06,921 Eat before you go! 206 00:16:07,007 --> 00:16:07,837 Next time. 207 00:16:08,509 --> 00:16:11,429 You better not drink in broad daylight, or I'll tell your wife. 208 00:16:11,512 --> 00:16:14,102 I won't, so enough with the nagging. 209 00:16:14,181 --> 00:16:15,721 -See you tomorrow. -Bye. 210 00:16:16,225 --> 00:16:17,845 Hurry up, man. 211 00:16:17,935 --> 00:16:18,935 Let's go. 212 00:16:22,314 --> 00:16:23,654 -You're here early. -Yes. 213 00:16:23,732 --> 00:16:25,862 -Are the goods coming today? -They already did. 214 00:16:25,943 --> 00:16:27,783 -I see. -Hey. 215 00:16:27,861 --> 00:16:29,951 -Hello. How's business? -Good. Try some. 216 00:16:30,030 --> 00:16:31,660 -Should I? -Sure. 217 00:16:31,740 --> 00:16:34,030 -Isn't it savory? -It is. 218 00:16:34,118 --> 00:16:35,868 -Hope you sell lots today. -Thanks. 219 00:16:35,953 --> 00:16:37,203 Are you getting hot water? 220 00:16:37,287 --> 00:16:39,707 Of course. You fixed it after all. 221 00:16:39,790 --> 00:16:41,250 -Have some. -Gosh. 222 00:16:42,626 --> 00:16:43,746 Thanks for the pot. 223 00:16:43,836 --> 00:16:45,126 Right. Isn't it sturdy? 224 00:16:45,212 --> 00:16:46,632 -It is. -Good. 225 00:16:47,881 --> 00:16:50,181 Congratulations on the birth of your grandchild. 226 00:16:50,259 --> 00:16:53,219 Hey, Chief Hong. Would you like to see a photo? 227 00:16:53,303 --> 00:16:54,813 Sure. Let me see. 228 00:16:56,098 --> 00:17:00,978 The baby takes after your daughter. Their mouth looks exactly like yours. 229 00:17:15,659 --> 00:17:17,289 I think it's changed a bit. 230 00:17:56,825 --> 00:17:58,655 Mom! 231 00:17:58,744 --> 00:18:02,754 Hye-jin, be careful. You'll hurt yourself if you run like that. 232 00:18:03,999 --> 00:18:06,209 Okay, Mom! 233 00:18:33,445 --> 00:18:34,525 Hye-jin. 234 00:18:36,615 --> 00:18:38,525 Hey, you're good at this. 235 00:19:10,983 --> 00:19:12,233 Yes? 236 00:19:12,317 --> 00:19:15,107 Hi, Dad. It's me, Hye-jin. 237 00:19:15,195 --> 00:19:17,905 I know. What is it? Is something wrong? 238 00:19:17,990 --> 00:19:20,950 No, I just called to say hi. 239 00:19:21,660 --> 00:19:25,370 It's unlike you. You never call unless something's going on. 240 00:19:26,707 --> 00:19:27,707 You're right. 241 00:19:28,959 --> 00:19:30,999 -Is that Hye-jin? -Yes. 242 00:19:32,963 --> 00:19:35,133 Tell her I said hi. 243 00:19:35,215 --> 00:19:38,215 Okay. Bye, then. Take care of yourself. 244 00:19:38,302 --> 00:19:39,602 You too, Dad. 245 00:19:44,224 --> 00:19:45,684 It doesn't hurt to be friendly. 246 00:19:45,767 --> 00:19:48,017 You're always so cold although you don't mean it. 247 00:19:56,987 --> 00:19:58,237 No candy? 248 00:19:58,322 --> 00:19:59,702 You're not a kid. 249 00:20:00,282 --> 00:20:01,532 But it's so bitter. 250 00:20:11,835 --> 00:20:14,045 Honey, what's the date today? 251 00:20:14,129 --> 00:20:15,089 Today? 252 00:20:16,340 --> 00:20:18,970 I think it's March 23. 253 00:20:53,877 --> 00:20:54,877 Oh, no. 254 00:20:55,754 --> 00:20:58,594 Oh, no! 255 00:21:30,539 --> 00:21:32,119 Thank you. 256 00:21:37,629 --> 00:21:39,969 But did you only find one of them? 257 00:21:41,425 --> 00:21:43,255 I'm truly thankful, 258 00:21:43,343 --> 00:21:46,263 but have you seen the other shoe? 259 00:21:46,930 --> 00:21:49,680 I wore them for the first time today. 260 00:21:49,766 --> 00:21:50,886 They were expensive. 261 00:21:52,060 --> 00:21:54,770 Since you've already found this, 262 00:21:54,855 --> 00:21:57,145 could you help me find the other one? 263 00:21:57,232 --> 00:21:59,362 I guess there have always been people like you. 264 00:22:00,110 --> 00:22:00,940 Sorry? 265 00:22:01,028 --> 00:22:03,738 If not, our ancestors wouldn't have come up with the saying. 266 00:22:04,573 --> 00:22:07,913 "Save a person from drowning, and they'll ask for your belongings." 267 00:22:07,993 --> 00:22:10,253 Goodness. That's not what I meant. 268 00:22:10,871 --> 00:22:13,871 It's just that I have a fear of water, 269 00:22:13,957 --> 00:22:15,917 but you don't seem to. 270 00:22:16,001 --> 00:22:18,341 So I just thought you might help me. 271 00:22:18,420 --> 00:22:22,260 You must be mistaken. I didn't retrieve your shoe. 272 00:22:22,341 --> 00:22:24,721 Your shoe just floated onto my board. 273 00:22:25,844 --> 00:22:28,564 This shiny object suddenly appeared in front of me. 274 00:22:29,097 --> 00:22:31,137 Do you know how startled I was? 275 00:22:31,850 --> 00:22:34,190 It wasn't intentional, but I apologize. 276 00:22:36,188 --> 00:22:38,568 I'm not the type to ask for a favor shamelessly. 277 00:22:39,232 --> 00:22:41,442 But as you can see, I'm barefoot. 278 00:22:41,526 --> 00:22:45,526 And my car is parked far away. So could you please… 279 00:22:46,031 --> 00:22:48,581 It's healthy to walk barefoot. Move. 280 00:22:53,747 --> 00:22:54,997 What should I do? 281 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 Hey! 282 00:23:06,343 --> 00:23:07,973 Take them. 283 00:23:08,053 --> 00:23:09,143 TOILET-USE 284 00:23:09,221 --> 00:23:10,511 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 285 00:23:13,225 --> 00:23:14,055 I'm good. 286 00:23:14,643 --> 00:23:16,443 Then just walk barefoot. 287 00:23:23,777 --> 00:23:25,607 {\an8}TOILET-USE HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 288 00:23:57,269 --> 00:23:58,269 Goodness. 289 00:23:58,353 --> 00:24:00,903 Hey, kid. Did this just fall out? 290 00:24:03,024 --> 00:24:04,324 Oh, dear. 291 00:24:04,401 --> 00:24:06,901 I'm a dentist. 292 00:24:06,987 --> 00:24:08,107 Can I take a look? 293 00:24:10,031 --> 00:24:12,241 Goodness. It's okay. 294 00:24:12,325 --> 00:24:15,115 You're okay. So stop crying and let me take a look. 295 00:24:17,789 --> 00:24:19,119 Did it fall out on its own? 296 00:24:20,917 --> 00:24:21,997 No. 297 00:24:22,502 --> 00:24:23,842 That's not what happened. 298 00:24:26,298 --> 00:24:27,338 Oh, no. 299 00:24:28,049 --> 00:24:31,509 I hit him with my shoe pouch! 300 00:24:32,387 --> 00:24:36,267 Then why are you crying when he's the one who got hit? 301 00:24:37,058 --> 00:24:39,848 I'm sorry. You're very mature for your age. 302 00:24:39,936 --> 00:24:41,096 Open your mouth. 303 00:24:42,397 --> 00:24:44,437 Open wide. 304 00:24:45,942 --> 00:24:47,242 It's your baby tooth. 305 00:24:50,071 --> 00:24:51,871 Is there a dental clinic nearby? 306 00:24:51,948 --> 00:24:53,828 It takes 30 minutes by car. 307 00:24:54,492 --> 00:24:57,622 I see. Is your house nearby? 308 00:24:57,704 --> 00:25:00,584 He just keeps complaining without any reason. 309 00:25:00,665 --> 00:25:04,085 That's why when you mentioned it, that guy said, "Yes, sir." 310 00:25:04,169 --> 00:25:06,339 I'd understand if it wasn't habitual. 311 00:25:06,421 --> 00:25:07,841 Darn it! 312 00:25:08,423 --> 00:25:09,263 Sorry. 313 00:25:09,966 --> 00:25:10,926 Forget it. 314 00:25:11,009 --> 00:25:12,509 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 315 00:25:12,594 --> 00:25:13,554 Oh, it's your wife. 316 00:25:13,637 --> 00:25:15,257 -You… -What do you mean? 317 00:25:15,347 --> 00:25:17,217 We divorced three years ago. 318 00:25:17,307 --> 00:25:19,057 I'm sorry. It's a force of habit. 319 00:25:19,643 --> 00:25:20,733 Having lunch? 320 00:25:20,810 --> 00:25:22,190 Yes, we are. 321 00:25:22,812 --> 00:25:23,772 What are you having? 322 00:25:25,190 --> 00:25:26,480 Rice soup. Over there. 323 00:25:26,566 --> 00:25:29,526 -Right. -Why don't you ever eat here? 324 00:25:29,611 --> 00:25:33,871 Since you ate here free for ten years, you don't want to pay for meals here? 325 00:25:33,949 --> 00:25:35,829 No, it's not like that. 326 00:25:35,909 --> 00:25:39,159 He can't have raw food. That's why. 327 00:25:39,246 --> 00:25:41,116 -I can't? -You don't eat raw food. 328 00:25:41,206 --> 00:25:42,616 Right. I'm sorry. 329 00:25:42,707 --> 00:25:44,497 I sell cooked food too. 330 00:25:44,584 --> 00:25:47,464 Fish roe soup, pollack soup, seaweed soup with sea urchin. 331 00:25:48,213 --> 00:25:50,883 I see. We'll come next time then. 332 00:25:51,800 --> 00:25:54,760 You better. Green onion seafood pancake will be on the house. 333 00:25:54,844 --> 00:25:56,354 Thanks. 334 00:25:58,181 --> 00:25:59,521 Bye. 335 00:26:00,141 --> 00:26:01,271 Mom! 336 00:26:01,351 --> 00:26:05,151 -I-jun! Goodness, my son. -Hi, I-jun. 337 00:26:05,230 --> 00:26:06,770 What are you eating? 338 00:26:08,400 --> 00:26:10,240 What? Is this blood? 339 00:26:10,318 --> 00:26:14,108 What happened? Did you get hurt? 340 00:26:14,197 --> 00:26:16,447 -It fell out. -What did? Why? 341 00:26:17,033 --> 00:26:20,253 Your tooth fell out. You shouldn't have pulled it out yourself. 342 00:26:20,328 --> 00:26:21,618 The hospital. Get the car. 343 00:26:21,705 --> 00:26:23,665 -Okay. -Calm down, will you? 344 00:26:23,748 --> 00:26:26,458 What happened? Did it fall out on its own? 345 00:26:27,752 --> 00:26:29,552 Who gave you that gauze? 346 00:26:36,553 --> 00:26:37,433 Hello. 347 00:26:37,929 --> 00:26:41,889 I went to the pharmacy and got him the gauze. 348 00:26:41,975 --> 00:26:43,725 You don't need to worry too much. 349 00:26:43,810 --> 00:26:46,150 -Really, is that so? -Yes. 350 00:26:48,189 --> 00:26:49,649 By the way, who are you? 351 00:26:49,733 --> 00:26:52,403 Why are you wearing our toilet slippers? 352 00:26:53,862 --> 00:26:55,072 {\an8}HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 353 00:26:57,824 --> 00:26:58,874 Oh, my. 354 00:27:08,752 --> 00:27:12,172 I wonder who took them and gave them to you. 355 00:27:12,756 --> 00:27:15,216 Well, it's a long story. 356 00:27:15,884 --> 00:27:18,304 I promise to give them back next time. 357 00:27:18,386 --> 00:27:20,846 It's okay. Wear them for the day and throw them away. 358 00:27:21,514 --> 00:27:23,894 Thank you. I should get going. 359 00:27:24,517 --> 00:27:25,887 You can't leave like that. 360 00:27:25,977 --> 00:27:29,147 Since you're here, eat something. It's on the house. 361 00:27:29,230 --> 00:27:30,270 That's okay. 362 00:27:30,357 --> 00:27:34,147 You helped my son. I'd feel terrible for not repaying your kindness. 363 00:27:34,235 --> 00:27:36,195 Would you like some raw fish? 364 00:27:36,279 --> 00:27:37,659 I'm really okay. 365 00:27:38,782 --> 00:27:41,872 If you insist, could I have seaweed soup? 366 00:27:43,203 --> 00:27:44,203 Here. 367 00:27:44,704 --> 00:27:45,544 It looks good. 368 00:27:45,622 --> 00:27:47,122 You can have more rice. 369 00:27:49,542 --> 00:27:52,382 You're so skinny. Are you a size four? 370 00:27:52,462 --> 00:27:55,052 I'm not skinny. I'm a size five. 371 00:27:55,131 --> 00:27:58,761 Back in the day, I was as thin as a stick. 372 00:27:59,344 --> 00:28:01,054 But then, I gave birth. 373 00:28:01,137 --> 00:28:03,597 So these days, I only have this much rice 374 00:28:03,681 --> 00:28:05,811 and lots of side dishes for dinner. 375 00:28:07,143 --> 00:28:09,353 It'll get cold. Eat up. 376 00:28:09,437 --> 00:28:11,187 Okay. Thank you for the meal. 377 00:28:16,820 --> 00:28:17,650 It's good. 378 00:28:17,737 --> 00:28:20,367 -It's all thanks to the oil I use. -I see. 379 00:28:20,448 --> 00:28:23,538 I used to run an oil store in the past. 380 00:28:24,285 --> 00:28:26,075 Is this your first time in Gongjin? 381 00:28:26,162 --> 00:28:28,332 This is my second… 382 00:28:29,582 --> 00:28:30,542 Third time. 383 00:28:30,625 --> 00:28:31,785 Visit us more often. 384 00:28:33,169 --> 00:28:36,879 I'm not saying this because it's my hometown. It's a really nice place. 385 00:28:38,007 --> 00:28:39,627 Look at that beautiful sea. 386 00:28:40,635 --> 00:28:44,635 Gongjin Harbor feels like my late mother's embrace to me. 387 00:29:01,656 --> 00:29:03,776 I love everything about Gongjin 388 00:29:03,867 --> 00:29:06,827 except that there's no dental clinic. That's the only downside. 389 00:29:06,911 --> 00:29:09,831 I heard that it takes 30 minutes by car. 390 00:29:09,914 --> 00:29:12,464 That's right. Had there been a clinic here, 391 00:29:12,542 --> 00:29:14,922 patients would be lining up. 392 00:29:15,003 --> 00:29:19,633 I mean, there are a lot of old people who need implants and dentures here. 393 00:29:21,801 --> 00:29:23,601 -Is that so? -Yes. 394 00:29:23,678 --> 00:29:26,348 Let me know if you're ever interested. 395 00:29:26,431 --> 00:29:27,971 I'll recommend a good area. 396 00:29:30,226 --> 00:29:31,516 It's delicious. 397 00:29:31,603 --> 00:29:32,523 Right? 398 00:29:48,286 --> 00:29:50,996 Are you free from 3 p.m. to 7 p.m. the day after tomorrow? 399 00:29:51,080 --> 00:29:52,250 -Sure. -Help me, Du-sik. 400 00:29:52,332 --> 00:29:53,632 Four hours tomorrow night. 401 00:29:53,708 --> 00:29:55,588 Can you come out again in two days? 402 00:29:58,671 --> 00:30:00,131 Your goods are here. 403 00:30:01,216 --> 00:30:04,466 CHUNG-HO HARDWARE 404 00:30:07,096 --> 00:30:10,016 You're sleeping again. At least, shut your eyes when you sleep. 405 00:30:10,099 --> 00:30:11,349 My gosh. 406 00:30:12,101 --> 00:30:12,941 Hey. 407 00:30:14,062 --> 00:30:15,652 -Where is it? -Over there. 408 00:30:15,730 --> 00:30:17,440 -Where? -Over there. 409 00:30:17,524 --> 00:30:19,234 It's not here. 410 00:30:19,317 --> 00:30:20,187 It's there. 411 00:30:20,276 --> 00:30:22,856 -It's not here. -It's here. 412 00:30:22,946 --> 00:30:24,526 Here. 413 00:30:25,949 --> 00:30:27,239 It's not funny. 414 00:30:33,331 --> 00:30:34,871 Gosh, check this out. 415 00:30:34,958 --> 00:30:37,168 Look at how shiny it is. 416 00:30:37,252 --> 00:30:38,292 No wonder it's pricey. 417 00:30:38,378 --> 00:30:41,708 You know it. I should charge you 150,000 won for that, 418 00:30:41,798 --> 00:30:43,758 but I'll only ask for 120,000 won. 419 00:30:47,345 --> 00:30:49,555 -Make it 90,000 won. -It's from abroad. 420 00:30:50,181 --> 00:30:51,021 What? 421 00:30:51,099 --> 00:30:54,769 Then with the shipping fee, I'll pay 92,500 won. 422 00:30:54,853 --> 00:30:57,313 -This isn't normal delivery. -I know you. 423 00:30:57,397 --> 00:30:59,517 I know how much profit you make. 424 00:31:00,316 --> 00:31:02,106 Let's see. 425 00:31:04,279 --> 00:31:05,279 What are you doing? 426 00:31:05,363 --> 00:31:06,953 -It's not opening. -Hurry up. 427 00:31:08,032 --> 00:31:09,912 -Open it already. -It's not opening. 428 00:31:09,993 --> 00:31:11,703 Come on. Stop joking around. 429 00:31:11,786 --> 00:31:15,286 It's open. I'm going to ask the grandma to fix this. 430 00:31:15,373 --> 00:31:16,753 One, two, 431 00:31:16,833 --> 00:31:21,923 -three, four, five, six, seven, eight, -Three, four, five, six, seven, eight, 432 00:31:22,005 --> 00:31:24,465 -nine. -nine, ten. 433 00:31:24,549 --> 00:31:25,759 Ninety thousand. 434 00:31:26,426 --> 00:31:28,926 Two thousand… Can I give you coins? 435 00:31:29,012 --> 00:31:30,562 -Give me bills. -I only have big bills. 436 00:31:30,638 --> 00:31:31,808 -Give me bills. -Take coins. 437 00:31:31,890 --> 00:31:33,390 -Give me bills. -No small bills. 438 00:31:33,975 --> 00:31:37,225 -Give me 10,000 won. -Here's 2,500 won. 439 00:31:37,312 --> 00:31:38,942 A 2,500-won bonus. 440 00:31:40,273 --> 00:31:41,443 See you. 441 00:31:42,108 --> 00:31:43,528 Damn it. 442 00:31:45,528 --> 00:31:46,738 -What? -What? 443 00:31:46,821 --> 00:31:48,361 -What? -Why are you back? 444 00:31:48,448 --> 00:31:50,158 -I forgot this. -Okay. 445 00:31:52,994 --> 00:31:55,374 That's worth 20,000 won. Damn it. 446 00:31:57,415 --> 00:31:59,625 Darn it. 447 00:32:03,004 --> 00:32:05,594 Jeez, he gave me ten-won coins. 448 00:32:15,642 --> 00:32:16,812 MONTHLY RENT YEARLY RENT 449 00:32:18,436 --> 00:32:20,516 It's definitely cheaper than Seoul. 450 00:32:22,690 --> 00:32:24,690 I can afford to open my own clinic here. 451 00:32:24,776 --> 00:32:27,696 MONTHLY RENT 10 MILLION DEPOSIT YEARLY RENT 180 MILLION 452 00:32:28,780 --> 00:32:31,740 Don't be ridiculous. Opening a clinic in this countryside? 453 00:32:36,245 --> 00:32:39,115 God, this is driving me crazy. 454 00:32:39,207 --> 00:32:40,787 They were really expensive. 455 00:32:45,088 --> 00:32:46,418 Let's just go home. 456 00:32:48,007 --> 00:32:49,427 Let's go. 457 00:32:56,975 --> 00:32:58,135 What? 458 00:32:59,352 --> 00:33:00,602 Why won't it start? 459 00:33:04,148 --> 00:33:05,858 Did the battery die? 460 00:33:08,653 --> 00:33:10,243 Why now? 461 00:33:14,117 --> 00:33:16,487 Insurance company… 462 00:33:16,577 --> 00:33:17,407 Is this it? 463 00:33:18,371 --> 00:33:20,211 Why now of all times? 464 00:33:25,420 --> 00:33:26,340 Are you serious? 465 00:33:34,804 --> 00:33:36,854 I know I'm in the boondocks, 466 00:33:36,931 --> 00:33:39,181 but how could I not get a phone signal? 467 00:33:39,767 --> 00:33:41,267 Or is it broken? 468 00:33:42,895 --> 00:33:45,765 No. It worked just fine a while ago. 469 00:33:48,735 --> 00:33:50,645 I'll use the phone at the restaurant. 470 00:33:53,448 --> 00:33:54,448 My stomach… 471 00:33:55,867 --> 00:33:57,537 Did I eat too much for lunch? 472 00:33:59,829 --> 00:34:01,789 {\an8}COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 473 00:34:01,873 --> 00:34:04,003 Is that a cafe? Gosh. 474 00:34:09,005 --> 00:34:11,545 -Welcome. -One cup of Americano, please. 475 00:34:11,632 --> 00:34:14,302 -Sure. -Where's the restroom? 476 00:34:16,262 --> 00:34:18,812 Do you want hot or iced… 477 00:34:21,017 --> 00:34:23,437 Iced coffee all the way. 478 00:34:24,729 --> 00:34:26,689 She must've been in a hurry. 479 00:34:30,526 --> 00:34:32,566 All right, then. 480 00:34:40,828 --> 00:34:41,828 Much better. 481 00:34:51,297 --> 00:34:52,877 {\an8}"EXERCISING IN THE MOONLIGHT" 482 00:34:55,510 --> 00:34:57,550 Do you feel better? 483 00:35:00,389 --> 00:35:01,929 You must recognize him. 484 00:35:03,101 --> 00:35:04,141 I don't. 485 00:35:04,852 --> 00:35:07,652 Then why were you staring at it? 486 00:35:09,315 --> 00:35:10,775 It just caught my eye. 487 00:35:11,859 --> 00:35:15,859 You may not know his name but his song, "Exercising in the Moonlight." 488 00:35:16,447 --> 00:35:19,327 He came second on Top Ten Songs in 1993. 489 00:35:19,408 --> 00:35:23,248 Exercising in the moonlight Because I can't sleep 490 00:35:23,329 --> 00:35:24,539 I don't recognize it. 491 00:35:25,665 --> 00:35:27,495 -Enjoy your coffee. -Thank you. 492 00:35:30,086 --> 00:35:30,956 What was that? 493 00:35:37,385 --> 00:35:38,295 It tastes horrible. 494 00:35:50,398 --> 00:35:51,318 Seriously. 495 00:35:54,902 --> 00:35:55,822 An autograph? 496 00:35:56,612 --> 00:35:59,162 I'm sorry, but may I use your phone? 497 00:36:00,616 --> 00:36:01,696 Go ahead. 498 00:36:01,784 --> 00:36:03,044 Thank you. 499 00:36:05,329 --> 00:36:08,169 This is the song I was talking about. 500 00:36:09,000 --> 00:36:11,340 I'm sure you've heard of it. 501 00:36:11,419 --> 00:36:13,419 Doesn't the melody sound familiar? 502 00:36:13,504 --> 00:36:17,344 -This is the chorus. -I'm sorry, but it's not working. 503 00:36:17,425 --> 00:36:19,005 Why wouldn't it? 504 00:36:22,555 --> 00:36:23,925 What? That's strange. 505 00:36:25,474 --> 00:36:26,734 What's wrong with this? 506 00:36:27,476 --> 00:36:28,936 Use my cell phone. 507 00:36:29,020 --> 00:36:30,150 Thank you. 508 00:36:31,689 --> 00:36:32,689 That's strange. 509 00:36:34,358 --> 00:36:36,738 This isn't working either. 510 00:36:38,487 --> 00:36:40,697 Why is neither of them working? 511 00:36:40,781 --> 00:36:42,241 I'd like to pay. 512 00:36:42,325 --> 00:36:43,405 Okay. 513 00:36:44,452 --> 00:36:46,332 You didn't touch the coffee. 514 00:36:46,412 --> 00:36:48,372 What a waste. You should finish it. 515 00:36:48,456 --> 00:36:50,076 It's okay. I just want to pay. 516 00:36:50,166 --> 00:36:51,956 Right. Take it to go. 517 00:36:52,043 --> 00:36:55,383 No, it's okay. I'd just like to pay. 518 00:36:55,963 --> 00:36:57,133 I can be quick. 519 00:37:00,009 --> 00:37:02,509 Okay. All right. 520 00:37:03,638 --> 00:37:04,508 What's wrong? 521 00:37:04,597 --> 00:37:05,507 CHECKING… 522 00:37:06,599 --> 00:37:08,059 It's not working. 523 00:37:08,684 --> 00:37:09,984 Is the card the problem? 524 00:37:10,061 --> 00:37:11,401 My card? 525 00:37:13,147 --> 00:37:15,517 I'm so pissed. Why isn't my phone working? 526 00:37:15,608 --> 00:37:19,898 Pissed? Ju-ri, didn't I tell you not to use such words? 527 00:37:21,113 --> 00:37:24,703 I think there's a problem with the card reader. 528 00:37:24,784 --> 00:37:25,664 Do you have cash? 529 00:37:25,743 --> 00:37:27,453 -Cash? -Yes. 530 00:37:27,536 --> 00:37:28,616 I have none. 531 00:37:28,704 --> 00:37:31,004 Not even 4,000 won? It's just 4,000 won. 532 00:37:31,082 --> 00:37:34,172 You see, I don't carry cash. 533 00:37:34,252 --> 00:37:36,592 Still, how could you not even have 4,000 won? 534 00:37:36,671 --> 00:37:38,921 Well… I'm sorry. 535 00:37:39,006 --> 00:37:42,086 If there's a bank nearby, I'll go withdraw some cash right now. 536 00:37:42,176 --> 00:37:44,676 But how can I trust you? 537 00:37:44,762 --> 00:37:47,222 What if you never come back? 538 00:37:48,683 --> 00:37:50,483 -I'll leave my bag here. -Okay. 539 00:37:50,559 --> 00:37:51,439 Dad. 540 00:37:51,519 --> 00:37:53,729 -What? -Don't accept that. It's fake. 541 00:37:53,813 --> 00:37:56,113 -It'd still cost more than 4,000 won. -Hey, 542 00:37:56,190 --> 00:37:57,570 this is genuine. 543 00:37:57,650 --> 00:37:59,070 Stop lying. 544 00:37:59,151 --> 00:38:02,071 What kind of person carries a pricey bag and wears those? 545 00:38:02,154 --> 00:38:03,954 -Wear what? -Look at those. 546 00:38:04,031 --> 00:38:07,331 Let me see. "Hwajeong"? 547 00:38:07,410 --> 00:38:09,080 I have my reasons… 548 00:38:13,374 --> 00:38:15,294 I'll leave my phone here. Okay? 549 00:38:15,376 --> 00:38:16,336 Your phone? 550 00:38:16,419 --> 00:38:17,249 Let me see. 551 00:38:18,838 --> 00:38:20,418 It's the latest model. 552 00:38:20,506 --> 00:38:23,296 -Look. It's the latest model. -What? 553 00:38:23,384 --> 00:38:24,644 You can go. 554 00:38:29,473 --> 00:38:31,483 Gosh. How aggravating. 555 00:38:32,101 --> 00:38:34,651 How dare that little brat call my bag fake? 556 00:38:36,147 --> 00:38:38,817 She has no idea how much I value brands. 557 00:38:44,822 --> 00:38:47,492 EAST SEA BANK 558 00:38:50,619 --> 00:38:51,749 What? 559 00:38:51,829 --> 00:38:54,539 DURI BANK GONGJIN BRANCH 560 00:38:57,418 --> 00:38:58,248 What? 561 00:38:59,086 --> 00:39:03,256 Excuse me. Why isn't the ATM working? 562 00:39:03,341 --> 00:39:07,261 I'm sorry, ma'am. It suddenly broke down, so we're looking into it. 563 00:39:07,345 --> 00:39:09,175 We're not sure when it'll get fixed. 564 00:39:09,263 --> 00:39:10,513 I see. 565 00:39:16,062 --> 00:39:19,482 There are some issues at the banks as well, 566 00:39:19,565 --> 00:39:22,645 so I can neither withdraw nor wire you any money. 567 00:39:24,153 --> 00:39:27,623 I'm sorry, but could I wire it to you back in Seoul? 568 00:39:28,407 --> 00:39:31,157 I'd never bilk money, only 4,000 won at that. 569 00:39:31,243 --> 00:39:32,083 No. 570 00:39:33,329 --> 00:39:35,209 It's not like we can tell. 571 00:39:35,289 --> 00:39:36,209 Look. 572 00:39:36,999 --> 00:39:39,089 This is my business card. 573 00:39:39,668 --> 00:39:41,418 My phone number is written there too. 574 00:39:42,046 --> 00:39:43,336 DOCTOR YOON HYE-JIN 575 00:39:43,923 --> 00:39:45,513 Are you a dentist? 576 00:39:46,050 --> 00:39:47,300 Yes. 577 00:39:47,385 --> 00:39:49,675 Who knows? This could be fake too. 578 00:39:49,762 --> 00:39:51,642 -Hey. -Dad… 579 00:39:51,722 --> 00:39:53,812 That's real, and so is my bag. 580 00:39:53,891 --> 00:39:55,431 -Watch what you say. -Is she crazy? 581 00:39:55,518 --> 00:39:56,688 -Dad… -Are you okay? 582 00:39:58,562 --> 00:39:59,612 Hey. 583 00:40:00,398 --> 00:40:02,358 You ended up wearing them. 584 00:40:03,859 --> 00:40:04,859 Do you know her? 585 00:40:05,694 --> 00:40:08,034 I'm not sure how to answer that. 586 00:40:08,114 --> 00:40:09,414 We do know each other. 587 00:40:10,616 --> 00:40:11,776 We met once before. 588 00:40:13,285 --> 00:40:14,405 What's up? 589 00:40:14,495 --> 00:40:18,915 She's trying to leave without paying for the coffee. 590 00:40:18,999 --> 00:40:20,289 What? Come on. 591 00:40:20,376 --> 00:40:23,706 That's not true. I ordered some coffee. 592 00:40:23,796 --> 00:40:26,256 But everything is broken. My credit card, phone, 593 00:40:26,340 --> 00:40:28,090 -and the ATM. -She's right. 594 00:40:28,175 --> 00:40:30,845 All phones, internet, and banks froze in Gongjin. 595 00:40:30,928 --> 00:40:32,048 What? 596 00:40:32,138 --> 00:40:33,808 There was a fire at Hanguk Telecom. 597 00:40:33,889 --> 00:40:36,639 Are you serious? No way. Dad, look it up. 598 00:40:36,725 --> 00:40:38,095 It doesn't work. 599 00:40:38,185 --> 00:40:39,265 -Right. -See? 600 00:40:39,353 --> 00:40:40,563 It really doesn't work. 601 00:40:41,480 --> 00:40:42,520 When will it be fixed? 602 00:40:42,606 --> 00:40:45,436 Probably not anytime soon. They haven't extinguished the fire. 603 00:40:45,526 --> 00:40:47,066 Awesome. I should go watch. 604 00:40:47,153 --> 00:40:49,493 Hey! You're going to pee in your sleep tonight! 605 00:40:49,572 --> 00:40:50,662 -Ju-ri! -Whatever! 606 00:40:50,739 --> 00:40:52,369 -It's dangerous! -It's not. 607 00:40:52,450 --> 00:40:53,990 -Darn it. -Hey. 608 00:40:54,076 --> 00:40:56,036 Can you spare me a minute? 609 00:40:57,580 --> 00:40:58,710 Can I ask you something? 610 00:40:58,789 --> 00:40:59,749 Me? 611 00:40:59,832 --> 00:41:01,542 -Yes. -Okay. 612 00:41:01,625 --> 00:41:02,995 I… 613 00:41:04,253 --> 00:41:08,013 I've never asked anyone something like this before, 614 00:41:08,090 --> 00:41:11,930 so I'm not sure how to bring it up. 615 00:41:12,011 --> 00:41:14,051 Could you lend me 4,000 won? 616 00:41:16,140 --> 00:41:20,390 I'm never this shameless. But… 617 00:41:21,103 --> 00:41:23,443 Things aren't really going my way today. 618 00:41:24,231 --> 00:41:29,071 I know I may seem like a nuisance to you. I understand that. 619 00:41:30,279 --> 00:41:34,239 But I'm in an urgent situation right now. 620 00:41:35,326 --> 00:41:38,576 So could you please be kind and help me out? 621 00:41:38,662 --> 00:41:41,872 You want me to be kind. So you're not this type of person? 622 00:41:41,957 --> 00:41:46,667 Exactly. Normally, I refuse to be indebted to anyone. 623 00:41:46,754 --> 00:41:51,184 Let me get this straight. So if the circumstances allowed, 624 00:41:51,258 --> 00:41:53,048 you could get out of this on your own? 625 00:41:53,135 --> 00:41:54,755 Exactly. 626 00:41:54,845 --> 00:41:55,795 Then follow me. 627 00:41:56,931 --> 00:41:57,851 What? 628 00:41:59,725 --> 00:42:00,555 The 4,000 won. 629 00:42:01,101 --> 00:42:03,191 I'll help you earn it instead. 630 00:42:06,899 --> 00:42:09,939 Look. I'm following you as you said, 631 00:42:10,736 --> 00:42:12,396 but how will I earn it? 632 00:42:12,488 --> 00:42:14,408 Through valuable hard work, of course. 633 00:42:16,116 --> 00:42:19,496 You're not taking me somewhere shady, are you? 634 00:42:20,162 --> 00:42:21,792 Eun-cheol! 635 00:42:21,872 --> 00:42:24,122 Du-sik, did you hear about the fire? 636 00:42:24,208 --> 00:42:25,418 Yes, just a while ago. 637 00:42:25,501 --> 00:42:27,631 I've been patrolling, and it's chaotic. 638 00:42:27,711 --> 00:42:29,761 Patrol around the shops. 639 00:42:29,838 --> 00:42:31,718 They'll have to call it a day. 640 00:42:31,799 --> 00:42:34,469 Tell them they'll be compensated once the fire is put out. 641 00:42:34,552 --> 00:42:35,802 Okay. Where are you going? 642 00:42:35,886 --> 00:42:37,926 I'll take a look around up there. 643 00:42:38,013 --> 00:42:39,723 -Okay. I'll call you later. -Bye. 644 00:42:45,104 --> 00:42:46,154 What? Shady? 645 00:42:46,230 --> 00:42:47,400 Well… 646 00:42:48,107 --> 00:42:50,527 It seems like you're close with the police. 647 00:42:51,110 --> 00:42:52,070 As you just saw. 648 00:42:52,152 --> 00:42:54,532 Let's stop by somewhere first. 649 00:42:54,613 --> 00:42:55,453 Where? 650 00:42:57,199 --> 00:42:59,699 Gosh, why does he never answer my questions? 651 00:43:09,253 --> 00:43:10,883 You must've been startled. 652 00:43:10,963 --> 00:43:11,963 There's been a fire. 653 00:43:12,047 --> 00:43:14,717 Be patient, and they'll get it all sorted out. 654 00:43:14,800 --> 00:43:16,300 I'm off now. 655 00:43:16,885 --> 00:43:17,965 Bye. 656 00:43:22,308 --> 00:43:24,478 The firefighters are putting out the fire, 657 00:43:24,560 --> 00:43:26,850 so stay home for today. 658 00:43:26,937 --> 00:43:28,767 I said I'd fix it tomorrow. 659 00:43:28,856 --> 00:43:30,066 You're so hardworking. 660 00:43:31,692 --> 00:43:34,242 Grandma, let me do it for you. 661 00:43:35,529 --> 00:43:36,659 Where are you going? 662 00:43:36,739 --> 00:43:38,069 I'm visiting the grandmas. 663 00:43:38,157 --> 00:43:39,487 Don't you worry. 664 00:43:39,575 --> 00:43:42,945 The fire broke out underground, so no one has been injured. 665 00:43:43,037 --> 00:43:44,867 Your radio is working fine, right? 666 00:43:49,126 --> 00:43:52,456 Why is it taking so long to go to earn money? 667 00:43:53,255 --> 00:43:54,915 I could've just waited at the cafe. 668 00:43:55,007 --> 00:43:58,677 I'm sure you'd prefer this to being monitored by those two. 669 00:44:10,481 --> 00:44:14,531 There's a fire at the telecom company, so the phones don't work now. 670 00:44:15,444 --> 00:44:20,954 They're fixing it right now, so don't worry too much. Okay? 671 00:44:23,619 --> 00:44:24,539 What? 672 00:44:25,287 --> 00:44:27,407 Do you want me to sit here? Here? 673 00:44:29,208 --> 00:44:30,748 Where are you going? 674 00:44:31,835 --> 00:44:32,835 Where? 675 00:44:33,796 --> 00:44:34,626 Jeez. 676 00:44:38,175 --> 00:44:39,005 Gosh. 677 00:44:40,427 --> 00:44:44,387 Are these for me? Right? 678 00:44:45,391 --> 00:44:48,891 You want me to share with her? Thanks. 679 00:44:54,400 --> 00:44:55,730 Thank you. 680 00:44:55,818 --> 00:44:58,068 Thanks for this. 681 00:44:59,613 --> 00:45:01,493 Sit down. 682 00:45:03,117 --> 00:45:04,117 See you. 683 00:45:40,654 --> 00:45:42,034 What do you do for a living? 684 00:45:43,699 --> 00:45:47,579 I heard people here addressing you as Chief Hong. 685 00:45:47,661 --> 00:45:49,621 Why would an outsider want to know that? 686 00:45:50,247 --> 00:45:51,867 We're here. Over there. 687 00:46:05,387 --> 00:46:06,257 Here. 688 00:46:07,890 --> 00:46:12,060 Are you telling me to remove innards from squid? 689 00:46:12,144 --> 00:46:13,064 Yes. 690 00:46:15,397 --> 00:46:16,437 You can't be serious. 691 00:46:17,024 --> 00:46:19,074 I've never done this in my life. 692 00:46:19,151 --> 00:46:21,281 I've never even touched a squid before. 693 00:46:21,945 --> 00:46:24,025 Then today's your lucky day. Here. 694 00:46:25,365 --> 00:46:26,405 Don't you need money? 695 00:46:29,161 --> 00:46:30,581 How much is the pay? 696 00:46:30,662 --> 00:46:32,122 It's 8,720 won per hour. 697 00:46:32,206 --> 00:46:36,746 It's 8,720 won per hour? Isn't that minimum wage? 698 00:46:36,835 --> 00:46:38,795 Do you know who I am? 699 00:46:38,879 --> 00:46:40,259 Yes. A penniless woman. 700 00:46:40,339 --> 00:46:42,169 I don't think you know, 701 00:46:42,925 --> 00:46:44,375 but I'm a dentist. 702 00:46:46,178 --> 00:46:48,508 I'm a bit embarrassed to say this myself, 703 00:46:48,597 --> 00:46:50,927 -but I'm a top-level elite. -Grandma! 704 00:46:51,016 --> 00:46:52,476 She's here to work. 705 00:46:52,559 --> 00:46:54,479 -What are you doing? -I'm a bit busy. Bye. 706 00:46:55,646 --> 00:46:57,686 -Hey. -I'll be back later. Good luck! 707 00:46:57,773 --> 00:46:58,983 -What? -Who? 708 00:47:03,362 --> 00:47:04,282 Hello. 709 00:47:11,370 --> 00:47:13,370 Let me teach you. 710 00:47:13,455 --> 00:47:16,325 Slice it through the middle. 711 00:47:17,125 --> 00:47:19,545 Spread it open here. 712 00:47:19,628 --> 00:47:22,258 Then pull out the innards. 713 00:47:22,798 --> 00:47:23,758 Give it a try. 714 00:47:23,840 --> 00:47:26,340 Slice it through the middle. 715 00:47:30,556 --> 00:47:32,136 Why doesn't it work? 716 00:47:33,267 --> 00:47:37,307 By the looks of it, she's not from around here. 717 00:47:37,396 --> 00:47:41,606 Do you know why we're doing this? 718 00:47:41,692 --> 00:47:42,572 No. 719 00:47:43,151 --> 00:47:45,781 -What? -Hey, explain it to her. 720 00:47:46,697 --> 00:47:49,407 After we clean the squid here, 721 00:47:49,491 --> 00:47:51,411 it is taken somewhere to be dried. 722 00:47:51,493 --> 00:47:55,163 Then it becomes dried squid that people enjoy. 723 00:47:55,247 --> 00:47:56,537 I see. 724 00:47:57,583 --> 00:47:59,333 How do you know Chief Hong? 725 00:47:59,918 --> 00:48:00,918 Well… 726 00:48:01,545 --> 00:48:05,625 You were with him until a while ago. 727 00:48:05,716 --> 00:48:07,836 We met for the first time today. 728 00:48:07,926 --> 00:48:09,006 -What? -What? 729 00:48:09,636 --> 00:48:10,676 What? 730 00:48:14,182 --> 00:48:17,562 You should remove all the innards. 731 00:48:17,644 --> 00:48:19,064 Don't leave any of them out. 732 00:48:19,146 --> 00:48:19,976 Okay. 733 00:48:21,857 --> 00:48:22,937 Goodness! 734 00:48:23,692 --> 00:48:25,992 You should be careful with the squid ink. 735 00:48:27,321 --> 00:48:31,991 Goodness. What should we do with you? 736 00:48:32,075 --> 00:48:35,365 Kids these days are like that. 737 00:48:35,454 --> 00:48:37,964 They've never done this kind of job before, 738 00:48:38,040 --> 00:48:40,630 so they have no idea how to do it. 739 00:48:40,709 --> 00:48:43,669 You're not very dexterous, are you? 740 00:48:43,754 --> 00:48:45,844 You can't make a living out of those hands. 741 00:48:45,922 --> 00:48:48,882 No one has ever said that I wasn't dexterous. 742 00:48:58,602 --> 00:49:00,812 Look. Didn't I do a good job this time? 743 00:49:00,896 --> 00:49:03,226 What? Where are the legs? 744 00:49:03,315 --> 00:49:04,355 The legs? 745 00:49:06,652 --> 00:49:07,862 Goodness. 746 00:49:10,989 --> 00:49:12,279 Oh, dear. 747 00:49:28,340 --> 00:49:31,090 How could you leave me like that? 748 00:49:31,176 --> 00:49:33,546 I brought your wage. I guess you don't need it. 749 00:49:33,637 --> 00:49:35,677 No. Give it to me. 750 00:49:37,891 --> 00:49:39,521 You worked for three hours. 751 00:49:39,601 --> 00:49:43,021 So 8,720 times 3 is 26,000… 752 00:49:43,105 --> 00:49:44,355 What? 753 00:49:45,357 --> 00:49:47,107 -Is this it? -Of course not. 754 00:49:47,818 --> 00:49:50,738 Here's the rest, 160 won. 755 00:49:54,700 --> 00:49:55,700 What's with that look? 756 00:49:56,535 --> 00:49:58,945 You barely did your job properly. 757 00:49:59,037 --> 00:50:00,617 You don't deserve that money. 758 00:50:02,833 --> 00:50:05,713 How does it feel to get hard-earned money? Valuable, right? 759 00:50:06,294 --> 00:50:08,804 I've always been a hard worker. 760 00:50:09,381 --> 00:50:10,971 It's not easy being a dentist. 761 00:50:13,593 --> 00:50:16,433 Please give this to the cafe owner. 762 00:50:17,931 --> 00:50:20,271 Okay. Bye. 763 00:50:23,353 --> 00:50:25,563 Right, an auto repair shop. Excuse me. 764 00:50:28,525 --> 00:50:29,565 Why are you smiling? 765 00:50:30,944 --> 00:50:32,904 Do you have a car? 766 00:50:32,988 --> 00:50:34,028 "Cha"? 767 00:50:35,699 --> 00:50:36,659 Yes. 768 00:50:39,286 --> 00:50:41,196 -Tea. -No, not that "cha." 769 00:50:42,914 --> 00:50:44,794 Well… 770 00:50:46,877 --> 00:50:48,167 What is that? 771 00:50:48,962 --> 00:50:51,132 A car. Honk, honk. 772 00:50:53,175 --> 00:50:54,335 All right. 773 00:50:55,135 --> 00:50:58,845 I didn't mean to ask for your help time after time. Thank you so much. 774 00:50:59,556 --> 00:51:01,266 -Start your car. -Sorry? 775 00:51:01,349 --> 00:51:02,979 -Try the ignition. -Right. 776 00:51:09,649 --> 00:51:11,609 It's working. It started. 777 00:51:12,152 --> 00:51:13,402 -Move aside. -What? 778 00:51:18,575 --> 00:51:19,525 What is it? 779 00:51:22,537 --> 00:51:23,367 Look. 780 00:51:24,456 --> 00:51:25,416 Do you see that? 781 00:51:28,502 --> 00:51:29,712 What's this? 782 00:51:30,962 --> 00:51:32,462 When did this happen? 783 00:51:33,340 --> 00:51:35,180 Did you drive all the way here 784 00:51:35,258 --> 00:51:37,388 with the tire-pressure warning lights on? 785 00:51:39,346 --> 00:51:42,266 Well, I was able to drive all the way here. 786 00:51:42,349 --> 00:51:44,809 Don't you think I'll be able to go back as well? 787 00:51:44,893 --> 00:51:46,523 Do you have nine lives? 788 00:51:46,603 --> 00:51:49,233 Get this fixed at the repair shop in the morning. 789 00:51:49,314 --> 00:51:52,404 You're telling me to spend a night here? Looking like this? 790 00:51:59,324 --> 00:52:01,204 There's a sauna across the harbor. 791 00:52:01,284 --> 00:52:03,254 It's 9,000 won for a night. 792 00:52:03,870 --> 00:52:05,370 Go there if you're interested. 793 00:52:06,540 --> 00:52:07,920 You do reek. 794 00:52:19,261 --> 00:52:20,891 I feel much better. 795 00:52:23,431 --> 00:52:24,431 SNACK BAR 796 00:52:24,516 --> 00:52:26,346 Bibimbap looks good. 797 00:52:26,852 --> 00:52:29,522 Rice cake dumpling soup and naengmyeon sound good too. 798 00:52:34,568 --> 00:52:37,818 I have 13,160 won left. 799 00:52:37,904 --> 00:52:41,244 I should put aside 10,000 won just in case. 800 00:52:41,867 --> 00:52:46,497 Then the amount I can spend here is only 3,160 won. 801 00:52:50,500 --> 00:52:53,420 I want eggs and sweet rice punch too. 802 00:52:53,503 --> 00:52:57,633 What should I have? Eggs? Sweet rice punch? 803 00:52:57,716 --> 00:52:59,626 Eggs? Sweet rice punch? 804 00:53:00,886 --> 00:53:02,386 What am I doing right now? 805 00:53:04,514 --> 00:53:06,524 One sweet rice punch, please. 806 00:53:06,600 --> 00:53:07,770 You really came. 807 00:53:10,520 --> 00:53:12,440 What? Why are you here? 808 00:53:12,522 --> 00:53:14,192 Can't you see? I'm working. 809 00:53:15,400 --> 00:53:16,280 Sweet rice punch? 810 00:53:16,359 --> 00:53:17,189 Yes. 811 00:53:23,074 --> 00:53:24,914 This is really annoying. 812 00:53:26,036 --> 00:53:27,866 I'm thankful for your help, 813 00:53:27,954 --> 00:53:29,254 but why are you talking casually to me? 814 00:53:30,165 --> 00:53:31,245 Okay what? 815 00:53:31,333 --> 00:53:34,173 I was about to tell you to talk casually as well. 816 00:53:34,252 --> 00:53:35,252 It's fine by me. 817 00:53:37,005 --> 00:53:38,915 And talking casually has its own perks. 818 00:53:39,007 --> 00:53:42,257 I hate being so formal only to make things get awkward. 819 00:53:42,344 --> 00:53:45,144 Being global is a trend nowadays. Look at the foreigners. 820 00:53:45,221 --> 00:53:48,181 They call their parents-in-law by their first names. 821 00:53:48,266 --> 00:53:49,176 It's much better. 822 00:53:50,477 --> 00:53:51,597 That's just ridiculous. 823 00:53:52,187 --> 00:53:53,227 Need anything else? 824 00:53:54,814 --> 00:53:56,234 I'm not that hungry. 825 00:54:00,612 --> 00:54:02,532 Your stomach is saying otherwise. 826 00:54:02,614 --> 00:54:04,244 I'm on a diet. 827 00:54:07,285 --> 00:54:08,945 Who ordered these eggs? 828 00:54:09,037 --> 00:54:11,957 A fire broke out at Hanguk Telecom in Chung-ho, 829 00:54:12,040 --> 00:54:14,290 and the entire Gongjin area has been frozen. 830 00:54:14,376 --> 00:54:16,916 -It's even on the news. -There have been issues… 831 00:54:17,003 --> 00:54:20,473 -That's understandable. -Even the financial services were halted. 832 00:54:20,548 --> 00:54:24,928 Who knew a fire at a telecom company would leave me stranded here, penniless? 833 00:54:25,011 --> 00:54:27,971 -It was put out around 7:30 p.m. -I miss Seoul. 834 00:54:28,556 --> 00:54:32,056 The Chung-ho mayor promised to fix this matter as soon as possible, 835 00:54:32,143 --> 00:54:35,063 look into the cause of the fire to prevent similar incidents… 836 00:54:42,320 --> 00:54:43,450 It's just a cricket. 837 00:54:52,455 --> 00:54:54,575 Chief Hong! Goodness! 838 00:54:54,666 --> 00:54:56,416 -What brings you here, Ms. Park? -Hey! 839 00:54:56,501 --> 00:54:57,541 Are you here for me? 840 00:54:57,627 --> 00:55:00,337 I should go to Seoul and move in with my daughter. 841 00:55:00,422 --> 00:55:02,012 I can't live here anymore. 842 00:55:02,090 --> 00:55:04,260 What is it this time? 843 00:55:04,342 --> 00:55:08,142 I'm 70, but I have to run errands since I'm the youngest around here. 844 00:55:08,763 --> 00:55:11,933 Go to Gam-ri's place! She's hurt! 845 00:55:12,017 --> 00:55:13,767 Hurry up! 846 00:55:13,852 --> 00:55:15,772 -Grandma! -What? 847 00:55:16,938 --> 00:55:19,148 Grandma. Gosh. 848 00:55:19,232 --> 00:55:22,032 You were fine just earlier. What on earth happened? 849 00:55:22,110 --> 00:55:26,780 I'm going deaf because you yell at me all the time like that. 850 00:55:26,865 --> 00:55:28,195 Where are you hurt? 851 00:55:28,283 --> 00:55:30,453 Here. She hurt her ankle. 852 00:55:30,535 --> 00:55:32,785 -Your ankle? Let me see. -Yes. 853 00:55:32,871 --> 00:55:36,041 Gosh, it's swollen. Does it hurt to move? 854 00:55:36,124 --> 00:55:40,754 It's not a big deal. I just sprained it a bit. 855 00:55:40,837 --> 00:55:44,627 You're unbelievable. Why would you hang your laundry there? 856 00:55:44,716 --> 00:55:48,086 Are you a cat? Why would you climb over the wall at night? 857 00:55:48,178 --> 00:55:49,798 -Gosh. -That's enough. 858 00:55:49,888 --> 00:55:50,888 The wall? 859 00:55:52,348 --> 00:55:53,928 Get on. Let's go to the hospital. 860 00:55:57,270 --> 00:55:59,360 You should get an X-ray. 861 00:55:59,439 --> 00:56:01,399 I don't need that. 862 00:56:01,483 --> 00:56:03,283 I didn't break any bones. 863 00:56:04,736 --> 00:56:07,696 Gosh, you're so stubborn. 864 00:56:07,781 --> 00:56:09,621 I agree. 865 00:56:09,699 --> 00:56:12,739 I hope you become filthy rich being stingy like that. 866 00:56:12,827 --> 00:56:14,907 I don't get why you're so stingy. 867 00:56:14,996 --> 00:56:18,286 -Gosh, I'm so frustrated. -Aren't you going home? 868 00:56:19,084 --> 00:56:21,044 -I am. I am now. -Go. 869 00:56:23,338 --> 00:56:25,418 -Good night. -Gosh. 870 00:56:27,759 --> 00:56:28,889 Let me see. 871 00:56:35,100 --> 00:56:37,270 Must you use an ice pack? 872 00:56:37,352 --> 00:56:41,362 You should ice a sprain right away to ease swelling. 873 00:56:41,439 --> 00:56:43,779 -What's wrong? Is it too cold? -No. 874 00:56:44,275 --> 00:56:46,275 It's just slightly chilly. 875 00:56:46,861 --> 00:56:50,701 Are you feeling cold, my dear Gam-ri? Do you want me to hug you? 876 00:56:52,325 --> 00:56:56,695 A grown man like you shouldn't make such jokes. 877 00:56:57,789 --> 00:56:59,749 Stay in the room for tonight. 878 00:56:59,833 --> 00:57:03,383 I brought a chamber pot here, so don't go out to the bathroom. 879 00:57:03,461 --> 00:57:05,921 But I need to go to the senior center. 880 00:57:06,005 --> 00:57:08,335 Don't be absurd. You're hurt. 881 00:57:08,424 --> 00:57:10,144 I'll be bored here by myself. 882 00:57:10,218 --> 00:57:11,928 I should go watch a soap opera. 883 00:57:12,011 --> 00:57:14,141 -You have a TV. -By myself? That's no fun. 884 00:57:14,222 --> 00:57:16,722 -Then watch with me. -Forget it. 885 00:57:16,808 --> 00:57:19,228 You don't even know the plot. 886 00:57:20,645 --> 00:57:23,015 -Gosh. -They're all the same. 887 00:57:26,818 --> 00:57:27,898 Am I heavy? 888 00:57:28,695 --> 00:57:29,695 Yes. 889 00:57:30,738 --> 00:57:33,618 They say as you get old, you become lighter. 890 00:57:33,700 --> 00:57:36,540 But seeing how heavy you are, you must be still young. 891 00:57:37,495 --> 00:57:41,035 You're going to be punished for teasing an oldie like me. 892 00:57:42,250 --> 00:57:47,050 Anyway, I feel bad for having you here. You're not even getting paid. 893 00:57:47,130 --> 00:57:50,220 You're right. I was going to go home and rest. 894 00:57:51,593 --> 00:57:54,263 You shouldn't have come. 895 00:57:55,263 --> 00:57:56,853 I'm returning the favor. 896 00:57:58,141 --> 00:58:01,561 Ever since my grandpa passed away, you've fed me 897 00:58:01,644 --> 00:58:03,484 at least 999 meals. 898 00:58:04,189 --> 00:58:05,649 What choice did I have? 899 00:58:06,232 --> 00:58:09,152 I couldn't let a kid left all alone starve. 900 00:58:09,235 --> 00:58:10,315 Still. 901 00:58:11,446 --> 00:58:12,566 I'm grateful. 902 00:58:14,240 --> 00:58:16,030 So even after I clock out, 903 00:58:16,576 --> 00:58:18,786 I'll always run over if you need me. 904 00:58:18,870 --> 00:58:20,710 Always? 905 00:58:21,289 --> 00:58:23,879 Then you're like the genie to me? 906 00:58:23,958 --> 00:58:27,248 Yes, I am. I'm like a wish-granting genie 907 00:58:27,337 --> 00:58:31,257 that you can summon by rubbing the magic lamp. 908 00:58:32,258 --> 00:58:34,588 Is that even possible? 909 00:58:35,512 --> 00:58:37,222 Yes, it is. 910 00:58:38,890 --> 00:58:41,060 I must be so heavy. 911 00:58:41,142 --> 00:58:44,312 No, you're as light as a feather. 912 00:58:44,395 --> 00:58:45,395 Gosh. 913 00:58:45,980 --> 00:58:48,230 Oh, dear. 914 00:58:48,733 --> 00:58:50,113 All right. 915 00:58:50,193 --> 00:58:52,283 -Goodness. -Heave. 916 00:58:52,362 --> 00:58:56,242 I can't believe I sprained my ankle. 917 00:58:56,324 --> 00:58:58,544 -Ms. Kim. -Yes? 918 00:58:58,618 --> 00:59:00,448 Don't be sick. 919 00:59:00,954 --> 00:59:03,124 It's really nothing. 920 00:59:03,206 --> 00:59:06,956 -Still. -It's only a mild sprain. Stop nagging. 921 00:59:17,053 --> 00:59:20,313 Do they not clean? I can't believe there's a bug indoors. 922 00:59:29,524 --> 00:59:31,824 Well, there are many stars. 923 00:59:44,747 --> 00:59:45,747 Mom. 924 00:59:47,292 --> 00:59:48,712 Happy birthday. 925 01:00:54,609 --> 01:00:59,199 All right. The auction will begin. Get in line. 926 01:00:59,280 --> 01:01:01,240 Single file. 927 01:01:01,824 --> 01:01:04,294 We have two monkfish. 928 01:01:04,369 --> 01:01:08,249 They're so fresh. They're so plump. 929 01:01:08,331 --> 01:01:13,291 I see 64,000 won. I see 65,000 won. 930 01:01:13,378 --> 01:01:16,508 Number 351 bid 65,000 won. 931 01:01:17,131 --> 01:01:19,221 Okay. Sold! 932 01:01:19,300 --> 01:01:20,930 You've got it for cheap! 933 01:01:21,010 --> 01:01:24,510 We have two monkfish. 934 01:01:40,488 --> 01:01:41,948 You're an auctioneer? 935 01:01:42,031 --> 01:01:43,491 You must've slept well. 936 01:01:43,574 --> 01:01:46,164 You were working at the sauna last night. 937 01:01:46,244 --> 01:01:47,914 But today, you're working here? 938 01:01:48,579 --> 01:01:50,079 You're a fraud, aren't you? 939 01:01:50,581 --> 01:01:52,791 There's sleep in your eyes. Did you even wash up? 940 01:01:54,043 --> 01:01:57,633 By the way, is there an auto repair shop nearby? 941 01:01:57,714 --> 01:01:58,974 Of course. 942 01:01:59,048 --> 01:02:00,048 Where? 943 01:02:00,675 --> 01:02:03,545 I have to return to Seoul today at all costs. 944 01:02:03,636 --> 01:02:05,556 Is it expensive to fix a tire? 945 01:02:06,055 --> 01:02:07,805 Will it cost more than 10,000 won? 946 01:02:07,890 --> 01:02:08,850 Hey. 947 01:02:09,434 --> 01:02:10,734 I'll wash up and go. 948 01:02:11,436 --> 01:02:13,936 Okay. Take your time. 949 01:02:15,231 --> 01:02:17,691 Is it expensive or not? 950 01:02:18,234 --> 01:02:21,204 -You're the slow type, aren't you? -What do you mean? 951 01:02:21,279 --> 01:02:23,779 You're more dull-witted than I thought. 952 01:02:24,407 --> 01:02:28,077 You don't have to tell me where it is, but don't pick a fight with me. 953 01:02:28,161 --> 01:02:29,541 How ridiculous. 954 01:02:30,580 --> 01:02:31,580 Hold on. 955 01:02:36,669 --> 01:02:40,759 -Hello? -Hello, is this Dr. Yoon Hye-jin? 956 01:02:40,840 --> 01:02:42,050 This is she. Who is this? 957 01:02:44,552 --> 01:02:46,262 I'm your next-door neighbor. 958 01:02:46,929 --> 01:02:51,429 You introduced me to Hyeongsol Dental Clinic. 959 01:02:51,517 --> 01:02:53,017 My, it works now. 960 01:02:53,561 --> 01:02:54,651 Sorry? 961 01:02:54,729 --> 01:02:56,439 Yes, I'm listening. 962 01:02:57,106 --> 01:02:58,606 How was the treatment? 963 01:02:58,691 --> 01:03:01,031 It was great, thanks to you. 964 01:03:01,110 --> 01:03:05,450 I wanted to thank you in person, but I haven't seen you around lately. 965 01:03:05,531 --> 01:03:07,661 I see. I've been a bit busy. 966 01:03:07,742 --> 01:03:10,372 I see. 967 01:03:10,453 --> 01:03:13,623 I heard that you and the new dentist are friends, 968 01:03:13,706 --> 01:03:17,416 so I asked her for your number. 969 01:03:17,502 --> 01:03:21,212 I see. May I ask why you called me? 970 01:03:21,798 --> 01:03:24,378 Dr. Yoon, thank you so much. 971 01:03:27,094 --> 01:03:31,274 My daughter paid for it with her hard-earned money. 972 01:03:31,349 --> 01:03:35,019 As her mother, I felt terrible about making her pay. 973 01:03:35,102 --> 01:03:38,192 But you made sure they wouldn't rip me off. 974 01:03:38,272 --> 01:03:39,442 I'm truly thankful. 975 01:03:42,276 --> 01:03:45,066 I'm sorry for calling when you must be so busy. 976 01:03:45,154 --> 01:03:48,124 I just wanted to express my gratitude. 977 01:03:48,199 --> 01:03:49,529 Thank you, Dr. Yoon. 978 01:03:51,244 --> 01:03:52,454 It's my pleasure. 979 01:03:52,954 --> 01:03:55,544 Good luck with the treatment. 980 01:03:55,623 --> 01:03:59,093 Okay. Thank you so much. Goodbye. 981 01:03:59,168 --> 01:04:00,628 -Goodbye. -Goodbye. 982 01:04:04,465 --> 01:04:06,715 What a kind-hearted woman. 983 01:04:10,179 --> 01:04:12,519 Right, I should call the helpline. 984 01:04:20,815 --> 01:04:23,815 Hye-jin, why is your phone off? 985 01:04:23,901 --> 01:04:27,151 You're not taking drastic measures because you can't find a job, right? 986 01:04:27,238 --> 01:04:30,118 If I can't reach you by tomorrow, I'm going to call the police. 987 01:04:30,199 --> 01:04:32,989 Gosh, Mi-seon is terrifying when she's worried. 988 01:04:34,579 --> 01:04:37,289 I'm down south. Don't worry too much. 989 01:04:37,373 --> 01:04:38,753 -Ma'am! -Ma'am! 990 01:04:40,042 --> 01:04:42,592 Hey, the kids from yesterday. 991 01:04:42,670 --> 01:04:43,960 What was your names again? 992 01:04:44,046 --> 01:04:46,256 I'm Chang I-jun. 993 01:04:46,340 --> 01:04:48,890 I'm Choi Bo-ra. "Bo" as in boat, and "ra" as in ramyeon. 994 01:04:49,468 --> 01:04:50,428 Right. 995 01:04:50,970 --> 01:04:53,970 Despite getting hit yesterday, he still hangs out with you. 996 01:04:55,224 --> 01:04:58,604 That's because I'm his only friend here. 997 01:04:58,686 --> 01:05:00,936 That's not why. I know she hit me by mistake. 998 01:05:01,981 --> 01:05:03,151 How kind of you. 999 01:05:03,774 --> 01:05:05,654 Can I take a look at your tooth? 1000 01:05:06,235 --> 01:05:07,185 Sure. 1001 01:05:07,278 --> 01:05:10,408 Open your mouth. It's healing well. 1002 01:05:10,907 --> 01:05:13,277 If it feels loose again, go to the dentist, okay? 1003 01:05:14,160 --> 01:05:15,490 Okay. 1004 01:05:15,578 --> 01:05:18,708 I will never ever forget what you did for me yesterday. 1005 01:05:19,332 --> 01:05:21,382 I will return the kindness no matter what. 1006 01:05:21,459 --> 01:05:22,339 How old are you? 1007 01:05:22,418 --> 01:05:23,958 We're both nine. 1008 01:05:24,587 --> 01:05:26,457 But you know such difficult expressions? 1009 01:05:26,547 --> 01:05:30,547 He knows over 100 expressions. He even does calligraphy. 1010 01:05:32,553 --> 01:05:34,223 You don't need to repay me. 1011 01:05:34,305 --> 01:05:36,595 Just promise me you'll be healthy. Okay? 1012 01:05:36,682 --> 01:05:38,352 Yes, ma'am. 1013 01:05:38,434 --> 01:05:40,194 -You too. -Okay. 1014 01:05:40,770 --> 01:05:41,850 Go on, then. 1015 01:05:44,899 --> 01:05:45,779 Ma'am. 1016 01:05:45,858 --> 01:05:46,818 Yes? 1017 01:05:47,652 --> 01:05:49,612 Thank you so much. 1018 01:05:50,237 --> 01:05:51,657 I hope you visit us again. 1019 01:05:53,324 --> 01:05:55,744 What? Okay. 1020 01:05:55,826 --> 01:05:57,906 -Goodbye. -Goodbye. 1021 01:05:57,995 --> 01:05:58,995 Let's go. 1022 01:06:04,377 --> 01:06:05,247 How cute. 1023 01:06:05,336 --> 01:06:06,796 All done. 1024 01:06:06,879 --> 01:06:08,379 Oh, really? 1025 01:06:11,926 --> 01:06:12,796 Thank you. 1026 01:06:19,684 --> 01:06:21,484 -Du-sik. -Hey. 1027 01:06:21,560 --> 01:06:23,480 Thanks for opening the shop for me. 1028 01:06:23,562 --> 01:06:26,192 Don't mention it. I put the 4,000 won over there. 1029 01:06:26,273 --> 01:06:27,653 -Four thousand won? -Yes. 1030 01:06:28,234 --> 01:06:29,614 What's this for? 1031 01:06:29,694 --> 01:06:32,034 It's from that woman who couldn't pay you yesterday. 1032 01:06:33,030 --> 01:06:34,740 Ju-ri said both her bag 1033 01:06:34,824 --> 01:06:37,544 and business card were fake. I guess she's not a scammer. 1034 01:06:37,618 --> 01:06:39,078 No, she isn't. 1035 01:06:39,161 --> 01:06:40,201 How do you know? 1036 01:06:40,287 --> 01:06:43,207 Well… I just know. 1037 01:06:43,290 --> 01:06:45,290 You're smiling. Why? 1038 01:06:47,503 --> 01:06:49,053 I'm always smiling. 1039 01:06:50,673 --> 01:06:51,763 You're blushing. 1040 01:06:52,425 --> 01:06:53,545 Coffee? 1041 01:07:12,945 --> 01:07:13,895 Hello? 1042 01:07:14,572 --> 01:07:15,572 It's me. 1043 01:07:16,449 --> 01:07:17,619 Who is this? 1044 01:07:17,700 --> 01:07:19,200 You must've deleted my number. 1045 01:07:19,285 --> 01:07:21,535 Still, have you already forgotten my voice? 1046 01:07:23,622 --> 01:07:24,672 Dr. Lee? 1047 01:07:24,749 --> 01:07:27,539 That's right. Have you been well? 1048 01:07:27,626 --> 01:07:29,626 I heard you're working hard to land a job. 1049 01:07:29,712 --> 01:07:31,922 Speak for yourself. 1050 01:07:32,006 --> 01:07:35,886 I heard you worked hard to spread rumors about me, so no one would hire me. 1051 01:07:36,510 --> 01:07:38,260 Do you think that was me? 1052 01:07:38,345 --> 01:07:41,425 Hye-jin, you're more naive than I thought. 1053 01:07:42,058 --> 01:07:44,308 I didn't have to do anything. 1054 01:07:44,393 --> 01:07:47,063 The dental community is very small and closed. 1055 01:07:47,146 --> 01:07:51,026 Who would want to hire a whistleblower who badmouthed their chief doctor 1056 01:07:51,108 --> 01:07:52,778 while brazenly disclosing her name? 1057 01:07:52,860 --> 01:07:55,610 No one will hire you. 1058 01:07:56,197 --> 01:07:58,737 In that sense, let me make you an offer. 1059 01:07:59,283 --> 01:08:02,953 Kneel in front of me and beg for my forgiveness. 1060 01:08:04,246 --> 01:08:06,826 Then I'll have pity on you and take you back. 1061 01:08:07,333 --> 01:08:08,213 Kneel? 1062 01:08:09,668 --> 01:08:12,548 Don't be absurd. Why would I work for a quack like you again? 1063 01:08:12,630 --> 01:08:15,760 What, a quack? I don't think you understand-- 1064 01:08:15,841 --> 01:08:19,221 Forget it. Do you think I must be hired at some clinic? 1065 01:08:19,303 --> 01:08:20,603 I'll open my own. 1066 01:08:20,679 --> 01:08:22,519 I'll run my own clinic! 1067 01:08:24,725 --> 01:08:26,305 What a lunatic. 1068 01:08:37,321 --> 01:08:40,321 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 1069 01:08:43,494 --> 01:08:45,914 Ma'am. 1070 01:08:47,915 --> 01:08:50,375 Hello. You're still here? 1071 01:08:50,459 --> 01:08:53,129 You told me to come if I was ever interested. 1072 01:08:53,212 --> 01:08:54,212 Sorry? 1073 01:08:54,797 --> 01:08:56,257 I'm going to open a clinic here. 1074 01:08:56,340 --> 01:08:57,880 What? Seriously? 1075 01:08:57,967 --> 01:09:00,887 Yes. I've made up my mind. 1076 01:09:00,970 --> 01:09:02,850 I'm glad to hear that. 1077 01:09:02,930 --> 01:09:05,020 Hold on. Let me see. 1078 01:09:05,724 --> 01:09:07,144 Let's go to the realtor. 1079 01:09:08,060 --> 01:09:09,850 No, this would be faster. 1080 01:09:13,816 --> 01:09:14,976 Follow me. 1081 01:09:26,745 --> 01:09:29,495 -So you slept at a sauna? -Yes. 1082 01:09:29,582 --> 01:09:31,632 You should've come to my house. 1083 01:09:32,376 --> 01:09:34,296 Thank you for offering. 1084 01:09:37,131 --> 01:09:41,641 By the way, does the realtor live this high up? 1085 01:09:41,719 --> 01:09:44,179 We're not meeting a realtor right now. 1086 01:09:46,515 --> 01:09:49,305 Why is this loser calling me? Hold on. 1087 01:09:49,393 --> 01:09:50,733 VILLAGE CHIEF CHANG YEONG-GUK 1088 01:09:51,645 --> 01:09:53,105 Hello? What is it? 1089 01:09:53,772 --> 01:09:57,942 What? You want to change the date for the elderly party? 1090 01:09:58,027 --> 01:09:59,527 Of course, you can't! 1091 01:10:00,321 --> 01:10:02,951 We even did a survey to decide on the date. 1092 01:10:03,532 --> 01:10:07,082 I don't want to hear it. I'll be right there, so just wait. 1093 01:10:08,829 --> 01:10:12,119 Look. I'm sorry, but there's an emergency. 1094 01:10:12,708 --> 01:10:14,708 Then what should I do? 1095 01:10:14,793 --> 01:10:18,923 Go straight up this path, and you'll see a boat on top. 1096 01:10:19,006 --> 01:10:20,416 Go there. 1097 01:10:20,507 --> 01:10:23,047 I already called him, so he'll recognize you. 1098 01:10:23,594 --> 01:10:25,804 -Call whom? -I'm sorry. 1099 01:10:25,888 --> 01:10:28,138 I need to go give him a good beating. 1100 01:10:28,807 --> 01:10:31,347 -You should give me his number at least. -Go. 1101 01:10:47,868 --> 01:10:48,988 I'm so tired. 1102 01:10:49,954 --> 01:10:50,964 Gosh. 1103 01:10:51,705 --> 01:10:53,245 There really is a boat. 1104 01:10:53,332 --> 01:10:56,002 Who put this here on top of a hill? 1105 01:10:57,836 --> 01:10:59,666 It must be him. 1106 01:11:00,839 --> 01:11:02,169 Excuse… 1107 01:11:04,468 --> 01:11:06,008 Hey, we meet again. 1108 01:11:08,764 --> 01:11:11,024 What? Why are you here? 1109 01:11:11,100 --> 01:11:12,480 A clinic and a house? 1110 01:11:12,559 --> 01:11:15,849 Were you the one she was talking about? 1111 01:11:15,938 --> 01:11:18,518 Yes. For your information, I'm not a fraud. 1112 01:11:21,902 --> 01:11:23,652 REAL ESTATE AGENT HONG DU-SIK 1113 01:11:25,531 --> 01:11:26,951 What do you really do? 1114 01:11:29,618 --> 01:11:31,448 What on earth is your deal? 1115 01:11:31,537 --> 01:11:32,747 Me? 1116 01:11:33,497 --> 01:11:34,617 I'm Chief Hong. 1117 01:12:50,532 --> 01:12:52,202 Sit down here. 1118 01:12:52,284 --> 01:12:53,834 PHARMACY 1119 01:12:55,204 --> 01:12:56,754 Okay. Open your mouth. 1120 01:12:56,830 --> 01:12:58,000 Open. 1121 01:12:58,082 --> 01:13:00,882 Goodness. It's bleeding. 1122 01:13:12,054 --> 01:13:13,354 What? 1123 01:13:14,223 --> 01:13:15,223 Look. 1124 01:13:15,766 --> 01:13:18,096 -What? -Didn't I do well? 1125 01:14:08,193 --> 01:14:10,363 {\an8}Am I the only one who finds this suspicious? 1126 01:14:10,446 --> 01:14:13,616 {\an8}I'm on government payroll, you see. 1127 01:14:13,699 --> 01:14:15,409 {\an8}Chief Hong is a regular chief. 1128 01:14:15,492 --> 01:14:17,162 {\an8}Don't you need renovating? 1129 01:14:17,244 --> 01:14:18,754 {\an8}I do that for minimum wage too. 1130 01:14:18,829 --> 01:14:22,749 {\an8}You're not scamming me because I'm not from around here, right? 1131 01:14:22,833 --> 01:14:25,043 {\an8}Was she really a dentist? 1132 01:14:25,127 --> 01:14:26,297 {\an8}She's pretty. 1133 01:14:26,378 --> 01:14:28,378 {\an8}Please stop by even though you're busy. 1134 01:14:28,464 --> 01:14:30,674 {\an8}And promote the opening of your clinic. 1135 01:14:30,757 --> 01:14:34,677 {\an8}In a yard where dirt is kicked up, they grill meat, boil soup, and sing. 1136 01:14:35,554 --> 01:14:37,644 {\an8}You think you're better than everyone. 1137 01:14:37,723 --> 01:14:40,603 {\an8}Look here, Doctor. 1138 01:14:40,684 --> 01:14:42,524 {\an8}Life isn't so fair for all of us. 1139 01:14:43,103 --> 01:14:44,273 {\an8}Got that? 1140 01:14:45,314 --> 01:14:50,324 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 74952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.