All language subtitles for Jitsu.wa.Watashi.wa.EP07.[FLAC 2.0].[10-BIT].[BDRIP].[HD 1080P]-[Infinite-TMP]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:10,900
TS Hunter:ترجمة
ask.fm\AbdAlAzizFahed:للتواصل
2
00:00:00,900 --> 00:00:05,900
زورونا في
www.animok.com
imagine-subs.com
3
00:00:02,120 --> 00:00:04,070
،والآن يا كوروميني
4
00:00:04,070 --> 00:00:05,220
.لديّ سؤالٌ لك
5
00:00:05,520 --> 00:00:09,300
ما هو الشيءُ الذي يلمسُ ظهركَ الآن؟
6
00:00:10,340 --> 00:00:12,090
!شيشيدو ، أنا التالي
7
00:00:12,090 --> 00:00:13,840
!إسأليني ذلك السؤال بعده
8
00:00:13,840 --> 00:00:15,480
.أنتَ يائسٌ جداً يا شيما
9
00:00:16,440 --> 00:00:18,360
!تصرفٌ شقيٌ مع الطالبةِ المُنتقلة
10
00:00:18,730 --> 00:00:21,530
!نزيفُ أنفِ إيروميني في أوجِه
11
00:00:22,210 --> 00:00:24,450
!حصلتُ على بعضِ الأخبارِ الجيدةِ مجدداً
12
00:00:24,620 --> 00:00:27,200
..الطالبةُ المُنتقلةُ وكوروميني آساهي
13
00:00:27,200 --> 00:00:30,580
كيفَ لكم أن تنتَهِكوا حرمةَ مكانٍ للتعليمِ ببذاءةٍ كهذه!؟
14
00:00:31,120 --> 00:00:33,080
...ممثلة الصف! هذا ليس
15
00:00:33,080 --> 00:00:34,110
هذا ليسَ ماذا!؟
16
00:00:34,110 --> 00:00:35,130
..عِندما كنتُ أنا
17
00:00:38,960 --> 00:00:41,260
هل أنتِ بخيرٍ يا ممثلةَ الصف؟
18
00:00:41,520 --> 00:00:42,360
.آسف
19
00:00:42,360 --> 00:00:44,090
.لم أستَطِع حملكِ
20
00:00:44,340 --> 00:00:46,100
!أنفكَ لم ينزفْ حتى
21
00:00:49,360 --> 00:00:50,240
!،على كلٍ
22
00:00:50,240 --> 00:00:51,750
،طالما أنا على قيدِ الحياة
23
00:00:51,750 --> 00:00:53,310
!لن أسمحَ بتصرفٍ كهذا
24
00:00:54,810 --> 00:00:56,230
.أنا منحرفة
25
00:00:56,230 --> 00:00:58,700
.سيتطلبُ الأمرَ أكثرَ مِن هذا لإيقافي
26
00:00:59,580 --> 00:01:01,700
أخبرني ، تعلمُ ما هو؟ صح؟
27
00:01:01,700 --> 00:01:04,950
..ذلكَ الشيءُ الناعمُ النطاط
28
00:01:07,610 --> 00:01:09,010
!اللعنة عليكِ يا شيشيدو شيهو
29
00:01:09,010 --> 00:01:10,200
!أخبرتكِ أن تتوقفي
30
00:01:10,410 --> 00:01:12,590
!إحتكارُ المرحِ كلهُ ظلمٌ يا آساهي
31
00:01:12,590 --> 00:01:15,100
.سينتهي بكَ الأمرُ بفقرِ دمٍ على هذه الوتيرة
32
00:01:15,100 --> 00:01:17,920
.سيكونُ في خطرٍ مميتٍ إذا فقد لتراً آخر
33
00:01:18,190 --> 00:01:21,170
.سآخذُ الصورةَ الخاصة بسجلِ الوفيّاتِ مِن اجلك يا آساهي
34
00:01:21,170 --> 00:01:23,840
!توقفي
35
00:01:24,360 --> 00:01:26,020
!دوري تالياً ، رجاءاً
36
00:01:26,030 --> 00:01:29,060
{\an8} !أريدُ شيءً أفضل
37
00:01:26,030 --> 00:01:29,060
.لقد بدأتُ لتوّي أيضاً
38
00:01:32,570 --> 00:01:34,350
.خلتُ أني سأموت
39
00:01:34,830 --> 00:01:37,480
.سعيدٌ أن شيراغامي لم ترَ ذلك
40
00:01:40,760 --> 00:01:41,820
!شيراغامي
41
00:01:42,250 --> 00:01:44,620
مالخطبُ يا كوروميني؟
42
00:01:44,620 --> 00:01:46,730
.أنفكَ أحمر نوعاً ما
43
00:01:46,730 --> 00:01:49,520
..آه ، حسناً ، بعضُ الأمورِ قد حصلتْ
44
00:01:49,520 --> 00:01:50,490
أمور؟
45
00:01:50,490 --> 00:01:53,480
.شيهو جعلتي أمرُ بوقتٍ عصيب
46
00:01:55,640 --> 00:01:57,000
..لكن ، حقاً
47
00:01:57,630 --> 00:02:01,080
.مصاصةُ دِماءٍ و فضائية و مذؤوب
48
00:02:01,080 --> 00:02:02,940
،لن أكونَ متفاجئاً في هذه النقطةِ
49
00:02:02,940 --> 00:02:06,590
.إذا كانَ هُنالكَ شيءٌ أغرب في هذه المدرسة
50
00:02:15,260 --> 00:02:17,480
..أ-أعتقد
51
00:02:17,670 --> 00:02:20,860
وجدتُ شيءً أستطيعُ أن أصفهُ
.بالغريبِ مِنْ اللمحةِ الأولى
52
00:03:53,200 --> 00:03:57,200
!فلنصبح مثيرين
53
00:03:53,200 --> 00:03:57,200
ask.fm/AbdAlAzizFahed
54
00:03:53,200 --> 00:03:57,200
{\pos(417.041,291)}TS Hunter: ترجمة
55
00:03:54,480 --> 00:03:56,240
!فلنصبح مثيرين
56
00:04:00,270 --> 00:04:02,500
قـ-قرون؟
57
00:04:02,800 --> 00:04:05,400
هل هي عفريتٌ أو شيطانٌ أو شيء مِن هذا القبيل؟
58
00:04:05,400 --> 00:04:07,480
..شـ-شيراغامي تلكَ الفتاة
59
00:04:07,480 --> 00:04:08,900
.أ-أجل
60
00:04:10,200 --> 00:04:12,400
!كم هي جميلة
61
00:04:12,400 --> 00:04:13,390
.إنها صغيرةٌ جداً
62
00:04:13,560 --> 00:04:15,470
.لم يكنْ هذا ما قصدتْ
63
00:04:15,470 --> 00:04:17,130
.أعلم ، أعلم
64
00:04:17,130 --> 00:04:18,620
تتحدثُ عنِ القرون ، صح؟
65
00:04:18,620 --> 00:04:19,980
.أتساءلُ عمّا تكون
66
00:04:27,640 --> 00:04:31,360
.أعتقِدُ أن تلكَ القرون ليستْ حقيقية
67
00:04:31,360 --> 00:04:33,570
.ربما مجردُ أعمدة
68
00:04:35,290 --> 00:04:35,990
!حاذري
69
00:04:38,440 --> 00:04:41,080
آسف ، هل أنتِ بخير؟
70
00:04:41,620 --> 00:04:44,080
. آه.كن حذراً
71
00:04:45,320 --> 00:04:46,910
.جيد
72
00:04:50,640 --> 00:04:51,840
..على أي حال
73
00:04:52,480 --> 00:04:55,520
.لا أذكرُ وجودَ فتاةٍ كهذه في المدرسة
74
00:04:57,690 --> 00:04:58,960
،يبدو أنه
75
00:04:58,960 --> 00:05:01,900
..كثيرٌ مِن الغربانِ البشعة يحومونَ حولها
76
00:05:03,020 --> 00:05:04,560
...هل هي في الواقع
77
00:05:04,560 --> 00:05:06,680
شيءٌ لا-بشري؟
78
00:05:07,100 --> 00:05:08,150
..المعذرة
79
00:05:08,530 --> 00:05:11,120
ألا بأسَ بالتربيتِ على رأسكِ؟
80
00:05:11,120 --> 00:05:11,530
ماذا؟
81
00:05:11,530 --> 00:05:13,570
شيراغامي
82
00:05:16,040 --> 00:05:17,080
.سعيدةٌ بلقائِكم
83
00:05:17,600 --> 00:05:20,160
.إسمي كوموتو أكاني
84
00:05:20,160 --> 00:05:22,580
هكذا إذاً ، أكاني-تشان ، صحيح؟
85
00:05:23,430 --> 00:05:24,650
كوموتو؟
86
00:05:25,210 --> 00:05:26,960
...تقصدين بكوموتو كـ
87
00:05:27,360 --> 00:05:30,490
ماذا؟ هل لكِ صلةُ قرابةٍ بالمعلمةِ كوموتو؟
88
00:05:30,490 --> 00:05:32,220
!أجل ، أنا كذلك
89
00:05:33,230 --> 00:05:35,090
أختها ، ربما؟
90
00:05:35,310 --> 00:05:38,930
لكن لماذا تملكُ المعلمةُ قريبةً بقرون؟
91
00:05:39,370 --> 00:05:42,880
.لكن ، ربما ليسوا قروناً حقيقية
92
00:05:43,510 --> 00:05:46,750
.يبدون حقيقيون بصراحة
93
00:05:46,750 --> 00:05:48,120
.كوروميني
94
00:05:48,940 --> 00:05:53,340
.أعلمُ ما تفكرُ بهِ الآن
95
00:05:53,340 --> 00:05:54,180
ماذا؟
96
00:05:54,710 --> 00:05:58,450
.الكلُ يسألُني عِندما يقابلوني لأولِ مرة
97
00:05:58,450 --> 00:05:59,640
...لا ، أنا
98
00:05:59,640 --> 00:06:01,240
...الكلُ يسألني
99
00:06:02,580 --> 00:06:04,790
.إذا كنتُ حقاً طالبةً ثانوية
100
00:06:05,040 --> 00:06:06,960
،لا ، حقاً تبدينَ صغيرةً
101
00:06:06,960 --> 00:06:08,460
!لكن ذلكَ لم يكن قصدي
102
00:06:08,750 --> 00:06:10,600
.آ-آسفةٌ يا أكاني
103
00:06:10,600 --> 00:06:12,590
.عاملتكِ كطلفة
104
00:06:12,590 --> 00:06:14,070
.لا بأس
105
00:06:14,070 --> 00:06:16,090
.لا أكرهُ ان يتمَّ التربيتُ على رأسي
106
00:06:16,270 --> 00:06:19,280
لا ، لا يا جماعة !
!هنالكَ خطبٌ آخرٌ هنا
107
00:06:19,280 --> 00:06:21,820
ماذا؟ لا تستطيعينَ ان ترينها رغمَ وجودِها تحتَ أنفكِ تماماً؟
108
00:06:19,280 --> 00:06:21,820
ملاحظة :{\pos(393.678,53)}تشبيه يدلُ على وضوحِ شيءٍ ما
109
00:06:21,820 --> 00:06:24,620
.هنالكَ شيءٌ آخرٌ يسأَلهُ الناسَ بكثرة
110
00:06:24,620 --> 00:06:26,120
!أجل ، على الأغلبِ هو ذلك
111
00:06:27,630 --> 00:06:30,690
كيفَ لا يزيدُ وزنكِ رغم أكل كل هذهِ الحلويات؟
112
00:06:30,690 --> 00:06:32,940
!إنسي أمرَ تفاخركِ كونكِ صغيرة
113
00:06:33,340 --> 00:06:36,480
.أنتَ مفعمٌ بالطاقةِ اليومَ يا كوروميني
114
00:06:37,500 --> 00:06:39,120
مـ-ما هذا؟
115
00:06:39,120 --> 00:06:41,940
.لديَّ شعورٌ أنّها تُراوِغُني
116
00:06:42,590 --> 00:06:46,780
ربما وضعها كـ شيراغامي وستُفصلُ أو شيء مِن هذا القبيل
117
00:06:46,780 --> 00:06:49,170
إذا ما إنكشفَ سرها؟
118
00:06:49,420 --> 00:06:51,790
...آه ، هل مِن الممكن أن تقصدَ يا كوروميني
119
00:06:52,840 --> 00:06:55,300
قـــرونـــي؟
120
00:06:56,570 --> 00:06:58,550
...آه ، لا ، أقصد
121
00:06:58,940 --> 00:07:00,480
ما- مالذي يحدث؟
122
00:07:00,480 --> 00:07:02,470
.الهواءُ المحيطُ بِها تغيّر
123
00:07:02,470 --> 00:07:03,680
...هل هي في الواقع
124
00:07:05,730 --> 00:07:07,080
.آه ، هيّا
125
00:07:07,080 --> 00:07:09,230
.هذه مجردُ إكسسواراتُ موضة
126
00:07:11,080 --> 00:07:12,480
مالخطب؟
127
00:07:12,480 --> 00:07:15,990
هل خلتُما أن هذه القرونَ حقيقةٌ أو شيء كهذا؟
128
00:07:15,990 --> 00:07:17,990
!لـ-لا بالطبعِ لا
129
00:07:17,990 --> 00:07:19,280
!بالطبع
130
00:07:21,010 --> 00:07:22,190
صح؟
131
00:07:22,190 --> 00:07:24,390
.سيكونُ ذلكَ مِن المُحال
132
00:07:24,390 --> 00:07:25,660
.إذاً أُعذراني
133
00:07:25,660 --> 00:07:27,160
.سأذهبُ الآن
134
00:07:27,160 --> 00:07:28,980
.حـ-حسناً
135
00:07:29,530 --> 00:07:30,810
..نراكِ لاحقاً
136
00:07:34,320 --> 00:07:35,570
.كوروميني؟
137
00:07:35,570 --> 00:07:36,710
..ذ-ذيلها
138
00:07:38,120 --> 00:07:38,720
!لقد إختفى
139
00:07:38,720 --> 00:07:40,840
!ليسَ لديها ذيلٌ يا شيراغامي
140
00:07:40,840 --> 00:07:43,080
.أجل ، أغلبُ الناسِ هكذا
141
00:07:43,080 --> 00:07:44,850
...لا ، أقصد
142
00:07:48,970 --> 00:07:51,690
.يبدو أني وجدتُ متعةً جديدة
143
00:07:51,960 --> 00:07:55,100
.العبثٌ معهم ممتعٌ جداً
144
00:07:56,420 --> 00:07:58,110
مالذي تفعليهِ بوقوفكِ هنا بلا حراك؟
145
00:07:58,840 --> 00:08:02,490
مالذي تفعلينهُ بالتجولِ هُنا؟
146
00:08:04,420 --> 00:08:06,040
المعلمة كوموتي؟
147
00:08:06,040 --> 00:08:07,240
!أ-أنا لم
148
00:08:07,240 --> 00:08:09,590
!كنتُ أقومُ بجولةٍ حول المدرسة
149
00:08:09,590 --> 00:08:10,270
حقاً؟
150
00:08:10,270 --> 00:08:13,420
وتعبثينَ مع تلاميذي أثناءَ أخذك جولتكِ؟
151
00:08:13,770 --> 00:08:17,590
.هكذا إذاً ، أكاني هي أختُ المعلمة في النهاية
152
00:08:14,150 --> 00:08:17,590
!لا! لم أكن أقومُ بأيِ شيءٍ غريبٍ لهم
153
00:08:17,590 --> 00:08:18,440
حقاً؟
154
00:08:17,590 --> 00:08:20,590
.لا ، لا تتحدثُ معها كأنها أختُها
155
00:08:18,440 --> 00:08:20,590
!إنتطري إنتطري
156
00:08:20,930 --> 00:08:22,820
مالذي أخبرتكِ عنه؟
157
00:08:22,820 --> 00:08:24,800
...المرةُ القادمةُ التي تقومينَ بها بشيء
158
00:08:25,640 --> 00:08:27,830
!دعيني ، لا تحملِ قروني
159
00:08:27,830 --> 00:08:29,360
ماذا إذا أقتلعتيهم!؟
160
00:08:30,150 --> 00:08:33,650
!تقتلعينهم بنفسكِ طيلةَ الوقت
161
00:08:33,860 --> 00:08:36,520
!أخبرتكِ ، أني أجعلُ الأمرَ يبدو هكذا فحسب
162
00:08:36,520 --> 00:08:38,570
!إنه وهم ، وهم
163
00:08:39,120 --> 00:08:40,400
وهم؟
164
00:08:40,790 --> 00:08:43,320
ماذا؟ أترين طلابي الأوهام ، صح؟
165
00:08:43,320 --> 00:08:44,760
!لا تتَقديني
166
00:08:44,760 --> 00:08:48,040
!وظيفتي كشطيانة هي خداعُ البشر
167
00:08:48,270 --> 00:08:49,540
شيطانة؟
168
00:08:49,540 --> 00:08:52,040
!إخرسي ، فكري بما أشعرُ لمرةٍ واحدة
169
00:08:52,040 --> 00:08:54,460
!وأنا أرى جدةُ جدتي مرتديةً هذا اللباس
170
00:08:56,050 --> 00:08:58,360
جدةُ جدتها!؟
171
00:08:59,260 --> 00:09:03,260
.هيا نحن سـ
آه ، أشعرُ أفضل الآن
172
00:08:59,260 --> 00:09:03,260
{\an5}إفعلي شيءً مثيراً لي أيضاً
173
00:09:10,330 --> 00:09:12,730
.إذا كُشفَ سري أفترضُ أنهُ عليّ إخباركُما
174
00:09:12,910 --> 00:09:14,130
.بالطبع
175
00:09:14,130 --> 00:09:15,920
..في الواقعِ أنا
176
00:09:15,920 --> 00:09:19,160
.شيطانةٌ عاشتْ لملايينِ السنين
177
00:09:19,160 --> 00:09:19,980
..وأنا
178
00:09:20,360 --> 00:09:22,490
،جدةُ جدةِ كوموتي أكاري
179
00:09:23,360 --> 00:09:29,290
!وأيضاً ، ناظرتُكم أيها الأطفال الحقيرون
180
00:09:30,230 --> 00:09:34,040
هل أنتما مُحرجانِ جداً مِن التحدث أيهُا الأطفال الحقيرون؟
181
00:09:34,640 --> 00:09:35,750
.لـ-لا
182
00:09:36,110 --> 00:09:37,850
،تملكينَ قروناً
183
00:09:37,850 --> 00:09:40,470
كونكِ شيطانةً ، بمعرفتي بهذه المدرسة
184
00:09:40,470 --> 00:09:43,120
.هذه ليست مفاجأةً أبداً
185
00:09:43,560 --> 00:09:44,880
،أكاني
186
00:09:45,870 --> 00:09:48,430
إذا أردتِ أن تلعبي دور الناظرة هلّا قمتِ بذلكَ
في مكانٍ آخر؟
187
00:09:49,630 --> 00:09:51,550
.كم الجميلِ أن تكونِ يافعةً
188
00:09:51,550 --> 00:09:53,240
.جريءةٌ جداً
189
00:09:53,960 --> 00:09:54,770
..لكن
190
00:09:57,050 --> 00:09:59,890
عليكما مراقبةُ ما تقولانهِ لمن هم أكبر منكم سناً
191
00:09:59,890 --> 00:10:01,900
!يا مصاصةَ الِدماء البشعة
192
00:10:09,520 --> 00:10:10,640
ماذا؟
193
00:10:10,640 --> 00:10:12,310
!تحذير ! تحذير
194
00:10:12,310 --> 00:10:13,540
.تقلبٌ غريبٌ قد كُشِفَ عنه
195
00:10:13,790 --> 00:10:15,640
.جارٍ تشغيلُ وضعِ البحث
196
00:10:16,940 --> 00:10:18,580
.الإتجاه : 030
197
00:10:18,580 --> 00:10:20,320
.المسافة: 1200
198
00:10:20,320 --> 00:10:23,240
.مستوى التهديد: 3
199
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
.محاولةُ إقتراحٍ نوع 2
200
00:10:26,220 --> 00:10:27,680
إتجاه : 030؟
201
00:10:28,050 --> 00:10:29,540
أهي قادمةٌ مِن المدرسة؟
202
00:10:31,350 --> 00:10:33,100
.جارٍ تشغيل نظام السيطرةِ المضادةِ للجاذبية
203
00:10:33,760 --> 00:10:38,600
آيزاوا ناغيسا ، المُتسللةُ لكوكبِ الأرض
.العملية بلاتون 08
204
00:10:38,600 --> 00:10:41,570
.سيتوجهُ لإكتشافِ مصدرِ الإشارة
205
00:10:55,240 --> 00:10:59,170
!تعلمُ سرَ شيراغامي ; كونُها مصاصةِ دماء
206
00:10:59,400 --> 00:11:02,710
.إنكَ حقاً سلةٌ مثقوبةٌ يا كوروميني آساهي
207
00:11:02,710 --> 00:11:05,630
.أستيطعُ الشعورَ بفَزَعِكَ وكأني أحمِله بيدي أيُها الغلام
208
00:11:05,920 --> 00:11:07,380
!الآن ، يا أكاني
209
00:11:09,060 --> 00:11:12,800
إذا تابعتِ التحدثُ معهُ بهذه
.الطريقة لن تحصلي على أي وجباتٍ خفيفة
210
00:11:13,230 --> 00:11:15,270
!هـ-هيّا ! توقفي عن كونكِ وقحة
211
00:11:15,680 --> 00:11:17,830
..مـُ-معلمة كوموتو
212
00:11:17,830 --> 00:11:19,310
ماذا يا كوروميني؟
213
00:11:19,310 --> 00:11:20,560
هل علمتِ؟
214
00:11:20,560 --> 00:11:23,000
والناظِرة أيضاً؟
215
00:11:23,000 --> 00:11:24,360
عن سرِ شيراغامي؟
216
00:11:24,570 --> 00:11:26,760
.لقد نعتتها بمصاصةِ الدماءِ لتوّها
217
00:11:26,760 --> 00:11:28,170
.حسناً ، أجل
218
00:11:29,520 --> 00:11:32,740
.كان عليها ملئُ إستمارةٍ في النهاية
219
00:11:32,740 --> 00:11:35,950
لم أكنْ لأقولَ شيءً كهذا مالم
...يُكشف بهذه الطريقة ، لكن
220
00:11:36,130 --> 00:11:38,410
.لـ-لم أعلم
221
00:11:38,980 --> 00:11:41,850
.على كلِ حال، أن مجردُ سليلةٍ للشيطاين
222
00:11:41,850 --> 00:11:43,920
.الظاهرُ أنهُ لا يوجدُ الكثير مِن دمِ الشيطان في عروقي
223
00:11:44,870 --> 00:11:47,550
.عليكِ شكري ، أيتُها الطفلة
224
00:11:47,550 --> 00:11:50,270
..أنتِ و الفضائيةُ والمذؤوب
225
00:11:50,270 --> 00:11:54,060
.كنتُ أنا من سمحَ لكم بالتواجدِ في هذه المدرسة
226
00:11:54,350 --> 00:11:55,350
حقاً؟
227
00:11:56,160 --> 00:11:58,990
.فأنا بالغةٌ في النهاية
228
00:11:58,990 --> 00:12:02,480
!وأنا ناظرةٌ عظيمة
229
00:12:03,980 --> 00:12:05,450
.أكاني
230
00:12:05,450 --> 00:12:06,820
ماذا يا طفلة؟
231
00:12:10,530 --> 00:12:12,980
.حسناً . فهمت. أنتِ بالغة
232
00:12:12,980 --> 00:12:14,560
.أنتِ ناظرة
233
00:12:14,560 --> 00:12:16,610
.والآن ، إذهبي خارجاً والعبي
234
00:12:17,030 --> 00:12:18,890
!لا تفهمينَ الأمر إطلاقاً
235
00:12:18,890 --> 00:12:21,040
!قولي شيئاً ما يا أكاري
236
00:12:21,500 --> 00:12:23,360
حسناً ، هل تلومينهم؟
237
00:12:23,360 --> 00:12:25,280
من قد يصدقُ ما تقولهُ روبيانة
238
00:12:23,360 --> 00:12:25,280
{\pos(404.117,48)}القصد: شكلها الصغير القصير
239
00:12:25,280 --> 00:12:28,090
أن عُمرها الآفُ السنينِ وهي الناظرة؟
240
00:12:28,090 --> 00:12:29,990
رو-روبيانة؟
241
00:12:42,790 --> 00:12:44,110
.تحذير
242
00:12:44,470 --> 00:12:47,320
.تم إيجادُ إشارةِ شيطنةٍ في إتجاهِ الساعةِ العاشرة
243
00:12:47,320 --> 00:12:48,610
ماذا؟
244
00:12:48,850 --> 00:12:51,240
.دعوني أُريكم مدى عَظَمَتي
245
00:12:51,700 --> 00:12:53,450
.أيُها الطفلة
246
00:12:56,300 --> 00:12:59,830
.سأخصِمُ تكاليفَ التصليحِ مِن راتبك
247
00:13:06,040 --> 00:13:08,180
.آسفة ، أكاني
248
00:13:08,180 --> 00:13:10,580
.كانَ ذلك تصرفٌ غير ناضجٍ مني
249
00:13:10,580 --> 00:13:13,680
!أوقفي معاملتي كطفلةٍ ، أيُها الطفلة الوسِخة
250
00:13:15,130 --> 00:13:17,440
.لا تنعتيني بذلك
251
00:13:17,440 --> 00:13:20,600
،رُبما أنتِ لستِ كبيرةً بِما يكفي لتفهمي
252
00:13:21,000 --> 00:13:22,980
..لكن أنا
253
00:13:22,980 --> 00:13:25,480
.الجميلةُ الهادئة
254
00:13:26,300 --> 00:13:27,620
مالذي تتحدثينَ بشأنه؟
255
00:13:27,620 --> 00:13:31,280
أنتِ نوعُ جميلةٌ هادئة (أمزح)
256
00:13:36,240 --> 00:13:37,730
،إذا كانَ هذا ما تعتقدينه
257
00:13:37,730 --> 00:13:40,500
ربما سيتوجبُ عليَّ تعليمكِ
258
00:13:40,500 --> 00:13:42,560
.أينا أكثرُ نضجاً
259
00:13:43,620 --> 00:13:45,330
.حسناً
260
00:13:45,510 --> 00:13:48,340
ما رأيكِ في مبارزةٍ في إغراءاتِ البالغين؟
261
00:13:48,340 --> 00:13:50,590
.الأكثرُ إثارةً تفوز
262
00:13:52,200 --> 00:13:53,920
نِزالُ إثارةٍ إذاً؟
263
00:13:54,300 --> 00:13:55,340
.حسناً
264
00:13:55,340 --> 00:13:57,110
سأستخدمُ قواي
265
00:13:57,110 --> 00:13:59,720
!كناظرةٍ لتحضير مسرحٍ عملاق
266
00:14:03,270 --> 00:14:05,350
ماذا؟
267
00:14:05,640 --> 00:14:07,270
ما هذا!؟
268
00:14:07,600 --> 00:14:11,980
.والآن ، حانَ وقتُ نزالُ الإثارةِ العفوي لهذا القرن
269
00:14:11,980 --> 00:14:15,150
.أنا مضيفتكم ، شيشيدو شيهو المنحرفة
270
00:14:15,810 --> 00:14:17,390
شيهو ، أنتِ أيضاً؟
271
00:14:17,390 --> 00:14:20,280
كيفَ سيتمُ تقريرُ الفائِز هُنا على أي حال؟
272
00:14:21,930 --> 00:14:23,780
...حسناً ، بالطبع
273
00:14:27,800 --> 00:14:29,840
،عن طريقِ تدفقِ دمِ انفك
274
00:14:29,840 --> 00:14:32,650
.إيروميني آساهي ، سنخنُقُكَ بإثارتنا
275
00:14:32,650 --> 00:14:35,090
.التي تجعلكَ تنزفُ أكثر تفوز
276
00:14:35,460 --> 00:14:36,840
نزف أنفِ إيروميني!؟
277
00:14:36,840 --> 00:14:38,180
ماذا؟
278
00:14:38,470 --> 00:14:40,100
فهمت؟
279
00:14:40,100 --> 00:14:41,640
..إذاً دعنا الآن
280
00:14:41,640 --> 00:14:44,560
.نبدأ نِزال الإثارة
281
00:14:44,640 --> 00:14:46,190
{\fad(150,1)}الإثارة
نزال
282
00:14:45,000 --> 00:14:46,190
!إنتظري
283
00:14:46,430 --> 00:14:47,980
لماذا العبارةُ مكتوبةٌ بالدم!؟
284
00:14:48,280 --> 00:14:49,520
،حسناً
285
00:14:49,860 --> 00:14:50,860
..لنبدأ بـ
286
00:14:51,420 --> 00:14:52,610
.يوكو
287
00:14:53,880 --> 00:14:57,910
..لكن لديَّ فرصةُ رأيتِ شيراغامي في إثارتِها
288
00:15:01,200 --> 00:15:02,070
!أنظر
289
00:15:04,860 --> 00:15:06,730
إنتظر ، ماذا؟! يا كوروميني؟
290
00:15:06,730 --> 00:15:08,600
.أنتَ لا تنزفُ إطلاقاً
291
00:15:08,600 --> 00:15:09,800
.حسناً ، حسناً
292
00:15:09,800 --> 00:15:11,210
.التاليةُ هي الناظرة
293
00:15:18,130 --> 00:15:20,010
.أجل ، أجل ، مثيرةٌ جداً
294
00:15:20,690 --> 00:15:22,180
أيُ نوعٍ مِن ردودِ الفعلِ هذا؟
295
00:15:23,880 --> 00:15:25,810
.آه ، حسناً
296
00:15:25,970 --> 00:15:28,010
..سأريكم
297
00:15:29,140 --> 00:15:31,810
.مالمنحرفةُ قادرةٌ على فعله
298
00:15:33,570 --> 00:15:34,990
لماذا!؟
299
00:15:36,240 --> 00:15:37,760
عليكما أن تُجربا على الأقل
300
00:15:37,760 --> 00:15:40,600
.لبسَ ملابسِ سباحةٍ على الأقلِ إذا أردتُما أن تكونا مثيرتان
301
00:15:40,600 --> 00:15:42,120
ملابسَ سباحة؟
302
00:15:43,740 --> 00:15:47,000
.سيكونُ مِن المحرجِ فعلُ ذلك أمام كوروميني
303
00:15:48,610 --> 00:15:52,880
هل ستتهربينَ بسببِ ذلك ، أيتها الجميلةُ الهادئة؟
304
00:15:53,250 --> 00:15:54,890
..إذاً
305
00:15:54,890 --> 00:15:56,510
.تخسرينَ تلقائياً
306
00:15:56,510 --> 00:15:58,130
.فزتُ مِنْ دونِ حتى أن أُحاول
307
00:15:58,130 --> 00:16:00,550
.أنا الأكثرُ نضوجاً هُنا
308
00:16:00,550 --> 00:16:02,640
!لـ-لن أستسلم
309
00:16:02,640 --> 00:16:04,350
{\fad(150,1)}زي السباحة
نزال
310
00:16:09,060 --> 00:16:11,400
!شيراغامي بملابسِ السباحة
311
00:16:11,560 --> 00:16:13,600
كيفَ هذا!؟
312
00:16:15,760 --> 00:16:17,360
!ضعيفة
313
00:16:18,940 --> 00:16:20,860
كوموتو
314
00:16:19,710 --> 00:16:20,860
ما رأيكِ بهذا؟
315
00:16:21,730 --> 00:16:23,800
.أ-أجل
316
00:16:23,800 --> 00:16:27,240
.لم أُرد أن أرى جدةُ جدتي بهذه الحالة
317
00:16:33,240 --> 00:16:34,250
!لعينة
318
00:16:34,580 --> 00:16:35,880
!لن أخسر
319
00:16:35,880 --> 00:16:37,670
{\fad(150,1)}رقص
نزال
320
00:16:52,100 --> 00:16:53,650
{\fad(150,1)}كوسبلاي
نِزال
321
00:17:08,460 --> 00:17:10,080
.لستِ سيئة
322
00:17:10,080 --> 00:17:11,620
.أنتِ أيضاً
323
00:17:12,200 --> 00:17:14,330
.توقفا رجاءاً
324
00:17:14,330 --> 00:17:16,160
..إذا وصلَ الأمر لهذا
325
00:17:16,510 --> 00:17:18,460
!فلتري سلاحي السري
326
00:17:19,150 --> 00:17:21,940
قوةُ الشيطانةِ ذات الآف السنين
327
00:17:21,940 --> 00:17:24,400
!المخصصةِ للإيقاعِ بالإنسانية
328
00:17:24,400 --> 00:17:26,650
!قوة الإنحراف
329
00:17:31,510 --> 00:17:33,560
!هذا غشٌ واضح
330
00:17:34,320 --> 00:17:36,120
إذاً حان الوقت
331
00:17:36,830 --> 00:17:38,650
لإنهاء هذا؟
332
00:17:45,100 --> 00:17:47,450
.آه ، أنا راضية
333
00:17:47,450 --> 00:17:50,580
.حسناً ، حظاً طيباً لكما
334
00:17:50,840 --> 00:17:53,070
!اللعنة عليكِ ، لم أنتهِ بعد
335
00:17:53,070 --> 00:17:54,460
!لن أخسر
336
00:17:55,390 --> 00:17:57,960
!القادمُ هو هذا
337
00:17:58,170 --> 00:18:01,920
أعتقدُ انهُ ليسَ على الكِبارِ إظهارُ أي علاماتِ قرفٍ
338
00:18:01,920 --> 00:18:04,470
.عِند أكلِ فطائر الكريمة التي بداخِلها أشياءٌ مقرفة
339
00:18:04,740 --> 00:18:05,880
..حتى لو
340
00:18:05,880 --> 00:18:08,410
كانت هذه الفطائر الروسية
341
00:18:08,410 --> 00:18:10,060
.المصنوعةِ بمساعدةِ أكيمي
342
00:18:10,340 --> 00:18:12,310
فطائرُ كريمة روسية؟
343
00:18:15,290 --> 00:18:16,450
.إنهن جاهزات
344
00:18:16,450 --> 00:18:19,610
.الأقوى ، أسوأُ فطائر كريمة روسية
345
00:18:19,610 --> 00:18:22,230
مالذي فعلتيهِ يا ميكان؟
346
00:18:22,230 --> 00:18:25,520
القادرةُ على إبقاءِ تعبير وجهٍ طبيعي هي الفائزة ،
ما رأيكِ بهذا؟
347
00:18:25,520 --> 00:18:27,650
،لا ، لا ، ليس الروسية
348
00:18:27,650 --> 00:18:30,070
!متأكدٌ أن جميعهم سيئات
349
00:18:30,070 --> 00:18:31,660
!لن آكل هذا
350
00:18:32,050 --> 00:18:34,600
.حسناً ، إذا كانَ هكذا إذاً
351
00:18:34,600 --> 00:18:35,420
ماذا؟
352
00:18:35,800 --> 00:18:37,440
.تخسرينَ تلقائياً
353
00:18:37,440 --> 00:18:38,920
.فزتُ مِن دونِ حتى أن أُحاول
354
00:18:38,920 --> 00:18:41,630
.أنا الأكثر نضوجاً هنا
355
00:18:43,880 --> 00:18:45,310
.حسناً
356
00:18:45,310 --> 00:18:49,730
.مِن وظائفِ الناضجين التعاملُ مع الأطفالِ الطائشين
357
00:18:49,730 --> 00:18:54,770
.وظيفةُ الناضجين إعطاءُ الدروسَ بكل حب
358
00:18:59,800 --> 00:19:02,320
..المسافة:30..20
359
00:19:02,320 --> 00:19:04,150
.إشارةُ الشيطنةِ تزداد
360
00:19:04,150 --> 00:19:05,860
أتزيدُ قوةٌ؟
361
00:19:07,000 --> 00:19:09,570
مالذي قد يكونُ هُناك؟
362
00:19:13,470 --> 00:19:16,010
..عذراً ، يا معلمة كوموتو
363
00:19:16,750 --> 00:19:18,150
مالأمرُ يا كوروميني؟
364
00:19:18,600 --> 00:19:22,570
.كم عمرُ الناظرةٍ على أي حال؟
365
00:19:23,270 --> 00:19:24,800
كلُّ ما أعلمهُ هو
366
00:19:24,800 --> 00:19:27,680
.أنها بدتْ هكذا مذ كنتُ صغيرة
367
00:19:28,380 --> 00:19:30,160
.إذاً هذه الحقيقة
368
00:19:31,970 --> 00:19:33,520
..لكن ، إلى جانبِ ذلك يا كوروميني
369
00:19:33,880 --> 00:19:37,640
.سمعتُ أن تخفي سرَّ شيراغامي لها
370
00:19:37,940 --> 00:19:39,990
كـ-كيفَ عملتي؟
371
00:19:39,990 --> 00:19:42,230
.أخبرتني الناظرة
372
00:19:42,230 --> 00:19:44,660
.إنها متبصرةٌ أو شيء مِن هذا القبيل
373
00:19:44,660 --> 00:19:47,960
.تعلمُ كلَّ كبيرةٍ وصغيرةٍ تحدثُ في هذه المدرسة
374
00:19:47,960 --> 00:19:50,450
كل كبيرة وصغيرة؟ إذاً؟
375
00:19:50,450 --> 00:19:51,750
!لم ينتهِ الأمرُ بعد
376
00:19:56,280 --> 00:19:58,260
،على أي حال ، كوروميني
377
00:19:58,720 --> 00:20:01,750
أبقِ سرَّ شيراغامي بأمان
378
00:20:04,290 --> 00:20:06,800
%حتى لو كان لدوافعِ خفيةٍ بنسبةِ 100
379
00:20:07,140 --> 00:20:11,480
.لا أريدُ مِن طلابي أن يتركو المدرسة في النهاية
380
00:20:12,180 --> 00:20:16,000
.إنها ليستْ كلها دوافعَ خفية
381
00:20:16,480 --> 00:20:17,280
.أعتقد
382
00:20:19,450 --> 00:20:21,220
!أنا ناضجةٌ أكثر
383
00:20:21,220 --> 00:20:23,480
!لا ، بل أنا
384
00:20:25,760 --> 00:20:26,890
الصالة الرياضية؟
385
00:20:26,890 --> 00:20:28,810
هل هذا بؤرةُ المشكلة؟
386
00:20:30,360 --> 00:20:32,640
.إشارةُ الشيطنةِ تعلو بسرعة
387
00:20:32,640 --> 00:20:35,160
مالذي يحدث !؟
388
00:20:42,520 --> 00:20:43,460
..-ماذ
389
00:20:48,300 --> 00:20:49,220
!اللعنة
390
00:20:52,860 --> 00:20:55,270
.موجةٌ ساخنةٌ و إنفجارٌ قادِمان
391
00:20:55,270 --> 00:20:55,970
!لا
392
00:21:07,140 --> 00:21:08,690
!تحذير ، تحذير
393
00:21:08,690 --> 00:21:12,070
.%إحتماليةِ تحطمِ الهيكل للمركبةِ بنسبة 80
394
00:21:12,640 --> 00:21:15,070
لا أصدقُ أن الصالة الرياضية إنفجرتْ
395
00:21:15,360 --> 00:21:18,210
!كم الأرضُ كوكبٌ مريع
396
00:21:40,290 --> 00:21:43,530
متأكدةٌ أن الإهتمام بهنَّ
.سيكونُ صعباً
397
00:21:43,990 --> 00:21:45,990
.لكن لنبذل وسعنا يا كوروميني
398
00:21:46,860 --> 00:21:49,440
.حاضر ، معلمة كوموتو
399
00:23:20,240 --> 00:23:24,410
إمتحان قلها-10-مرات الخاص بكوموتو الشيطاني
400
00:23:20,880 --> 00:23:22,460
إمتحان قلها-10-مرات الخاص بكوموتو الشيطاني
401
00:23:22,460 --> 00:23:24,410
.قل "اعزب" 10 مرات بسرعة
402
00:23:24,750 --> 00:23:28,940
عزباء ، عزباء، عزباء، عزباء، عزباء
عزباء ، عزباء، عزباء، عزباء، عزباء
403
00:23:28,940 --> 00:23:29,920
.إنه يناديكِ يا أكاري
404
00:23:29,920 --> 00:23:32,890
من الذي تدعينها بـ عانسٌ كبيرةٌ وحيدة!؟
405
00:23:33,350 --> 00:23:34,990
لقد إستدعتْ المعلمة كوموتو العانس
406
00:23:33,350 --> 00:23:34,990
{\pos(400.141,45)}Attack on titan- تهكم على الهجوم على العمالقة -
407
00:23:34,990 --> 00:23:37,050
عن طريقِ جعلهِ يقول عزباء مرارً وتكرارً
408
00:23:37,290 --> 00:23:38,920
هل هذا عملٌ مِن أعمالِ الشيطانة؟
409
00:23:38,920 --> 00:23:41,300
!ليس مسموحٌ لكِ أن تناديني بعانس
410
00:23:42,360 --> 00:23:44,240
.شبابكِ في خراب
411
00:23:44,240 --> 00:23:46,140
—في المعركة عليكِ الفتكير بـ2 او 3 خطواتٍ سابقة
412
00:23:46,140 --> 00:23:48,820
!هذا بسببكِ
413
00:23:46,850 --> 00:23:50,190
الحلقة القادمة
للنقذ الأرض
414
00:23:46,850 --> 00:23:50,190
{\pos(660.605,400)}تواصلوا معي عبر
ask.fm/AbdAlAzizFahed
34210