Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,330 --> 00:00:24,820
♪Memory of us in the last life♪
2
00:00:25,200 --> 00:00:32,850
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
3
00:00:33,610 --> 00:00:41,120
♪And turn to face
all the long lost times♪
4
00:00:41,330 --> 00:00:43,250
♪Brace the pain♪
5
00:00:43,370 --> 00:00:50,820
♪Let memories wake up from oceans deep♪
6
00:00:51,210 --> 00:00:53,250
♪No place to hide♪
7
00:00:53,450 --> 00:00:55,500
♪No way to run♪
8
00:00:55,650 --> 00:00:58,500
♪New dawn counts down♪
9
00:00:58,820 --> 00:01:00,820
♪I fight♪
10
00:01:01,030 --> 00:01:03,050
♪I cry♪
11
00:01:03,210 --> 00:01:05,700
♪I give up♪
12
00:01:06,710 --> 00:01:15,600
♪Memories forgotten forsaken surround♪
13
00:01:15,770 --> 00:01:24,070
♪Memory of us in the last life♪
14
00:01:24,330 --> 00:01:32,200
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
15
00:01:32,770 --> 00:01:40,370
♪Shivering, waiting for the light♪
16
00:01:40,950 --> 00:01:48,920
♪When morning comes from the other side♪
17
00:01:49,650 --> 00:02:00,050
=Lie to Love=
18
00:02:00,220 --> 00:02:02,950
=Episode 30=
19
00:02:03,519 --> 00:02:05,120
I found something
20
00:02:05,359 --> 00:02:06,560
on the construction site in Lantian Bay.
21
00:02:07,879 --> 00:02:08,520
Mr. He.
22
00:02:09,159 --> 00:02:10,039
Take a look.
23
00:02:15,120 --> 00:02:16,479
Are you trying to imply
24
00:02:16,919 --> 00:02:18,080
that this inhaler is mine?
25
00:02:19,520 --> 00:02:20,639
You know the reason that I'm here.
26
00:02:21,400 --> 00:02:24,560
We both know what this is about.
27
00:02:24,719 --> 00:02:25,319
Let's have a chat.
28
00:02:26,680 --> 00:02:27,479
What do you want?
29
00:02:28,199 --> 00:02:29,759
I'll hand it over
30
00:02:30,080 --> 00:02:31,280
to the police.
31
00:02:31,759 --> 00:02:32,960
I don't need to remind you
32
00:02:33,280 --> 00:02:34,479
whose fingerprints are on it, right?
33
00:02:34,840 --> 00:02:36,039
Don't keep going down the wrong path.
34
00:02:38,039 --> 00:02:38,800
Miss Su.
35
00:02:39,080 --> 00:02:40,800
You dance so gracefully.
36
00:02:41,280 --> 00:02:42,080
Be honest with me.
37
00:02:42,319 --> 00:02:44,120
Have you been learning how to dance
since you were a kid?
38
00:02:45,759 --> 00:02:46,800
Oh, right, Mr. Dai.
39
00:02:47,360 --> 00:02:48,840
I saw He Jiang Hua walking out here
40
00:02:49,080 --> 00:02:50,800
with an odd look on his face.
41
00:02:51,240 --> 00:02:51,960
Him?
42
00:02:52,680 --> 00:02:53,960
He's just a lackey.
43
00:02:54,199 --> 00:02:55,080
He refuses to do as told.
44
00:02:55,280 --> 00:02:56,599
Thus, the odd look.
45
00:02:57,599 --> 00:02:58,599
Mr. Lawyer, help Mr. Dai out
46
00:02:58,800 --> 00:03:00,120
and advise him
47
00:03:00,479 --> 00:03:01,879
on how to deal with people like him.
48
00:03:03,400 --> 00:03:04,560
It's okay.
49
00:03:05,159 --> 00:03:06,680
People like He Jiang Hua
50
00:03:06,960 --> 00:03:07,960
would set Ocean on fire
51
00:03:08,120 --> 00:03:09,120
simply by egging him on.
52
00:03:09,319 --> 00:03:10,960
How smart can he be?
53
00:03:11,120 --> 00:03:12,520
He thought we would help him.
54
00:03:12,719 --> 00:03:14,080
Right now,
55
00:03:14,360 --> 00:03:16,159
I have something on him.
56
00:03:16,439 --> 00:03:18,159
If I tell him to do something,
57
00:03:18,439 --> 00:03:19,800
he has to do it.
58
00:03:20,280 --> 00:03:20,960
When
59
00:03:21,159 --> 00:03:22,800
he's of no value,
60
00:03:22,960 --> 00:03:24,159
I'll set him up
61
00:03:24,479 --> 00:03:25,879
and send him to prison
62
00:03:26,199 --> 00:03:28,319
and let him rot in there.
63
00:03:28,639 --> 00:03:29,520
He'll pose a threat to us
64
00:03:29,759 --> 00:03:30,840
if we keep him around.
65
00:03:32,680 --> 00:03:33,520
Mr. Dai
66
00:03:33,719 --> 00:03:34,599
is a man of his word.
67
00:03:38,360 --> 00:03:39,719
You're not being yourself today.
68
00:03:41,080 --> 00:03:42,759
Why are you talking so much to him?
69
00:03:43,439 --> 00:03:46,080
Are you trying to help Li Ze Liang
fish for information?
70
00:03:46,439 --> 00:03:47,639
You're thinking too much.
71
00:03:48,520 --> 00:03:50,199
Even if I am,
72
00:03:50,400 --> 00:03:51,680
I won't have a chance to tell him.
73
00:03:53,599 --> 00:03:54,560
Good that you know.
74
00:03:58,639 --> 00:03:59,800
Nice!
75
00:04:00,240 --> 00:04:00,960
Come on.
76
00:04:01,199 --> 00:04:02,159
Hurry. Drink up.
77
00:04:03,800 --> 00:04:04,680
Let's drink our fill.
78
00:04:04,680 --> 00:04:05,319
Come on, Mr. Xie.
79
00:04:05,520 --> 00:04:06,360
No, Mr. Dai.
80
00:04:06,680 --> 00:04:08,000
I have a call to make.
81
00:04:08,000 --> 00:04:08,680
Look at you.
82
00:04:08,759 --> 00:04:09,360
I'll be right back.
83
00:04:09,719 --> 00:04:11,039
Mr. Dai, a toast to you.
84
00:04:11,120 --> 00:04:11,800
Sure. Here.
85
00:04:14,639 --> 00:04:15,080
I'm sorry.
86
00:04:15,280 --> 00:04:16,000
It's okay.
87
00:04:16,879 --> 00:04:18,279
- I'll do it.
- How nice of you.
88
00:04:22,879 --> 00:04:23,720
Xie Yi.
89
00:04:26,480 --> 00:04:27,240
Let me do it.
90
00:04:28,920 --> 00:04:29,720
Wait.
91
00:04:29,959 --> 00:04:30,519
She...
92
00:04:30,800 --> 00:04:31,480
I'm sorry.
93
00:04:31,759 --> 00:04:32,519
Let's see. Where did it spill on?
94
00:04:32,720 --> 00:04:33,319
Wait.
95
00:04:33,600 --> 00:04:34,560
It's fine. Really.
96
00:04:35,560 --> 00:04:36,879
Why are you being a stranger?
97
00:04:37,319 --> 00:04:38,439
It's okay now.
98
00:04:38,759 --> 00:04:40,160
This thing doesn't worth a thing.
99
00:04:40,639 --> 00:04:41,480
All right then.
100
00:04:42,120 --> 00:04:43,160
Tell me. What should I do?
101
00:04:43,560 --> 00:04:44,319
Reveal the truth,
102
00:04:45,199 --> 00:04:47,000
including the evil deeds of Xie Ming Hao
103
00:04:47,319 --> 00:04:48,199
and Dai.
104
00:04:48,480 --> 00:04:50,319
If you turn yourself in,
you'll get a lighter sentence.
105
00:04:51,120 --> 00:04:51,800
Mr. Li.
106
00:04:53,160 --> 00:04:54,560
If you think
107
00:04:54,560 --> 00:04:55,759
that I get scared easily,
108
00:04:56,199 --> 00:04:57,000
then, you're wrong.
109
00:04:57,439 --> 00:04:58,240
Many people
110
00:04:58,560 --> 00:04:59,720
use such an inhaler.
111
00:05:00,040 --> 00:05:00,920
You can deal with it
112
00:05:01,319 --> 00:05:02,199
however you want.
113
00:05:03,560 --> 00:05:04,839
I won't see you out.
114
00:05:22,240 --> 00:05:24,199
Look, Mr. Xie.
115
00:05:24,720 --> 00:05:28,240
Don't say I didn't remind you.
116
00:05:28,600 --> 00:05:30,390
(Li Ze Liang)
Things are different
117
00:05:30,560 --> 00:05:31,920
now that you have a girlfriend.
118
00:05:32,279 --> 00:05:33,680
Be sure
119
00:05:33,680 --> 00:05:35,759
to thoroughly remove
120
00:05:35,959 --> 00:05:37,120
(Recording)
the pictures of the girls,
121
00:05:37,360 --> 00:05:38,639
and delete all the chat records
122
00:05:38,920 --> 00:05:40,800
with them.
123
00:05:41,040 --> 00:05:43,319
If she finds out,
124
00:05:44,800 --> 00:05:46,480
you'll have no end of trouble.
125
00:05:49,920 --> 00:05:51,279
Xie Yi, what are you doing?
126
00:05:53,360 --> 00:05:54,399
I'm taking a selfie.
127
00:05:54,879 --> 00:05:55,480
Why don't the three of us
128
00:05:55,480 --> 00:05:56,439
take a photo together?
129
00:05:56,879 --> 00:05:57,839
Give me the phone.
130
00:06:15,360 --> 00:06:15,959
What do you think?
131
00:06:16,399 --> 00:06:17,040
Do I look nice?
132
00:06:21,079 --> 00:06:22,120
It'll be perfect if I'm in it.
133
00:06:23,360 --> 00:06:25,160
Oh, come on.
Showing affection in front of me.
134
00:06:25,839 --> 00:06:26,600
All right. Cut the crap.
135
00:06:26,759 --> 00:06:27,560
Come on. Drink up.
136
00:06:28,040 --> 00:06:28,879
I'll fill it up for you.
137
00:06:28,879 --> 00:06:29,399
Here, Mr. Dai.
138
00:06:29,399 --> 00:06:30,959
Come on. Let's drink.
139
00:06:42,410 --> 00:06:44,700
(Xie Ming Hao, Recording)
140
00:06:51,000 --> 00:06:51,920
(He would set Ocean on fire)
141
00:06:51,920 --> 00:06:53,199
(simply by egging him on.)
142
00:06:53,240 --> 00:06:54,680
(How smart can he be?)
143
00:06:54,959 --> 00:06:56,639
(He thought we would help him.)
144
00:06:56,759 --> 00:06:57,480
(Right now,)
145
00:06:58,032 --> 00:07:00,152
(I have something on him.)
146
00:07:00,399 --> 00:07:02,040
(If I tell him to do something,)
147
00:07:02,231 --> 00:07:03,791
(he has to do it.)
148
00:07:04,439 --> 00:07:05,199
(When)
149
00:07:05,439 --> 00:07:06,800
(he's of no value,)
150
00:07:07,000 --> 00:07:08,199
(I'll set him up)
151
00:07:08,360 --> 00:07:09,759
(and send him to prison)
152
00:07:10,079 --> 00:07:12,399
(and let him rot in there.)
153
00:07:34,680 --> 00:07:36,839
(Zhiwei's bankruptcy)
154
00:07:37,399 --> 00:07:38,720
(had nothing to do with Liang.)
155
00:07:39,160 --> 00:07:41,000
It was all Shen Xie Qing
156
00:07:41,639 --> 00:07:42,680
and Xie Ming Hao's doing.
157
00:07:43,480 --> 00:07:45,079
What do you think I should do?
158
00:07:45,879 --> 00:07:46,759
Push all the blame
159
00:07:46,759 --> 00:07:47,959
on Su Xie Yi?
160
00:07:48,120 --> 00:07:49,480
Then, push her out
161
00:07:49,639 --> 00:07:50,519
and let her come under fire
162
00:07:50,839 --> 00:07:51,680
in order
163
00:07:51,879 --> 00:07:52,759
to protect Ocean's reputation?
164
00:07:53,519 --> 00:07:54,120
(You did this for this woman)
165
00:07:54,120 --> 00:07:54,959
(who's up to no good.)
166
00:07:55,120 --> 00:07:55,920
(Is it worth it?)
167
00:07:56,160 --> 00:07:56,759
(Ms. Shi.)
168
00:07:58,920 --> 00:07:59,560
Don't you think
169
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
this whole thing
170
00:08:00,560 --> 00:08:01,879
has many doubtful points?
171
00:08:01,879 --> 00:08:02,839
If you don't want me to say it,
172
00:08:03,240 --> 00:08:04,439
I won't.
173
00:08:04,480 --> 00:08:05,920
But I hope you can wake up.
174
00:08:05,920 --> 00:08:06,439
This isn't the time
175
00:08:06,439 --> 00:08:07,600
to let emotions cloud your judgment!
176
00:08:07,800 --> 00:08:09,319
I'm thinking perfectly straight.
177
00:08:12,360 --> 00:08:13,120
(Ze Liang.)
178
00:08:13,879 --> 00:08:14,680
(I'm sorry.)
179
00:08:16,800 --> 00:08:18,800
(All this while,
I'm the one who let emotions)
180
00:08:19,480 --> 00:08:20,319
(cloud my judgment.)
181
00:08:22,480 --> 00:08:25,759
(This mistake that I made
serves as a wake-up call to me.)
182
00:08:27,480 --> 00:08:28,360
(You two)
183
00:08:28,360 --> 00:08:29,879
(are the ones who know each other best.)
184
00:08:31,800 --> 00:08:35,919
(It's time I let go.)
185
00:08:40,900 --> 00:08:43,400
(Ocean Group)
186
00:08:58,279 --> 00:08:59,000
Ze Liang.
187
00:08:59,279 --> 00:09:00,200
It was Mr. Dai
188
00:09:00,480 --> 00:09:01,679
who requested the stockholders' meeting.
189
00:09:02,320 --> 00:09:03,360
He's coming for you.
190
00:09:06,399 --> 00:09:07,080
I know.
191
00:09:08,799 --> 00:09:10,200
There's a total of nine votes
from the board of directors.
192
00:09:10,600 --> 00:09:11,519
As far as I know,
193
00:09:11,919 --> 00:09:13,440
he has four votes in hand.
194
00:09:13,759 --> 00:09:15,279
I'm the only one who can help you now.
195
00:09:15,799 --> 00:09:16,320
You know that.
196
00:09:16,600 --> 00:09:17,159
Just say the word,
197
00:09:17,320 --> 00:09:18,399
and I won't say no.
198
00:09:19,120 --> 00:09:19,879
Ms. Shi.
199
00:09:20,519 --> 00:09:21,960
This is my own problem.
200
00:09:22,440 --> 00:09:24,120
I don't want to get you dragged into it.
201
00:09:25,320 --> 00:09:26,720
I'm sorry.
202
00:09:27,000 --> 00:09:28,879
I went out to sea last night to fish.
203
00:09:29,080 --> 00:09:29,720
So I got up late.
204
00:09:30,039 --> 00:09:30,600
Good morning, everyone.
205
00:09:30,720 --> 00:09:32,080
(Mr. Dai, you're here.)
206
00:09:32,200 --> 00:09:33,159
(Here. Take a seat.)
207
00:09:33,480 --> 00:09:34,039
(Zhang.)
208
00:09:34,320 --> 00:09:34,919
(How is it?)
209
00:09:35,120 --> 00:09:36,440
Did you receive the softshell turtle?
210
00:09:36,639 --> 00:09:37,440
Is it good?
211
00:09:37,879 --> 00:09:39,480
I caught it myself.
212
00:09:40,039 --> 00:09:40,679
It's very nutritious.
213
00:09:42,000 --> 00:09:42,919
Go on.
214
00:09:46,840 --> 00:09:48,720
This conference room
215
00:09:49,600 --> 00:09:51,440
is a little shabby.
216
00:09:51,960 --> 00:09:53,840
The devil's in the detail.
217
00:09:54,120 --> 00:09:56,559
Like these broken chairs,
218
00:09:57,159 --> 00:09:58,519
the table,
219
00:09:59,320 --> 00:10:00,200
and the people.
220
00:10:00,480 --> 00:10:02,399
They should be weeded out.
221
00:10:03,759 --> 00:10:04,320
You're here, Mr. Li.
222
00:10:04,480 --> 00:10:05,879
Sorry, I didn't notice.
223
00:10:10,639 --> 00:10:11,840
Now that everyone is here,
224
00:10:13,120 --> 00:10:14,480
let's get onto the agenda.
225
00:10:14,840 --> 00:10:15,759
Hold on.
226
00:10:17,879 --> 00:10:19,510
(Ocean Hotel's meeting of stockholders)
Allow me to introduce.
227
00:10:19,519 --> 00:10:21,080
This is Miss Su Xie Yi.
228
00:10:21,399 --> 00:10:22,720
I'm sure everyone knows her.
229
00:10:23,039 --> 00:10:25,399
She's Mr. Dai's
temporary special assistant.
230
00:10:25,720 --> 00:10:27,480
Let's have her set out Zhengde's plans
231
00:10:27,720 --> 00:10:28,639
to everyone.
232
00:10:29,080 --> 00:10:30,200
Hold on.
233
00:10:30,840 --> 00:10:31,440
Xie Yi.
234
00:10:32,120 --> 00:10:33,240
Here. Come here.
235
00:10:34,440 --> 00:10:34,919
Hurry.
236
00:10:35,080 --> 00:10:35,960
Come over.
237
00:10:38,639 --> 00:10:39,600
To make an announcement,
238
00:10:39,840 --> 00:10:40,960
you should do it
239
00:10:41,120 --> 00:10:42,519
at the right place.
240
00:10:43,639 --> 00:10:44,480
(Please.)
241
00:10:51,759 --> 00:10:53,440
(Zhengde and Diying)
242
00:10:53,639 --> 00:10:54,639
(have no objection)
243
00:10:54,759 --> 00:10:56,080
to the stockholders meeting process
244
00:10:56,559 --> 00:10:57,919
received in the morning.
245
00:10:58,240 --> 00:10:59,480
But before moving on
246
00:10:59,679 --> 00:11:01,799
to discuss how to deal
with Ocean's situation,
247
00:11:03,320 --> 00:11:04,399
Diying proposes
248
00:11:06,039 --> 00:11:07,840
to first deal with the accident
249
00:11:08,200 --> 00:11:09,679
that took place in Lantian Bay.
250
00:11:17,720 --> 00:11:18,960
Well, what do Zhengde and Diying propose
251
00:11:19,200 --> 00:11:20,600
that we should do
to deal with the matter
252
00:11:20,879 --> 00:11:21,360
before
253
00:11:21,559 --> 00:11:22,879
moving on with the procedures?
254
00:11:41,879 --> 00:11:42,679
"In view
255
00:11:42,960 --> 00:11:44,000
of the wrong decision
256
00:11:44,240 --> 00:11:46,440
made by Mr. Li Ze Liang
in the Lantian Bay project,
257
00:11:46,639 --> 00:11:47,240
it led
258
00:11:47,360 --> 00:11:48,799
Ocean stock to take a hit.
259
00:11:49,480 --> 00:11:50,600
We suggest
260
00:11:54,639 --> 00:11:56,519
that Mr. Li Ze Liang
261
00:11:56,679 --> 00:11:57,759
must be removed from the post
of chairman.
262
00:12:03,000 --> 00:12:04,320
That's because a tainted chairman
263
00:12:04,519 --> 00:12:06,279
with bad leadership
264
00:12:07,240 --> 00:12:09,440
will do no good
to the company whatsoever."
265
00:12:10,320 --> 00:12:11,639
Come on. Let's vote.
266
00:12:12,519 --> 00:12:13,279
I second that.
267
00:12:29,240 --> 00:12:30,960
Ms. Shi, please take a stand.
268
00:12:44,440 --> 00:12:45,279
It's more than half of the votes.
269
00:12:46,440 --> 00:12:47,919
Mr. Li, I'm so sorry.
270
00:12:48,200 --> 00:12:48,919
You may change seats.
271
00:12:49,159 --> 00:12:50,039
I'll pick for you.
272
00:12:51,519 --> 00:12:52,399
The seat over there looks good.
273
00:12:54,519 --> 00:12:55,039
Please.
274
00:13:27,360 --> 00:13:28,000
All right.
275
00:13:28,320 --> 00:13:29,720
We can now officially
276
00:13:30,519 --> 00:13:31,600
get onto the agenda.
277
00:13:31,960 --> 00:13:32,600
Ms. Shi.
278
00:13:33,039 --> 00:13:34,120
Please preside over the meeting.
279
00:13:42,440 --> 00:13:43,120
- Ming Yue.
- Ming Yue.
280
00:13:43,480 --> 00:13:44,320
- Ming Yue.
- Ming Yue.
281
00:13:45,919 --> 00:13:46,960
Mr. Xie
282
00:13:47,320 --> 00:13:49,240
is now Zhengde's business lawyer,
283
00:13:49,519 --> 00:13:50,720
and Su Xie Yi is now
284
00:13:50,980 --> 00:13:52,799
Mr. Dai's
285
00:13:53,039 --> 00:13:54,039
temporary special assistant.
286
00:13:54,799 --> 00:13:56,159
What nonsense is this?
287
00:13:56,600 --> 00:13:57,399
It's true.
288
00:13:57,639 --> 00:13:58,240
We heard it
289
00:13:58,399 --> 00:13:59,639
when we went to deliver the tea.
290
00:14:02,000 --> 00:14:02,879
Ming Yue.
291
00:14:03,080 --> 00:14:03,639
Didn't you say
292
00:14:03,799 --> 00:14:04,399
that you believed her?
293
00:14:08,039 --> 00:14:08,519
If
294
00:14:08,679 --> 00:14:09,919
there's nothing else,
295
00:14:10,159 --> 00:14:10,960
we'll end the meeting here.
296
00:14:13,360 --> 00:14:14,279
Mr. Li.
297
00:14:16,559 --> 00:14:18,519
Are you in a hurry to go home?
298
00:14:18,759 --> 00:14:19,639
What will you do at home?
299
00:14:21,200 --> 00:14:24,159
Go home to keep your girlfriend company?
300
00:14:25,480 --> 00:14:26,000
Isn't your girlfriend
301
00:14:26,159 --> 00:14:27,279
over there?
302
00:14:29,360 --> 00:14:30,440
I got it messed up.
303
00:14:31,039 --> 00:14:33,440
She's your ex-girlfriend now.
304
00:14:35,000 --> 00:14:35,440
Mr. Xie.
305
00:14:35,600 --> 00:14:36,080
If you ask me,
306
00:14:36,080 --> 00:14:37,440
you're indeed a man of charm.
307
00:14:37,799 --> 00:14:39,320
Both sisters vied with each other
308
00:14:39,519 --> 00:14:40,679
and fell for you at the same time.
309
00:14:41,000 --> 00:14:42,240
Miss Su, especially.
310
00:14:42,679 --> 00:14:43,279
She gave up her position
311
00:14:43,480 --> 00:14:44,600
as the wife of Ocean's chairman,
312
00:14:44,919 --> 00:14:46,320
and fell in love with you.
313
00:14:47,000 --> 00:14:49,399
You have to cherish her.
314
00:14:49,559 --> 00:14:50,240
Dai Zi Ang.
315
00:14:51,320 --> 00:14:51,879
I'm warning you
316
00:14:51,879 --> 00:14:53,159
not to discuss
other people's private matters
317
00:14:53,360 --> 00:14:54,679
in public.
318
00:14:55,720 --> 00:14:56,519
Private matters?
319
00:14:56,799 --> 00:14:57,919
Is it?
320
00:14:58,200 --> 00:14:58,759
In that case,
321
00:14:59,159 --> 00:15:01,200
why not make it public then?
322
00:15:03,159 --> 00:15:03,879
Miss Su.
323
00:15:04,759 --> 00:15:06,320
Have you broken up
324
00:15:06,519 --> 00:15:07,919
with Mr. Li Ze Liang?
325
00:15:08,799 --> 00:15:09,559
Tell them.
326
00:15:24,159 --> 00:15:24,919
That's right.
327
00:15:26,559 --> 00:15:28,559
I broke up with Mr. Li a long time ago.
328
00:15:29,320 --> 00:15:30,600
We have nothing to do
with each other now.
329
00:15:40,519 --> 00:15:41,240
Mr. Li.
330
00:15:41,879 --> 00:15:42,960
How miserable.
331
00:15:43,200 --> 00:15:44,320
You lost your chairman post
332
00:15:44,600 --> 00:15:46,120
and got dumped by your girlfriend.
333
00:15:46,440 --> 00:15:47,399
What's the saying?
334
00:15:47,639 --> 00:15:50,440
Suffering a double loss.
335
00:15:51,159 --> 00:15:51,600
A real pity.
336
00:15:51,799 --> 00:15:52,320
Meeting's over.
337
00:15:52,440 --> 00:15:53,120
How pitiful!
338
00:15:54,039 --> 00:15:54,960
What a real pity!
339
00:16:28,360 --> 00:16:28,879
Su Xie Yi.
340
00:16:29,120 --> 00:16:30,399
Don't you think you've gone too far?
341
00:16:30,720 --> 00:16:31,600
When others
342
00:16:31,759 --> 00:16:32,519
spoke ill of you,
343
00:16:32,720 --> 00:16:33,360
I foolishly
344
00:16:33,480 --> 00:16:34,120
stood up for you.
345
00:16:34,600 --> 00:16:35,360
From the looks of it,
346
00:16:35,600 --> 00:16:36,799
you had me fooled, hadn't you?
347
00:16:37,080 --> 00:16:38,519
Look what you've done to Mr. Li
348
00:16:38,759 --> 00:16:39,720
and Ocean.
349
00:16:40,120 --> 00:16:40,919
You're such a cold-blooded
350
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
and ruthless woman.
351
00:16:43,519 --> 00:16:44,080
Was it all
352
00:16:44,240 --> 00:16:45,720
just a show?
353
00:16:47,879 --> 00:16:48,960
I'm sorry.
354
00:17:01,919 --> 00:17:04,119
I've checked and verified it
through the fund company.
355
00:17:04,680 --> 00:17:05,640
You were right.
356
00:17:06,319 --> 00:17:07,680
In order
357
00:17:08,079 --> 00:17:09,400
to take over Ocean,
358
00:17:09,720 --> 00:17:11,200
Dai has gambled away
359
00:17:11,359 --> 00:17:12,400
his whole fortune
360
00:17:13,160 --> 00:17:14,400
to fight this battle with you.
361
00:17:15,759 --> 00:17:16,519
How much did he pledge?
362
00:17:16,839 --> 00:17:17,640
All twenty percent
363
00:17:17,799 --> 00:17:19,480
of Zhengde stocks that he owns
364
00:17:19,839 --> 00:17:21,319
was pledged to Aihong Fund.
365
00:17:21,720 --> 00:17:23,160
According
to the performance guarantee ratio,
366
00:17:23,359 --> 00:17:24,359
Zhengde's stock price
367
00:17:24,720 --> 00:17:26,559
cannot fall below 30 percent.
368
00:17:27,079 --> 00:17:28,119
Otherwise, it is likely
369
00:17:28,200 --> 00:17:29,720
to be forced to liquidate.
370
00:17:30,680 --> 00:17:31,759
He sure is aggressive.
371
00:17:32,119 --> 00:17:33,119
That's right.
372
00:17:33,759 --> 00:17:36,640
At that time,
Zhengde's stock price will plummet.
373
00:17:36,960 --> 00:17:37,839
That Dai dude
374
00:17:38,039 --> 00:17:39,319
will be forced to liquidate.
375
00:17:40,240 --> 00:17:43,200
Do you think he will jump into the sea?
376
00:17:43,880 --> 00:17:44,759
Hou Xiao Dong.
377
00:17:45,599 --> 00:17:47,599
Not only can you sing rock songs,
378
00:17:47,839 --> 00:17:48,920
but you're also even
an expert in finance.
379
00:17:49,240 --> 00:17:49,839
Of course.
380
00:17:50,519 --> 00:17:51,799
Thanks to the influence
from a young age.
381
00:17:52,000 --> 00:17:53,599
I picked it up along the way.
382
00:17:53,920 --> 00:17:54,519
I just
383
00:17:54,720 --> 00:17:56,319
didn't want
to inherit my dad's business.
384
00:17:58,480 --> 00:17:59,039
Ms. Shi.
385
00:18:00,119 --> 00:18:01,079
You put on quite a good show today.
386
00:18:02,839 --> 00:18:03,519
Likewise.
387
00:18:03,880 --> 00:18:04,440
Mr. Li.
388
00:18:09,920 --> 00:18:10,559
Liang.
389
00:18:11,160 --> 00:18:12,880
This was the first time
390
00:18:13,079 --> 00:18:15,559
I begged my dad for something.
391
00:18:15,839 --> 00:18:16,759
It was all for you.
392
00:18:17,359 --> 00:18:18,039
So?
393
00:18:18,519 --> 00:18:19,920
So rock, isn't it?
394
00:18:20,119 --> 00:18:21,680
So today's drinks
395
00:18:22,000 --> 00:18:22,880
are on you.
396
00:18:25,839 --> 00:18:26,440
No problem.
397
00:18:33,200 --> 00:18:33,880
Oh, right.
398
00:18:34,960 --> 00:18:35,839
How are you coping
399
00:18:36,160 --> 00:18:37,279
with today's incident?
400
00:18:43,279 --> 00:18:43,720
Although you guys
401
00:18:43,880 --> 00:18:45,279
told me to believe in Su Xie Yi,
402
00:18:45,480 --> 00:18:47,119
I couldn't wrap my head
403
00:18:47,319 --> 00:18:49,079
around her deeds and words today.
404
00:18:49,440 --> 00:18:51,400
That makes me believe her even more.
405
00:18:52,599 --> 00:18:53,720
Besides,
406
00:18:54,960 --> 00:18:56,400
Xie Yi is secretly helping me.
407
00:19:00,480 --> 00:19:01,599
I received a text message
408
00:19:01,839 --> 00:19:03,039
from Xie Ming Hao.
409
00:19:03,559 --> 00:19:04,960
It was a recording.
410
00:19:06,799 --> 00:19:07,759
Many people
411
00:19:08,440 --> 00:19:10,000
use such an inhaler.
412
00:19:10,416 --> 00:19:11,616
You can deal with it
413
00:19:12,359 --> 00:19:12,880
however you want.
414
00:19:14,599 --> 00:19:15,279
I won't see you out.
415
00:19:22,090 --> 00:19:26,250
(Xie Ming Hao, Recording)
416
00:19:28,359 --> 00:19:29,240
If He Jiang Hua
417
00:19:29,440 --> 00:19:30,960
hears this recording,
418
00:19:31,039 --> 00:19:32,160
he'll go berserk.
419
00:19:34,039 --> 00:19:35,279
But why would it be sent over
420
00:19:35,400 --> 00:19:36,319
by Xie Ming Hao?
421
00:19:37,400 --> 00:19:39,720
Xie Ming Hao would never expose himself.
422
00:19:40,440 --> 00:19:41,839
The only explanation
423
00:19:42,079 --> 00:19:43,640
is that someone else used his phone.
424
00:19:44,799 --> 00:19:45,880
It could only be Xie Yi.
425
00:19:46,400 --> 00:19:47,640
Xie Ming Hao took Xie Yi
426
00:19:47,839 --> 00:19:49,200
to meet Di Zi Ang yesterday.
427
00:19:49,839 --> 00:19:50,960
It's possible that her phone
428
00:19:51,119 --> 00:19:52,279
was taken.
429
00:19:53,000 --> 00:19:54,599
He Jiang Hua
430
00:19:54,880 --> 00:19:56,119
is the deciding factor.
431
00:19:56,799 --> 00:19:58,160
If we can convince him,
432
00:19:58,400 --> 00:19:59,559
there's hope to turn things around.
433
00:20:08,359 --> 00:20:09,240
Mr. He.
434
00:20:11,960 --> 00:20:12,880
Why are you here again?
435
00:20:13,200 --> 00:20:14,839
I've said everything
that needs to be said.
436
00:20:15,440 --> 00:20:16,400
Please leave.
437
00:20:17,759 --> 00:20:18,720
Listen to this.
438
00:20:20,160 --> 00:20:21,079
After that,
439
00:20:22,240 --> 00:20:23,079
you might
440
00:20:23,240 --> 00:20:23,960
get a good picture of things.
441
00:20:28,000 --> 00:20:29,240
(He's just a lackey.)
442
00:20:29,440 --> 00:20:30,400
(He refuses to do as told.)
443
00:20:30,599 --> 00:20:31,680
(Thus, the odd look.)
444
00:20:32,160 --> 00:20:33,400
(People like He Jiang Hua)
445
00:20:33,680 --> 00:20:34,440
(would set Ocean on fire)
446
00:20:34,640 --> 00:20:35,720
(simply by egging him on.)
447
00:20:35,920 --> 00:20:37,559
(How smart can he be?)
448
00:20:37,759 --> 00:20:38,759
(Right now,)
449
00:20:39,039 --> 00:20:40,839
(I have something on him.)
450
00:20:41,160 --> 00:20:42,839
(If I tell him to do something,)
451
00:20:43,160 --> 00:20:44,759
(he has to do it.)
452
00:20:45,119 --> 00:20:45,759
(When)
453
00:20:45,960 --> 00:20:47,559
(he's of no value,)
454
00:20:47,759 --> 00:20:48,799
(I'll set him up)
455
00:20:49,079 --> 00:20:50,680
(and send him to prison)
456
00:20:51,000 --> 00:20:53,160
(and let him rot in there.)
457
00:20:53,160 --> 00:20:53,759
(He'll pose a threat to us)
458
00:20:54,160 --> 00:20:55,799
(if we keep him around.)
459
00:20:56,079 --> 00:20:56,680
(Mr. Dai)
460
00:20:56,839 --> 00:20:57,920
(is a man of his word.)
461
00:21:02,319 --> 00:21:03,960
Dai Zi Ang made you commit arson
462
00:21:04,720 --> 00:21:05,559
because
463
00:21:05,759 --> 00:21:07,200
he wants to have something on you.
464
00:21:08,680 --> 00:21:09,480
That way,
465
00:21:09,680 --> 00:21:10,720
you would have to play along with them.
466
00:21:11,039 --> 00:21:11,759
I've handed
467
00:21:11,839 --> 00:21:13,160
the rhinitis spray to the police.
468
00:21:13,519 --> 00:21:14,079
Do the right thing now.
469
00:21:14,240 --> 00:21:15,160
Mr. Li.
470
00:21:17,079 --> 00:21:18,519
I get what you're saying.
471
00:21:19,960 --> 00:21:20,440
But I can't afford
472
00:21:20,640 --> 00:21:21,839
to mess with these people.
473
00:21:22,119 --> 00:21:23,079
Do you think you can hide from them?
474
00:21:23,640 --> 00:21:25,000
Will the police let you get away?
475
00:21:26,640 --> 00:21:28,640
Will Dai Zi Ang let things slide?
476
00:21:29,599 --> 00:21:30,440
He won't.
477
00:21:30,960 --> 00:21:32,599
He'll only get worse
478
00:21:32,960 --> 00:21:34,599
and make you their accomplice.
479
00:21:35,599 --> 00:21:36,519
At that time,
480
00:21:36,920 --> 00:21:38,640
your sin will keep running deeper.
481
00:21:39,160 --> 00:21:40,640
He could make you commit arson now.
482
00:21:41,400 --> 00:21:44,279
In the future, he can force you to kill.
483
00:21:50,480 --> 00:21:51,039
Right now,
484
00:21:51,240 --> 00:21:52,599
you have only two options.
485
00:21:53,039 --> 00:21:53,559
It's either
486
00:21:54,720 --> 00:21:55,920
you stay right down the path you're on,
487
00:21:56,880 --> 00:21:57,559
or
488
00:22:00,759 --> 00:22:01,599
you step back from the brink.
489
00:22:09,160 --> 00:22:09,720
Of course.
490
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
I can help you.
491
00:22:17,920 --> 00:22:19,839
Just come forward
and testify against them,
492
00:22:20,440 --> 00:22:22,079
then Ocean will call off
the damage claim,
493
00:22:22,519 --> 00:22:24,680
and get you the best lawyer.
494
00:22:25,400 --> 00:22:27,160
Cooperate with the police investigation,
495
00:22:27,400 --> 00:22:29,440
and you can obtain leniency.
496
00:22:37,279 --> 00:22:38,240
Mr. He.
497
00:22:39,000 --> 00:22:39,880
I believe
498
00:22:40,759 --> 00:22:41,400
your original intention
499
00:22:41,400 --> 00:22:42,880
when you got into the media industry
500
00:22:43,559 --> 00:22:44,599
was to become
501
00:22:44,839 --> 00:22:45,960
a fighter of justice.
502
00:22:46,279 --> 00:22:47,960
You had a momentary lapse in judgment
503
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
and were taken advantage of.
504
00:22:49,519 --> 00:22:50,240
You don't wish
505
00:22:50,359 --> 00:22:51,559
to keep going down
the wrong path either.
506
00:22:52,640 --> 00:22:53,359
Right?
507
00:23:02,400 --> 00:23:03,240
So
508
00:23:04,480 --> 00:23:05,720
as to which path to take,
509
00:23:07,640 --> 00:23:08,240
I believe
510
00:23:08,440 --> 00:23:10,000
you already have the answer
in your heart.
511
00:23:13,400 --> 00:23:14,200
Mr. Li.
512
00:23:15,799 --> 00:23:16,640
What should I do?
513
00:23:17,039 --> 00:23:18,839
Do what you do best
514
00:23:19,039 --> 00:23:20,480
and use it to uncover the truth.
515
00:23:24,880 --> 00:23:25,599
Okay.
516
00:23:30,759 --> 00:23:31,599
This is great, Ze Liang.
517
00:23:32,000 --> 00:23:32,799
He Jiang Hua
518
00:23:33,000 --> 00:23:33,640
has the video recorded
519
00:23:33,880 --> 00:23:34,279
and is willing
520
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
to step forward
and testify against them.
521
00:23:35,960 --> 00:23:37,359
When will you
be making the announcement?
522
00:23:37,720 --> 00:23:39,000
Now isn't the time yet.
523
00:23:39,720 --> 00:23:41,279
We have to find Xie Qing first.
524
00:23:41,559 --> 00:23:41,960
I suspect
525
00:23:41,960 --> 00:23:43,480
that Xie Ming Hao hid her somewhere.
526
00:23:44,759 --> 00:23:45,680
But I've followed Xie
527
00:23:45,920 --> 00:23:46,799
for a few days now.
528
00:23:47,000 --> 00:23:48,039
Besides his residence and law firm,
529
00:23:48,240 --> 00:23:48,759
he hasn't been
530
00:23:48,920 --> 00:23:50,160
to any other places.
531
00:23:51,759 --> 00:23:53,599
If Xie Qing is still alive,
532
00:23:54,079 --> 00:23:55,799
she has to eat somehow.
533
00:24:00,799 --> 00:24:01,680
Is it possible
534
00:24:01,799 --> 00:24:03,279
that Xie Ming Hao has her tucked away
in his own apartment?
535
00:24:03,519 --> 00:24:04,880
Mr. Li, I'll investigate it right away.
536
00:24:09,400 --> 00:24:10,000
Coincidentally,
537
00:24:10,359 --> 00:24:11,599
Dai Zi Ang and Xie Ming Hao
538
00:24:11,799 --> 00:24:12,880
asked me out for dinner tonight.
539
00:24:13,039 --> 00:24:13,359
Since they want
540
00:24:13,519 --> 00:24:14,720
to rope me in,
541
00:24:14,799 --> 00:24:16,079
I'll see if I can worm anything
out of them
542
00:24:16,599 --> 00:24:17,720
and meet up with Xie Yi while I'm at it.
543
00:24:20,079 --> 00:24:20,680
Be careful.
544
00:24:46,559 --> 00:24:47,559
It's more than half of the votes.
545
00:24:48,680 --> 00:24:50,200
Mr. Li, I'm so sorry.
546
00:24:50,440 --> 00:24:51,240
You may change seats.
547
00:24:51,519 --> 00:24:52,440
I'll pick for you.
548
00:24:53,920 --> 00:24:55,720
(Ms. Shi was acting
out of the ordinary.)
549
00:24:56,640 --> 00:24:58,240
(She couldn't possibly betray Yan.)
550
00:24:59,079 --> 00:25:00,480
(Why would it be like this?)
551
00:25:03,880 --> 00:25:04,759
Xie Yi.
552
00:25:08,000 --> 00:25:08,599
Xie Yi.
553
00:25:09,079 --> 00:25:09,839
(Get ready to go out.)
554
00:25:10,279 --> 00:25:11,400
(Mr. Dai arranged a celebration dinner.)
555
00:25:12,359 --> 00:25:12,920
Okay.
556
00:25:17,519 --> 00:25:18,160
What's the matter?
557
00:25:23,759 --> 00:25:24,400
I'm sorry.
558
00:25:25,039 --> 00:25:25,599
I wanted
559
00:25:25,759 --> 00:25:26,759
to take a bath.
560
00:25:27,079 --> 00:25:28,039
But I got distracted.
561
00:25:29,400 --> 00:25:30,160
(Open up!)
562
00:25:30,400 --> 00:25:31,480
(The water's leaking!)
563
00:25:37,039 --> 00:25:37,799
It's you.
564
00:25:38,359 --> 00:25:39,200
You're really something.
565
00:25:39,519 --> 00:25:40,400
You own two units?
566
00:25:41,880 --> 00:25:42,759
And even two wives.
567
00:25:42,839 --> 00:25:43,960
Sorry, let's talk outside.
568
00:25:47,039 --> 00:25:48,799
What's wrong with you?
569
00:25:49,119 --> 00:25:49,559
Two days ago,
570
00:25:49,720 --> 00:25:50,720
I just complimented you
for being a good husband.
571
00:25:51,359 --> 00:25:53,160
(Look at the water leakage.)
572
00:25:53,480 --> 00:25:54,279
(Our ceiling and wallpaper)
573
00:25:54,519 --> 00:25:55,519
(are all wet.)
574
00:25:55,799 --> 00:25:56,519
(How are you going to deal with this?)
575
00:25:56,839 --> 00:25:57,920
I'm so sorry.
576
00:25:58,200 --> 00:25:58,920
The floor drain is clogged.
577
00:25:59,039 --> 00:25:59,559
We didn't know
578
00:25:59,680 --> 00:26:00,319
what had happened.
579
00:26:00,480 --> 00:26:01,079
How about this?
580
00:26:01,519 --> 00:26:02,599
I'll compensate you for your loss.
581
00:26:02,799 --> 00:26:03,400
(On top of that,)
582
00:26:03,640 --> 00:26:04,759
(I'll pay
for the emotional distress caused.)
583
00:26:05,039 --> 00:26:06,279
(You're a pleasant man to deal with.)
584
00:26:06,680 --> 00:26:07,839
(But you have to keep your word.)
585
00:26:08,079 --> 00:26:09,119
Sorry for the trouble.
586
00:26:10,000 --> 00:26:10,680
I'll get going then.
587
00:26:10,960 --> 00:26:11,759
Don't you forget.
588
00:26:12,599 --> 00:26:13,240
I'm sorry.
589
00:26:22,720 --> 00:26:23,319
Xie Yi.
590
00:26:29,920 --> 00:26:30,440
Xie Yi?
591
00:26:33,240 --> 00:26:34,400
How did it go?
592
00:26:35,519 --> 00:26:36,319
It's taken care of.
593
00:26:37,240 --> 00:26:37,920
That's great then.
594
00:26:43,319 --> 00:26:44,039
What's wrong?
595
00:26:45,240 --> 00:26:45,960
Nothing.
596
00:26:46,799 --> 00:26:47,359
Leave it.
597
00:26:47,720 --> 00:26:48,480
Clean yourself up.
598
00:26:48,759 --> 00:26:49,559
We're leaving in a bit.
599
00:26:50,960 --> 00:26:51,519
Okay.
600
00:26:58,680 --> 00:27:01,079
(Two units? Two wives?)
601
00:27:01,759 --> 00:27:04,160
(Is my sister in the unit below us?)
602
00:27:15,960 --> 00:27:16,799
So the neighbor downstairs
603
00:27:17,039 --> 00:27:18,039
isn't mad anymore?
604
00:27:18,480 --> 00:27:19,079
Why don't
605
00:27:19,279 --> 00:27:20,960
I buy something for her tomorrow
as a token of apology?
606
00:27:22,079 --> 00:27:23,519
We're neighbors after all.
607
00:27:23,880 --> 00:27:24,920
It's better to get along
with each other.
608
00:27:25,240 --> 00:27:25,839
It's okay.
609
00:27:26,119 --> 00:27:26,920
It's no issue.
610
00:27:27,200 --> 00:27:28,359
That neighbor is a nice person.
611
00:27:29,960 --> 00:27:31,079
Sorry.
612
00:27:31,599 --> 00:27:32,960
I'm late.
613
00:27:33,400 --> 00:27:34,599
My VIPs are here.
614
00:27:35,240 --> 00:27:36,160
Sorry to keep you waiting.
615
00:27:37,400 --> 00:27:38,279
Ms. Shi?
616
00:27:39,559 --> 00:27:40,440
Are you surprised?
617
00:27:41,119 --> 00:27:41,640
Indeed,
618
00:27:41,920 --> 00:27:43,359
there were some misunderstandings
between us.
619
00:27:43,519 --> 00:27:44,519
But it's all in the past now.
620
00:27:45,000 --> 00:27:46,279
Let bygones
621
00:27:46,519 --> 00:27:47,480
be bygones.
622
00:27:47,799 --> 00:27:48,440
That's right.
623
00:27:48,599 --> 00:27:49,799
We'll all be friends now.
624
00:27:49,960 --> 00:27:51,240
Come on. Take a seat.
625
00:27:52,319 --> 00:27:52,680
Here.
626
00:27:54,160 --> 00:27:55,279
Firstly,
627
00:27:55,319 --> 00:27:56,720
I want to express my deepest gratitude
628
00:27:56,720 --> 00:27:57,599
to Ms. Shi.
629
00:27:58,119 --> 00:28:00,039
After all, your vote
630
00:28:00,359 --> 00:28:02,119
is crucial to me.
631
00:28:03,480 --> 00:28:04,359
Also,
632
00:28:04,960 --> 00:28:05,599
I have one other thing
633
00:28:05,799 --> 00:28:06,839
to ask you, Ms. Shi.
634
00:28:07,640 --> 00:28:09,240
Are you really planning
635
00:28:09,720 --> 00:28:11,119
to sell your stocks in Ocean?
636
00:28:12,079 --> 00:28:12,839
Of course.
637
00:28:13,680 --> 00:28:15,079
There's nothing else
638
00:28:15,279 --> 00:28:16,480
left for me in Ocean.
639
00:28:17,440 --> 00:28:18,920
After the transfer of the stocks,
640
00:28:19,200 --> 00:28:19,559
I'll stop
641
00:28:19,839 --> 00:28:21,119
engaging in wishful thinking about him.
642
00:28:21,319 --> 00:28:21,880
This is great.
643
00:28:22,480 --> 00:28:23,000
How about this?
644
00:28:23,279 --> 00:28:24,240
You can transfer
645
00:28:24,519 --> 00:28:25,559
all your Ocean's stocks to me.
646
00:28:25,759 --> 00:28:26,200
Don't worry.
647
00:28:26,640 --> 00:28:27,839
I'll make sure you're well paid for it.
648
00:28:27,839 --> 00:28:28,920
Tomorrow, I'll get Mr. Xie
649
00:28:28,920 --> 00:28:29,440
to draw up a contract,
650
00:28:29,440 --> 00:28:30,480
and we can sign it as soon as possible.
651
00:28:32,279 --> 00:28:32,799
Nice doing business with you.
652
00:28:33,000 --> 00:28:34,160
Nice doing business with you. Here.
653
00:28:34,160 --> 00:28:35,720
Come on. Let's drink this together.
654
00:28:35,960 --> 00:28:37,000
- Here.
- Bottoms up!
655
00:28:40,200 --> 00:28:41,440
Come on. Let's dig in.
656
00:28:42,000 --> 00:28:42,640
You guys must be starving.
657
00:28:42,880 --> 00:28:43,960
Come on. Dig in.
658
00:28:44,160 --> 00:28:44,720
Let's not wait.
659
00:28:44,920 --> 00:28:45,319
Excuse me.
660
00:28:45,559 --> 00:28:46,440
I'm going to the washroom.
661
00:28:46,680 --> 00:28:47,680
Sure. Help yourself.
662
00:28:48,160 --> 00:28:49,680
Perfect. I'm going to.
663
00:28:50,200 --> 00:28:51,319
Let's go together, Ms. Shi.
664
00:28:51,799 --> 00:28:52,200
Sure.
665
00:28:52,359 --> 00:28:52,799
Okay.
666
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Be my guest.
667
00:28:55,559 --> 00:28:56,839
Mr. Xie, let's eat.
668
00:29:05,079 --> 00:29:06,920
Can we trust Shi Chu Chu?
669
00:29:07,200 --> 00:29:08,200
That depends
670
00:29:08,200 --> 00:29:09,759
on if she dares to sell her stocks.
671
00:29:10,319 --> 00:29:11,680
Just test her out, and we'll know.
672
00:29:21,119 --> 00:29:21,720
Ms. Shi.
673
00:29:22,000 --> 00:29:23,079
Don't be fooled by them.
674
00:29:23,359 --> 00:29:24,400
Yan needs you now
675
00:29:24,599 --> 00:29:25,680
more than ever.
676
00:29:33,359 --> 00:29:34,559
I didn't betray Ze Liang.
677
00:29:35,319 --> 00:29:37,799
Actually, we've been putting on a show.
678
00:29:41,319 --> 00:29:42,079
Ze Liang wants me to tell you
679
00:29:42,519 --> 00:29:43,559
not to worry about Ocean.
680
00:29:43,920 --> 00:29:44,359
He's received
681
00:29:44,559 --> 00:29:45,200
the recording you sent.
682
00:29:45,359 --> 00:29:46,680
This evidence is crucial.
683
00:29:47,559 --> 00:29:48,319
But right now,
684
00:29:48,559 --> 00:29:49,480
there's something more important
685
00:29:49,720 --> 00:29:50,440
that I have to verify with you.
686
00:29:50,920 --> 00:29:52,359
Is your sister still alive?
687
00:29:52,599 --> 00:29:53,319
Is Xie Ming Hao using her
688
00:29:53,359 --> 00:29:55,240
to threaten you?
689
00:29:57,319 --> 00:29:57,960
That's right.
690
00:29:58,440 --> 00:29:59,839
Indeed, she's still alive.
691
00:30:02,559 --> 00:30:03,839
So Ze Liang is right.
692
00:30:04,599 --> 00:30:06,839
He said that your sister
is likely to be locked up
693
00:30:06,920 --> 00:30:07,720
in the apartment building
694
00:30:07,880 --> 00:30:08,759
where Xie Ming Hao lives.
695
00:30:09,279 --> 00:30:10,359
Do you know the exact location?
696
00:30:10,559 --> 00:30:11,680
Ze Liang wants to rescue her.
697
00:30:13,240 --> 00:30:13,759
In the last few days,
698
00:30:13,960 --> 00:30:15,440
I've been observing Xie Ming Hao.
699
00:30:16,240 --> 00:30:17,680
Combining with what you just said,
700
00:30:18,000 --> 00:30:19,279
I can basically tell
701
00:30:19,640 --> 00:30:20,839
that my sister is held
702
00:30:20,880 --> 00:30:22,440
in the apartment
below Xie Ming Hao's unit.
703
00:30:23,359 --> 00:30:24,519
The neighbor from the unit
below said
704
00:30:24,839 --> 00:30:25,759
that Xie Ming Hao
705
00:30:25,759 --> 00:30:26,799
owns two units in the building
706
00:30:27,319 --> 00:30:28,920
and suspects that he has two wives.
707
00:30:29,200 --> 00:30:30,359
That proves that she has met him
708
00:30:30,400 --> 00:30:31,240
downstairs before.
709
00:30:31,880 --> 00:30:33,759
I don't know which unit it is.
710
00:30:34,119 --> 00:30:34,960
But
711
00:30:35,559 --> 00:30:38,039
I guess it's not too far from 1503.
712
00:30:38,839 --> 00:30:39,519
This is great.
713
00:30:39,960 --> 00:30:41,720
This can help us narrow it down.
714
00:30:43,119 --> 00:30:44,319
Xie Ming Hao has been meaning
715
00:30:44,400 --> 00:30:45,559
to take me out for a Western dinner.
716
00:30:46,759 --> 00:30:47,559
How about this?
717
00:30:47,759 --> 00:30:48,880
Tomorrow, I'll ask him out
718
00:30:49,200 --> 00:30:50,319
at 7:00 in the evening.
719
00:30:50,720 --> 00:30:51,680
Help me inform Yan
720
00:30:52,119 --> 00:30:53,720
and tell him to get my sister
out of there.
721
00:30:55,480 --> 00:30:56,200
Don't worry.
722
00:30:57,519 --> 00:30:58,400
But if we get Xie Qing out,
723
00:30:58,680 --> 00:30:59,599
what about you?
724
00:31:01,000 --> 00:31:02,480
Just give me a call and let me know.
725
00:31:02,920 --> 00:31:04,480
There are more solutions
than there are problems.
726
00:31:07,559 --> 00:31:08,440
Be careful.
727
00:31:13,640 --> 00:31:14,319
Mr. Li.
728
00:31:16,920 --> 00:31:17,440
I've checked.
729
00:31:17,680 --> 00:31:18,880
1603 is the only unit in the building
730
00:31:19,000 --> 00:31:20,759
that's registered
under Xie Ming Hao's name.
731
00:31:21,599 --> 00:31:22,279
I'm not surprised.
732
00:31:23,000 --> 00:31:23,799
Xie Ming Hao
733
00:31:23,799 --> 00:31:25,039
is always very cautious.
734
00:31:25,440 --> 00:31:26,960
Even if he has rented another unit,
735
00:31:27,200 --> 00:31:28,480
he'll not use his own name.
736
00:31:28,880 --> 00:31:29,519
Should I get people
737
00:31:29,720 --> 00:31:31,240
to check from house to house?
738
00:31:31,839 --> 00:31:32,359
No.
739
00:31:32,680 --> 00:31:33,039
This will surely
740
00:31:33,079 --> 00:31:34,079
alert Xie Ming Hao.
741
00:31:34,240 --> 00:31:35,359
Before you can find her,
742
00:31:35,799 --> 00:31:36,240
he might already
743
00:31:36,279 --> 00:31:37,440
have her transferred elsewhere.
744
00:31:46,599 --> 00:31:47,440
Xie Yi.
745
00:31:48,160 --> 00:31:49,279
Chu Chu has spoken to me.
746
00:31:50,240 --> 00:31:51,960
I understand whatever you're doing.
747
00:31:52,279 --> 00:31:53,559
But I want to tell you this.
748
00:31:53,880 --> 00:31:55,039
My greatest regret in life
749
00:31:55,960 --> 00:31:57,039
is failing to save Uncle Shen
750
00:31:57,559 --> 00:31:58,720
on that rainy night.
751
00:32:01,279 --> 00:32:04,160
So, tomorrow,
752
00:32:06,440 --> 00:32:08,000
I'm going to get your sister
out of there.
753
00:32:08,680 --> 00:32:10,279
I won't make you sad anymore.
754
00:32:11,839 --> 00:32:13,279
I don't want you to cry
755
00:32:13,279 --> 00:32:14,440
and I won't make you cry again.
756
00:32:15,119 --> 00:32:15,880
Xie Yi.
757
00:32:17,160 --> 00:32:18,440
To the world,
758
00:32:19,119 --> 00:32:20,119
you may be one person.
759
00:32:21,160 --> 00:32:22,039
But to me,
760
00:32:22,799 --> 00:32:23,920
you mean the world.
761
00:32:24,759 --> 00:32:25,599
Xie Yi.
762
00:32:26,079 --> 00:32:26,839
Come back.
763
00:32:29,200 --> 00:32:29,839
Yan.
764
00:32:32,920 --> 00:32:34,079
Wait for my return.
765
00:32:49,880 --> 00:32:50,440
This way, please.
766
00:32:54,960 --> 00:32:55,720
Sir.
767
00:32:55,799 --> 00:32:57,119
I'll ask the kitchen
to get the food ready.
768
00:32:57,599 --> 00:32:58,079
Go on.
769
00:32:58,119 --> 00:32:58,599
Okay.
770
00:33:19,000 --> 00:33:19,880
Do you still remember this song?
771
00:33:22,039 --> 00:33:22,799
This is a famous tango
772
00:33:23,000 --> 00:33:24,440
in Spain.
773
00:33:24,759 --> 00:33:25,680
"Por una Cabeza."
774
00:33:26,039 --> 00:33:26,599
That's right.
775
00:33:27,000 --> 00:33:27,880
"Por una Cabeza."
776
00:33:28,640 --> 00:33:30,000
It's like the distance between us.
777
00:33:30,319 --> 00:33:31,039
So near,
778
00:33:31,039 --> 00:33:33,400
yet so far like we're separated
by a galaxy.
779
00:33:52,440 --> 00:33:52,880
Do you remember
780
00:33:52,880 --> 00:33:53,640
the first time we met?
781
00:33:54,319 --> 00:33:55,119
Of course.
782
00:33:57,079 --> 00:33:58,200
It was snowing that day.
783
00:33:59,079 --> 00:34:00,559
You were bullied by people
by the side of the road.
784
00:34:01,119 --> 00:34:03,319
Not only were you skinny,
but you were also thinly dressed too.
785
00:34:04,559 --> 00:34:05,599
If I say I was frozen
786
00:34:05,680 --> 00:34:07,400
before I met you,
787
00:34:07,839 --> 00:34:09,239
well, I was melted
788
00:34:09,679 --> 00:34:10,760
the moment I met you.
789
00:34:13,039 --> 00:34:14,320
At that time, the video store behind me
790
00:34:14,559 --> 00:34:15,440
was playing this song.
791
00:34:15,760 --> 00:34:16,320
I will never forget
792
00:34:16,400 --> 00:34:17,880
that moment in my life.
793
00:34:25,679 --> 00:34:28,679
How great would it be
794
00:34:29,679 --> 00:34:30,840
if we could go back in time?
795
00:34:31,960 --> 00:34:33,440
If we could go back in time,
796
00:34:33,800 --> 00:34:34,480
if I could
797
00:34:34,679 --> 00:34:36,559
give you that doll back then,
798
00:34:38,159 --> 00:34:39,639
would I be the one you love?
799
00:34:47,960 --> 00:34:48,719
Ming Hao.
800
00:34:49,159 --> 00:34:50,960
There are no ifs in life.
801
00:35:00,639 --> 00:35:01,440
(This way, please.)
802
00:35:01,440 --> 00:35:03,760
(Hui Hu Apartment)
803
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
I left something in the car.
804
00:35:05,079 --> 00:35:05,920
You guys can go ahead.
805
00:35:06,360 --> 00:35:07,440
I'll go and get it.
806
00:35:07,760 --> 00:35:08,280
All right.
807
00:35:08,519 --> 00:35:09,960
We'll wait for you
on the third floor then.
808
00:35:10,239 --> 00:35:10,639
All right.
809
00:35:10,840 --> 00:35:11,480
Okay.
810
00:35:12,000 --> 00:35:12,480
Sir.
811
00:35:12,519 --> 00:35:13,480
Let me introduce this listing.
812
00:35:13,679 --> 00:35:14,920
It's really hard to come by.
813
00:35:38,639 --> 00:35:39,360
Thank you so much
814
00:35:39,440 --> 00:35:40,280
for spending
815
00:35:40,280 --> 00:35:41,320
such a romantic night with me.
816
00:35:42,239 --> 00:35:43,320
Here's a little surprise for you.
817
00:35:45,079 --> 00:35:46,559
Your favorite dessert in Germany.
818
00:35:47,679 --> 00:35:48,320
Thank you.
819
00:35:48,679 --> 00:35:49,559
You're welcome.
820
00:35:54,639 --> 00:35:55,440
Hi, who's this?
821
00:35:55,920 --> 00:35:57,639
Hi, is this Mr. Xie?
822
00:35:57,880 --> 00:35:58,960
Yes. What is it?
823
00:35:59,280 --> 00:36:00,199
Are you at home?
824
00:36:00,960 --> 00:36:02,519
I'm not. Why?
825
00:36:02,880 --> 00:36:03,360
Two people
826
00:36:03,519 --> 00:36:04,239
came to view the units here.
827
00:36:04,559 --> 00:36:05,920
They look like the creditors
828
00:36:06,119 --> 00:36:07,039
in the photo you showed me.
829
00:36:13,159 --> 00:36:13,800
Are you sure?
830
00:36:14,280 --> 00:36:15,480
It might be a mistake
if it was only one person.
831
00:36:15,679 --> 00:36:17,320
But if both guys resemble the creditors,
it won't be wrong.
832
00:36:23,760 --> 00:36:24,639
Okay. I got it.
833
00:36:24,960 --> 00:36:25,480
Thank you.
834
00:36:30,559 --> 00:36:31,119
Xie Yi.
835
00:36:31,760 --> 00:36:32,519
It's time to leave.
836
00:36:33,360 --> 00:36:34,199
What's the matter?
837
00:36:35,440 --> 00:36:36,400
Someone broke into the house.
838
00:36:36,639 --> 00:36:37,760
I need to go and take a look.
839
00:36:39,199 --> 00:36:40,079
Since someone
840
00:36:40,239 --> 00:36:41,119
gave you a call earlier,
841
00:36:41,320 --> 00:36:42,639
it means they'd take care of it.
842
00:36:42,920 --> 00:36:43,599
At least,
843
00:36:43,960 --> 00:36:45,400
let me finish the dessert first.
844
00:36:47,280 --> 00:36:48,679
I said, go home.
845
00:36:58,360 --> 00:36:59,199
Is anyone in there?
846
00:37:00,679 --> 00:37:01,719
Is anyone in there?
847
00:37:20,400 --> 00:37:21,519
Is anyone in there?
848
00:37:24,920 --> 00:37:25,440
What's the matter?
849
00:37:25,559 --> 00:37:26,079
Hi.
850
00:37:26,960 --> 00:37:27,880
Have you seen this guy?
851
00:37:28,239 --> 00:37:29,119
I don't know him!
852
00:37:39,199 --> 00:37:40,039
Xie Qing!
853
00:37:41,639 --> 00:37:42,199
Xie Qing!
854
00:37:43,840 --> 00:37:44,960
It's me.
855
00:37:45,960 --> 00:37:46,599
Xie Qing!
856
00:37:47,199 --> 00:37:47,840
(I'm here!)
857
00:37:49,960 --> 00:37:50,639
Xie Qing!
858
00:37:51,519 --> 00:37:52,320
Xie Qing!
859
00:37:53,199 --> 00:37:54,159
(I'm here!)
860
00:38:21,239 --> 00:38:21,960
Wait here for me.
861
00:38:22,039 --> 00:38:22,840
I'll be right back.
862
00:38:32,000 --> 00:38:32,599
Xie Qing?
863
00:38:33,159 --> 00:38:33,840
Xie Qing?
864
00:38:34,440 --> 00:38:35,239
How are you?
865
00:38:42,119 --> 00:38:42,599
You're having a fever.
866
00:38:42,960 --> 00:38:43,639
Let's go.
867
00:38:44,159 --> 00:38:44,599
Come on.
868
00:39:02,880 --> 00:39:03,519
Xie Qing?
869
00:39:06,119 --> 00:39:06,920
Xie Qing?
870
00:39:26,639 --> 00:39:27,239
Xie Yi.
871
00:39:29,039 --> 00:39:29,920
Su Xie Yi?
872
00:39:32,719 --> 00:39:33,559
Xie Yi?
873
00:40:09,250 --> 00:40:14,020
♪Memory of us in the last life♪
874
00:40:14,039 --> 00:40:15,039
(I don't want you to cry,)
875
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
(and I won't make you cry again.)
876
00:40:17,360 --> 00:40:18,119
(Xie Yi.)
877
00:40:18,120 --> 00:40:19,400
♪Still haunts now and then
in quiet nights♪
878
00:40:19,400 --> 00:40:20,800
(To the world,)
879
00:40:21,400 --> 00:40:22,559
(you may be one person.)
880
00:40:23,679 --> 00:40:24,840
(But to me,)
881
00:40:25,440 --> 00:40:26,559
(you mean the world.)
882
00:40:27,360 --> 00:40:27,960
(Xie Yi.)
883
00:40:28,599 --> 00:40:29,230
(Come back.)
884
00:40:29,239 --> 00:40:33,870
♪Shivering, waiting for the light♪
885
00:40:34,420 --> 00:40:42,000
♪When morning comes from the other side♪
886
00:40:42,960 --> 00:40:45,920
♪And turn to face
all the long lost times♪
887
00:40:45,920 --> 00:40:46,599
Yan.
888
00:40:47,599 --> 00:40:48,880
I'm back.
889
00:40:50,120 --> 00:40:51,800
♪Brace the pain♪
890
00:40:52,560 --> 00:40:58,420
♪Let memories wake up from oceans deep♪
891
00:41:02,870 --> 00:41:05,880
♪I need you. I love you♪
892
00:41:06,530 --> 00:41:09,430
♪I'll brave the waves for you♪
893
00:41:10,180 --> 00:41:15,410
♪You don't need to act tough.
Believe me♪
894
00:41:16,110 --> 00:41:17,980
♪I'll be by your side♪
895
00:41:20,280 --> 00:41:23,290
♪Ever and after♪
896
00:41:40,360 --> 00:41:43,910
♪The train is still moving♪
897
00:41:44,210 --> 00:41:47,510
♪But the seat welcomes a new passenger♪
898
00:41:47,630 --> 00:41:51,610
♪The bell on the platform tolls♪
899
00:41:52,160 --> 00:41:54,560
♪I wave my hands and bid you farewell♪
900
00:41:54,730 --> 00:41:58,130
♪I'm still holding a one-way ticket♪
901
00:41:58,560 --> 00:42:02,080
♪You're on your journey to happiness♪
902
00:42:02,280 --> 00:42:05,530
♪I didn't keep your contact♪
903
00:42:05,680 --> 00:42:08,620
♪And so I ask in secret♪
904
00:42:08,940 --> 00:42:10,630
♪How are you?♪
905
00:42:10,890 --> 00:42:12,630
♪How are you with him?♪
906
00:42:12,870 --> 00:42:14,180
♪I have a bad temper♪
907
00:42:14,380 --> 00:42:16,110
♪He must be better than me♪
908
00:42:16,310 --> 00:42:18,110
♪You have a sentimental mind♪
909
00:42:18,360 --> 00:42:20,110
♪I'm sure he gets you♪
910
00:42:20,310 --> 00:42:23,780
♪Does he hug you when you're upset?♪
911
00:42:24,160 --> 00:42:25,530
♪How are you?♪
912
00:42:26,040 --> 00:42:27,460
♪Is everything okay?♪
913
00:42:27,870 --> 00:42:31,390
♪Do you still want to hear
what I meant to say?♪
914
00:42:31,800 --> 00:42:36,020
♪Romantic words have all
been exploited by love songs♪
915
00:42:36,490 --> 00:42:39,080
♪Dwelling in the past♪
916
00:42:39,490 --> 00:42:42,560
♪No, it's not too hard♪
917
00:43:09,610 --> 00:43:11,360
♪How are you?♪
918
00:43:11,660 --> 00:43:13,310
♪How are you with him?♪
919
00:43:13,500 --> 00:43:15,010
♪You and the fate♪
920
00:43:15,210 --> 00:43:17,080
♪Refuse to give me an answer♪
921
00:43:17,320 --> 00:43:18,830
♪The price you pay to grow up♪
922
00:43:19,130 --> 00:43:20,860
♪Is like a heap of gambling chips♪
923
00:43:21,180 --> 00:43:24,580
♪Our bet is who can move on first♪
924
00:43:24,980 --> 00:43:26,610
♪How are you?♪
925
00:43:26,830 --> 00:43:28,530
♪Is everything okay?♪
926
00:43:28,810 --> 00:43:32,580
♪Life isn't as complicated as imagined♪
927
00:43:33,260 --> 00:43:37,060
♪Silence is my forte♪
928
00:43:37,430 --> 00:43:40,080
♪Pain and struggles♪
929
00:43:40,470 --> 00:43:43,010
♪I'm not afraid of them♪
930
00:43:49,130 --> 00:43:53,830
=Lie to Love=
57871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.