Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,366
[Alarm buzzing]
2
00:00:17,499 --> 00:00:19,490
[Sign buzzing]
3
00:01:02,595 --> 00:01:05,928
[Man on P.A.] I repeat, the mayor
has issue a city-wie alert.
4
00:01:05,996 --> 00:01:08,294
The governor's office
is expecte to eclare
5
00:01:08,362 --> 00:01:10,296
a state of emergency within the hour.
6
00:01:10,362 --> 00:01:13,422
As of this report,
the entire municipal area
7
00:01:13,495 --> 00:01:15,224
has been evacuate.
8
00:01:15,295 --> 00:01:16,819
We are uner attack!
9
00:01:16,894 --> 00:01:18,384
Things so monstrous,
10
00:01:18,461 --> 00:01:23,592
terror unleashe from the sacre
cotton cany place of our reams,
11
00:01:23,661 --> 00:01:28,155
if anyone is out there listening,
get out of town before it gets to you!
12
00:01:28,227 --> 00:01:29,751
An I'm out of here.
13
00:01:29,827 --> 00:01:32,318
[Explosions]
14
00:01:34,893 --> 00:01:37,418
[Tick] It was nice of your sister
to lend us her car
15
00:01:37,493 --> 00:01:39,085
so we could go to Wheatland.
16
00:01:39,159 --> 00:01:44,062
Ah, who would have thought a theme park
with a grain motif could be so much fun?
17
00:01:44,126 --> 00:01:48,722
- What's going on here?
- [Tick] That fiber-diet roller coaster,
18
00:01:48,792 --> 00:01:51,818
riding a bran muffin
through a giant digestive tract,
19
00:01:51,891 --> 00:01:53,358
truly thrilling.
20
00:01:53,425 --> 00:01:56,826
We haven't seen anyone
since we got inside city limits.
21
00:01:56,891 --> 00:01:58,153
You're right, Arthur.
22
00:01:58,224 --> 00:02:01,159
The traffic did seem
a little light for this time of day.
23
00:02:01,224 --> 00:02:03,454
- Where is everybody?
- Don't know.
24
00:02:03,524 --> 00:02:06,652
But, it's starting to smell
a little like danger in here.
25
00:02:06,724 --> 00:02:09,591
[Sniffing] Or heavily fried food.
26
00:02:09,657 --> 00:02:14,219
Hey, guys. Say... [clears throat]
Would you mind if I borrowed your car?
27
00:02:14,290 --> 00:02:16,850
I'm sort of in a hurry,
and we need to get out of town.
28
00:02:16,923 --> 00:02:19,551
Oh, yeah, bad,
very bad, uh-oh.
29
00:02:19,622 --> 00:02:21,112
[Car tires screeching]
30
00:02:21,189 --> 00:02:23,282
[Car sputtering]
31
00:02:27,055 --> 00:02:29,649
Hey, look. It's the Civic-Minded Five.
32
00:02:31,022 --> 00:02:32,717
Are we ever glad
to see you guys.
33
00:02:32,788 --> 00:02:34,722
Say, can we, uh,
borrow you car?
34
00:02:34,788 --> 00:02:38,087
- We've got to get out.
- What's your hurry, Four-Legged Man?
35
00:02:38,154 --> 00:02:41,646
Yeah, would someone please tell us
what's going on around here?
36
00:02:41,721 --> 00:02:44,849
- You mean you don't know?
- The city's been evacuated
37
00:02:44,921 --> 00:02:47,253
There's already been
untold destruction.
38
00:02:47,320 --> 00:02:48,685
It's coming!
39
00:02:48,754 --> 00:02:49,743
[Whimpering]
40
00:02:49,821 --> 00:02:53,689
Tick, maybe you can do
something to stop..."it."
41
00:02:54,120 --> 00:02:56,520
- What is "it"?
- What is "it"?
42
00:02:56,586 --> 00:02:59,316
- [Booming footsteps approaching]
- That's "it"!
43
00:02:59,386 --> 00:03:01,581
Yeah, bad, very bad.
44
00:03:01,653 --> 00:03:04,713
Oh, for Pete...
How bad can "it" be?
45
00:03:04,785 --> 00:03:07,754
I'll trot around the corner
and make quick work of "it."
46
00:03:07,819 --> 00:03:09,252
Be back in a jiff.
47
00:03:10,585 --> 00:03:12,576
- [Tick] Whoa.
- [Punching]
48
00:03:23,718 --> 00:03:25,948
Clown smash!
49
00:03:32,650 --> 00:03:34,481
"Lt" is a clown.
50
00:03:35,350 --> 00:03:37,580
Perhaps I can reason with it.
51
00:03:38,049 --> 00:03:39,641
Hey, there, happy.
52
00:03:39,717 --> 00:03:41,412
[Growls]
53
00:03:41,483 --> 00:03:43,849
You know, you really pack a wallop.
54
00:03:43,916 --> 00:03:46,976
But, I don't get it.
Clowns aren't supposed to smash.
55
00:03:47,049 --> 00:03:49,882
They're supposed to make people laugh.
56
00:03:49,949 --> 00:03:52,417
[Snarling, growling]
57
00:03:52,482 --> 00:03:55,451
Watch out, Tick.
He looks like he's gonna charge.
58
00:03:55,515 --> 00:03:58,848
Nonsense, Arthur.
Clowns don't charge. They scamper.
59
00:03:58,915 --> 00:04:02,817
They waddle, they caper,
they do funny little jigs to amuse...
60
00:04:02,881 --> 00:04:03,939
[explosion]
61
00:04:04,014 --> 00:04:05,413
[Bird chirping]
62
00:04:05,481 --> 00:04:09,042
Evidently, angry clowns do charge.
63
00:04:09,114 --> 00:04:13,608
OK, clown. The Tick is
closing your little circus down.
64
00:04:13,680 --> 00:04:16,148
[Growls]
65
00:04:18,080 --> 00:04:21,311
That's it. Keep on trucking. Aha!
66
00:04:26,813 --> 00:04:29,111
Hello? Hello, clown?
67
00:04:29,179 --> 00:04:32,171
[All cheering, laughing]
68
00:04:33,012 --> 00:04:37,381
Well, once again we find
that clowning and anarchy don't mix.
69
00:04:37,445 --> 00:04:40,972
And even though evil
may wear big, funny pants, it...
70
00:04:41,044 --> 00:04:45,447
[growling] Clown crush.
71
00:04:45,511 --> 00:04:47,342
Ooh, clown hug.
72
00:04:47,410 --> 00:04:51,369
[Straining] Crushing body.
Need to muster strength.
73
00:04:51,444 --> 00:04:54,345
- Break free.
- [Nose honks]
74
00:04:56,110 --> 00:04:59,944
- [All laugh]
- [Inhaling sharply]
75
00:05:01,943 --> 00:05:03,934
[Howling]
76
00:05:04,010 --> 00:05:06,240
OK, people, important note.
77
00:05:06,309 --> 00:05:08,038
Do not touch the nose.
78
00:05:14,308 --> 00:05:17,334
Clown smash all.
79
00:05:17,408 --> 00:05:19,968
No! That's my sister's car!
80
00:05:24,375 --> 00:05:25,774
Great.
81
00:05:27,674 --> 00:05:29,039
All right, laughing boy.
82
00:05:29,107 --> 00:05:32,372
I'm going to have to put you down
before you do some real damage.
83
00:05:38,040 --> 00:05:40,440
Hey, clown! Incoming!
84
00:05:40,907 --> 00:05:43,569
- [Grunts]
- [All gasp]
85
00:05:43,640 --> 00:05:44,698
Tick!
86
00:05:44,772 --> 00:05:47,900
Forget about the Tick.
We've got to worry about ourselves.
87
00:05:50,372 --> 00:05:52,966
Clown smash.
88
00:06:03,571 --> 00:06:05,664
[Moaning]
89
00:06:09,638 --> 00:06:12,198
Tick... Tick.
90
00:06:12,271 --> 00:06:15,104
This is your mind speaking.
91
00:06:18,103 --> 00:06:19,297
[Tick] Oh, hi.
92
00:06:19,370 --> 00:06:21,531
Sorry I haven't
been around much, lately.
93
00:06:21,603 --> 00:06:24,128
I'm easily distracted by shiny objects.
94
00:06:24,203 --> 00:06:26,433
Yes, shiny objects are good.
95
00:06:26,502 --> 00:06:28,800
Where am I... we, I?
96
00:06:28,869 --> 00:06:32,532
- Outer space, it looks like.
- Outer space? Wow.
97
00:06:32,602 --> 00:06:35,867
I thought there was
an awful lot of... space.
98
00:06:36,402 --> 00:06:39,599
- Why am I here?
- Well, that I don't know.
99
00:06:39,668 --> 00:06:40,862
But I guess...
100
00:06:40,935 --> 00:06:44,462
Hey, did you just ask
an existentialist question?
101
00:06:44,535 --> 00:06:47,129
- I don't know. Did I?
- You did, you did!
102
00:06:47,201 --> 00:06:49,635
Say something else
smart and philosophical.
103
00:06:49,701 --> 00:06:53,068
Hmm... It's pretty cold out here.
104
00:06:53,134 --> 00:06:55,398
Yes, yes. It's so true.
105
00:06:55,467 --> 00:06:58,834
We're all born into the cold,
unyielding world of nothing.
106
00:06:58,900 --> 00:07:01,596
No blankets, no glove
and scarf gift sets.
107
00:07:01,666 --> 00:07:03,395
And why? Why?
108
00:07:03,466 --> 00:07:06,731
- You're pretty goofy.
- Oh, yes, yes.
109
00:07:06,800 --> 00:07:09,564
Oh, what a goofy work is man. Yes!
110
00:07:09,633 --> 00:07:11,931
I never knew we were
such a spiritual seeker.
111
00:07:11,999 --> 00:07:14,263
- Me neither.
- This could be our big chance.
112
00:07:14,333 --> 00:07:18,030
Tick, let's go on a psychic journey
of self discovery.
113
00:07:18,665 --> 00:07:20,360
- OK.
- Great, great.
114
00:07:20,432 --> 00:07:22,866
So, uh, relax
and fall into a deep trance.
115
00:07:22,931 --> 00:07:23,920
No problem.
116
00:07:23,998 --> 00:07:26,432
[Mind] You're falling deeper and deeper
117
00:07:26,498 --> 00:07:28,693
into your own consciousness.
118
00:07:29,731 --> 00:07:33,098
[Wailing]
119
00:07:33,164 --> 00:07:34,961
[Snarling]
120
00:07:35,030 --> 00:07:38,966
- [Growls]
- [Screams]
121
00:07:39,530 --> 00:07:41,589
[Yells, whimpers]
122
00:07:41,663 --> 00:07:44,598
We're getting creamed here.
We need to withdraw.
123
00:07:44,663 --> 00:07:47,894
Arthur, I tend to agree.
Something must be done.
124
00:07:47,963 --> 00:07:49,624
Can anyone stop that thing?
125
00:07:49,696 --> 00:07:52,790
Heroes? He can stop the clown.
126
00:07:57,228 --> 00:07:59,196
This is Dr. Bud Frontier.
127
00:07:59,262 --> 00:08:01,321
He's the man who
created that monster.
128
00:08:02,795 --> 00:08:05,195
- Bud.
- You created that thing?
129
00:08:05,262 --> 00:08:08,493
- Did my taxes pay for this?
- Bad, very bad.
130
00:08:08,561 --> 00:08:11,189
I'm sorry. I haven't got time
to explain right now.
131
00:08:11,261 --> 00:08:13,286
I've got to deal with Proto-Clown.
132
00:08:17,061 --> 00:08:20,326
- So stop. Stop this madness.
- [Growls quizzically]
133
00:08:20,393 --> 00:08:22,258
Proto-Clown, listen to me.
134
00:08:22,327 --> 00:08:25,990
Why are you doing this? You were not
meant to be a force of devastation.
135
00:08:26,060 --> 00:08:28,324
You have everything
a clown could want.
136
00:08:28,393 --> 00:08:32,159
Everything necessary to make the world
forget it's troubles and laugh.
137
00:08:32,226 --> 00:08:34,319
- Huh?
- That's right, Proto-Clown.
138
00:08:34,392 --> 00:08:39,728
- Don't you see? You're really funny.
- Huh? [howls]
139
00:08:39,792 --> 00:08:42,886
Clown smash Bud.
140
00:08:45,258 --> 00:08:49,957
- [Growling] Clown get Bud.
- Uh!
141
00:08:51,425 --> 00:08:54,326
[Growling, moaning]
142
00:08:54,391 --> 00:08:57,588
That will give us a minute.
Let's get out of here.
143
00:09:00,957 --> 00:09:03,892
- What now?
- You and the others get Bud to safety.
144
00:09:03,957 --> 00:09:06,482
He's our only hope.
I'll keep the clown busy.
145
00:09:06,556 --> 00:09:09,252
You can't hold that monster off
by yourself.
146
00:09:09,323 --> 00:09:10,551
I'll stay and help.
147
00:09:10,623 --> 00:09:13,490
No, you go. I'll stay.
148
00:09:13,556 --> 00:09:16,684
Die Fledermaus, you'd stay to help me?
149
00:09:16,755 --> 00:09:20,418
Yeah, sure. What kind of a guy
do you think I am?
150
00:09:20,488 --> 00:09:24,185
Besides, what can you can do,
anyway? Hit it with a shoe?
151
00:09:24,255 --> 00:09:26,815
- Don't start with me.
- [Crashing]
152
00:09:26,888 --> 00:09:30,255
[Howling]
153
00:09:31,388 --> 00:09:33,913
We'll meet at Civic-Minded Five
Headquarters.
154
00:09:33,988 --> 00:09:36,752
- If we survive.
- Good luck, kid.
155
00:09:36,821 --> 00:09:39,051
Clown smash!
156
00:09:41,987 --> 00:09:44,820
I sure hope the Tick is OK.
157
00:09:45,653 --> 00:09:49,953
[Mind] Tick, this flat, desolate,
featureless expanse is your mind.
158
00:09:50,019 --> 00:09:51,418
Wow, it's really flat.
159
00:09:51,486 --> 00:09:56,082
We must cross this region to find
the answer to your innermost question.
160
00:09:56,153 --> 00:09:59,122
- What question?
- The "why are you here" question.
161
00:09:59,186 --> 00:10:01,017
- Oh, yeah. That one.
- Follow me.
162
00:10:01,085 --> 00:10:03,610
I shall guide you
to the source of your answers.
163
00:10:03,719 --> 00:10:06,279
Huh? What's that? Something shiny!
164
00:10:06,352 --> 00:10:08,582
- What? Where?
- Out there, come on.
165
00:10:08,651 --> 00:10:11,449
Hey, no fair. I'm supposed
to be the guide, wait up!
166
00:10:12,251 --> 00:10:15,448
This is a really great HQ setup.
167
00:10:15,518 --> 00:10:18,043
Feral Boy even has
his own doggy door.
168
00:10:18,850 --> 00:10:21,250
Oh, it's not much,
but we like it.
169
00:10:21,318 --> 00:10:24,287
Um, you were saying
you created Proto-Clown.
170
00:10:24,350 --> 00:10:25,942
- What do you mean?
- I guess I owe
171
00:10:26,017 --> 00:10:27,712
you good people an explanation.
172
00:10:27,784 --> 00:10:29,615
I've always loved clowns.
173
00:10:29,684 --> 00:10:32,380
As a child they were
my favorite part of the circus.
174
00:10:32,450 --> 00:10:35,851
I mean, look, they're funny.
They make people laugh.
175
00:10:35,916 --> 00:10:37,543
Face it, we all love clowns.
176
00:10:37,616 --> 00:10:40,380
I reasoned that if
a regular clown were funny,
177
00:10:40,449 --> 00:10:42,974
then a larger clown
would be even funnier.
178
00:10:43,049 --> 00:10:45,449
And a whole theme park
full of giant clowns,
179
00:10:45,515 --> 00:10:48,780
now, that would be
my gift to the world.
180
00:10:48,848 --> 00:10:50,941
I am a genetic engineer by trae.
181
00:10:51,015 --> 00:10:55,042
I ha spent a great eal of effort in my
attempts to buil the perfect clown.
182
00:10:55,114 --> 00:10:58,641
I labore ay an night to perfect
the science of clowning.
183
00:10:58,714 --> 00:11:00,944
Nothing else mattere.
184
00:11:01,014 --> 00:11:02,311
[Whimpering]
185
00:11:02,380 --> 00:11:05,178
I ha succeee.
You can't know the joy I felt.
186
00:11:05,247 --> 00:11:06,407
My theories were fact.
187
00:11:06,480 --> 00:11:09,347
I possesse the ability
to create a super-clown.
188
00:11:10,213 --> 00:11:12,579
The others were not
strong enough to survive,
189
00:11:12,646 --> 00:11:16,810
but one grew stronger and stronger
and became everything I wanted it to be.
190
00:11:16,880 --> 00:11:18,973
This is Proto-Clown,
191
00:11:19,046 --> 00:11:21,810
the first and last of it's kind.
192
00:11:21,879 --> 00:11:23,369
[Arthur] My gosh, man!
193
00:11:23,445 --> 00:11:26,414
Didn't you realize that
it's against the laws of nature?
194
00:11:26,478 --> 00:11:28,810
Clowns were never meant
to be that big.
195
00:11:28,879 --> 00:11:31,575
I know that... now. I'm sorry.
196
00:11:31,645 --> 00:11:34,739
Yeah, but why is your Proto-Clown
wrecking the city?
197
00:11:34,811 --> 00:11:39,009
I'm not sure, but I do know
it has something to do with me.
198
00:11:39,078 --> 00:11:41,603
- [Door opening]
- [All gasp]
199
00:11:41,678 --> 00:11:43,873
American Maid!
200
00:11:45,677 --> 00:11:48,077
- [Moaning]
- Die Fledermaus!
201
00:11:50,276 --> 00:11:52,938
[Gasps]
202
00:11:58,376 --> 00:12:00,742
What manner of quandary is this?
203
00:12:02,109 --> 00:12:05,601
[Laughing] Whoopee!
204
00:12:07,742 --> 00:12:10,734
[Panting] You got to slow down, Tick.
205
00:12:10,808 --> 00:12:13,470
Oh, hey, I see you found
your pleasure center.
206
00:12:14,908 --> 00:12:17,308
They sound like they're
having so much fun.
207
00:12:17,374 --> 00:12:21,071
I have an idea, I'll go take a look.
You wait here.
208
00:12:22,274 --> 00:12:25,710
- Oh, no, you don't.
- Just a short look, won't be long.
209
00:12:26,308 --> 00:12:28,435
Tick, no, don't.
If you go in there,
210
00:12:28,507 --> 00:12:33,069
we'll lapse into a coma of pure ecstasy
from which we'll never awaken.
211
00:12:33,140 --> 00:12:35,404
Ooh... sounds pretty good.
212
00:12:39,773 --> 00:12:40,762
[Grunts]
213
00:12:42,139 --> 00:12:44,607
[Yelling]
214
00:12:44,673 --> 00:12:46,300
[Splashing]
215
00:12:46,372 --> 00:12:49,364
Oh, my mind is a scary place.
216
00:12:49,439 --> 00:12:52,203
- That's bizarre with a capital B.
- [Roars]
217
00:12:53,139 --> 00:12:55,903
- Tick, behind you!
- Hey!
218
00:12:55,971 --> 00:12:58,439
[Sputtering]
219
00:13:03,537 --> 00:13:06,301
Tick, Tick, where are you? Tick!
220
00:13:08,771 --> 00:13:11,103
[Hissing]
221
00:13:11,170 --> 00:13:12,899
You don't date much, do you?
222
00:13:14,437 --> 00:13:16,405
Your monster's too tough, Frontier.
223
00:13:16,469 --> 00:13:20,064
I let him have it with both of my shoes,
and he still kept coming.
224
00:13:20,136 --> 00:13:23,162
Oh! Both shoes?
It is a monster.
225
00:13:23,236 --> 00:13:24,931
Mom! What, where?
226
00:13:25,002 --> 00:13:28,563
Oh, the last thing I remember,
I was fighting and...
227
00:13:28,635 --> 00:13:30,933
- Don't you mean fainting?
- Ho-ho!
228
00:13:31,002 --> 00:13:34,096
I think that clown hit you
one time too many, sweetheart.
229
00:13:34,168 --> 00:13:36,363
Regardless, you both acted heroically.
230
00:13:36,435 --> 00:13:39,063
But let's just hope
Proto-Clown didn't follow you.
231
00:13:39,135 --> 00:13:40,466
[Crashing]
232
00:13:42,434 --> 00:13:44,459
Whoa.
233
00:13:44,534 --> 00:13:47,025
[Growling] Bud!
234
00:13:49,467 --> 00:13:51,298
Bud!
235
00:13:51,367 --> 00:13:53,699
No, Proto-Clown, stop.
Let's talk.
236
00:13:53,767 --> 00:13:56,998
Hey, I don't think this is a good time
for a heart-to-heart.
237
00:13:57,066 --> 00:13:59,261
[Four-Legged Man]
Up the stairs, this way.
238
00:14:00,266 --> 00:14:02,894
Clown smash Bud!
239
00:14:04,666 --> 00:14:06,691
Boy, when this guy faints, he faints.
240
00:14:06,766 --> 00:14:09,326
[Four-Legged Man]
The garage, it's our only chance.
241
00:14:13,032 --> 00:14:15,296
Clown smash!
242
00:14:22,364 --> 00:14:24,924
[Booming]
243
00:14:24,997 --> 00:14:27,625
- It should have busted in by now.
- Where is it?
244
00:14:27,697 --> 00:14:29,858
Huh? What's happening?
245
00:14:29,931 --> 00:14:32,399
You don't want to know...
De-fainter-mouse.
246
00:14:34,297 --> 00:14:37,391
That whole water serpent thing
sure ended suddenly.
247
00:14:37,463 --> 00:14:40,398
Yes, these psychic journeys
tend to jump around a lot.
248
00:14:40,463 --> 00:14:44,024
That's why you need
a good spiritual guide to lead you.
249
00:14:44,096 --> 00:14:46,360
No way. You don't even know
where you're going.
250
00:14:46,429 --> 00:14:47,453
- [Thuds]
- [Groans]
251
00:14:51,862 --> 00:14:54,695
[Tick] Hey, a giant statue.
252
00:14:54,762 --> 00:14:57,060
- What is it?
- [Mind] Oh, sure. Now you ask.
253
00:14:57,129 --> 00:15:00,690
- This is your self image.
- [Tick] Ooh! I look cool.
254
00:15:00,762 --> 00:15:03,595
This is our chance to delve deep
into our psyche
255
00:15:03,661 --> 00:15:05,526
and find the immutable truth.
256
00:15:05,594 --> 00:15:08,927
You can ask it one,
and only one, question.
257
00:15:08,994 --> 00:15:10,518
OK, OK, one question, check.
258
00:15:10,594 --> 00:15:13,620
[Clears throat] Um...
[clears throat] Uh...
259
00:15:14,760 --> 00:15:16,853
How you doing?
260
00:15:16,927 --> 00:15:18,986
[Rumbling]
261
00:15:27,192 --> 00:15:29,422
Oh, great. That's your big question?
262
00:15:29,493 --> 00:15:31,120
That's your big truth?
263
00:15:31,192 --> 00:15:33,752
- You goober.
- Look, thumbs up.
264
00:15:33,825 --> 00:15:36,487
We're doing fine. [laughs]
That's good to know.
265
00:15:38,759 --> 00:15:40,784
Yeah, that last one didn't count, OK?
266
00:15:40,858 --> 00:15:43,793
Hello? Hey, hey, hello?
[Clears throat]
267
00:15:43,858 --> 00:15:46,156
Why are we here?
268
00:15:46,224 --> 00:15:48,818
[Rumbling]
269
00:15:49,591 --> 00:15:52,856
[Muttering indistinctly]
270
00:15:58,657 --> 00:16:00,852
Hey, stop that.
What kind of answer is this?
271
00:16:00,924 --> 00:16:02,482
Who are these little guys?
272
00:16:02,556 --> 00:16:05,684
We've triggered
your defense mechanisms. Run for it.
273
00:16:05,756 --> 00:16:08,418
I had no idea
that I was so defensive.
274
00:16:08,489 --> 00:16:11,481
Ouch! Cut that out!
Leave me alone. [screaming]
275
00:16:13,489 --> 00:16:15,957
- It's quiet.
- Almost too quiet.
276
00:16:16,855 --> 00:16:20,120
It was at the door.
We should be hero gumbo by now.
277
00:16:20,188 --> 00:16:22,520
- What happened?
- I can't stand it anymore.
278
00:16:22,588 --> 00:16:25,682
You guys can wait for that thing
to bust in here and pound you.
279
00:16:25,755 --> 00:16:27,552
I'm getting out.
280
00:16:29,154 --> 00:16:31,486
Oh, man. Don't you ever knock?
281
00:16:34,820 --> 00:16:37,186
Wait, let me through.
I said, let me through.
282
00:16:37,253 --> 00:16:40,814
If he wants me, he can have me.
I'm running no more.
283
00:16:40,886 --> 00:16:44,344
[Proto-Clown grunting]
Clown smash Bud.
284
00:16:44,420 --> 00:16:46,547
Smash me, I no longer care.
285
00:16:46,619 --> 00:16:48,883
But tell me,
I beseech you, Proto-Clown,
286
00:16:48,953 --> 00:16:50,750
why are you so angry?
287
00:16:50,819 --> 00:16:52,684
[Grunting, growling]
288
00:16:52,753 --> 00:16:57,087
Bud laugh.
Bud laugh at Proto-Clown.
289
00:16:57,152 --> 00:16:59,780
- Yeah, don't laugh, Bud.
- Put a sock in it.
290
00:17:00,219 --> 00:17:03,848
- [Little Ticks muttering]
- [Tick screams]
291
00:17:05,718 --> 00:17:07,151
- What's this?
- Never mind.
292
00:17:07,218 --> 00:17:09,584
Just push the up button.
Push the up button!
293
00:17:11,817 --> 00:17:12,841
Come on, come on.
294
00:17:14,150 --> 00:17:16,448
- Come on.
- [Door rings]
295
00:17:16,517 --> 00:17:18,712
[Muttering, moaning]
296
00:17:21,816 --> 00:17:25,183
Eww. I don't think I'll be able
to eat fish for a while.
297
00:17:25,249 --> 00:17:26,807
Hey, Mind, where are we?
298
00:17:26,883 --> 00:17:29,852
This is your escalator
of enlightenment.
299
00:17:29,916 --> 00:17:32,680
[Tick] Ooh, really?
What do I need one of these for?
300
00:17:32,749 --> 00:17:36,515
- [Stairs screech]
- [Mind] Oh, gee, I guess I don't know.
301
00:17:36,582 --> 00:17:39,312
At this rate, you'll be back
to midget land in no time.
302
00:17:39,382 --> 00:17:42,909
- No more midgets.
- Hurry up. What's keeping you?
303
00:17:42,981 --> 00:17:47,645
[Panting] I don't have little wings
on my head like some people.
304
00:17:47,714 --> 00:17:48,738
Hup, hup, hup, hup!
305
00:17:48,814 --> 00:17:52,443
What's the matter, getting tired?
No pain, no gain, little mister.
306
00:17:53,180 --> 00:17:56,240
Must make it, must succeed.
307
00:17:56,314 --> 00:17:59,249
Must be all that I can be!
308
00:17:59,314 --> 00:18:00,975
[Grunting] Whoa.
309
00:18:01,047 --> 00:18:03,413
Congratulations,
you've reached the top!
310
00:18:03,480 --> 00:18:06,472
For further enlightenment,
you must clear your mind
311
00:18:06,546 --> 00:18:09,344
- and step into the void.
- Pardon me?
312
00:18:09,413 --> 00:18:11,938
I step off, I fall.
Boy, do I fall.
313
00:18:12,013 --> 00:18:13,674
You faithless Philistine.
314
00:18:13,746 --> 00:18:16,271
You won't fall if you clear your mind
and believe.
315
00:18:16,345 --> 00:18:18,905
Cover your eyes
and clear your consciousness.
316
00:18:18,978 --> 00:18:20,377
Hurry up, chop-chop.
317
00:18:20,445 --> 00:18:22,242
- Is it clear?
- Uh-huh.
318
00:18:22,312 --> 00:18:24,007
- You sure it's clear now?
- Yeah.
319
00:18:24,078 --> 00:18:26,069
- Are you absolutely sure?
- Yes.
320
00:18:26,145 --> 00:18:29,012
- Without a shadow of...
- I said yes! It's clear!
321
00:18:29,077 --> 00:18:30,544
- Good.
- What?
322
00:18:30,611 --> 00:18:32,203
[Hollering]
323
00:18:32,278 --> 00:18:35,008
Oh, yeah. Really clear.
So why are we falling?
324
00:18:35,077 --> 00:18:37,568
- You said your mind was clear.
- It was clear.
325
00:18:37,644 --> 00:18:39,669
I mean, except for stuff.
326
00:18:39,744 --> 00:18:42,713
No time for excuses.
There's only one way out of this.
327
00:18:42,777 --> 00:18:45,143
Tick. Why are you here?
328
00:18:45,210 --> 00:18:47,075
Wait, I know this one.
329
00:18:47,143 --> 00:18:48,770
Now, don't tell me.
330
00:18:48,843 --> 00:18:51,004
I'm here because...
331
00:18:51,076 --> 00:18:53,670
...a big clown hit me!
332
00:18:54,542 --> 00:18:57,102
Now, now, see there?
That wasn't so hard.
333
00:18:57,175 --> 00:18:59,302
- How do you feel?
- I feel...
334
00:18:59,376 --> 00:19:01,708
I feel... hot.
335
00:19:01,775 --> 00:19:03,743
That would be re-entry. Bye.
336
00:19:03,808 --> 00:19:06,709
I mean, I'm really burning up here.
Whoo-whoo-whoo.
337
00:19:06,775 --> 00:19:08,242
It's a dry heat too.
338
00:19:09,941 --> 00:19:13,934
I never realized how you felt,
Proto-Clown. I'm so sorry.
339
00:19:14,008 --> 00:19:17,569
I was so busy with my own humor
needs, I wasn't thinking about you.
340
00:19:17,641 --> 00:19:19,871
From now on,
I'll never laugh at you again.
341
00:19:19,941 --> 00:19:22,307
Clown love Bud.
342
00:19:22,374 --> 00:19:24,069
Bud love clown.
343
00:19:24,140 --> 00:19:25,767
[All] Aww.
344
00:19:26,140 --> 00:19:28,472
- [Horn honks]
- [All giggle]
345
00:19:28,539 --> 00:19:32,407
- The nose! [chuckles]
- [Growls]
346
00:19:32,473 --> 00:19:34,964
No, wait, Proto-Clown!
It was an accident.
347
00:19:35,039 --> 00:19:38,440
Bud laugh. Bud's friends laugh.
348
00:19:38,505 --> 00:19:43,772
Clown smash, then clown laugh! [laughs]
349
00:19:45,038 --> 00:19:47,632
[Snarling]
350
00:19:47,705 --> 00:19:49,297
[Tick whizzing through air]
351
00:19:50,771 --> 00:19:52,432
[Groaning]
352
00:19:52,504 --> 00:19:54,665
[All cheering]
353
00:19:54,738 --> 00:19:57,036
- Tick, you're back.
- I am?
354
00:19:57,104 --> 00:19:59,402
- You saved us all.
- I did?
355
00:19:59,471 --> 00:20:03,498
Oh, I see. Well, yes, I guess I did.
356
00:20:03,570 --> 00:20:06,437
All in a day's work, right, Arthur?
357
00:20:06,503 --> 00:20:08,334
I'm glad to see you too, Tick.
358
00:20:08,403 --> 00:20:10,928
[Bud] I guess I'll just
take him back to my lab
359
00:20:11,003 --> 00:20:13,631
and somehow make him less funny.
360
00:20:13,702 --> 00:20:16,034
Maybe if I disconnect
the honking nose,
361
00:20:16,103 --> 00:20:17,661
things will work out.
362
00:20:17,736 --> 00:20:20,603
All I wanted to do
was make people happy.
363
00:20:20,669 --> 00:20:24,298
And now all I'm responsible for
is city-wide damage.
364
00:20:24,369 --> 00:20:26,428
Why? How?
365
00:20:26,502 --> 00:20:28,800
Don't take it so hard, mister.
366
00:20:28,868 --> 00:20:32,429
There are many mysteries
in this universe, big and small.
367
00:20:32,735 --> 00:20:34,760
Like, why do clowns make us laugh?
368
00:20:34,835 --> 00:20:36,803
Why do we love puppy dogs?
369
00:20:36,867 --> 00:20:41,099
And why... why do little blue midgets
hit me with fish?
370
00:20:41,167 --> 00:20:43,635
- [All] What?
- See what I mean?
371
00:20:43,700 --> 00:20:46,168
Mysteries abound.
372
00:20:46,218 --> 00:20:50,768
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.