All language subtitles for Jitsu.wa.Watashi.wa.EP07.[FLAC 2.0].[10-BIT].[BDRIP].[HD 1080P]-[Infinite-TMP]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:10,900 TS Hunter:ترجمة ask.fm\AbdAlAzizFahed:للتواصل 2 00:00:00,900 --> 00:00:05,900 زورونا في www.animok.com imagine-subs.com 3 00:00:02,120 --> 00:00:04,070 ،والآن يا كوروميني 4 00:00:04,070 --> 00:00:05,220 .لديّ سؤالٌ لك 5 00:00:05,520 --> 00:00:09,300 ما هو الشيءُ الذي يلمسُ ظهركَ الآن؟ 6 00:00:10,340 --> 00:00:12,090 !شيشيدو ، أنا التالي 7 00:00:12,090 --> 00:00:13,840 !إسأليني ذلك السؤال بعده 8 00:00:13,840 --> 00:00:15,480 .أنتَ يائسٌ جداً يا شيما 9 00:00:16,440 --> 00:00:18,360 !تصرفٌ شقيٌ مع الطالبةِ المُنتقلة 10 00:00:18,730 --> 00:00:21,530 !نزيفُ أنفِ إيروميني في أوجِه 11 00:00:22,210 --> 00:00:24,450 !حصلتُ على بعضِ الأخبارِ الجيدةِ مجدداً 12 00:00:24,620 --> 00:00:27,200 ..الطالبةُ المُنتقلةُ وكوروميني آساهي 13 00:00:27,200 --> 00:00:30,580 كيفَ لكم أن تنتَهِكوا حرمةَ مكانٍ للتعليمِ ببذاءةٍ كهذه!؟ 14 00:00:31,120 --> 00:00:33,080 ...ممثلة الصف! هذا ليس 15 00:00:33,080 --> 00:00:34,110 هذا ليسَ ماذا!؟ 16 00:00:34,110 --> 00:00:35,130 ..عِندما كنتُ أنا 17 00:00:38,960 --> 00:00:41,260 هل أنتِ بخيرٍ يا ممثلةَ الصف؟ 18 00:00:41,520 --> 00:00:42,360 .آسف 19 00:00:42,360 --> 00:00:44,090 .لم أستَطِع حملكِ 20 00:00:44,340 --> 00:00:46,100 !أنفكَ لم ينزفْ حتى 21 00:00:49,360 --> 00:00:50,240 !،على كلٍ 22 00:00:50,240 --> 00:00:51,750 ،طالما أنا على قيدِ الحياة 23 00:00:51,750 --> 00:00:53,310 !لن أسمحَ بتصرفٍ كهذا 24 00:00:54,810 --> 00:00:56,230 .أنا منحرفة 25 00:00:56,230 --> 00:00:58,700 .سيتطلبُ الأمرَ أكثرَ مِن هذا لإيقافي 26 00:00:59,580 --> 00:01:01,700 أخبرني ، تعلمُ ما هو؟ صح؟ 27 00:01:01,700 --> 00:01:04,950 ..ذلكَ الشيءُ الناعمُ النطاط 28 00:01:07,610 --> 00:01:09,010 !اللعنة عليكِ يا شيشيدو شيهو 29 00:01:09,010 --> 00:01:10,200 !أخبرتكِ أن تتوقفي 30 00:01:10,410 --> 00:01:12,590 !إحتكارُ المرحِ كلهُ ظلمٌ يا آساهي 31 00:01:12,590 --> 00:01:15,100 .سينتهي بكَ الأمرُ بفقرِ دمٍ على هذه الوتيرة 32 00:01:15,100 --> 00:01:17,920 .سيكونُ في خطرٍ مميتٍ إذا فقد لتراً آخر 33 00:01:18,190 --> 00:01:21,170 .سآخذُ الصورةَ الخاصة بسجلِ الوفيّاتِ مِن اجلك يا آساهي 34 00:01:21,170 --> 00:01:23,840 !توقفي 35 00:01:24,360 --> 00:01:26,020 !دوري تالياً ، رجاءاً 36 00:01:26,030 --> 00:01:29,060 {\an8} !أريدُ شيءً أفضل 37 00:01:26,030 --> 00:01:29,060 .لقد بدأتُ لتوّي أيضاً 38 00:01:32,570 --> 00:01:34,350 .خلتُ أني سأموت 39 00:01:34,830 --> 00:01:37,480 .سعيدٌ أن شيراغامي لم ترَ ذلك 40 00:01:40,760 --> 00:01:41,820 !شيراغامي 41 00:01:42,250 --> 00:01:44,620 مالخطبُ يا كوروميني؟ 42 00:01:44,620 --> 00:01:46,730 .أنفكَ أحمر نوعاً ما 43 00:01:46,730 --> 00:01:49,520 ..آه ، حسناً ، بعضُ الأمورِ قد حصلتْ 44 00:01:49,520 --> 00:01:50,490 أمور؟ 45 00:01:50,490 --> 00:01:53,480 .شيهو جعلتي أمرُ بوقتٍ عصيب 46 00:01:55,640 --> 00:01:57,000 ..لكن ، حقاً 47 00:01:57,630 --> 00:02:01,080 .مصاصةُ دِماءٍ و فضائية و مذؤوب 48 00:02:01,080 --> 00:02:02,940 ،لن أكونَ متفاجئاً في هذه النقطةِ 49 00:02:02,940 --> 00:02:06,590 .إذا كانَ هُنالكَ شيءٌ أغرب في هذه المدرسة 50 00:02:15,260 --> 00:02:17,480 ..أ-أعتقد 51 00:02:17,670 --> 00:02:20,860 وجدتُ شيءً أستطيعُ أن أصفهُ .بالغريبِ مِنْ اللمحةِ الأولى 52 00:03:53,200 --> 00:03:57,200 !فلنصبح مثيرين 53 00:03:53,200 --> 00:03:57,200 ask.fm/AbdAlAzizFahed 54 00:03:53,200 --> 00:03:57,200 {\pos(417.041,291)}TS Hunter: ترجمة 55 00:03:54,480 --> 00:03:56,240 !فلنصبح مثيرين 56 00:04:00,270 --> 00:04:02,500 قـ-قرون؟ 57 00:04:02,800 --> 00:04:05,400 هل هي عفريتٌ أو شيطانٌ أو شيء مِن هذا القبيل؟ 58 00:04:05,400 --> 00:04:07,480 ..شـ-شيراغامي تلكَ الفتاة 59 00:04:07,480 --> 00:04:08,900 .أ-أجل 60 00:04:10,200 --> 00:04:12,400 !كم هي جميلة 61 00:04:12,400 --> 00:04:13,390 .إنها صغيرةٌ جداً 62 00:04:13,560 --> 00:04:15,470 .لم يكنْ هذا ما قصدتْ 63 00:04:15,470 --> 00:04:17,130 .أعلم ، أعلم 64 00:04:17,130 --> 00:04:18,620 تتحدثُ عنِ القرون ، صح؟ 65 00:04:18,620 --> 00:04:19,980 .أتساءلُ عمّا تكون 66 00:04:27,640 --> 00:04:31,360 .أعتقِدُ أن تلكَ القرون ليستْ حقيقية 67 00:04:31,360 --> 00:04:33,570 .ربما مجردُ أعمدة 68 00:04:35,290 --> 00:04:35,990 !حاذري 69 00:04:38,440 --> 00:04:41,080 آسف ، هل أنتِ بخير؟ 70 00:04:41,620 --> 00:04:44,080 . آه.كن حذراً 71 00:04:45,320 --> 00:04:46,910 .جيد 72 00:04:50,640 --> 00:04:51,840 ..على أي حال 73 00:04:52,480 --> 00:04:55,520 .لا أذكرُ وجودَ فتاةٍ كهذه في المدرسة 74 00:04:57,690 --> 00:04:58,960 ،يبدو أنه 75 00:04:58,960 --> 00:05:01,900 ..كثيرٌ مِن الغربانِ البشعة يحومونَ حولها 76 00:05:03,020 --> 00:05:04,560 ...هل هي في الواقع 77 00:05:04,560 --> 00:05:06,680 شيءٌ لا-بشري؟ 78 00:05:07,100 --> 00:05:08,150 ..المعذرة 79 00:05:08,530 --> 00:05:11,120 ألا بأسَ بالتربيتِ على رأسكِ؟ 80 00:05:11,120 --> 00:05:11,530 ماذا؟ 81 00:05:11,530 --> 00:05:13,570 شيراغامي 82 00:05:16,040 --> 00:05:17,080 .سعيدةٌ بلقائِكم 83 00:05:17,600 --> 00:05:20,160 .إسمي كوموتو أكاني 84 00:05:20,160 --> 00:05:22,580 هكذا إذاً ، أكاني-تشان ، صحيح؟ 85 00:05:23,430 --> 00:05:24,650 كوموتو؟ 86 00:05:25,210 --> 00:05:26,960 ...تقصدين بكوموتو كـ 87 00:05:27,360 --> 00:05:30,490 ماذا؟ هل لكِ صلةُ قرابةٍ بالمعلمةِ كوموتو؟ 88 00:05:30,490 --> 00:05:32,220 !أجل ، أنا كذلك 89 00:05:33,230 --> 00:05:35,090 أختها ، ربما؟ 90 00:05:35,310 --> 00:05:38,930 لكن لماذا تملكُ المعلمةُ قريبةً بقرون؟ 91 00:05:39,370 --> 00:05:42,880 .لكن ، ربما ليسوا قروناً حقيقية 92 00:05:43,510 --> 00:05:46,750 .يبدون حقيقيون بصراحة 93 00:05:46,750 --> 00:05:48,120 .كوروميني 94 00:05:48,940 --> 00:05:53,340 .أعلمُ ما تفكرُ بهِ الآن 95 00:05:53,340 --> 00:05:54,180 ماذا؟ 96 00:05:54,710 --> 00:05:58,450 .الكلُ يسألُني عِندما يقابلوني لأولِ مرة 97 00:05:58,450 --> 00:05:59,640 ...لا ، أنا 98 00:05:59,640 --> 00:06:01,240 ...الكلُ يسألني 99 00:06:02,580 --> 00:06:04,790 .إذا كنتُ حقاً طالبةً ثانوية 100 00:06:05,040 --> 00:06:06,960 ،لا ، حقاً تبدينَ صغيرةً 101 00:06:06,960 --> 00:06:08,460 !لكن ذلكَ لم يكن قصدي 102 00:06:08,750 --> 00:06:10,600 .آ-آسفةٌ يا أكاني 103 00:06:10,600 --> 00:06:12,590 .عاملتكِ كطلفة 104 00:06:12,590 --> 00:06:14,070 .لا بأس 105 00:06:14,070 --> 00:06:16,090 .لا أكرهُ ان يتمَّ التربيتُ على رأسي 106 00:06:16,270 --> 00:06:19,280 لا ، لا يا جماعة ! !هنالكَ خطبٌ آخرٌ هنا 107 00:06:19,280 --> 00:06:21,820 ماذا؟ لا تستطيعينَ ان ترينها رغمَ وجودِها تحتَ أنفكِ تماماً؟ 108 00:06:19,280 --> 00:06:21,820 ملاحظة :{\pos(393.678,53)}تشبيه يدلُ على وضوحِ شيءٍ ما 109 00:06:21,820 --> 00:06:24,620 .هنالكَ شيءٌ آخرٌ يسأَلهُ الناسَ بكثرة 110 00:06:24,620 --> 00:06:26,120 !أجل ، على الأغلبِ هو ذلك 111 00:06:27,630 --> 00:06:30,690 كيفَ لا يزيدُ وزنكِ رغم أكل كل هذهِ الحلويات؟ 112 00:06:30,690 --> 00:06:32,940 !إنسي أمرَ تفاخركِ كونكِ صغيرة 113 00:06:33,340 --> 00:06:36,480 .أنتَ مفعمٌ بالطاقةِ اليومَ يا كوروميني 114 00:06:37,500 --> 00:06:39,120 مـ-ما هذا؟ 115 00:06:39,120 --> 00:06:41,940 .لديَّ شعورٌ أنّها تُراوِغُني 116 00:06:42,590 --> 00:06:46,780 ربما وضعها كـ شيراغامي وستُفصلُ أو شيء مِن هذا القبيل 117 00:06:46,780 --> 00:06:49,170 إذا ما إنكشفَ سرها؟ 118 00:06:49,420 --> 00:06:51,790 ...آه ، هل مِن الممكن أن تقصدَ يا كوروميني 119 00:06:52,840 --> 00:06:55,300 قـــرونـــي؟ 120 00:06:56,570 --> 00:06:58,550 ...آه ، لا ، أقصد 121 00:06:58,940 --> 00:07:00,480 ما- مالذي يحدث؟ 122 00:07:00,480 --> 00:07:02,470 .الهواءُ المحيطُ بِها تغيّر 123 00:07:02,470 --> 00:07:03,680 ...هل هي في الواقع 124 00:07:05,730 --> 00:07:07,080 .آه ، هيّا 125 00:07:07,080 --> 00:07:09,230 .هذه مجردُ إكسسواراتُ موضة 126 00:07:11,080 --> 00:07:12,480 مالخطب؟ 127 00:07:12,480 --> 00:07:15,990 هل خلتُما أن هذه القرونَ حقيقةٌ أو شيء كهذا؟ 128 00:07:15,990 --> 00:07:17,990 !لـ-لا بالطبعِ لا 129 00:07:17,990 --> 00:07:19,280 !بالطبع 130 00:07:21,010 --> 00:07:22,190 صح؟ 131 00:07:22,190 --> 00:07:24,390 .سيكونُ ذلكَ مِن المُحال 132 00:07:24,390 --> 00:07:25,660 .إذاً أُعذراني 133 00:07:25,660 --> 00:07:27,160 .سأذهبُ الآن 134 00:07:27,160 --> 00:07:28,980 .حـ-حسناً 135 00:07:29,530 --> 00:07:30,810 ..نراكِ لاحقاً 136 00:07:34,320 --> 00:07:35,570 .كوروميني؟ 137 00:07:35,570 --> 00:07:36,710 ..ذ-ذيلها 138 00:07:38,120 --> 00:07:38,720 !لقد إختفى 139 00:07:38,720 --> 00:07:40,840 !ليسَ لديها ذيلٌ يا شيراغامي 140 00:07:40,840 --> 00:07:43,080 .أجل ، أغلبُ الناسِ هكذا 141 00:07:43,080 --> 00:07:44,850 ...لا ، أقصد 142 00:07:48,970 --> 00:07:51,690 .يبدو أني وجدتُ متعةً جديدة 143 00:07:51,960 --> 00:07:55,100 .العبثٌ معهم ممتعٌ جداً 144 00:07:56,420 --> 00:07:58,110 مالذي تفعليهِ بوقوفكِ هنا بلا حراك؟ 145 00:07:58,840 --> 00:08:02,490 مالذي تفعلينهُ بالتجولِ هُنا؟ 146 00:08:04,420 --> 00:08:06,040 المعلمة كوموتي؟ 147 00:08:06,040 --> 00:08:07,240 !أ-أنا لم 148 00:08:07,240 --> 00:08:09,590 !كنتُ أقومُ بجولةٍ حول المدرسة 149 00:08:09,590 --> 00:08:10,270 حقاً؟ 150 00:08:10,270 --> 00:08:13,420 وتعبثينَ مع تلاميذي أثناءَ أخذك جولتكِ؟ 151 00:08:13,770 --> 00:08:17,590 .هكذا إذاً ، أكاني هي أختُ المعلمة في النهاية 152 00:08:14,150 --> 00:08:17,590 !لا! لم أكن أقومُ بأيِ شيءٍ غريبٍ لهم 153 00:08:17,590 --> 00:08:18,440 حقاً؟ 154 00:08:17,590 --> 00:08:20,590 .لا ، لا تتحدثُ معها كأنها أختُها 155 00:08:18,440 --> 00:08:20,590 !إنتطري إنتطري 156 00:08:20,930 --> 00:08:22,820 مالذي أخبرتكِ عنه؟ 157 00:08:22,820 --> 00:08:24,800 ...المرةُ القادمةُ التي تقومينَ بها بشيء 158 00:08:25,640 --> 00:08:27,830 !دعيني ، لا تحملِ قروني 159 00:08:27,830 --> 00:08:29,360 ماذا إذا أقتلعتيهم!؟ 160 00:08:30,150 --> 00:08:33,650 !تقتلعينهم بنفسكِ طيلةَ الوقت 161 00:08:33,860 --> 00:08:36,520 !أخبرتكِ ، أني أجعلُ الأمرَ يبدو هكذا فحسب 162 00:08:36,520 --> 00:08:38,570 !إنه وهم ، وهم 163 00:08:39,120 --> 00:08:40,400 وهم؟ 164 00:08:40,790 --> 00:08:43,320 ماذا؟ أترين طلابي الأوهام ، صح؟ 165 00:08:43,320 --> 00:08:44,760 !لا تتَقديني 166 00:08:44,760 --> 00:08:48,040 !وظيفتي كشطيانة هي خداعُ البشر 167 00:08:48,270 --> 00:08:49,540 شيطانة؟ 168 00:08:49,540 --> 00:08:52,040 !إخرسي ، فكري بما أشعرُ لمرةٍ واحدة 169 00:08:52,040 --> 00:08:54,460 !وأنا أرى جدةُ جدتي مرتديةً هذا اللباس 170 00:08:56,050 --> 00:08:58,360 جدةُ جدتها!؟ 171 00:08:59,260 --> 00:09:03,260 .هيا نحن سـ آه ، أشعرُ أفضل الآن 172 00:08:59,260 --> 00:09:03,260 {\an5}إفعلي شيءً مثيراً لي أيضاً 173 00:09:10,330 --> 00:09:12,730 .إذا كُشفَ سري أفترضُ أنهُ عليّ إخباركُما 174 00:09:12,910 --> 00:09:14,130 .بالطبع 175 00:09:14,130 --> 00:09:15,920 ..في الواقعِ أنا 176 00:09:15,920 --> 00:09:19,160 .شيطانةٌ عاشتْ لملايينِ السنين 177 00:09:19,160 --> 00:09:19,980 ..وأنا 178 00:09:20,360 --> 00:09:22,490 ،جدةُ جدةِ كوموتي أكاري 179 00:09:23,360 --> 00:09:29,290 !وأيضاً ، ناظرتُكم أيها الأطفال الحقيرون 180 00:09:30,230 --> 00:09:34,040 هل أنتما مُحرجانِ جداً مِن التحدث أيهُا الأطفال الحقيرون؟ 181 00:09:34,640 --> 00:09:35,750 .لـ-لا 182 00:09:36,110 --> 00:09:37,850 ،تملكينَ قروناً 183 00:09:37,850 --> 00:09:40,470 كونكِ شيطانةً ، بمعرفتي بهذه المدرسة 184 00:09:40,470 --> 00:09:43,120 .هذه ليست مفاجأةً أبداً 185 00:09:43,560 --> 00:09:44,880 ،أكاني 186 00:09:45,870 --> 00:09:48,430 إذا أردتِ أن تلعبي دور الناظرة هلّا قمتِ بذلكَ في مكانٍ آخر؟ 187 00:09:49,630 --> 00:09:51,550 .كم الجميلِ أن تكونِ يافعةً 188 00:09:51,550 --> 00:09:53,240 .جريءةٌ جداً 189 00:09:53,960 --> 00:09:54,770 ..لكن 190 00:09:57,050 --> 00:09:59,890 عليكما مراقبةُ ما تقولانهِ لمن هم أكبر منكم سناً 191 00:09:59,890 --> 00:10:01,900 !يا مصاصةَ الِدماء البشعة 192 00:10:09,520 --> 00:10:10,640 ماذا؟ 193 00:10:10,640 --> 00:10:12,310 !تحذير ! تحذير 194 00:10:12,310 --> 00:10:13,540 .تقلبٌ غريبٌ قد كُشِفَ عنه 195 00:10:13,790 --> 00:10:15,640 .جارٍ تشغيلُ وضعِ البحث 196 00:10:16,940 --> 00:10:18,580 .الإتجاه : 030 197 00:10:18,580 --> 00:10:20,320 .المسافة: 1200 198 00:10:20,320 --> 00:10:23,240 .مستوى التهديد: 3 199 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 .محاولةُ إقتراحٍ نوع 2 200 00:10:26,220 --> 00:10:27,680 إتجاه : 030؟ 201 00:10:28,050 --> 00:10:29,540 أهي قادمةٌ مِن المدرسة؟ 202 00:10:31,350 --> 00:10:33,100 .جارٍ تشغيل نظام السيطرةِ المضادةِ للجاذبية 203 00:10:33,760 --> 00:10:38,600 آيزاوا ناغيسا ، المُتسللةُ لكوكبِ الأرض .العملية بلاتون 08 204 00:10:38,600 --> 00:10:41,570 .سيتوجهُ لإكتشافِ مصدرِ الإشارة 205 00:10:55,240 --> 00:10:59,170 !تعلمُ سرَ شيراغامي ; كونُها مصاصةِ دماء 206 00:10:59,400 --> 00:11:02,710 .إنكَ حقاً سلةٌ مثقوبةٌ يا كوروميني آساهي 207 00:11:02,710 --> 00:11:05,630 .أستيطعُ الشعورَ بفَزَعِكَ وكأني أحمِله بيدي أيُها الغلام 208 00:11:05,920 --> 00:11:07,380 !الآن ، يا أكاني 209 00:11:09,060 --> 00:11:12,800 إذا تابعتِ التحدثُ معهُ بهذه .الطريقة لن تحصلي على أي وجباتٍ خفيفة 210 00:11:13,230 --> 00:11:15,270 !هـ-هيّا ! توقفي عن كونكِ وقحة 211 00:11:15,680 --> 00:11:17,830 ..مـُ-معلمة كوموتو 212 00:11:17,830 --> 00:11:19,310 ماذا يا كوروميني؟ 213 00:11:19,310 --> 00:11:20,560 هل علمتِ؟ 214 00:11:20,560 --> 00:11:23,000 والناظِرة أيضاً؟ 215 00:11:23,000 --> 00:11:24,360 عن سرِ شيراغامي؟ 216 00:11:24,570 --> 00:11:26,760 .لقد نعتتها بمصاصةِ الدماءِ لتوّها 217 00:11:26,760 --> 00:11:28,170 .حسناً ، أجل 218 00:11:29,520 --> 00:11:32,740 .كان عليها ملئُ إستمارةٍ في النهاية 219 00:11:32,740 --> 00:11:35,950 لم أكنْ لأقولَ شيءً كهذا مالم ...يُكشف بهذه الطريقة ، لكن 220 00:11:36,130 --> 00:11:38,410 .لـ-لم أعلم 221 00:11:38,980 --> 00:11:41,850 .على كلِ حال، أن مجردُ سليلةٍ للشيطاين 222 00:11:41,850 --> 00:11:43,920 .الظاهرُ أنهُ لا يوجدُ الكثير مِن دمِ الشيطان في عروقي 223 00:11:44,870 --> 00:11:47,550 .عليكِ شكري ، أيتُها الطفلة 224 00:11:47,550 --> 00:11:50,270 ..أنتِ و الفضائيةُ والمذؤوب 225 00:11:50,270 --> 00:11:54,060 .كنتُ أنا من سمحَ لكم بالتواجدِ في هذه المدرسة 226 00:11:54,350 --> 00:11:55,350 حقاً؟ 227 00:11:56,160 --> 00:11:58,990 .فأنا بالغةٌ في النهاية 228 00:11:58,990 --> 00:12:02,480 !وأنا ناظرةٌ عظيمة 229 00:12:03,980 --> 00:12:05,450 .أكاني 230 00:12:05,450 --> 00:12:06,820 ماذا يا طفلة؟ 231 00:12:10,530 --> 00:12:12,980 .حسناً . فهمت. أنتِ بالغة 232 00:12:12,980 --> 00:12:14,560 .أنتِ ناظرة 233 00:12:14,560 --> 00:12:16,610 .والآن ، إذهبي خارجاً والعبي 234 00:12:17,030 --> 00:12:18,890 !لا تفهمينَ الأمر إطلاقاً 235 00:12:18,890 --> 00:12:21,040 !قولي شيئاً ما يا أكاري 236 00:12:21,500 --> 00:12:23,360 حسناً ، هل تلومينهم؟ 237 00:12:23,360 --> 00:12:25,280 من قد يصدقُ ما تقولهُ روبيانة 238 00:12:23,360 --> 00:12:25,280 {\pos(404.117,48)}القصد: شكلها الصغير القصير 239 00:12:25,280 --> 00:12:28,090 أن عُمرها الآفُ السنينِ وهي الناظرة؟ 240 00:12:28,090 --> 00:12:29,990 رو-روبيانة؟ 241 00:12:42,790 --> 00:12:44,110 .تحذير 242 00:12:44,470 --> 00:12:47,320 .تم إيجادُ إشارةِ شيطنةٍ في إتجاهِ الساعةِ العاشرة 243 00:12:47,320 --> 00:12:48,610 ماذا؟ 244 00:12:48,850 --> 00:12:51,240 .دعوني أُريكم مدى عَظَمَتي 245 00:12:51,700 --> 00:12:53,450 .أيُها الطفلة 246 00:12:56,300 --> 00:12:59,830 .سأخصِمُ تكاليفَ التصليحِ مِن راتبك 247 00:13:06,040 --> 00:13:08,180 .آسفة ، أكاني 248 00:13:08,180 --> 00:13:10,580 .كانَ ذلك تصرفٌ غير ناضجٍ مني 249 00:13:10,580 --> 00:13:13,680 !أوقفي معاملتي كطفلةٍ ، أيُها الطفلة الوسِخة 250 00:13:15,130 --> 00:13:17,440 .لا تنعتيني بذلك 251 00:13:17,440 --> 00:13:20,600 ،رُبما أنتِ لستِ كبيرةً بِما يكفي لتفهمي 252 00:13:21,000 --> 00:13:22,980 ..لكن أنا 253 00:13:22,980 --> 00:13:25,480 .الجميلةُ الهادئة 254 00:13:26,300 --> 00:13:27,620 مالذي تتحدثينَ بشأنه؟ 255 00:13:27,620 --> 00:13:31,280 أنتِ نوعُ جميلةٌ هادئة (أمزح) 256 00:13:36,240 --> 00:13:37,730 ،إذا كانَ هذا ما تعتقدينه 257 00:13:37,730 --> 00:13:40,500 ربما سيتوجبُ عليَّ تعليمكِ 258 00:13:40,500 --> 00:13:42,560 .أينا أكثرُ نضجاً 259 00:13:43,620 --> 00:13:45,330 .حسناً 260 00:13:45,510 --> 00:13:48,340 ما رأيكِ في مبارزةٍ في إغراءاتِ البالغين؟ 261 00:13:48,340 --> 00:13:50,590 .الأكثرُ إثارةً تفوز 262 00:13:52,200 --> 00:13:53,920 نِزالُ إثارةٍ إذاً؟ 263 00:13:54,300 --> 00:13:55,340 .حسناً 264 00:13:55,340 --> 00:13:57,110 سأستخدمُ قواي 265 00:13:57,110 --> 00:13:59,720 !كناظرةٍ لتحضير مسرحٍ عملاق 266 00:14:03,270 --> 00:14:05,350 ماذا؟ 267 00:14:05,640 --> 00:14:07,270 ما هذا!؟ 268 00:14:07,600 --> 00:14:11,980 .والآن ، حانَ وقتُ نزالُ الإثارةِ العفوي لهذا القرن 269 00:14:11,980 --> 00:14:15,150 .أنا مضيفتكم ، شيشيدو شيهو المنحرفة 270 00:14:15,810 --> 00:14:17,390 شيهو ، أنتِ أيضاً؟ 271 00:14:17,390 --> 00:14:20,280 كيفَ سيتمُ تقريرُ الفائِز هُنا على أي حال؟ 272 00:14:21,930 --> 00:14:23,780 ...حسناً ، بالطبع 273 00:14:27,800 --> 00:14:29,840 ،عن طريقِ تدفقِ دمِ انفك 274 00:14:29,840 --> 00:14:32,650 .إيروميني آساهي ، سنخنُقُكَ بإثارتنا 275 00:14:32,650 --> 00:14:35,090 .التي تجعلكَ تنزفُ أكثر تفوز 276 00:14:35,460 --> 00:14:36,840 نزف أنفِ إيروميني!؟ 277 00:14:36,840 --> 00:14:38,180 ماذا؟ 278 00:14:38,470 --> 00:14:40,100 فهمت؟ 279 00:14:40,100 --> 00:14:41,640 ..إذاً دعنا الآن 280 00:14:41,640 --> 00:14:44,560 .نبدأ نِزال الإثارة 281 00:14:44,640 --> 00:14:46,190 {\fad(150,1)}الإثارة نزال 282 00:14:45,000 --> 00:14:46,190 !إنتظري 283 00:14:46,430 --> 00:14:47,980 لماذا العبارةُ مكتوبةٌ بالدم!؟ 284 00:14:48,280 --> 00:14:49,520 ،حسناً 285 00:14:49,860 --> 00:14:50,860 ..لنبدأ بـ 286 00:14:51,420 --> 00:14:52,610 .يوكو 287 00:14:53,880 --> 00:14:57,910 ..لكن لديَّ فرصةُ رأيتِ شيراغامي في إثارتِها 288 00:15:01,200 --> 00:15:02,070 !أنظر 289 00:15:04,860 --> 00:15:06,730 إنتظر ، ماذا؟! يا كوروميني؟ 290 00:15:06,730 --> 00:15:08,600 .أنتَ لا تنزفُ إطلاقاً 291 00:15:08,600 --> 00:15:09,800 .حسناً ، حسناً 292 00:15:09,800 --> 00:15:11,210 .التاليةُ هي الناظرة 293 00:15:18,130 --> 00:15:20,010 .أجل ، أجل ، مثيرةٌ جداً 294 00:15:20,690 --> 00:15:22,180 أيُ نوعٍ مِن ردودِ الفعلِ هذا؟ 295 00:15:23,880 --> 00:15:25,810 .آه ، حسناً 296 00:15:25,970 --> 00:15:28,010 ..سأريكم 297 00:15:29,140 --> 00:15:31,810 .مالمنحرفةُ قادرةٌ على فعله 298 00:15:33,570 --> 00:15:34,990 لماذا!؟ 299 00:15:36,240 --> 00:15:37,760 عليكما أن تُجربا على الأقل 300 00:15:37,760 --> 00:15:40,600 .لبسَ ملابسِ سباحةٍ على الأقلِ إذا أردتُما أن تكونا مثيرتان 301 00:15:40,600 --> 00:15:42,120 ملابسَ سباحة؟ 302 00:15:43,740 --> 00:15:47,000 .سيكونُ مِن المحرجِ فعلُ ذلك أمام كوروميني 303 00:15:48,610 --> 00:15:52,880 هل ستتهربينَ بسببِ ذلك ، أيتها الجميلةُ الهادئة؟ 304 00:15:53,250 --> 00:15:54,890 ..إذاً 305 00:15:54,890 --> 00:15:56,510 .تخسرينَ تلقائياً 306 00:15:56,510 --> 00:15:58,130 .فزتُ مِنْ دونِ حتى أن أُحاول 307 00:15:58,130 --> 00:16:00,550 .أنا الأكثرُ نضوجاً هُنا 308 00:16:00,550 --> 00:16:02,640 !لـ-لن أستسلم 309 00:16:02,640 --> 00:16:04,350 {\fad(150,1)}زي السباحة نزال 310 00:16:09,060 --> 00:16:11,400 !شيراغامي بملابسِ السباحة 311 00:16:11,560 --> 00:16:13,600 كيفَ هذا!؟ 312 00:16:15,760 --> 00:16:17,360 !ضعيفة 313 00:16:18,940 --> 00:16:20,860 كوموتو 314 00:16:19,710 --> 00:16:20,860 ما رأيكِ بهذا؟ 315 00:16:21,730 --> 00:16:23,800 .أ-أجل 316 00:16:23,800 --> 00:16:27,240 .لم أُرد أن أرى جدةُ جدتي بهذه الحالة 317 00:16:33,240 --> 00:16:34,250 !لعينة 318 00:16:34,580 --> 00:16:35,880 !لن أخسر 319 00:16:35,880 --> 00:16:37,670 {\fad(150,1)}رقص نزال 320 00:16:52,100 --> 00:16:53,650 {\fad(150,1)}كوسبلاي نِزال 321 00:17:08,460 --> 00:17:10,080 .لستِ سيئة 322 00:17:10,080 --> 00:17:11,620 .أنتِ أيضاً 323 00:17:12,200 --> 00:17:14,330 .توقفا رجاءاً 324 00:17:14,330 --> 00:17:16,160 ..إذا وصلَ الأمر لهذا 325 00:17:16,510 --> 00:17:18,460 !فلتري سلاحي السري 326 00:17:19,150 --> 00:17:21,940 قوةُ الشيطانةِ ذات الآف السنين 327 00:17:21,940 --> 00:17:24,400 !المخصصةِ للإيقاعِ بالإنسانية 328 00:17:24,400 --> 00:17:26,650 !قوة الإنحراف 329 00:17:31,510 --> 00:17:33,560 !هذا غشٌ واضح 330 00:17:34,320 --> 00:17:36,120 إذاً حان الوقت 331 00:17:36,830 --> 00:17:38,650 لإنهاء هذا؟ 332 00:17:45,100 --> 00:17:47,450 .آه ، أنا راضية 333 00:17:47,450 --> 00:17:50,580 .حسناً ، حظاً طيباً لكما 334 00:17:50,840 --> 00:17:53,070 !اللعنة عليكِ ، لم أنتهِ بعد 335 00:17:53,070 --> 00:17:54,460 !لن أخسر 336 00:17:55,390 --> 00:17:57,960 !القادمُ هو هذا 337 00:17:58,170 --> 00:18:01,920 أعتقدُ انهُ ليسَ على الكِبارِ إظهارُ أي علاماتِ قرفٍ 338 00:18:01,920 --> 00:18:04,470 .عِند أكلِ فطائر الكريمة التي بداخِلها أشياءٌ مقرفة 339 00:18:04,740 --> 00:18:05,880 ..حتى لو 340 00:18:05,880 --> 00:18:08,410 كانت هذه الفطائر الروسية 341 00:18:08,410 --> 00:18:10,060 .المصنوعةِ بمساعدةِ أكيمي 342 00:18:10,340 --> 00:18:12,310 فطائرُ كريمة روسية؟ 343 00:18:15,290 --> 00:18:16,450 .إنهن جاهزات 344 00:18:16,450 --> 00:18:19,610 .الأقوى ، أسوأُ فطائر كريمة روسية 345 00:18:19,610 --> 00:18:22,230 مالذي فعلتيهِ يا ميكان؟ 346 00:18:22,230 --> 00:18:25,520 القادرةُ على إبقاءِ تعبير وجهٍ طبيعي هي الفائزة ، ما رأيكِ بهذا؟ 347 00:18:25,520 --> 00:18:27,650 ،لا ، لا ، ليس الروسية 348 00:18:27,650 --> 00:18:30,070 !متأكدٌ أن جميعهم سيئات 349 00:18:30,070 --> 00:18:31,660 !لن آكل هذا 350 00:18:32,050 --> 00:18:34,600 .حسناً ، إذا كانَ هكذا إذاً 351 00:18:34,600 --> 00:18:35,420 ماذا؟ 352 00:18:35,800 --> 00:18:37,440 .تخسرينَ تلقائياً 353 00:18:37,440 --> 00:18:38,920 .فزتُ مِن دونِ حتى أن أُحاول 354 00:18:38,920 --> 00:18:41,630 .أنا الأكثر نضوجاً هنا 355 00:18:43,880 --> 00:18:45,310 .حسناً 356 00:18:45,310 --> 00:18:49,730 .مِن وظائفِ الناضجين التعاملُ مع الأطفالِ الطائشين 357 00:18:49,730 --> 00:18:54,770 .وظيفةُ الناضجين إعطاءُ الدروسَ بكل حب 358 00:18:59,800 --> 00:19:02,320 ..المسافة:30..20 359 00:19:02,320 --> 00:19:04,150 .إشارةُ الشيطنةِ تزداد 360 00:19:04,150 --> 00:19:05,860 أتزيدُ قوةٌ؟ 361 00:19:07,000 --> 00:19:09,570 مالذي قد يكونُ هُناك؟ 362 00:19:13,470 --> 00:19:16,010 ..عذراً ، يا معلمة كوموتو 363 00:19:16,750 --> 00:19:18,150 مالأمرُ يا كوروميني؟ 364 00:19:18,600 --> 00:19:22,570 .كم عمرُ الناظرةٍ على أي حال؟ 365 00:19:23,270 --> 00:19:24,800 كلُّ ما أعلمهُ هو 366 00:19:24,800 --> 00:19:27,680 .أنها بدتْ هكذا مذ كنتُ صغيرة 367 00:19:28,380 --> 00:19:30,160 .إذاً هذه الحقيقة 368 00:19:31,970 --> 00:19:33,520 ..لكن ، إلى جانبِ ذلك يا كوروميني 369 00:19:33,880 --> 00:19:37,640 .سمعتُ أن تخفي سرَّ شيراغامي لها 370 00:19:37,940 --> 00:19:39,990 كـ-كيفَ عملتي؟ 371 00:19:39,990 --> 00:19:42,230 .أخبرتني الناظرة 372 00:19:42,230 --> 00:19:44,660 .إنها متبصرةٌ أو شيء مِن هذا القبيل 373 00:19:44,660 --> 00:19:47,960 .تعلمُ كلَّ كبيرةٍ وصغيرةٍ تحدثُ في هذه المدرسة 374 00:19:47,960 --> 00:19:50,450 كل كبيرة وصغيرة؟ إذاً؟ 375 00:19:50,450 --> 00:19:51,750 !لم ينتهِ الأمرُ بعد 376 00:19:56,280 --> 00:19:58,260 ،على أي حال ، كوروميني 377 00:19:58,720 --> 00:20:01,750 أبقِ سرَّ شيراغامي بأمان 378 00:20:04,290 --> 00:20:06,800 %حتى لو كان لدوافعِ خفيةٍ بنسبةِ 100 379 00:20:07,140 --> 00:20:11,480 .لا أريدُ مِن طلابي أن يتركو المدرسة في النهاية 380 00:20:12,180 --> 00:20:16,000 .إنها ليستْ كلها دوافعَ خفية 381 00:20:16,480 --> 00:20:17,280 .أعتقد 382 00:20:19,450 --> 00:20:21,220 !أنا ناضجةٌ أكثر 383 00:20:21,220 --> 00:20:23,480 !لا ، بل أنا 384 00:20:25,760 --> 00:20:26,890 الصالة الرياضية؟ 385 00:20:26,890 --> 00:20:28,810 هل هذا بؤرةُ المشكلة؟ 386 00:20:30,360 --> 00:20:32,640 .إشارةُ الشيطنةِ تعلو بسرعة 387 00:20:32,640 --> 00:20:35,160 مالذي يحدث !؟ 388 00:20:42,520 --> 00:20:43,460 ..-ماذ 389 00:20:48,300 --> 00:20:49,220 !اللعنة 390 00:20:52,860 --> 00:20:55,270 .موجةٌ ساخنةٌ و إنفجارٌ قادِمان 391 00:20:55,270 --> 00:20:55,970 !لا 392 00:21:07,140 --> 00:21:08,690 !تحذير ، تحذير 393 00:21:08,690 --> 00:21:12,070 .%إحتماليةِ تحطمِ الهيكل للمركبةِ بنسبة 80 394 00:21:12,640 --> 00:21:15,070 لا أصدقُ أن الصالة الرياضية إنفجرتْ 395 00:21:15,360 --> 00:21:18,210 !كم الأرضُ كوكبٌ مريع 396 00:21:40,290 --> 00:21:43,530 متأكدةٌ أن الإهتمام بهنَّ .سيكونُ صعباً 397 00:21:43,990 --> 00:21:45,990 .لكن لنبذل وسعنا يا كوروميني 398 00:21:46,860 --> 00:21:49,440 .حاضر ، معلمة كوموتو 399 00:23:20,240 --> 00:23:24,410 إمتحان قلها-10-مرات الخاص بكوموتو الشيطاني 400 00:23:20,880 --> 00:23:22,460 إمتحان قلها-10-مرات الخاص بكوموتو الشيطاني 401 00:23:22,460 --> 00:23:24,410 .قل "اعزب" 10 مرات بسرعة 402 00:23:24,750 --> 00:23:28,940 عزباء ، عزباء، عزباء، عزباء، عزباء عزباء ، عزباء، عزباء، عزباء، عزباء 403 00:23:28,940 --> 00:23:29,920 .إنه يناديكِ يا أكاري 404 00:23:29,920 --> 00:23:32,890 من الذي تدعينها بـ عانسٌ كبيرةٌ وحيدة!؟ 405 00:23:33,350 --> 00:23:34,990 لقد إستدعتْ المعلمة كوموتو العانس 406 00:23:33,350 --> 00:23:34,990 {\pos(400.141,45)}Attack on titan- تهكم على الهجوم على العمالقة - 407 00:23:34,990 --> 00:23:37,050 عن طريقِ جعلهِ يقول عزباء مرارً وتكرارً 408 00:23:37,290 --> 00:23:38,920 هل هذا عملٌ مِن أعمالِ الشيطانة؟ 409 00:23:38,920 --> 00:23:41,300 !ليس مسموحٌ لكِ أن تناديني بعانس 410 00:23:42,360 --> 00:23:44,240 .شبابكِ في خراب 411 00:23:44,240 --> 00:23:46,140 —في المعركة عليكِ الفتكير بـ2 او 3 خطواتٍ سابقة 412 00:23:46,140 --> 00:23:48,820 !هذا بسببكِ 413 00:23:46,850 --> 00:23:50,190 الحلقة القادمة للنقذ الأرض 414 00:23:46,850 --> 00:23:50,190 {\pos(660.605,400)}تواصلوا معي عبر ask.fm/AbdAlAzizFahed 34210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.