All language subtitles for The Tick s01e12 The Proto Clown.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,366 [Alarm buzzing] 2 00:00:17,499 --> 00:00:19,490 [Sign buzzing] 3 00:01:02,595 --> 00:01:05,928 [Man on P.A.] I repeat, the mayor has issue a city-wie alert. 4 00:01:05,996 --> 00:01:08,294 The governor's office is expecte to eclare 5 00:01:08,362 --> 00:01:10,296 a state of emergency within the hour. 6 00:01:10,362 --> 00:01:13,422 As of this report, the entire municipal area 7 00:01:13,495 --> 00:01:15,224 has been evacuate. 8 00:01:15,295 --> 00:01:16,819 We are uner attack! 9 00:01:16,894 --> 00:01:18,384 Things so monstrous, 10 00:01:18,461 --> 00:01:23,592 terror unleashe from the sacre cotton cany place of our reams, 11 00:01:23,661 --> 00:01:28,155 if anyone is out there listening, get out of town before it gets to you! 12 00:01:28,227 --> 00:01:29,751 An I'm out of here. 13 00:01:29,827 --> 00:01:32,318 [Explosions] 14 00:01:34,893 --> 00:01:37,418 [Tick] It was nice of your sister to lend us her car 15 00:01:37,493 --> 00:01:39,085 so we could go to Wheatland. 16 00:01:39,159 --> 00:01:44,062 Ah, who would have thought a theme park with a grain motif could be so much fun? 17 00:01:44,126 --> 00:01:48,722 - What's going on here? - [Tick] That fiber-diet roller coaster, 18 00:01:48,792 --> 00:01:51,818 riding a bran muffin through a giant digestive tract, 19 00:01:51,891 --> 00:01:53,358 truly thrilling. 20 00:01:53,425 --> 00:01:56,826 We haven't seen anyone since we got inside city limits. 21 00:01:56,891 --> 00:01:58,153 You're right, Arthur. 22 00:01:58,224 --> 00:02:01,159 The traffic did seem a little light for this time of day. 23 00:02:01,224 --> 00:02:03,454 - Where is everybody? - Don't know. 24 00:02:03,524 --> 00:02:06,652 But, it's starting to smell a little like danger in here. 25 00:02:06,724 --> 00:02:09,591 [Sniffing] Or heavily fried food. 26 00:02:09,657 --> 00:02:14,219 Hey, guys. Say... [clears throat] Would you mind if I borrowed your car? 27 00:02:14,290 --> 00:02:16,850 I'm sort of in a hurry, and we need to get out of town. 28 00:02:16,923 --> 00:02:19,551 Oh, yeah, bad, very bad, uh-oh. 29 00:02:19,622 --> 00:02:21,112 [Car tires screeching] 30 00:02:21,189 --> 00:02:23,282 [Car sputtering] 31 00:02:27,055 --> 00:02:29,649 Hey, look. It's the Civic-Minded Five. 32 00:02:31,022 --> 00:02:32,717 Are we ever glad to see you guys. 33 00:02:32,788 --> 00:02:34,722 Say, can we, uh, borrow you car? 34 00:02:34,788 --> 00:02:38,087 - We've got to get out. - What's your hurry, Four-Legged Man? 35 00:02:38,154 --> 00:02:41,646 Yeah, would someone please tell us what's going on around here? 36 00:02:41,721 --> 00:02:44,849 - You mean you don't know? - The city's been evacuated 37 00:02:44,921 --> 00:02:47,253 There's already been untold destruction. 38 00:02:47,320 --> 00:02:48,685 It's coming! 39 00:02:48,754 --> 00:02:49,743 [Whimpering] 40 00:02:49,821 --> 00:02:53,689 Tick, maybe you can do something to stop..."it." 41 00:02:54,120 --> 00:02:56,520 - What is "it"? - What is "it"? 42 00:02:56,586 --> 00:02:59,316 - [Booming footsteps approaching] - That's "it"! 43 00:02:59,386 --> 00:03:01,581 Yeah, bad, very bad. 44 00:03:01,653 --> 00:03:04,713 Oh, for Pete... How bad can "it" be? 45 00:03:04,785 --> 00:03:07,754 I'll trot around the corner and make quick work of "it." 46 00:03:07,819 --> 00:03:09,252 Be back in a jiff. 47 00:03:10,585 --> 00:03:12,576 - [Tick] Whoa. - [Punching] 48 00:03:23,718 --> 00:03:25,948 Clown smash! 49 00:03:32,650 --> 00:03:34,481 "Lt" is a clown. 50 00:03:35,350 --> 00:03:37,580 Perhaps I can reason with it. 51 00:03:38,049 --> 00:03:39,641 Hey, there, happy. 52 00:03:39,717 --> 00:03:41,412 [Growls] 53 00:03:41,483 --> 00:03:43,849 You know, you really pack a wallop. 54 00:03:43,916 --> 00:03:46,976 But, I don't get it. Clowns aren't supposed to smash. 55 00:03:47,049 --> 00:03:49,882 They're supposed to make people laugh. 56 00:03:49,949 --> 00:03:52,417 [Snarling, growling] 57 00:03:52,482 --> 00:03:55,451 Watch out, Tick. He looks like he's gonna charge. 58 00:03:55,515 --> 00:03:58,848 Nonsense, Arthur. Clowns don't charge. They scamper. 59 00:03:58,915 --> 00:04:02,817 They waddle, they caper, they do funny little jigs to amuse... 60 00:04:02,881 --> 00:04:03,939 [explosion] 61 00:04:04,014 --> 00:04:05,413 [Bird chirping] 62 00:04:05,481 --> 00:04:09,042 Evidently, angry clowns do charge. 63 00:04:09,114 --> 00:04:13,608 OK, clown. The Tick is closing your little circus down. 64 00:04:13,680 --> 00:04:16,148 [Growls] 65 00:04:18,080 --> 00:04:21,311 That's it. Keep on trucking. Aha! 66 00:04:26,813 --> 00:04:29,111 Hello? Hello, clown? 67 00:04:29,179 --> 00:04:32,171 [All cheering, laughing] 68 00:04:33,012 --> 00:04:37,381 Well, once again we find that clowning and anarchy don't mix. 69 00:04:37,445 --> 00:04:40,972 And even though evil may wear big, funny pants, it... 70 00:04:41,044 --> 00:04:45,447 [growling] Clown crush. 71 00:04:45,511 --> 00:04:47,342 Ooh, clown hug. 72 00:04:47,410 --> 00:04:51,369 [Straining] Crushing body. Need to muster strength. 73 00:04:51,444 --> 00:04:54,345 - Break free. - [Nose honks] 74 00:04:56,110 --> 00:04:59,944 - [All laugh] - [Inhaling sharply] 75 00:05:01,943 --> 00:05:03,934 [Howling] 76 00:05:04,010 --> 00:05:06,240 OK, people, important note. 77 00:05:06,309 --> 00:05:08,038 Do not touch the nose. 78 00:05:14,308 --> 00:05:17,334 Clown smash all. 79 00:05:17,408 --> 00:05:19,968 No! That's my sister's car! 80 00:05:24,375 --> 00:05:25,774 Great. 81 00:05:27,674 --> 00:05:29,039 All right, laughing boy. 82 00:05:29,107 --> 00:05:32,372 I'm going to have to put you down before you do some real damage. 83 00:05:38,040 --> 00:05:40,440 Hey, clown! Incoming! 84 00:05:40,907 --> 00:05:43,569 - [Grunts] - [All gasp] 85 00:05:43,640 --> 00:05:44,698 Tick! 86 00:05:44,772 --> 00:05:47,900 Forget about the Tick. We've got to worry about ourselves. 87 00:05:50,372 --> 00:05:52,966 Clown smash. 88 00:06:03,571 --> 00:06:05,664 [Moaning] 89 00:06:09,638 --> 00:06:12,198 Tick... Tick. 90 00:06:12,271 --> 00:06:15,104 This is your mind speaking. 91 00:06:18,103 --> 00:06:19,297 [Tick] Oh, hi. 92 00:06:19,370 --> 00:06:21,531 Sorry I haven't been around much, lately. 93 00:06:21,603 --> 00:06:24,128 I'm easily distracted by shiny objects. 94 00:06:24,203 --> 00:06:26,433 Yes, shiny objects are good. 95 00:06:26,502 --> 00:06:28,800 Where am I... we, I? 96 00:06:28,869 --> 00:06:32,532 - Outer space, it looks like. - Outer space? Wow. 97 00:06:32,602 --> 00:06:35,867 I thought there was an awful lot of... space. 98 00:06:36,402 --> 00:06:39,599 - Why am I here? - Well, that I don't know. 99 00:06:39,668 --> 00:06:40,862 But I guess... 100 00:06:40,935 --> 00:06:44,462 Hey, did you just ask an existentialist question? 101 00:06:44,535 --> 00:06:47,129 - I don't know. Did I? - You did, you did! 102 00:06:47,201 --> 00:06:49,635 Say something else smart and philosophical. 103 00:06:49,701 --> 00:06:53,068 Hmm... It's pretty cold out here. 104 00:06:53,134 --> 00:06:55,398 Yes, yes. It's so true. 105 00:06:55,467 --> 00:06:58,834 We're all born into the cold, unyielding world of nothing. 106 00:06:58,900 --> 00:07:01,596 No blankets, no glove and scarf gift sets. 107 00:07:01,666 --> 00:07:03,395 And why? Why? 108 00:07:03,466 --> 00:07:06,731 - You're pretty goofy. - Oh, yes, yes. 109 00:07:06,800 --> 00:07:09,564 Oh, what a goofy work is man. Yes! 110 00:07:09,633 --> 00:07:11,931 I never knew we were such a spiritual seeker. 111 00:07:11,999 --> 00:07:14,263 - Me neither. - This could be our big chance. 112 00:07:14,333 --> 00:07:18,030 Tick, let's go on a psychic journey of self discovery. 113 00:07:18,665 --> 00:07:20,360 - OK. - Great, great. 114 00:07:20,432 --> 00:07:22,866 So, uh, relax and fall into a deep trance. 115 00:07:22,931 --> 00:07:23,920 No problem. 116 00:07:23,998 --> 00:07:26,432 [Mind] You're falling deeper and deeper 117 00:07:26,498 --> 00:07:28,693 into your own consciousness. 118 00:07:29,731 --> 00:07:33,098 [Wailing] 119 00:07:33,164 --> 00:07:34,961 [Snarling] 120 00:07:35,030 --> 00:07:38,966 - [Growls] - [Screams] 121 00:07:39,530 --> 00:07:41,589 [Yells, whimpers] 122 00:07:41,663 --> 00:07:44,598 We're getting creamed here. We need to withdraw. 123 00:07:44,663 --> 00:07:47,894 Arthur, I tend to agree. Something must be done. 124 00:07:47,963 --> 00:07:49,624 Can anyone stop that thing? 125 00:07:49,696 --> 00:07:52,790 Heroes? He can stop the clown. 126 00:07:57,228 --> 00:07:59,196 This is Dr. Bud Frontier. 127 00:07:59,262 --> 00:08:01,321 He's the man who created that monster. 128 00:08:02,795 --> 00:08:05,195 - Bud. - You created that thing? 129 00:08:05,262 --> 00:08:08,493 - Did my taxes pay for this? - Bad, very bad. 130 00:08:08,561 --> 00:08:11,189 I'm sorry. I haven't got time to explain right now. 131 00:08:11,261 --> 00:08:13,286 I've got to deal with Proto-Clown. 132 00:08:17,061 --> 00:08:20,326 - So stop. Stop this madness. - [Growls quizzically] 133 00:08:20,393 --> 00:08:22,258 Proto-Clown, listen to me. 134 00:08:22,327 --> 00:08:25,990 Why are you doing this? You were not meant to be a force of devastation. 135 00:08:26,060 --> 00:08:28,324 You have everything a clown could want. 136 00:08:28,393 --> 00:08:32,159 Everything necessary to make the world forget it's troubles and laugh. 137 00:08:32,226 --> 00:08:34,319 - Huh? - That's right, Proto-Clown. 138 00:08:34,392 --> 00:08:39,728 - Don't you see? You're really funny. - Huh? [howls] 139 00:08:39,792 --> 00:08:42,886 Clown smash Bud. 140 00:08:45,258 --> 00:08:49,957 - [Growling] Clown get Bud. - Uh! 141 00:08:51,425 --> 00:08:54,326 [Growling, moaning] 142 00:08:54,391 --> 00:08:57,588 That will give us a minute. Let's get out of here. 143 00:09:00,957 --> 00:09:03,892 - What now? - You and the others get Bud to safety. 144 00:09:03,957 --> 00:09:06,482 He's our only hope. I'll keep the clown busy. 145 00:09:06,556 --> 00:09:09,252 You can't hold that monster off by yourself. 146 00:09:09,323 --> 00:09:10,551 I'll stay and help. 147 00:09:10,623 --> 00:09:13,490 No, you go. I'll stay. 148 00:09:13,556 --> 00:09:16,684 Die Fledermaus, you'd stay to help me? 149 00:09:16,755 --> 00:09:20,418 Yeah, sure. What kind of a guy do you think I am? 150 00:09:20,488 --> 00:09:24,185 Besides, what can you can do, anyway? Hit it with a shoe? 151 00:09:24,255 --> 00:09:26,815 - Don't start with me. - [Crashing] 152 00:09:26,888 --> 00:09:30,255 [Howling] 153 00:09:31,388 --> 00:09:33,913 We'll meet at Civic-Minded Five Headquarters. 154 00:09:33,988 --> 00:09:36,752 - If we survive. - Good luck, kid. 155 00:09:36,821 --> 00:09:39,051 Clown smash! 156 00:09:41,987 --> 00:09:44,820 I sure hope the Tick is OK. 157 00:09:45,653 --> 00:09:49,953 [Mind] Tick, this flat, desolate, featureless expanse is your mind. 158 00:09:50,019 --> 00:09:51,418 Wow, it's really flat. 159 00:09:51,486 --> 00:09:56,082 We must cross this region to find the answer to your innermost question. 160 00:09:56,153 --> 00:09:59,122 - What question? - The "why are you here" question. 161 00:09:59,186 --> 00:10:01,017 - Oh, yeah. That one. - Follow me. 162 00:10:01,085 --> 00:10:03,610 I shall guide you to the source of your answers. 163 00:10:03,719 --> 00:10:06,279 Huh? What's that? Something shiny! 164 00:10:06,352 --> 00:10:08,582 - What? Where? - Out there, come on. 165 00:10:08,651 --> 00:10:11,449 Hey, no fair. I'm supposed to be the guide, wait up! 166 00:10:12,251 --> 00:10:15,448 This is a really great HQ setup. 167 00:10:15,518 --> 00:10:18,043 Feral Boy even has his own doggy door. 168 00:10:18,850 --> 00:10:21,250 Oh, it's not much, but we like it. 169 00:10:21,318 --> 00:10:24,287 Um, you were saying you created Proto-Clown. 170 00:10:24,350 --> 00:10:25,942 - What do you mean? - I guess I owe 171 00:10:26,017 --> 00:10:27,712 you good people an explanation. 172 00:10:27,784 --> 00:10:29,615 I've always loved clowns. 173 00:10:29,684 --> 00:10:32,380 As a child they were my favorite part of the circus. 174 00:10:32,450 --> 00:10:35,851 I mean, look, they're funny. They make people laugh. 175 00:10:35,916 --> 00:10:37,543 Face it, we all love clowns. 176 00:10:37,616 --> 00:10:40,380 I reasoned that if a regular clown were funny, 177 00:10:40,449 --> 00:10:42,974 then a larger clown would be even funnier. 178 00:10:43,049 --> 00:10:45,449 And a whole theme park full of giant clowns, 179 00:10:45,515 --> 00:10:48,780 now, that would be my gift to the world. 180 00:10:48,848 --> 00:10:50,941 I am a genetic engineer by trae. 181 00:10:51,015 --> 00:10:55,042 I ha spent a great eal of effort in my attempts to buil the perfect clown. 182 00:10:55,114 --> 00:10:58,641 I labore ay an night to perfect the science of clowning. 183 00:10:58,714 --> 00:11:00,944 Nothing else mattere. 184 00:11:01,014 --> 00:11:02,311 [Whimpering] 185 00:11:02,380 --> 00:11:05,178 I ha succeee. You can't know the joy I felt. 186 00:11:05,247 --> 00:11:06,407 My theories were fact. 187 00:11:06,480 --> 00:11:09,347 I possesse the ability to create a super-clown. 188 00:11:10,213 --> 00:11:12,579 The others were not strong enough to survive, 189 00:11:12,646 --> 00:11:16,810 but one grew stronger and stronger and became everything I wanted it to be. 190 00:11:16,880 --> 00:11:18,973 This is Proto-Clown, 191 00:11:19,046 --> 00:11:21,810 the first and last of it's kind. 192 00:11:21,879 --> 00:11:23,369 [Arthur] My gosh, man! 193 00:11:23,445 --> 00:11:26,414 Didn't you realize that it's against the laws of nature? 194 00:11:26,478 --> 00:11:28,810 Clowns were never meant to be that big. 195 00:11:28,879 --> 00:11:31,575 I know that... now. I'm sorry. 196 00:11:31,645 --> 00:11:34,739 Yeah, but why is your Proto-Clown wrecking the city? 197 00:11:34,811 --> 00:11:39,009 I'm not sure, but I do know it has something to do with me. 198 00:11:39,078 --> 00:11:41,603 - [Door opening] - [All gasp] 199 00:11:41,678 --> 00:11:43,873 American Maid! 200 00:11:45,677 --> 00:11:48,077 - [Moaning] - Die Fledermaus! 201 00:11:50,276 --> 00:11:52,938 [Gasps] 202 00:11:58,376 --> 00:12:00,742 What manner of quandary is this? 203 00:12:02,109 --> 00:12:05,601 [Laughing] Whoopee! 204 00:12:07,742 --> 00:12:10,734 [Panting] You got to slow down, Tick. 205 00:12:10,808 --> 00:12:13,470 Oh, hey, I see you found your pleasure center. 206 00:12:14,908 --> 00:12:17,308 They sound like they're having so much fun. 207 00:12:17,374 --> 00:12:21,071 I have an idea, I'll go take a look. You wait here. 208 00:12:22,274 --> 00:12:25,710 - Oh, no, you don't. - Just a short look, won't be long. 209 00:12:26,308 --> 00:12:28,435 Tick, no, don't. If you go in there, 210 00:12:28,507 --> 00:12:33,069 we'll lapse into a coma of pure ecstasy from which we'll never awaken. 211 00:12:33,140 --> 00:12:35,404 Ooh... sounds pretty good. 212 00:12:39,773 --> 00:12:40,762 [Grunts] 213 00:12:42,139 --> 00:12:44,607 [Yelling] 214 00:12:44,673 --> 00:12:46,300 [Splashing] 215 00:12:46,372 --> 00:12:49,364 Oh, my mind is a scary place. 216 00:12:49,439 --> 00:12:52,203 - That's bizarre with a capital B. - [Roars] 217 00:12:53,139 --> 00:12:55,903 - Tick, behind you! - Hey! 218 00:12:55,971 --> 00:12:58,439 [Sputtering] 219 00:13:03,537 --> 00:13:06,301 Tick, Tick, where are you? Tick! 220 00:13:08,771 --> 00:13:11,103 [Hissing] 221 00:13:11,170 --> 00:13:12,899 You don't date much, do you? 222 00:13:14,437 --> 00:13:16,405 Your monster's too tough, Frontier. 223 00:13:16,469 --> 00:13:20,064 I let him have it with both of my shoes, and he still kept coming. 224 00:13:20,136 --> 00:13:23,162 Oh! Both shoes? It is a monster. 225 00:13:23,236 --> 00:13:24,931 Mom! What, where? 226 00:13:25,002 --> 00:13:28,563 Oh, the last thing I remember, I was fighting and... 227 00:13:28,635 --> 00:13:30,933 - Don't you mean fainting? - Ho-ho! 228 00:13:31,002 --> 00:13:34,096 I think that clown hit you one time too many, sweetheart. 229 00:13:34,168 --> 00:13:36,363 Regardless, you both acted heroically. 230 00:13:36,435 --> 00:13:39,063 But let's just hope Proto-Clown didn't follow you. 231 00:13:39,135 --> 00:13:40,466 [Crashing] 232 00:13:42,434 --> 00:13:44,459 Whoa. 233 00:13:44,534 --> 00:13:47,025 [Growling] Bud! 234 00:13:49,467 --> 00:13:51,298 Bud! 235 00:13:51,367 --> 00:13:53,699 No, Proto-Clown, stop. Let's talk. 236 00:13:53,767 --> 00:13:56,998 Hey, I don't think this is a good time for a heart-to-heart. 237 00:13:57,066 --> 00:13:59,261 [Four-Legged Man] Up the stairs, this way. 238 00:14:00,266 --> 00:14:02,894 Clown smash Bud! 239 00:14:04,666 --> 00:14:06,691 Boy, when this guy faints, he faints. 240 00:14:06,766 --> 00:14:09,326 [Four-Legged Man] The garage, it's our only chance. 241 00:14:13,032 --> 00:14:15,296 Clown smash! 242 00:14:22,364 --> 00:14:24,924 [Booming] 243 00:14:24,997 --> 00:14:27,625 - It should have busted in by now. - Where is it? 244 00:14:27,697 --> 00:14:29,858 Huh? What's happening? 245 00:14:29,931 --> 00:14:32,399 You don't want to know... De-fainter-mouse. 246 00:14:34,297 --> 00:14:37,391 That whole water serpent thing sure ended suddenly. 247 00:14:37,463 --> 00:14:40,398 Yes, these psychic journeys tend to jump around a lot. 248 00:14:40,463 --> 00:14:44,024 That's why you need a good spiritual guide to lead you. 249 00:14:44,096 --> 00:14:46,360 No way. You don't even know where you're going. 250 00:14:46,429 --> 00:14:47,453 - [Thuds] - [Groans] 251 00:14:51,862 --> 00:14:54,695 [Tick] Hey, a giant statue. 252 00:14:54,762 --> 00:14:57,060 - What is it? - [Mind] Oh, sure. Now you ask. 253 00:14:57,129 --> 00:15:00,690 - This is your self image. - [Tick] Ooh! I look cool. 254 00:15:00,762 --> 00:15:03,595 This is our chance to delve deep into our psyche 255 00:15:03,661 --> 00:15:05,526 and find the immutable truth. 256 00:15:05,594 --> 00:15:08,927 You can ask it one, and only one, question. 257 00:15:08,994 --> 00:15:10,518 OK, OK, one question, check. 258 00:15:10,594 --> 00:15:13,620 [Clears throat] Um... [clears throat] Uh... 259 00:15:14,760 --> 00:15:16,853 How you doing? 260 00:15:16,927 --> 00:15:18,986 [Rumbling] 261 00:15:27,192 --> 00:15:29,422 Oh, great. That's your big question? 262 00:15:29,493 --> 00:15:31,120 That's your big truth? 263 00:15:31,192 --> 00:15:33,752 - You goober. - Look, thumbs up. 264 00:15:33,825 --> 00:15:36,487 We're doing fine. [laughs] That's good to know. 265 00:15:38,759 --> 00:15:40,784 Yeah, that last one didn't count, OK? 266 00:15:40,858 --> 00:15:43,793 Hello? Hey, hey, hello? [Clears throat] 267 00:15:43,858 --> 00:15:46,156 Why are we here? 268 00:15:46,224 --> 00:15:48,818 [Rumbling] 269 00:15:49,591 --> 00:15:52,856 [Muttering indistinctly] 270 00:15:58,657 --> 00:16:00,852 Hey, stop that. What kind of answer is this? 271 00:16:00,924 --> 00:16:02,482 Who are these little guys? 272 00:16:02,556 --> 00:16:05,684 We've triggered your defense mechanisms. Run for it. 273 00:16:05,756 --> 00:16:08,418 I had no idea that I was so defensive. 274 00:16:08,489 --> 00:16:11,481 Ouch! Cut that out! Leave me alone. [screaming] 275 00:16:13,489 --> 00:16:15,957 - It's quiet. - Almost too quiet. 276 00:16:16,855 --> 00:16:20,120 It was at the door. We should be hero gumbo by now. 277 00:16:20,188 --> 00:16:22,520 - What happened? - I can't stand it anymore. 278 00:16:22,588 --> 00:16:25,682 You guys can wait for that thing to bust in here and pound you. 279 00:16:25,755 --> 00:16:27,552 I'm getting out. 280 00:16:29,154 --> 00:16:31,486 Oh, man. Don't you ever knock? 281 00:16:34,820 --> 00:16:37,186 Wait, let me through. I said, let me through. 282 00:16:37,253 --> 00:16:40,814 If he wants me, he can have me. I'm running no more. 283 00:16:40,886 --> 00:16:44,344 [Proto-Clown grunting] Clown smash Bud. 284 00:16:44,420 --> 00:16:46,547 Smash me, I no longer care. 285 00:16:46,619 --> 00:16:48,883 But tell me, I beseech you, Proto-Clown, 286 00:16:48,953 --> 00:16:50,750 why are you so angry? 287 00:16:50,819 --> 00:16:52,684 [Grunting, growling] 288 00:16:52,753 --> 00:16:57,087 Bud laugh. Bud laugh at Proto-Clown. 289 00:16:57,152 --> 00:16:59,780 - Yeah, don't laugh, Bud. - Put a sock in it. 290 00:17:00,219 --> 00:17:03,848 - [Little Ticks muttering] - [Tick screams] 291 00:17:05,718 --> 00:17:07,151 - What's this? - Never mind. 292 00:17:07,218 --> 00:17:09,584 Just push the up button. Push the up button! 293 00:17:11,817 --> 00:17:12,841 Come on, come on. 294 00:17:14,150 --> 00:17:16,448 - Come on. - [Door rings] 295 00:17:16,517 --> 00:17:18,712 [Muttering, moaning] 296 00:17:21,816 --> 00:17:25,183 Eww. I don't think I'll be able to eat fish for a while. 297 00:17:25,249 --> 00:17:26,807 Hey, Mind, where are we? 298 00:17:26,883 --> 00:17:29,852 This is your escalator of enlightenment. 299 00:17:29,916 --> 00:17:32,680 [Tick] Ooh, really? What do I need one of these for? 300 00:17:32,749 --> 00:17:36,515 - [Stairs screech] - [Mind] Oh, gee, I guess I don't know. 301 00:17:36,582 --> 00:17:39,312 At this rate, you'll be back to midget land in no time. 302 00:17:39,382 --> 00:17:42,909 - No more midgets. - Hurry up. What's keeping you? 303 00:17:42,981 --> 00:17:47,645 [Panting] I don't have little wings on my head like some people. 304 00:17:47,714 --> 00:17:48,738 Hup, hup, hup, hup! 305 00:17:48,814 --> 00:17:52,443 What's the matter, getting tired? No pain, no gain, little mister. 306 00:17:53,180 --> 00:17:56,240 Must make it, must succeed. 307 00:17:56,314 --> 00:17:59,249 Must be all that I can be! 308 00:17:59,314 --> 00:18:00,975 [Grunting] Whoa. 309 00:18:01,047 --> 00:18:03,413 Congratulations, you've reached the top! 310 00:18:03,480 --> 00:18:06,472 For further enlightenment, you must clear your mind 311 00:18:06,546 --> 00:18:09,344 - and step into the void. - Pardon me? 312 00:18:09,413 --> 00:18:11,938 I step off, I fall. Boy, do I fall. 313 00:18:12,013 --> 00:18:13,674 You faithless Philistine. 314 00:18:13,746 --> 00:18:16,271 You won't fall if you clear your mind and believe. 315 00:18:16,345 --> 00:18:18,905 Cover your eyes and clear your consciousness. 316 00:18:18,978 --> 00:18:20,377 Hurry up, chop-chop. 317 00:18:20,445 --> 00:18:22,242 - Is it clear? - Uh-huh. 318 00:18:22,312 --> 00:18:24,007 - You sure it's clear now? - Yeah. 319 00:18:24,078 --> 00:18:26,069 - Are you absolutely sure? - Yes. 320 00:18:26,145 --> 00:18:29,012 - Without a shadow of... - I said yes! It's clear! 321 00:18:29,077 --> 00:18:30,544 - Good. - What? 322 00:18:30,611 --> 00:18:32,203 [Hollering] 323 00:18:32,278 --> 00:18:35,008 Oh, yeah. Really clear. So why are we falling? 324 00:18:35,077 --> 00:18:37,568 - You said your mind was clear. - It was clear. 325 00:18:37,644 --> 00:18:39,669 I mean, except for stuff. 326 00:18:39,744 --> 00:18:42,713 No time for excuses. There's only one way out of this. 327 00:18:42,777 --> 00:18:45,143 Tick. Why are you here? 328 00:18:45,210 --> 00:18:47,075 Wait, I know this one. 329 00:18:47,143 --> 00:18:48,770 Now, don't tell me. 330 00:18:48,843 --> 00:18:51,004 I'm here because... 331 00:18:51,076 --> 00:18:53,670 ...a big clown hit me! 332 00:18:54,542 --> 00:18:57,102 Now, now, see there? That wasn't so hard. 333 00:18:57,175 --> 00:18:59,302 - How do you feel? - I feel... 334 00:18:59,376 --> 00:19:01,708 I feel... hot. 335 00:19:01,775 --> 00:19:03,743 That would be re-entry. Bye. 336 00:19:03,808 --> 00:19:06,709 I mean, I'm really burning up here. Whoo-whoo-whoo. 337 00:19:06,775 --> 00:19:08,242 It's a dry heat too. 338 00:19:09,941 --> 00:19:13,934 I never realized how you felt, Proto-Clown. I'm so sorry. 339 00:19:14,008 --> 00:19:17,569 I was so busy with my own humor needs, I wasn't thinking about you. 340 00:19:17,641 --> 00:19:19,871 From now on, I'll never laugh at you again. 341 00:19:19,941 --> 00:19:22,307 Clown love Bud. 342 00:19:22,374 --> 00:19:24,069 Bud love clown. 343 00:19:24,140 --> 00:19:25,767 [All] Aww. 344 00:19:26,140 --> 00:19:28,472 - [Horn honks] - [All giggle] 345 00:19:28,539 --> 00:19:32,407 - The nose! [chuckles] - [Growls] 346 00:19:32,473 --> 00:19:34,964 No, wait, Proto-Clown! It was an accident. 347 00:19:35,039 --> 00:19:38,440 Bud laugh. Bud's friends laugh. 348 00:19:38,505 --> 00:19:43,772 Clown smash, then clown laugh! [laughs] 349 00:19:45,038 --> 00:19:47,632 [Snarling] 350 00:19:47,705 --> 00:19:49,297 [Tick whizzing through air] 351 00:19:50,771 --> 00:19:52,432 [Groaning] 352 00:19:52,504 --> 00:19:54,665 [All cheering] 353 00:19:54,738 --> 00:19:57,036 - Tick, you're back. - I am? 354 00:19:57,104 --> 00:19:59,402 - You saved us all. - I did? 355 00:19:59,471 --> 00:20:03,498 Oh, I see. Well, yes, I guess I did. 356 00:20:03,570 --> 00:20:06,437 All in a day's work, right, Arthur? 357 00:20:06,503 --> 00:20:08,334 I'm glad to see you too, Tick. 358 00:20:08,403 --> 00:20:10,928 [Bud] I guess I'll just take him back to my lab 359 00:20:11,003 --> 00:20:13,631 and somehow make him less funny. 360 00:20:13,702 --> 00:20:16,034 Maybe if I disconnect the honking nose, 361 00:20:16,103 --> 00:20:17,661 things will work out. 362 00:20:17,736 --> 00:20:20,603 All I wanted to do was make people happy. 363 00:20:20,669 --> 00:20:24,298 And now all I'm responsible for is city-wide damage. 364 00:20:24,369 --> 00:20:26,428 Why? How? 365 00:20:26,502 --> 00:20:28,800 Don't take it so hard, mister. 366 00:20:28,868 --> 00:20:32,429 There are many mysteries in this universe, big and small. 367 00:20:32,735 --> 00:20:34,760 Like, why do clowns make us laugh? 368 00:20:34,835 --> 00:20:36,803 Why do we love puppy dogs? 369 00:20:36,867 --> 00:20:41,099 And why... why do little blue midgets hit me with fish? 370 00:20:41,167 --> 00:20:43,635 - [All] What? - See what I mean? 371 00:20:43,700 --> 00:20:46,168 Mysteries abound. 372 00:20:46,218 --> 00:20:50,768 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.