All language subtitles for Jirisan.E02.211024-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,099 --> 00:00:08,578 [ The show is an adapted fiction based on stories of National Park Rangers. ] 2 00:00:08,579 --> 00:00:09,928 [ All characters, events, regions, ] 3 00:00:09,929 --> 00:00:11,308 [ organizations depicted in the show are fictitious. ] 4 00:00:11,309 --> 00:00:13,328 - Are you new? - I just got dispatched to the Haedong... 5 00:00:13,329 --> 00:00:14,248 Follow him. 6 00:00:14,249 --> 00:00:15,218 Where? 7 00:00:15,219 --> 00:00:16,308 The mountain. 8 00:00:16,309 --> 00:00:17,494 It's a missing case. 9 00:00:17,569 --> 00:00:18,488 Return. 10 00:00:18,489 --> 00:00:21,098 The 30-hour golden time is almost up. 11 00:00:21,099 --> 00:00:23,158 Are you giving up your life for a dead body? 12 00:00:23,159 --> 00:00:24,118 [ Chief. ] 13 00:00:24,119 --> 00:00:25,474 [ He might already be dead. ] 14 00:00:25,799 --> 00:00:27,284 He's not dead. 15 00:00:28,108 --> 00:00:29,974 [ He's alive. I'm sure of it. ] 16 00:00:30,839 --> 00:00:31,944 Yi-gang! 17 00:00:31,979 --> 00:00:33,124 Over here! 18 00:00:34,159 --> 00:00:35,174 It's him. 19 00:00:35,419 --> 00:00:36,928 [ Missing Hiker: Yang Geun-tak, Wearing a blue trekking jacket ] 20 00:00:36,929 --> 00:00:37,953 [ The missing hiker ] 21 00:00:39,699 --> 00:00:40,668 we've been looking for. 22 00:00:40,669 --> 00:00:42,268 Where did this person go missing? 23 00:00:42,269 --> 00:00:44,044 There's no witness. 24 00:00:44,279 --> 00:00:47,654 [ Hundred of people looked for over a month in vain. But you... ] 25 00:00:48,019 --> 00:00:49,624 I saw this place. 26 00:00:49,989 --> 00:00:51,338 [ It's not my first time. ] 27 00:00:51,339 --> 00:00:52,444 [ I keep seeing ] 28 00:00:53,059 --> 00:00:55,294 [ where lost hikers are in this mountain. ] 29 00:00:56,379 --> 00:00:58,234 [ Someone is sending me a signal ] 30 00:00:58,269 --> 00:01:00,294 [ from up there. ] 31 00:01:01,209 --> 00:01:03,574 I wanted to know who. 32 00:01:07,339 --> 00:01:09,324 [ That's why I returned. ] 33 00:01:11,289 --> 00:01:15,244 [ 62 days ago ] 34 00:03:05,359 --> 00:03:08,724 [ Year 2020 ] 35 00:03:09,309 --> 00:03:12,174 [ Episode 2 ] 36 00:03:12,459 --> 00:03:16,908 The dog at Haedong-ri intersection goes missing. 37 00:03:16,909 --> 00:03:19,184 He was wearing a collar. 38 00:03:19,639 --> 00:03:22,374 A village foreman's cow gives birth to a calf. 39 00:03:23,039 --> 00:03:24,548 Congratulations. 40 00:03:24,549 --> 00:03:25,614 [ Damseong Police ] 41 00:03:25,809 --> 00:03:27,544 Hi, how may I help you? 42 00:03:45,849 --> 00:03:47,114 Yi-gang. 43 00:03:48,489 --> 00:03:50,394 When did you return? 44 00:03:52,099 --> 00:03:53,664 How's it going? 45 00:03:55,039 --> 00:03:56,394 Are you all right? 46 00:03:58,359 --> 00:04:00,474 I came to ask you something. 47 00:04:02,269 --> 00:04:06,468 You should've called me if you wanted to ask me something. 48 00:04:06,469 --> 00:04:08,284 I would have come to you. 49 00:04:08,609 --> 00:04:10,304 Gosh, you. 50 00:04:12,309 --> 00:04:13,898 How have you been? 51 00:04:13,899 --> 00:04:15,294 Are you back for good? 52 00:04:17,139 --> 00:04:20,884 Do you know anything about this case? 53 00:04:22,759 --> 00:04:24,488 [ Haedong Ranger Station, Missing Case Report ] 54 00:04:24,489 --> 00:04:25,408 [ Photos of the Missing ] 55 00:04:25,409 --> 00:04:26,384 [ Name: Yang Geun-tak, Result: Body Found ] 56 00:04:26,879 --> 00:04:32,054 Isn't this that Yang Geun-tak guy who was found recently? 57 00:04:32,889 --> 00:04:34,398 That's right. 58 00:04:34,399 --> 00:04:38,984 All I heard is that it ended as an accidental death. 59 00:04:39,479 --> 00:04:41,004 What about the yellow ribbon? 60 00:04:42,669 --> 00:04:46,124 Anything on this? 61 00:04:49,389 --> 00:04:53,684 I'm just a low-rank officer. What would I know? 62 00:04:54,299 --> 00:04:59,854 But if it was closed that way, there probably wasn't much to it. 63 00:05:03,329 --> 00:05:06,364 Why are you asking about yellow the ribbon? 64 00:05:06,989 --> 00:05:09,394 Did you find something strange? 65 00:05:39,239 --> 00:05:41,734 [ Trail Facility Team ] 66 00:05:50,159 --> 00:05:52,354 [ Backpacks for the base and patrols ] 67 00:06:02,599 --> 00:06:08,064 That's Demon Seo, all right. A real neat freak. 68 00:06:08,269 --> 00:06:10,044 Did she do all this? 69 00:06:11,159 --> 00:06:12,724 That's amazing! 70 00:06:13,849 --> 00:06:16,044 Oh, my. Gu-yeong, did you see this? 71 00:06:16,879 --> 00:06:21,334 She organized the whole documents you've put off for a month. 72 00:06:23,339 --> 00:06:24,614 Amazing. 73 00:06:25,319 --> 00:06:28,638 It's not like I wanted to put it off. 74 00:06:28,639 --> 00:06:31,464 I've been so busy with patrols and rescues. 75 00:06:33,469 --> 00:06:35,994 But are you two really the same age? 76 00:06:37,159 --> 00:06:38,554 It's hard to believe. 77 00:06:40,899 --> 00:06:43,168 How cute! 78 00:06:43,169 --> 00:06:46,494 Technically, she's older than me. 79 00:06:46,819 --> 00:06:48,894 By a few months. 80 00:06:51,149 --> 00:06:53,044 Where did she go? 81 00:06:53,629 --> 00:06:55,614 I wonder if she ate. 82 00:07:00,219 --> 00:07:01,494 I'm offended. 83 00:07:17,779 --> 00:07:21,314 [ Yangseokbong Peak, Mujin Valley, Yiseokjae ] 84 00:08:11,199 --> 00:08:12,594 What are you doing? 85 00:08:17,829 --> 00:08:19,984 Are you looking for the mark? 86 00:08:21,609 --> 00:08:22,708 Yes. 87 00:08:22,709 --> 00:08:26,664 If I find it, it'll show who left it. 88 00:08:26,819 --> 00:08:28,894 I still can't believe it. 89 00:08:29,759 --> 00:08:34,264 I think it's a coincidence. It must be a prank. 90 00:08:35,559 --> 00:08:38,044 You know how big Mount Jirisan is. 91 00:08:38,159 --> 00:08:42,568 Pointing exactly to the missing hiker in this vast mountain? 92 00:08:42,569 --> 00:08:43,594 This 93 00:08:44,289 --> 00:08:45,904 can't be a coincidence. 94 00:08:49,379 --> 00:08:50,564 But 95 00:08:51,389 --> 00:08:54,464 why were you looking at those photos 96 00:08:56,219 --> 00:08:59,424 after being hospitalized for a year and almost died? 97 00:09:05,419 --> 00:09:07,444 Was it because of Hyun-jo? 98 00:09:35,579 --> 00:09:38,484 [ I still don't get what happened then. ] 99 00:09:38,729 --> 00:09:43,024 You know full well how dangerous a snowy mountain is. 100 00:09:43,299 --> 00:09:47,094 So why did you go up there that day? 101 00:09:51,999 --> 00:09:54,994 What on earth 102 00:09:57,039 --> 00:09:59,314 happened between you two? 103 00:10:07,239 --> 00:10:08,934 Nothing. 104 00:10:12,409 --> 00:10:17,124 We only tried to protect the mountain. 105 00:10:18,329 --> 00:10:20,484 Because that was our job. 106 00:10:24,249 --> 00:10:25,484 Okay. 107 00:10:40,759 --> 00:10:43,334 [ 2018 Haedong Ranger, Kang Hyun-jo ] 108 00:10:44,919 --> 00:10:47,274 [ Kang Hyun-jo, National Park Office ] 109 00:10:56,929 --> 00:11:02,354 [ Year 2018 ] 110 00:11:08,439 --> 00:11:10,084 Good morning. 111 00:11:10,239 --> 00:11:11,634 You're up already? 112 00:11:12,009 --> 00:11:13,558 Are you going to the mountain? 113 00:11:13,559 --> 00:11:14,528 Isn't it your day off? 114 00:11:14,529 --> 00:11:16,668 I want to do some training. 115 00:11:16,669 --> 00:11:17,934 I see. 116 00:11:18,429 --> 00:11:20,738 - Didn't you say you're from Seoul? - Yes. 117 00:11:20,739 --> 00:11:23,814 Why didn't you go to Mount Bukhansan? It's much closer. 118 00:11:24,859 --> 00:11:26,828 Do you live near here then? 119 00:11:26,829 --> 00:11:30,534 Then would he be eating ramyeon here by himself now? 120 00:11:30,609 --> 00:11:33,258 What are you eating all by yourself? 121 00:11:33,259 --> 00:11:35,948 I have to take care of my own health. 122 00:11:35,949 --> 00:11:38,604 It's supposed to be good for your health and skin. 123 00:11:40,939 --> 00:11:42,464 I think you need some. 124 00:11:42,709 --> 00:11:45,324 - Give me one. - That's all I got. 125 00:11:45,689 --> 00:11:46,914 Here. 126 00:11:47,029 --> 00:11:48,708 I keep telling you this. 127 00:11:48,709 --> 00:11:53,328 Pay more attention to your patrols instead of your body. 128 00:11:53,329 --> 00:11:55,098 As your team leader, let me say a word. 129 00:11:55,099 --> 00:11:57,738 Time to put the flakes in. 130 00:11:57,739 --> 00:12:00,428 My ramyeon is none of your business. Pay attention to your patrol area. 131 00:12:00,429 --> 00:12:02,028 Hey, it's mine! Make one for yourself. 132 00:12:02,029 --> 00:12:03,788 - Well, then. Enjoy! - See you. 133 00:12:03,789 --> 00:12:06,018 Cook your own ramyeon! I need to go up after this. 134 00:12:06,019 --> 00:12:07,988 As a team leader, you should take care of your team member. 135 00:12:07,989 --> 00:12:09,248 It's your day off. 136 00:12:09,249 --> 00:12:10,808 I have to go up and work. 137 00:12:10,809 --> 00:12:12,108 That's not my problem. 138 00:12:12,109 --> 00:12:14,134 What did you say? 139 00:12:15,589 --> 00:12:17,154 Darn it! 140 00:12:17,439 --> 00:12:19,708 You're getting upset over this? 141 00:12:19,709 --> 00:12:22,988 - All right, all right. I won't eat it. - I don't want it. 142 00:12:22,989 --> 00:12:24,578 I don't want it! Let go of me. 143 00:12:24,579 --> 00:12:27,234 It's all yours. Goodness, you're so petty. 144 00:13:17,839 --> 00:13:20,614 Did your owner go down safely 145 00:13:21,489 --> 00:13:23,304 without you? 146 00:13:39,339 --> 00:13:44,134 [ Korea's spirit rises up from here. ] 147 00:14:24,619 --> 00:14:29,834 [ Korea's spirit rises up from here. ] 148 00:15:14,389 --> 00:15:17,294 - Hey, guys. - Why are you guys so slow? 149 00:15:17,659 --> 00:15:19,604 One scallion pancake, please! 150 00:15:20,939 --> 00:15:22,584 Coming! 151 00:15:24,679 --> 00:15:26,858 Here's your pancake. 152 00:15:26,859 --> 00:15:28,974 Another makgeolli here! 153 00:15:29,129 --> 00:15:30,734 - You already started drinking? - Yes. 154 00:15:34,209 --> 00:15:35,848 Here. Be careful. 155 00:15:35,849 --> 00:15:37,114 You need to shake it. 156 00:15:37,909 --> 00:15:39,594 - Cheers! - Cheers! 157 00:15:40,639 --> 00:15:42,034 My gosh. 158 00:15:42,229 --> 00:15:44,634 Where on earth is she? 159 00:15:45,299 --> 00:15:46,774 In this busy hour... 160 00:15:57,729 --> 00:15:59,964 Eat as much as you want. 161 00:16:00,999 --> 00:16:03,438 I know Yi-gang doesn't make your lives easier. 162 00:16:03,439 --> 00:16:06,588 That's not true. She's amazing at what she does. 163 00:16:06,589 --> 00:16:09,188 Although she can be a little stubborn at times. 164 00:16:09,189 --> 00:16:13,388 And she's tough as nails. 165 00:16:13,389 --> 00:16:16,248 She got hit by a motorcycle when she was young. 166 00:16:16,249 --> 00:16:21,044 She went flying, and I was scared that she was dead. 167 00:16:21,329 --> 00:16:23,768 But she didn't break a finger. 168 00:16:23,769 --> 00:16:27,208 She didn't even shed a tear at that young age. 169 00:16:27,209 --> 00:16:29,518 She just got up and ran to the mountain again. 170 00:16:29,519 --> 00:16:32,128 - Gosh. - To the mountain? Why? 171 00:16:32,129 --> 00:16:38,508 No idea. That's where she went every time I scolded her. 172 00:16:38,509 --> 00:16:40,608 That little girl was so stubborn. 173 00:16:40,609 --> 00:16:42,708 She didn't want to go to a friend's house. 174 00:16:42,709 --> 00:16:44,558 Just to the mountain. 175 00:16:44,559 --> 00:16:46,358 What a tough girl. 176 00:16:46,359 --> 00:16:49,564 She didn't come down for three days once. 177 00:16:49,769 --> 00:16:53,838 - Who does she think she is, a "partisan"? - "Partisan"? 178 00:16:53,839 --> 00:16:55,478 She drove me crazy. 179 00:16:55,479 --> 00:16:56,794 Grandma! 180 00:16:57,869 --> 00:17:00,478 What are you doing here slacking off all day? 181 00:17:00,479 --> 00:17:04,968 What do you think? I'm keeping the customers happy. 182 00:17:04,969 --> 00:17:09,054 Since you're out here, bring us some more pancakes. 183 00:17:09,459 --> 00:17:10,678 Yes, bring more pancakes. 184 00:17:10,679 --> 00:17:12,284 Your pancake's the best. 185 00:17:12,319 --> 00:17:15,274 Stop eating the darn pancakes! 186 00:17:18,159 --> 00:17:19,538 What did you say? 187 00:17:19,539 --> 00:17:24,118 - Hey! Sorry, I'm late. - Not at all. 188 00:17:24,119 --> 00:17:26,564 - Ma'am. - Hello, Captain! Welcome. 189 00:17:26,639 --> 00:17:28,908 Did you eat? You want something? 190 00:17:28,909 --> 00:17:31,428 Scallion pancakes, of course. 191 00:17:31,429 --> 00:17:33,448 Scallion pancakes! 192 00:17:33,449 --> 00:17:36,808 Hey, bring some scallion pancakes! 193 00:17:36,809 --> 00:17:38,608 - Pour me a cup. - Take a seat. 194 00:17:38,609 --> 00:17:40,004 Goodness. Sit down. 195 00:17:43,149 --> 00:17:44,964 Will two plates do? 196 00:17:47,049 --> 00:17:48,614 Gosh, seriously. 197 00:17:59,909 --> 00:18:00,828 [ Crazy Guy ] 198 00:18:00,829 --> 00:18:02,638 Gosh, this crazy dude. 199 00:18:02,639 --> 00:18:04,018 Seriously! 200 00:18:04,019 --> 00:18:05,868 What? I'm busy. 201 00:18:05,869 --> 00:18:09,954 Is there a pine tree habitat here that fogs up often? 202 00:18:10,359 --> 00:18:11,924 [ What are you saying? ] 203 00:18:12,129 --> 00:18:14,024 There was a yellow ribbon. 204 00:18:14,229 --> 00:18:15,584 A ribbon? 205 00:18:15,989 --> 00:18:18,564 The one illegal hikers use? 206 00:18:18,929 --> 00:18:20,584 Then it must be the restricted area. 207 00:18:21,029 --> 00:18:23,888 There's one 4km away from Mujin Valley. 208 00:18:23,889 --> 00:18:26,408 [ It's got a great view, so hikers like to go there to take photos. ] 209 00:18:26,409 --> 00:18:27,458 [ And it often gets foggy. ] 210 00:18:27,459 --> 00:18:28,684 Mujin Valley? 211 00:18:28,759 --> 00:18:31,108 Yes. Isn't this your day off too? 212 00:18:31,109 --> 00:18:33,054 Are you on patrol for illegal hiking? 213 00:18:34,389 --> 00:18:36,204 [ Thanks for your time. ] 214 00:18:38,669 --> 00:18:40,404 My gosh. 215 00:21:10,789 --> 00:21:12,274 Who are you? 216 00:21:12,979 --> 00:21:14,624 Why are you chasing me? 217 00:21:17,639 --> 00:21:19,414 That's what I want to ask. 218 00:21:21,079 --> 00:21:22,984 Do you have permission to be here? 219 00:21:23,059 --> 00:21:26,134 Why do I need permission? I can go wherever I want. 220 00:21:29,519 --> 00:21:32,508 Kang Hyun-jo, Haedong Ranger Station, National Park Office. 221 00:21:32,509 --> 00:21:34,654 Didn't you know this area is restricted? 222 00:21:37,419 --> 00:21:38,808 Come down with me. 223 00:21:38,809 --> 00:21:40,794 I'll guide you down the mountain. 224 00:21:41,959 --> 00:21:43,564 It's your day off, right? 225 00:21:44,219 --> 00:21:47,384 You're not wearing a uniform, climbing alone with no partner. 226 00:21:47,749 --> 00:21:50,954 So don't mind me and do what you need to do. 227 00:21:51,149 --> 00:21:52,974 I'll go down on my own. 228 00:21:53,929 --> 00:21:55,654 This isn't your first time, is it? 229 00:21:55,939 --> 00:21:58,038 You know so much about what we do. 230 00:21:58,039 --> 00:21:59,928 You must have gotten away our patrol quite often. 231 00:21:59,929 --> 00:22:01,494 Illegal harvesting? 232 00:22:01,739 --> 00:22:03,054 Or poaching? 233 00:22:04,129 --> 00:22:05,524 It's not like that. 234 00:22:05,689 --> 00:22:06,738 Let me see your rucksack. 235 00:22:06,739 --> 00:22:08,634 I said it's not like that! 236 00:22:08,669 --> 00:22:10,314 Then why are you here? 237 00:22:10,349 --> 00:22:13,498 If you're collecting plants or hunting illegally, 238 00:22:13,499 --> 00:22:15,524 it won't end at paying a fine. 239 00:22:16,729 --> 00:22:18,504 Should I call the cops? 240 00:22:32,859 --> 00:22:34,918 I'm not here for hunting or plants. 241 00:22:34,919 --> 00:22:36,904 I'm here because there's something I need to find. 242 00:22:37,689 --> 00:22:39,004 What is it? 243 00:22:41,129 --> 00:22:42,574 A dead body. 244 00:22:46,679 --> 00:22:48,244 A dead body? 245 00:22:51,339 --> 00:22:52,734 Of my father 246 00:22:55,539 --> 00:22:57,024 who went missing a year ago. 247 00:22:59,029 --> 00:23:00,924 I'm looking for his remains. 248 00:23:13,349 --> 00:23:17,344 [ Closing early today. Sorry for any inconvenience. ] 249 00:23:28,049 --> 00:23:30,154 [ Yi-gang ] 250 00:23:34,099 --> 00:23:37,634 [ Your call cannot be completed. ] 251 00:23:40,189 --> 00:23:41,794 You're the newbie from before, right? 252 00:23:42,199 --> 00:23:43,458 Hello. 253 00:23:43,459 --> 00:23:46,454 Are you going to the town hall? Hop in. 254 00:23:50,899 --> 00:23:52,528 - Oh, that's enough. - Come on. 255 00:23:52,529 --> 00:23:53,838 I wish you good health. 256 00:23:53,839 --> 00:23:57,334 Oh, that's too much! My gosh. 257 00:24:02,279 --> 00:24:03,544 Have some. 258 00:24:03,909 --> 00:24:05,168 Enjoy! 259 00:24:05,169 --> 00:24:06,904 - Let me know if you need more. - Thank you. 260 00:24:09,579 --> 00:24:12,058 - Why are you glancing like that? - Sorry? 261 00:24:12,059 --> 00:24:13,198 What are you looking at? 262 00:24:13,199 --> 00:24:15,604 I ordered fermented skate, but it's not here yet. 263 00:24:26,969 --> 00:24:28,648 [ Haedong Village Volunteer Rangers ] 264 00:24:28,649 --> 00:24:32,524 Whose ancestral rite is everyone all gathered for? 265 00:24:34,109 --> 00:24:35,748 You know, the air current of Mount Jirisan 266 00:24:35,749 --> 00:24:38,478 is blocked by the tall, rugged topography, 267 00:24:38,479 --> 00:24:40,544 so it's prone to local torrential rainfall. 268 00:24:41,669 --> 00:24:44,454 [ The summer of 1995 was especially bad. ] 269 00:24:44,609 --> 00:24:47,564 [ The downpour exceeded 200mm overnight, ] 270 00:24:47,889 --> 00:24:50,504 [ causing the worst flood damage in the history of mountains. ] 271 00:24:51,499 --> 00:24:55,278 [ Unfortunately, it was during the peak season, ] 272 00:24:55,279 --> 00:24:56,974 [ so many vacationers were there. ] 273 00:24:57,589 --> 00:25:00,148 [ And most of the rescuers and volunteer rangers ] 274 00:25:00,149 --> 00:25:03,604 [ who tried to save the vacationers also died or went missing. ] 275 00:25:03,679 --> 00:25:06,164 [ Over 100 people were sacrificed. ] 276 00:25:07,079 --> 00:25:09,728 [ Most of the villagers here received damage too. ] 277 00:25:09,729 --> 00:25:13,224 [ There was a funeral at every other house. ] 278 00:25:18,419 --> 00:25:19,428 Honey! 279 00:25:19,429 --> 00:25:21,704 [ Seo Yung-jin, Yoon Su-mi ] 280 00:25:32,239 --> 00:25:34,094 [ Yoon Su-mi, female, 39 years old Dowon Valley ] 281 00:25:35,519 --> 00:25:37,334 [ Seo Yung-jin, male, 39 years old Dowon Valley ] 282 00:26:40,699 --> 00:26:44,154 Wow, this place is amazing. 283 00:26:45,019 --> 00:26:46,334 What on earth? 284 00:26:47,959 --> 00:26:51,674 Your grandma told me you'd be here. 285 00:26:56,739 --> 00:27:00,608 So this is where you came when you ran away from home in middle school? 286 00:27:00,609 --> 00:27:03,344 Gosh, Grandma... 287 00:27:05,019 --> 00:27:08,004 I guess you've been a loner since you were young. 288 00:27:08,589 --> 00:27:12,624 Yes, and I plan to be one forever. So go away. 289 00:27:18,619 --> 00:27:19,814 What? 290 00:27:19,879 --> 00:27:22,398 Don't ask me if I'm all right. 291 00:27:22,399 --> 00:27:24,094 And don't stare at me like that. 292 00:27:25,759 --> 00:27:27,068 It's all in the past. 293 00:27:27,069 --> 00:27:29,798 What's weird is that they're still having a drinking session down there. 294 00:27:29,799 --> 00:27:32,324 But someone has to remember them. 295 00:27:32,779 --> 00:27:34,554 What difference does it make? 296 00:27:35,089 --> 00:27:36,774 Once you're dead, you're dead. 297 00:27:37,569 --> 00:27:39,554 Not always. 298 00:27:40,379 --> 00:27:44,294 There's a man who's been searching for his dead father for a year. 299 00:27:48,949 --> 00:27:52,694 I met someone by the pine tree habitat that you told me about. 300 00:27:56,509 --> 00:27:57,734 Here. 301 00:27:59,659 --> 00:28:01,628 The name of the missing is Hong Sang-gyu. 302 00:28:01,629 --> 00:28:04,834 He was in huge debt after his business went down. 303 00:28:04,989 --> 00:28:08,058 He had no transaction record because he had such bad credit. 304 00:28:08,059 --> 00:28:11,328 And his phone was off too, which made it hard to investigate. 305 00:28:11,329 --> 00:28:15,294 They've checked all the security cameras in the mountain just in case, 306 00:28:15,489 --> 00:28:17,678 but because there was no evidence of him coming here, 307 00:28:17,679 --> 00:28:20,414 the case was closed without a search. 308 00:28:20,829 --> 00:28:24,784 The police gave up, and so did we, but the son didn't. 309 00:28:25,399 --> 00:28:26,634 I... 310 00:28:28,219 --> 00:28:29,744 want to help him. 311 00:28:30,529 --> 00:28:33,894 Why do you think the police closed the case a year ago? 312 00:28:34,219 --> 00:28:35,494 Because they're dumb? 313 00:28:36,109 --> 00:28:39,064 No. It's because they weren't sure that he came to Mount Jirisan. 314 00:28:39,939 --> 00:28:42,844 He took a restricted path, so he wasn't on the security camera. 315 00:28:43,089 --> 00:28:45,688 Chances are he entered through Mujin Valley. 316 00:28:45,689 --> 00:28:49,428 Mujin Valley is over 7.5km long. 317 00:28:49,429 --> 00:28:52,028 You don't even know what purpose he had or where he entered through, 318 00:28:52,029 --> 00:28:53,514 so how will you find him? 319 00:28:54,379 --> 00:28:55,654 Just give up. 320 00:28:56,059 --> 00:28:57,578 And I'm warning you. 321 00:28:57,579 --> 00:29:00,194 Don't go around restricted trails when you're not on duty. 322 00:29:00,599 --> 00:29:02,448 The mountain is not so easy. 323 00:29:02,449 --> 00:29:03,764 Yi-gang. 324 00:29:06,269 --> 00:29:09,974 You asked how I knew where Seung-hun was. 325 00:29:11,899 --> 00:29:13,334 I saw it. 326 00:29:13,999 --> 00:29:17,018 The mark left by the "partisans". 327 00:29:17,019 --> 00:29:18,374 Here we go again. 328 00:29:19,459 --> 00:29:21,064 I saw it again this time. 329 00:29:21,469 --> 00:29:24,674 The foggy area of Mujin Valley, the pine tree habitat. 330 00:29:25,669 --> 00:29:28,534 Someone was bleeding there. 331 00:29:29,239 --> 00:29:33,954 If that was the man looking for his father, we should stop him. 332 00:29:38,229 --> 00:29:40,344 How much did you drink down there? 333 00:29:40,409 --> 00:29:42,904 Did they force you to drink for being a newbie? 334 00:29:47,339 --> 00:29:48,484 I understand. 335 00:29:50,159 --> 00:29:52,054 I know it's hard to believe. 336 00:29:52,379 --> 00:29:53,994 Your grandma's been waiting. 337 00:29:54,899 --> 00:29:56,214 You should go back. 338 00:30:10,931 --> 00:30:13,846 [ Rose Motel ] 339 00:30:20,801 --> 00:30:22,876 Sorry to bother you so early in the morning. 340 00:30:23,031 --> 00:30:25,566 What do you mean you want to know about my father? 341 00:30:26,051 --> 00:30:27,616 Someone told me 342 00:30:28,281 --> 00:30:34,256 that I need to know his purpose on this mountain to find your father. 343 00:30:35,251 --> 00:30:38,376 Are you saying you'll look for him? 344 00:30:38,531 --> 00:30:40,306 That's what we do. 345 00:30:44,031 --> 00:30:47,316 My father was in landscaping all his life. 346 00:30:47,601 --> 00:30:49,206 [ He was obsessed with trees. ] 347 00:30:49,991 --> 00:30:52,866 [ Especially pine trees. ] 348 00:30:54,151 --> 00:30:58,310 That day, he said he was going to see the pine trees at the Wusong Cliff. 349 00:30:58,311 --> 00:31:02,396 All right. Now I have the route. I'll look in that area. 350 00:31:03,221 --> 00:31:05,546 Hang on. I'll come too. 351 00:31:05,951 --> 00:31:08,356 No. I told you yesterday. 352 00:31:08,521 --> 00:31:10,830 That area is forbidden to civilians. 353 00:31:10,831 --> 00:31:12,816 I'll pay the fine. 354 00:31:13,771 --> 00:31:15,496 This is for my father. 355 00:31:15,701 --> 00:31:19,066 I get how you feel, but a no is a no. 356 00:31:19,141 --> 00:31:21,046 I've been searching for over a year. 357 00:31:21,411 --> 00:31:25,156 It'll save time if you know the areas I've already searched. 358 00:31:26,581 --> 00:31:29,736 It'll be almost a year soon. 359 00:31:30,651 --> 00:31:33,306 I want to find him before then and at least prepare a memorial. 360 00:31:34,511 --> 00:31:35,706 Please. 361 00:31:36,491 --> 00:31:40,866 Please let me find his remains with my own hands. 362 00:31:46,321 --> 00:31:48,840 - Oh, no way. - Those things are impossible. 363 00:31:48,841 --> 00:31:49,936 Wait. 364 00:31:50,431 --> 00:31:52,086 I'm telling you. 365 00:31:55,851 --> 00:31:56,996 What? 366 00:31:57,071 --> 00:31:58,636 I won first place. 367 00:32:00,721 --> 00:32:02,496 - Hey! - Oh, no! 368 00:32:02,821 --> 00:32:04,176 Oh, no! 369 00:32:04,421 --> 00:32:06,826 - Oh, no! - Where? 370 00:32:07,061 --> 00:32:09,670 - I don't see it. - Over there! 371 00:32:09,671 --> 00:32:11,236 - Where? - It's right there. 372 00:32:11,811 --> 00:32:14,960 - Look! - It's a lottery ticket. 373 00:32:14,961 --> 00:32:16,146 What's that? 374 00:32:16,931 --> 00:32:19,336 - Is that a lottery ticket? - Yes. 375 00:32:24,581 --> 00:32:26,056 Gosh, I'm dying. 376 00:32:26,681 --> 00:32:28,156 You're too loud. 377 00:32:30,291 --> 00:32:31,936 This headache... 378 00:32:35,581 --> 00:32:37,720 Goodness. What do I do? 379 00:32:37,721 --> 00:32:38,940 I have a horrible hangover. 380 00:32:38,941 --> 00:32:39,916 [ Haedong Ranger Station ] 381 00:32:40,491 --> 00:32:41,556 Hello? 382 00:32:53,981 --> 00:32:56,846 Gosh, I'm so hungover. 383 00:32:57,381 --> 00:32:59,576 [ Haedong Ranger Station ] 384 00:33:06,911 --> 00:33:08,056 Hello? 385 00:33:15,191 --> 00:33:16,836 Darn it. 386 00:33:16,991 --> 00:33:17,920 [ Bidam Shelter ] 387 00:33:17,921 --> 00:33:19,390 - Please come see. - Miss. 388 00:33:19,391 --> 00:33:22,086 - It went flying that way. - Miss. 389 00:33:22,411 --> 00:33:24,800 That's not what rangers do. 390 00:33:24,801 --> 00:33:26,570 But, sir! 391 00:33:26,571 --> 00:33:29,050 Hey, get out! 392 00:33:29,051 --> 00:33:30,276 Sir! 393 00:33:30,391 --> 00:33:32,569 It was for 1.4 billion won! 394 00:33:32,570 --> 00:33:33,830 What? 1.4 billion? 395 00:33:33,831 --> 00:33:35,776 - 1.4 billion won? - It was for 1.4 billion won! 396 00:33:35,811 --> 00:33:36,866 Hurry! 397 00:33:36,941 --> 00:33:38,216 Look at them! 398 00:33:38,241 --> 00:33:41,440 - Run. - It's mine! 399 00:33:41,441 --> 00:33:42,399 Hey! 400 00:33:42,400 --> 00:33:44,330 - Wait. - Help me! 401 00:33:44,331 --> 00:33:46,276 Let's go down just once. 402 00:34:00,170 --> 00:34:01,526 What is it? 403 00:34:01,721 --> 00:34:03,076 What happened? 404 00:34:03,231 --> 00:34:06,225 A lottery ticket is flying around Mount Jirisan. 405 00:34:06,891 --> 00:34:07,946 A lottery ticket? 406 00:34:08,531 --> 00:34:12,986 [ Bidam One. Mandong Valley. Too many illegal hikers here. ] 407 00:34:13,311 --> 00:34:16,300 [ Wusong One. 500m to Mandong Valley. ] 408 00:34:16,301 --> 00:34:18,916 Mister! You can't go in there. 409 00:34:18,981 --> 00:34:22,550 Come out. It's dangerous. 410 00:34:22,551 --> 00:34:24,700 You'll fall and break your skull. 411 00:34:24,701 --> 00:34:26,136 You can't go down. 412 00:34:30,621 --> 00:34:33,406 Hey. Isn't that it? 413 00:34:35,031 --> 00:34:36,466 - Did you find it? - Did you find it? 414 00:34:36,501 --> 00:34:37,686 Where? 415 00:34:39,351 --> 00:34:41,546 I swear I saw it! 416 00:34:42,881 --> 00:34:45,020 What a sight. 417 00:34:45,021 --> 00:34:47,686 - This is so upsetting! - Isn't this the ticket? 418 00:34:49,431 --> 00:34:51,450 Why are there so many people? 419 00:34:51,451 --> 00:34:52,960 The news spread. 420 00:34:52,961 --> 00:34:56,070 The hikers from Jangteomok and Cheonwangbong Peak all came. 421 00:34:56,071 --> 00:34:58,970 We're busy enough that it's Sunday. What do we do? 422 00:34:58,971 --> 00:35:02,540 It's 1.4 billion won. I would jump in too. 423 00:35:02,541 --> 00:35:05,866 Gosh, it's 1.4 billion won? 424 00:35:06,231 --> 00:35:09,050 I'll say this as a team leader. 425 00:35:09,051 --> 00:35:10,890 How can a ranger say that? 426 00:35:10,891 --> 00:35:12,620 I'm so tired of this. 427 00:35:12,621 --> 00:35:14,000 Why would you be? You did nothing. 428 00:35:14,001 --> 00:35:15,316 Found it! 429 00:35:17,451 --> 00:35:19,290 I found it! 430 00:35:19,291 --> 00:35:20,396 Where? 431 00:35:20,721 --> 00:35:21,810 It's here. 432 00:35:21,811 --> 00:35:22,956 Really? 433 00:35:29,711 --> 00:35:31,196 I got it. 434 00:35:32,151 --> 00:35:34,670 How did you find it so quick? 435 00:35:34,671 --> 00:35:37,440 You're awesome. 436 00:35:37,441 --> 00:35:39,176 Return it to the owner. 437 00:35:40,291 --> 00:35:42,560 [ Convenience Store, Total: 15,000 won ] 438 00:35:42,561 --> 00:35:43,740 Yi-gang, this is... 439 00:35:43,741 --> 00:35:45,766 Return it to the owner. 440 00:35:49,741 --> 00:35:51,476 Wow, 1.4 billion! 441 00:35:51,931 --> 00:35:53,326 I want to keep it. 442 00:35:53,991 --> 00:35:55,466 All right, everyone. 443 00:35:55,961 --> 00:35:59,150 You've violated Article 28, Clause 1 of the National Parks Act 444 00:35:59,151 --> 00:36:01,040 regarding restricted areas. 445 00:36:01,041 --> 00:36:03,390 Have your IDs ready. 446 00:36:03,391 --> 00:36:05,296 Block them! Stop them from leaving! 447 00:36:06,591 --> 00:36:08,446 I just got here. 448 00:36:11,371 --> 00:36:12,686 Line up. 449 00:36:18,681 --> 00:36:20,626 Please let me off just this once. 450 00:36:21,711 --> 00:36:24,066 Why only me? They were here too. 451 00:36:26,281 --> 00:36:29,060 Where do you think you're going? 452 00:36:29,061 --> 00:36:30,876 I need to check your bag. 453 00:36:30,901 --> 00:36:32,846 Well, I... 454 00:36:42,371 --> 00:36:44,810 Didn't you know this is an endangered plant? 455 00:36:44,811 --> 00:36:47,620 I just saw it, and... Please let me off just this once. 456 00:36:47,621 --> 00:36:49,396 Your ID, please. 457 00:36:51,611 --> 00:36:54,056 [ Violation of the National Parks Act ] 458 00:36:56,521 --> 00:36:58,386 Where's the newbie? Isn't he here? 459 00:36:58,921 --> 00:37:00,656 I can't reach him. 460 00:37:01,191 --> 00:37:03,716 Maybe he went to Mujin Valley. 461 00:37:03,791 --> 00:37:05,010 What? 462 00:37:05,011 --> 00:37:09,096 He asked me for the entire year's worth of documents on it earlier. 463 00:37:10,551 --> 00:37:13,256 [ The foggy area of Mujin Valley, the pine tree habitat. ] 464 00:37:13,411 --> 00:37:15,686 [ Someone was bleeding there. ] 465 00:37:24,501 --> 00:37:25,856 Is it that tree? 466 00:37:27,061 --> 00:37:28,916 That's the one. 467 00:37:32,271 --> 00:37:33,940 It is a dangerous topography. 468 00:37:33,941 --> 00:37:35,766 Chances are he lost his footing. 469 00:37:35,791 --> 00:37:36,880 You're right. 470 00:37:36,881 --> 00:37:40,846 I searched long and hard for a year under the cliff. 471 00:37:40,871 --> 00:37:45,006 But he could have run into danger while coming up here or going down. 472 00:37:45,121 --> 00:37:47,106 What made you so sure it was here? 473 00:37:50,951 --> 00:37:54,576 If he were to commit suicide, I thought it would be here. 474 00:37:55,781 --> 00:37:57,226 He's been talking about it 475 00:37:58,511 --> 00:38:02,346 ever since he went bankrupt. 476 00:38:04,811 --> 00:38:06,676 I'm sure we'll find him. 477 00:38:08,971 --> 00:38:10,286 Hang in there. 478 00:38:12,961 --> 00:38:14,140 [ Police ] 479 00:38:14,141 --> 00:38:15,456 Hey, it's me. 480 00:38:16,491 --> 00:38:20,236 Was there anything reported from Mujin Valley today? 481 00:38:20,311 --> 00:38:23,250 [ No, nothing. Did something happen? ] 482 00:38:23,251 --> 00:38:25,026 It's nothing. Thanks. 483 00:38:26,861 --> 00:38:29,106 - Here you go. - Thank you. 484 00:38:29,681 --> 00:38:33,676 Wow, Siberian ginseng, mushrooms... What a party. 485 00:38:33,841 --> 00:38:35,106 Here's your coffee, sir. 486 00:38:35,351 --> 00:38:36,570 - Thank you. - Enjoy. 487 00:38:36,571 --> 00:38:37,530 Another newbie? 488 00:38:37,531 --> 00:38:39,266 Yes, introduce yourself. 489 00:38:39,631 --> 00:38:42,036 Get me some ice water. 490 00:38:45,131 --> 00:38:47,950 Is this a newbie season? They're everywhere. 491 00:38:47,951 --> 00:38:52,246 Oh, right. How's the one who's partnered with Yi-gang? 492 00:38:53,531 --> 00:38:54,886 He's just tall. 493 00:38:55,001 --> 00:38:56,736 Slightly less attractive than me. 494 00:38:58,451 --> 00:39:00,056 Is that even human? 495 00:39:01,181 --> 00:39:03,126 I've never seen anyone taller than me, either. 496 00:39:06,011 --> 00:39:07,446 That was funny! 497 00:39:09,371 --> 00:39:10,330 Hello? 498 00:39:10,331 --> 00:39:11,316 How's this? 499 00:39:13,861 --> 00:39:16,680 Hey, Yi-gang. Nice work today. 500 00:39:16,681 --> 00:39:18,820 When are you off? Do you want to have dinner together? 501 00:39:18,821 --> 00:39:23,730 Someone named Hong Sang-gyu went missing here a year ago. 502 00:39:23,731 --> 00:39:25,540 Do you remember him? 503 00:39:25,541 --> 00:39:27,220 Hong Sang-gyu? Sure. 504 00:39:27,221 --> 00:39:30,676 His daughter stopped by last week and asked if we found him yet. 505 00:39:31,591 --> 00:39:33,446 His children are really trying. 506 00:39:33,691 --> 00:39:36,580 I heard his son is looking for him in the mountain too. 507 00:39:36,581 --> 00:39:37,986 Son? 508 00:39:38,681 --> 00:39:40,166 What son? 509 00:39:41,411 --> 00:39:43,106 He only has one daughter. 510 00:39:47,211 --> 00:39:48,640 Why? What is it? 511 00:39:48,641 --> 00:39:51,086 See? He only has a daughter. 512 00:39:53,761 --> 00:39:57,046 [ Family Relationship, Wife: Hwang Jin-ok, Daughter: Hong Young-mi ] 513 00:40:02,831 --> 00:40:05,746 [ Fraud, Kim Gi-chang, 33 years old, male ] 514 00:40:07,161 --> 00:40:10,270 Over there, under the pine tree habitat where we met. 515 00:40:10,271 --> 00:40:11,320 Near the pebbly trail. 516 00:40:11,321 --> 00:40:12,280 [ Pebbly Trail: An ascending path made of stones from cliffs ] 517 00:40:12,281 --> 00:40:13,960 From there to the small waterfalls. 518 00:40:13,961 --> 00:40:15,736 I've searched them all. 519 00:40:18,791 --> 00:40:21,440 You've mainly searched near waterways. 520 00:40:21,441 --> 00:40:23,660 Yes. If it is not under the cliff, 521 00:40:23,661 --> 00:40:26,066 I thought he'd been swept away by the water. 522 00:40:29,671 --> 00:40:33,700 These are the files on Mujin Valley, from the day he'd gone missing 523 00:40:33,701 --> 00:40:35,306 up to a year. 524 00:40:35,721 --> 00:40:37,780 On the next day he went missing, 525 00:40:37,781 --> 00:40:41,220 there was a very heavy downpour of over 390mm. 526 00:40:41,221 --> 00:40:43,166 Yes, I remember. 527 00:40:43,321 --> 00:40:44,966 That's why I couldn't come. 528 00:40:47,691 --> 00:40:50,516 This is the satellite image of the time he went missing. 529 00:40:52,141 --> 00:40:54,660 And this one is after the rainfall was over. 530 00:40:54,661 --> 00:40:55,750 [ A year ago, Now ] 531 00:40:55,751 --> 00:40:57,866 [ Mujin Valley ] 532 00:40:58,061 --> 00:40:59,876 The direction of the water changed. 533 00:41:00,921 --> 00:41:02,640 That's why I couldn't find him. 534 00:41:02,641 --> 00:41:04,036 That's right. 535 00:41:04,871 --> 00:41:07,016 You really know what you're doing. 536 00:41:07,721 --> 00:41:10,870 So we can just search around the waterway here, right? 537 00:41:10,871 --> 00:41:13,316 For now, my safest bet 538 00:41:15,031 --> 00:41:16,516 is this area. 539 00:41:16,711 --> 00:41:19,076 Go down first and search this area. 540 00:41:21,161 --> 00:41:22,396 And you? 541 00:41:23,181 --> 00:41:26,126 I must search for another potential area. 542 00:41:26,661 --> 00:41:28,146 That cliff. 543 00:41:31,071 --> 00:41:34,406 He could have gotten caught when he fell. 544 00:41:34,901 --> 00:41:37,120 This is a restricted trail, so no cell phone signals here. 545 00:41:37,121 --> 00:41:39,866 I'll meet you at the point on the GPS in an hour. 546 00:41:40,691 --> 00:41:41,966 Okay. 547 00:41:43,251 --> 00:41:44,606 One second. 548 00:41:47,161 --> 00:41:48,726 What was your father 549 00:41:49,811 --> 00:41:51,536 wearing on that day? 550 00:41:54,471 --> 00:41:57,466 A green windbreaker with grey pants. 551 00:41:58,081 --> 00:42:01,156 And a black rucksack. 552 00:42:41,157 --> 00:42:46,157 [iQIYI Ver] tvN E02 'Jirisan' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 553 00:43:34,891 --> 00:43:36,116 Hello? 554 00:43:38,081 --> 00:43:39,646 Anyone here? 555 00:43:49,381 --> 00:43:51,446 [ Hong Sang-gyu ] 556 00:44:26,131 --> 00:44:27,446 Who are you? 557 00:44:31,081 --> 00:44:33,326 Are you Mr. Hong Sang-gyu's daughter? 558 00:44:34,191 --> 00:44:35,586 Yes. 559 00:44:37,381 --> 00:44:39,706 I'm from the national park. 560 00:44:41,841 --> 00:44:44,366 [ Seo Yi-gang ] 561 00:44:47,301 --> 00:44:50,280 I heard that your father was in landscaping. 562 00:44:50,281 --> 00:44:53,486 Did he bring that tree as well? 563 00:44:54,901 --> 00:44:56,756 I don't know anything. 564 00:45:03,381 --> 00:45:06,110 A pine tree can't grow like that on plain land. 565 00:45:06,111 --> 00:45:07,386 Because there's no wind. 566 00:45:08,381 --> 00:45:11,450 It must endure a long time 567 00:45:11,451 --> 00:45:13,556 up in a mountain, on a windy cliff 568 00:45:14,181 --> 00:45:16,416 to have bendy branches like that. 569 00:45:25,051 --> 00:45:30,606 [ It requires a great sacrifice to illegally dig out a tree like this. ] 570 00:45:34,461 --> 00:45:36,810 [ Because you need to chop down ] 571 00:45:36,811 --> 00:45:38,966 [ hundreds of trees to make a path ] 572 00:45:39,331 --> 00:45:41,696 [ and drag a pine tree down. ] 573 00:45:50,131 --> 00:45:54,886 It takes years and years for destroyed nature to recover, 574 00:45:55,381 --> 00:45:57,996 but the illegal diggers don't care. 575 00:45:58,781 --> 00:46:03,036 Such rare pine trees exceed a hundred million won. 576 00:46:08,691 --> 00:46:10,886 On the day he went missing, 577 00:46:11,291 --> 00:46:13,786 did he go up the mountain because of a pine tree? 578 00:46:16,501 --> 00:46:18,430 Why didn't you tell us earlier? 579 00:46:18,431 --> 00:46:21,636 We could have started searching then. 580 00:46:25,781 --> 00:46:28,276 Dad didn't really want to do it. 581 00:46:28,931 --> 00:46:32,436 But loan sharks came and used violence every day. 582 00:46:33,681 --> 00:46:36,756 Mom was sick, so we needed money. 583 00:46:38,641 --> 00:46:40,956 Dad didn't like the job 584 00:46:42,961 --> 00:46:44,776 because he loved trees. 585 00:46:46,661 --> 00:46:48,856 But this was the only way. 586 00:46:50,021 --> 00:46:53,016 He told me not to tell anyone. 587 00:46:53,671 --> 00:46:55,866 That he'd go to jail if anyone found out. 588 00:46:57,751 --> 00:47:00,866 That's why I couldn't even tell the police. 589 00:47:01,781 --> 00:47:04,516 Because they would have asked why. 590 00:47:09,301 --> 00:47:15,016 But if I'd told the truth then, 591 00:47:18,071 --> 00:47:20,476 would I have been able to find him? 592 00:47:21,981 --> 00:47:24,516 If he didn't want to do this, 593 00:47:25,381 --> 00:47:28,416 then did someone drag him in? 594 00:47:30,421 --> 00:47:33,626 Who was it? 595 00:47:36,851 --> 00:47:40,426 I've checked all those places, but there was nothing. 596 00:47:41,721 --> 00:47:43,156 How about the cliff? 597 00:47:46,931 --> 00:47:48,916 He wasn't there either. 598 00:47:51,511 --> 00:47:53,156 What's next? 599 00:47:54,571 --> 00:47:56,016 Pass me the GPS. 600 00:48:03,271 --> 00:48:04,496 Shall we? 601 00:48:32,581 --> 00:48:36,166 [ Mujin Valley Restricted Area ] 602 00:48:43,841 --> 00:48:45,980 [ Your call cannot be completed. ] 603 00:48:45,981 --> 00:48:49,396 [ Crazy Guy ] 604 00:48:55,131 --> 00:48:57,206 [ Your call cannot be completed. ] 605 00:49:01,641 --> 00:49:05,816 His name is Kim Gi-chang. He was an evil man. 606 00:49:06,601 --> 00:49:08,870 He only used the fact that my dad knew about pine trees 607 00:49:08,871 --> 00:49:10,436 and didn't really pay him. 608 00:49:11,301 --> 00:49:14,426 He came to see those pine trees a few times after Dad went missing. 609 00:49:15,921 --> 00:49:19,046 Then he stopped coming, so I thought it was weird. 610 00:49:20,711 --> 00:49:22,786 But he's wanted for fraud now. 611 00:49:32,931 --> 00:49:34,626 Where are we going? 612 00:49:34,991 --> 00:49:36,436 The sun will set soon. 613 00:49:36,671 --> 00:49:39,076 Let's call it a day and come back tomorrow. 614 00:49:42,051 --> 00:49:43,446 Are you kidding me? 615 00:49:43,521 --> 00:49:46,596 You've been going around in circles, trying to buy time. 616 00:49:46,671 --> 00:49:48,906 Why are you trying to bring me down the mountain? 617 00:49:49,191 --> 00:49:50,926 Are you going to call the cops? 618 00:49:52,251 --> 00:49:55,376 I will if I need to. 619 00:49:56,241 --> 00:50:01,086 Neither the police, nor the rangers thought Hong Sang-gyu went missing here. 620 00:50:01,451 --> 00:50:07,176 But how did you know and look for him on this mountain from the very next day? 621 00:50:10,821 --> 00:50:12,176 Give me the GPS. 622 00:50:12,581 --> 00:50:14,186 That's not all. 623 00:50:14,391 --> 00:50:17,596 It was 39℃ when he went missing. 624 00:50:18,211 --> 00:50:20,486 He must have been in short sleeves when he left home. 625 00:50:20,811 --> 00:50:23,636 He must have put on the windbreaker at the top of the mountain. 626 00:50:23,801 --> 00:50:27,546 But you remembered exactly what he was wearing. 627 00:50:28,461 --> 00:50:31,196 Give me the darn GPS! 628 00:50:40,051 --> 00:50:42,036 [ Driver's License, Kim Gi-chang ] 629 00:50:44,171 --> 00:50:45,930 [ Driver's License, Kim Gi-chang ] 630 00:50:45,931 --> 00:50:48,756 Why were your things on the cliff? 631 00:50:49,881 --> 00:50:53,586 You were there at the top with him. 632 00:50:56,981 --> 00:50:58,836 You're as good as I heard. 633 00:50:58,991 --> 00:51:01,890 Of course. I told you that you can trust him. 634 00:51:01,891 --> 00:51:04,216 You didn't even have to come all the way here. 635 00:51:04,371 --> 00:51:06,896 Here's 50 million won in deposit. 636 00:51:07,351 --> 00:51:09,870 The tree is for the boss's new holiday home. 637 00:51:09,871 --> 00:51:11,680 Please take good care of it. 638 00:51:11,681 --> 00:51:15,256 Did he really commit suicide? 639 00:51:17,601 --> 00:51:20,280 Let go! I'm going to take this and call it quits! 640 00:51:20,281 --> 00:51:22,986 - Darn it. - Let go! 641 00:51:26,331 --> 00:51:27,566 No. 642 00:51:28,391 --> 00:51:30,036 It wasn't a suicide. 643 00:51:32,761 --> 00:51:33,866 Get off me. 644 00:51:49,391 --> 00:51:50,666 Get away! 645 00:51:59,891 --> 00:52:01,376 [ I pushed him. ] 646 00:55:05,571 --> 00:55:08,816 [ For now, my safest bet is this area. ] 647 00:55:22,871 --> 00:55:24,526 Where on earth is it? 648 00:55:33,541 --> 00:55:34,856 Who are you? 649 00:55:38,831 --> 00:55:41,656 I'm a ranger at this park. 650 00:55:46,521 --> 00:55:48,676 Oh, great! 651 00:55:48,871 --> 00:55:51,736 I'm lost. 652 00:55:52,441 --> 00:55:54,216 I need some help. 653 00:55:57,231 --> 00:55:59,040 This is the problem with newbies. 654 00:55:59,041 --> 00:56:00,550 They're too nice. 655 00:56:00,551 --> 00:56:02,236 And not a good judge of character. 656 00:56:02,521 --> 00:56:05,056 You're obviously a crook. 657 00:56:05,381 --> 00:56:07,326 How could he have been tricked by you? 658 00:56:11,171 --> 00:56:12,736 You're with that rookie, aren't you? 659 00:56:12,811 --> 00:56:13,956 So? 660 00:56:15,671 --> 00:56:18,996 Are you going to try and stop me alone? 661 00:56:24,111 --> 00:56:25,636 I'm not like that rookie. 662 00:56:26,801 --> 00:56:29,416 I always bring a radio with me. 663 00:56:59,981 --> 00:57:00,940 [ 4 hours ago ] 664 00:57:00,941 --> 00:57:04,390 Call off-duty members and come to the pine habitat. 665 00:57:04,391 --> 00:57:06,956 [ Why? Did you find the lottery ticket? ] 666 00:57:07,751 --> 00:57:09,566 Something like that. Hurry up. 667 00:57:22,821 --> 00:57:24,386 Hyun-jo! 668 00:57:24,971 --> 00:57:27,280 Mujin Valley, pine tree habitat! 669 00:57:27,281 --> 00:57:29,976 Park ranger down! It's Kang Hyun-jo. 670 00:57:30,641 --> 00:57:33,046 [ Entering Mujin Valley now, expecting 15 minutes. ] 671 00:57:34,121 --> 00:57:35,510 [ How is it looking? ] 672 00:57:35,511 --> 00:57:36,866 [ Is he badly injured? ] 673 00:57:43,661 --> 00:57:46,696 [ Sekyung Joongang Hospital ] 674 00:57:54,071 --> 00:57:58,286 It's from the police chief to the ranger team. 675 00:57:58,951 --> 00:58:02,220 You got lucky after getting scammed by the crook, 676 00:58:02,221 --> 00:58:05,296 but you did work hard so I thought I'd show you. 677 00:58:05,751 --> 00:58:07,446 Lucky? 678 00:58:07,931 --> 00:58:12,356 I tried really hard making that mark in my wounded state. 679 00:58:12,931 --> 00:58:15,540 Yes, you did a great job with that mark. 680 00:58:15,541 --> 00:58:17,850 The waterway under Wusong Cliff from a year ago. 681 00:58:17,851 --> 00:58:19,286 Hyun-jo! 682 00:58:29,821 --> 00:58:31,126 By the way, 683 00:58:31,581 --> 00:58:34,066 they told me not to eat anything yet. 684 00:58:35,191 --> 00:58:36,466 I know. 685 00:58:36,961 --> 00:58:38,526 It's for me. 686 00:58:47,751 --> 00:58:50,366 Are you really psychic? 687 00:58:53,341 --> 00:58:54,566 Tell me. 688 00:58:55,391 --> 00:58:57,086 You said you see something. 689 00:58:58,961 --> 00:59:00,406 Will you believe me? 690 00:59:02,621 --> 00:59:04,856 Unlike someone, I don't trust people easily. 691 00:59:04,891 --> 00:59:07,376 So we'll just see if it's true or not. 692 00:59:16,231 --> 00:59:17,530 Get well soon. 693 00:59:17,531 --> 00:59:19,636 It gets busier as the weather gets cooler. 694 00:59:21,811 --> 00:59:23,466 For his remains... 695 00:59:28,031 --> 00:59:29,926 I narrowed down the range, 696 00:59:30,461 --> 00:59:32,486 but that's all I could do. 697 00:59:33,111 --> 00:59:35,266 But you're different from me. 698 00:59:35,421 --> 00:59:37,946 You said that's it if you die, 699 00:59:38,191 --> 00:59:39,836 but I disagree. 700 00:59:42,101 --> 00:59:46,136 So does his family, I think. 701 00:59:51,841 --> 00:59:53,116 I'm leaving. 702 01:00:19,901 --> 01:00:22,886 [ No Entry ] 703 01:00:43,081 --> 01:00:45,406 [ But if I'd told the truth then, ] 704 01:00:46,861 --> 01:00:49,136 would I have been able to find him? 705 01:01:11,181 --> 01:01:12,786 [ Pine Tree Habitat ] 706 01:01:26,761 --> 01:01:28,616 [ Saemagol ] 707 01:01:41,331 --> 01:01:45,506 [ Gaeam Falls, Narigol ] 708 01:02:21,361 --> 01:02:22,836 Are you okay? 709 01:02:24,131 --> 01:02:26,196 Please help me. 710 01:02:40,221 --> 01:02:41,906 Are you here to find the lottery ticket? 711 01:02:44,121 --> 01:02:45,356 Yes 712 01:02:46,641 --> 01:02:48,836 Then I got lost, 713 01:02:49,161 --> 01:02:51,656 and my phone stopped working. 714 01:02:52,311 --> 01:02:55,016 Also, everywhere looked the same 715 01:02:55,081 --> 01:02:58,206 You have no knowledge of the mountain, no hiking gear, 716 01:02:58,401 --> 01:03:01,606 yet you came to the most dangerous area by yourself. 717 01:03:01,761 --> 01:03:03,246 You don't want to die 718 01:03:04,111 --> 01:03:05,556 before you find the ticket, do you? 719 01:03:08,861 --> 01:03:11,346 I want to buy my mom a house, 720 01:03:11,841 --> 01:03:13,826 and I need to pay my tuition. 721 01:03:15,291 --> 01:03:18,236 I've never had such luck in my life. 722 01:03:21,171 --> 01:03:22,566 I really 723 01:03:23,521 --> 01:03:25,086 need to find it. 724 01:03:33,721 --> 01:03:36,966 Many people come here looking for something. 725 01:05:51,101 --> 01:05:53,556 [ No Entry ] 726 01:06:20,671 --> 01:06:22,826 Dad... 727 01:06:36,091 --> 01:06:37,986 Dad. 728 01:06:39,151 --> 01:06:41,136 Dad! 729 01:06:42,011 --> 01:06:44,206 Dad! 730 01:07:05,071 --> 01:07:06,676 Dad. 731 01:07:10,441 --> 01:07:12,256 Dad! 732 01:07:28,751 --> 01:07:30,276 His belongings. 733 01:07:30,941 --> 01:07:33,046 I found them next to his body. 734 01:08:33,771 --> 01:08:38,066 [ Year 2020 ] 735 01:08:53,681 --> 01:08:55,076 Hi, Yi-gang. 736 01:08:57,500 --> 01:08:59,146 Please have some. 737 01:09:07,870 --> 01:09:10,140 You don't know me yet, right? I'm... 738 01:09:10,141 --> 01:09:11,190 I do. 739 01:09:11,191 --> 01:09:12,416 You're Lee Da-won. 740 01:09:13,041 --> 01:09:15,066 No way. You knew? 741 01:09:16,441 --> 01:09:18,216 It's my honor to meet you. 742 01:09:19,131 --> 01:09:22,076 I heard you're a legend. 743 01:09:23,501 --> 01:09:25,816 You're like my role model. 744 01:09:28,831 --> 01:09:30,856 Were you looking for that mark 745 01:09:31,141 --> 01:09:34,386 that the "partisans" left? 746 01:09:34,841 --> 01:09:36,640 Is there anything I can do to help? 747 01:09:36,641 --> 01:09:38,546 We could search together. 748 01:09:46,811 --> 01:09:49,256 I'm talking too much. 749 01:09:50,671 --> 01:09:52,066 I'm sorry. 750 01:09:55,711 --> 01:09:57,616 Sorry to disturb you. 751 01:09:59,201 --> 01:10:00,466 Hey. 752 01:10:01,931 --> 01:10:03,116 Yes? 753 01:10:03,191 --> 01:10:05,846 You're going on special patrol to Dowon Valley tomorrow, right? 754 01:10:06,801 --> 01:10:07,986 Yes. 755 01:10:13,521 --> 01:10:15,660 At the 4km point, 756 01:10:15,661 --> 01:10:17,590 there's an old oak tree 757 01:10:17,591 --> 01:10:19,576 behind Mang-bawi Rock. 758 01:10:20,071 --> 01:10:22,936 There should be a rotten root base at the bottom. 759 01:10:24,271 --> 01:10:25,536 Can you 760 01:10:28,891 --> 01:10:30,576 make this mark there? 761 01:10:34,051 --> 01:10:35,826 What does this mean? 762 01:10:37,371 --> 01:10:38,896 Haedong Ranger Station. 763 01:10:39,811 --> 01:10:41,586 It points here. 764 01:10:45,061 --> 01:10:46,706 All right! 765 01:10:46,821 --> 01:10:49,106 [ Jirisan National Park Haedong Ranger Station ] 766 01:11:40,461 --> 01:11:41,686 Seo Yi-gang. 767 01:11:43,191 --> 01:11:46,936 I found a spot for you at the headquarters in Wonju. 768 01:11:48,601 --> 01:11:51,096 It'll be hard for you to work here 769 01:11:51,381 --> 01:11:53,156 for many reasons. 770 01:11:54,321 --> 01:11:56,806 - But I... - I'll find out more 771 01:11:57,631 --> 01:11:59,326 about that mark. 772 01:12:00,361 --> 01:12:03,316 I'll let you know first if I find anything. 773 01:12:03,981 --> 01:12:05,666 So go to the headquarters. 774 01:12:33,421 --> 01:12:35,350 This is a black bear paw print? 775 01:12:35,351 --> 01:12:36,626 That's right. 776 01:12:37,201 --> 01:12:39,726 It's been sighted around here. 777 01:12:40,601 --> 01:12:42,206 It's huge. 778 01:12:42,661 --> 01:12:45,026 - It's fascinating, right? - It is. 779 01:13:08,191 --> 01:13:10,170 - Gu-yeong. - What? 780 01:13:10,171 --> 01:13:11,436 Is that Mang-bawi Rock? 781 01:13:12,181 --> 01:13:14,126 Yes. How did you know? 782 01:13:17,351 --> 01:13:20,370 While you take a rest, I'll check around to see 783 01:13:20,371 --> 01:13:22,186 if anything's worth something. 784 01:13:22,471 --> 01:13:23,746 Sure. 785 01:15:22,211 --> 01:15:23,520 Haedong One. 786 01:15:23,521 --> 01:15:26,080 Mujin Valley, 4km. Pine tree habitat. 787 01:15:26,081 --> 01:15:28,390 I think the illegal hikers are already up there. 788 01:15:28,391 --> 01:15:30,870 It'll be easier to bust them from the top. 789 01:15:30,871 --> 01:15:32,800 [ Haedong Two. Got it. ] 790 01:15:32,801 --> 01:15:35,150 [ Bidam Shelter team is on their way, ] 791 01:15:35,151 --> 01:15:36,450 [ so you can just come down. ] 792 01:15:36,451 --> 01:15:37,806 Okay. 793 01:15:38,801 --> 01:15:40,230 - Let's go down. - What? 794 01:15:40,231 --> 01:15:42,670 The illegal hikers are already up there. 795 01:15:42,671 --> 01:15:45,246 It'll be faster to get them from the top. 796 01:15:46,321 --> 01:15:49,066 I'm sorry, but... 797 01:15:50,441 --> 01:15:52,160 If we're going down 798 01:15:52,161 --> 01:15:55,786 can we at least take a break? 799 01:16:19,881 --> 01:16:21,236 Those ribbons. 800 01:16:22,231 --> 01:16:24,716 Aren't those by illegal hikers? 801 01:16:25,551 --> 01:16:26,736 That's right. 802 01:16:27,191 --> 01:16:30,670 They must go up in the limited amount of time, 803 01:16:30,671 --> 01:16:32,786 so they don't wait for those who fall behind. 804 01:16:33,281 --> 01:16:36,186 They just tie a ribbon to indicate the way 805 01:16:36,681 --> 01:16:38,156 and leave. 806 01:16:39,371 --> 01:16:43,456 It's like a lifeline to the ones that fall behind. 807 01:16:45,331 --> 01:16:47,816 When I got injured here before, 808 01:16:49,151 --> 01:16:51,136 there were yellow ribbons. 809 01:16:53,811 --> 01:16:56,266 If they belonged to the illegal hikers, 810 01:16:56,461 --> 01:16:59,036 wouldn't they lead to the top? 811 01:17:01,291 --> 01:17:02,726 Of course. 812 01:17:09,101 --> 01:17:11,336 [ But not those ribbons. ] 813 01:17:11,921 --> 01:17:14,066 [ They were tied to the other way, ] 814 01:17:14,441 --> 01:17:16,926 [ not the top. ] 815 01:17:18,011 --> 01:17:19,406 As if 816 01:17:20,321 --> 01:17:24,196 they wanted you to get lost. 817 01:17:33,971 --> 01:17:36,376 [ Jirisan National Park Missing Case Report ] 818 01:17:44,261 --> 01:17:45,810 This is Haedong Ranger Station. 819 01:17:45,811 --> 01:17:47,626 [ This is the Jeonbuk Regional Office. ] 820 01:17:47,991 --> 01:17:49,000 [ Seo Yi-gang? ] 821 01:17:49,001 --> 01:17:50,356 [ Are you really back? ] 822 01:17:50,471 --> 01:17:51,656 That's right. 823 01:17:53,081 --> 01:17:55,816 [ I thought Gu-yeong was making things up. ] 824 01:17:56,231 --> 01:17:57,626 Why did you call? 825 01:17:58,201 --> 01:18:01,770 [ Oh, I need to report to the chief right now, ] 826 01:18:01,771 --> 01:18:04,096 [ but last month's report is missing a sheet. ] 827 01:18:04,291 --> 01:18:06,730 [ Could you find it and fax it to me? ] 828 01:18:06,731 --> 01:18:08,870 [ It's a bit urgent. I need it right now. ] 829 01:18:08,871 --> 01:18:10,896 Okay. I'll find it and let you know. 830 01:18:34,781 --> 01:18:37,776 [ Daily Duty Report, Accident Process Status ] 831 01:19:50,341 --> 01:19:52,706 Hurry up, will you? 832 01:22:00,541 --> 01:22:03,600 [ Jirisan ] 833 01:22:03,601 --> 01:22:07,816 It originated from here, since no one walks out of Baektogol Valley alive. 834 01:22:07,891 --> 01:22:09,940 You might die if you consume a lot. 835 01:22:09,941 --> 01:22:11,426 [ We must find her now. ] 836 01:22:11,461 --> 01:22:14,286 [ Someone was being chased at the stone pagoda ground. ] 837 01:22:14,351 --> 01:22:17,840 Was there anything else? Like if you saw someone suspicious. 838 01:22:17,841 --> 01:22:20,456 [ Anyone who saw that ghost died. ] 839 01:22:20,651 --> 01:22:22,330 [ Someone drank it and became unconscious. ] 840 01:22:22,331 --> 01:22:23,316 [ Can we go there? ] 841 01:22:23,431 --> 01:22:26,966 [ Finding that person is what the police are supposed to do. ] 842 01:22:27,001 --> 01:22:29,486 [ There'll be a crime once again. ] 58963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.