All language subtitles for Kurup (2021) 720p Hindi WEBRip x265 AAC 1GB ESubs - ItsMyRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:01:56,583 --> 00:01:58,666 Good morning. I will be right there. 3 00:02:14,416 --> 00:02:15,250 -Manju? -Sir? 4 00:02:15,333 --> 00:02:17,541 -Is Mr. Krishnadas here? -Yes, sir. He is in the office. 5 00:03:00,583 --> 00:03:01,583 Sir. 6 00:03:02,416 --> 00:03:03,416 Yes. 7 00:03:04,250 --> 00:03:06,125 -Sir, shall I pack these as well? -Sure. 8 00:03:07,583 --> 00:03:11,458 Sir, there is information from the IB that a criminal might enter via our coast. 9 00:03:11,875 --> 00:03:13,083 The fax will arrive shortly. 10 00:03:13,250 --> 00:03:14,958 Sir, we need to strengthen the coastal region. 11 00:03:15,291 --> 00:03:16,833 So, it would be great if you could issue an order. 12 00:03:19,833 --> 00:03:21,458 I've been doing this for more than 30 years. 13 00:03:23,250 --> 00:03:25,041 Now it's up to guys like you to give orders. 14 00:03:25,541 --> 00:03:26,458 Sir? 15 00:03:27,291 --> 00:03:28,333 I think you forgot about it. 16 00:03:29,166 --> 00:03:30,250 I retired yesterday. 17 00:03:31,083 --> 00:03:32,541 Everything is ready, sir. 18 00:03:32,875 --> 00:03:35,208 -Tell them I'm coming. -Okay, sir. 19 00:03:43,750 --> 00:03:44,791 -What happened? -Sorry, sir. 20 00:04:12,041 --> 00:04:15,208 As far as each one of us is concerned, 21 00:04:15,500 --> 00:04:18,541 this is a day that we can't avoid. 22 00:04:18,916 --> 00:04:23,166 The day when we leave behind our official life for our retired life. 23 00:04:23,875 --> 00:04:26,416 Today, our respected Mr. Krishnadas 24 00:04:26,500 --> 00:04:28,458 will bid farewell to us. 25 00:04:30,208 --> 00:04:33,458 He is the perfect example for how 26 00:04:33,541 --> 00:04:36,250 an investigating officer should be. 27 00:04:38,375 --> 00:04:40,041 In the course of his official life, 28 00:04:40,333 --> 00:04:42,250 he has witnessed many developments 29 00:04:42,333 --> 00:04:44,708 and investigated many cases. 30 00:04:45,541 --> 00:04:47,708 But when we look back on his career 31 00:04:47,791 --> 00:04:51,250 the first thing that comes to our mind is the Charlie case… 32 00:04:51,583 --> 00:04:53,666 and fugitive Kurup. 33 00:04:54,291 --> 00:04:57,875 It would have been dismissed as an accident case. 34 00:04:58,166 --> 00:05:00,833 But with his analytical skills, 35 00:05:01,166 --> 00:05:05,125 he was able to solve the mystery behind it. 36 00:07:51,875 --> 00:07:53,583 KURUP 37 00:07:59,208 --> 00:08:03,208 FROM CHERIYANAAD TO MADRAS 38 00:08:20,166 --> 00:08:21,791 Don't break it again. 39 00:08:24,458 --> 00:08:26,875 When did you come, Brother-in-law? 40 00:08:27,375 --> 00:08:29,250 I couldn't stay back when 41 00:08:29,333 --> 00:08:30,708 -I heard about Gopikrishnan. -Sharada, give it to everyone? 42 00:08:30,791 --> 00:08:31,708 That's why I came here. 43 00:08:31,791 --> 00:08:32,666 I knew that my son 44 00:08:32,791 --> 00:08:34,541 -will pass with flying colors. -Shut up! 45 00:08:34,958 --> 00:08:37,291 Don't you feel ashamed to brag about it? 46 00:08:39,291 --> 00:08:40,291 What are you saying? 47 00:08:40,500 --> 00:08:42,333 After all, Gopi got a seat in PUC. 48 00:08:42,416 --> 00:08:43,958 Why do you feel ashamed, brother-in-law? 49 00:08:45,458 --> 00:08:46,916 Where is the first class seat holder? 50 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 He went to college to enroll for degree course. 51 00:08:50,708 --> 00:08:53,750 So, he went to college to enroll for degree! 52 00:08:54,666 --> 00:08:57,791 My dear, your eldest son, 53 00:08:58,083 --> 00:08:59,958 Mr. Gopikrishna Kurup 54 00:09:00,291 --> 00:09:03,666 flunked the PUC exams. 55 00:09:04,041 --> 00:09:04,875 -What? -What? 56 00:09:14,000 --> 00:09:16,833 How can he join army at such a young age? 57 00:09:16,958 --> 00:09:18,125 It's not army. 58 00:09:19,000 --> 00:09:20,333 It's the Indian Air force. 59 00:09:20,833 --> 00:09:23,041 Also, one doesn't join the air force. 60 00:09:23,166 --> 00:09:24,666 They decide who joins them. 61 00:09:25,541 --> 00:09:28,875 You were an army man. Tell her how it works. 62 00:09:30,166 --> 00:09:33,083 What if he gets into trouble and ends up in jail? 63 00:09:33,166 --> 00:09:35,083 We will be humiliated. 64 00:09:35,416 --> 00:09:37,916 He doesn't need to join the air force to end up in jail. 65 00:09:38,166 --> 00:09:39,208 Don't worry about it. 66 00:09:42,500 --> 00:09:46,166 Just imagine our Gopi in an air force uniform! 67 00:09:46,416 --> 00:09:47,875 He will look so smart. 68 00:09:48,416 --> 00:09:50,166 That's all you need to think right now. 69 00:09:51,166 --> 00:09:53,458 -Isn't Gopi home yet? -I don't know. 70 00:09:53,708 --> 00:09:56,750 Maybe he will show up with a degree certificate. 71 00:09:58,500 --> 00:10:02,000 He can't pull off his tricks there, Gomathi. 72 00:10:02,583 --> 00:10:04,125 It's the air force, after all. 73 00:10:04,250 --> 00:10:05,500 The Indian Air force. 74 00:10:17,125 --> 00:10:21,250 RECOLLECTIONS BY PETER 75 00:10:37,166 --> 00:10:39,375 Stop talking and go in there now. 76 00:10:39,833 --> 00:10:41,875 I wonder what terror awaits me here. 77 00:10:43,916 --> 00:10:44,916 Here you go. 78 00:11:06,875 --> 00:11:07,791 Hey! 79 00:11:09,416 --> 00:11:10,750 -Hello! -Where are you going? 80 00:11:12,166 --> 00:11:13,041 Where are you off to? 81 00:11:13,666 --> 00:11:15,083 Don't you see the queue? 82 00:11:15,958 --> 00:11:17,458 Bloody Indians! 83 00:11:21,625 --> 00:11:22,500 Who say that? 84 00:11:22,625 --> 00:11:24,958 And now he is showing off! 85 00:11:25,041 --> 00:11:26,416 I say who say that! 86 00:11:29,500 --> 00:11:30,583 You! 87 00:11:31,958 --> 00:11:33,166 Shoe not polished. 88 00:11:34,041 --> 00:11:35,666 This is how you stand in air force camp! 89 00:11:38,833 --> 00:11:40,083 Do you know the meaning of decorum? 90 00:11:41,583 --> 00:11:42,583 Sorry, sir. 91 00:11:46,208 --> 00:11:48,791 Everybody… fall-in in threes. 92 00:11:49,583 --> 00:11:50,583 In three lines! 93 00:11:52,500 --> 00:11:53,375 Come! 94 00:11:56,083 --> 00:11:56,958 Attention! 95 00:11:59,375 --> 00:12:00,291 Stand at ease. 96 00:12:01,291 --> 00:12:02,375 "Abranjan!" 97 00:12:04,958 --> 00:12:06,208 Don't know "abranjan"? 98 00:12:07,083 --> 00:12:08,000 Useless fellows! 99 00:12:08,916 --> 00:12:09,916 Hands out. 100 00:12:11,875 --> 00:12:13,000 Sitting position. 101 00:12:13,875 --> 00:12:14,875 Good! 102 00:12:15,333 --> 00:12:17,250 -Sir, coffee. -Stand at ease. 103 00:12:18,791 --> 00:12:19,625 -Murthy? -Sir? 104 00:12:19,708 --> 00:12:21,458 -"Abranjan!" -Who is that bloody idiot? 105 00:12:24,375 --> 00:12:25,375 Stand at ease! 106 00:12:27,208 --> 00:12:28,250 "Abranjan." 107 00:12:30,000 --> 00:12:31,458 -Good! -Sir is calling you. 108 00:12:36,250 --> 00:12:37,083 Attention! 109 00:12:37,166 --> 00:12:38,291 -Sir is calling you. -Yes. 110 00:12:38,375 --> 00:12:41,333 -You, take position! Do drill. -Sir. 111 00:12:46,000 --> 00:12:47,208 Attention. 112 00:12:48,375 --> 00:12:49,666 Stand at ease. 113 00:12:49,833 --> 00:12:50,833 "Abranjan!" 114 00:12:50,916 --> 00:12:52,000 Sir? 115 00:12:53,625 --> 00:12:55,875 -Who are you? -Sir, myself Gopikrishnan. 116 00:12:55,958 --> 00:12:57,541 -Coming from-- -I don't think you belong here. 117 00:12:58,208 --> 00:12:59,875 No, sir. I mean, yes, sir. 118 00:13:00,333 --> 00:13:02,083 I finished the written test, sir. Third attempt. 119 00:13:02,250 --> 00:13:04,125 -Now medical test, sir. -Why are you here? 120 00:13:04,791 --> 00:13:06,791 -Sir, medical test. -No. 121 00:13:07,583 --> 00:13:09,791 I asked, why Indian Air force? 122 00:13:13,041 --> 00:13:15,041 To fly, sir. 123 00:13:15,833 --> 00:13:16,875 Stand at ease! 124 00:13:17,541 --> 00:13:18,416 You can do it right here. 125 00:13:19,208 --> 00:13:20,083 -Anand? -Sir? 126 00:13:20,166 --> 00:13:21,791 -Teach him how to fly. -Yes, sir. 127 00:13:22,375 --> 00:13:24,208 Until I say. Get out! 128 00:13:24,333 --> 00:13:26,875 Attention! "Abranjan." 129 00:13:27,416 --> 00:13:28,708 Stand at ease! 130 00:13:28,916 --> 00:13:29,875 Here. 131 00:13:29,958 --> 00:13:30,916 Attention! 132 00:13:31,000 --> 00:13:32,041 -Sir? -Fly. 133 00:13:32,458 --> 00:13:33,750 -Fly, sir? -Stand at ease! 134 00:13:33,875 --> 00:13:34,833 Fly. 135 00:13:36,166 --> 00:13:37,166 Attention. 136 00:13:37,958 --> 00:13:39,666 Stand at ease. 137 00:13:40,666 --> 00:13:42,250 -Is this okay, sir? -Attention! 138 00:13:45,125 --> 00:13:46,083 Stand at ease. 139 00:13:46,166 --> 00:13:47,833 Let your bloody legs also fly high! 140 00:13:48,458 --> 00:13:49,583 Legs. 141 00:13:50,125 --> 00:13:51,166 Okay, sir. 142 00:14:02,375 --> 00:14:03,458 Back to line. 143 00:14:04,875 --> 00:14:06,375 The prestigious Indian Air force. 144 00:14:06,708 --> 00:14:08,375 There are some of us here. 145 00:14:08,583 --> 00:14:11,708 My father has no taste in art. I just obeyed his command 146 00:14:12,291 --> 00:14:15,958 and gave up what I loved the most, that is the guitar and the stage. 147 00:14:16,666 --> 00:14:18,625 That's how folland gnat and cockpit invaded my life. 148 00:14:19,625 --> 00:14:21,250 RIP, Rockstar Peter! 149 00:14:22,125 --> 00:14:23,333 RIP! 150 00:14:24,666 --> 00:14:26,500 Then we have Surjit Singh 151 00:14:26,583 --> 00:14:29,166 who wants to keep up the legacy of two generations of patriotism. 152 00:14:29,291 --> 00:14:31,000 A true Indian by heart! 153 00:14:31,125 --> 00:14:32,125 And then we have him. 154 00:14:32,208 --> 00:14:33,416 Forget the air force! 155 00:14:34,125 --> 00:14:35,458 His folks don't have a clue about anything as well. 156 00:14:36,125 --> 00:14:39,750 He doesn't know where he is flying to. 157 00:14:40,125 --> 00:14:42,250 Meet the Great "Gopikrishnan." 158 00:14:53,458 --> 00:14:54,291 Hello! 159 00:14:55,041 --> 00:14:55,916 "Abranjan." 160 00:15:06,208 --> 00:15:08,583 -Hey, Peter! Wake up. -What is it? 161 00:15:10,583 --> 00:15:12,083 Switch off the lights and go back to sleep! 162 00:15:19,583 --> 00:15:20,625 Hey, try knocking again. 163 00:15:27,125 --> 00:15:28,916 Come on, boys! Come on! 164 00:15:30,583 --> 00:15:31,458 Hey, Peter! 165 00:15:32,333 --> 00:15:34,291 You bloody idiot! Take your position. 166 00:15:36,416 --> 00:15:37,583 Get up! 167 00:15:37,875 --> 00:15:40,500 How dare you sleep during the parade! 168 00:15:40,625 --> 00:15:42,875 -Come on, get up! -Don't hit me. 169 00:15:42,958 --> 00:15:44,500 -Who the hell will fetch the shoe? -No! 170 00:15:44,833 --> 00:15:47,000 -Take it! -I'll take it, sir! 171 00:15:47,208 --> 00:15:48,916 Come on! Get going! 172 00:15:49,250 --> 00:15:50,375 Do you come here to sleep? 173 00:15:50,708 --> 00:15:52,750 -No, sir, I… -I will be screwed! 174 00:16:19,541 --> 00:16:21,083 You have become airmen. 175 00:16:21,458 --> 00:16:25,458 An airman always should be physically fit and mentally agile. 176 00:16:25,541 --> 00:16:28,625 -And here-- GK! -Sir! Yes, sir. 177 00:16:28,833 --> 00:16:30,666 -Sleeping in the classroom? -Yes, sir. 178 00:16:30,750 --> 00:16:31,625 Get out of my classroom! 179 00:16:31,708 --> 00:16:33,541 And 20 rounds in the airfield! 180 00:16:44,958 --> 00:16:47,375 Hey! Where is it? 181 00:16:57,458 --> 00:16:59,500 -Hey, what are you doing? -Hey! 182 00:16:59,791 --> 00:17:02,375 -Did you see my bedsheet? -I can't even find my own. 183 00:17:02,666 --> 00:17:04,291 -What? -It's missing. 184 00:17:05,875 --> 00:17:09,083 General salute! 185 00:17:09,708 --> 00:17:11,000 -Hey! -Sir? 186 00:17:11,208 --> 00:17:12,791 -Why are you late? -Sorry, sir. 187 00:17:13,916 --> 00:17:15,916 -Bathroom, sir. -See, Mr. Gopikrishnan Pillai… 188 00:17:16,541 --> 00:17:17,958 this is an airman training school. 189 00:17:18,208 --> 00:17:20,041 -Don't make it an animal training school. -Sir. 190 00:17:20,291 --> 00:17:22,416 -Sorry, sir. -Twenty rounds around the airfield. 191 00:17:22,708 --> 00:17:24,833 -And right time for the class. -One! 192 00:17:33,291 --> 00:17:35,625 Peter, look straight. Lift the rifle higher. 193 00:17:35,833 --> 00:17:36,833 Proper. 194 00:17:48,208 --> 00:17:50,000 -Where are you off to? -Dinner, sir. 195 00:17:50,291 --> 00:17:52,041 -What time is your dinner? -Seven o'clock, sir. 196 00:17:52,125 --> 00:17:53,333 What is the time right now? 197 00:17:54,666 --> 00:17:56,416 -7:03 p.m. sir. -Why are you late? 198 00:17:57,000 --> 00:17:58,791 Evening punishment, sir. 50 rounds. 199 00:17:59,166 --> 00:18:01,666 For the bloody three minutes, three hours in the ground! 200 00:18:07,708 --> 00:18:08,750 Get into the rooster position. 201 00:18:09,541 --> 00:18:11,458 Sir, I already completed one punishment. 202 00:18:11,791 --> 00:18:12,833 Sorry, sir. 203 00:18:13,375 --> 00:18:14,791 Welcome to animal training school. 204 00:18:15,458 --> 00:18:16,875 Take your position for next three hours. 205 00:18:17,083 --> 00:18:18,083 -Anand. -Sir. 206 00:18:19,583 --> 00:18:20,500 Take the position. 207 00:18:21,875 --> 00:18:24,666 Take proper rooster position. Lift your buttocks. 208 00:18:25,666 --> 00:18:27,166 -Stay right there. -Yes, sir. 209 00:18:29,541 --> 00:18:31,041 Sir! 210 00:18:32,750 --> 00:18:33,875 He is also late, sir. 211 00:18:38,375 --> 00:18:40,875 To heck with you, Gopi! 212 00:18:40,958 --> 00:18:42,208 -Look at them. -Hey, dude! 213 00:18:42,291 --> 00:18:44,375 What are you staring at? Go to your dormantry. 214 00:18:51,583 --> 00:18:55,000 Peter darling, hope the winds are favorable to your aircraft. 215 00:18:55,250 --> 00:18:59,000 We Mustangs are coming to the MCC to rock the brains out on the 20th. 216 00:18:59,458 --> 00:19:01,000 Indie Rock Festival it is! 217 00:19:01,375 --> 00:19:03,958 The void you made after your take-off is yet to be filled 218 00:19:04,041 --> 00:19:05,916 and will always remain vacant. 219 00:19:06,166 --> 00:19:10,041 Since you are near, we hope we can perform together towards awesomeness. 220 00:19:10,375 --> 00:19:11,583 Waiting for your landing there. 221 00:19:11,916 --> 00:19:14,458 Fly and come buddy! With love, M. 222 00:19:30,666 --> 00:19:31,750 Hey, come on up! 223 00:19:38,458 --> 00:19:40,333 Hey, this is my bedsheet. 224 00:19:41,375 --> 00:19:42,375 Come quickly! 225 00:19:42,958 --> 00:19:44,458 You are… 226 00:19:51,083 --> 00:19:52,250 GK? 227 00:19:52,916 --> 00:19:55,541 -It's you! -Yes, Peter Pan. 228 00:19:55,666 --> 00:19:56,750 What are you up to this time? 229 00:20:00,041 --> 00:20:02,666 Don't you want to go to your big event? 230 00:20:03,458 --> 00:20:04,458 Come on. 231 00:20:08,000 --> 00:20:11,500 -Where are you taking me? -Be quiet. 232 00:20:11,833 --> 00:20:12,833 Someone will hear us. 233 00:20:14,416 --> 00:20:17,916 So this is your bed bug in the air force! 234 00:20:19,708 --> 00:20:21,000 GK, where are we going? 235 00:20:21,083 --> 00:20:22,208 -Hi! -Hi! 236 00:20:23,125 --> 00:20:24,291 -All good? -Absolutely. 237 00:20:25,416 --> 00:20:26,541 -Hi, Chandan. -Hello. 238 00:20:26,791 --> 00:20:28,500 -Who are these guys? -Old friends. 239 00:20:33,791 --> 00:20:34,916 Jimmy. 240 00:20:35,208 --> 00:20:36,791 -I need your help. -Tell me. 241 00:20:37,291 --> 00:20:38,791 -Okay. -Thank you, bro. 242 00:20:43,958 --> 00:20:46,208 -Love birds, please give way. -GK! 243 00:20:47,750 --> 00:20:49,666 -Keep going! -One second. 244 00:20:50,458 --> 00:20:53,583 -We are here. -GK! 245 00:21:03,541 --> 00:21:06,166 Hi, everybody! There is a surprise. 246 00:21:07,458 --> 00:21:10,208 Our beloved friend, Mr. Peter. 247 00:21:10,541 --> 00:21:13,000 He is here. We really miss your string. 248 00:21:13,083 --> 00:21:14,625 Come on to the stage. 249 00:21:14,875 --> 00:21:16,791 Right now. 250 00:21:17,125 --> 00:21:18,916 Peter George! 251 00:21:45,708 --> 00:21:47,250 Thank you! 252 00:21:47,375 --> 00:21:49,833 Thank you so much for the warm welcome. 253 00:21:50,750 --> 00:21:54,208 I'm here just because of my new friend, GK! 254 00:21:54,583 --> 00:21:55,500 Where is GK? 255 00:21:55,583 --> 00:21:57,250 He will screw up. I'll be right back. 256 00:21:57,333 --> 00:21:58,625 -Go, man! -GK! 257 00:22:01,541 --> 00:22:03,833 -Excuse me. -One minute. 258 00:22:05,500 --> 00:22:06,541 May I borrow this? 259 00:22:06,791 --> 00:22:08,208 -Hey, what is this? -What are you doing? 260 00:22:09,083 --> 00:22:10,708 GK, what are you doing? 261 00:22:20,416 --> 00:22:24,125 See where the world is going My Susie darling 262 00:22:28,416 --> 00:22:32,208 See where the world is going My Susie darling 263 00:22:32,458 --> 00:22:34,166 One, two… 264 00:22:34,375 --> 00:22:36,291 One, two, three. Go! 265 00:22:36,416 --> 00:22:39,875 There is a girl next door called Rosie 266 00:22:40,375 --> 00:22:43,916 Looks like she's on the disco floor 267 00:22:44,375 --> 00:22:48,291 In her bell-bottoms and high heels 268 00:22:48,375 --> 00:22:51,375 The girl trots like a horse on wheels 269 00:23:03,416 --> 00:23:06,708 When I went to England one time 270 00:23:06,791 --> 00:23:10,583 I fell in love with a madam for a time 271 00:23:11,208 --> 00:23:14,541 Then I returned home 272 00:23:14,666 --> 00:23:18,500 I passed that love to Rosie nearby 273 00:23:19,375 --> 00:23:23,083 While madam butters her bread 274 00:23:23,291 --> 00:23:26,500 For breakfast everyday 275 00:23:27,291 --> 00:23:30,958 While madam butters her bread 276 00:23:31,291 --> 00:23:34,958 For breakfast everyday 277 00:23:35,250 --> 00:23:38,583 Rosie has stewed cassava 278 00:23:38,750 --> 00:23:42,458 With sardine curry to begin the day 279 00:23:43,250 --> 00:23:46,625 Rosie has stewed cassava 280 00:23:46,750 --> 00:23:50,291 With sardine curry to begin the day 281 00:24:44,875 --> 00:24:46,000 Hey, stop the music! 282 00:24:46,083 --> 00:24:46,916 Hi, boys. 283 00:24:47,000 --> 00:24:47,875 -Hi, sir. -Hi, sir. 284 00:24:48,750 --> 00:24:49,791 -Jai Hind, sir! -Sir. 285 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 Hey, Dominique. Sir is here. 286 00:24:51,250 --> 00:24:52,250 Thank you. 287 00:24:52,708 --> 00:24:53,583 Jai Hind, sir. 288 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Cheers! 289 00:24:55,000 --> 00:24:55,833 Sir? 290 00:24:56,083 --> 00:24:57,291 Cheers! 291 00:24:58,750 --> 00:24:59,958 -Peter? -Sir. 292 00:25:00,041 --> 00:25:01,041 Peter George. 293 00:25:02,333 --> 00:25:04,791 -I see a vibrant future in you. -Thank you, sir. 294 00:25:07,500 --> 00:25:09,375 But what surprises me is… 295 00:25:09,833 --> 00:25:12,541 why hasn't your friend here quit yet? 296 00:25:14,583 --> 00:25:18,291 Sir… I came here so I can succeed in life. 297 00:25:19,000 --> 00:25:21,166 Sooner or later, I will. 298 00:25:21,291 --> 00:25:22,333 Really? 299 00:25:24,416 --> 00:25:25,416 Listen carefully. 300 00:25:26,250 --> 00:25:28,291 I have a surprise for you in Bombay. 301 00:25:29,333 --> 00:25:30,416 Get ready for that, chap. 302 00:25:31,375 --> 00:25:34,083 Sir, with your guidance, always ready. 303 00:25:34,250 --> 00:25:36,041 Let us see. Cheers! 304 00:25:36,291 --> 00:25:37,375 Cheers! 305 00:25:40,416 --> 00:25:41,500 -Oh, come on! -What? 306 00:25:41,833 --> 00:25:42,958 Music! 307 00:25:52,916 --> 00:25:53,833 Kumarasamy! 308 00:26:09,791 --> 00:26:13,083 A new sky, a new earth and a new world. 309 00:26:14,041 --> 00:26:19,000 Where the scents of dream, loss, love and vengeance waft by at once. 310 00:26:19,375 --> 00:26:21,625 The exquisite city of dreams and desire. 311 00:26:21,833 --> 00:26:24,333 As someone once said "Amchi Mumbai". 312 00:26:36,875 --> 00:26:39,958 Each of you will go to the billet assigned to your trade. 313 00:26:40,375 --> 00:26:43,666 Report to the base station at 7:00 a.m. tomorrow. 314 00:26:43,791 --> 00:26:47,375 The information of the billets is on the notice board in the corridor. 315 00:26:47,791 --> 00:26:48,791 Come on. 316 00:26:54,708 --> 00:26:56,708 Let's go. Alpha is this way. 317 00:26:57,791 --> 00:26:59,000 Billet three for accounts is over there. 318 00:27:09,750 --> 00:27:10,875 GK was right. 319 00:27:11,750 --> 00:27:13,416 It's easy to give up when you lose. 320 00:27:13,666 --> 00:27:15,958 The difficult part is to prove that you can win. 321 00:27:28,875 --> 00:27:32,625 The Indo-Pakistani War of 1971 322 00:27:32,958 --> 00:27:36,291 groomed the airman in me. 323 00:27:43,625 --> 00:27:47,000 Just like the music that captivated me once, 324 00:27:47,375 --> 00:27:52,083 this air force life gave me a lot of joy and responsibilities. 325 00:28:03,208 --> 00:28:05,291 But Gopikrishnan seemed like a changed man. 326 00:28:07,208 --> 00:28:10,208 Was it drudgery or senior officers' conduct towards him? 327 00:28:10,416 --> 00:28:13,208 Something seemed to bother him. 328 00:28:15,625 --> 00:28:16,625 GK? 329 00:28:16,875 --> 00:28:18,208 -What happened? -Peter George. 330 00:28:18,291 --> 00:28:20,416 These people will make me work to death. 331 00:28:20,875 --> 00:28:21,916 It will be alright. 332 00:28:22,750 --> 00:28:25,166 Why didn't you attend Sharada's call? 333 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 I'll call back. 334 00:28:31,125 --> 00:28:32,458 Please take off that bedsheet. 335 00:28:36,708 --> 00:28:38,583 Please fold it as well. 336 00:28:39,458 --> 00:28:40,791 For the next fusion party. 337 00:28:42,500 --> 00:28:44,500 -Nonsense! -Won't you come with me? 338 00:28:45,625 --> 00:28:47,791 Of course. Do you want to do it now? 339 00:28:48,416 --> 00:28:49,416 No. 340 00:28:50,750 --> 00:28:51,791 I'm going home tomorrow. 341 00:28:53,041 --> 00:28:56,041 I got sick leave for a month. 342 00:28:57,083 --> 00:28:59,458 -Shall we do it when I'm back? -Certainly. 343 00:29:00,458 --> 00:29:02,291 But make sure you come back! 344 00:29:03,541 --> 00:29:04,500 I'll come back. 345 00:29:07,833 --> 00:29:08,791 Sure. 346 00:29:09,791 --> 00:29:10,708 Sorry. 347 00:29:12,041 --> 00:29:13,333 That day, when he said goodbye 348 00:29:13,625 --> 00:29:17,500 I thought it was a farewell before another vacation. 349 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 But it wasn't. 350 00:29:19,833 --> 00:29:22,291 It was his final goodbye… 351 00:29:22,375 --> 00:29:24,250 from the air force and my life. 352 00:29:24,916 --> 00:29:27,333 -I realized it later. -Thank you. 353 00:29:27,416 --> 00:29:29,166 -You played well. -Thank you. 354 00:29:31,791 --> 00:29:32,625 -Hi, Peter. -Hi. 355 00:29:32,750 --> 00:29:33,666 -Good game. -Thank you. 356 00:29:33,750 --> 00:29:35,875 -It's been a while, right? -Yeah, it's been some time. 357 00:29:36,500 --> 00:29:38,875 The Bonus Act revision is on. I was busy with that. 358 00:29:39,000 --> 00:29:40,041 Okay. 359 00:29:42,500 --> 00:29:44,416 Hey, I'm really sorry. 360 00:29:44,833 --> 00:29:46,625 I heard about it when the dispatch arrived today. 361 00:29:46,791 --> 00:29:49,541 -What happened? -It's about your friend Gopikrishnan. 362 00:29:49,791 --> 00:29:50,833 What about him? 363 00:29:50,958 --> 00:29:53,125 The police inquiry report came this morning. 364 00:29:53,333 --> 00:29:54,291 Don't you know about it? 365 00:29:54,791 --> 00:29:56,208 Tell me what the matter is. 366 00:29:58,000 --> 00:29:59,291 He committed suicide. 367 00:30:00,083 --> 00:30:01,916 -Who? -Gopikrishnan. 368 00:30:07,041 --> 00:30:08,583 -Are you sure? -Yes! 369 00:30:08,708 --> 00:30:11,750 I was there when the report was handed over to Mr. Sathya. 370 00:30:12,375 --> 00:30:14,541 -It was very unfortunate. -Oh, God! 371 00:30:15,666 --> 00:30:18,958 The circular might be issued to all departments tomorrow. 372 00:30:26,625 --> 00:30:27,833 When the circular is issued, 373 00:30:28,000 --> 00:30:30,458 the entire department and unit will know about it. 374 00:30:30,916 --> 00:30:33,416 But there is someone who ought to hear it first. 375 00:30:33,708 --> 00:30:34,583 Sharada. 376 00:30:35,500 --> 00:30:38,000 It wasn't easy for me to inform her of that death. 377 00:30:46,333 --> 00:30:47,541 What brings you here? 378 00:30:48,333 --> 00:30:50,708 We received a message in the office. 379 00:30:53,041 --> 00:30:54,333 The report says it was a suicide. 380 00:30:57,083 --> 00:30:58,208 But GK? 381 00:30:59,208 --> 00:31:00,708 Why would GK do such a thing? 382 00:31:02,375 --> 00:31:03,916 What could be the reason? 383 00:31:05,041 --> 00:31:06,125 Do you know why? 384 00:31:34,166 --> 00:31:35,833 HIM AND HER 385 00:31:43,875 --> 00:31:45,583 What did the telegram say? 386 00:31:45,708 --> 00:31:47,250 It just said, "Come home." 387 00:31:49,458 --> 00:31:51,208 Could this be about your marriage? 388 00:31:53,458 --> 00:31:54,750 That's a good guess. 389 00:31:56,791 --> 00:32:00,416 You'll have to find a new teacher if I stop working after my wedding 390 00:32:00,583 --> 00:32:02,583 to learn Hindi and Marathi. Okay? 391 00:32:02,708 --> 00:32:04,583 Why should I learn Hindi and Gujarati if I have to go to Persia? 392 00:32:04,666 --> 00:32:07,958 -I'd rather learn Arabic. -So, that's your plan! 393 00:32:09,750 --> 00:32:13,416 -I'm putting your tea on my tab. -Attagirl! 394 00:32:13,666 --> 00:32:16,125 You bought me tea as your wedding treat. 395 00:32:16,208 --> 00:32:17,250 Shall we go? 396 00:32:17,666 --> 00:32:19,458 You can go ahead. I need to make a local call. 397 00:32:23,833 --> 00:32:26,083 -Gopikrishnan, there's a call for you. -Okay. 398 00:32:26,416 --> 00:32:28,500 -Peter, I'll be right back. Salim. -Okay. 399 00:32:29,041 --> 00:32:29,916 Come on. 400 00:32:31,125 --> 00:32:32,083 Hello. 401 00:32:32,625 --> 00:32:33,791 Is this young lord? 402 00:32:36,541 --> 00:32:37,916 Well, I'm all grown-up now. 403 00:32:38,541 --> 00:32:40,083 And speaking about the label… 404 00:32:40,500 --> 00:32:41,791 I gave it up long ago. 405 00:32:42,583 --> 00:32:43,708 Is this someone from Cheriyanaad? 406 00:32:44,083 --> 00:32:45,250 It's me, Sharada. 407 00:32:45,750 --> 00:32:46,791 Remember? 408 00:32:47,125 --> 00:32:48,916 I'm in Bombay studying nursing. 409 00:32:49,208 --> 00:32:50,291 Ms. Malini is funding my studies. 410 00:32:51,583 --> 00:32:54,541 She wants you to come home if you're free this Sunday. 411 00:32:54,958 --> 00:32:55,958 I'll think about it. 412 00:32:56,375 --> 00:32:57,250 You can hang up. 413 00:32:57,375 --> 00:32:58,375 Shall I give you the address? 414 00:32:59,750 --> 00:33:00,791 I don't need the address. 415 00:33:01,333 --> 00:33:02,416 Don't worry about it. 416 00:33:03,125 --> 00:33:06,250 People from the air force can come flying anywhere. 417 00:33:14,541 --> 00:33:16,458 Have your first peg when the mustard seeds pop. 418 00:33:16,666 --> 00:33:17,958 -Awesome! -So, shall we start? 419 00:33:18,791 --> 00:33:20,166 -Water? -No, I don't need water. 420 00:33:20,291 --> 00:33:21,125 You don't? 421 00:33:23,083 --> 00:33:24,000 Give it to me. 422 00:33:24,875 --> 00:33:25,708 Hey. 423 00:33:26,166 --> 00:33:28,375 Add a little water, young man. 424 00:33:28,500 --> 00:33:29,833 Don't have it neat! 425 00:33:30,458 --> 00:33:31,625 Do you see that grey hair on you? 426 00:33:32,000 --> 00:33:33,458 I want to keep mine as it is. 427 00:33:34,000 --> 00:33:36,708 -That's why it's better to have neat. -That's how I started as well. 428 00:33:37,625 --> 00:33:39,583 Go and get the clothes from upstairs. 429 00:33:39,666 --> 00:33:41,166 -Okay. -Hide the glass. 430 00:33:41,583 --> 00:33:44,083 -Isn't it ready yet? -Give me ten minutes. 431 00:33:44,833 --> 00:33:46,125 Don't try to hide. I know what it is. 432 00:33:46,208 --> 00:33:48,833 You have lived only one-third of your life. 433 00:33:48,916 --> 00:33:49,750 Really? 434 00:33:50,583 --> 00:33:51,625 Oh, you meant him. 435 00:33:51,708 --> 00:33:54,208 -Aunt, where's Sharada? -She went upstairs to get the clothes. 436 00:33:56,250 --> 00:33:58,083 -Don't leave me alone. -I'll be back soon. 437 00:34:01,625 --> 00:34:04,125 -Do you want to cut your life short? -Just one more. 438 00:34:04,208 --> 00:34:05,208 Do whatever you like! 439 00:34:18,666 --> 00:34:21,000 Why did you come up? Do they need me downstairs? 440 00:34:21,500 --> 00:34:23,500 Yes, someone needs you. 441 00:34:29,916 --> 00:34:30,875 But… 442 00:34:32,208 --> 00:34:33,250 it's not them. 443 00:34:34,833 --> 00:34:35,916 Somebody else needs you now. 444 00:34:38,041 --> 00:34:39,541 Beautiful eyes make a girl… 445 00:34:40,750 --> 00:34:41,833 look even more beautiful. 446 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 You are a beautiful girl. 447 00:34:49,250 --> 00:34:50,250 Come closer. 448 00:34:54,916 --> 00:34:56,416 A man doesn't look good… 449 00:34:56,583 --> 00:34:58,083 when he forces himself on woman… 450 00:35:00,125 --> 00:35:01,375 but only when he is guarding her dignity. 451 00:35:03,916 --> 00:35:05,791 Do you still want to do this, young lord? 452 00:35:43,166 --> 00:35:45,750 Is this a confession… or admission of guilt? 453 00:35:46,208 --> 00:35:48,208 -What if it's neither? -Then? 454 00:35:52,083 --> 00:35:53,291 Can you marry me? 455 00:35:57,083 --> 00:35:58,541 Are you still hungover? 456 00:36:00,375 --> 00:36:01,916 I don't drink cheap arrack. 457 00:36:02,166 --> 00:36:03,958 Defence personnel have a liquor quota. 458 00:36:04,791 --> 00:36:06,083 And it has a certain standard. 459 00:36:09,000 --> 00:36:10,500 I saw your standards yesterday. 460 00:36:13,833 --> 00:36:15,541 I asked only because I truly like you. 461 00:36:16,708 --> 00:36:18,250 Don't think it will be strange just because you were our servant's daughter. 462 00:36:19,291 --> 00:36:20,291 I'm a man… 463 00:36:22,125 --> 00:36:23,541 and you are a beautiful girl. 464 00:36:24,708 --> 00:36:25,708 That's all. 465 00:36:38,875 --> 00:36:40,458 I'll be with you until my death. 466 00:36:40,916 --> 00:36:43,708 A troublemaker like you could end up in jail. 467 00:36:47,125 --> 00:36:48,125 There are chances of you going to jail… 468 00:36:49,458 --> 00:36:50,791 but I won't. 469 00:36:51,625 --> 00:36:53,333 I promise you. Alright? 470 00:36:54,333 --> 00:36:55,791 Don't pay. I've an account here. 471 00:36:57,083 --> 00:36:58,250 If your answer is a "yes…" 472 00:37:00,500 --> 00:37:01,791 then I'll pay from now on. 473 00:37:09,500 --> 00:37:10,708 Sir, here's the money for two cups of tea. 474 00:37:11,166 --> 00:37:13,500 This moment of mine 475 00:37:13,791 --> 00:37:16,208 Has blossomed again 476 00:37:16,291 --> 00:37:21,208 Let's wander in this beautiful night 477 00:37:21,291 --> 00:37:23,666 There won't be anyone over there 478 00:37:23,791 --> 00:37:26,125 May it be a beautiful time 479 00:37:26,416 --> 00:37:28,875 Let me mesmerize you 480 00:37:28,958 --> 00:37:31,250 And you can mesmerize me 481 00:37:31,583 --> 00:37:33,875 In this beautiful night… 482 00:37:36,208 --> 00:37:39,041 Oh, beauty that wanders 483 00:37:41,500 --> 00:37:44,041 Let's embrace 484 00:37:44,291 --> 00:37:46,333 We are meant for each other 485 00:37:46,666 --> 00:37:52,083 Come to me, my love Let's be happy 486 00:38:56,291 --> 00:38:57,500 Are you alone? 487 00:38:58,458 --> 00:39:00,083 Yes. What happened, Aunt? 488 00:39:02,000 --> 00:39:03,541 Don't try to act too smart. 489 00:39:03,625 --> 00:39:06,000 Where is Gopikrishnan who dropped you off here? 490 00:39:07,583 --> 00:39:10,291 I took pity on a servant's girl. 491 00:39:10,541 --> 00:39:12,375 That's why I brought you here with me. 492 00:39:12,458 --> 00:39:16,208 But don't take it as an opportunity to flirt with our boy. 493 00:39:18,166 --> 00:39:19,208 What's the matter, Aunt? 494 00:39:20,041 --> 00:39:21,291 I heard you shouting. 495 00:39:21,791 --> 00:39:24,583 Gopikrishnan, don't try to fool me. 496 00:39:24,666 --> 00:39:27,875 I don't care what you think but she can't stay here anymore. 497 00:39:28,125 --> 00:39:30,125 So, we are sending her back home. 498 00:39:30,541 --> 00:39:31,958 Her staying here is a problem for you, right? 499 00:39:32,125 --> 00:39:34,958 What do you mean, Gopi? We don't get it. 500 00:39:40,083 --> 00:39:42,208 If I don't keep my promise to her… 501 00:39:42,791 --> 00:39:44,791 people will blame it on your upbringing. 502 00:39:48,291 --> 00:39:49,333 Pack your bags. 503 00:39:52,166 --> 00:39:53,541 Do you want me to book the trunk call to our town? 504 00:39:54,583 --> 00:39:56,125 Or will you do it yourself? 505 00:40:01,000 --> 00:40:02,250 Go and pack your things. 506 00:40:20,958 --> 00:40:26,500 If the heart is the ocean Then the heartbeats are its waves 507 00:40:26,958 --> 00:40:30,916 You are my life 508 00:40:31,000 --> 00:40:36,666 Without you I'm incomplete 509 00:40:37,125 --> 00:40:41,041 This birth is nothing without you 510 00:40:41,125 --> 00:40:43,666 Don't be shy 511 00:40:43,791 --> 00:40:45,833 Touch me right away 512 00:40:46,208 --> 00:40:48,583 I have trust on you 513 00:40:48,791 --> 00:40:52,125 Your wish is mine 514 00:40:52,208 --> 00:40:56,791 You are my breath You are my heartbeat 515 00:40:57,333 --> 00:41:02,041 You are my life 516 00:41:11,750 --> 00:41:13,958 This moment of life 517 00:41:14,083 --> 00:41:16,416 Has blossomed again 518 00:41:16,500 --> 00:41:21,458 Let's wander in this beautiful night 519 00:41:21,666 --> 00:41:24,166 Let's wander in this night 520 00:41:26,625 --> 00:41:29,125 Oh beauty that wanders 521 00:41:31,708 --> 00:41:34,208 Let's embrace 522 00:41:34,583 --> 00:41:36,583 We are meant for each other 523 00:41:36,708 --> 00:41:42,000 Come to me, my love Let's be happy 524 00:42:08,416 --> 00:42:09,833 What will you have, sir? 525 00:42:13,750 --> 00:42:15,666 -What do I order? -Just order something. 526 00:42:18,750 --> 00:42:20,083 -Get us two cups of tea. -Okay. 527 00:42:42,833 --> 00:42:43,833 Shall I go? 528 00:43:53,958 --> 00:43:56,000 Just when my dreams were about to take wings 529 00:43:56,791 --> 00:43:58,875 the sun in my life was set forever. 530 00:43:59,750 --> 00:44:01,041 Where do I go now? 531 00:44:01,791 --> 00:44:03,166 I don't know. 532 00:44:22,000 --> 00:44:24,208 I'LL BE AT THE SUBWAY 533 00:45:05,416 --> 00:45:06,375 Why? 534 00:45:09,500 --> 00:45:11,500 You can ask me anything except for that. 535 00:45:20,500 --> 00:45:21,416 Sharada! 536 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 Listen to me! 537 00:45:26,333 --> 00:45:27,583 That's all I want to know. 538 00:45:29,791 --> 00:45:30,833 Why? 539 00:45:31,500 --> 00:45:32,625 It's a secret. 540 00:45:33,291 --> 00:45:34,958 A secret that's not meant for Bombay city. 541 00:45:36,333 --> 00:45:37,291 I'll tell you everything… 542 00:45:38,750 --> 00:45:40,916 but not here. Somewhere far away. 543 00:45:41,500 --> 00:45:42,916 I'll tell you in Persia. 544 00:45:44,833 --> 00:45:46,500 Show me your palm. 545 00:45:48,041 --> 00:45:49,708 I won't charge a lot of money. 546 00:45:50,333 --> 00:45:52,083 -I don't like to get my palm read. -Okay. 547 00:45:52,583 --> 00:45:54,125 You can hide the lines on your palm. 548 00:45:55,500 --> 00:45:56,625 But your destiny… 549 00:45:57,583 --> 00:45:59,791 You can't hide it even if you wanted to. 550 00:46:13,791 --> 00:46:14,958 What's your name? 551 00:46:17,166 --> 00:46:18,250 Kurup. 552 00:46:18,541 --> 00:46:19,625 Sudhakara Kurup. 553 00:46:42,000 --> 00:46:43,791 Sharada, sorry. 554 00:46:45,875 --> 00:46:46,875 I got a bit late. 555 00:47:19,375 --> 00:47:21,583 -Hey, come on. Catch me. -Stop. 556 00:47:24,416 --> 00:47:26,416 Thank you. Hey, greet them. 557 00:47:26,916 --> 00:47:27,833 How are you? 558 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Boss! 559 00:47:30,750 --> 00:47:31,750 Assalamu alaikum, sir. 560 00:47:32,625 --> 00:47:33,541 Come, please. 561 00:47:48,000 --> 00:47:49,291 What's wrong with you? 562 00:47:49,708 --> 00:47:51,083 I've been noticing it for a while. 563 00:47:52,666 --> 00:47:53,708 What is it? 564 00:48:01,125 --> 00:48:02,083 What happened? 565 00:48:05,208 --> 00:48:06,166 Nothing. 566 00:48:07,416 --> 00:48:08,458 We are going back to India. 567 00:48:09,500 --> 00:48:10,416 That's all. 568 00:48:13,000 --> 00:48:14,208 What do you mean? 569 00:48:14,500 --> 00:48:15,666 What will we do there? 570 00:48:16,708 --> 00:48:18,291 Our house is still under construction. 571 00:48:19,083 --> 00:48:20,500 We have to raise two children. 572 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 Expenses will only go up. 573 00:48:23,416 --> 00:48:24,625 What do you plan to do for money? 574 00:48:28,416 --> 00:48:31,583 I haven't done anything that has put our family in distress. 575 00:48:31,708 --> 00:48:32,666 I won't do that in the future either. 576 00:48:34,041 --> 00:48:36,750 So, I'll take the decisions here. 577 00:48:44,125 --> 00:48:47,875 WHEN THE VILLAINS COME TOGETHER 578 00:49:07,708 --> 00:49:10,416 -Can I woo her? -Don't waste your time. 579 00:49:18,208 --> 00:49:21,208 -She looks pretty, right? -That will be an understatement. 580 00:49:23,833 --> 00:49:24,708 Then, tell me. 581 00:49:25,333 --> 00:49:27,000 Where do you think she is from? 582 00:49:27,291 --> 00:49:30,291 Her nose looks like… 583 00:49:30,583 --> 00:49:33,708 I think she is from Punjab. 584 00:49:35,208 --> 00:49:37,208 Or maybe she is from Gujarat. 585 00:49:38,250 --> 00:49:39,541 You have to decide on one. 586 00:49:41,250 --> 00:49:42,708 Yes, got it. 587 00:49:42,791 --> 00:49:44,791 -She is from Bihar. -How can you be so sure? 588 00:49:45,041 --> 00:49:47,166 -Just look at how she walks. -Really? 589 00:49:48,958 --> 00:49:49,958 What are you doing? 590 00:49:50,041 --> 00:49:51,958 You can ask her whatever you wanted to. 591 00:49:52,041 --> 00:49:54,125 -What are you guys discussing? -Leave me! 592 00:49:54,208 --> 00:49:56,250 Please help me! Let go of me. 593 00:49:56,541 --> 00:49:58,250 -Here you go! -You! 594 00:50:02,875 --> 00:50:05,083 I will… I will not spare you. 595 00:50:06,458 --> 00:50:07,375 Brother? 596 00:50:07,458 --> 00:50:08,708 -Help! -Bhaskar. 597 00:50:08,791 --> 00:50:10,958 -Let her go. -Let's decide on something. 598 00:50:12,083 --> 00:50:14,500 Either I will spend my time with this girl… 599 00:50:14,625 --> 00:50:16,625 -or someone will die. -Hey! 600 00:50:17,291 --> 00:50:18,416 What are you doing? 601 00:50:18,500 --> 00:50:19,833 Let her go! 602 00:50:45,333 --> 00:50:47,041 -Bro! -Hey! Keep quiet! 603 00:50:52,416 --> 00:50:53,458 I'm Roni. 604 00:50:53,541 --> 00:50:55,208 I am Minister Rajesh Pancholi's brother-in-law. 605 00:50:55,375 --> 00:50:56,500 I want to use the phone. 606 00:50:58,250 --> 00:50:59,333 Step aside. 607 00:51:07,000 --> 00:51:08,541 -Roni. -Bro! 608 00:51:08,875 --> 00:51:11,125 -How did you get him out? -I called my brother-in-law for it. 609 00:51:11,208 --> 00:51:13,333 Bro! 610 00:51:17,625 --> 00:51:18,916 Why did you hire a taxi? 611 00:51:19,041 --> 00:51:19,958 Where's our car? 612 00:51:20,875 --> 00:51:22,500 You're right. It does look like a taxi. 613 00:51:22,958 --> 00:51:24,375 Why did you hire a taxi, bro? 614 00:51:24,833 --> 00:51:27,458 Let's get going now. I'll tell you in detail when we are home. 615 00:51:28,208 --> 00:51:30,500 -No, tell me now. -No. 616 00:51:31,833 --> 00:51:33,083 Why will you not tell now? 617 00:51:33,625 --> 00:51:35,458 We're not leaving until you tell me. 618 00:51:36,041 --> 00:51:38,666 Come on, say it. Only then we'll get the signal. 619 00:51:40,458 --> 00:51:41,500 I mean, to leave. 620 00:51:44,125 --> 00:51:45,083 Bro. 621 00:51:45,166 --> 00:51:47,875 -Where are the bottles? -There is one in each suitcase. 622 00:51:48,208 --> 00:51:51,000 Really? Say it quickly. You come with me. 623 00:51:52,791 --> 00:51:55,125 We had to pledge the car because of an emergency. 624 00:51:55,416 --> 00:51:57,250 I can return it in a week. 625 00:51:58,791 --> 00:51:59,916 -Roni. -Yeah. 626 00:52:00,000 --> 00:52:00,875 Listen carefully. 627 00:52:01,625 --> 00:52:03,333 Until I get my car back 628 00:52:03,583 --> 00:52:05,458 you won't come with me. 629 00:52:07,083 --> 00:52:08,166 You may leave. 630 00:52:09,000 --> 00:52:10,041 I'll take care of it. 631 00:52:22,041 --> 00:52:23,208 I want this car. 632 00:52:24,666 --> 00:52:25,875 Single price. 633 00:52:26,333 --> 00:52:27,208 Ready cash. 634 00:52:27,916 --> 00:52:28,875 Do you agree for it? 635 00:52:30,416 --> 00:52:31,875 -What? -What is this? 636 00:52:33,750 --> 00:52:34,666 Give it to me. 637 00:52:37,000 --> 00:52:38,375 Scotch Whiskey. 638 00:52:38,458 --> 00:52:40,458 Go and call him. 639 00:52:40,541 --> 00:52:42,291 He will send a state car to get you home. 640 00:52:47,125 --> 00:52:48,250 -Bro! -Yeah. 641 00:52:48,333 --> 00:52:50,500 Bring the luggage over there. 642 00:52:50,750 --> 00:52:55,166 Here's a beautiful journey With a beautiful weather 643 00:52:55,291 --> 00:53:00,333 I hope I don't get lost 644 00:53:00,666 --> 00:53:05,000 Here's a beautiful journey With a beautiful weather 645 00:53:05,083 --> 00:53:09,333 I hope the dawn doesn't come soon 646 00:53:09,833 --> 00:53:11,791 What's happening? 647 00:53:12,125 --> 00:53:14,208 The movie Kati Patang 648 00:53:14,291 --> 00:53:17,000 -used to be a stage play. -Okay. 649 00:53:18,750 --> 00:53:20,375 Don't you watch plays anymore? 650 00:53:20,958 --> 00:53:23,125 I said, don't you watch plays anymore? 651 00:53:23,208 --> 00:53:25,375 I don't have the time, bro. 652 00:53:25,666 --> 00:53:27,875 That's true! How can he make time? 653 00:53:28,083 --> 00:53:29,708 He is always in the arrack shop. 654 00:53:31,291 --> 00:53:32,291 That's true! 655 00:53:33,166 --> 00:53:34,166 Brother… 656 00:53:34,416 --> 00:53:36,333 why don't you take him to Persia once again? 657 00:53:36,708 --> 00:53:38,333 At least he can make some money over there. 658 00:53:40,625 --> 00:53:43,000 I haven't recovered from my first visit yet. 659 00:53:43,541 --> 00:53:44,458 Neither have I. 660 00:53:56,291 --> 00:53:57,500 Hear me out, Pankaj. 661 00:53:57,833 --> 00:54:00,375 You don't have to go to Persia to make money. 662 00:54:00,875 --> 00:54:01,875 Then? 663 00:54:05,708 --> 00:54:08,625 You can make money from here as well. 664 00:54:10,750 --> 00:54:12,125 It's easy for you, brother. 665 00:54:12,500 --> 00:54:15,083 But it's damn difficult for people like us. 666 00:54:16,041 --> 00:54:17,208 You can do it as well. 667 00:54:17,958 --> 00:54:19,375 But you need to stick with sir. 668 00:54:19,541 --> 00:54:21,125 Suppose you had a lot of money. 669 00:54:21,416 --> 00:54:22,500 What will you do with it? 670 00:54:24,750 --> 00:54:25,916 But now that you have asked… 671 00:54:27,875 --> 00:54:29,625 I feel greedy. 672 00:54:30,750 --> 00:54:32,875 An old secondhand Ambassador car. 673 00:54:33,166 --> 00:54:35,750 I can drive it around and make a living. 674 00:54:37,916 --> 00:54:39,208 -Pankaj. -Yeah? 675 00:54:39,291 --> 00:54:40,166 Don't settle for one. 676 00:54:40,916 --> 00:54:42,875 You can buy ten new Ambassador cars. 677 00:54:43,208 --> 00:54:44,666 I'll give you the money. 678 00:54:44,958 --> 00:54:45,916 What do you think? 679 00:55:00,416 --> 00:55:02,375 How is my mansion, Shyamu? 680 00:55:04,583 --> 00:55:06,958 It looks like our sheikh's palace, sir. 681 00:55:07,375 --> 00:55:09,291 Don't you want a house like this? 682 00:55:10,166 --> 00:55:11,041 Yes, I do. 683 00:55:11,541 --> 00:55:14,166 -But not such a big house. -What's the deal, bro? 684 00:55:15,250 --> 00:55:16,291 Relax. 685 00:55:17,291 --> 00:55:19,000 We are about to do some mischief. 686 00:55:19,708 --> 00:55:21,291 So it's good to begin with a glass of drink. 687 00:55:22,208 --> 00:55:24,000 Drink? Why not? 688 00:55:44,750 --> 00:55:45,791 Bhaskar. 689 00:55:47,208 --> 00:55:49,416 I have a life insurance policy in Persia. 690 00:55:50,666 --> 00:55:53,166 -Why don't we claim it? -We can. 691 00:55:55,125 --> 00:55:56,583 Is it worth thousands? 692 00:55:59,041 --> 00:56:01,041 It will be about eight lakh rupees. 693 00:56:01,875 --> 00:56:03,041 Eight lakh rupees? 694 00:56:03,750 --> 00:56:05,875 Why didn't you bring it with you? 695 00:56:07,166 --> 00:56:08,166 That's okay. 696 00:56:09,583 --> 00:56:12,208 Tell Sharada to bring it tomorrow itself. 697 00:56:14,333 --> 00:56:15,666 What the hell are you saying? 698 00:56:16,291 --> 00:56:18,500 It can be claimed only after my death. 699 00:56:21,750 --> 00:56:23,750 Brother, what's the plan? 700 00:56:24,208 --> 00:56:25,250 I'll tell you. 701 00:56:29,833 --> 00:56:31,291 -Bhaskar. -Yes? 702 00:56:31,833 --> 00:56:32,916 Who am I? 703 00:56:34,041 --> 00:56:36,708 -Don't you know who you are? -I didn't mean that! 704 00:56:37,666 --> 00:56:38,666 What's my name? 705 00:56:39,541 --> 00:56:40,458 Gopikrishnan. 706 00:56:41,250 --> 00:56:42,083 What? 707 00:56:42,250 --> 00:56:43,416 Gopikrishnan? 708 00:56:44,166 --> 00:56:46,583 Shyamu, tell me. What's my name? 709 00:56:47,083 --> 00:56:49,208 Kurup… Sudhakara Kurup. 710 00:56:50,125 --> 00:56:52,416 So if Gopikrishnan could become Sudhakara Kurup… 711 00:56:53,333 --> 00:56:54,750 then in a matter of no time… 712 00:56:55,458 --> 00:56:57,458 Sudhakar can be reborn as somebody else. 713 00:56:59,041 --> 00:57:00,041 Am I right, Bhaskar? 714 00:57:01,500 --> 00:57:02,875 Good idea! 715 00:57:03,666 --> 00:57:04,916 It's very interesting. 716 00:57:05,375 --> 00:57:07,375 But how can that happen? 717 00:57:10,250 --> 00:57:11,541 It won't happen on its own. 718 00:57:11,958 --> 00:57:13,041 It has to be done by us. 719 00:57:13,500 --> 00:57:14,791 But if it goes as per our plan… 720 00:57:15,500 --> 00:57:17,875 we can share the eight lakh rupees among us. 721 00:57:18,833 --> 00:57:19,750 Eight lakh rupees? 722 00:57:20,833 --> 00:57:23,708 I'm ready to do anything for eight lakh rupees. 723 00:57:24,166 --> 00:57:26,125 You can't have eight lakh rupees to yourself. 724 00:57:26,291 --> 00:57:27,416 It's for all of us. 725 00:57:27,500 --> 00:57:29,625 -At least I'll get a part of it. -Now listen. 726 00:57:30,333 --> 00:57:31,708 I want a body double. 727 00:57:32,166 --> 00:57:34,000 A corpse of the same height and build. 728 00:57:37,041 --> 00:57:38,291 We will get a body double. 729 00:57:40,916 --> 00:57:43,166 We have to go to Kottayam. 730 00:57:45,583 --> 00:57:47,625 Then we have to go to the medical college. 731 00:57:49,041 --> 00:57:50,916 Pick up the thing. 732 00:57:51,458 --> 00:57:52,833 -And come back here. -What thing? 733 00:57:53,333 --> 00:57:54,666 -Corpse. -Corpse? 734 00:57:56,041 --> 00:57:57,916 -Madhu. -Who is Madhu? 735 00:57:59,041 --> 00:58:00,500 Just explain it, Bhaskar. 736 00:58:00,708 --> 00:58:02,333 We can do it with Madhu's help. 737 00:58:06,416 --> 00:58:08,125 But it's going to cost you some money. 738 00:58:08,916 --> 00:58:10,000 Go for it. 739 00:58:10,666 --> 00:58:12,958 Don't worry about the expenses. I'll take care of it. 740 00:58:22,875 --> 00:58:25,916 People will say I'm showing off because I'm a Gulf expat. 741 00:58:26,250 --> 00:58:28,083 They won't say that. 742 00:58:28,333 --> 00:58:29,791 Then they should say that. 743 00:58:39,791 --> 00:58:40,791 Here. 744 00:58:45,666 --> 00:58:46,583 Keep this inside, Mom. 745 00:58:47,416 --> 00:58:48,458 -Note down the date. -Okay. 746 00:58:54,125 --> 00:58:55,458 We just got back from Kottayam. 747 00:58:55,625 --> 00:58:58,083 Madhu said there was a corpse in the medical college there. 748 00:59:01,541 --> 00:59:02,416 Tell me what happened. 749 00:59:02,666 --> 00:59:04,875 We reached late because of this fellow. 750 00:59:05,208 --> 00:59:06,458 There's nothing left to say. 751 00:59:06,583 --> 00:59:09,291 By the time we got there they had already burnt the corpse. 752 00:59:12,166 --> 00:59:15,375 But now I have a different plan in mind. 753 00:59:15,916 --> 00:59:19,208 -We will-- -I'm not interested in your story. 754 00:59:19,291 --> 00:59:22,833 Neither am I obliged to split the money with you. 755 00:59:23,666 --> 00:59:25,333 So if you can't do it, then get lost! 756 00:59:56,666 --> 00:59:58,458 Stop playing around and give those things to me. 757 00:59:58,541 --> 00:59:59,708 Quiet! 758 01:00:00,041 --> 01:00:01,208 It must be here. 759 01:00:05,958 --> 01:00:07,791 Oh, no! Bhaskar, careful! 760 01:00:08,458 --> 01:00:09,500 We are finished. 761 01:00:10,500 --> 01:00:11,708 What have I done? 762 01:00:19,708 --> 01:00:20,625 It's rotten. 763 01:00:34,333 --> 01:00:35,916 -Bhaskar. -Yes. 764 01:00:36,000 --> 01:00:37,166 Shouldn't we cover the grave? 765 01:00:38,416 --> 01:00:40,833 Go and cover it. And have tea before you return. 766 01:00:58,416 --> 01:01:00,000 -Bhaskar. -Yes? 767 01:01:01,041 --> 01:01:02,125 It's a woman. 768 01:01:12,041 --> 01:01:12,875 Pankaj. 769 01:01:13,708 --> 01:01:14,791 Stop the car. 770 01:01:16,500 --> 01:01:18,291 I think a body has washed up. 771 01:01:22,958 --> 01:01:24,916 -Let's check. -Come along with me. 772 01:01:25,000 --> 01:01:26,500 -Come on. -Let's go. 773 01:01:27,916 --> 01:01:30,791 -Slow down. You're getting old! -Nonsense! 774 01:01:33,458 --> 01:01:35,833 Pankaj, how can we move the corpse from here? 775 01:01:35,958 --> 01:01:38,458 -Excuse me, brother. -Move. 776 01:01:52,375 --> 01:01:53,375 When did it wash up? 777 01:01:53,458 --> 01:01:54,666 Just now. 778 01:02:03,000 --> 01:02:04,541 I was tempted by the offer of eight lakh rupees. 779 01:02:05,875 --> 01:02:08,458 But now I feel stuck between the devil and the sea. 780 01:02:10,416 --> 01:02:12,166 Do you think it's possible, Bhaskar? 781 01:02:13,083 --> 01:02:13,958 Yes, it's possible. 782 01:02:14,791 --> 01:02:15,666 It has happened before. 783 01:02:16,041 --> 01:02:17,041 So let's not talk about that. 784 01:02:17,500 --> 01:02:19,791 All of us have equal stakes in the money. 785 01:02:20,166 --> 01:02:21,708 You can decide if you want it or not. 786 01:02:22,416 --> 01:02:24,125 Kurup will go ahead with the plan. 787 01:02:26,625 --> 01:02:27,625 I'll be right back. 788 01:02:35,458 --> 01:02:37,333 -Sir, shall I take it? -Wait a minute. 789 01:02:42,791 --> 01:02:43,625 Here you go. 790 01:02:49,166 --> 01:02:50,666 Would you like to have anything else, sir? 791 01:02:50,750 --> 01:02:51,750 -No. -Okay, sir. 792 01:03:18,416 --> 01:03:20,666 I need to go home early. 793 01:03:49,958 --> 01:03:51,041 Come on! 794 01:03:52,250 --> 01:03:53,291 Hey, Kanhaiya! 795 01:03:58,250 --> 01:03:59,541 I am here! 796 01:04:02,250 --> 01:04:03,250 Hey! 797 01:04:03,333 --> 01:04:05,333 -Do you have a matchbox? -Yes. 798 01:04:07,833 --> 01:04:08,958 Here it is, sir. 799 01:04:14,291 --> 01:04:16,333 -Do you smoke? -Yes, occasionally. 800 01:04:20,541 --> 01:04:23,625 -Just cigarettes, right? -Not that much. 801 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 Here. 802 01:04:27,333 --> 01:04:29,250 I had a cigarette in my pocket. 803 01:04:29,958 --> 01:04:31,791 -Here you go. -No thanks, sir. 804 01:04:32,083 --> 01:04:33,791 Hey, it's from Persia. 805 01:04:38,208 --> 01:04:40,208 -Do you drink? -Yes, at times. 806 01:04:40,333 --> 01:04:42,541 Come on then, join me. 807 01:04:42,791 --> 01:04:44,625 No, sir. I'm on duty right now. 808 01:04:44,750 --> 01:04:45,916 What do you mean? 809 01:04:46,083 --> 01:04:47,833 See! That's our car. 810 01:04:48,000 --> 01:04:49,541 -We'll go, have a drink -Sir. 811 01:04:49,625 --> 01:04:52,041 -and come back. Done! -Sir, I can't drink on duty. 812 01:04:52,208 --> 01:04:54,625 -I swear nobody will come to know. -No, thank you, sir. 813 01:04:55,541 --> 01:04:57,583 -Come on, man! -No, sir. 814 01:04:57,666 --> 01:05:00,041 Have a few drinks with me. It will lighten up your mood. 815 01:05:00,125 --> 01:05:01,750 No, sir. It's okay. 816 01:05:04,666 --> 01:05:07,208 -Sir, leave me alone. Sir, I'm working. -Let's have a drink. 817 01:05:07,833 --> 01:05:10,916 -You can go after having a drink. -Brother, take your hands off me. 818 01:05:11,916 --> 01:05:15,041 -Why can't you drink with me? -Hey, take your hands off me. 819 01:05:15,708 --> 01:05:16,958 I said let me go. 820 01:05:17,375 --> 01:05:20,083 -Just have a drink with me! -Take your hands off me! 821 01:05:20,166 --> 01:05:23,500 You idiot! How could you do this to me! 822 01:05:24,250 --> 01:05:25,833 -Let him go! -You… 823 01:05:26,916 --> 01:05:29,750 I will not spare you. I will force you to have it. 824 01:05:29,833 --> 01:05:31,875 -How could you not listen to me? -Sorry. 825 01:05:34,416 --> 01:05:35,333 You idiot! 826 01:05:35,958 --> 01:05:39,375 Shut up or I'll pay back for all that you have done since Persia. 827 01:05:39,583 --> 01:05:40,583 Got it? 828 01:05:44,250 --> 01:05:47,333 Will it hurt if you get a fresh corpse? 829 01:05:48,958 --> 01:05:50,958 Help him get better and drop him home! 830 01:05:51,500 --> 01:05:52,583 I'll be at Kumar's bar. 831 01:05:55,041 --> 01:05:56,625 -Bro! -Get lost! 832 01:06:11,583 --> 01:06:12,625 Hey. 833 01:06:14,125 --> 01:06:16,708 -What? -What is eight divided by four? 834 01:06:17,916 --> 01:06:19,125 That will be two. 835 01:06:19,791 --> 01:06:20,916 Why? 836 01:06:22,625 --> 01:06:25,750 So, what is eight divided by three? 837 01:06:30,250 --> 01:06:31,250 Three? 838 01:06:46,458 --> 01:06:49,166 Bhaskar, watch out! 839 01:06:53,458 --> 01:06:55,041 -Pankaj. -Yeah. 840 01:06:59,666 --> 01:07:03,750 When we have someone with us who is as tall and big as Kurup… 841 01:07:04,791 --> 01:07:06,875 why should we hunt for another corpse? 842 01:07:41,916 --> 01:07:44,208 You got scared? 843 01:07:48,500 --> 01:07:50,416 Just think about it. 844 01:07:51,583 --> 01:07:53,041 Eight lakh! 845 01:07:54,625 --> 01:07:57,333 We three will get it. 846 01:08:01,916 --> 01:08:04,541 Two-and-a-half lakh goes for one! 847 01:08:07,250 --> 01:08:09,750 Two-and-a-half lakh goes for twice! 848 01:08:10,625 --> 01:08:13,708 And the final call for two-and-a-half lakh! 849 01:08:19,250 --> 01:08:21,458 I'll take the balance 50,000 rupees 850 01:08:22,208 --> 01:08:24,833 as a prize for my wicked mind. 851 01:08:40,708 --> 01:08:43,916 IN PURSUIT OF HIM 852 01:09:24,041 --> 01:09:25,041 Sir. 853 01:09:27,333 --> 01:09:28,333 Sir, careful. 854 01:09:30,708 --> 01:09:31,666 Step back. 855 01:09:44,416 --> 01:09:45,416 -Johnny? -Sir. 856 01:09:46,041 --> 01:09:48,250 Collect the soil from here and also the matchbox. 857 01:09:49,541 --> 01:09:50,375 Sir. 858 01:10:17,250 --> 01:10:18,250 It's difficult, sir. 859 01:10:18,416 --> 01:10:20,666 The face is fully charred but we know that it's a man. 860 01:10:22,208 --> 01:10:24,208 So, are you doing a postmortem on the spot? 861 01:10:25,250 --> 01:10:26,250 Yes. 862 01:10:30,416 --> 01:10:31,583 -Johnny? -Sir. 863 01:10:32,583 --> 01:10:34,500 Any other information? Evidence? 864 01:10:34,750 --> 01:10:38,083 The car belongs to Sudhakar Kurup. 865 01:10:38,166 --> 01:10:39,791 He came home three weeks ago. 866 01:10:40,083 --> 01:10:41,541 Two of our men have gone to his place. 867 01:10:41,625 --> 01:10:42,750 -In civil dress? -Yes, sir. 868 01:10:43,875 --> 01:10:46,333 -Check the area once again. -Sure, sir. 869 01:10:56,250 --> 01:10:58,500 He is going to be taken to the court. Sir is here. 870 01:11:02,750 --> 01:11:03,708 -Sir. -Sir. 871 01:11:04,166 --> 01:11:06,291 -What's happening here? -Kurup used to stay here. 872 01:11:06,791 --> 01:11:08,000 This is his relative's house, sir. 873 01:11:08,750 --> 01:11:12,083 Sir, they seem convinced that Kurup is dead. 874 01:11:12,208 --> 01:11:16,166 But… when I passed by their kitchen I could smell chicken curry. 875 01:11:19,208 --> 01:11:20,208 Chicken curry! 876 01:11:23,333 --> 01:11:24,333 Oh, no! 877 01:11:24,416 --> 01:11:25,791 Why did you throw it? 878 01:11:26,250 --> 01:11:27,708 Was the chicken curry too salty? 879 01:11:28,333 --> 01:11:29,583 It is… 880 01:11:29,875 --> 01:11:31,583 Sir, it had gone bad. 881 01:11:37,208 --> 01:11:40,041 -Are you going to a wedding? -No, sir. 882 01:11:42,166 --> 01:11:43,250 I always dress up like this. 883 01:11:45,625 --> 01:11:47,583 You go inside. The baby is crying. 884 01:11:50,166 --> 01:11:51,250 He is with dad. 885 01:11:54,791 --> 01:11:56,791 Is the man who died in the fields, your relative? 886 01:11:56,958 --> 01:11:57,875 Yes, sir. 887 01:11:59,458 --> 01:12:00,291 Come here. 888 01:12:02,000 --> 01:12:03,541 How did you find it out? 889 01:12:03,833 --> 01:12:06,583 -It's Kurup's car, right? -Yeah. 890 01:12:07,125 --> 01:12:09,583 Kurup doesn't trust anyone else with his car. 891 01:12:09,833 --> 01:12:11,166 Oh, is that so? 892 01:12:12,208 --> 01:12:13,791 If you think it's Sudhakara Kurup, 893 01:12:14,500 --> 01:12:15,875 then, why didn't you come there? 894 01:12:16,125 --> 01:12:18,000 -Is there any issue between both of you? -Not at all. 895 01:12:18,583 --> 01:12:20,000 Kurup is like a younger brother to me. 896 01:12:20,666 --> 01:12:23,500 I can't bear to see him like that, sir. 897 01:12:24,583 --> 01:12:25,583 So, what next? 898 01:12:26,416 --> 01:12:28,708 We have to make arrangements for the funeral. 899 01:12:28,875 --> 01:12:30,541 Everyone has to be informed. 900 01:12:31,791 --> 01:12:32,958 What about his relatives? 901 01:12:33,625 --> 01:12:35,083 His father died a long time ago. 902 01:12:35,916 --> 01:12:38,083 His mother is at a hospital in Pandalam. 903 01:12:39,000 --> 01:12:42,000 His wife, Sharada, is in Persia. 904 01:12:42,500 --> 01:12:43,625 She hasn't been informed yet. 905 01:12:49,500 --> 01:12:50,833 Is that a washroom? 906 01:12:51,666 --> 01:12:54,416 Yes, it's a washroom. We don't use it anymore. 907 01:13:01,625 --> 01:13:03,166 Nobody comes here anymore, sir. 908 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 What is it, sir? 909 01:13:23,750 --> 01:13:26,250 Didn't I tell you that we don't use it anymore? 910 01:13:26,916 --> 01:13:27,916 Step aside. 911 01:14:11,000 --> 01:14:12,666 Don't you go to a barbershop, Bhaskar? 912 01:14:13,416 --> 01:14:14,875 Or do you like to set your hair on fire? 913 01:14:16,000 --> 01:14:17,000 To heck with you! 914 01:14:18,625 --> 01:14:19,583 It's right here. 915 01:14:23,708 --> 01:14:25,000 Fold your sleeves. 916 01:14:25,625 --> 01:14:27,416 No, sir. It looks better this way. 917 01:14:29,750 --> 01:14:32,416 There's a lot of powder on your face. So you can't look any better. 918 01:14:34,083 --> 01:14:35,083 Fold it. 919 01:14:35,708 --> 01:14:36,666 Come on! 920 01:14:40,708 --> 01:14:41,708 Fold it up. 921 01:14:42,666 --> 01:14:43,500 Come on, do it. 922 01:14:45,250 --> 01:14:46,125 Fold it up. 923 01:15:00,916 --> 01:15:01,916 What happened? 924 01:15:02,791 --> 01:15:04,625 It happened while I was warming myself up by the fire this morning. 925 01:15:08,666 --> 01:15:11,083 This happened at the same time as well, right? 926 01:15:13,083 --> 01:15:14,083 -Johnny? -Sir. 927 01:15:14,500 --> 01:15:17,000 Something was burnt in here. Find out what it is. 928 01:15:18,166 --> 01:15:21,250 Send the burnt hair and matchsticks to the forensic lab. 929 01:15:21,333 --> 01:15:22,333 Yes, sir. 930 01:15:22,708 --> 01:15:23,708 And this fellow… 931 01:15:24,875 --> 01:15:25,791 Let's take him with us. 932 01:15:29,500 --> 01:15:30,583 Come on, Bhaskar. 933 01:15:39,750 --> 01:15:41,375 Give me something to eat, sir. 934 01:15:41,666 --> 01:15:43,125 I have been here for a while now. 935 01:15:45,041 --> 01:15:46,333 -Johnny? -Sir? 936 01:15:46,416 --> 01:15:47,916 Bhaskar loves chicken, right? 937 01:15:48,916 --> 01:15:51,166 -Buy a chicken biryani for him. -Okay, sir. 938 01:15:52,458 --> 01:15:53,458 Go. 939 01:16:13,875 --> 01:16:15,125 Sir, pass the water. 940 01:16:16,833 --> 01:16:17,833 Water! 941 01:16:19,166 --> 01:16:20,500 -Johnny? -Sir? 942 01:16:21,375 --> 01:16:24,500 Don't give him water for two days. 943 01:16:24,625 --> 01:16:25,625 Okay, sir. 944 01:16:29,875 --> 01:16:30,875 But… 945 01:16:31,958 --> 01:16:32,958 Sir. 946 01:16:40,583 --> 01:16:41,583 Go ahead. 947 01:16:48,750 --> 01:16:50,583 Sudhakara Kurup was murdered. 948 01:16:52,750 --> 01:16:53,750 I killed him. 949 01:16:59,375 --> 01:17:01,625 Kurup took me to Persia a few years ago. 950 01:17:02,541 --> 01:17:03,791 It was of no use. 951 01:17:05,791 --> 01:17:08,500 I ran several errands for him for two years. 952 01:17:09,541 --> 01:17:12,041 Then he sent me back without paying a penny. 953 01:17:16,000 --> 01:17:17,833 We have been at odds ever since. 954 01:17:20,250 --> 01:17:22,250 Whenever I asked for my money… 955 01:17:22,833 --> 01:17:24,250 he would give excuses. 956 01:17:25,041 --> 01:17:26,958 Then he would buy me a drink and send me home. 957 01:17:30,041 --> 01:17:32,416 I had been waiting for my chance. 958 01:17:33,916 --> 01:17:36,166 So, when I got hold of him… 959 01:17:38,208 --> 01:17:39,833 Sir, I was drunk at that time. 960 01:17:41,916 --> 01:17:45,250 Give me some water. 961 01:18:15,541 --> 01:18:17,083 I didn't mean to kill him. 962 01:18:19,541 --> 01:18:22,000 But I don't regret it either. 963 01:18:30,791 --> 01:18:33,416 DEPUTY SUPERINTENDENT OF POLICE CHENGANNUR 964 01:18:40,500 --> 01:18:43,500 Sir, here is the detailed report on Sudhakara Kurup. 965 01:18:44,208 --> 01:18:45,583 -Johnny? -Sir. 966 01:18:45,958 --> 01:18:46,958 What do you think? 967 01:18:47,500 --> 01:18:50,166 Did Bhaskar kill Sudhakara Kurup? 968 01:18:51,208 --> 01:18:53,875 Sir, Bhaskar is a compulsive liar. 969 01:18:54,458 --> 01:18:57,541 Did he have a strong motive for murder? 970 01:18:57,958 --> 01:18:58,958 I don't know, sir. 971 01:18:59,958 --> 01:19:02,708 But why should he take the blame for murder, sir? 972 01:19:07,541 --> 01:19:08,708 This is my hunch. 973 01:19:10,000 --> 01:19:11,791 There's something fishy about this case. 974 01:19:13,333 --> 01:19:14,458 -You do one thing. -Sir. 975 01:19:14,916 --> 01:19:17,000 Check the latest missing cases. 976 01:19:17,083 --> 01:19:18,500 -Okay, sir. -Let's see. 977 01:19:28,666 --> 01:19:30,625 -What's his name? -Sir, his name is Charlie. 978 01:19:30,750 --> 01:19:31,666 He is a representative. 979 01:19:32,166 --> 01:19:33,791 He has been missing for three days. 980 01:19:38,750 --> 01:19:40,875 -So, has it been three days? -Yes, sir. 981 01:19:41,375 --> 01:19:43,875 -Any news about him? -We are investigating. 982 01:19:45,666 --> 01:19:49,083 He told us that he would return the same night. 983 01:19:50,083 --> 01:19:52,750 He wanted to take her to the Church feast. 984 01:19:52,916 --> 01:19:53,875 This is his wife. 985 01:19:54,708 --> 01:19:57,958 We went to the police when he didn't return for two days. 986 01:19:59,541 --> 01:20:01,291 Can Charlie drive? 987 01:20:01,916 --> 01:20:03,500 No, sir. Why? 988 01:20:04,458 --> 01:20:05,541 It's nothing. 989 01:20:05,625 --> 01:20:07,250 There was an incident in Cheriyanaad. 990 01:20:07,625 --> 01:20:08,708 A car accident. 991 01:20:09,166 --> 01:20:10,708 We recovered a body from the car. 992 01:20:11,416 --> 01:20:12,666 The man hasn't been identified yet. 993 01:20:13,291 --> 01:20:16,375 We came to check if the two cases are somehow related. 994 01:20:18,000 --> 01:20:19,375 -Johnny? -Sir. 995 01:20:23,000 --> 01:20:24,166 This is his photo. 996 01:20:28,750 --> 01:20:29,625 This isn't him, sir. 997 01:20:32,583 --> 01:20:34,666 I can understand what you are feeling. 998 01:20:36,125 --> 01:20:38,541 This is just a part of our investigation. 999 01:20:43,000 --> 01:20:44,875 We found this on that body. 1000 01:20:45,333 --> 01:20:46,458 Does it belong to Charlie? 1001 01:20:52,333 --> 01:20:53,750 I don't know, sir. 1002 01:21:06,000 --> 01:21:07,458 Nancy. My child! 1003 01:21:11,291 --> 01:21:13,958 -May I? -Sir, it's not possible. He can't drive. 1004 01:21:14,250 --> 01:21:16,583 I think she is confused. It can't be Charlie. 1005 01:21:23,916 --> 01:21:25,541 I apologize for bothering you. 1006 01:21:26,333 --> 01:21:28,541 In some cases people are misidentified. 1007 01:21:29,166 --> 01:21:30,166 That's why I wanted to check. 1008 01:21:32,125 --> 01:21:34,125 Does this belong to Charlie? 1009 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 This belongs to my husband, sir. 1010 01:21:50,333 --> 01:21:51,958 This belonged to my husband. 1011 01:21:57,625 --> 01:22:00,208 My child and I have no one in this world, sir. 1012 01:22:05,958 --> 01:22:08,041 My child has been orphaned. 1013 01:22:19,083 --> 01:22:20,291 Stop hitting me, sir. 1014 01:22:23,083 --> 01:22:24,333 Please stop it. 1015 01:22:24,750 --> 01:22:26,166 Sir, I'll tell you everything. 1016 01:22:26,791 --> 01:22:28,708 That's enough. 1017 01:22:36,666 --> 01:22:39,375 I'll take the balance 50,000 rupees… 1018 01:22:39,833 --> 01:22:41,958 as a prize for my wicked mind. 1019 01:22:52,416 --> 01:22:53,416 Bhaskar. 1020 01:22:55,208 --> 01:22:56,250 My boss… 1021 01:22:56,958 --> 01:22:58,000 How can we do that to him? 1022 01:23:02,666 --> 01:23:06,458 You are a very smart guy! 1023 01:23:07,458 --> 01:23:09,041 You seem to be a good man. 1024 01:23:11,333 --> 01:23:12,625 -Pankaj! -Yeah. 1025 01:23:14,208 --> 01:23:15,333 Open the boot of the car. 1026 01:23:25,000 --> 01:23:26,208 Somebody needs a ride. 1027 01:23:27,000 --> 01:23:28,208 Pull the car over there. 1028 01:23:33,166 --> 01:23:35,166 -Are you headed for Alappuzha? -Yeah. 1029 01:23:35,708 --> 01:23:36,666 Can I get a ride? 1030 01:23:36,958 --> 01:23:38,958 Three buses passed without stopping. 1031 01:23:49,208 --> 01:23:51,291 Shyamu, open the door for this fellow. 1032 01:23:52,708 --> 01:23:54,375 -Come on. -Goodbye, bro. 1033 01:23:54,541 --> 01:23:55,583 Okay. 1034 01:24:02,041 --> 01:24:03,708 Thank you, brother. 1035 01:24:27,833 --> 01:24:28,875 Pankaj, is that you? 1036 01:24:31,083 --> 01:24:32,375 Charlie? 1037 01:24:33,333 --> 01:24:35,833 -What are you doing here? -I'm back in town now. 1038 01:24:36,250 --> 01:24:37,333 Nancy is pregnant. 1039 01:24:37,958 --> 01:24:38,833 Oh. 1040 01:24:42,500 --> 01:24:43,708 Today is our wedding anniversary. 1041 01:24:44,208 --> 01:24:46,541 I promised to take her to the Church fest. 1042 01:24:47,208 --> 01:24:48,416 That's why I started at night itself. 1043 01:24:48,833 --> 01:24:49,916 Bhaskar? 1044 01:24:50,083 --> 01:24:51,791 I know this young man. 1045 01:24:52,375 --> 01:24:54,375 That makes everything so easy. 1046 01:24:57,125 --> 01:24:59,916 -You should have a drink with us. -Oh, no, bro. 1047 01:25:00,125 --> 01:25:02,166 I told you I have to take my wife to the church. 1048 01:25:04,416 --> 01:25:05,458 Pankaj! 1049 01:25:06,083 --> 01:25:07,583 Pankaj! 1050 01:25:15,250 --> 01:25:16,458 Pankaj. 1051 01:25:17,125 --> 01:25:19,000 -Alappuzha is straight ahead, right? -Yes. 1052 01:25:19,208 --> 01:25:23,250 We have to go to Pallana to pick someone up. 1053 01:25:23,333 --> 01:25:25,500 -Then we will go to Alappuzha. -Alright. 1054 01:25:27,208 --> 01:25:30,041 Whether it's a feast or a festival, 1055 01:25:30,125 --> 01:25:31,958 this is a must to have a good time. 1056 01:25:35,541 --> 01:25:37,583 Take it easy. 1057 01:25:37,791 --> 01:25:40,416 -Have a drink. -No, brother. 1058 01:25:41,000 --> 01:25:43,958 -My wife is pregnant. It makes her sick. -Hey. 1059 01:25:44,541 --> 01:25:46,791 It's the only joy in life. Come on. 1060 01:25:46,958 --> 01:25:48,333 No. Let it be. 1061 01:25:49,458 --> 01:25:50,333 Pankaj! 1062 01:25:51,250 --> 01:25:52,666 Stop the car. 1063 01:25:53,000 --> 01:25:55,583 I don't feel comfortable sitting here anymore. 1064 01:26:11,416 --> 01:26:14,541 No drinks on a feast day! What kind of a man are you? 1065 01:26:14,708 --> 01:26:16,416 -Have a drink. Come on! -No! 1066 01:26:16,916 --> 01:26:18,291 Hey, have one. 1067 01:26:21,666 --> 01:26:22,625 Have it. 1068 01:26:24,541 --> 01:26:26,541 It tastes foul. 1069 01:26:27,333 --> 01:26:28,791 Alcohols do taste foul. 1070 01:26:28,875 --> 01:26:29,750 Just drink it! 1071 01:26:29,916 --> 01:26:31,500 No, brother. 1072 01:26:31,875 --> 01:26:33,041 Come on, have it. 1073 01:26:34,083 --> 01:26:35,333 No. Let it be. 1074 01:26:36,041 --> 01:26:36,875 Have it! 1075 01:26:37,166 --> 01:26:38,125 Drink! 1076 01:26:38,833 --> 01:26:39,833 Have it! 1077 01:26:41,083 --> 01:26:43,125 Hold him down! 1078 01:26:45,250 --> 01:26:48,166 -How dare you turn down a drink? -Bro. 1079 01:26:48,750 --> 01:26:49,958 Pankaj! 1080 01:26:51,208 --> 01:26:52,625 How dare you spit in the car! 1081 01:26:54,166 --> 01:26:55,166 Hold him tight! 1082 01:26:57,916 --> 01:27:01,250 Have it. 1083 01:27:22,375 --> 01:27:23,500 Move him here. 1084 01:27:35,791 --> 01:27:36,833 Stop right here. 1085 01:27:49,666 --> 01:27:51,458 KUTTANANDAN BAR 1086 01:27:59,000 --> 01:28:00,500 I told you to take him home. 1087 01:28:03,250 --> 01:28:05,125 We got what you asked for. 1088 01:28:18,333 --> 01:28:20,875 -Where did you find it? -We just killed him. 1089 01:28:21,500 --> 01:28:23,291 About an hour ago, right? 1090 01:28:35,041 --> 01:28:36,041 Get the car. 1091 01:28:39,208 --> 01:28:40,291 We can't go to my house. 1092 01:28:40,458 --> 01:28:41,458 Let's go to your place. 1093 01:28:43,208 --> 01:28:44,208 Hurry up! 1094 01:28:51,583 --> 01:28:54,083 Take it to the washroom at the back. Shyamu, help them. 1095 01:29:25,208 --> 01:29:27,458 Are you doing it in here? 1096 01:29:28,416 --> 01:29:29,458 We will burn the face now. 1097 01:29:30,833 --> 01:29:32,083 The body can be burned somewhere else. 1098 01:29:32,500 --> 01:29:33,458 That's okay. 1099 01:30:19,583 --> 01:30:20,916 Let me set you on fire. 1100 01:30:22,083 --> 01:30:23,125 Come on, fire up! 1101 01:30:27,541 --> 01:30:29,541 Bhaskar! 1102 01:30:30,541 --> 01:30:31,583 Careful. 1103 01:30:39,208 --> 01:30:40,416 Bhaskar! 1104 01:30:40,500 --> 01:30:42,208 Hurry up! 1105 01:31:15,208 --> 01:31:17,125 So, you will do anything for money. 1106 01:31:17,375 --> 01:31:18,458 -Right? -No, sir. 1107 01:31:19,000 --> 01:31:21,375 We couldn't turn down the offer of eight lakh rupees. 1108 01:31:21,791 --> 01:31:23,166 -Eight lakh? -Yeah. 1109 01:31:23,625 --> 01:31:26,333 Can we ever make so much money in our lifetime? 1110 01:31:27,333 --> 01:31:28,250 It's true, sir. 1111 01:31:28,708 --> 01:31:32,541 He told me to dream of ten Ambassador cars parked on my porch. 1112 01:31:32,708 --> 01:31:33,916 That's how Kurup lured us. 1113 01:31:37,458 --> 01:31:38,708 What was your share? 1114 01:31:39,250 --> 01:31:40,583 Sir… 1115 01:31:42,958 --> 01:31:45,333 we were promised two lakh rupees each. 1116 01:31:47,000 --> 01:31:48,291 Two lakh! 1117 01:31:50,166 --> 01:31:52,250 That means two lakh rupees for Sudhakara Kurup. 1118 01:31:53,333 --> 01:31:57,083 Do you know how much Kurup and his wife earn in Gulf? 1119 01:31:59,541 --> 01:32:01,166 80,000 rupees a month! 1120 01:32:02,291 --> 01:32:04,625 The same guy committed a murder… 1121 01:32:05,125 --> 01:32:06,375 for two lakh rupees. 1122 01:32:07,000 --> 01:32:07,916 Forget about that. 1123 01:32:08,541 --> 01:32:10,791 -Will he do it for eight lakh, Johnny? -No, sir. 1124 01:32:15,416 --> 01:32:19,541 So, money was not the only motive behind the murder. 1125 01:32:25,208 --> 01:32:27,041 When did you last see Kurup, Bhaskar? 1126 01:32:27,375 --> 01:32:29,791 In the paddy field that night. 1127 01:32:31,791 --> 01:32:32,791 And you? 1128 01:32:33,333 --> 01:32:35,416 Ernakulam, sir. 1129 01:32:36,833 --> 01:32:40,375 Then he asked me to board a bus to Chavakkad. 1130 01:32:41,000 --> 01:32:42,041 Who else was with you? 1131 01:32:42,833 --> 01:32:43,958 That day… 1132 01:32:44,291 --> 01:32:45,750 Kurup and… 1133 01:32:48,583 --> 01:32:49,583 Pankaj were there with me. 1134 01:32:55,583 --> 01:32:58,541 I know you are working hard. 1135 01:32:58,833 --> 01:33:01,333 But how can I convince our superiors? 1136 01:33:01,833 --> 01:33:06,083 Now that we have issued a lookout circular for Kurup across India, 1137 01:33:06,458 --> 01:33:08,458 they have warned of cutting my salary to pay it off. 1138 01:33:09,125 --> 01:33:10,500 In fact, I can put up with that. 1139 01:33:11,500 --> 01:33:15,166 What really annoys me are the reporters and their relentless questions. 1140 01:33:17,666 --> 01:33:19,375 So, what's the status of the investigation? 1141 01:33:19,750 --> 01:33:22,416 Can we nab Sudhakara Kurup before the end of this century? 1142 01:33:31,083 --> 01:33:32,375 Sir, cigarette. 1143 01:33:35,208 --> 01:33:36,375 I need a blade. 1144 01:33:36,541 --> 01:33:37,625 I'll get it for you, sir. 1145 01:33:47,708 --> 01:33:48,666 Can I ask you something? 1146 01:33:50,708 --> 01:33:51,916 It's the same question. 1147 01:33:52,166 --> 01:33:54,708 If you were in Kurup's place, what will you do after the murder? 1148 01:33:55,333 --> 01:33:57,333 I'll leave the country if I think I'll be caught. 1149 01:33:57,500 --> 01:33:59,875 -But Kurup hasn't left the country yet. -Yes. 1150 01:34:00,500 --> 01:34:03,458 He can't travel using his passport. Then, how can he flee the country? 1151 01:34:03,625 --> 01:34:05,166 He can use a fake passport. 1152 01:34:05,416 --> 01:34:07,458 It's easy for him to get one. 1153 01:34:08,166 --> 01:34:12,416 As per Bhaskar's statement, Kurup revealed his plan 1154 01:34:12,500 --> 01:34:14,625 to Ponnachan, Sabu and Bhaskar on the same day he arrived. 1155 01:34:15,000 --> 01:34:18,166 Which means the story about Sudhakara Kurup's death 1156 01:34:18,375 --> 01:34:20,458 was conceived not in Kerala but in Persia. 1157 01:34:21,916 --> 01:34:25,708 Kurup came home in a hurry without bothering to make a fake passport. 1158 01:34:26,250 --> 01:34:29,125 So, the story of his death was created not only for the people here 1159 01:34:29,500 --> 01:34:30,958 but also for his friends outside the country. 1160 01:34:31,333 --> 01:34:33,416 -What do you mean? -Sir… 1161 01:34:34,166 --> 01:34:37,041 somebody in Persia should believe that Kurup is dead. 1162 01:34:37,291 --> 01:34:38,500 Or should feel compelled to believe in it. 1163 01:34:39,708 --> 01:34:40,708 Sir. 1164 01:34:41,500 --> 01:34:44,250 Sudhakara Kurup has been seen in Alankrita Lodge. 1165 01:34:45,000 --> 01:34:47,583 -Who gave the tip-off? -Sir, one of the hotel staff called. 1166 01:34:49,375 --> 01:34:50,375 Das? 1167 01:34:50,875 --> 01:34:51,875 Sir? 1168 01:34:51,958 --> 01:34:55,291 Deal with him before he is taken to the court. 1169 01:35:01,333 --> 01:35:02,458 Sir, here is the blade. 1170 01:35:15,708 --> 01:35:16,916 Kurup is in there, sir. 1171 01:35:17,208 --> 01:35:18,708 -Room number 122. -Okay. 1172 01:35:23,333 --> 01:35:25,375 -Hey, break it down. -Sir. 1173 01:35:27,333 --> 01:35:28,333 Move. 1174 01:35:32,041 --> 01:35:33,541 Sir, he is not here. 1175 01:35:46,250 --> 01:35:47,625 -Check downstairs. Quick! -Yes, sir. 1176 01:35:48,500 --> 01:35:50,333 He has left by the backyard. Let's go and check there. 1177 01:36:00,416 --> 01:36:02,458 Sir, over there. 1178 01:36:06,416 --> 01:36:08,041 Perazhi Transport Service. 1179 01:36:08,375 --> 01:36:09,708 18th point. 1180 01:36:10,958 --> 01:36:11,791 Mannar. 1181 01:36:13,333 --> 01:36:14,333 Sir. 1182 01:36:15,875 --> 01:36:16,791 We couldn't find him, sir. 1183 01:36:17,833 --> 01:36:18,750 He got away. 1184 01:36:20,250 --> 01:36:22,375 Kurup has an acquaintance in Mannar. 1185 01:36:22,458 --> 01:36:23,916 It could be a relative or a friend. 1186 01:36:24,000 --> 01:36:25,041 -Find out who it is. -Yes, sir. 1187 01:36:25,583 --> 01:36:27,583 -Make it quick! Right now. -Okay, sir! 1188 01:36:33,541 --> 01:36:34,541 Tell me something. 1189 01:36:35,958 --> 01:36:39,333 Radhakrishnan brought Sudhakara Kurup to your home. 1190 01:36:39,750 --> 01:36:40,625 Where did he go from here? 1191 01:36:42,750 --> 01:36:44,833 I don't like to repeat myself. 1192 01:36:46,125 --> 01:36:47,708 Maybe it's because of my age. 1193 01:36:48,208 --> 01:36:49,375 Anyway, I don't like it at all. 1194 01:36:50,750 --> 01:36:51,708 But I'll still tell you… 1195 01:36:52,250 --> 01:36:53,583 for the last time. 1196 01:36:56,041 --> 01:36:56,958 I don't know. 1197 01:36:58,708 --> 01:37:00,708 So, won't you speak the truth? 1198 01:37:01,208 --> 01:37:02,125 Smart fellow! 1199 01:37:03,375 --> 01:37:04,625 You figured it out yourself. 1200 01:37:06,958 --> 01:37:08,791 Gopal Kurup will not speak about it. 1201 01:37:09,750 --> 01:37:12,125 Nobody can make him do that. 1202 01:37:16,958 --> 01:37:17,875 Good! 1203 01:37:18,208 --> 01:37:20,291 I like your confidence. 1204 01:37:21,041 --> 01:37:21,875 Listen. 1205 01:37:22,166 --> 01:37:24,750 I'll be 75 in a month's time. 1206 01:37:26,583 --> 01:37:29,333 Do you want to use third degree methods on an old man? 1207 01:37:30,166 --> 01:37:31,541 You have more to lose than I do. 1208 01:37:32,291 --> 01:37:34,541 Don't you want to be promoted as SP? 1209 01:37:36,250 --> 01:37:38,750 If you bully me and something happens to me 1210 01:37:39,125 --> 01:37:41,208 then you will be in big trouble. 1211 01:37:42,750 --> 01:37:43,625 Do you want that? 1212 01:37:44,166 --> 01:37:45,000 SP! 1213 01:37:45,625 --> 01:37:46,791 Sounds good! 1214 01:37:48,125 --> 01:37:49,500 When I joined the police force… 1215 01:37:50,250 --> 01:37:51,666 I wanted to bag the SI post. 1216 01:37:52,166 --> 01:37:53,208 And I got it! 1217 01:37:53,291 --> 01:37:54,916 I got more than what I wished for. 1218 01:37:55,458 --> 01:37:56,583 So I'm not afraid of anybody. 1219 01:37:57,166 --> 01:38:00,166 If you are afraid of third-degree methods, then we can find another way. 1220 01:38:01,125 --> 01:38:03,625 -Doesn't one come before three, Johnny? -Yes, sir. 1221 01:38:04,000 --> 01:38:05,333 Then let's start from one. 1222 01:38:12,541 --> 01:38:14,750 Don't compel him. You know how it is. 1223 01:38:16,125 --> 01:38:17,708 -You can start. -Okay. 1224 01:38:24,666 --> 01:38:25,583 Kurup? 1225 01:38:27,625 --> 01:38:28,458 Kurup? 1226 01:38:30,166 --> 01:38:31,000 Can you hear me? 1227 01:38:33,125 --> 01:38:35,583 When did you last see Sudhakara Kurup? 1228 01:38:40,083 --> 01:38:41,125 Where will you go now? 1229 01:38:43,000 --> 01:38:45,125 I'll go to Uncle Vijay's house in Bhopal. 1230 01:38:48,041 --> 01:38:49,041 And then… 1231 01:38:49,958 --> 01:38:51,166 But I'm sure about one thing. 1232 01:38:51,541 --> 01:38:53,250 From now on, I decide who will see me. 1233 01:38:54,625 --> 01:38:55,875 I don't care if it's police… 1234 01:38:56,833 --> 01:38:57,916 or politician. 1235 01:39:19,041 --> 01:39:20,291 I have only two questions for you. 1236 01:39:21,000 --> 01:39:22,625 Where did he go? And when? 1237 01:39:22,875 --> 01:39:24,583 It has been four days now. 1238 01:39:25,750 --> 01:39:27,791 He left for Malini's house in Bombay. 1239 01:39:28,000 --> 01:39:30,916 Don't you know it's a crime to give shelter to a criminal? 1240 01:39:32,500 --> 01:39:33,750 Yes, we know that, sir. 1241 01:39:34,166 --> 01:39:36,958 In fact, we had decided that we will turn him out if he came. 1242 01:39:38,500 --> 01:39:41,500 But after all… he is our boy. 1243 01:39:45,208 --> 01:39:46,333 I want to see the bedroom that he used. 1244 01:40:21,875 --> 01:40:24,208 -Is either of you diabetic? -No, sir. 1245 01:40:25,041 --> 01:40:26,250 This is a prescription for insulin. 1246 01:40:27,083 --> 01:40:29,375 That must be Gopi's. 1247 01:40:42,125 --> 01:40:43,375 -You wait here. -Okay. 1248 01:40:49,458 --> 01:40:51,375 -Hello. Police. -Sir. 1249 01:40:52,791 --> 01:40:54,166 -Where is this from? -Just a minute, bro. 1250 01:40:54,916 --> 01:40:56,875 Sir, this is prescribed from ward C. 1251 01:40:57,041 --> 01:40:58,541 Go straight and take left. 1252 01:40:58,791 --> 01:41:00,250 Are you sure it was him? 1253 01:41:00,666 --> 01:41:01,958 Yes, sir. It's the same guy. 1254 01:41:03,666 --> 01:41:05,416 Do you remember how tall he was? 1255 01:41:06,375 --> 01:41:08,750 He wasn't as tall as you, sir. 1256 01:41:12,541 --> 01:41:13,750 This man is more than six feet tall. 1257 01:41:14,416 --> 01:41:15,375 You are mistaken. 1258 01:41:15,916 --> 01:41:17,125 Oh! Here it is. 1259 01:41:17,625 --> 01:41:18,625 Thank you. 1260 01:41:31,458 --> 01:41:34,208 WANTED KURUP 1261 01:41:41,291 --> 01:41:42,291 Sir. 1262 01:41:44,500 --> 01:41:45,916 These are letters from all the people 1263 01:41:46,000 --> 01:41:47,958 who claim to have seen Sudhakara Kurup. 1264 01:41:51,583 --> 01:41:53,625 You can throw out the anonymous letters. 1265 01:41:53,708 --> 01:41:56,833 I've done that, sir. These are the remaining ones. 1266 01:41:57,000 --> 01:41:57,958 {\an8}Frankly speaking… 1267 01:41:58,333 --> 01:42:01,125 {\an8}I don't know what to believe and what not to believe. 1268 01:42:01,625 --> 01:42:03,041 {\an8}I can't tell the difference. 1269 01:42:04,666 --> 01:42:06,541 {\an8}P. KRISHNADAS 1270 01:42:08,166 --> 01:42:11,291 If there is truth in any of these, it will find us eventually. 1271 01:42:30,375 --> 01:42:31,333 What is it, sir? 1272 01:42:32,750 --> 01:42:34,291 {\an8}This letter not only mentions Kurup. 1273 01:42:35,875 --> 01:42:37,375 {\an8}It also refers to someone he met. 1274 01:42:39,500 --> 01:42:40,458 {\an8}Issac. 1275 01:42:59,875 --> 01:43:00,833 He's up there. 1276 01:43:10,541 --> 01:43:11,458 Alright, thank you. 1277 01:43:11,833 --> 01:43:12,916 Bye. 1278 01:43:15,458 --> 01:43:17,458 Good evening, Mr. Issac. How are you? 1279 01:43:18,375 --> 01:43:20,875 I'm Krishnadas from down south. 1280 01:43:21,458 --> 01:43:22,583 Kerala Police. 1281 01:43:24,708 --> 01:43:26,833 I was checking some files from a few years ago. 1282 01:43:27,458 --> 01:43:29,458 I found something that I could use to take you with me. 1283 01:43:32,208 --> 01:43:34,166 I'm ready to forget that but on one condition. 1284 01:43:34,708 --> 01:43:36,125 You have to forget Kurup. 1285 01:43:37,208 --> 01:43:38,333 Now you will talk. 1286 01:43:39,791 --> 01:43:41,166 And I will listen. 1287 01:43:44,125 --> 01:43:46,000 I know where Kurup is. 1288 01:43:47,541 --> 01:43:48,666 His whereabouts are in here. 1289 01:43:53,375 --> 01:43:54,458 Sharma? 1290 01:43:57,708 --> 01:43:58,750 Take him! 1291 01:43:59,625 --> 01:44:01,041 Come on, let's go. 1292 01:44:01,708 --> 01:44:03,875 Come on, take him with you. 1293 01:44:04,458 --> 01:44:06,000 -Let's go. -What are you saying? 1294 01:44:07,041 --> 01:44:10,458 We leave a trail on every path we take. 1295 01:44:11,375 --> 01:44:13,083 No crime can conceal it. 1296 01:44:14,291 --> 01:44:18,666 Not everyone who arrives at a crime scene can detect it. 1297 01:44:19,375 --> 01:44:22,666 But the one who searches for it, will certainly find that trail. 1298 01:45:12,958 --> 01:45:15,500 -Are these your regular visitors? -Yes, sir. 1299 01:45:15,791 --> 01:45:16,958 Johnny? 1300 01:45:18,125 --> 01:45:20,833 -What happened, sir? -Royal Viking Line. 1301 01:45:21,125 --> 01:45:22,625 He plans to leave the country on a ship. 1302 01:45:22,875 --> 01:45:23,750 This is our last chance. 1303 01:45:24,125 --> 01:45:25,416 We should get him before he gets away. 1304 01:45:25,708 --> 01:45:28,166 -Should we inform the local police? -Yes, we should. 1305 01:45:32,041 --> 01:45:33,416 Stop! 1306 01:45:39,166 --> 01:45:40,875 -Wait. -Sir. 1307 01:45:41,333 --> 01:45:43,416 Do you see this man? He is Kurup. 1308 01:45:43,625 --> 01:45:46,625 He is a dangerous criminal with several cases against him. 1309 01:45:46,833 --> 01:45:48,250 Look at it carefully. 1310 01:45:48,875 --> 01:45:50,333 Search for him in every nook and corner. 1311 01:45:50,833 --> 01:45:52,875 He could be here in disguise. 1312 01:45:53,333 --> 01:45:54,666 Alright? You can go now. 1313 01:46:12,708 --> 01:46:14,708 -Johnny! -Go and catch him! 1314 01:46:15,541 --> 01:46:16,833 Go! 1315 01:46:16,916 --> 01:46:19,625 -Don't let him run! -Catch him! Move! 1316 01:46:19,708 --> 01:46:23,333 -Go! Catch him! -Come on! Catch him! 1317 01:46:25,500 --> 01:46:27,708 Police! We need to search the ship for a suspect. 1318 01:46:27,791 --> 01:46:28,666 Alright. 1319 01:46:35,875 --> 01:46:36,833 Go and check over there. 1320 01:46:47,125 --> 01:46:48,416 Go and check over there. 1321 01:46:49,250 --> 01:46:51,666 -Check properly. -You rascal! 1322 01:46:51,750 --> 01:46:53,666 -Get him! -Sir, we got him. 1323 01:46:54,083 --> 01:46:55,166 Sir, I'm not Kurup. 1324 01:46:55,583 --> 01:46:57,166 Believe me. I am not Kurup. 1325 01:46:57,375 --> 01:46:58,333 Who the hell are you? 1326 01:46:58,416 --> 01:47:00,500 I'm Hari Kumar from Goa. 1327 01:47:01,500 --> 01:47:02,541 This is how I make a living. 1328 01:47:03,000 --> 01:47:05,166 -Sir, then what about Kurup? -I have a sermon in South Africa. 1329 01:47:05,833 --> 01:47:06,833 -Take him away. -Sir. 1330 01:47:06,916 --> 01:47:07,958 Come on, you dog. 1331 01:47:08,041 --> 01:47:09,875 -Come. -Take him away. 1332 01:47:13,041 --> 01:47:14,041 -Thank you, sir. -Alright. 1333 01:47:14,291 --> 01:47:15,125 -Thank you. -Thank you. 1334 01:47:18,916 --> 01:47:19,916 Sir? 1335 01:47:20,125 --> 01:47:21,500 -Their driver is missing. -Sir. 1336 01:47:21,958 --> 01:47:24,541 Sir, I'm a saint, a Godman. 1337 01:47:24,625 --> 01:47:25,833 Please let me go, sir. 1338 01:47:25,916 --> 01:47:27,416 -Really? -Let me go. 1339 01:47:27,541 --> 01:47:29,791 -Am I a fool? -Let me go, sir. 1340 01:47:30,416 --> 01:47:31,291 Keep quiet! 1341 01:47:39,125 --> 01:47:42,500 We stood there and watched as the Royal Viking Line sailed away. 1342 01:47:42,750 --> 01:47:46,125 A lot more had happened which neither did I saw nor others knew about. 1343 01:47:46,666 --> 01:47:49,125 More pieces had to come together to know the full story. 1344 01:47:49,583 --> 01:47:51,958 Moreover, it is he who needs to tell us about. 1345 01:47:52,041 --> 01:47:52,958 Can I get two cups of tea? 1346 01:47:54,083 --> 01:47:55,000 Brother? 1347 01:47:55,083 --> 01:47:56,083 Can I get a biscuit? 1348 01:47:56,916 --> 01:47:58,375 -How much do you want? -Give me a packet of it. 1349 01:48:00,125 --> 01:48:01,125 I want one as well. 1350 01:48:01,208 --> 01:48:02,875 -Give me a cup of tea. -Give me a cup of coffee. 1351 01:48:04,958 --> 01:48:07,291 -I don't want to go. -I don't want to hear your excuses. 1352 01:48:08,125 --> 01:48:10,000 You ought to listen to me. 1353 01:48:10,083 --> 01:48:11,208 I don't want to join air force. 1354 01:48:11,750 --> 01:48:12,958 Will you just walk in there? 1355 01:48:16,833 --> 01:48:18,708 Will you do well at least this time? 1356 01:48:18,791 --> 01:48:20,791 I promise I'll make it big, Uncle. 1357 01:48:36,416 --> 01:48:37,333 What happened, GK? 1358 01:48:38,416 --> 01:48:39,375 This place suffocates me. 1359 01:48:39,750 --> 01:48:41,208 I'm getting out. You go back to sleep. 1360 01:48:41,291 --> 01:48:42,666 Don't be stupid, man. 1361 01:48:42,791 --> 01:48:45,291 They will catch you no matter where you go. 1362 01:48:45,458 --> 01:48:47,250 -That's why I'm still here. -Damn it! 1363 01:48:47,833 --> 01:48:49,916 If I were in my village, I would have had Mangal's toddy, 1364 01:48:50,125 --> 01:48:52,541 then smoked a cigarette and relaxed. But I am stuck here. 1365 01:48:52,875 --> 01:48:54,958 Are you allowed to go out at night? 1366 01:48:56,083 --> 01:48:57,250 What? 1367 01:48:58,125 --> 01:48:59,166 I sneak out. 1368 01:49:20,458 --> 01:49:21,291 One cigarette, bro. 1369 01:49:31,041 --> 01:49:34,666 Hey, let's name it Indie Rock Fusion Festival. 1370 01:49:35,625 --> 01:49:38,083 -How is it? -It's awesome! 1371 01:49:41,958 --> 01:49:42,958 Brother? 1372 01:49:43,500 --> 01:49:45,125 Where can I get a bottle of rum? 1373 01:49:45,458 --> 01:49:47,958 You can't get it at this time. Can we get one? 1374 01:49:48,041 --> 01:49:51,041 -It's difficult to get one now. -No, you won't get it. 1375 01:49:52,666 --> 01:49:54,666 -Is there any place I could get one now? -Now… 1376 01:49:55,041 --> 01:49:56,583 Yes, you can get it from that building. 1377 01:50:01,208 --> 01:50:03,000 -From the air force camp? -Yeah. 1378 01:50:03,333 --> 01:50:04,458 That's where I'm coming from. 1379 01:50:06,208 --> 01:50:07,208 Smart guy! 1380 01:50:07,916 --> 01:50:10,791 So, you jumped out of the sea to catch a fish? 1381 01:50:13,166 --> 01:50:15,708 There is nothing that you can't find on your campus. 1382 01:50:17,166 --> 01:50:20,583 We pay threefold the price to buy booze from there. 1383 01:50:20,666 --> 01:50:22,250 -Threefold? -Yeah. 1384 01:50:22,916 --> 01:50:24,416 Threefold! 1385 01:50:39,708 --> 01:50:40,791 Who's that? 1386 01:50:42,458 --> 01:50:44,083 Brother, can I get some rum? 1387 01:50:44,666 --> 01:50:46,458 -Rum? -Yeah. 1388 01:50:47,166 --> 01:50:49,125 -How much? -I would need… 1389 01:50:50,583 --> 01:50:53,083 -two bottles of it. -Really? 1390 01:50:53,541 --> 01:50:54,541 Yes. 1391 01:51:02,583 --> 01:51:04,750 -You? -Mr. Murthy! 1392 01:51:10,750 --> 01:51:12,083 -Mr. Murthy. -What? 1393 01:51:12,250 --> 01:51:14,708 -I need three bottles today. -Okay. 1394 01:51:22,708 --> 01:51:24,208 GK, what happened? 1395 01:51:24,333 --> 01:51:25,458 There are bugs in the air force. 1396 01:51:26,291 --> 01:51:27,583 -Bedbugs! -Oh! 1397 01:51:37,166 --> 01:51:38,250 Hey, GK. 1398 01:51:39,375 --> 01:51:40,208 Here it is. 1399 01:51:40,291 --> 01:51:43,083 This isn't enough to satisfy MCC's thirst. 1400 01:51:43,250 --> 01:51:44,875 -Take it. -Tell me when you need more. 1401 01:51:45,416 --> 01:51:46,291 Okay. 1402 01:51:46,375 --> 01:51:48,750 But I will need a small profit out of it. 1403 01:51:49,708 --> 01:51:52,000 -You can resell your share. -Okay. 1404 01:51:53,375 --> 01:51:54,291 Here you go. 1405 01:51:55,083 --> 01:51:58,875 My dear Gopikrishnan, you will turn me into a full-time crook. 1406 01:51:59,083 --> 01:52:00,625 -You are a crook already! -Get lost! 1407 01:52:02,708 --> 01:52:04,000 I have lost my peace of mind. 1408 01:52:05,208 --> 01:52:07,625 It used to take four months for me to sell so much booze. 1409 01:52:07,833 --> 01:52:09,500 But you sold it in just three weeks. 1410 01:52:10,291 --> 01:52:12,125 Gopikrishna, if you carry on selling the booze 1411 01:52:12,208 --> 01:52:15,708 then I might have to start brewing arrack for the officers here. 1412 01:52:15,958 --> 01:52:17,750 If you plan to brew arrack then you can count me in. 1413 01:52:18,291 --> 01:52:19,291 But I need a commission fee. 1414 01:52:19,708 --> 01:52:21,125 Speaking of a commission fee… 1415 01:52:24,125 --> 01:52:26,208 -What is this? -It's a superb pair of boots! 1416 01:52:26,833 --> 01:52:28,958 Why should only the air force guys wear it? 1417 01:52:31,375 --> 01:52:32,250 Size eight. 1418 01:52:34,958 --> 01:52:36,625 It will fit everyone and not just the air force guys. 1419 01:52:36,750 --> 01:52:37,583 Here's the money. 1420 01:52:37,791 --> 01:52:39,291 -Alright. -That's great. 1421 01:52:40,958 --> 01:52:41,958 That's not the only thing. 1422 01:52:42,666 --> 01:52:45,291 -I have found other things too. -Really? 1423 01:52:46,000 --> 01:52:47,125 Like what? 1424 01:52:48,166 --> 01:52:49,458 I'll tell you later. 1425 01:52:49,875 --> 01:52:50,708 Sir. 1426 01:52:51,250 --> 01:52:54,000 I came here so that I can succeed in life. 1427 01:52:54,500 --> 01:52:56,750 Sooner or later, I will. 1428 01:52:57,250 --> 01:52:59,458 I have a surprise for you in Bombay. 1429 01:53:00,083 --> 01:53:02,416 I had just started living my dream 1430 01:53:02,833 --> 01:53:05,750 when that posting struck me like a bolt of lightning. 1431 01:53:06,166 --> 01:53:08,541 Madras gave me new hopes 1432 01:53:08,625 --> 01:53:12,000 to go to Bombay, the city of the Marathas. 1433 01:53:23,666 --> 01:53:27,166 So… you are Gopikrishnan from Madras! 1434 01:53:27,375 --> 01:53:28,708 Yes, sir. 1435 01:53:29,041 --> 01:53:30,458 It's a little hot in here. 1436 01:53:30,791 --> 01:53:32,583 Shall we go out and talk? 1437 01:53:33,791 --> 01:53:35,791 Here, take this. Come. 1438 01:53:48,125 --> 01:53:49,750 -I hope everything is in order. -Yes, sir. 1439 01:53:50,291 --> 01:53:51,583 -Gopikrishnan? -Sir. 1440 01:53:51,666 --> 01:53:53,666 What are you staring at? Just do your job. 1441 01:53:54,583 --> 01:53:55,583 Yes, sir. 1442 01:53:59,625 --> 01:54:00,916 -Mr. Gopikrishnan? -Sir. 1443 01:54:01,083 --> 01:54:05,458 If you thought that a store assistant can sit back and relax in the store, 1444 01:54:05,750 --> 01:54:07,000 then, you got it wrong. 1445 01:54:07,375 --> 01:54:08,375 It doesn't work like that. 1446 01:54:12,833 --> 01:54:13,791 There… 1447 01:54:13,875 --> 01:54:15,958 That's the inventory register. Take it! 1448 01:54:20,583 --> 01:54:21,541 Open it up. 1449 01:54:22,541 --> 01:54:24,125 That's your goods received note. 1450 01:54:24,583 --> 01:54:26,250 You must record every entry in the register. 1451 01:54:26,625 --> 01:54:27,958 Including rack numbers. 1452 01:54:28,625 --> 01:54:30,833 It's four o'clock now. And I want it by seven. 1453 01:54:32,125 --> 01:54:33,583 If you get even one entry wrong… 1454 01:54:34,291 --> 01:54:35,500 I don't have to tell you anything, right? 1455 01:54:37,041 --> 01:54:39,041 And before you start, I want your haircut done. 1456 01:54:43,791 --> 01:54:45,208 -Mr. Gopikrishnan? -Sir. 1457 01:54:45,750 --> 01:54:47,666 Welcome to the real world of pain! 1458 01:54:48,291 --> 01:54:50,333 Didn't Dominique mention about a surprise? 1459 01:54:51,250 --> 01:54:52,458 I'm the surprise. 1460 01:54:53,916 --> 01:54:54,916 Dismissed! 1461 01:55:02,041 --> 01:55:03,500 I prayed to God 1462 01:55:04,625 --> 01:55:07,666 that not even my enemies should be given a surprise like this. 1463 01:55:08,958 --> 01:55:10,500 But no God listens to the prayers of an atheist like me! 1464 01:55:11,458 --> 01:55:16,125 As soon as I opened that door, I proved myself wrong. 1465 01:55:53,250 --> 01:55:54,458 Mastan… 1466 01:55:54,541 --> 01:55:58,666 Muthaliyar and Karim Lala ruled over Bombay city. 1467 01:55:59,500 --> 01:56:00,708 Now it's our Bombay as well. 1468 01:56:01,666 --> 01:56:05,125 That's me and my new-found friend. 1469 01:56:05,666 --> 01:56:06,708 Issac! 1470 01:56:07,041 --> 01:56:12,500 The further limit is you 1471 01:56:12,833 --> 01:56:15,583 It has been found 1472 01:56:15,875 --> 01:56:19,041 -And spun my dreams there -Keep this over there. 1473 01:56:19,333 --> 01:56:24,583 No matter what 1474 01:56:24,875 --> 01:56:27,416 Difficulty may come 1475 01:56:27,583 --> 01:56:30,208 I will look into it 1476 01:56:30,291 --> 01:56:33,375 We will win 1477 01:56:37,041 --> 01:56:39,666 Tomorrow will 1478 01:56:40,041 --> 01:56:44,083 Bring a change in our lives 1479 01:56:45,333 --> 01:56:46,666 The war is over. 1480 01:56:48,875 --> 01:56:50,375 Congratulations, GK. 1481 01:56:50,458 --> 01:56:51,583 There is a new bounty. 1482 01:56:52,958 --> 01:56:54,500 A Singapore consignment. 1483 01:56:56,291 --> 01:56:57,333 Shall I go ahead with it? 1484 01:57:02,041 --> 01:57:03,041 What happened, GK? 1485 01:57:06,083 --> 01:57:08,041 We have been taking commissions until now. 1486 01:57:09,916 --> 01:57:11,541 Let's play a new game. 1487 01:57:12,958 --> 01:57:14,708 You will get your commission from me. 1488 01:57:15,166 --> 01:57:17,291 But not as the tenth man in a match of 11 players. 1489 01:57:17,916 --> 01:57:19,750 You will be the first man of your match. 1490 01:57:20,458 --> 01:57:21,416 Do you see this? 1491 01:57:22,250 --> 01:57:23,416 This is our trump card. 1492 01:57:24,000 --> 01:57:25,333 What is so special about it? 1493 01:57:25,916 --> 01:57:27,916 What is the connection between winning a war and a commission? 1494 01:57:28,458 --> 01:57:33,041 Our country has bought weapons worth crores for the sake of war. 1495 01:57:33,958 --> 01:57:36,916 Now that the war is over, they will be stashed away. 1496 01:57:37,958 --> 01:57:41,333 Their sorting and accounting is… more or less my responsibility. 1497 01:57:44,708 --> 01:57:47,791 If you try hard, I'm sure we can find buyers. 1498 01:57:49,000 --> 01:57:50,000 Right? 1499 01:57:52,625 --> 01:57:54,375 I was used to preying on small fish. 1500 01:57:55,625 --> 01:57:58,333 Issac gave me the boat and nets to hunt for giant sharks. 1501 01:57:59,041 --> 01:58:01,666 My first catch turned out to be this man. 1502 01:58:01,916 --> 01:58:05,541 An underworld arms dealer called Leo Ragnor. 1503 01:58:06,666 --> 01:58:09,500 Thanks a million, Issac! 1504 01:58:12,833 --> 01:58:14,125 Keep them over here. 1505 01:58:14,833 --> 01:58:15,958 Make it quick. 1506 01:58:17,791 --> 01:58:19,833 Only eight more boxes, after that done. 1507 01:58:26,958 --> 01:58:29,750 -What are you doing here? -Sir, these are the rejected goods. 1508 01:58:30,875 --> 01:58:32,750 -So I'm sending them back. -Do you have the documents? 1509 01:58:33,208 --> 01:58:34,333 -Yes, sir, it's in the jeep. -Show them to me. 1510 01:58:51,500 --> 01:58:52,541 Alright. 1511 01:58:53,208 --> 01:58:54,458 -Carry on. -Thank you, sir. 1512 01:58:56,000 --> 01:58:57,291 Goodnight, sir. 1513 01:59:01,375 --> 01:59:02,708 That was well played! 1514 01:59:03,958 --> 01:59:05,875 Let me know if you are interested to join us. 1515 01:59:06,041 --> 01:59:07,916 Yeah, let me get my termination letter. 1516 01:59:08,625 --> 01:59:11,958 -Hope that's not too far. -Hey, Leo, we will lose all our business. 1517 01:59:14,666 --> 01:59:15,875 Guys, hurry up. 1518 01:59:16,375 --> 01:59:17,541 Where is the stock in here? 1519 01:59:18,041 --> 01:59:20,000 How many times have I told you to verify them? 1520 01:59:20,250 --> 01:59:22,291 -Did you do it? -Sir, all stock-- 1521 01:59:22,375 --> 01:59:23,541 Stop giving stories! 1522 01:59:24,833 --> 01:59:26,666 Full inventory with details. 1523 01:59:26,750 --> 01:59:29,250 I want it in a week. Is that clear? 1524 01:59:30,541 --> 01:59:32,541 Sir, one week is very less time. 1525 01:59:32,750 --> 01:59:33,750 Shut up! 1526 01:59:34,041 --> 01:59:35,250 This is the Indian Air force. 1527 01:59:35,625 --> 01:59:38,125 This uniform demands honesty and respect. 1528 01:59:38,291 --> 01:59:40,291 And it comes with integrity and discipline. 1529 01:59:40,666 --> 01:59:43,000 This is not a place for losers and liars. 1530 01:59:43,416 --> 01:59:44,416 Do you get me? 1531 01:59:45,750 --> 01:59:46,666 -Yes, sir. -Get out! 1532 02:00:02,041 --> 02:00:04,541 -What do I order? -Just order something. 1533 02:00:31,458 --> 02:00:32,625 I'm going home tomorrow. 1534 02:00:33,833 --> 02:00:36,958 I got sick leave… for a month. 1535 02:00:38,583 --> 02:00:40,083 Place it properly. 1536 02:00:44,291 --> 02:00:46,500 -We are here for an investigation. -Tell me. 1537 02:00:46,583 --> 02:00:48,875 -Are you related to Gopikrishnan Kurup? -I'm his father. 1538 02:00:49,333 --> 02:00:50,541 Gopikrishnan? 1539 02:00:51,083 --> 02:00:52,166 He is no more, sir. 1540 02:00:53,416 --> 02:00:55,375 He was very ill when he came here. 1541 02:00:57,083 --> 02:00:59,291 I'll go and check with the neighbors. 1542 02:00:59,708 --> 02:01:01,750 -You stay right here, okay? -Yes. 1543 02:01:09,041 --> 02:01:10,041 Excuse me. 1544 02:01:11,625 --> 02:01:14,041 Did you hear about your neighbor Gopikrishnan's death? 1545 02:01:14,125 --> 02:01:15,500 We were in Bhopal. 1546 02:01:15,666 --> 02:01:17,166 We came as soon as we got the news. 1547 02:01:18,041 --> 02:01:19,333 That's a lie, sir. 1548 02:01:20,208 --> 02:01:21,708 I met him at the field yesterday. 1549 02:01:22,541 --> 02:01:23,541 He was cutting the leaves. 1550 02:01:24,333 --> 02:01:26,333 Keep your voice down or he will hear you. 1551 02:01:27,125 --> 02:01:29,125 By the way, how did you persuade your father? 1552 02:01:29,833 --> 02:01:33,458 Doesn't every God have a weak spot that he is afraid of? 1553 02:01:34,750 --> 02:01:37,375 What exactly do you gain from your death certificate? 1554 02:01:38,250 --> 02:01:39,458 I'm done with the air force. 1555 02:01:39,833 --> 02:01:42,625 Once they get this certificate, they won't come looking for me. 1556 02:01:43,500 --> 02:01:45,291 -Shall we go? -Yeah. 1557 02:01:46,166 --> 02:01:47,583 -Alright, goodbye. -See you. 1558 02:02:01,333 --> 02:02:03,375 I WILL BE AT THE SUBWAY 1559 02:02:06,041 --> 02:02:08,375 {\an8}ARYA SAMAJ TEMPLE, BOMBAY 1560 02:02:23,208 --> 02:02:24,208 Leo! 1561 02:02:24,458 --> 02:02:26,291 That's the guy I told you about. 1562 02:02:27,166 --> 02:02:28,166 Hold this. 1563 02:02:28,708 --> 02:02:30,750 -Hello, my friend. -How are you? 1564 02:02:31,666 --> 02:02:33,666 Welcome to the city of black gold! 1565 02:02:34,125 --> 02:02:34,958 Thank you. 1566 02:02:35,083 --> 02:02:36,500 -My wife, Sharada. -Hi! 1567 02:02:37,083 --> 02:02:38,416 The people of my village envied me. 1568 02:02:39,958 --> 02:02:41,166 But I don't blame them for it. 1569 02:02:41,791 --> 02:02:43,666 -It's because I held the title of -Good morning. 1570 02:02:43,750 --> 02:02:45,208 Progress Assistant in an oil company in Persia. 1571 02:02:45,291 --> 02:02:47,708 -Greetings. -And I earned a five-digit salary. 1572 02:02:47,791 --> 02:02:49,916 -Good morning, Daisy. -But the price that I had set 1573 02:02:50,291 --> 02:02:52,208 for myself was much greater than that. 1574 02:02:53,000 --> 02:02:54,333 Here, take him. I'll be right back. 1575 02:03:03,333 --> 02:03:04,708 -Hi, Leo. -Hey. 1576 02:03:04,875 --> 02:03:05,708 What's new? 1577 02:03:05,791 --> 02:03:07,791 -Remember the prince I told you about? -Yeah. 1578 02:03:08,041 --> 02:03:08,916 That's the guy. 1579 02:03:14,291 --> 02:03:15,791 -How is she? -Very nice. 1580 02:03:20,083 --> 02:03:21,000 This is Walid. 1581 02:03:21,541 --> 02:03:24,083 He was one of the richest princes of Persia. 1582 02:03:25,041 --> 02:03:28,791 It took me two-and-a-half years to reach out to him. 1583 02:03:43,666 --> 02:03:45,000 Come on! Do it! 1584 02:03:59,000 --> 02:04:00,125 -No brakes! -What? 1585 02:04:00,208 --> 02:04:01,041 No brakes! 1586 02:04:01,125 --> 02:04:03,000 -Try again. -No brakes! 1587 02:04:03,833 --> 02:04:05,666 -Drive off-road! Here! -No! 1588 02:04:06,708 --> 02:04:08,041 The car may overturn. 1589 02:04:08,333 --> 02:04:09,750 There is only one way now. 1590 02:04:09,875 --> 02:04:11,333 You should jump at the count of three. 1591 02:04:11,500 --> 02:04:12,333 One… 1592 02:04:12,791 --> 02:04:14,291 two… three! 1593 02:04:14,416 --> 02:04:16,125 Three! Jump! 1594 02:04:17,541 --> 02:04:18,541 Jump! 1595 02:04:36,458 --> 02:04:37,458 Obedient! 1596 02:04:38,291 --> 02:04:40,958 The king wants me to stay out of business. 1597 02:04:41,208 --> 02:04:42,125 I know I'm young. 1598 02:04:42,916 --> 02:04:46,916 But I'm not so naive when it comes to business. 1599 02:04:48,458 --> 02:04:49,833 Everyone is trying their luck. 1600 02:04:50,250 --> 02:04:51,208 Why should I stay away? 1601 02:04:52,041 --> 02:04:54,791 The thing is that Walid liked me a lot. 1602 02:04:55,083 --> 02:04:57,333 Being the prince's sidekick means… 1603 02:04:57,583 --> 02:04:59,583 being as powerful as our chief minister. 1604 02:04:59,666 --> 02:05:04,416 This is the best translation I can give while I catch my breath. 1605 02:05:08,875 --> 02:05:09,875 Thank you. 1606 02:05:10,125 --> 02:05:11,125 Greet him, dear. 1607 02:05:11,916 --> 02:05:13,083 Boss! 1608 02:05:15,958 --> 02:05:17,041 -Assalamu alaikum, sir. -Good to see you. 1609 02:05:17,125 --> 02:05:19,208 -I am fine. Please sit inside. -Thank you. 1610 02:05:19,958 --> 02:05:20,958 Come. 1611 02:05:23,666 --> 02:05:24,666 Will you please manage? 1612 02:05:25,250 --> 02:05:26,375 Dad will be right back, son. 1613 02:05:28,416 --> 02:05:29,666 Shyamu, serve these to the ones sitting outside. 1614 02:05:30,208 --> 02:05:31,458 I will call you if I need something. 1615 02:05:36,166 --> 02:05:37,750 Walid entrusted me with a job that day. 1616 02:05:38,625 --> 02:05:40,333 The job of a true Satan. 1617 02:05:42,000 --> 02:05:43,458 I'm not that great… 1618 02:05:43,875 --> 02:05:45,083 to turn down that offer. 1619 02:05:45,916 --> 02:05:47,083 Yes, boss. 1620 02:05:49,250 --> 02:05:50,708 -Shyamu. -Sir? 1621 02:05:51,541 --> 02:05:52,458 Give me a number. 1622 02:05:52,750 --> 02:05:53,750 Number? 1623 02:05:54,458 --> 02:05:55,458 Eight. 1624 02:06:02,083 --> 02:06:03,916 Noushad, I need two tickets to Kerala next month. 1625 02:06:04,000 --> 02:06:05,833 -Date of travel, sir? -On the fourth. 1626 02:06:06,416 --> 02:06:08,708 -Alright. -It's for Shyamu and me. 1627 02:06:08,791 --> 02:06:09,625 Okay, sir. 1628 02:06:09,708 --> 02:06:12,000 -What about your return? -Return… 1629 02:06:12,791 --> 02:06:14,166 -Only Shyamu needs a return ticket. -Okay, sir. 1630 02:06:14,375 --> 02:06:15,500 I'll inform the date later. 1631 02:06:15,791 --> 02:06:17,041 -First class, okay? -Sure, sir. 1632 02:06:18,000 --> 02:06:18,875 Alright. 1633 02:06:30,375 --> 02:06:31,375 What's this? 1634 02:06:33,875 --> 02:06:34,708 Haven't you read it? 1635 02:06:35,125 --> 02:06:36,208 That's why I want to know. 1636 02:06:39,333 --> 02:06:40,333 Don't raise your voice. 1637 02:06:42,041 --> 02:06:44,166 I took a life insurance. Any problem? 1638 02:06:44,916 --> 02:06:46,833 Why do you need life insurance now? 1639 02:06:53,916 --> 02:06:55,375 All of us have to die someday, right? 1640 02:06:56,750 --> 02:06:57,791 Don't think too much about it. 1641 02:07:05,500 --> 02:07:07,375 I have a life insurance policy in Persia. 1642 02:07:08,666 --> 02:07:09,916 Why don't we claim it? 1643 02:07:10,041 --> 02:07:11,166 Why not? 1644 02:07:11,416 --> 02:07:12,541 I want a body double. 1645 02:07:13,208 --> 02:07:15,000 A corpse of the same height and build. 1646 02:07:15,916 --> 02:07:18,208 So if Gopikrishnan could become Sudhakara Kurup… 1647 02:07:19,750 --> 02:07:21,000 then in no time… 1648 02:07:21,375 --> 02:07:23,500 Sudhakara Kurup will be reborn as somebody else. 1649 02:07:29,041 --> 02:07:31,041 Are you doing it in here? 1650 02:07:32,541 --> 02:07:33,833 We will burn the face now. 1651 02:07:34,833 --> 02:07:36,000 The body can be burned somewhere else. 1652 02:07:42,375 --> 02:07:43,958 Your return ticket is booked for the tenth of next month. 1653 02:07:44,458 --> 02:07:47,166 -Let me see if I can prepone it. -Okay, sir. 1654 02:07:49,791 --> 02:07:50,708 Sir? 1655 02:07:50,833 --> 02:07:53,583 Don't leave your house until the matter clears up. 1656 02:07:53,666 --> 02:07:54,666 Okay, sir. 1657 02:08:28,041 --> 02:08:29,083 Sir, here is the blade. 1658 02:08:45,125 --> 02:08:46,333 Kurup is in there, sir. 1659 02:08:46,500 --> 02:08:48,000 -Room number 122. -Okay. 1660 02:08:51,208 --> 02:08:53,208 Brother? 1661 02:08:53,791 --> 02:08:55,791 -Hey, break it down. -Sir. 1662 02:08:58,166 --> 02:08:59,583 -Move. -Sir. 1663 02:09:05,083 --> 02:09:06,458 Sir, he is not here. 1664 02:09:14,750 --> 02:09:16,250 -Check downstairs. Quick! -Yes, sir. 1665 02:09:53,625 --> 02:09:55,708 -Kurup has an acquaintance in Mannar. -Sir. 1666 02:09:55,875 --> 02:09:57,250 It could be a relative or a friend. 1667 02:09:57,333 --> 02:09:58,625 -Find out who it is. -Yes, sir. 1668 02:09:59,000 --> 02:10:00,625 -Make it quick! Right now. -Sure, sir! 1669 02:10:02,458 --> 02:10:04,208 POLICE 1670 02:10:04,750 --> 02:10:05,750 Let's go. 1671 02:10:34,875 --> 02:10:36,416 Sir, you are still here. 1672 02:10:51,791 --> 02:10:53,833 You must have to spend a lot of money to call the police. 1673 02:10:55,500 --> 02:10:56,625 Keep this with you. 1674 02:11:07,041 --> 02:11:09,333 -Hello -Hello, is this Krishnadas sir's office? 1675 02:11:09,416 --> 02:11:11,041 -Yes. -Is sir there? 1676 02:11:11,125 --> 02:11:12,000 Who is calling? 1677 02:11:12,083 --> 02:11:14,583 This is from the Postal Department. Is sir there? 1678 02:11:14,833 --> 02:11:15,791 No. 1679 02:11:15,875 --> 02:11:18,041 -When can I talk to him? -I don't know. 1680 02:11:18,666 --> 02:11:20,041 It's an urgent matter. 1681 02:11:20,541 --> 02:11:21,750 Can you tell me when he will be back? 1682 02:11:22,000 --> 02:11:24,416 I told you I don't know. Sir is in Bhopal now. 1683 02:11:25,333 --> 02:11:26,333 Really? What's he doing there, sir? 1684 02:11:26,750 --> 02:11:28,791 He went to nab Sudhakara Kurup. 1685 02:11:29,083 --> 02:11:29,916 Okay, sir. 1686 02:11:30,250 --> 02:11:31,166 I'll hang up. 1687 02:11:31,250 --> 02:11:32,083 Hello? 1688 02:11:32,166 --> 02:11:34,458 I'll inform sir when he is back. What's your name? 1689 02:11:34,541 --> 02:11:36,458 Tell him Kurup called from Bhopal. 1690 02:11:37,083 --> 02:11:38,083 -Who? -Kurup. 1691 02:11:38,791 --> 02:11:40,291 Sudhakara Kurup. 1692 02:11:44,625 --> 02:11:47,166 To hell with Sudhakara Kurup! Hang down, you idiot! 1693 02:11:49,583 --> 02:11:50,666 Bhopal! 1694 02:11:56,875 --> 02:11:58,875 -Hey. -Yeah. 1695 02:11:59,833 --> 02:12:02,750 Gopikrishnan's news has reached Bhopal as well. 1696 02:12:02,916 --> 02:12:05,000 You should ask him to leave. 1697 02:12:05,458 --> 02:12:06,333 Gopi! 1698 02:12:06,791 --> 02:12:07,791 Gopi! 1699 02:12:09,125 --> 02:12:10,125 Gopi! 1700 02:12:10,916 --> 02:12:11,958 Gopi! 1701 02:12:12,750 --> 02:12:13,750 Gopi! 1702 02:12:15,333 --> 02:12:18,250 -He is not in here. -He has already left with his things. 1703 02:12:18,458 --> 02:12:19,791 Please keep this. 1704 02:12:19,958 --> 02:12:22,958 -Look at the rates of the-- -Greetings. 1705 02:12:25,416 --> 02:12:26,416 Aunt. 1706 02:12:27,208 --> 02:12:28,833 Why did you come here? 1707 02:12:29,416 --> 02:12:31,208 The police are looking for you. 1708 02:12:31,875 --> 02:12:32,958 Do you want to drag us into it? 1709 02:12:34,541 --> 02:12:36,416 You were always reckless and brash. 1710 02:12:36,541 --> 02:12:37,791 Now look where you ended up. 1711 02:12:38,291 --> 02:12:40,708 Do you have the guts to kill someone, Gopi? 1712 02:12:41,583 --> 02:12:43,125 Do you think I will do such a thing? 1713 02:12:43,750 --> 02:12:44,750 Listen to me. 1714 02:12:45,583 --> 02:12:46,666 -Aunt. -Yes. 1715 02:12:46,958 --> 02:12:48,916 You have to stop reading the newspaper to know the truth. 1716 02:12:50,083 --> 02:12:52,125 It's true that I told them to get a corpse from the mortuary. 1717 02:12:52,791 --> 02:12:54,208 But I didn't tell them to kill anybody. 1718 02:12:54,583 --> 02:12:55,833 Neither did I kill anyone. 1719 02:12:56,375 --> 02:12:57,416 But now… 1720 02:12:57,708 --> 02:13:00,125 everybody thinks that I'm the mastermind behind it. 1721 02:13:01,541 --> 02:13:02,416 What about Sharada? 1722 02:13:03,291 --> 02:13:04,333 She is back home. 1723 02:13:05,833 --> 02:13:07,625 Why don't you call Vijay in Bhopal? 1724 02:13:07,916 --> 02:13:09,250 -Do you have his number? -No, thanks. 1725 02:13:09,833 --> 02:13:11,541 -That's where I'm coming from. -What happened? 1726 02:13:12,458 --> 02:13:14,000 I left before they kicked me out. 1727 02:13:16,333 --> 02:13:17,333 What will you do now? 1728 02:13:17,750 --> 02:13:19,041 I won't bother you. 1729 02:13:19,791 --> 02:13:21,500 I haven't eaten anything for days. 1730 02:13:22,625 --> 02:13:24,333 Can I stay at your place for one day? 1731 02:13:24,875 --> 02:13:25,875 Just one day! 1732 02:13:29,166 --> 02:13:30,166 Come. 1733 02:13:41,791 --> 02:13:42,875 Have some more rice. 1734 02:13:51,333 --> 02:13:56,291 Come and embrace me Don't delay now 1735 02:13:56,666 --> 02:14:01,333 Let's make this cold night Into a steamy one 1736 02:14:01,916 --> 02:14:03,458 The twinkling stars… 1737 02:14:03,541 --> 02:14:05,208 He must have gone to Malini's house in Bombay. 1738 02:14:05,291 --> 02:14:09,291 To distant lands unknown 1739 02:14:09,625 --> 02:14:10,625 Bye, Aunt. 1740 02:14:12,583 --> 02:14:14,666 These times never end 1741 02:14:14,750 --> 02:14:17,750 But besiege like darkness 1742 02:14:17,916 --> 02:14:21,208 I am not in my limits 1743 02:14:21,291 --> 02:14:24,541 Curbing myself 1744 02:14:24,625 --> 02:14:27,208 Is a difficult thing to do 1745 02:14:27,625 --> 02:14:31,083 Oh, my beloved 1746 02:14:31,166 --> 02:14:33,166 What kind of love is this? 1747 02:14:33,250 --> 02:14:36,291 It's full of peace and pain 1748 02:14:36,666 --> 02:14:39,041 It's full of different aspects 1749 02:14:39,333 --> 02:14:41,541 I am full of restlessness 1750 02:14:41,625 --> 02:14:44,250 Tell me what I should do now 1751 02:14:44,375 --> 02:14:46,791 It's full of peace and pain 1752 02:14:47,333 --> 02:14:49,666 It's full of different aspects 1753 02:14:49,958 --> 02:14:52,125 I am full of restlessness 1754 02:14:52,208 --> 02:14:55,125 Tell me what I should do now 1755 02:15:13,791 --> 02:15:14,750 Yes. 1756 02:15:17,416 --> 02:15:19,166 Kurup called me yesterday. 1757 02:15:20,166 --> 02:15:21,416 He is in Bombay now. 1758 02:15:22,333 --> 02:15:25,083 He wants me to help him meet Sharada. 1759 02:15:27,375 --> 02:15:28,250 What is it, sir? 1760 02:15:28,833 --> 02:15:30,916 Is Kurup foolish enough to trust you? 1761 02:15:32,750 --> 02:15:34,833 Where will Kurup meet Sharada? In jail? 1762 02:15:36,958 --> 02:15:41,916 Come and embrace me Don't delay anymore 1763 02:15:42,208 --> 02:15:47,083 Let's make this cold night Into a steamy one 1764 02:15:47,375 --> 02:15:52,125 Until the twinkling stars appear 1765 02:15:52,208 --> 02:15:57,041 To distant lands unknown 1766 02:15:58,083 --> 02:16:00,083 The difficult times 1767 02:16:00,416 --> 02:16:02,416 Hey 210, is that Kurup? 1768 02:16:02,500 --> 02:16:05,166 No, it's that guy who helps the old lady. 1769 02:16:05,416 --> 02:16:09,625 The storm doesn't end but We still have some hope 1770 02:16:10,208 --> 02:16:12,958 The times will change 1771 02:16:13,041 --> 02:16:16,583 For me as well 1772 02:16:16,666 --> 02:16:18,666 What kind of love is this? 1773 02:16:18,750 --> 02:16:21,708 It's full of peace and pain 1774 02:16:21,875 --> 02:16:24,416 It's full of different aspects 1775 02:16:24,791 --> 02:16:27,041 I am full of restlessness 1776 02:16:27,125 --> 02:16:29,708 Tell me what I should do now 1777 02:16:29,791 --> 02:16:32,291 It's full of peace and pain 1778 02:16:32,708 --> 02:16:35,000 It's full of different aspects 1779 02:16:35,416 --> 02:16:37,708 I am full of restlessness 1780 02:16:37,791 --> 02:16:40,833 Tell me what I should do now 1781 02:16:41,125 --> 02:16:42,916 I'll inform you as soon as Leo calls me. 1782 02:16:44,750 --> 02:16:46,166 What are you staring at? Get out! 1783 02:17:10,583 --> 02:17:12,583 Leo chose a country for me to get away. 1784 02:17:13,166 --> 02:17:16,041 And he gave the tickets to Issac. 1785 02:17:17,458 --> 02:17:19,083 {\an8}But before I could reach there, 1786 02:17:20,208 --> 02:17:21,166 {\an8}-the police arrived on my trail. -Hey, leave me. 1787 02:17:25,208 --> 02:17:26,208 Brother, give me a cup of tea. 1788 02:17:26,833 --> 02:17:27,666 Here you go. 1789 02:17:32,416 --> 02:17:34,291 -What happened, brother? -Hey, Shakil. 1790 02:17:34,375 --> 02:17:36,083 He is our aide. There isn't a problem. 1791 02:17:36,291 --> 02:17:37,291 Okay, brother. 1792 02:17:45,333 --> 02:17:47,333 I don't know where I should go from here. 1793 02:17:48,375 --> 02:17:51,041 It's because Krishnadas knows where to find me. 1794 02:17:52,791 --> 02:17:54,625 So from now, the police won't chase Kurup. 1795 02:17:56,125 --> 02:17:57,958 Instead Kurup will chase the police. 1796 02:18:02,541 --> 02:18:03,541 Let's go. 1797 02:18:13,916 --> 02:18:16,458 -Brother, follow that vehicle. -Okay. 1798 02:18:21,541 --> 02:18:24,250 Beneath the blue sea 1799 02:18:24,500 --> 02:18:27,000 Traversing the deep shore 1800 02:18:27,416 --> 02:18:29,958 Ahead of the time 1801 02:18:30,416 --> 02:18:32,750 You will go ahead 1802 02:18:32,833 --> 02:18:34,833 He is like a submarine 1803 02:18:36,250 --> 02:18:38,333 A submarine 1804 02:18:50,833 --> 02:18:53,500 In the deep sea where the waves sway 1805 02:18:53,708 --> 02:18:56,250 This journey seems unending 1806 02:18:56,791 --> 02:18:59,500 The shore looks a long way away 1807 02:18:59,625 --> 02:19:03,083 Stop the car! Get out of the car. 1808 02:19:04,208 --> 02:19:05,083 All clear. 1809 02:19:07,208 --> 02:19:08,875 -Stop! -Explain it to them. 1810 02:19:10,000 --> 02:19:11,875 Attention, everyone. This is Kurup. 1811 02:19:12,041 --> 02:19:13,666 Look at the sketch carefully. 1812 02:19:14,083 --> 02:19:15,041 You can leave now. 1813 02:19:25,125 --> 02:19:26,666 POLICE 1814 02:19:37,375 --> 02:19:38,208 Check over there. 1815 02:19:38,291 --> 02:19:39,208 -I will check here. -Yes, sir. 1816 02:19:40,375 --> 02:19:41,791 Over there. 1817 02:19:43,333 --> 02:19:45,958 Ahead of time 1818 02:19:46,291 --> 02:19:48,958 You need to pass it 1819 02:19:49,041 --> 02:19:51,916 He is like a submarine 1820 02:19:52,250 --> 02:19:54,250 A submarine! 1821 02:21:22,666 --> 02:21:24,166 -Go and check there. -Okay, sir. 1822 02:21:49,291 --> 02:21:51,125 -Oh, no! -Stop right there! 1823 02:21:51,750 --> 02:21:52,875 Catch him! 1824 02:22:10,208 --> 02:22:11,125 Sir. 1825 02:22:11,250 --> 02:22:12,625 The driver is missing. 1826 02:22:22,458 --> 02:22:24,125 When that car went up in flames 1827 02:22:24,833 --> 02:22:28,791 everybody thought it was a fool's plan to swipe eight lakh rupees. 1828 02:22:30,375 --> 02:22:31,208 But… 1829 02:22:31,791 --> 02:22:32,833 was that the truth? 1830 02:22:38,125 --> 02:22:39,291 I didn't ask for coffee. 1831 02:22:46,833 --> 02:22:47,791 What's my new name? 1832 02:22:50,666 --> 02:22:51,666 Alexander. 1833 02:22:58,625 --> 02:23:01,333 The fourth son of the sultan's third wife had realized that 1834 02:23:01,625 --> 02:23:04,416 his status was no better than that of a corpse. 1835 02:23:04,875 --> 02:23:08,083 So, Walid set out to become as strong as the sultan himself. 1836 02:23:11,083 --> 02:23:12,541 The black gold aka crude oil! 1837 02:23:13,166 --> 02:23:14,583 That was Walid's investment. 1838 02:23:15,500 --> 02:23:17,958 My job was to smuggle it 1839 02:23:18,541 --> 02:23:19,875 without the sultan's knowledge. 1840 02:23:20,625 --> 02:23:23,125 That means my life itself… was my investment. 1841 02:23:23,500 --> 02:23:25,958 And I decided to risk my life for the same. 1842 02:23:42,666 --> 02:23:45,708 Walid kept receiving double the market price. 1843 02:23:45,916 --> 02:23:46,916 But what about me? 1844 02:23:47,000 --> 02:23:48,375 I got the mere bones that he threw at me. 1845 02:23:51,041 --> 02:23:52,041 Thank you. 1846 02:23:54,291 --> 02:23:57,291 But boss, my next deal… is very big. 1847 02:23:57,916 --> 02:23:59,166 Three million US dollar. 1848 02:23:59,583 --> 02:24:01,541 But… risk is… 1849 02:24:02,583 --> 02:24:03,416 also very big. 1850 02:24:03,583 --> 02:24:05,250 When was the last time you saw one of the royals in jail? 1851 02:24:06,125 --> 02:24:08,333 -So, the risk is only yours. -He was right. 1852 02:24:09,125 --> 02:24:11,708 Not a single person of the royal bloodline had ever gone to jail. 1853 02:24:11,875 --> 02:24:12,833 Risk! 1854 02:24:13,041 --> 02:24:14,500 It was entirely mine. 1855 02:24:15,041 --> 02:24:18,666 So, I decided to take a risk for the last time. 1856 02:24:19,541 --> 02:24:22,416 I swiped three million US dollars from the sultan. 1857 02:24:23,250 --> 02:24:26,666 However… I didn't take the money to Walid this time. 1858 02:24:29,083 --> 02:24:30,083 Shyamu. 1859 02:24:31,250 --> 02:24:34,458 We shouldn't insist on getting only frozen bodies from the morgue. 1860 02:24:35,666 --> 02:24:38,333 If they look hard… they can find it otherwise. 1861 02:24:38,625 --> 02:24:39,791 That can be done, sir. 1862 02:24:40,500 --> 02:24:42,333 But we need the right men for the job. 1863 02:24:45,833 --> 02:24:46,875 That's our guy. 1864 02:24:47,125 --> 02:24:48,541 He will do anything for his friends. 1865 02:24:48,625 --> 02:24:50,041 But if he loses it, he will not spare you as well. 1866 02:24:50,666 --> 02:24:51,500 He'll be of use to us. 1867 02:24:52,875 --> 02:24:55,250 So, how do we persuade him to kill someone? 1868 02:24:55,916 --> 02:24:56,875 I think I know that. 1869 02:25:01,166 --> 02:25:03,458 We can't go to my place. Let's go to your place. 1870 02:25:05,416 --> 02:25:06,500 Hurry up! 1871 02:25:21,791 --> 02:25:25,916 The insurance of eight lakh rupees was just a precursor 1872 02:25:26,750 --> 02:25:28,375 to make Walid believe of my death. 1873 02:25:28,541 --> 02:25:30,541 -Give me a number. -Number? 1874 02:25:31,083 --> 02:25:32,083 Eight. 1875 02:25:38,625 --> 02:25:42,625 The distance between the three million US dollars and me is 1876 02:25:43,750 --> 02:25:46,791 is as much as the sea and this ship. 1877 02:25:49,125 --> 02:25:51,375 Kurup's character can now come to an end. 1878 02:25:52,000 --> 02:25:54,666 The future belongs to Alexander. 1879 02:25:56,708 --> 02:25:58,708 Charlie had to sacrifice his life for it. 1880 02:26:00,458 --> 02:26:01,458 But in my world… 1881 02:26:02,375 --> 02:26:04,166 if someone matters to me… 1882 02:26:05,125 --> 02:26:06,291 then that's myself. 1883 02:26:09,041 --> 02:26:10,375 Alexander! 1884 02:26:21,041 --> 02:26:23,750 Sudhakara Kurup should remain a fugitive. 1885 02:26:24,541 --> 02:26:26,166 The punishment that he is worthy of… 1886 02:26:26,250 --> 02:26:28,083 isn't yet written down in our legal system. 1887 02:26:28,458 --> 02:26:29,833 He deserves a sentence… 1888 02:26:30,125 --> 02:26:31,916 that is greater than all the judgments. 1889 02:26:35,083 --> 02:26:37,791 -Hello, captain speaking. -Can I speak to Walid? 1890 02:26:43,041 --> 02:26:45,250 It's very sad that you haven't had him yet. 1891 02:26:47,875 --> 02:26:49,625 I guess we are looking for the same person. 1892 02:26:50,666 --> 02:26:54,083 I will now make sure he suffers every inch to death. 1893 02:27:01,250 --> 02:27:02,458 -Yeah. -Walid. 1894 02:27:03,541 --> 02:27:06,250 The rat you are looking for is on your ship. 1895 02:27:07,125 --> 02:27:09,750 -He will need help. -Okay, thank you. 1896 02:27:10,166 --> 02:27:11,416 I'll take good care of him. 1897 02:27:13,083 --> 02:27:13,958 Alexander! 1898 02:27:29,708 --> 02:27:31,916 Sudhakara Kurup will remain a fugitive. 1899 02:27:32,583 --> 02:27:33,708 If some day… 1900 02:27:34,541 --> 02:27:37,041 Charlie's son wants to avenge his father's death 1901 02:27:37,833 --> 02:27:38,875 tell him that 1902 02:27:39,791 --> 02:27:42,875 a police officer did that a long time ago. 1903 02:28:39,750 --> 02:28:42,000 Sir, you forgot this. 1904 02:30:19,083 --> 02:30:20,416 WHERE IS KURUP? 1905 02:30:22,625 --> 02:30:23,708 DOPPELGANGER IN HARIDWAR WHERE IS KURUP? 1906 02:30:23,791 --> 02:30:26,916 Police leave for Las Vegas to look for Kurup. 1907 02:30:27,125 --> 02:30:29,916 It is related to a murder that happened in 1948. 1908 02:30:38,458 --> 02:30:40,625 Gabriel, we have spotted Alexander. 1909 02:30:40,750 --> 02:30:42,916 He is coming out on the streets with two bodyguards. 1910 02:30:43,041 --> 02:30:43,875 Do you see him? 1911 02:30:43,958 --> 02:30:45,666 Can you see him, Gabriel? Over. 1912 02:30:46,875 --> 02:30:48,166 I got him, over. 1913 02:31:01,333 --> 02:31:03,375 Take as many pictures as possible. 1914 02:31:03,750 --> 02:31:05,666 Take close-ups as well. Over! 1915 02:31:06,000 --> 02:31:06,958 Yeah. 1916 02:31:19,583 --> 02:31:21,041 Gabriel, can you hear me? 1917 02:31:21,500 --> 02:31:23,500 Gabriel, can you please respond? 1917 02:31:24,305 --> 02:32:24,592 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 135557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.