All language subtitles for Jirisan.E02.211024-NEXT-iQIYI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,099 --> 00:00:08,578
[ The show is an adapted fiction based on
stories of National Park Rangers. ]
2
00:00:08,579 --> 00:00:09,928
[ All characters, events, regions, ]
3
00:00:09,929 --> 00:00:11,308
[ organizations depicted in the show
are fictitious. ]
4
00:00:11,309 --> 00:00:13,328
- Are you new?
- I just got dispatched to the Haedong...
5
00:00:13,329 --> 00:00:14,248
Follow him.
6
00:00:14,249 --> 00:00:15,218
Where?
7
00:00:15,219 --> 00:00:16,308
The mountain.
8
00:00:16,309 --> 00:00:17,494
It's a missing case.
9
00:00:17,569 --> 00:00:18,488
Return.
10
00:00:18,489 --> 00:00:21,098
The 30-hour golden time is almost up.
11
00:00:21,099 --> 00:00:23,158
Are you giving up your life
for a dead body?
12
00:00:23,159 --> 00:00:24,118
[ Chief. ]
13
00:00:24,119 --> 00:00:25,474
[ He might already be dead. ]
14
00:00:25,799 --> 00:00:27,284
He's not dead.
15
00:00:28,108 --> 00:00:29,974
[ He's alive. I'm sure of it. ]
16
00:00:30,839 --> 00:00:31,944
Yi-gang!
17
00:00:31,979 --> 00:00:33,124
Over here!
18
00:00:34,159 --> 00:00:35,174
It's him.
19
00:00:35,419 --> 00:00:36,928
[ Missing Hiker: Yang Geun-tak,
Wearing a blue trekking jacket ]
20
00:00:36,929 --> 00:00:37,953
[ The missing hiker ]
21
00:00:39,699 --> 00:00:40,668
we've been looking for.
22
00:00:40,669 --> 00:00:42,268
Where did this person go missing?
23
00:00:42,269 --> 00:00:44,044
There's no witness.
24
00:00:44,279 --> 00:00:47,654
[ Hundred of people looked
for over a month in vain. But you... ]
25
00:00:48,019 --> 00:00:49,624
I saw this place.
26
00:00:49,989 --> 00:00:51,338
[ It's not my first time. ]
27
00:00:51,339 --> 00:00:52,444
[ I keep seeing ]
28
00:00:53,059 --> 00:00:55,294
[ where lost hikers are in this mountain. ]
29
00:00:56,379 --> 00:00:58,234
[ Someone is sending me a signal ]
30
00:00:58,269 --> 00:01:00,294
[ from up there. ]
31
00:01:01,209 --> 00:01:03,574
I wanted to know who.
32
00:01:07,339 --> 00:01:09,324
[ That's why I returned. ]
33
00:01:11,289 --> 00:01:15,244
[ 62 days ago ]
34
00:03:05,359 --> 00:03:08,724
[ Year 2020 ]
35
00:03:09,309 --> 00:03:12,174
[ Episode 2 ]
36
00:03:12,459 --> 00:03:16,908
The dog at Haedong-ri intersection
goes missing.
37
00:03:16,909 --> 00:03:19,184
He was wearing a collar.
38
00:03:19,639 --> 00:03:22,374
A village foreman's cow
gives birth to a calf.
39
00:03:23,039 --> 00:03:24,548
Congratulations.
40
00:03:24,549 --> 00:03:25,614
[ Damseong Police ]
41
00:03:25,809 --> 00:03:27,544
Hi, how may I help you?
42
00:03:45,849 --> 00:03:47,114
Yi-gang.
43
00:03:48,489 --> 00:03:50,394
When did you return?
44
00:03:52,099 --> 00:03:53,664
How's it going?
45
00:03:55,039 --> 00:03:56,394
Are you all right?
46
00:03:58,359 --> 00:04:00,474
I came to ask you something.
47
00:04:02,269 --> 00:04:06,468
You should've called me
if you wanted to ask me something.
48
00:04:06,469 --> 00:04:08,284
I would have come to you.
49
00:04:08,609 --> 00:04:10,304
Gosh, you.
50
00:04:12,309 --> 00:04:13,898
How have you been?
51
00:04:13,899 --> 00:04:15,294
Are you back for good?
52
00:04:17,139 --> 00:04:20,884
Do you know anything about this case?
53
00:04:22,759 --> 00:04:24,488
[ Haedong Ranger Station,
Missing Case Report ]
54
00:04:24,489 --> 00:04:25,408
[ Photos of the Missing ]
55
00:04:25,409 --> 00:04:26,384
[ Name: Yang Geun-tak, Result: Body Found ]
56
00:04:26,879 --> 00:04:32,054
Isn't this that Yang Geun-tak guy
who was found recently?
57
00:04:32,889 --> 00:04:34,398
That's right.
58
00:04:34,399 --> 00:04:38,984
All I heard is that it ended
as an accidental death.
59
00:04:39,479 --> 00:04:41,004
What about the yellow ribbon?
60
00:04:42,669 --> 00:04:46,124
Anything on this?
61
00:04:49,389 --> 00:04:53,684
I'm just a low-rank officer.
What would I know?
62
00:04:54,299 --> 00:04:59,854
But if it was closed that way,
there probably wasn't much to it.
63
00:05:03,329 --> 00:05:06,364
Why are you asking
about yellow the ribbon?
64
00:05:06,989 --> 00:05:09,394
Did you find something strange?
65
00:05:39,239 --> 00:05:41,734
[ Trail Facility Team ]
66
00:05:50,159 --> 00:05:52,354
[ Backpacks for the base and patrols ]
67
00:06:02,599 --> 00:06:08,064
That's Demon Seo, all right.
A real neat freak.
68
00:06:08,269 --> 00:06:10,044
Did she do all this?
69
00:06:11,159 --> 00:06:12,724
That's amazing!
70
00:06:13,849 --> 00:06:16,044
Oh, my. Gu-yeong, did you see this?
71
00:06:16,879 --> 00:06:21,334
She organized the whole documents
you've put off for a month.
72
00:06:23,339 --> 00:06:24,614
Amazing.
73
00:06:25,319 --> 00:06:28,638
It's not like I wanted to put it off.
74
00:06:28,639 --> 00:06:31,464
I've been so busy
with patrols and rescues.
75
00:06:33,469 --> 00:06:35,994
But are you two really the same age?
76
00:06:37,159 --> 00:06:38,554
It's hard to believe.
77
00:06:40,899 --> 00:06:43,168
How cute!
78
00:06:43,169 --> 00:06:46,494
Technically, she's older than me.
79
00:06:46,819 --> 00:06:48,894
By a few months.
80
00:06:51,149 --> 00:06:53,044
Where did she go?
81
00:06:53,629 --> 00:06:55,614
I wonder if she ate.
82
00:07:00,219 --> 00:07:01,494
I'm offended.
83
00:07:17,779 --> 00:07:21,314
[ Yangseokbong Peak,
Mujin Valley, Yiseokjae ]
84
00:08:11,199 --> 00:08:12,594
What are you doing?
85
00:08:17,829 --> 00:08:19,984
Are you looking for the mark?
86
00:08:21,609 --> 00:08:22,708
Yes.
87
00:08:22,709 --> 00:08:26,664
If I find it, it'll show who left it.
88
00:08:26,819 --> 00:08:28,894
I still can't believe it.
89
00:08:29,759 --> 00:08:34,264
I think it's a coincidence.
It must be a prank.
90
00:08:35,559 --> 00:08:38,044
You know how big Mount Jirisan is.
91
00:08:38,159 --> 00:08:42,568
Pointing exactly to the missing hiker
in this vast mountain?
92
00:08:42,569 --> 00:08:43,594
This
93
00:08:44,289 --> 00:08:45,904
can't be a coincidence.
94
00:08:49,379 --> 00:08:50,564
But
95
00:08:51,389 --> 00:08:54,464
why were you looking at those photos
96
00:08:56,219 --> 00:08:59,424
after being hospitalized
for a year and almost died?
97
00:09:05,419 --> 00:09:07,444
Was it because of Hyun-jo?
98
00:09:35,579 --> 00:09:38,484
[ I still don't get what happened then. ]
99
00:09:38,729 --> 00:09:43,024
You know full well how dangerous
a snowy mountain is.
100
00:09:43,299 --> 00:09:47,094
So why did you go up there that day?
101
00:09:51,999 --> 00:09:54,994
What on earth
102
00:09:57,039 --> 00:09:59,314
happened between you two?
103
00:10:07,239 --> 00:10:08,934
Nothing.
104
00:10:12,409 --> 00:10:17,124
We only tried to protect the mountain.
105
00:10:18,329 --> 00:10:20,484
Because that was our job.
106
00:10:24,249 --> 00:10:25,484
Okay.
107
00:10:40,759 --> 00:10:43,334
[ 2018 Haedong Ranger, Kang Hyun-jo ]
108
00:10:44,919 --> 00:10:47,274
[ Kang Hyun-jo, National Park Office ]
109
00:10:56,929 --> 00:11:02,354
[ Year 2018 ]
110
00:11:08,439 --> 00:11:10,084
Good morning.
111
00:11:10,239 --> 00:11:11,634
You're up already?
112
00:11:12,009 --> 00:11:13,558
Are you going to the mountain?
113
00:11:13,559 --> 00:11:14,528
Isn't it your day off?
114
00:11:14,529 --> 00:11:16,668
I want to do some training.
115
00:11:16,669 --> 00:11:17,934
I see.
116
00:11:18,429 --> 00:11:20,738
- Didn't you say you're from Seoul?
- Yes.
117
00:11:20,739 --> 00:11:23,814
Why didn't you go to Mount Bukhansan?
It's much closer.
118
00:11:24,859 --> 00:11:26,828
Do you live near here then?
119
00:11:26,829 --> 00:11:30,534
Then would he be eating ramyeon here
by himself now?
120
00:11:30,609 --> 00:11:33,258
What are you eating all by yourself?
121
00:11:33,259 --> 00:11:35,948
I have to take care of my own health.
122
00:11:35,949 --> 00:11:38,604
It's supposed to be good
for your health and skin.
123
00:11:40,939 --> 00:11:42,464
I think you need some.
124
00:11:42,709 --> 00:11:45,324
- Give me one.
- That's all I got.
125
00:11:45,689 --> 00:11:46,914
Here.
126
00:11:47,029 --> 00:11:48,708
I keep telling you this.
127
00:11:48,709 --> 00:11:53,328
Pay more attention to your patrols
instead of your body.
128
00:11:53,329 --> 00:11:55,098
As your team leader, let me say a word.
129
00:11:55,099 --> 00:11:57,738
Time to put the flakes in.
130
00:11:57,739 --> 00:12:00,428
My ramyeon is none of your business.
Pay attention to your patrol area.
131
00:12:00,429 --> 00:12:02,028
Hey, it's mine! Make one for yourself.
132
00:12:02,029 --> 00:12:03,788
- Well, then. Enjoy!
- See you.
133
00:12:03,789 --> 00:12:06,018
Cook your own ramyeon!
I need to go up after this.
134
00:12:06,019 --> 00:12:07,988
As a team leader, you should
take care of your team member.
135
00:12:07,989 --> 00:12:09,248
It's your day off.
136
00:12:09,249 --> 00:12:10,808
I have to go up and work.
137
00:12:10,809 --> 00:12:12,108
That's not my problem.
138
00:12:12,109 --> 00:12:14,134
What did you say?
139
00:12:15,589 --> 00:12:17,154
Darn it!
140
00:12:17,439 --> 00:12:19,708
You're getting upset over this?
141
00:12:19,709 --> 00:12:22,988
- All right, all right. I won't eat it.
- I don't want it.
142
00:12:22,989 --> 00:12:24,578
I don't want it! Let go of me.
143
00:12:24,579 --> 00:12:27,234
It's all yours. Goodness, you're so petty.
144
00:13:17,839 --> 00:13:20,614
Did your owner go down safely
145
00:13:21,489 --> 00:13:23,304
without you?
146
00:13:39,339 --> 00:13:44,134
[ Korea's spirit rises up from here. ]
147
00:14:24,619 --> 00:14:29,834
[ Korea's spirit rises up from here. ]
148
00:15:14,389 --> 00:15:17,294
- Hey, guys.
- Why are you guys so slow?
149
00:15:17,659 --> 00:15:19,604
One scallion pancake, please!
150
00:15:20,939 --> 00:15:22,584
Coming!
151
00:15:24,679 --> 00:15:26,858
Here's your pancake.
152
00:15:26,859 --> 00:15:28,974
Another makgeolli here!
153
00:15:29,129 --> 00:15:30,734
- You already started drinking?
- Yes.
154
00:15:34,209 --> 00:15:35,848
Here. Be careful.
155
00:15:35,849 --> 00:15:37,114
You need to shake it.
156
00:15:37,909 --> 00:15:39,594
- Cheers!
- Cheers!
157
00:15:40,639 --> 00:15:42,034
My gosh.
158
00:15:42,229 --> 00:15:44,634
Where on earth is she?
159
00:15:45,299 --> 00:15:46,774
In this busy hour...
160
00:15:57,729 --> 00:15:59,964
Eat as much as you want.
161
00:16:00,999 --> 00:16:03,438
I know Yi-gang
doesn't make your lives easier.
162
00:16:03,439 --> 00:16:06,588
That's not true.
She's amazing at what she does.
163
00:16:06,589 --> 00:16:09,188
Although she can be
a little stubborn at times.
164
00:16:09,189 --> 00:16:13,388
And she's tough as nails.
165
00:16:13,389 --> 00:16:16,248
She got hit by a motorcycle
when she was young.
166
00:16:16,249 --> 00:16:21,044
She went flying, and I was scared
that she was dead.
167
00:16:21,329 --> 00:16:23,768
But she didn't break a finger.
168
00:16:23,769 --> 00:16:27,208
She didn't even shed a tear
at that young age.
169
00:16:27,209 --> 00:16:29,518
She just got up and ran
to the mountain again.
170
00:16:29,519 --> 00:16:32,128
- Gosh.
- To the mountain? Why?
171
00:16:32,129 --> 00:16:38,508
No idea. That's where she went
every time I scolded her.
172
00:16:38,509 --> 00:16:40,608
That little girl was so stubborn.
173
00:16:40,609 --> 00:16:42,708
She didn't want to go to a friend's house.
174
00:16:42,709 --> 00:16:44,558
Just to the mountain.
175
00:16:44,559 --> 00:16:46,358
What a tough girl.
176
00:16:46,359 --> 00:16:49,564
She didn't come down for three days once.
177
00:16:49,769 --> 00:16:53,838
- Who does she think she is, a "partisan"?
- "Partisan"?
178
00:16:53,839 --> 00:16:55,478
She drove me crazy.
179
00:16:55,479 --> 00:16:56,794
Grandma!
180
00:16:57,869 --> 00:17:00,478
What are you doing here
slacking off all day?
181
00:17:00,479 --> 00:17:04,968
What do you think?
I'm keeping the customers happy.
182
00:17:04,969 --> 00:17:09,054
Since you're out here,
bring us some more pancakes.
183
00:17:09,459 --> 00:17:10,678
Yes, bring more pancakes.
184
00:17:10,679 --> 00:17:12,284
Your pancake's the best.
185
00:17:12,319 --> 00:17:15,274
Stop eating the darn pancakes!
186
00:17:18,159 --> 00:17:19,538
What did you say?
187
00:17:19,539 --> 00:17:24,118
- Hey! Sorry, I'm late.
- Not at all.
188
00:17:24,119 --> 00:17:26,564
- Ma'am.
- Hello, Captain! Welcome.
189
00:17:26,639 --> 00:17:28,908
Did you eat? You want something?
190
00:17:28,909 --> 00:17:31,428
Scallion pancakes, of course.
191
00:17:31,429 --> 00:17:33,448
Scallion pancakes!
192
00:17:33,449 --> 00:17:36,808
Hey, bring some scallion pancakes!
193
00:17:36,809 --> 00:17:38,608
- Pour me a cup.
- Take a seat.
194
00:17:38,609 --> 00:17:40,004
Goodness. Sit down.
195
00:17:43,149 --> 00:17:44,964
Will two plates do?
196
00:17:47,049 --> 00:17:48,614
Gosh, seriously.
197
00:17:59,909 --> 00:18:00,828
[ Crazy Guy ]
198
00:18:00,829 --> 00:18:02,638
Gosh, this crazy dude.
199
00:18:02,639 --> 00:18:04,018
Seriously!
200
00:18:04,019 --> 00:18:05,868
What? I'm busy.
201
00:18:05,869 --> 00:18:09,954
Is there a pine tree habitat here
that fogs up often?
202
00:18:10,359 --> 00:18:11,924
[ What are you saying? ]
203
00:18:12,129 --> 00:18:14,024
There was a yellow ribbon.
204
00:18:14,229 --> 00:18:15,584
A ribbon?
205
00:18:15,989 --> 00:18:18,564
The one illegal hikers use?
206
00:18:18,929 --> 00:18:20,584
Then it must be the restricted area.
207
00:18:21,029 --> 00:18:23,888
There's one 4km away from Mujin Valley.
208
00:18:23,889 --> 00:18:26,408
[ It's got a great view, so hikers
like to go there to take photos. ]
209
00:18:26,409 --> 00:18:27,458
[ And it often gets foggy. ]
210
00:18:27,459 --> 00:18:28,684
Mujin Valley?
211
00:18:28,759 --> 00:18:31,108
Yes. Isn't this your day off too?
212
00:18:31,109 --> 00:18:33,054
Are you on patrol for illegal hiking?
213
00:18:34,389 --> 00:18:36,204
[ Thanks for your time. ]
214
00:18:38,669 --> 00:18:40,404
My gosh.
215
00:21:10,789 --> 00:21:12,274
Who are you?
216
00:21:12,979 --> 00:21:14,624
Why are you chasing me?
217
00:21:17,639 --> 00:21:19,414
That's what I want to ask.
218
00:21:21,079 --> 00:21:22,984
Do you have permission to be here?
219
00:21:23,059 --> 00:21:26,134
Why do I need permission?
I can go wherever I want.
220
00:21:29,519 --> 00:21:32,508
Kang Hyun-jo, Haedong Ranger Station,
National Park Office.
221
00:21:32,509 --> 00:21:34,654
Didn't you know this area is restricted?
222
00:21:37,419 --> 00:21:38,808
Come down with me.
223
00:21:38,809 --> 00:21:40,794
I'll guide you down the mountain.
224
00:21:41,959 --> 00:21:43,564
It's your day off, right?
225
00:21:44,219 --> 00:21:47,384
You're not wearing a uniform,
climbing alone with no partner.
226
00:21:47,749 --> 00:21:50,954
So don't mind me
and do what you need to do.
227
00:21:51,149 --> 00:21:52,974
I'll go down on my own.
228
00:21:53,929 --> 00:21:55,654
This isn't your first time, is it?
229
00:21:55,939 --> 00:21:58,038
You know so much about what we do.
230
00:21:58,039 --> 00:21:59,928
You must have gotten away
our patrol quite often.
231
00:21:59,929 --> 00:22:01,494
Illegal harvesting?
232
00:22:01,739 --> 00:22:03,054
Or poaching?
233
00:22:04,129 --> 00:22:05,524
It's not like that.
234
00:22:05,689 --> 00:22:06,738
Let me see your rucksack.
235
00:22:06,739 --> 00:22:08,634
I said it's not like that!
236
00:22:08,669 --> 00:22:10,314
Then why are you here?
237
00:22:10,349 --> 00:22:13,498
If you're collecting plants
or hunting illegally,
238
00:22:13,499 --> 00:22:15,524
it won't end at paying a fine.
239
00:22:16,729 --> 00:22:18,504
Should I call the cops?
240
00:22:32,859 --> 00:22:34,918
I'm not here for hunting or plants.
241
00:22:34,919 --> 00:22:36,904
I'm here because there's something
I need to find.
242
00:22:37,689 --> 00:22:39,004
What is it?
243
00:22:41,129 --> 00:22:42,574
A dead body.
244
00:22:46,679 --> 00:22:48,244
A dead body?
245
00:22:51,339 --> 00:22:52,734
Of my father
246
00:22:55,539 --> 00:22:57,024
who went missing a year ago.
247
00:22:59,029 --> 00:23:00,924
I'm looking for his remains.
248
00:23:13,349 --> 00:23:17,344
[ Closing early today.
Sorry for any inconvenience. ]
249
00:23:28,049 --> 00:23:30,154
[ Yi-gang ]
250
00:23:34,099 --> 00:23:37,634
[ Your call cannot be completed. ]
251
00:23:40,189 --> 00:23:41,794
You're the newbie from before, right?
252
00:23:42,199 --> 00:23:43,458
Hello.
253
00:23:43,459 --> 00:23:46,454
Are you going to the town hall? Hop in.
254
00:23:50,899 --> 00:23:52,528
- Oh, that's enough.
- Come on.
255
00:23:52,529 --> 00:23:53,838
I wish you good health.
256
00:23:53,839 --> 00:23:57,334
Oh, that's too much! My gosh.
257
00:24:02,279 --> 00:24:03,544
Have some.
258
00:24:03,909 --> 00:24:05,168
Enjoy!
259
00:24:05,169 --> 00:24:06,904
- Let me know if you need more.
- Thank you.
260
00:24:09,579 --> 00:24:12,058
- Why are you glancing like that?
- Sorry?
261
00:24:12,059 --> 00:24:13,198
What are you looking at?
262
00:24:13,199 --> 00:24:15,604
I ordered fermented skate,
but it's not here yet.
263
00:24:26,969 --> 00:24:28,648
[ Haedong Village Volunteer Rangers ]
264
00:24:28,649 --> 00:24:32,524
Whose ancestral rite
is everyone all gathered for?
265
00:24:34,109 --> 00:24:35,748
You know, the air current of Mount Jirisan
266
00:24:35,749 --> 00:24:38,478
is blocked by the tall, rugged topography,
267
00:24:38,479 --> 00:24:40,544
so it's prone to
local torrential rainfall.
268
00:24:41,669 --> 00:24:44,454
[ The summer of 1995 was especially bad. ]
269
00:24:44,609 --> 00:24:47,564
[ The downpour exceeded 200mm overnight, ]
270
00:24:47,889 --> 00:24:50,504
[ causing the worst flood damage
in the history of mountains. ]
271
00:24:51,499 --> 00:24:55,278
[ Unfortunately, it was
during the peak season, ]
272
00:24:55,279 --> 00:24:56,974
[ so many vacationers were there. ]
273
00:24:57,589 --> 00:25:00,148
[ And most of the rescuers
and volunteer rangers ]
274
00:25:00,149 --> 00:25:03,604
[ who tried to save the vacationers
also died or went missing. ]
275
00:25:03,679 --> 00:25:06,164
[ Over 100 people were sacrificed. ]
276
00:25:07,079 --> 00:25:09,728
[ Most of the villagers here
received damage too. ]
277
00:25:09,729 --> 00:25:13,224
[ There was a funeral
at every other house. ]
278
00:25:18,419 --> 00:25:19,428
Honey!
279
00:25:19,429 --> 00:25:21,704
[ Seo Yung-jin, Yoon Su-mi ]
280
00:25:32,239 --> 00:25:34,094
[ Yoon Su-mi, female, 39 years old
Dowon Valley ]
281
00:25:35,519 --> 00:25:37,334
[ Seo Yung-jin, male, 39 years old
Dowon Valley ]
282
00:26:40,699 --> 00:26:44,154
Wow, this place is amazing.
283
00:26:45,019 --> 00:26:46,334
What on earth?
284
00:26:47,959 --> 00:26:51,674
Your grandma told me you'd be here.
285
00:26:56,739 --> 00:27:00,608
So this is where you came when you
ran away from home in middle school?
286
00:27:00,609 --> 00:27:03,344
Gosh, Grandma...
287
00:27:05,019 --> 00:27:08,004
I guess you've been a loner
since you were young.
288
00:27:08,589 --> 00:27:12,624
Yes, and I plan to be one forever.
So go away.
289
00:27:18,619 --> 00:27:19,814
What?
290
00:27:19,879 --> 00:27:22,398
Don't ask me if I'm all right.
291
00:27:22,399 --> 00:27:24,094
And don't stare at me like that.
292
00:27:25,759 --> 00:27:27,068
It's all in the past.
293
00:27:27,069 --> 00:27:29,798
What's weird is that they're still
having a drinking session down there.
294
00:27:29,799 --> 00:27:32,324
But someone has to remember them.
295
00:27:32,779 --> 00:27:34,554
What difference does it make?
296
00:27:35,089 --> 00:27:36,774
Once you're dead, you're dead.
297
00:27:37,569 --> 00:27:39,554
Not always.
298
00:27:40,379 --> 00:27:44,294
There's a man who's been
searching for his dead father for a year.
299
00:27:48,949 --> 00:27:52,694
I met someone by the pine tree habitat
that you told me about.
300
00:27:56,509 --> 00:27:57,734
Here.
301
00:27:59,659 --> 00:28:01,628
The name of the missing is Hong Sang-gyu.
302
00:28:01,629 --> 00:28:04,834
He was in huge debt
after his business went down.
303
00:28:04,989 --> 00:28:08,058
He had no transaction record
because he had such bad credit.
304
00:28:08,059 --> 00:28:11,328
And his phone was off too,
which made it hard to investigate.
305
00:28:11,329 --> 00:28:15,294
They've checked all the security cameras
in the mountain just in case,
306
00:28:15,489 --> 00:28:17,678
but because there was no evidence
of him coming here,
307
00:28:17,679 --> 00:28:20,414
the case was closed without a search.
308
00:28:20,829 --> 00:28:24,784
The police gave up, and so did we,
but the son didn't.
309
00:28:25,399 --> 00:28:26,634
I...
310
00:28:28,219 --> 00:28:29,744
want to help him.
311
00:28:30,529 --> 00:28:33,894
Why do you think the police
closed the case a year ago?
312
00:28:34,219 --> 00:28:35,494
Because they're dumb?
313
00:28:36,109 --> 00:28:39,064
No. It's because they weren't sure
that he came to Mount Jirisan.
314
00:28:39,939 --> 00:28:42,844
He took a restricted path,
so he wasn't on the security camera.
315
00:28:43,089 --> 00:28:45,688
Chances are
he entered through Mujin Valley.
316
00:28:45,689 --> 00:28:49,428
Mujin Valley is over 7.5km long.
317
00:28:49,429 --> 00:28:52,028
You don't even know what purpose he had
or where he entered through,
318
00:28:52,029 --> 00:28:53,514
so how will you find him?
319
00:28:54,379 --> 00:28:55,654
Just give up.
320
00:28:56,059 --> 00:28:57,578
And I'm warning you.
321
00:28:57,579 --> 00:29:00,194
Don't go around restricted trails
when you're not on duty.
322
00:29:00,599 --> 00:29:02,448
The mountain is not so easy.
323
00:29:02,449 --> 00:29:03,764
Yi-gang.
324
00:29:06,269 --> 00:29:09,974
You asked how I knew where Seung-hun was.
325
00:29:11,899 --> 00:29:13,334
I saw it.
326
00:29:13,999 --> 00:29:17,018
The mark left by the "partisans".
327
00:29:17,019 --> 00:29:18,374
Here we go again.
328
00:29:19,459 --> 00:29:21,064
I saw it again this time.
329
00:29:21,469 --> 00:29:24,674
The foggy area of Mujin Valley,
the pine tree habitat.
330
00:29:25,669 --> 00:29:28,534
Someone was bleeding there.
331
00:29:29,239 --> 00:29:33,954
If that was the man looking for
his father, we should stop him.
332
00:29:38,229 --> 00:29:40,344
How much did you drink down there?
333
00:29:40,409 --> 00:29:42,904
Did they force you to drink
for being a newbie?
334
00:29:47,339 --> 00:29:48,484
I understand.
335
00:29:50,159 --> 00:29:52,054
I know it's hard to believe.
336
00:29:52,379 --> 00:29:53,994
Your grandma's been waiting.
337
00:29:54,899 --> 00:29:56,214
You should go back.
338
00:30:10,931 --> 00:30:13,846
[ Rose Motel ]
339
00:30:20,801 --> 00:30:22,876
Sorry to bother you
so early in the morning.
340
00:30:23,031 --> 00:30:25,566
What do you mean you want to
know about my father?
341
00:30:26,051 --> 00:30:27,616
Someone told me
342
00:30:28,281 --> 00:30:34,256
that I need to know his purpose
on this mountain to find your father.
343
00:30:35,251 --> 00:30:38,376
Are you saying you'll look for him?
344
00:30:38,531 --> 00:30:40,306
That's what we do.
345
00:30:44,031 --> 00:30:47,316
My father was in landscaping all his life.
346
00:30:47,601 --> 00:30:49,206
[ He was obsessed with trees. ]
347
00:30:49,991 --> 00:30:52,866
[ Especially pine trees. ]
348
00:30:54,151 --> 00:30:58,310
That day, he said he was going to see
the pine trees at the Wusong Cliff.
349
00:30:58,311 --> 00:31:02,396
All right. Now I have the route.
I'll look in that area.
350
00:31:03,221 --> 00:31:05,546
Hang on. I'll come too.
351
00:31:05,951 --> 00:31:08,356
No. I told you yesterday.
352
00:31:08,521 --> 00:31:10,830
That area is forbidden to civilians.
353
00:31:10,831 --> 00:31:12,816
I'll pay the fine.
354
00:31:13,771 --> 00:31:15,496
This is for my father.
355
00:31:15,701 --> 00:31:19,066
I get how you feel, but a no is a no.
356
00:31:19,141 --> 00:31:21,046
I've been searching for over a year.
357
00:31:21,411 --> 00:31:25,156
It'll save time if you know
the areas I've already searched.
358
00:31:26,581 --> 00:31:29,736
It'll be almost a year soon.
359
00:31:30,651 --> 00:31:33,306
I want to find him before then
and at least prepare a memorial.
360
00:31:34,511 --> 00:31:35,706
Please.
361
00:31:36,491 --> 00:31:40,866
Please let me find his remains
with my own hands.
362
00:31:46,321 --> 00:31:48,840
- Oh, no way.
- Those things are impossible.
363
00:31:48,841 --> 00:31:49,936
Wait.
364
00:31:50,431 --> 00:31:52,086
I'm telling you.
365
00:31:55,851 --> 00:31:56,996
What?
366
00:31:57,071 --> 00:31:58,636
I won first place.
367
00:32:00,721 --> 00:32:02,496
- Hey!
- Oh, no!
368
00:32:02,821 --> 00:32:04,176
Oh, no!
369
00:32:04,421 --> 00:32:06,826
- Oh, no!
- Where?
370
00:32:07,061 --> 00:32:09,670
- I don't see it.
- Over there!
371
00:32:09,671 --> 00:32:11,236
- Where?
- It's right there.
372
00:32:11,811 --> 00:32:14,960
- Look!
- It's a lottery ticket.
373
00:32:14,961 --> 00:32:16,146
What's that?
374
00:32:16,931 --> 00:32:19,336
- Is that a lottery ticket?
- Yes.
375
00:32:24,581 --> 00:32:26,056
Gosh, I'm dying.
376
00:32:26,681 --> 00:32:28,156
You're too loud.
377
00:32:30,291 --> 00:32:31,936
This headache...
378
00:32:35,581 --> 00:32:37,720
Goodness. What do I do?
379
00:32:37,721 --> 00:32:38,940
I have a horrible hangover.
380
00:32:38,941 --> 00:32:39,916
[ Haedong Ranger Station ]
381
00:32:40,491 --> 00:32:41,556
Hello?
382
00:32:53,981 --> 00:32:56,846
Gosh, I'm so hungover.
383
00:32:57,381 --> 00:32:59,576
[ Haedong Ranger Station ]
384
00:33:06,911 --> 00:33:08,056
Hello?
385
00:33:15,191 --> 00:33:16,836
Darn it.
386
00:33:16,991 --> 00:33:17,920
[ Bidam Shelter ]
387
00:33:17,921 --> 00:33:19,390
- Please come see.
- Miss.
388
00:33:19,391 --> 00:33:22,086
- It went flying that way.
- Miss.
389
00:33:22,411 --> 00:33:24,800
That's not what rangers do.
390
00:33:24,801 --> 00:33:26,570
But, sir!
391
00:33:26,571 --> 00:33:29,050
Hey, get out!
392
00:33:29,051 --> 00:33:30,276
Sir!
393
00:33:30,391 --> 00:33:32,569
It was for 1.4 billion won!
394
00:33:32,570 --> 00:33:33,830
What? 1.4 billion?
395
00:33:33,831 --> 00:33:35,776
- 1.4 billion won?
- It was for 1.4 billion won!
396
00:33:35,811 --> 00:33:36,866
Hurry!
397
00:33:36,941 --> 00:33:38,216
Look at them!
398
00:33:38,241 --> 00:33:41,440
- Run.
- It's mine!
399
00:33:41,441 --> 00:33:42,399
Hey!
400
00:33:42,400 --> 00:33:44,330
- Wait.
- Help me!
401
00:33:44,331 --> 00:33:46,276
Let's go down just once.
402
00:34:00,170 --> 00:34:01,526
What is it?
403
00:34:01,721 --> 00:34:03,076
What happened?
404
00:34:03,231 --> 00:34:06,225
A lottery ticket is flying around
Mount Jirisan.
405
00:34:06,891 --> 00:34:07,946
A lottery ticket?
406
00:34:08,531 --> 00:34:12,986
[ Bidam One. Mandong Valley.
Too many illegal hikers here. ]
407
00:34:13,311 --> 00:34:16,300
[ Wusong One. 500m to Mandong Valley. ]
408
00:34:16,301 --> 00:34:18,916
Mister! You can't go in there.
409
00:34:18,981 --> 00:34:22,550
Come out. It's dangerous.
410
00:34:22,551 --> 00:34:24,700
You'll fall and break your skull.
411
00:34:24,701 --> 00:34:26,136
You can't go down.
412
00:34:30,621 --> 00:34:33,406
Hey. Isn't that it?
413
00:34:35,031 --> 00:34:36,466
- Did you find it?
- Did you find it?
414
00:34:36,501 --> 00:34:37,686
Where?
415
00:34:39,351 --> 00:34:41,546
I swear I saw it!
416
00:34:42,881 --> 00:34:45,020
What a sight.
417
00:34:45,021 --> 00:34:47,686
- This is so upsetting!
- Isn't this the ticket?
418
00:34:49,431 --> 00:34:51,450
Why are there so many people?
419
00:34:51,451 --> 00:34:52,960
The news spread.
420
00:34:52,961 --> 00:34:56,070
The hikers from Jangteomok
and Cheonwangbong Peak all came.
421
00:34:56,071 --> 00:34:58,970
We're busy enough that it's Sunday.
What do we do?
422
00:34:58,971 --> 00:35:02,540
It's 1.4 billion won. I would jump in too.
423
00:35:02,541 --> 00:35:05,866
Gosh, it's 1.4 billion won?
424
00:35:06,231 --> 00:35:09,050
I'll say this as a team leader.
425
00:35:09,051 --> 00:35:10,890
How can a ranger say that?
426
00:35:10,891 --> 00:35:12,620
I'm so tired of this.
427
00:35:12,621 --> 00:35:14,000
Why would you be? You did nothing.
428
00:35:14,001 --> 00:35:15,316
Found it!
429
00:35:17,451 --> 00:35:19,290
I found it!
430
00:35:19,291 --> 00:35:20,396
Where?
431
00:35:20,721 --> 00:35:21,810
It's here.
432
00:35:21,811 --> 00:35:22,956
Really?
433
00:35:29,711 --> 00:35:31,196
I got it.
434
00:35:32,151 --> 00:35:34,670
How did you find it so quick?
435
00:35:34,671 --> 00:35:37,440
You're awesome.
436
00:35:37,441 --> 00:35:39,176
Return it to the owner.
437
00:35:40,291 --> 00:35:42,560
[ Convenience Store, Total: 15,000 won ]
438
00:35:42,561 --> 00:35:43,740
Yi-gang, this is...
439
00:35:43,741 --> 00:35:45,766
Return it to the owner.
440
00:35:49,741 --> 00:35:51,476
Wow, 1.4 billion!
441
00:35:51,931 --> 00:35:53,326
I want to keep it.
442
00:35:53,991 --> 00:35:55,466
All right, everyone.
443
00:35:55,961 --> 00:35:59,150
You've violated Article 28, Clause 1
of the National Parks Act
444
00:35:59,151 --> 00:36:01,040
regarding restricted areas.
445
00:36:01,041 --> 00:36:03,390
Have your IDs ready.
446
00:36:03,391 --> 00:36:05,296
Block them! Stop them from leaving!
447
00:36:06,591 --> 00:36:08,446
I just got here.
448
00:36:11,371 --> 00:36:12,686
Line up.
449
00:36:18,681 --> 00:36:20,626
Please let me off just this once.
450
00:36:21,711 --> 00:36:24,066
Why only me? They were here too.
451
00:36:26,281 --> 00:36:29,060
Where do you think you're going?
452
00:36:29,061 --> 00:36:30,876
I need to check your bag.
453
00:36:30,901 --> 00:36:32,846
Well, I...
454
00:36:42,371 --> 00:36:44,810
Didn't you know
this is an endangered plant?
455
00:36:44,811 --> 00:36:47,620
I just saw it, and...
Please let me off just this once.
456
00:36:47,621 --> 00:36:49,396
Your ID, please.
457
00:36:51,611 --> 00:36:54,056
[ Violation of the National Parks Act ]
458
00:36:56,521 --> 00:36:58,386
Where's the newbie? Isn't he here?
459
00:36:58,921 --> 00:37:00,656
I can't reach him.
460
00:37:01,191 --> 00:37:03,716
Maybe he went to Mujin Valley.
461
00:37:03,791 --> 00:37:05,010
What?
462
00:37:05,011 --> 00:37:09,096
He asked me for the entire year's
worth of documents on it earlier.
463
00:37:10,551 --> 00:37:13,256
[ The foggy area of Mujin Valley,
the pine tree habitat. ]
464
00:37:13,411 --> 00:37:15,686
[ Someone was bleeding there. ]
465
00:37:24,501 --> 00:37:25,856
Is it that tree?
466
00:37:27,061 --> 00:37:28,916
That's the one.
467
00:37:32,271 --> 00:37:33,940
It is a dangerous topography.
468
00:37:33,941 --> 00:37:35,766
Chances are he lost his footing.
469
00:37:35,791 --> 00:37:36,880
You're right.
470
00:37:36,881 --> 00:37:40,846
I searched long and hard for a year
under the cliff.
471
00:37:40,871 --> 00:37:45,006
But he could have run into danger
while coming up here or going down.
472
00:37:45,121 --> 00:37:47,106
What made you so sure it was here?
473
00:37:50,951 --> 00:37:54,576
If he were to commit suicide,
I thought it would be here.
474
00:37:55,781 --> 00:37:57,226
He's been talking about it
475
00:37:58,511 --> 00:38:02,346
ever since he went bankrupt.
476
00:38:04,811 --> 00:38:06,676
I'm sure we'll find him.
477
00:38:08,971 --> 00:38:10,286
Hang in there.
478
00:38:12,961 --> 00:38:14,140
[ Police ]
479
00:38:14,141 --> 00:38:15,456
Hey, it's me.
480
00:38:16,491 --> 00:38:20,236
Was there anything reported
from Mujin Valley today?
481
00:38:20,311 --> 00:38:23,250
[ No, nothing. Did something happen? ]
482
00:38:23,251 --> 00:38:25,026
It's nothing. Thanks.
483
00:38:26,861 --> 00:38:29,106
- Here you go.
- Thank you.
484
00:38:29,681 --> 00:38:33,676
Wow, Siberian ginseng, mushrooms...
What a party.
485
00:38:33,841 --> 00:38:35,106
Here's your coffee, sir.
486
00:38:35,351 --> 00:38:36,570
- Thank you.
- Enjoy.
487
00:38:36,571 --> 00:38:37,530
Another newbie?
488
00:38:37,531 --> 00:38:39,266
Yes, introduce yourself.
489
00:38:39,631 --> 00:38:42,036
Get me some ice water.
490
00:38:45,131 --> 00:38:47,950
Is this a newbie season?
They're everywhere.
491
00:38:47,951 --> 00:38:52,246
Oh, right. How's the one
who's partnered with Yi-gang?
492
00:38:53,531 --> 00:38:54,886
He's just tall.
493
00:38:55,001 --> 00:38:56,736
Slightly less attractive than me.
494
00:38:58,451 --> 00:39:00,056
Is that even human?
495
00:39:01,181 --> 00:39:03,126
I've never seen anyone
taller than me, either.
496
00:39:06,011 --> 00:39:07,446
That was funny!
497
00:39:09,371 --> 00:39:10,330
Hello?
498
00:39:10,331 --> 00:39:11,316
How's this?
499
00:39:13,861 --> 00:39:16,680
Hey, Yi-gang. Nice work today.
500
00:39:16,681 --> 00:39:18,820
When are you off?
Do you want to have dinner together?
501
00:39:18,821 --> 00:39:23,730
Someone named Hong Sang-gyu
went missing here a year ago.
502
00:39:23,731 --> 00:39:25,540
Do you remember him?
503
00:39:25,541 --> 00:39:27,220
Hong Sang-gyu? Sure.
504
00:39:27,221 --> 00:39:30,676
His daughter stopped by last week
and asked if we found him yet.
505
00:39:31,591 --> 00:39:33,446
His children are really trying.
506
00:39:33,691 --> 00:39:36,580
I heard his son is looking for him
in the mountain too.
507
00:39:36,581 --> 00:39:37,986
Son?
508
00:39:38,681 --> 00:39:40,166
What son?
509
00:39:41,411 --> 00:39:43,106
He only has one daughter.
510
00:39:47,211 --> 00:39:48,640
Why? What is it?
511
00:39:48,641 --> 00:39:51,086
See? He only has a daughter.
512
00:39:53,761 --> 00:39:57,046
[ Family Relationship, Wife: Hwang Jin-ok,
Daughter: Hong Young-mi ]
513
00:40:02,831 --> 00:40:05,746
[ Fraud, Kim Gi-chang, 33 years old, male ]
514
00:40:07,161 --> 00:40:10,270
Over there, under the pine tree habitat
where we met.
515
00:40:10,271 --> 00:40:11,320
Near the pebbly trail.
516
00:40:11,321 --> 00:40:12,280
[ Pebbly Trail: An ascending path
made of stones from cliffs ]
517
00:40:12,281 --> 00:40:13,960
From there to the small waterfalls.
518
00:40:13,961 --> 00:40:15,736
I've searched them all.
519
00:40:18,791 --> 00:40:21,440
You've mainly searched near waterways.
520
00:40:21,441 --> 00:40:23,660
Yes. If it is not under the cliff,
521
00:40:23,661 --> 00:40:26,066
I thought he'd been
swept away by the water.
522
00:40:29,671 --> 00:40:33,700
These are the files on Mujin Valley,
from the day he'd gone missing
523
00:40:33,701 --> 00:40:35,306
up to a year.
524
00:40:35,721 --> 00:40:37,780
On the next day he went missing,
525
00:40:37,781 --> 00:40:41,220
there was a very heavy downpour
of over 390mm.
526
00:40:41,221 --> 00:40:43,166
Yes, I remember.
527
00:40:43,321 --> 00:40:44,966
That's why I couldn't come.
528
00:40:47,691 --> 00:40:50,516
This is the satellite image
of the time he went missing.
529
00:40:52,141 --> 00:40:54,660
And this one is
after the rainfall was over.
530
00:40:54,661 --> 00:40:55,750
[ A year ago, Now ]
531
00:40:55,751 --> 00:40:57,866
[ Mujin Valley ]
532
00:40:58,061 --> 00:40:59,876
The direction of the water changed.
533
00:41:00,921 --> 00:41:02,640
That's why I couldn't find him.
534
00:41:02,641 --> 00:41:04,036
That's right.
535
00:41:04,871 --> 00:41:07,016
You really know what you're doing.
536
00:41:07,721 --> 00:41:10,870
So we can just search around
the waterway here, right?
537
00:41:10,871 --> 00:41:13,316
For now, my safest bet
538
00:41:15,031 --> 00:41:16,516
is this area.
539
00:41:16,711 --> 00:41:19,076
Go down first and search this area.
540
00:41:21,161 --> 00:41:22,396
And you?
541
00:41:23,181 --> 00:41:26,126
I must search for another potential area.
542
00:41:26,661 --> 00:41:28,146
That cliff.
543
00:41:31,071 --> 00:41:34,406
He could have gotten caught when he fell.
544
00:41:34,901 --> 00:41:37,120
This is a restricted trail,
so no cell phone signals here.
545
00:41:37,121 --> 00:41:39,866
I'll meet you at the point
on the GPS in an hour.
546
00:41:40,691 --> 00:41:41,966
Okay.
547
00:41:43,251 --> 00:41:44,606
One second.
548
00:41:47,161 --> 00:41:48,726
What was your father
549
00:41:49,811 --> 00:41:51,536
wearing on that day?
550
00:41:54,471 --> 00:41:57,466
A green windbreaker with grey pants.
551
00:41:58,081 --> 00:42:01,156
And a black rucksack.
552
00:42:41,157 --> 00:42:46,157
[iQIYI Ver]
tvN E02 'Jirisan'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
553
00:43:34,891 --> 00:43:36,116
Hello?
554
00:43:38,081 --> 00:43:39,646
Anyone here?
555
00:43:49,381 --> 00:43:51,446
[ Hong Sang-gyu ]
556
00:44:26,131 --> 00:44:27,446
Who are you?
557
00:44:31,081 --> 00:44:33,326
Are you Mr. Hong Sang-gyu's daughter?
558
00:44:34,191 --> 00:44:35,586
Yes.
559
00:44:37,381 --> 00:44:39,706
I'm from the national park.
560
00:44:41,841 --> 00:44:44,366
[ Seo Yi-gang ]
561
00:44:47,301 --> 00:44:50,280
I heard that your father
was in landscaping.
562
00:44:50,281 --> 00:44:53,486
Did he bring that tree as well?
563
00:44:54,901 --> 00:44:56,756
I don't know anything.
564
00:45:03,381 --> 00:45:06,110
A pine tree
can't grow like that on plain land.
565
00:45:06,111 --> 00:45:07,386
Because there's no wind.
566
00:45:08,381 --> 00:45:11,450
It must endure a long time
567
00:45:11,451 --> 00:45:13,556
up in a mountain, on a windy cliff
568
00:45:14,181 --> 00:45:16,416
to have bendy branches like that.
569
00:45:25,051 --> 00:45:30,606
[ It requires a great sacrifice
to illegally dig out a tree like this. ]
570
00:45:34,461 --> 00:45:36,810
[ Because you need to chop down ]
571
00:45:36,811 --> 00:45:38,966
[ hundreds of trees to make a path ]
572
00:45:39,331 --> 00:45:41,696
[ and drag a pine tree down. ]
573
00:45:50,131 --> 00:45:54,886
It takes years and years
for destroyed nature to recover,
574
00:45:55,381 --> 00:45:57,996
but the illegal diggers don't care.
575
00:45:58,781 --> 00:46:03,036
Such rare pine trees
exceed a hundred million won.
576
00:46:08,691 --> 00:46:10,886
On the day he went missing,
577
00:46:11,291 --> 00:46:13,786
did he go up the mountain
because of a pine tree?
578
00:46:16,501 --> 00:46:18,430
Why didn't you tell us earlier?
579
00:46:18,431 --> 00:46:21,636
We could have started searching then.
580
00:46:25,781 --> 00:46:28,276
Dad didn't really want to do it.
581
00:46:28,931 --> 00:46:32,436
But loan sharks came
and used violence every day.
582
00:46:33,681 --> 00:46:36,756
Mom was sick, so we needed money.
583
00:46:38,641 --> 00:46:40,956
Dad didn't like the job
584
00:46:42,961 --> 00:46:44,776
because he loved trees.
585
00:46:46,661 --> 00:46:48,856
But this was the only way.
586
00:46:50,021 --> 00:46:53,016
He told me not to tell anyone.
587
00:46:53,671 --> 00:46:55,866
That he'd go to jail if anyone found out.
588
00:46:57,751 --> 00:47:00,866
That's why I couldn't even
tell the police.
589
00:47:01,781 --> 00:47:04,516
Because they would have asked why.
590
00:47:09,301 --> 00:47:15,016
But if I'd told the truth then,
591
00:47:18,071 --> 00:47:20,476
would I have been able to find him?
592
00:47:21,981 --> 00:47:24,516
If he didn't want to do this,
593
00:47:25,381 --> 00:47:28,416
then did someone drag him in?
594
00:47:30,421 --> 00:47:33,626
Who was it?
595
00:47:36,851 --> 00:47:40,426
I've checked all those places,
but there was nothing.
596
00:47:41,721 --> 00:47:43,156
How about the cliff?
597
00:47:46,931 --> 00:47:48,916
He wasn't there either.
598
00:47:51,511 --> 00:47:53,156
What's next?
599
00:47:54,571 --> 00:47:56,016
Pass me the GPS.
600
00:48:03,271 --> 00:48:04,496
Shall we?
601
00:48:32,581 --> 00:48:36,166
[ Mujin Valley Restricted Area ]
602
00:48:43,841 --> 00:48:45,980
[ Your call cannot be completed. ]
603
00:48:45,981 --> 00:48:49,396
[ Crazy Guy ]
604
00:48:55,131 --> 00:48:57,206
[ Your call cannot be completed. ]
605
00:49:01,641 --> 00:49:05,816
His name is Kim Gi-chang.
He was an evil man.
606
00:49:06,601 --> 00:49:08,870
He only used the fact
that my dad knew about pine trees
607
00:49:08,871 --> 00:49:10,436
and didn't really pay him.
608
00:49:11,301 --> 00:49:14,426
He came to see those pine trees
a few times after Dad went missing.
609
00:49:15,921 --> 00:49:19,046
Then he stopped coming,
so I thought it was weird.
610
00:49:20,711 --> 00:49:22,786
But he's wanted for fraud now.
611
00:49:32,931 --> 00:49:34,626
Where are we going?
612
00:49:34,991 --> 00:49:36,436
The sun will set soon.
613
00:49:36,671 --> 00:49:39,076
Let's call it a day
and come back tomorrow.
614
00:49:42,051 --> 00:49:43,446
Are you kidding me?
615
00:49:43,521 --> 00:49:46,596
You've been going around in circles,
trying to buy time.
616
00:49:46,671 --> 00:49:48,906
Why are you trying to bring me
down the mountain?
617
00:49:49,191 --> 00:49:50,926
Are you going to call the cops?
618
00:49:52,251 --> 00:49:55,376
I will if I need to.
619
00:49:56,241 --> 00:50:01,086
Neither the police, nor the rangers
thought Hong Sang-gyu went missing here.
620
00:50:01,451 --> 00:50:07,176
But how did you know and look for him
on this mountain from the very next day?
621
00:50:10,821 --> 00:50:12,176
Give me the GPS.
622
00:50:12,581 --> 00:50:14,186
That's not all.
623
00:50:14,391 --> 00:50:17,596
It was 39℃ when he went missing.
624
00:50:18,211 --> 00:50:20,486
He must have been in short sleeves
when he left home.
625
00:50:20,811 --> 00:50:23,636
He must have put on the windbreaker
at the top of the mountain.
626
00:50:23,801 --> 00:50:27,546
But you remembered
exactly what he was wearing.
627
00:50:28,461 --> 00:50:31,196
Give me the darn GPS!
628
00:50:40,051 --> 00:50:42,036
[ Driver's License, Kim Gi-chang ]
629
00:50:44,171 --> 00:50:45,930
[ Driver's License, Kim Gi-chang ]
630
00:50:45,931 --> 00:50:48,756
Why were your things on the cliff?
631
00:50:49,881 --> 00:50:53,586
You were there at the top with him.
632
00:50:56,981 --> 00:50:58,836
You're as good as I heard.
633
00:50:58,991 --> 00:51:01,890
Of course.
I told you that you can trust him.
634
00:51:01,891 --> 00:51:04,216
You didn't even have to come
all the way here.
635
00:51:04,371 --> 00:51:06,896
Here's 50 million won in deposit.
636
00:51:07,351 --> 00:51:09,870
The tree is
for the boss's new holiday home.
637
00:51:09,871 --> 00:51:11,680
Please take good care of it.
638
00:51:11,681 --> 00:51:15,256
Did he really commit suicide?
639
00:51:17,601 --> 00:51:20,280
Let go! I'm going to take this
and call it quits!
640
00:51:20,281 --> 00:51:22,986
- Darn it.
- Let go!
641
00:51:26,331 --> 00:51:27,566
No.
642
00:51:28,391 --> 00:51:30,036
It wasn't a suicide.
643
00:51:32,761 --> 00:51:33,866
Get off me.
644
00:51:49,391 --> 00:51:50,666
Get away!
645
00:51:59,891 --> 00:52:01,376
[ I pushed him. ]
646
00:55:05,571 --> 00:55:08,816
[ For now, my safest bet is this area. ]
647
00:55:22,871 --> 00:55:24,526
Where on earth is it?
648
00:55:33,541 --> 00:55:34,856
Who are you?
649
00:55:38,831 --> 00:55:41,656
I'm a ranger at this park.
650
00:55:46,521 --> 00:55:48,676
Oh, great!
651
00:55:48,871 --> 00:55:51,736
I'm lost.
652
00:55:52,441 --> 00:55:54,216
I need some help.
653
00:55:57,231 --> 00:55:59,040
This is the problem with newbies.
654
00:55:59,041 --> 00:56:00,550
They're too nice.
655
00:56:00,551 --> 00:56:02,236
And not a good judge of character.
656
00:56:02,521 --> 00:56:05,056
You're obviously a crook.
657
00:56:05,381 --> 00:56:07,326
How could he have been tricked by you?
658
00:56:11,171 --> 00:56:12,736
You're with that rookie, aren't you?
659
00:56:12,811 --> 00:56:13,956
So?
660
00:56:15,671 --> 00:56:18,996
Are you going to try and stop me alone?
661
00:56:24,111 --> 00:56:25,636
I'm not like that rookie.
662
00:56:26,801 --> 00:56:29,416
I always bring a radio with me.
663
00:56:59,981 --> 00:57:00,940
[ 4 hours ago ]
664
00:57:00,941 --> 00:57:04,390
Call off-duty members
and come to the pine habitat.
665
00:57:04,391 --> 00:57:06,956
[ Why? Did you find the lottery ticket? ]
666
00:57:07,751 --> 00:57:09,566
Something like that. Hurry up.
667
00:57:22,821 --> 00:57:24,386
Hyun-jo!
668
00:57:24,971 --> 00:57:27,280
Mujin Valley, pine tree habitat!
669
00:57:27,281 --> 00:57:29,976
Park ranger down! It's Kang Hyun-jo.
670
00:57:30,641 --> 00:57:33,046
[ Entering Mujin Valley now,
expecting 15 minutes. ]
671
00:57:34,121 --> 00:57:35,510
[ How is it looking? ]
672
00:57:35,511 --> 00:57:36,866
[ Is he badly injured? ]
673
00:57:43,661 --> 00:57:46,696
[ Sekyung Joongang Hospital ]
674
00:57:54,071 --> 00:57:58,286
It's from the police chief
to the ranger team.
675
00:57:58,951 --> 00:58:02,220
You got lucky
after getting scammed by the crook,
676
00:58:02,221 --> 00:58:05,296
but you did work hard
so I thought I'd show you.
677
00:58:05,751 --> 00:58:07,446
Lucky?
678
00:58:07,931 --> 00:58:12,356
I tried really hard making that mark
in my wounded state.
679
00:58:12,931 --> 00:58:15,540
Yes, you did a great job with that mark.
680
00:58:15,541 --> 00:58:17,850
The waterway under Wusong Cliff
from a year ago.
681
00:58:17,851 --> 00:58:19,286
Hyun-jo!
682
00:58:29,821 --> 00:58:31,126
By the way,
683
00:58:31,581 --> 00:58:34,066
they told me not to eat anything yet.
684
00:58:35,191 --> 00:58:36,466
I know.
685
00:58:36,961 --> 00:58:38,526
It's for me.
686
00:58:47,751 --> 00:58:50,366
Are you really psychic?
687
00:58:53,341 --> 00:58:54,566
Tell me.
688
00:58:55,391 --> 00:58:57,086
You said you see something.
689
00:58:58,961 --> 00:59:00,406
Will you believe me?
690
00:59:02,621 --> 00:59:04,856
Unlike someone,
I don't trust people easily.
691
00:59:04,891 --> 00:59:07,376
So we'll just see if it's true or not.
692
00:59:16,231 --> 00:59:17,530
Get well soon.
693
00:59:17,531 --> 00:59:19,636
It gets busier as the weather gets cooler.
694
00:59:21,811 --> 00:59:23,466
For his remains...
695
00:59:28,031 --> 00:59:29,926
I narrowed down the range,
696
00:59:30,461 --> 00:59:32,486
but that's all I could do.
697
00:59:33,111 --> 00:59:35,266
But you're different from me.
698
00:59:35,421 --> 00:59:37,946
You said that's it if you die,
699
00:59:38,191 --> 00:59:39,836
but I disagree.
700
00:59:42,101 --> 00:59:46,136
So does his family, I think.
701
00:59:51,841 --> 00:59:53,116
I'm leaving.
702
01:00:19,901 --> 01:00:22,886
[ No Entry ]
703
01:00:43,081 --> 01:00:45,406
[ But if I'd told the truth then, ]
704
01:00:46,861 --> 01:00:49,136
would I have been able to find him?
705
01:01:11,181 --> 01:01:12,786
[ Pine Tree Habitat ]
706
01:01:26,761 --> 01:01:28,616
[ Saemagol ]
707
01:01:41,331 --> 01:01:45,506
[ Gaeam Falls, Narigol ]
708
01:02:21,361 --> 01:02:22,836
Are you okay?
709
01:02:24,131 --> 01:02:26,196
Please help me.
710
01:02:40,221 --> 01:02:41,906
Are you here to find the lottery ticket?
711
01:02:44,121 --> 01:02:45,356
Yes
712
01:02:46,641 --> 01:02:48,836
Then I got lost,
713
01:02:49,161 --> 01:02:51,656
and my phone stopped working.
714
01:02:52,311 --> 01:02:55,016
Also, everywhere looked the same
715
01:02:55,081 --> 01:02:58,206
You have no knowledge
of the mountain, no hiking gear,
716
01:02:58,401 --> 01:03:01,606
yet you came
to the most dangerous area by yourself.
717
01:03:01,761 --> 01:03:03,246
You don't want to die
718
01:03:04,111 --> 01:03:05,556
before you find the ticket, do you?
719
01:03:08,861 --> 01:03:11,346
I want to buy my mom a house,
720
01:03:11,841 --> 01:03:13,826
and I need to pay my tuition.
721
01:03:15,291 --> 01:03:18,236
I've never had such luck in my life.
722
01:03:21,171 --> 01:03:22,566
I really
723
01:03:23,521 --> 01:03:25,086
need to find it.
724
01:03:33,721 --> 01:03:36,966
Many people come here
looking for something.
725
01:05:51,101 --> 01:05:53,556
[ No Entry ]
726
01:06:20,671 --> 01:06:22,826
Dad...
727
01:06:36,091 --> 01:06:37,986
Dad.
728
01:06:39,151 --> 01:06:41,136
Dad!
729
01:06:42,011 --> 01:06:44,206
Dad!
730
01:07:05,071 --> 01:07:06,676
Dad.
731
01:07:10,441 --> 01:07:12,256
Dad!
732
01:07:28,751 --> 01:07:30,276
His belongings.
733
01:07:30,941 --> 01:07:33,046
I found them next to his body.
734
01:08:33,771 --> 01:08:38,066
[ Year 2020 ]
735
01:08:53,681 --> 01:08:55,076
Hi, Yi-gang.
736
01:08:57,500 --> 01:08:59,146
Please have some.
737
01:09:07,870 --> 01:09:10,140
You don't know me yet, right? I'm...
738
01:09:10,141 --> 01:09:11,190
I do.
739
01:09:11,191 --> 01:09:12,416
You're Lee Da-won.
740
01:09:13,041 --> 01:09:15,066
No way. You knew?
741
01:09:16,441 --> 01:09:18,216
It's my honor to meet you.
742
01:09:19,131 --> 01:09:22,076
I heard you're a legend.
743
01:09:23,501 --> 01:09:25,816
You're like my role model.
744
01:09:28,831 --> 01:09:30,856
Were you looking for that mark
745
01:09:31,141 --> 01:09:34,386
that the "partisans" left?
746
01:09:34,841 --> 01:09:36,640
Is there anything I can do to help?
747
01:09:36,641 --> 01:09:38,546
We could search together.
748
01:09:46,811 --> 01:09:49,256
I'm talking too much.
749
01:09:50,671 --> 01:09:52,066
I'm sorry.
750
01:09:55,711 --> 01:09:57,616
Sorry to disturb you.
751
01:09:59,201 --> 01:10:00,466
Hey.
752
01:10:01,931 --> 01:10:03,116
Yes?
753
01:10:03,191 --> 01:10:05,846
You're going on special patrol
to Dowon Valley tomorrow, right?
754
01:10:06,801 --> 01:10:07,986
Yes.
755
01:10:13,521 --> 01:10:15,660
At the 4km point,
756
01:10:15,661 --> 01:10:17,590
there's an old oak tree
757
01:10:17,591 --> 01:10:19,576
behind Mang-bawi Rock.
758
01:10:20,071 --> 01:10:22,936
There should be a rotten root base
at the bottom.
759
01:10:24,271 --> 01:10:25,536
Can you
760
01:10:28,891 --> 01:10:30,576
make this mark there?
761
01:10:34,051 --> 01:10:35,826
What does this mean?
762
01:10:37,371 --> 01:10:38,896
Haedong Ranger Station.
763
01:10:39,811 --> 01:10:41,586
It points here.
764
01:10:45,061 --> 01:10:46,706
All right!
765
01:10:46,821 --> 01:10:49,106
[ Jirisan National Park
Haedong Ranger Station ]
766
01:11:40,461 --> 01:11:41,686
Seo Yi-gang.
767
01:11:43,191 --> 01:11:46,936
I found a spot for you
at the headquarters in Wonju.
768
01:11:48,601 --> 01:11:51,096
It'll be hard for you to work here
769
01:11:51,381 --> 01:11:53,156
for many reasons.
770
01:11:54,321 --> 01:11:56,806
- But I...
- I'll find out more
771
01:11:57,631 --> 01:11:59,326
about that mark.
772
01:12:00,361 --> 01:12:03,316
I'll let you know first
if I find anything.
773
01:12:03,981 --> 01:12:05,666
So go to the headquarters.
774
01:12:33,421 --> 01:12:35,350
This is a black bear paw print?
775
01:12:35,351 --> 01:12:36,626
That's right.
776
01:12:37,201 --> 01:12:39,726
It's been sighted around here.
777
01:12:40,601 --> 01:12:42,206
It's huge.
778
01:12:42,661 --> 01:12:45,026
- It's fascinating, right?
- It is.
779
01:13:08,191 --> 01:13:10,170
- Gu-yeong.
- What?
780
01:13:10,171 --> 01:13:11,436
Is that Mang-bawi Rock?
781
01:13:12,181 --> 01:13:14,126
Yes. How did you know?
782
01:13:17,351 --> 01:13:20,370
While you take a rest,
I'll check around to see
783
01:13:20,371 --> 01:13:22,186
if anything's worth something.
784
01:13:22,471 --> 01:13:23,746
Sure.
785
01:15:22,211 --> 01:15:23,520
Haedong One.
786
01:15:23,521 --> 01:15:26,080
Mujin Valley, 4km. Pine tree habitat.
787
01:15:26,081 --> 01:15:28,390
I think the illegal hikers
are already up there.
788
01:15:28,391 --> 01:15:30,870
It'll be easier to bust them from the top.
789
01:15:30,871 --> 01:15:32,800
[ Haedong Two. Got it. ]
790
01:15:32,801 --> 01:15:35,150
[ Bidam Shelter team is on their way, ]
791
01:15:35,151 --> 01:15:36,450
[ so you can just come down. ]
792
01:15:36,451 --> 01:15:37,806
Okay.
793
01:15:38,801 --> 01:15:40,230
- Let's go down.
- What?
794
01:15:40,231 --> 01:15:42,670
The illegal hikers are already up there.
795
01:15:42,671 --> 01:15:45,246
It'll be faster to get them from the top.
796
01:15:46,321 --> 01:15:49,066
I'm sorry, but...
797
01:15:50,441 --> 01:15:52,160
If we're going down
798
01:15:52,161 --> 01:15:55,786
can we at least take a break?
799
01:16:19,881 --> 01:16:21,236
Those ribbons.
800
01:16:22,231 --> 01:16:24,716
Aren't those by illegal hikers?
801
01:16:25,551 --> 01:16:26,736
That's right.
802
01:16:27,191 --> 01:16:30,670
They must go up
in the limited amount of time,
803
01:16:30,671 --> 01:16:32,786
so they don't wait for those
who fall behind.
804
01:16:33,281 --> 01:16:36,186
They just tie a ribbon to indicate the way
805
01:16:36,681 --> 01:16:38,156
and leave.
806
01:16:39,371 --> 01:16:43,456
It's like a lifeline to the ones
that fall behind.
807
01:16:45,331 --> 01:16:47,816
When I got injured here before,
808
01:16:49,151 --> 01:16:51,136
there were yellow ribbons.
809
01:16:53,811 --> 01:16:56,266
If they belonged to the illegal hikers,
810
01:16:56,461 --> 01:16:59,036
wouldn't they lead to the top?
811
01:17:01,291 --> 01:17:02,726
Of course.
812
01:17:09,101 --> 01:17:11,336
[ But not those ribbons. ]
813
01:17:11,921 --> 01:17:14,066
[ They were tied to the other way, ]
814
01:17:14,441 --> 01:17:16,926
[ not the top. ]
815
01:17:18,011 --> 01:17:19,406
As if
816
01:17:20,321 --> 01:17:24,196
they wanted you to get lost.
817
01:17:33,971 --> 01:17:36,376
[ Jirisan National Park
Missing Case Report ]
818
01:17:44,261 --> 01:17:45,810
This is Haedong Ranger Station.
819
01:17:45,811 --> 01:17:47,626
[ This is the Jeonbuk Regional Office. ]
820
01:17:47,991 --> 01:17:49,000
[ Seo Yi-gang? ]
821
01:17:49,001 --> 01:17:50,356
[ Are you really back? ]
822
01:17:50,471 --> 01:17:51,656
That's right.
823
01:17:53,081 --> 01:17:55,816
[ I thought Gu-yeong was making things up. ]
824
01:17:56,231 --> 01:17:57,626
Why did you call?
825
01:17:58,201 --> 01:18:01,770
[ Oh, I need to report
to the chief right now, ]
826
01:18:01,771 --> 01:18:04,096
[ but last month's report
is missing a sheet. ]
827
01:18:04,291 --> 01:18:06,730
[ Could you find it and fax it to me? ]
828
01:18:06,731 --> 01:18:08,870
[ It's a bit urgent. I need it right now. ]
829
01:18:08,871 --> 01:18:10,896
Okay. I'll find it and let you know.
830
01:18:34,781 --> 01:18:37,776
[ Daily Duty Report,
Accident Process Status ]
831
01:19:50,341 --> 01:19:52,706
Hurry up, will you?
832
01:22:00,541 --> 01:22:03,600
[ Jirisan ]
833
01:22:03,601 --> 01:22:07,816
It originated from here, since no one
walks out of Baektogol Valley alive.
834
01:22:07,891 --> 01:22:09,940
You might die if you consume a lot.
835
01:22:09,941 --> 01:22:11,426
[ We must find her now. ]
836
01:22:11,461 --> 01:22:14,286
[ Someone was being chased
at the stone pagoda ground. ]
837
01:22:14,351 --> 01:22:17,840
Was there anything else?
Like if you saw someone suspicious.
838
01:22:17,841 --> 01:22:20,456
[ Anyone who saw that ghost died. ]
839
01:22:20,651 --> 01:22:22,330
[ Someone drank it and became unconscious. ]
840
01:22:22,331 --> 01:22:23,316
[ Can we go there? ]
841
01:22:23,431 --> 01:22:26,966
[ Finding that person
is what the police are supposed to do. ]
842
01:22:27,001 --> 01:22:29,486
[ There'll be a crime once again. ]
58963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.