All language subtitles for Evil.S01E02.720p.HDTV.x264-KILLERS.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,319 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,320 --> 00:00:08,944 I need you on the stand to confirm your earlier testimony. 3 00:00:08,945 --> 00:00:10,154 KRISTEN: You want someone to lie 4 00:00:10,155 --> 00:00:11,246 for you on the stand? 5 00:00:11,247 --> 00:00:12,481 You can get someone else. 6 00:00:12,482 --> 00:00:14,950 Not me. Your Honor. 7 00:00:14,951 --> 00:00:16,685 I work for the Catholic Church. 8 00:00:16,686 --> 00:00:17,953 So you're a priest? 9 00:00:17,954 --> 00:00:19,054 An assessor. 10 00:00:19,055 --> 00:00:20,789 My colleague Ben and I are hired 11 00:00:20,790 --> 00:00:22,825 by the Church to investigate unexplained phenomena. 12 00:00:22,826 --> 00:00:26,285 The Church has a backlog of about 500,000 requests 13 00:00:26,286 --> 00:00:28,297 for exorcisms and, uh, miracle appraisals. 14 00:00:28,298 --> 00:00:29,932 I didn't know that was a job. 15 00:00:29,933 --> 00:00:31,033 KURT: A night terror? 16 00:00:31,034 --> 00:00:32,701 KRISTEN: Shadow figure was in my dream. 17 00:00:32,702 --> 00:00:34,069 Called himself "George". 18 00:00:34,070 --> 00:00:36,371 - (GRUNTING) - (EXHALES SHARPLY) 19 00:00:36,372 --> 00:00:37,964 This guy Townsend, you know him? 20 00:00:37,965 --> 00:00:41,066 DAVID: I've seen him, in other guises. 21 00:00:41,067 --> 00:00:43,278 That man is a psychopath 22 00:00:43,279 --> 00:00:45,447 who feels less alone when he gets others 23 00:00:45,448 --> 00:00:47,916 - to do what he does. - Don't you remember? 24 00:00:47,917 --> 00:00:51,086 Julia. Weepy little bitch. 25 00:00:51,087 --> 00:00:53,922 (GRUNTS, LAUGHS) 26 00:00:53,923 --> 00:00:56,091 - We got our next assignment. - Hmm. 27 00:00:56,092 --> 00:00:58,127 And it's not demonic possession. 28 00:00:58,128 --> 00:01:00,362 - What is it? - A miracle. 29 00:01:00,363 --> 00:01:01,463 Is she joining us? 30 00:01:01,464 --> 00:01:04,933 I mean, I could have a look. 31 00:01:08,905 --> 00:01:11,707 Blessed art thou among women. 32 00:01:11,708 --> 00:01:14,910 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 33 00:01:14,911 --> 00:01:17,412 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 34 00:01:17,413 --> 00:01:20,482 now, and at the hour of our death. 35 00:01:20,483 --> 00:01:24,586 - Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. - (SIREN WAILING IN DISTANCE) 36 00:01:24,587 --> 00:01:27,990 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 37 00:01:27,991 --> 00:01:31,527 now, and at the hour of our death. 38 00:01:31,528 --> 00:01:33,028 Amen. 39 00:01:33,029 --> 00:01:34,396 (PANTING) 40 00:01:34,397 --> 00:01:36,632 (LOUD DANCE MUSIC PLAYING) 41 00:01:41,204 --> 00:01:45,674 Blessed art thou among women 42 00:01:45,675 --> 00:01:49,511 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 43 00:01:49,512 --> 00:01:51,280 You know what I like about sex? 44 00:01:51,281 --> 00:01:53,983 Holy Mary, 45 00:01:53,984 --> 00:01:55,851 - mother of God... - That moment when you see in her eye 46 00:01:55,852 --> 00:01:58,687 - that she wants you. - ... pray for us sinners... 47 00:01:58,688 --> 00:02:02,057 - Kristen wants you... - now, and at the hour of our death. Amen. 48 00:02:02,058 --> 00:02:03,992 And when she bites you, oh, my God. 49 00:02:03,993 --> 00:02:05,794 Hail Mary, full of... 50 00:02:05,795 --> 00:02:08,463 And screams, like she's out of her mind. 51 00:02:08,464 --> 00:02:10,032 You can't tell me that's from heaven. 52 00:02:10,033 --> 00:02:11,767 You don't say she screams like a saint, 53 00:02:11,768 --> 00:02:14,503 you say she screams like a frickin' demon. 54 00:02:14,504 --> 00:02:16,371 (CHUCKLING) 55 00:02:16,372 --> 00:02:17,806 I'm sorry. 56 00:02:17,807 --> 00:02:19,708 Did that distract you? 57 00:02:19,709 --> 00:02:22,177 Why don't you make up your own prayers? 58 00:02:22,178 --> 00:02:24,579 Why do you keep repeating that same old crap 59 00:02:24,580 --> 00:02:26,715 over and over again? 60 00:02:26,716 --> 00:02:29,451 Hail Mary, full of grace... 61 00:02:29,452 --> 00:02:30,752 Who's on first? 62 00:02:30,753 --> 00:02:32,221 ... the Lord is with thee. Blessed... 63 00:02:32,222 --> 00:02:34,089 I'm asking you who's on first? 64 00:02:34,090 --> 00:02:36,225 - ... mother of God, pray for us sinners... - That's the man's name. 65 00:02:36,226 --> 00:02:37,492 That's who's name? 66 00:02:37,493 --> 00:02:38,860 Yes. 67 00:02:38,861 --> 00:02:40,429 Well, then, who's on first? 68 00:02:40,430 --> 00:02:41,997 Yes. 69 00:02:41,998 --> 00:02:42,998 Go ahead and tell me. 70 00:02:42,999 --> 00:02:43,999 That's it. 71 00:02:44,000 --> 00:02:45,133 That's who? 72 00:02:45,134 --> 00:02:46,134 Yes. 73 00:02:48,504 --> 00:02:50,706 So, how does this work with a miracle? 74 00:02:50,707 --> 00:02:52,808 Well, we investigate the medical evidence, 75 00:02:52,809 --> 00:02:55,844 and you, as our psychological and medical advisor... 76 00:02:55,845 --> 00:02:57,479 I'm a medical advisor? 77 00:02:57,480 --> 00:03:00,082 Yeah, don't be too flattered. I'm the tech advisor. 78 00:03:00,083 --> 00:03:02,484 Well, you have four years of undergraduate training, 79 00:03:02,485 --> 00:03:04,119 - so you win. - And you're cheap. 80 00:03:04,120 --> 00:03:05,754 That's flattering. 81 00:03:05,755 --> 00:03:08,757 So you offer your opinion as to whether this evidence 82 00:03:08,758 --> 00:03:11,159 is beyond our scientific understanding. 83 00:03:11,160 --> 00:03:12,928 BEN: Is that her? 84 00:03:12,929 --> 00:03:15,130 Yeah. Naomi Clark. 18. 85 00:03:15,131 --> 00:03:17,666 Cardiac arrest in the middle of a college soccer game. 86 00:03:19,602 --> 00:03:20,936 BEN: When did this happen? 87 00:03:20,937 --> 00:03:22,471 Three weeks ago. She... 88 00:03:22,472 --> 00:03:25,040 WOMAN (CRYING LOUDLY): No, no! 89 00:03:25,041 --> 00:03:28,310 No. No... 90 00:03:31,314 --> 00:03:33,348 (WOMAN CONTINUES SOBBING) 91 00:03:35,418 --> 00:03:37,819 Oh, God, oh... 92 00:03:47,196 --> 00:03:49,364 (SPEAKING INDISTINCTLY) 93 00:03:49,365 --> 00:03:51,433 (VOLUME KEY CLICKING) 94 00:03:51,434 --> 00:03:53,235 (WHISPERING INDISTINCTLY) 95 00:03:57,974 --> 00:04:00,008 How long has she been dead? 96 00:04:01,205 --> 00:04:03,263 DAVID: Almost three hours. 97 00:04:03,264 --> 00:04:06,199 KRISTEN: Oh, my God. 98 00:04:12,154 --> 00:04:14,889 CORONER: Begin recording. I'm starting an incision 99 00:04:14,890 --> 00:04:16,124 at 8:36 p.m. 100 00:04:16,125 --> 00:04:19,861 Patient was an 18-year-old African American female 101 00:04:19,862 --> 00:04:22,030 with no significant past medical history. 102 00:04:22,031 --> 00:04:24,265 First incision will be at the jaw line. 103 00:04:24,266 --> 00:04:25,834 - There is no... - (GASPS) 104 00:04:25,835 --> 00:04:27,502 (INDISTINCT SHOUTING) 105 00:04:31,307 --> 00:04:33,608 (HURRIED FOOTSTEPS, MUFFLED VOICES) 106 00:04:33,609 --> 00:04:35,844 (VIDEO ENDS) 107 00:04:35,845 --> 00:04:37,612 Wow. 108 00:04:38,815 --> 00:04:40,949 It's not a miracle. 109 00:04:40,950 --> 00:04:42,684 I wish it were. We could avoid a lawsuit. 110 00:04:42,685 --> 00:04:45,120 But I don't understand. 111 00:04:45,121 --> 00:04:48,223 Your hospital declared Naomi dead at 5:33 p.m. 112 00:04:48,224 --> 00:04:50,960 Then, 177 minutes later, she sat up in the morgue. 113 00:04:50,961 --> 00:04:53,762 Look, I know you're invested in proving this is a miracle... 114 00:04:53,763 --> 00:04:55,898 - No, actually, we're not. - ... and I agreed 115 00:04:55,899 --> 00:04:58,233 to let the archdiocese ask me a few questions, 116 00:04:58,234 --> 00:05:00,369 but medicine has limits to its knowledge. 117 00:05:00,370 --> 00:05:02,437 You know, it's not all-knowing, and we're not God. 118 00:05:02,438 --> 00:05:04,106 (CHUCKLES) 119 00:05:05,975 --> 00:05:07,376 Physiologies are different. 120 00:05:07,377 --> 00:05:09,811 Young people tend to bounce back sooner than expected. 121 00:05:09,812 --> 00:05:11,947 So you're saying it's because Naomi was young 122 00:05:11,948 --> 00:05:14,283 - that she was able to bounce back? - No. 123 00:05:14,284 --> 00:05:16,018 I'm saying the patient suffered from bouts 124 00:05:16,019 --> 00:05:18,220 of hyperinflation, and that gave the appearance 125 00:05:18,221 --> 00:05:19,821 that she was non-responsive. 126 00:05:19,822 --> 00:05:22,290 Hyperinflation? What is that? 127 00:05:22,291 --> 00:05:24,893 A condition in which the lungs lack elasticity. 128 00:05:24,894 --> 00:05:27,562 The excess air from CPR gets trapped in the lungs 129 00:05:27,563 --> 00:05:29,698 and keeps the patient from breathing freely. 130 00:05:29,699 --> 00:05:31,266 So the patient had COPD. 131 00:05:33,851 --> 00:05:34,970 Are you with the Church? 132 00:05:34,971 --> 00:05:35,971 Yes. 133 00:05:37,430 --> 00:05:39,416 She's our psychological advisor. 134 00:05:41,177 --> 00:05:44,079 Look, these were emergency circumstances. 135 00:05:44,080 --> 00:05:45,680 The patient was in cardiac arrest, 136 00:05:45,681 --> 00:05:47,516 and the first responders were inexperienced. 137 00:05:47,517 --> 00:05:50,118 They rushed the CPR and didn't realize 138 00:05:50,119 --> 00:05:52,821 her alveoli would be so inelastic. 139 00:05:52,822 --> 00:05:54,022 That's bull. 140 00:05:54,023 --> 00:05:56,291 - So it's not hyperinflation? - No. 141 00:05:56,292 --> 00:05:58,227 He's trying to blame us to dodge a malpractice. 142 00:05:58,228 --> 00:06:00,962 He says you were overanxious and kept administering CPR. 143 00:06:00,963 --> 00:06:02,531 'Cause she was dying. 144 00:06:02,532 --> 00:06:03,865 We got our patient to the door. 145 00:06:03,866 --> 00:06:05,367 Rapid response takes over. 146 00:06:05,368 --> 00:06:07,602 So what do you think happened? 147 00:06:07,603 --> 00:06:09,738 You don't want to know what I think happened. 148 00:06:09,739 --> 00:06:11,706 Yes, I do. 149 00:06:14,110 --> 00:06:15,510 (SIGHS) Look, I'm not religious. 150 00:06:15,511 --> 00:06:16,678 I don't believe in all that stuff, 151 00:06:16,679 --> 00:06:18,013 but come on. 152 00:06:18,014 --> 00:06:19,648 That girl was dead for three hours. 153 00:06:19,649 --> 00:06:20,949 I saw her dead. 154 00:06:20,950 --> 00:06:22,684 Lividity sets in after an hour, 155 00:06:22,685 --> 00:06:24,119 brain death after 90 minutes. 156 00:06:24,120 --> 00:06:26,154 Do you think it was a miracle? 157 00:06:26,155 --> 00:06:27,589 I don't know. 158 00:06:27,590 --> 00:06:30,392 I don't like that word, but... 159 00:06:30,393 --> 00:06:32,260 something happened. 160 00:06:32,261 --> 00:06:35,330 You can call it a miracle, you can call it just weird, 161 00:06:35,331 --> 00:06:36,565 but something happened. 162 00:06:37,934 --> 00:06:41,169 BEN: Do they have cameras in the operating room? 163 00:06:41,170 --> 00:06:42,237 Why? 164 00:06:42,238 --> 00:06:45,006 Just to see what life-saving precautions 165 00:06:45,007 --> 00:06:46,074 the hospital took. 166 00:06:46,075 --> 00:06:47,709 You mean the trauma bay. 167 00:06:47,710 --> 00:06:51,046 And, yeah, but they erase that stuff after a week. 168 00:06:51,047 --> 00:06:53,215 So what are you thinking? 169 00:06:53,216 --> 00:06:55,650 I mean, I think it's possible. 170 00:06:55,651 --> 00:06:59,721 It's happened before, COPD patient reviving after coding. 171 00:06:59,722 --> 00:07:02,724 But after three hours? That's just extreme. 172 00:07:02,725 --> 00:07:04,359 Did you ever work on a malpractice case 173 00:07:04,360 --> 00:07:06,895 - at the DA's office? - Yeah. Once. Why? 174 00:07:06,896 --> 00:07:11,566 Aren't these surveillance tapes considered evidence? 175 00:07:14,504 --> 00:07:16,838 KRISTEN: Darryl. 176 00:07:16,839 --> 00:07:19,441 Kristen Bouchard. I thought you were 177 00:07:19,442 --> 00:07:20,942 - fired. - I was. 178 00:07:20,943 --> 00:07:22,677 But I just can't stay away from you. 179 00:07:22,678 --> 00:07:23,778 What you eating? 180 00:07:23,779 --> 00:07:25,447 Food. 181 00:07:25,448 --> 00:07:26,815 So what are you doing here? 182 00:07:26,816 --> 00:07:29,150 I heard that you're on this malpractice lawsuit 183 00:07:29,151 --> 00:07:30,252 at Harbor Hospital. 184 00:07:30,253 --> 00:07:32,821 I need surveillance footage from the hospital that night. 185 00:07:32,822 --> 00:07:34,256 Uh, why would I do that? 186 00:07:34,257 --> 00:07:35,891 Because I can feed you information 187 00:07:35,892 --> 00:07:37,092 on the hospital's defense. 188 00:07:37,093 --> 00:07:39,594 Kristen. Hey. 189 00:07:39,595 --> 00:07:41,663 Lewis. I'm rushing to court. 190 00:07:41,664 --> 00:07:43,131 - Do you have a minute? - Of course. Yeah. 191 00:07:43,132 --> 00:07:45,000 Let's talk, Darryl. 192 00:07:45,001 --> 00:07:47,536 Is your husband still off climbing? 193 00:07:47,537 --> 00:07:50,472 Yes. Another few weeks. 194 00:07:50,473 --> 00:07:53,275 What do you think about coming back for a short stint? 195 00:07:53,276 --> 00:07:55,010 You want me to come back here? 196 00:07:55,011 --> 00:07:56,311 Yeah. 197 00:07:56,312 --> 00:07:59,247 It's just a bad time to look for someone new. 198 00:07:59,248 --> 00:08:01,616 You could carry on the cases you already started. 199 00:08:04,220 --> 00:08:05,754 Well, my only worry, Lewis, 200 00:08:05,755 --> 00:08:07,756 is that I need a little bit more certainty 201 00:08:07,757 --> 00:08:09,157 than this job offers. 202 00:08:09,158 --> 00:08:12,427 And you have that certainty in your new job? 203 00:08:13,731 --> 00:08:15,330 I do. 204 00:08:16,755 --> 00:08:18,300 Okay. 205 00:08:18,301 --> 00:08:21,002 What kind of certainty are you looking for? 206 00:08:30,495 --> 00:08:33,397 We got the call. You got it? 207 00:08:36,586 --> 00:08:38,486 So you got this from one of the lawyers? 208 00:08:38,487 --> 00:08:40,755 Plaintiff's attorney. 209 00:08:40,756 --> 00:08:42,757 Okay. 210 00:08:44,360 --> 00:08:47,262 (INDISTINCT DOCTORS' CONVERSATIONS) 211 00:08:47,263 --> 00:08:49,364 MAN: All right, give me a count. 212 00:08:49,365 --> 00:08:50,532 MULTIPLE VOICES: One, two, 213 00:08:50,533 --> 00:08:52,467 three, four, five, six... 214 00:08:52,468 --> 00:08:54,903 Are they rushing the CPR? 215 00:08:54,904 --> 00:08:58,073 No, it doesn't look like it. Pretty textbook. 216 00:08:58,074 --> 00:08:59,441 WOMAN: BP's falling. 217 00:08:59,442 --> 00:09:01,042 WOMAN 2: Still no pulse. 218 00:09:01,043 --> 00:09:02,177 What is that? 219 00:09:02,178 --> 00:09:04,446 I don't know. Power surge? 220 00:09:04,447 --> 00:09:06,081 MAN: Pulse. 221 00:09:06,082 --> 00:09:08,083 (INDISTINCT CONVERSATION) 222 00:09:09,285 --> 00:09:10,585 Weird. 223 00:09:10,586 --> 00:09:11,753 What? 224 00:09:11,754 --> 00:09:14,723 There power surges... Hold on. 225 00:09:14,724 --> 00:09:15,824 ... 11, 12... 226 00:09:18,127 --> 00:09:20,962 Did you see that? 227 00:09:20,963 --> 00:09:22,664 What? 228 00:09:22,665 --> 00:09:24,032 - Mmm. - Hey, uh... 229 00:09:24,033 --> 00:09:26,001 do it again. 230 00:09:29,839 --> 00:09:32,173 What... What is that? 231 00:09:37,213 --> 00:09:39,648 I don't understand. 232 00:09:39,649 --> 00:09:43,752 It's... it's been faked. 233 00:09:43,753 --> 00:09:46,153 - DAVID: What do you mean? - BEN: I-I mean, 234 00:09:46,154 --> 00:09:47,437 hasn't anyone else seen this? 235 00:09:47,438 --> 00:09:48,839 A lawyer, but he didn't mention it. 236 00:09:48,840 --> 00:09:50,281 We almost played through it ourselves. 237 00:09:50,282 --> 00:09:51,406 It was just a flash. 238 00:09:51,407 --> 00:09:54,029 This is a re-used digital card. 239 00:09:54,030 --> 00:09:56,531 What we're looking at is an artifact 240 00:09:56,532 --> 00:09:57,766 of an earlier recording. 241 00:09:57,767 --> 00:09:58,833 You can find out? 242 00:09:58,834 --> 00:10:01,269 Oh, yeah. I'm going to. 243 00:10:04,240 --> 00:10:06,908 (TRAIN PASSING) 244 00:10:06,909 --> 00:10:08,576 Too bizarre for you? 245 00:10:08,577 --> 00:10:10,679 (BOTH CHUCKLE) 246 00:10:10,680 --> 00:10:12,681 You always seeing angels in your videos? 247 00:10:13,973 --> 00:10:15,884 Eh, Ben's probably right. 248 00:10:15,885 --> 00:10:19,621 It's just an artifact of a digital recording. 249 00:10:19,622 --> 00:10:22,624 - Can I ask you something? - Sure. 250 00:10:22,625 --> 00:10:25,727 So... you believe in miracles? 251 00:10:25,728 --> 00:10:28,897 I do. 252 00:10:28,898 --> 00:10:31,166 Do you think I'm crazy? 253 00:10:31,167 --> 00:10:32,534 No, I don't. 254 00:10:32,535 --> 00:10:35,203 But... I just want to understand. 255 00:10:35,204 --> 00:10:40,027 So... so you think that if you just pray hard enough, 256 00:10:40,028 --> 00:10:42,177 God's gonna grant you miracles? 257 00:10:42,178 --> 00:10:46,081 No, it's not like that. It's, um... 258 00:10:46,082 --> 00:10:50,485 God has designs with... within designs. 259 00:10:50,486 --> 00:10:53,822 And to us, they are impenetrable. 260 00:10:53,823 --> 00:10:56,124 (CHUCKLES) 261 00:10:59,095 --> 00:11:02,097 My youngest daughter, Laura, 262 00:11:02,098 --> 00:11:06,191 she, um... she was born with a heart defect 263 00:11:06,192 --> 00:11:08,002 in her mitral valve. 264 00:11:08,003 --> 00:11:10,638 It's just a genetic screw-up. 265 00:11:10,639 --> 00:11:12,907 It's fate. You know, the-the muscle formed one way 266 00:11:12,908 --> 00:11:14,500 and not another. 267 00:11:14,501 --> 00:11:19,481 But there's a 50-50 chance that she'll die before she's 20. 268 00:11:19,482 --> 00:11:24,152 Just drop dead in the middle of anything, really. 269 00:11:24,153 --> 00:11:28,323 Walking, running, sleeping. 270 00:11:28,324 --> 00:11:30,158 Oh, my God. 271 00:11:30,159 --> 00:11:32,327 I'm... 272 00:11:32,328 --> 00:11:34,329 I'm sorry. 273 00:11:34,330 --> 00:11:36,030 That's okay. 274 00:11:37,199 --> 00:11:39,501 Doctor wants to see her in three weeks 275 00:11:39,502 --> 00:11:43,634 because the valve may develop on its own, and it may regress 276 00:11:43,635 --> 00:11:45,606 and in three weeks we're gonna find out 277 00:11:45,607 --> 00:11:46,641 which it is. 278 00:11:48,043 --> 00:11:50,211 It's weird, really. 279 00:11:50,212 --> 00:11:54,282 The future decided in one hospital visit. 280 00:11:54,283 --> 00:11:56,384 Just a flip of the coin. 281 00:11:56,385 --> 00:11:59,621 Heads, the valve's developing, 282 00:11:59,622 --> 00:12:03,792 tails, it's regressing and she'll... 283 00:12:03,793 --> 00:12:07,328 she'll be dead before she can graduate college. 284 00:12:07,329 --> 00:12:10,064 And if I thought that prayer 285 00:12:10,065 --> 00:12:12,801 would have any impact on it at all, I mean, 286 00:12:12,802 --> 00:12:15,703 I would be on my knees every single night. 287 00:12:15,704 --> 00:12:17,806 I wouldn't go out. I would pray so much, 288 00:12:17,807 --> 00:12:19,541 I'd shame the saints. 289 00:12:19,542 --> 00:12:21,943 But that's not how it works, is it? 290 00:12:21,944 --> 00:12:25,146 I mean, there are millions of religious people praying, 291 00:12:25,147 --> 00:12:28,983 and they still die of cancer or car accidents. 292 00:12:28,984 --> 00:12:34,055 And there are still bastards who survive to 90. 293 00:12:34,056 --> 00:12:36,758 So I don't understand the worth of prayer 294 00:12:36,759 --> 00:12:39,060 if it doesn't help. 295 00:12:43,999 --> 00:12:46,234 I don't know... 296 00:12:46,235 --> 00:12:50,705 I... but I'll pray 297 00:12:50,706 --> 00:12:52,006 for your daughter. 298 00:12:52,007 --> 00:12:54,342 I'll pray for Laura. 299 00:12:56,712 --> 00:12:59,514 Is she all right? 300 00:12:59,515 --> 00:13:02,250 She's great. 301 00:13:04,119 --> 00:13:05,520 She makes me laugh. 302 00:13:08,190 --> 00:13:09,924 I just don't understand 303 00:13:09,925 --> 00:13:12,627 how God could choose winners and losers. 304 00:13:12,628 --> 00:13:14,362 He doesn't. 305 00:13:14,363 --> 00:13:17,232 But if there are miracles, then some people get them, 306 00:13:17,233 --> 00:13:19,067 and some people don't, right? 307 00:13:19,068 --> 00:13:20,802 I mean, isn't that the problem with miracles? 308 00:13:20,803 --> 00:13:23,104 Not that they happen, but that they happen 309 00:13:23,105 --> 00:13:25,473 to some people and not to others. 310 00:13:31,080 --> 00:13:33,448 Do you want to drop out of this assessment? 311 00:13:33,449 --> 00:13:36,317 I would understand if you did. 312 00:13:38,320 --> 00:13:40,388 No, I-I don't. I... 313 00:13:40,389 --> 00:13:42,390 I want to do this. 314 00:13:44,927 --> 00:13:48,429 But, um... 315 00:13:48,430 --> 00:13:52,300 the DA's office did ask me to return. 316 00:13:52,301 --> 00:13:55,970 They're offering me a two-year contract to work with them. 317 00:13:57,006 --> 00:13:59,741 And you want to go back? 318 00:13:59,742 --> 00:14:01,609 I can't turn down the money. 319 00:14:03,245 --> 00:14:05,546 Well, when do you have to decide? 320 00:14:05,547 --> 00:14:07,982 Tomorrow. 321 00:14:07,983 --> 00:14:10,184 (CHUCKLES) Okay. 322 00:14:10,185 --> 00:14:12,620 Well, uh... 323 00:14:12,621 --> 00:14:15,189 let me see what I can do. 324 00:14:16,225 --> 00:14:18,226 (SIGHS) 325 00:14:27,703 --> 00:14:31,239 (CHILD SCREAMING) 326 00:14:31,240 --> 00:14:33,474 (SCREAMING) 327 00:14:34,186 --> 00:14:35,443 - (SCREAMING) - What happened? 328 00:14:35,444 --> 00:14:36,535 Laura! 329 00:14:36,536 --> 00:14:37,812 - Laura, are you okay? - LEXIS: Laura! 330 00:14:37,813 --> 00:14:38,880 LILA: Laura, are you okay? 331 00:14:38,881 --> 00:14:40,815 Mom, is she okay? Do you need water? 332 00:14:40,816 --> 00:14:42,183 - (CHILDREN CONTINUE TALKING) - Are you all right? 333 00:14:42,184 --> 00:14:43,551 Yeah. 334 00:14:43,552 --> 00:14:45,153 Was your teacher punching you again? 335 00:14:45,154 --> 00:14:47,789 Can I sleep with you, Mom? It's wet. 336 00:14:49,792 --> 00:14:52,727 Shh... 337 00:14:56,031 --> 00:14:57,746 I didn't wet my bed, Mom. 338 00:14:57,747 --> 00:15:00,535 Shh. It's okay. 339 00:15:00,536 --> 00:15:02,203 It's okay, just go to sleep. 340 00:15:02,204 --> 00:15:05,139 I didn't. It was a man. 341 00:15:06,342 --> 00:15:08,543 What man? 342 00:15:08,544 --> 00:15:10,345 He was scary. 343 00:15:10,346 --> 00:15:13,514 He had really big teeth and red eyes, 344 00:15:13,515 --> 00:15:16,084 and, like, you know, like a devil-person. 345 00:15:21,724 --> 00:15:24,192 And I couldn't move. 346 00:15:24,193 --> 00:15:26,828 He had a knife he was holding to my hand. 347 00:15:26,829 --> 00:15:28,929 Cutting off my fingers. 348 00:15:33,002 --> 00:15:35,003 ♪♪ 349 00:15:41,057 --> 00:15:43,057 ♪ Evil 1x02 ♪ 177 Minutes 350 00:15:46,959 --> 00:15:49,583 I mean, that's what I don't understand. 351 00:15:49,584 --> 00:15:52,143 My daughter is seeing the exact same things 352 00:15:52,144 --> 00:15:53,478 in her nightmares as I am. 353 00:15:53,479 --> 00:15:55,480 And you never told her about the imagery 354 00:15:55,481 --> 00:15:57,648 - from your nightmares? - No. I would never. 355 00:15:58,517 --> 00:15:59,517 Kurt. 356 00:15:59,518 --> 00:16:02,587 (SIGHS) I'm sorry. 357 00:16:02,588 --> 00:16:04,589 Second nature. 358 00:16:06,158 --> 00:16:07,583 How similar were your nightmares? 359 00:16:07,584 --> 00:16:09,827 - Both have a demonic creature. - Mm-hmm. 360 00:16:09,828 --> 00:16:12,697 With a knife. Cutting off fingers. 361 00:16:12,698 --> 00:16:15,266 That's pretty generic. 362 00:16:15,267 --> 00:16:18,870 Could she be reacting to the same imagery, 363 00:16:18,871 --> 00:16:21,005 like, a-a billboard you've seen together, 364 00:16:21,006 --> 00:16:22,773 or a... a drawing? 365 00:16:22,774 --> 00:16:25,543 I mean, I... No, uh, not that I know of. 366 00:16:25,544 --> 00:16:28,012 Are you still working with that new job, 367 00:16:28,013 --> 00:16:29,647 that demonic possession thing? 368 00:16:29,648 --> 00:16:31,349 No. I mean, yes, I am, 369 00:16:31,350 --> 00:16:34,051 but now, um, it's focused on miracles. 370 00:16:34,052 --> 00:16:36,721 You're looking into miracles? 371 00:16:36,722 --> 00:16:38,723 Medical singularities. 372 00:16:38,724 --> 00:16:40,491 I'm fascinated. 373 00:16:40,492 --> 00:16:42,326 - No, you're not. You're being dismissive. - No. 374 00:16:42,327 --> 00:16:44,662 I did a cultural tour in Bali. 375 00:16:44,663 --> 00:16:46,364 Alternative cultures often use 376 00:16:46,365 --> 00:16:48,574 spiritual images in their psychological work. 377 00:16:48,575 --> 00:16:50,392 It has a great placebo effect. 378 00:16:50,393 --> 00:16:51,636 I should probably head out. 379 00:16:51,637 --> 00:16:56,073 Kristen... I have extra security now, 380 00:16:56,074 --> 00:16:57,508 to protect against theft. 381 00:16:57,509 --> 00:16:59,010 No notes. 382 00:16:59,011 --> 00:17:02,180 I think we should start up again weekly. 383 00:17:04,216 --> 00:17:07,185 Let me think about it. 384 00:17:07,186 --> 00:17:11,087 So... what do you say, Monsignor? 385 00:17:11,088 --> 00:17:13,491 She wants a two-year commitment? 386 00:17:13,492 --> 00:17:16,093 She's being offered one by her old job. 387 00:17:16,094 --> 00:17:17,595 And we don't want to lose her. 388 00:17:19,324 --> 00:17:22,333 And how is this assessment at Harbor Hospital going? 389 00:17:22,334 --> 00:17:23,558 The miracle? 390 00:17:23,559 --> 00:17:26,719 Well, that is debatable. 391 00:17:26,720 --> 00:17:28,761 You know the priest, Father Augustus? 392 00:17:28,762 --> 00:17:30,187 I do. 393 00:17:30,188 --> 00:17:33,314 I'm not sure God uses an alcoholic for His miracles. 394 00:17:33,315 --> 00:17:35,573 He used Moses. 395 00:17:35,574 --> 00:17:39,577 (CHUCKLING): You just like being contentious, don't you? 396 00:17:41,587 --> 00:17:44,188 They call him the "miracle priest" now. 397 00:17:44,189 --> 00:17:45,456 So you want this all to go away? 398 00:17:45,457 --> 00:17:46,724 No, I-I just 399 00:17:46,725 --> 00:17:50,061 want an honest assessment. 400 00:17:50,062 --> 00:17:52,697 - But I also don't want the Church embarrassed. - Well, 401 00:17:52,698 --> 00:17:55,733 Kristin is giving us an honest assessment. 402 00:17:55,734 --> 00:17:57,235 And she's a deal. 403 00:17:57,236 --> 00:17:59,470 Okay. Okay. 404 00:17:59,471 --> 00:18:01,530 I'll get you the money. 405 00:18:01,531 --> 00:18:03,322 Interview Augustus. 406 00:18:03,323 --> 00:18:05,209 Make sure he won't embarrass us. 407 00:18:08,080 --> 00:18:10,448 SECURITY GUARD: Where'd you get this? 408 00:18:10,449 --> 00:18:12,583 Anonymously. What is that? 409 00:18:12,584 --> 00:18:13,751 I have no idea. 410 00:18:13,752 --> 00:18:16,721 Do you record over old digital cards? 411 00:18:16,722 --> 00:18:18,489 No. We do not. 412 00:18:18,490 --> 00:18:19,991 What is that? 413 00:18:19,992 --> 00:18:22,760 I don't know. A ghost. 414 00:18:22,761 --> 00:18:24,095 An angel? 415 00:18:24,096 --> 00:18:25,763 What do you want it to be? 416 00:18:25,764 --> 00:18:26,831 Ooh. 417 00:18:26,832 --> 00:18:28,266 What? 418 00:18:28,267 --> 00:18:29,933 Uh, it's nothing. 419 00:18:29,934 --> 00:18:31,468 It sounded like something. What? 420 00:18:34,973 --> 00:18:37,475 I know who that is. 421 00:18:37,476 --> 00:18:39,310 BEN: Bernadette May. 422 00:18:39,311 --> 00:18:40,811 Who's that? 423 00:18:40,812 --> 00:18:42,947 She's a teacher's aide who was admitted to the hospital 424 00:18:42,948 --> 00:18:45,416 three days earlier, uh, with a migraine. 425 00:18:45,417 --> 00:18:46,708 So it was an old digital chip 426 00:18:46,709 --> 00:18:48,786 - that someone recorded over. - No. 427 00:18:48,787 --> 00:18:51,389 Well... I don't follow. 428 00:18:51,390 --> 00:18:54,292 All right, look, it's probably nothing. 429 00:18:54,293 --> 00:18:55,393 Well, then, tell us, 430 00:18:55,394 --> 00:18:56,927 what is it? 431 00:18:56,928 --> 00:19:00,865 Bernadette May died an hour before Naomi. 432 00:19:00,866 --> 00:19:02,733 From a brain aneurism. 433 00:19:02,734 --> 00:19:03,834 DAVID: Well, I don't follow. 434 00:19:03,835 --> 00:19:07,071 KRISTEN: The figure we saw in the video, the one floating. 435 00:19:07,072 --> 00:19:09,674 She died? 436 00:19:09,675 --> 00:19:12,643 This is starting to sound like a ghost story. 437 00:19:12,644 --> 00:19:13,702 Okay, so, look. 438 00:19:13,703 --> 00:19:15,428 I'm gonna check the recording 439 00:19:15,429 --> 00:19:17,214 and make sure that it wasn't manipulated. 440 00:19:17,215 --> 00:19:19,116 - Why would someone manipulate it? - Look, there are these things 441 00:19:19,117 --> 00:19:20,451 that are called deep fakes, okay? 442 00:19:20,452 --> 00:19:22,586 You can, you can, uh, manipulate the pixels 443 00:19:22,587 --> 00:19:24,055 and make it look like anything you want, you know? 444 00:19:24,056 --> 00:19:26,749 You can turn me into a goat, you can make me fly, whatever. 445 00:19:26,750 --> 00:19:29,793 - So you think that's what this is, a deep fake? - I don't know. 446 00:19:29,794 --> 00:19:31,353 Okay? I'm looking. 447 00:19:33,332 --> 00:19:35,499 Is he angry with me? 448 00:19:35,500 --> 00:19:39,293 No... he's just angry at the unsolved. 449 00:19:39,294 --> 00:19:40,925 MAN: Miracle priest, bless me. 450 00:19:40,926 --> 00:19:42,016 WOMAN: Heal me, Father. 451 00:19:42,017 --> 00:19:43,974 - You faith has healed you. - Bless me, Father. 452 00:19:43,975 --> 00:19:45,209 Put your faith in God. 453 00:19:49,348 --> 00:19:51,182 David. 454 00:19:52,718 --> 00:19:54,282 - How are you? - Hi, Father. 455 00:19:54,283 --> 00:19:56,020 This is Kristen. Kristen, Father Augustus. 456 00:19:56,021 --> 00:19:57,079 Pleasure to meet you. 457 00:19:57,080 --> 00:19:59,423 We're looking into the Naomi Clark situation. 458 00:19:59,424 --> 00:20:02,026 Situation? Is that what the Church wants to call it? 459 00:20:02,027 --> 00:20:03,150 What would you call it? 460 00:20:03,151 --> 00:20:05,262 Divine intervention. 461 00:20:05,263 --> 00:20:06,901 (QUIETLY): Jim... 462 00:20:06,902 --> 00:20:09,033 I can smell the whiskey on your breath. 463 00:20:10,769 --> 00:20:12,703 Maybe you heard, David. 464 00:20:12,704 --> 00:20:14,872 God uses the sinner and the just alike. 465 00:20:14,873 --> 00:20:16,040 Is that what happened? 466 00:20:16,041 --> 00:20:18,542 - God used you? - I don't know. 467 00:20:18,543 --> 00:20:20,311 I felt it. 468 00:20:20,312 --> 00:20:22,079 From her skin. 469 00:20:22,080 --> 00:20:24,415 Something. 470 00:20:24,416 --> 00:20:26,417 Sorry. 471 00:20:26,418 --> 00:20:28,452 I don't have visions like you. 472 00:20:28,453 --> 00:20:31,689 God never liked me. 473 00:20:31,690 --> 00:20:35,559 I talk to Him all the time, every night. 474 00:20:35,560 --> 00:20:37,428 He's the quietest roommate in the world. 475 00:20:37,429 --> 00:20:40,364 What did you whisper to her? Naomi? 476 00:20:40,365 --> 00:20:42,591 - In the video? - Prayer for the dead. 477 00:20:42,592 --> 00:20:44,869 No, no, no. You held her hand 478 00:20:44,870 --> 00:20:47,071 and you whispered something in her ear. 479 00:20:47,072 --> 00:20:49,373 Oh. 480 00:20:50,876 --> 00:20:53,577 "Don't go. Stay. 481 00:20:53,578 --> 00:20:55,379 Please, God, let her stay." 482 00:20:55,380 --> 00:20:57,181 I know. Not much of a prayer. 483 00:20:57,182 --> 00:20:59,650 I'd just given last rites to another woman upstairs. 484 00:20:59,651 --> 00:21:01,185 She died of a brain aneurysm. 485 00:21:01,186 --> 00:21:02,453 Bernadette May? 486 00:21:02,454 --> 00:21:06,390 Yeah, she-she grabbed my hand and looked at me. 487 00:21:06,391 --> 00:21:08,793 She knew she was dying, 488 00:21:08,794 --> 00:21:12,096 but there was this look of peace on her, 489 00:21:12,097 --> 00:21:13,764 like she saw what was coming. 490 00:21:13,765 --> 00:21:17,435 My hand was still warm from her when I went to the morgue. 491 00:21:17,436 --> 00:21:19,904 That's why I held onto Naomi. 492 00:21:19,905 --> 00:21:21,639 I didn't want her to go. 493 00:21:21,640 --> 00:21:24,508 She felt something. 494 00:21:24,509 --> 00:21:26,944 I know she felt it. 495 00:21:26,945 --> 00:21:28,679 So, uh, 496 00:21:28,680 --> 00:21:31,148 you have visions? 497 00:21:33,018 --> 00:21:34,685 Well, a few years ago, 498 00:21:34,686 --> 00:21:38,489 I saw... things. 499 00:21:38,490 --> 00:21:40,958 It was like a dream or something. 500 00:21:40,959 --> 00:21:44,128 Anyway, that was a long time ago, 501 00:21:44,129 --> 00:21:46,163 and I was under a lot of stress 502 00:21:46,164 --> 00:21:47,865 and it was just after my friend died. 503 00:21:47,866 --> 00:21:48,999 Julia? 504 00:21:50,272 --> 00:21:51,869 Yes. 505 00:21:51,870 --> 00:21:53,504 It gave me hope 506 00:21:53,505 --> 00:21:55,206 when I needed it. 507 00:21:55,207 --> 00:21:57,875 But you haven't had any visions since? 508 00:21:57,876 --> 00:21:59,559 No. 509 00:22:08,753 --> 00:22:10,754 KARIMA: What's that? 510 00:22:12,791 --> 00:22:15,826 I don't know. I'm trying to figure out if this is a fake. 511 00:22:15,827 --> 00:22:18,362 Is this for your priest? 512 00:22:18,363 --> 00:22:21,465 - It's for my job. - Your job for your priest. 513 00:22:21,466 --> 00:22:22,733 Where's this from? 514 00:22:22,734 --> 00:22:25,569 It's a hospital surveillance camera. 515 00:22:26,988 --> 00:22:29,206 Dad's asking if you're coming in for prayers. 516 00:22:29,207 --> 00:22:31,742 Yeah, I know, 517 00:22:31,743 --> 00:22:33,679 but you can't blame him for trying. 518 00:22:36,314 --> 00:22:37,882 What, that's it? 519 00:22:37,883 --> 00:22:41,418 That's it. Six frames. 520 00:22:41,419 --> 00:22:42,853 I don't know. 521 00:22:42,854 --> 00:22:44,822 - Something's up with the pixels. - Mm-hmm. 522 00:22:44,823 --> 00:22:46,690 If it's a fake, it's a good one. 523 00:22:46,691 --> 00:22:47,925 What is she supposed to be? 524 00:22:47,926 --> 00:22:49,660 Someone who's dead. 525 00:22:49,661 --> 00:22:52,062 Yeah, I know. 526 00:22:52,063 --> 00:22:54,265 She died an hour earlier. 527 00:22:58,403 --> 00:22:59,770 KRISTEN: Lewis. 528 00:22:59,771 --> 00:23:02,740 I have those two outstanding cases I promised you. 529 00:23:02,741 --> 00:23:04,842 - Oh. Great. - Here you go. 530 00:23:04,843 --> 00:23:07,711 And I'd really like to thank you for the contract offer, 531 00:23:07,712 --> 00:23:10,915 but I think I'll have to pass. This new job, it's... 532 00:23:10,916 --> 00:23:12,216 No need to thank me. 533 00:23:12,217 --> 00:23:15,352 Actually, we came into an opportunity overnight. 534 00:23:15,353 --> 00:23:17,855 Another forensic psychologist, 535 00:23:17,856 --> 00:23:20,165 one you faced in court. In fact, 536 00:23:20,166 --> 00:23:24,128 I need you to update him on the two cases you were working on. 537 00:23:24,129 --> 00:23:25,697 Leland! 538 00:23:30,569 --> 00:23:33,571 It's good to see you again. 539 00:23:36,758 --> 00:23:38,976 Lewis, this guy, he's a psychopath. 540 00:23:38,977 --> 00:23:40,540 - Oh, come on. - No, I'm serious. 541 00:23:40,541 --> 00:23:43,463 He fed information to the serial killer LeRoux, 542 00:23:43,464 --> 00:23:45,643 and he encouraged him to kill. 543 00:23:45,644 --> 00:23:47,642 He already told me his account was hacked. 544 00:23:47,643 --> 00:23:49,876 - That is a lie. - I saw the evidence, Kristen. 545 00:23:49,877 --> 00:23:51,101 He's a liar. 546 00:23:51,102 --> 00:23:52,903 He stole my therapy notes. 547 00:23:52,904 --> 00:23:54,762 He got the better of you in court, okay? 548 00:23:54,763 --> 00:23:56,507 - But... - I get that you're angry, 549 00:23:56,508 --> 00:23:58,842 but he's a good forensic psychologist, 550 00:23:58,843 --> 00:24:02,346 so please brief him on your cases. 551 00:24:07,184 --> 00:24:09,451 Kristen. 552 00:24:09,452 --> 00:24:12,121 Kristen, you left your notes in the office. 553 00:24:12,122 --> 00:24:13,756 They're not mine. 554 00:24:13,757 --> 00:24:17,059 I know. I just wanted to talk to you. 555 00:24:17,060 --> 00:24:18,794 We have nothing to say to each other. 556 00:24:18,795 --> 00:24:20,729 You must be kidding. We have everything to say. 557 00:24:20,730 --> 00:24:22,064 You're just gonna overturn 558 00:24:22,065 --> 00:24:23,766 everything I did on these two cases? 559 00:24:23,767 --> 00:24:26,467 Argue to release the guilty? Imprison the innocent? 560 00:24:26,468 --> 00:24:29,271 Yeah, but not because I'm bad. 561 00:24:29,272 --> 00:24:32,565 Because you're easily persuaded, Kristen. 562 00:24:32,566 --> 00:24:34,868 You're too soft. 563 00:24:34,869 --> 00:24:36,145 You said so yourself 564 00:24:36,146 --> 00:24:38,714 in therapy session number 12. 565 00:24:38,715 --> 00:24:40,716 How's David? 566 00:24:42,752 --> 00:24:45,254 Here's the most important thing to remember about David: 567 00:24:45,255 --> 00:24:47,990 He sells himself as this good man, 568 00:24:47,991 --> 00:24:51,460 but ask him about the second time he saw God. 569 00:24:51,461 --> 00:24:54,496 I have no idea what that means. 570 00:24:54,497 --> 00:24:56,165 Yeah, that's why you need to ask him: 571 00:24:56,166 --> 00:24:58,460 "Tell me, David, about the second time you saw God", 572 00:24:58,461 --> 00:25:00,795 and trust me, it's a good story. 573 00:25:01,938 --> 00:25:04,139 Good luck with your "miracle". 574 00:25:14,618 --> 00:25:16,619 (EXHALING FORCEFULLY) 575 00:25:20,924 --> 00:25:23,659 - (DOOR CLOSES) - DAUGHTERS: Mom! Mom! 576 00:25:23,660 --> 00:25:26,662 Daughters! Who'd you kill? 577 00:25:26,663 --> 00:25:29,507 The postman. He was trying to deliver mail and... 578 00:25:29,508 --> 00:25:31,844 (DAUGHTERS TALKING OVER EACH OTHER) 579 00:25:31,845 --> 00:25:34,798 All right, well, don't forget to clean up with Lysol. 580 00:25:34,799 --> 00:25:35,858 - We will. - We got it! 581 00:25:35,859 --> 00:25:37,606 You're home a little late. You said 8:00. 582 00:25:37,607 --> 00:25:40,109 Yes. And thank you for being so patient, Mom. 583 00:25:40,110 --> 00:25:42,779 - She wasn't so patient. - Yes, she was. 584 00:25:42,780 --> 00:25:45,046 I watched your scary little show. 585 00:25:45,047 --> 00:25:46,681 (ALL TALKING AT ONCE) 586 00:25:46,682 --> 00:25:49,624 (CHUCKLES) I'm getting way too old for this. 587 00:25:49,625 --> 00:25:52,551 (SIGHS) What happened? 588 00:25:52,552 --> 00:25:54,009 You look like something went wrong. 589 00:25:54,010 --> 00:25:57,103 No, I'm-I'm-I'm just... 590 00:25:57,104 --> 00:25:59,196 I'm just really happy to be home with my mom 591 00:25:59,197 --> 00:26:01,322 - and my daughters. - Okay, so you're not gonna tell me. 592 00:26:01,323 --> 00:26:02,720 (LAUGHS) 593 00:26:02,721 --> 00:26:05,589 - So what are we watching? - A scary show. (ROARS) 594 00:26:05,590 --> 00:26:07,291 Wow, that is so nice of Grandma 595 00:26:07,292 --> 00:26:09,193 to just let you watch whatever you want. 596 00:26:09,194 --> 00:26:12,196 Okay, I'm leaving now. Hey, kids, listen up... 597 00:26:12,197 --> 00:26:14,799 misbehave, okay? Do not listen to your mother. 598 00:26:14,800 --> 00:26:16,033 - She's too strict. - DAUGHTERS: Okay. 599 00:26:16,034 --> 00:26:17,330 I love you, Mom. 600 00:26:17,331 --> 00:26:19,456 SHERYL: All right. 601 00:26:19,457 --> 00:26:21,382 - (SHOUTS) - (DAUGHTERS SCREAM) 602 00:26:21,383 --> 00:26:24,976 (LAUGHS) Mom, don't joke like that. 603 00:26:24,977 --> 00:26:26,482 What are we watching? 604 00:26:26,483 --> 00:26:28,612 You've seen it, Mom. You said it looked good. 605 00:26:28,613 --> 00:26:31,282 What did you do with the toy spider, and the... 606 00:26:31,283 --> 00:26:32,866 So do I have to watch it from the beginning? 607 00:26:32,867 --> 00:26:34,952 No, they moved into a new house. 608 00:26:34,953 --> 00:26:36,153 And it's haunted. 609 00:26:36,154 --> 00:26:37,826 - Dad! - KRISTEN: Where's the mom? 610 00:26:37,827 --> 00:26:39,358 Oh, she's dead. She died in a car crash. 611 00:26:39,359 --> 00:26:41,625 Oh, of course she did. 612 00:26:41,626 --> 00:26:43,127 Why'd you say it like that? 613 00:26:43,128 --> 00:26:45,463 Well, because in movies, the mom's always dead. 614 00:26:45,464 --> 00:26:46,653 Movies hate moms. 615 00:26:46,654 --> 00:26:48,399 Okay, turn out the lights. 616 00:26:48,400 --> 00:26:51,469 Guys, is this really a good idea? 617 00:26:51,470 --> 00:26:52,670 (OVERLAPPING TALKING) 618 00:26:52,671 --> 00:26:55,606 - I'm not even scared. - I'm a bit scared. 619 00:26:55,607 --> 00:26:57,641 - You're really gonna like this part. - (KNOCKING ON DOOR) 620 00:26:57,642 --> 00:26:58,909 (THUNDER CRASHES) 621 00:26:58,910 --> 00:27:01,323 KRISTEN: Don't open the door! 622 00:27:01,324 --> 00:27:02,882 Oh, my gosh! Don't open the door! 623 00:27:02,883 --> 00:27:04,682 Mom! Are you kidding me? 624 00:27:04,683 --> 00:27:06,584 I don't want to have to cover your mouth. 625 00:27:06,585 --> 00:27:09,019 KRISTEN: But why would she open the door if it's so... 626 00:27:09,020 --> 00:27:11,989 (THUNDER CRASHES) 627 00:27:14,459 --> 00:27:18,129 (SCREAMING) 628 00:27:20,499 --> 00:27:21,899 (OVERLAPPING PROTESTS) 629 00:27:21,900 --> 00:27:24,352 - What are you doing? - That's the only part I wasn't scared. 630 00:27:24,353 --> 00:27:26,137 (OVERLAPPING CHATTER) 631 00:27:28,941 --> 00:27:31,112 - Bedtime. - That's the only part I wasn't scared. 632 00:27:31,113 --> 00:27:33,029 - (OVERLAPPING CHATTER) - No! Mom! 633 00:27:33,030 --> 00:27:34,932 - KRISTEN: Let's go. - (CHATTER CONTINUES) 634 00:27:34,933 --> 00:27:36,658 You've let us watch a lot worse. 635 00:27:36,659 --> 00:27:38,559 And moms sometimes make mistakes. 636 00:27:38,560 --> 00:27:40,355 Yeah, maybe this is the mistake. 637 00:27:40,356 --> 00:27:42,765 Yes, maybe. Let's go. Upstairs. Bedtime. 638 00:27:42,766 --> 00:27:45,199 Maybe we'll have nightmares if you don't let us watch it. 639 00:27:45,200 --> 00:27:47,770 That's exactly how that works. Let's go. 640 00:27:47,771 --> 00:27:49,204 No, Laura, hold on, wait one second. 641 00:27:49,205 --> 00:27:50,706 - I want to ask you something. - What? 642 00:27:50,707 --> 00:27:52,031 - What did I do? - Nothing. 643 00:27:52,032 --> 00:27:53,242 I just want to ask you something. 644 00:27:53,243 --> 00:27:55,544 - No, you guys all go up. - That's so unfair. 645 00:27:55,545 --> 00:27:57,164 She's just gonna convince you to watch... 646 00:27:57,165 --> 00:27:59,448 That thing in the video, that demon, 647 00:27:59,449 --> 00:28:01,784 is that what you saw in your nightmare? 648 00:28:01,785 --> 00:28:03,485 Mm... 649 00:28:03,486 --> 00:28:06,956 You said it had a knife and big teeth. 650 00:28:06,957 --> 00:28:09,925 I think when you have dreams and nightmares, 651 00:28:09,926 --> 00:28:12,595 it usually comes from stuff you saw during the day. 652 00:28:12,596 --> 00:28:15,497 Is that why you didn't want us to watch it? 653 00:28:15,498 --> 00:28:18,167 I think I saw it, too. 654 00:28:18,168 --> 00:28:19,501 I don't remember when, 655 00:28:19,502 --> 00:28:22,071 but I think I saw that same thing in my nightmare. 656 00:28:22,072 --> 00:28:25,407 But now that we know, we can face it. 657 00:28:25,408 --> 00:28:27,810 It's not real. It's just from that TV show. 658 00:28:27,811 --> 00:28:30,412 - Streaming. - Streaming show. 659 00:28:30,413 --> 00:28:33,082 So don't be scared. It all makes sense, okay? 660 00:28:33,083 --> 00:28:34,450 Can I sleep with you? 661 00:28:34,451 --> 00:28:36,785 One more night? 662 00:28:36,786 --> 00:28:38,787 (LAPTOP KEYS CLACKING) 663 00:28:41,958 --> 00:28:43,959 (THREE KNOCKS ON DOOR) 664 00:29:10,553 --> 00:29:12,554 (LOCK CLICKS) 665 00:29:14,868 --> 00:29:16,869 (BANGING ON DOOR) 666 00:29:21,498 --> 00:29:23,632 Who is it? 667 00:29:49,793 --> 00:29:51,660 (SCURRYING) 668 00:29:51,661 --> 00:29:52,861 Hey! 669 00:30:02,439 --> 00:30:03,672 (DAUGHTERS SCREAMING) 670 00:30:03,673 --> 00:30:06,775 Laura, Lexis, Lynn, Lila! 671 00:30:06,776 --> 00:30:10,746 Open the door! Lila, Lila! 672 00:30:10,747 --> 00:30:12,748 (INHALES SHARPLY) 673 00:30:16,853 --> 00:30:18,887 (EXHALES) 674 00:30:18,888 --> 00:30:20,522 GEORGE: Bad dream? 675 00:30:20,523 --> 00:30:24,326 Try counting sheep. 676 00:30:24,327 --> 00:30:27,529 You're part of my mind. 677 00:30:27,530 --> 00:30:29,264 You're not even original. 678 00:30:29,265 --> 00:30:31,200 You're from a bad TV show. 679 00:30:31,201 --> 00:30:32,868 Bad? 680 00:30:32,869 --> 00:30:36,038 Well, that's just hurtful. 681 00:30:37,741 --> 00:30:39,074 Hmm? 682 00:30:39,075 --> 00:30:41,376 Oh... 683 00:30:41,377 --> 00:30:44,324 You know what's great about a night terror, Kristen? 684 00:30:44,325 --> 00:30:45,983 You can't move. 685 00:30:45,984 --> 00:30:49,043 Just your eyes. 686 00:30:49,044 --> 00:30:50,919 Watch the knife. 687 00:30:50,920 --> 00:30:53,922 KRISTEN: Wake up. 688 00:30:53,923 --> 00:30:55,606 Wake up. 689 00:30:55,607 --> 00:30:57,793 Well, just grab the knife, Kristen. 690 00:30:57,794 --> 00:31:00,629 Come on, move that hand. 691 00:31:00,630 --> 00:31:02,777 How hard can it be? 692 00:31:02,778 --> 00:31:05,070 Wake up. Wake up. 693 00:31:05,071 --> 00:31:07,630 How about her heart? 694 00:31:07,631 --> 00:31:10,557 Which valve shall I take out? The mitral? 695 00:31:10,558 --> 00:31:13,651 Why are we waiting until she's 20? 696 00:31:13,652 --> 00:31:15,310 Let's finish it now. 697 00:31:15,311 --> 00:31:16,812 KRISTEN: (GASPS) Laura, please. 698 00:31:16,813 --> 00:31:19,481 (CRYING): Laura, please, wake up. 699 00:31:19,482 --> 00:31:21,150 Mom, wake up. Mom! 700 00:31:21,151 --> 00:31:23,318 Mom! 701 00:31:23,319 --> 00:31:25,320 (PANTING) 702 00:31:27,891 --> 00:31:29,792 You were having a nightmare. 703 00:31:29,793 --> 00:31:32,795 (EXHALES): I know. I'm sorry, I was. 704 00:31:32,796 --> 00:31:34,797 Oh, my gosh. 705 00:31:37,967 --> 00:31:39,368 I'll hold you, Mom. 706 00:31:39,369 --> 00:31:41,937 You go to sleep, I'll hold you. 707 00:31:41,938 --> 00:31:44,807 Thank you. You're such a good baby. 708 00:31:44,808 --> 00:31:47,843 You're my sweet baby. 709 00:31:47,844 --> 00:31:51,480 - DAVID: And this was yesterday? - KRISTEN: Yeah. 710 00:31:51,481 --> 00:31:53,448 What did he say? 711 00:31:53,449 --> 00:31:55,617 He said he was gonna reverse everything I did. 712 00:31:55,618 --> 00:31:57,486 Every innocent person would be guilty, 713 00:31:57,487 --> 00:31:59,988 and every guilty person would be innocent. 714 00:31:59,989 --> 00:32:01,623 And did you tell your boss? 715 00:32:01,624 --> 00:32:03,625 Yeah, I told him Townsend was a psychopath, 716 00:32:03,626 --> 00:32:07,029 and he thought it was professional jealousy. 717 00:32:07,030 --> 00:32:09,665 He also knew that we were investigating a miracle. 718 00:32:12,135 --> 00:32:13,729 He's coming after us. 719 00:32:13,730 --> 00:32:14,798 Why? 720 00:32:16,639 --> 00:32:19,541 Why, David? Why is he coming after us? 721 00:32:19,542 --> 00:32:23,545 I want to tell you, but it's not a language you believe. 722 00:32:23,546 --> 00:32:25,080 Because you think he's a demon? 723 00:32:25,081 --> 00:32:26,348 Yes. 724 00:32:28,218 --> 00:32:30,953 So tell me in language I'll believe. 725 00:32:30,954 --> 00:32:33,422 He wants to kill hope. 726 00:32:36,826 --> 00:32:39,661 He also suggested I ask you something. 727 00:32:40,697 --> 00:32:42,531 What? 728 00:32:42,532 --> 00:32:47,269 He suggested I ask you about the second time you saw God? 729 00:32:49,839 --> 00:32:51,773 (LAUGHS SOFTLY) 730 00:32:51,774 --> 00:32:53,013 What does that mean? 731 00:32:53,014 --> 00:32:54,539 He wants to divide us. 732 00:32:54,540 --> 00:32:56,742 Why would that divide us? 733 00:32:58,581 --> 00:33:00,849 I had a vision. 734 00:33:00,850 --> 00:33:02,684 Now I don't. 735 00:33:03,720 --> 00:33:06,421 He's playing on my doubt. 736 00:33:06,422 --> 00:33:08,056 And yours. 737 00:33:12,161 --> 00:33:16,565 There wasn't, like, a-a tunnel or a light or anything. 738 00:33:16,566 --> 00:33:20,869 I remember seeing my coach yelling from the sidelines. 739 00:33:20,870 --> 00:33:24,206 And then I felt my face on the ground. 740 00:33:24,207 --> 00:33:27,232 And then I saw this hole 741 00:33:27,233 --> 00:33:29,912 opening up in the grass, 742 00:33:29,913 --> 00:33:31,280 a black hole. 743 00:33:31,281 --> 00:33:33,960 Just, like, this... 744 00:33:33,961 --> 00:33:37,788 big, swirling thing. 745 00:33:37,789 --> 00:33:40,055 And then I saw people coming out of it. 746 00:33:40,056 --> 00:33:42,791 A lot of people. 60 of them? 747 00:33:44,560 --> 00:33:47,729 And they were coming for me. 748 00:33:47,730 --> 00:33:50,165 And then I saw a woman 749 00:33:50,166 --> 00:33:51,767 take my hand. 750 00:33:51,768 --> 00:33:53,769 I didn't know who she was, 751 00:33:53,770 --> 00:33:56,583 but my parents said that there was another girl who died. 752 00:33:56,584 --> 00:33:58,607 - Bernadette May. - Right. 753 00:33:58,608 --> 00:34:04,079 She took my hand, and then I felt this on my cheek. 754 00:34:04,080 --> 00:34:06,281 (SNIFFLES) 755 00:34:06,282 --> 00:34:08,984 And that's when I woke up. 756 00:34:08,985 --> 00:34:13,355 Do you think what happened to you is a miracle? 757 00:34:14,624 --> 00:34:18,160 Um, I don't know. 758 00:34:18,161 --> 00:34:22,497 Uh, all I know is that I was dead and now I'm not. 759 00:34:22,498 --> 00:34:24,499 And that everything has changed for me. 760 00:34:27,920 --> 00:34:30,746 BEN: I can't figure out how they faked this. 761 00:34:30,747 --> 00:34:33,008 We checked the pixels. 762 00:34:33,009 --> 00:34:35,010 There's no apparent manipulation, 763 00:34:35,011 --> 00:34:39,492 so either this is so good that we will never know 764 00:34:39,493 --> 00:34:41,216 - how they did it... - Who's "they"? 765 00:34:41,217 --> 00:34:42,951 "They", just figurative "they". 766 00:34:42,952 --> 00:34:44,619 You know, not... O-Okay. Ju... Or... 767 00:34:45,855 --> 00:34:48,490 ... one other option: ground-looping. 768 00:34:48,491 --> 00:34:50,959 - And what's that? - Okay. You see this, uh, 769 00:34:50,960 --> 00:34:54,402 surveillance footage of Bernadette May an hour earlier? 770 00:34:54,403 --> 00:34:56,732 - And this is our footage of Naomi. - KRISTEN: Mm-hmm. 771 00:34:56,733 --> 00:34:58,333 These images were transmitted 772 00:34:58,334 --> 00:35:00,736 to the security station which recorded them. 773 00:35:00,737 --> 00:35:05,374 Now, ground-looping is when those two transmissions cross. 774 00:35:05,375 --> 00:35:07,175 KRISTEN: So you think the image of Bernadette 775 00:35:07,176 --> 00:35:09,878 - somehow got superimposed... - BEN: Over Naomi's image. 776 00:35:09,879 --> 00:35:11,897 - BEN: That's right. - Right. So, if that's true, 777 00:35:11,898 --> 00:35:13,415 the image of Bernadette's face 778 00:35:13,416 --> 00:35:15,150 should at some point appear on the monitor. 779 00:35:15,151 --> 00:35:16,552 - BEN: Yep. - KRISTEN: And does it? 780 00:35:16,553 --> 00:35:18,508 BEN: Well, I've gone through several hours 781 00:35:18,509 --> 00:35:20,422 of surveillance footage. Right now, 782 00:35:20,423 --> 00:35:22,391 - have seen nothing yet, but... - _ 783 00:35:22,392 --> 00:35:24,115 ♪♪ 784 00:35:24,116 --> 00:35:26,116 _ 785 00:35:29,932 --> 00:35:32,167 Okay, you know what? I'm gonna go back to the beginning. 786 00:35:32,168 --> 00:35:33,902 Wait. 787 00:35:33,903 --> 00:35:35,670 DAVID: The doctor just called the time of death. 788 00:35:35,671 --> 00:35:37,172 BEN: Yeah, so? 789 00:35:37,173 --> 00:35:40,575 I think I know what happened. 790 00:35:40,576 --> 00:35:42,210 It's not a miracle. 791 00:35:47,263 --> 00:35:49,958 So I'm glad you've agreed with us it's not a miracle. 792 00:35:49,959 --> 00:35:51,879 Yep. Turned out to be hyperinflation 793 00:35:51,880 --> 00:35:54,348 - and undiagnosed COPD. - Good. 794 00:35:54,349 --> 00:35:56,717 But it wasn't the, uh, paramedics' fault. 795 00:35:56,718 --> 00:35:58,743 Well, I think we'll have to agree to disagree on that, 796 00:35:58,744 --> 00:36:00,244 but it's good we're on the same side. 797 00:36:01,952 --> 00:36:04,277 Uh, what are those? 798 00:36:04,278 --> 00:36:05,912 Emergency lifesaving efforts 799 00:36:05,913 --> 00:36:07,876 of this hospital over the last year. 800 00:36:07,877 --> 00:36:09,716 176 in all. 801 00:36:09,717 --> 00:36:10,875 Okay. 802 00:36:10,876 --> 00:36:12,586 These are your Caucasian patients. 803 00:36:12,587 --> 00:36:15,222 Did you know that, on average, during a code, your doctors 804 00:36:15,223 --> 00:36:17,068 performed 58 minutes of chest compressions 805 00:36:17,069 --> 00:36:19,460 and rescue breathing on Caucasian patients? 806 00:36:19,461 --> 00:36:22,896 Patients like, uh, Bernadette May? 807 00:36:22,897 --> 00:36:24,665 No, I didn't. 808 00:36:24,666 --> 00:36:26,734 And these are your African-American patients. 809 00:36:26,735 --> 00:36:28,811 Your doctors, on average, performed 810 00:36:28,812 --> 00:36:30,296 chest compressions and rescue breathing 811 00:36:30,297 --> 00:36:31,905 for 23 minutes on them. 812 00:36:31,906 --> 00:36:36,043 Patients like, uh, Naomi Clark. 813 00:36:36,044 --> 00:36:38,245 (LAUGHS SOFTLY) 814 00:36:38,246 --> 00:36:40,800 It is the stated position of this hospital 815 00:36:40,801 --> 00:36:43,738 that it does not distinguish on the basis of race. 816 00:36:43,739 --> 00:36:45,339 Naomi Clark came back to life 817 00:36:45,340 --> 00:36:48,109 in the morgue because your ER staff called her time of death 818 00:36:48,110 --> 00:36:51,012 30 minutes earlier than if she were white. 819 00:36:51,013 --> 00:36:53,547 That's why this wasn't a miracle. 820 00:36:53,548 --> 00:36:55,683 It was implicit racism. 821 00:36:59,721 --> 00:37:01,922 I think you should get out of here. 822 00:37:04,482 --> 00:37:07,918 Here, I'll leave these for you. 823 00:37:07,919 --> 00:37:10,571 The ethical review board already reviewed our actions. 824 00:37:10,572 --> 00:37:12,756 And the malpractice suit has already been settled. 825 00:37:12,757 --> 00:37:14,892 You might want to check on that. 826 00:37:16,060 --> 00:37:17,494 KRISTEN: You might want to look at that 827 00:37:17,495 --> 00:37:19,596 before you settle the Harbor Hospital suit. 828 00:37:19,597 --> 00:37:21,222 - Why? What is it? - Evidence for 829 00:37:21,223 --> 00:37:24,902 a civil rights lawsuit worth about $15 million. 830 00:37:31,176 --> 00:37:34,444 So, it was not a miracle? 831 00:37:34,445 --> 00:37:35,879 DAVID: No. 832 00:37:35,880 --> 00:37:37,881 A combination of gross incompetence 833 00:37:37,882 --> 00:37:40,250 and a medical condition that kept Ms. Clark's lungs 834 00:37:40,251 --> 00:37:41,852 from absorbing oxygen. 835 00:37:41,853 --> 00:37:43,406 KORECKI: Okay, good work. 836 00:37:45,672 --> 00:37:47,910 I have another possible possession for you... 837 00:37:47,911 --> 00:37:50,194 Actually, there's one other thing. 838 00:37:50,195 --> 00:37:52,429 A patient died an hour earlier, 839 00:37:52,430 --> 00:37:56,633 and this is an image of her on the hospital videotape. 840 00:38:00,638 --> 00:38:03,006 This has nothing to do with the miracle? 841 00:38:03,007 --> 00:38:05,396 No, it's just an apparition we can't explain. 842 00:38:05,397 --> 00:38:07,698 Okay. Well, then, let's let that go. 843 00:38:09,514 --> 00:38:12,115 Now, this possession we want you to look into, 844 00:38:12,116 --> 00:38:13,951 (FADING): it's a good parishioner. 845 00:38:13,952 --> 00:38:15,819 She gives a lot to the Church... 846 00:38:15,820 --> 00:38:17,621 ♪♪ 847 00:38:19,691 --> 00:38:21,825 (GROWLING) 848 00:38:21,826 --> 00:38:23,527 Mom, hey. 849 00:38:23,528 --> 00:38:25,562 (OVERLAPPING CHATTER) 850 00:38:27,878 --> 00:38:30,471 Okay, it's not working. I saw what you were watching. 851 00:38:30,472 --> 00:38:32,486 Mom, just let us watch the end, please. Come on. 852 00:38:32,487 --> 00:38:34,484 It's not that scary. It's more funny than scary. 853 00:38:34,485 --> 00:38:36,186 It's actually hilarious. We were laughing so... 854 00:38:36,187 --> 00:38:38,655 Okay, this is what I say. I'm gonna watch it with you. 855 00:38:38,656 --> 00:38:41,391 - Yes. - No, wait. Wait. But first, 856 00:38:41,392 --> 00:38:44,027 we are gonna all watch this together. 857 00:38:44,028 --> 00:38:45,595 What is it? 858 00:38:45,596 --> 00:38:47,163 Just watch. 859 00:38:47,164 --> 00:38:49,165 JOEL HARLOW (OVER VIDEO): Um, typically it takes, 860 00:38:49,166 --> 00:38:52,638 to make a monster, it takes about three hours. 861 00:38:52,639 --> 00:38:55,371 - What is this? - It's a video on how they do it. 862 00:38:55,372 --> 00:38:57,466 There are a lot of elements to this character. 863 00:38:57,467 --> 00:39:00,067 There's a bodysuit, there's a cowl piece. 864 00:39:00,068 --> 00:39:01,818 There are two ear pieces. 865 00:39:01,819 --> 00:39:03,719 There's teeth, and then our horns... 866 00:39:03,720 --> 00:39:05,748 It's good for us to know it's not real. 867 00:39:05,749 --> 00:39:08,428 It's all make-believe. 868 00:39:08,429 --> 00:39:11,020 Well, my ideas come to me while I'm sleeping. 869 00:39:11,021 --> 00:39:13,123 They come to me in the form of nightmares. 870 00:39:13,124 --> 00:39:15,525 I translate that really quickly 871 00:39:15,526 --> 00:39:18,261 into a sketch or, like, a quick clay sculpture, 872 00:39:18,262 --> 00:39:22,343 only to be translated into a full-size character later. 873 00:39:22,344 --> 00:39:24,369 INTERVIEWER: Do you, uh, like playing monsters? 874 00:39:24,370 --> 00:39:26,736 (HIGH-PITCHED): Monsters scare me when I see them on TV or film, 875 00:39:26,737 --> 00:39:28,738 but when I'm playing one, it's not that bad. 876 00:39:28,739 --> 00:39:30,840 It's fun to scare other people as the monster. 877 00:39:30,841 --> 00:39:33,443 (LAUGHTER) 878 00:39:33,444 --> 00:39:34,911 Oh, my God. 879 00:39:34,912 --> 00:39:36,646 DAVID: ... as it is in heaven. 880 00:39:36,647 --> 00:39:40,049 Give us this day our daily bread 881 00:39:40,050 --> 00:39:42,218 and forgive us... 882 00:39:42,219 --> 00:39:46,589 as we forgive those who trespass against us. 883 00:39:46,590 --> 00:39:50,727 Lead us not into temptation, 884 00:39:50,728 --> 00:39:53,129 but deliver us from all evil. 885 00:39:53,130 --> 00:39:54,998 (DANCE MUSIC PLAYING) 886 00:40:00,671 --> 00:40:02,672 ♪ Play... ♪ 887 00:40:22,109 --> 00:40:23,810 Where's your girlfriend? 888 00:40:26,530 --> 00:40:27,903 Gone. 889 00:40:29,166 --> 00:40:31,000 What do you got? 890 00:40:32,236 --> 00:40:34,990 Ketamine, E, Molly, 891 00:40:34,991 --> 00:40:36,157 and caps. 892 00:40:38,509 --> 00:40:42,412 ♪ Birds flying high, you know how I feel ♪ 893 00:40:42,413 --> 00:40:45,010 ♪ Sun in the sky ♪ 894 00:40:45,011 --> 00:40:48,751 ♪ You know how I feel ♪ 895 00:40:48,752 --> 00:40:53,456 ♪ Reeds drifting on by, you know how I feel ♪ 896 00:40:56,026 --> 00:40:57,961 ♪ It's a new dawn ♪ 897 00:40:57,962 --> 00:40:59,495 ♪ It's a new day... ♪ 898 00:40:59,496 --> 00:41:01,030 ... Thy will be done... 899 00:41:01,031 --> 00:41:03,433 ♪ It's a new life for me... ♪ 900 00:41:03,434 --> 00:41:05,335 - ... on Earth... - ♪ It's a new dawn ♪ 901 00:41:05,336 --> 00:41:07,337 ♪ It's a new day, it's a new life... ♪ 902 00:41:07,338 --> 00:41:09,939 Where are you, God? 903 00:41:09,940 --> 00:41:12,742 ♪ Ooh ♪ 904 00:41:12,743 --> 00:41:16,346 ♪ And I'm feeling good ♪ 905 00:41:16,347 --> 00:41:18,348 ♪♪ 906 00:41:22,853 --> 00:41:25,255 ♪ Fish in the sea ♪ 907 00:41:25,256 --> 00:41:27,790 ♪ You know how I feel ♪ 908 00:41:27,791 --> 00:41:31,227 ♪ River running free ♪ 909 00:41:31,228 --> 00:41:34,230 ♪ You know how I feel ♪ 910 00:41:34,231 --> 00:41:37,867 ♪ Blossom on the tree ♪ 911 00:41:37,868 --> 00:41:40,603 ♪ You know how I feel ♪ 912 00:41:40,604 --> 00:41:42,538 ♪ It's a new dawn ♪ 913 00:41:42,539 --> 00:41:46,109 ♪ It's a new day, it's a new life ♪ 914 00:41:46,110 --> 00:41:48,711 ♪ For me ♪ 915 00:41:48,712 --> 00:41:51,948 ♪ And I'm feeling good ♪ 916 00:41:56,186 --> 00:41:59,389 ♪ Dragonfly out in the sun ♪ 917 00:41:59,390 --> 00:42:02,125 ♪ You know what I mean, don't you know? ♪ 918 00:42:02,126 --> 00:42:04,127 Julia? 919 00:42:04,128 --> 00:42:08,430 ♪ Butterflies all having fun, you know what I mean... ♪ 920 00:42:09,760 --> 00:42:13,581 Watch the new drama Prodigal Son, Monday on Global. 65085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.