Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,002 --> 00:00:13,310
I, Tantai Theerachaichan, declare this to be my Last Will and hereby declare that
2
00:00:13,310 --> 00:00:15,134
in the event of my death,
3
00:00:15,272 --> 00:00:18,344
my assets will be handled as follows:
4
00:00:18,344 --> 00:00:23,943
One, the Theerachaichan House together with the land shall be divided between
5
00:00:23,943 --> 00:00:27,940
Mrs Thitapa Theerachaichan, my wife,
6
00:00:27,940 --> 00:00:34,395
and Mr Theerapat Theerachaichan, my only son, to live together.
7
00:00:34,395 --> 00:00:41,314
10% of shares in Theerachaichan Group shall go to Mrs Thitapa Theerachaichan.
8
00:00:41,685 --> 00:00:48,817
Two, 50% of the shares in Theerachaichan Group as well as a hundred million Baht in my bank accounts shall go to
9
00:00:48,817 --> 00:00:52,166
Mr Theerapat Theerachaichan.
10
00:00:52,823 --> 00:00:57,358
Three, the other 40% of shares in Theerachaichan Group
11
00:00:57,712 --> 00:01:00,619
shall go to Miss Gewalin Theerachaichan,
12
00:01:00,619 --> 00:01:04,105
and she shall manage the company together with my son.
13
00:01:04,105 --> 00:01:08,048
Four, the holiday home in Chonburi
14
00:01:08,048 --> 00:01:15,251
shall go to Miss Gewalin Theerachaichan, my adopted daughter.
15
00:01:15,498 --> 00:01:22,544
I affirm that while writing this will, I am with my full conscience,
16
00:01:22,544 --> 00:01:25,737
and I am not under any threat of life.
17
00:01:25,737 --> 00:01:30,231
I hereby subscribe my name in the presence of the two witnesses.
18
00:01:31,449 --> 00:01:33,449
Is this will even real?
19
00:01:33,449 --> 00:01:35,625
Why would Dad give Giwi the holiday home in Chonburi?
20
00:01:35,625 --> 00:01:38,898
It is real. There are the witnesses’ signatures here to prove.
21
00:01:38,898 --> 00:01:40,963
You can check, Mr Tim.
22
00:01:41,953 --> 00:01:44,846
Everything on there was Mr Tantai’s decisions.
23
00:01:49,622 --> 00:01:51,622
But that house belonged to my mother.
24
00:01:51,622 --> 00:01:55,702
I couldn’t care less about the shares and the hotel, but that house should be mine.
25
00:01:55,702 --> 00:01:57,881
Dad bought that when they were newlyweds.
26
00:01:57,881 --> 00:01:59,699
How could he give that to his adoptive child?
27
00:02:00,256 --> 00:02:02,791
That house doesn't mean anything to you, Giwi.
28
00:02:02,791 --> 00:02:05,579
Well, Dad decided to give it to me.
29
00:02:07,229 --> 00:02:10,528
Actually, Dad took Mum and I there quite often.
30
00:02:11,030 --> 00:02:13,030
I have good memories there, too.
31
00:02:13,996 --> 00:02:15,996
Don’t think you’re the only one who’s attached to it.
32
00:02:17,187 --> 00:02:19,187
Your mother is long dead, no less.
33
00:02:19,187 --> 00:02:21,223
Dad must have wanted to make new memories for a change.
34
00:02:24,369 --> 00:02:25,771
How much do you want for it?
35
00:02:25,771 --> 00:02:27,262
I’ll buy it back.
36
00:02:30,476 --> 00:02:35,609
Why would I want any money when I’ve just got some from the shares he gave me?
37
00:02:36,814 --> 00:02:38,814
I’m not selling it.
38
00:02:40,525 --> 00:02:44,826
I might wait for the price to go up a little, then sell it to someone else who wants to turn it into a hotel.
39
00:02:46,370 --> 00:02:48,370
All thanks to Dad. What a visionary.
40
00:02:48,782 --> 00:02:53,753
Had he given it to you, you would have wasted it or let it rot.
41
00:02:53,753 --> 00:02:55,325
How about this?
42
00:02:55,820 --> 00:02:59,113
I’ll look after the place as the new rightful owner.
43
00:02:59,387 --> 00:03:01,626
But whether or not to return it to you…
44
00:03:02,136 --> 00:03:04,136
I’ll think about that.
45
00:03:18,463 --> 00:03:21,411
From now on, take orders from me.
46
00:03:21,411 --> 00:03:24,646
I’ve got some ideas on how to improve this place.
47
00:03:25,476 --> 00:03:27,888
You all have been lagging behind in your work.
48
00:03:27,888 --> 00:03:31,163
I didn’t say anything before only because it wasn't my place to.
49
00:03:31,163 --> 00:03:33,870
Now I'm one of the main shareholders.
50
00:03:34,814 --> 00:03:37,721
I want to change this place into something more effective.
51
00:03:38,511 --> 00:03:41,896
For now, our clientele will be domestic travellers. Turn this into a staycation place,
52
00:03:41,896 --> 00:03:44,148
or come up with some good promotions.
53
00:03:44,643 --> 00:03:47,276
Think that through. I want to hear some ideas.
54
00:04:01,529 --> 00:04:04,003
What are reporters doing here? What’s the matter?
55
00:04:04,613 --> 00:04:06,642
Are we holding an event?
56
00:04:06,642 --> 00:04:11,175
There is a press conference of a new politician in the ballroom.
57
00:04:11,657 --> 00:04:14,346
Wait, why wasn’t I told about this before?
58
00:04:15,256 --> 00:04:16,452
I’m very sorry.
59
00:04:16,452 --> 00:04:21,463
You were busy with the chairman’s funeral so we didn’t want to bother you.
60
00:04:21,666 --> 00:04:24,333
And he’s a friend of the chairman, too,
61
00:04:24,333 --> 00:04:26,746
so I thought it shouldn’t be a problem.
62
00:04:27,872 --> 00:04:29,872
He’s Dad’s friend?
63
00:04:40,419 --> 00:04:46,088
[New Path Party - Mr Pitchaya Pitakthammarak]
64
00:04:46,088 --> 00:04:50,963
I’ve decided to join politics because of my father.
65
00:04:50,963 --> 00:04:54,131
Since I was young, I’ve seen him work so hard for the people.
66
00:04:54,600 --> 00:04:57,201
My father’s party has been around for a long time.
67
00:04:57,201 --> 00:05:02,930
That’s why I am determined to carry on the policies my father has promised.
68
00:05:03,537 --> 00:05:06,809
I want to see everyone lead a better life.
69
00:05:06,809 --> 00:05:08,960
If you give me a chance,
70
00:05:09,146 --> 00:05:12,940
I’ll prove to you all that you’ve made the right choice.
71
00:05:13,369 --> 00:05:20,230
I’ll make sure everyone in this city gets to live a better life.
72
00:05:20,961 --> 00:05:22,961
Thank you.
73
00:06:20,168 --> 00:06:22,168
Coming.
74
00:06:23,280 --> 00:06:24,641
Good day, Officer.
75
00:06:24,641 --> 00:06:28,023
I didn’t do anything wrong, sir. I’m not gambling or selling drugs.
76
00:06:29,862 --> 00:06:31,862
I bought some food for the inmate.
77
00:06:33,516 --> 00:06:35,516
Come on in.
78
00:06:35,516 --> 00:06:37,412
Good timing. I’m hungry.
79
00:06:41,138 --> 00:06:43,138
What are you doing?
80
00:06:44,217 --> 00:06:46,605
Just rearranging the room a little.
81
00:06:46,605 --> 00:06:49,733
My room’s small but my things keep increasing.
82
00:06:49,733 --> 00:06:52,988
When I declutter it, there’s actually a lot of stuff I don’t need.
83
00:06:56,144 --> 00:06:57,299
Wait.
84
00:06:57,763 --> 00:06:59,763
You still keep your student ID card?
85
00:07:04,788 --> 00:07:06,788
Just dug that out from somewhere.
86
00:07:08,304 --> 00:07:09,768
What a nerd, right?
87
00:07:09,768 --> 00:07:11,017
Not at all.
88
00:07:11,017 --> 00:07:12,334
You look exactly the same.
89
00:07:12,334 --> 00:07:13,717
You haven’t changed one bit.
90
00:07:14,834 --> 00:07:18,030
I haven’t changed all right. But you have, Tin.
91
00:07:18,030 --> 00:07:19,734
Why don’t you take better care of yourself?
92
00:07:19,878 --> 00:07:22,522
Your eyes are swollen, you know. Do you get enough sleep?
93
00:07:23,044 --> 00:07:24,692
Take a break, Tin.
94
00:07:24,692 --> 00:07:27,881
You’re only huddling over dead people and missing people cases.
95
00:07:27,881 --> 00:07:30,352
Do something relaxing for a change.
96
00:07:31,367 --> 00:07:33,367
I came to see you. That’s relaxing.
97
00:07:33,635 --> 00:07:36,332
Your complaints about this and that alone put me at ease.
98
00:07:36,332 --> 00:07:38,438
How many years have it been?
99
00:07:38,438 --> 00:07:41,707
I’ve always made you listen to all my rants. And you’re always here for me.
100
00:07:41,707 --> 00:07:44,904
I’ve been through boyfriends and breakups,
101
00:07:44,904 --> 00:07:47,434
and you were here for me every time.
102
00:07:47,434 --> 00:07:50,096
Nobody in the world has seen me cry as much as you have, Tin.
103
00:07:53,325 --> 00:07:55,325
Well, choose a better boyfriend next time.
104
00:07:55,958 --> 00:07:58,209
So I don’t have to get into trouble with them again.
105
00:07:59,528 --> 00:08:02,129
Who would have known they’d be bad people?
106
00:08:02,129 --> 00:08:04,083
When you’re in love, everything a lover does is good.
107
00:08:04,083 --> 00:08:05,735
Once I realise they’re bad guys,
108
00:08:05,735 --> 00:08:08,618
I’ve already fallen for them. I’ve got a soft spot for them now.
109
00:08:08,618 --> 00:08:10,395
Well, toughen it up, then.
110
00:08:10,848 --> 00:08:13,669
Use your head when you love, too.
111
00:08:14,457 --> 00:08:17,302
Yes, sir. How mean of you.
112
00:08:17,302 --> 00:08:21,378
I apologise. I will love with my head from now on.
113
00:08:21,527 --> 00:08:23,527
You can rest easy now, Inspector.
114
00:08:23,527 --> 00:08:27,871
Speaking of which, Inspector, why aren’t you dating anyone?
115
00:08:29,115 --> 00:08:35,683
I can’t believe someone of your rank and look couldn’t find a girlfriend.
116
00:08:35,683 --> 00:08:37,716
Or are you keeping your girlfriend a secret from me?
117
00:08:38,285 --> 00:08:38,821
Huh?
118
00:08:38,821 --> 00:08:40,946
No, of course not. I’m just too busy with work.
119
00:08:43,368 --> 00:08:47,058
Then, do you have a type? I’ll help you find one.
120
00:08:47,791 --> 00:08:50,579
No need. I can manage on my own just fine.
121
00:08:52,180 --> 00:08:54,180
Let’s eat.
122
00:08:54,180 --> 00:08:55,177
See?
123
00:08:55,177 --> 00:08:58,307
Do you realise that any time I bring up this topic, you’re always like this?
124
00:08:58,307 --> 00:09:00,082
You always change the subject.
125
00:09:00,082 --> 00:09:03,312
If you keep avoiding it like this, when will you ever get a girlfriend, Tin?
126
00:09:05,994 --> 00:09:07,994
Stop talking and just eat.
127
00:09:07,994 --> 00:09:10,128
There. From your fav place.
128
00:09:30,800 --> 00:09:32,800
Be nice to the owner of the house.
129
00:09:33,460 --> 00:09:35,413
Who the hell do you think you are?
130
00:09:35,413 --> 00:09:39,953
I’m someone who tricked your stupid dad into giving her the shares of his hotel.
131
00:09:40,624 --> 00:09:42,624
Are you telling me I’m a suspect?
132
00:09:42,624 --> 00:09:44,963
I think someone is lying.
11045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.