All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E08.720p.WEB.H264-4215- m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:08,228 ♪ The snow's coming down 2 00:00:08,312 --> 00:00:10,970 The way kids feel at Christmas 3 00:00:11,054 --> 00:00:12,493 is a pretty close equivalent 4 00:00:12,577 --> 00:00:14,626 to the way surgeons feel walking into an OR. 5 00:00:14,710 --> 00:00:18,412 ♪ Lots of people around 6 00:00:18,496 --> 00:00:20,893 ♪ Baby, please come home 7 00:00:20,977 --> 00:00:24,114 It's a complicated mix of anxiety and excitement... 8 00:00:24,198 --> 00:00:26,029 ♪ "Deck the Halls" 9 00:00:26,113 --> 00:00:29,946 ...that makes it almost impossible to sleep. 10 00:00:30,030 --> 00:00:34,037 ♪ 'Cause I remember when you were here ♪ 11 00:00:34,121 --> 00:00:37,562 The anticipation is the best and worst part. 12 00:00:37,646 --> 00:00:38,998 Will this go my way? 13 00:00:39,082 --> 00:00:41,479 Will I get what I want? 14 00:00:41,563 --> 00:00:43,133 Will my patient live? 15 00:00:43,217 --> 00:00:45,048 Will they heal? 16 00:00:45,132 --> 00:00:46,875 Is Santa real? 17 00:00:46,959 --> 00:00:50,140 ♪ You should be here with me 18 00:00:50,224 --> 00:00:53,488 Stepping into an OR is its own kind of magic. 19 00:00:55,490 --> 00:00:58,887 ♪ It's Christmas Day 20 00:00:58,971 --> 00:01:02,674 ♪ Baby, please come home 21 00:01:02,758 --> 00:01:06,591 ♪ Baby, please come home 22 00:01:06,675 --> 00:01:09,028 ♪ Baby, please come home 23 00:01:09,112 --> 00:01:12,118 The possibility that on this day, you might save a life... 24 00:01:12,202 --> 00:01:13,685 I'm going to Minnesota... or end it. 25 00:01:13,769 --> 00:01:15,252 In one hour. 26 00:01:15,336 --> 00:01:17,080 I have to talk to Amelia, and it can't wait another day. 27 00:01:17,164 --> 00:01:18,385 I want to be with her on Christmas. 28 00:01:18,469 --> 00:01:20,779 I want our family together on Christmas morning, 29 00:01:20,863 --> 00:01:22,911 so I have to... I have to tell her I love her 30 00:01:22,995 --> 00:01:25,566 and that I don't need her to marry me right this second. 31 00:01:25,650 --> 00:01:26,741 Right? 32 00:01:26,825 --> 00:01:28,047 I have to go? 33 00:01:28,131 --> 00:01:29,266 You have to go. 34 00:01:29,350 --> 00:01:31,094 Yeah, um, I will watch Scout. 35 00:01:31,178 --> 00:01:32,791 Thank you. 36 00:01:32,875 --> 00:01:33,792 Oh, hey. 37 00:01:33,876 --> 00:01:35,228 You won't be alone on Christmas. 38 00:01:35,312 --> 00:01:36,925 You and Luna will be invited. 39 00:01:37,009 --> 00:01:40,100 Always! You will always be invited. 40 00:01:42,624 --> 00:01:46,109 I do not like waiting, especially for David Hamilton. 41 00:01:46,193 --> 00:01:48,676 Well, I've learned he doesn't really care what people like. 42 00:01:48,760 --> 00:01:50,200 Oh, there they are. 43 00:01:50,284 --> 00:01:51,592 They've cleaned up the place since I've been here last. 44 00:01:51,676 --> 00:01:52,724 Not as drab. 45 00:01:52,808 --> 00:01:54,682 Webber, it's nice to see you again. 46 00:01:54,766 --> 00:01:55,766 David. 47 00:01:57,204 --> 00:01:58,904 Richard, this is Kai Bartley, 48 00:01:58,988 --> 00:02:00,340 the lead neuroscientist on the project. 49 00:02:00,424 --> 00:02:01,907 Pleasure to meet you, Dr. Bartley. 50 00:02:01,991 --> 00:02:03,343 Thanks for accommodating our team 51 00:02:03,427 --> 00:02:05,476 and making Grey-Sloan available on such short notice. 52 00:02:05,560 --> 00:02:07,521 The project's already using my surgeons. 53 00:02:07,605 --> 00:02:09,132 Might as well use my operating room. 54 00:02:09,216 --> 00:02:10,307 You know how it is. 55 00:02:10,391 --> 00:02:11,569 Famous patient, 56 00:02:11,653 --> 00:02:12,961 trailblazing neurosurgery, 57 00:02:13,045 --> 00:02:14,659 futuristic equipment. 58 00:02:14,743 --> 00:02:17,183 Not to mention the great Meredith Grey walking the halls. 59 00:02:17,267 --> 00:02:20,273 The people of Minnesota were asking questions. 60 00:02:20,357 --> 00:02:22,145 It threatened the work. 61 00:02:22,229 --> 00:02:25,974 Well, I hope it works, for your sake and science. 62 00:02:26,058 --> 00:02:27,411 I wish you could observe, 63 00:02:27,495 --> 00:02:29,500 but we can't compromise the secrecy of the technology. 64 00:02:29,584 --> 00:02:30,631 It's essential personnel only. 65 00:02:30,715 --> 00:02:32,068 I have residents to teach. 66 00:02:32,152 --> 00:02:33,982 And I've got pre-op bloodwork to do, 67 00:02:34,066 --> 00:02:36,898 so, Dr. Bartley, Dr. Shepherd, I'll see you at game time. 68 00:02:36,982 --> 00:02:38,248 Thanks again, Webber. 69 00:02:38,332 --> 00:02:39,597 Dr. Brooks to oncology. 70 00:02:39,681 --> 00:02:41,120 Dr. Brooks to oncology. 71 00:02:41,204 --> 00:02:44,906 Famous patient? He's not Bono. 72 00:02:44,990 --> 00:02:48,084 In Minnesota, he's about as close as you can get. 73 00:02:48,168 --> 00:02:50,431 Prince was from Minnesota. 74 00:02:51,388 --> 00:02:52,388 Excuse me. 75 00:02:58,656 --> 00:03:00,183 Hey. 76 00:03:00,267 --> 00:03:02,359 Excuse me, but only doctors who actually work in this hospital 77 00:03:02,443 --> 00:03:03,403 are supposed to be in the lounge. 78 00:03:03,487 --> 00:03:04,839 Security risk. 79 00:03:07,491 --> 00:03:11,629 So, we've all been told to stay away from OR 2. 80 00:03:11,713 --> 00:03:13,152 I suppose that's where the super-secret project 81 00:03:13,236 --> 00:03:14,284 is happening? 82 00:03:14,368 --> 00:03:16,155 Can't say. Security risk. 83 00:03:19,024 --> 00:03:20,290 It's good to see you. 84 00:03:20,374 --> 00:03:21,900 It's good to see you. 85 00:03:26,423 --> 00:03:27,903 How are you doing? 86 00:03:30,210 --> 00:03:31,388 Oh. 87 00:03:31,472 --> 00:03:33,346 The holidays are hard, I know. 88 00:03:33,430 --> 00:03:34,956 My wife loved Christmas. 89 00:03:35,040 --> 00:03:37,611 Like collected nutcrackers kind of loved it. 90 00:03:37,695 --> 00:03:41,485 This time of year for the boys, we just... 91 00:03:41,569 --> 00:03:43,139 We miss her so much, you know? 92 00:03:43,223 --> 00:03:44,702 I'm so sorry. 93 00:03:46,182 --> 00:03:47,752 Hm. 94 00:03:47,836 --> 00:03:50,320 You know... 95 00:03:50,404 --> 00:03:52,409 she might still love Christmas. 96 00:03:52,493 --> 00:03:54,498 So this is going to sound completely ridiculous 97 00:03:54,582 --> 00:03:55,803 and very unscientific, 98 00:03:55,887 --> 00:03:58,241 and I always thought of myself as an atheist, 99 00:03:58,325 --> 00:04:01,548 and I did believe that we start and end with the body, 100 00:04:01,632 --> 00:04:06,031 but when I was sick, I had a dream... 101 00:04:06,115 --> 00:04:08,076 Or what I thought was a dream. 102 00:04:08,160 --> 00:04:11,558 I dreamt about Derek on a beach, 103 00:04:11,642 --> 00:04:15,040 and it felt so real. 104 00:04:15,124 --> 00:04:16,563 It felt like it wasn't a dream. 105 00:04:16,647 --> 00:04:20,567 I mean, it felt like... he's here. 106 00:04:20,651 --> 00:04:23,962 Like he's been with me this whole time. 107 00:04:24,046 --> 00:04:26,399 Like he might be here with me now. 108 00:04:26,483 --> 00:04:28,488 And today I'm doing this groundbreaking surgery. 109 00:04:28,572 --> 00:04:30,403 And it's exactly the type of thing 110 00:04:30,487 --> 00:04:33,014 that he would have loved to do. 111 00:04:33,098 --> 00:04:35,582 And in the past, that would have made me sad, 112 00:04:35,666 --> 00:04:39,238 but somehow, I think he might just be here, 113 00:04:39,322 --> 00:04:41,197 hovering over me, watching the whole thing, 114 00:04:41,281 --> 00:04:42,937 soaking it all in. 115 00:04:43,021 --> 00:04:44,588 And that makes me happy. 116 00:04:48,679 --> 00:04:50,293 And please don't tell anyone I'm telling you this, 117 00:04:50,377 --> 00:04:53,293 because I am acutely aware of how ridiculous it sounds. 118 00:04:54,816 --> 00:04:57,169 No, not crazy. 119 00:04:57,253 --> 00:04:58,866 Kind. 120 00:04:58,950 --> 00:05:02,435 It's very kind of you to share that with me, Grey. 121 00:05:02,519 --> 00:05:10,400 ♪♪ 122 00:05:10,484 --> 00:05:13,794 You know, I could hear you on the beach, too. 123 00:05:13,878 --> 00:05:16,490 Were you talking to me about my children? 124 00:05:18,840 --> 00:05:20,279 I was. 125 00:05:20,363 --> 00:05:23,192 I heard you, and it helped. 126 00:05:27,109 --> 00:05:29,157 PICU. 127 00:05:29,241 --> 00:05:30,724 Good luck with whatever you're doing today, Grey. 128 00:05:30,808 --> 00:05:32,073 Thank you. 129 00:05:32,157 --> 00:05:34,032 And, um, thank you, Grey. 130 00:05:34,116 --> 00:05:35,816 Maybe I'll go pick up a nutcracker after work 131 00:05:35,900 --> 00:05:37,119 or something. 132 00:05:39,991 --> 00:05:41,253 Bye.Bye. 133 00:05:45,214 --> 00:05:48,046 What, you scheduled the lawyer for Friday morning? Mm-hmm. 134 00:05:48,130 --> 00:05:50,309 Oh, I have a sleeve gastrectomy, 135 00:05:50,393 --> 00:05:52,050 and then I'm supposed to have clinic. 136 00:05:52,134 --> 00:05:54,139 I'm still on shift on Thursday morning. 137 00:05:54,223 --> 00:05:55,662 Oh, can you get a sub? 138 00:05:55,746 --> 00:05:57,664 It's the holidays. No. 139 00:05:57,748 --> 00:05:59,100 Um, Monday? 140 00:05:59,184 --> 00:06:00,363 That's next week. 141 00:06:00,447 --> 00:06:02,582 Okay, how are we supposed to fight for Pru 142 00:06:02,666 --> 00:06:04,280 if we can't even fit it into our calendars? 143 00:06:04,364 --> 00:06:07,587 Miranda, we are doing our best in a world of uncertainty. 144 00:06:07,671 --> 00:06:09,241 Mm. 145 00:06:09,325 --> 00:06:10,851 And I will look into getting a sub. 146 00:06:10,935 --> 00:06:12,113 Thank you. 147 00:06:12,197 --> 00:06:14,333 But if I do, will you at least consider 148 00:06:14,417 --> 00:06:16,379 taking it easy at work? What? 149 00:06:16,463 --> 00:06:18,598 I just think we need to go spend some time as a family. 150 00:06:18,682 --> 00:06:21,297 We could go look at lights or ice-skate. 151 00:06:21,381 --> 00:06:23,255 Come on. Dean loved Christmas. 152 00:06:23,339 --> 00:06:25,388 Oh, oh. We could go caroling. 153 00:06:25,472 --> 00:06:27,607 We are not going caroling, Benjamin. 154 00:06:27,691 --> 00:06:28,956 Yeah, as soon as the words left my mouth, 155 00:06:29,040 --> 00:06:29,870 I knew you were gonna give me that look. See? 156 00:06:29,954 --> 00:06:31,045 Chief Bailey. 157 00:06:31,129 --> 00:06:33,961 Oh, Dr. Wright. Hey. Happy First Day. 158 00:06:34,045 --> 00:06:35,223 Hey, thank you. 159 00:06:35,307 --> 00:06:36,921 This is my husband, Ben Warren. 160 00:06:37,005 --> 00:06:37,878 - Hey. - Morning. Oh. 161 00:06:37,962 --> 00:06:39,184 Okay, sorry. 162 00:06:39,268 --> 00:06:40,185 Coffee? 163 00:06:40,269 --> 00:06:41,926 Regular or decaf. 164 00:06:42,010 --> 00:06:43,623 I wasn't sure which one you wanted, so I got one of each. 165 00:06:43,707 --> 00:06:45,408 They also had this holiday candy cane thing, 166 00:06:45,492 --> 00:06:46,931 but I felt that was a bit risky. 167 00:06:47,015 --> 00:06:49,716 Yeah, well, I have my morning smoothie, so thank you, 168 00:06:49,800 --> 00:06:51,588 but I'm sure someone around here wants it. 169 00:06:51,672 --> 00:06:53,633 Like me. Regular? 170 00:06:53,717 --> 00:06:56,636 I fight fires. I need this. 171 00:06:56,720 --> 00:06:59,204 Well, I don't want to keep you. 172 00:06:59,288 --> 00:07:01,380 I just wanted to tell you how happy I am 173 00:07:01,464 --> 00:07:03,382 to finally learn from you in person. 174 00:07:03,466 --> 00:07:05,515 - So, uh, see you in there? - Mm-hmm. 175 00:07:05,599 --> 00:07:06,599 Okay. 176 00:07:08,428 --> 00:07:09,606 Still got it. 177 00:07:09,690 --> 00:07:11,431 Get out of here. 178 00:07:33,714 --> 00:07:35,280 How are you holding up? 179 00:07:39,720 --> 00:07:43,291 Megan, maybe you should take a break. 180 00:07:43,375 --> 00:07:46,553 Get outside, maybe take a walk, grab a nap. 181 00:07:49,164 --> 00:07:50,603 I can sit with him for a while. 182 00:07:50,687 --> 00:07:52,297 If he doesn't make it, neither do I. 183 00:07:55,605 --> 00:07:58,045 If Farouk dies, I go with him. 184 00:07:58,129 --> 00:08:00,439 I'm not sticking around. 185 00:08:00,523 --> 00:08:02,572 Not interested in surviving another chapter 186 00:08:02,656 --> 00:08:03,921 of earth-shattering pain. 187 00:08:04,005 --> 00:08:05,488 I've survived enough in this life. 188 00:08:05,572 --> 00:08:07,051 I'm not willing to survive this. 189 00:08:10,577 --> 00:08:12,016 Megan... 190 00:08:12,100 --> 00:08:13,278 I'm sorry I said that to you. 191 00:08:13,362 --> 00:08:18,718 I-I just... I needed to say it to someone, 192 00:08:18,802 --> 00:08:20,503 and it can't be my brother and it can't be my mother 193 00:08:20,587 --> 00:08:21,588 and it can't be Teddy. 194 00:08:24,329 --> 00:08:26,552 I just wanted someone to know that I've loved this life. 195 00:08:26,636 --> 00:08:28,598 Or parts of it. I've loved parts of this life. 196 00:08:28,682 --> 00:08:30,251 But... 197 00:08:30,335 --> 00:08:32,776 I'm just not willing to survive this. 198 00:08:32,860 --> 00:08:37,955 ♪♪ 199 00:08:38,039 --> 00:08:43,395 ♪♪ 200 00:08:43,479 --> 00:08:45,658 Noah's service was nice. Packed. 201 00:08:45,742 --> 00:08:47,617 Yeah. 202 00:08:47,701 --> 00:08:49,793 You know, some of the guys from the support group 203 00:08:49,877 --> 00:08:52,578 are gonna buy a Christmas tree and some decorations for Danny. 204 00:08:52,662 --> 00:08:54,406 I mean, we... we could contribute some gifts. 205 00:08:54,490 --> 00:08:56,190 Yeah, sure. Yeah. 206 00:08:56,274 --> 00:08:59,193 Owen, Heather and Danny, eventually, they will be ok... 207 00:08:59,277 --> 00:09:01,631 I know. I know, okay? 208 00:09:01,715 --> 00:09:03,937 I think there's already some relief for Heather, 209 00:09:04,021 --> 00:09:05,722 knowing that he's out of pain. 210 00:09:07,416 --> 00:09:08,681 Winston. 911. 211 00:09:08,765 --> 00:09:09,765 Yeah. 212 00:09:14,945 --> 00:09:16,297 What happened? 213 00:09:16,381 --> 00:09:18,996 15-year-old MVC, suffered a catastrophic brain injury. 214 00:09:19,080 --> 00:09:19,866 He's been declared brain dead. 215 00:09:19,950 --> 00:09:21,477 Oh, my God. 216 00:09:21,561 --> 00:09:23,391 I don't understand. Is he here? Do we know him? 217 00:09:23,475 --> 00:09:25,437 Megan? No, no, he's in Tacoma. 218 00:09:25,521 --> 00:09:27,262 He's an organ donor. UNOS just called. 219 00:09:28,480 --> 00:09:29,920 The heart is a match for Farouk. 220 00:09:30,004 --> 00:09:33,445 Oh, my God. 221 00:09:33,529 --> 00:09:34,965 Oh, my God. 222 00:09:37,054 --> 00:09:40,887 He's gonna be... He's gonna be okay. 223 00:09:40,971 --> 00:09:43,586 Oh, my God. Oh, my God. 224 00:09:43,670 --> 00:09:45,410 Oh, my God. My baby. 225 00:09:58,641 --> 00:10:00,428 Wait. Wait, wait, wait, wait. 226 00:10:00,512 --> 00:10:01,691 Oh, thank you. 227 00:10:03,951 --> 00:10:06,043 Oh. You're supposed to be in Minnesota. 228 00:10:06,127 --> 00:10:07,566 I came back early for a surgery. 229 00:10:07,650 --> 00:10:09,612 Hello, my sweet boy. What a happy surprise. 230 00:10:09,696 --> 00:10:10,830 Yeah. 231 00:10:10,914 --> 00:10:13,572 Link went to, um, get a Christmas tree, 232 00:10:13,656 --> 00:10:15,313 so I said I would take the kids to daycare. 233 00:10:15,397 --> 00:10:17,620 Got it. Okay. Well, I-I've got him from here. 234 00:10:17,704 --> 00:10:19,622 Yeah, of course. 235 00:10:19,706 --> 00:10:20,797 Um... 236 00:10:20,881 --> 00:10:23,060 Can I ask you, how is Link doing? 237 00:10:23,144 --> 00:10:24,757 Things have been a little... 238 00:10:24,841 --> 00:10:26,672 How is he? 239 00:10:26,756 --> 00:10:27,847 He's fine. 240 00:10:27,931 --> 00:10:29,196 Okay. Okay. 241 00:10:29,280 --> 00:10:31,068 Um, a-are you coming to daycare? 242 00:10:31,152 --> 00:10:32,156 No. 243 00:10:32,240 --> 00:10:33,897 Yes. I just, um... 244 00:10:33,981 --> 00:10:36,247 I have to, uh, grab her binky from the car. 245 00:10:36,331 --> 00:10:37,419 Okay. 246 00:10:40,640 --> 00:10:42,340 And I have to call him now, right? 247 00:10:42,424 --> 00:10:43,602 Because whatever these feelings are, 248 00:10:43,686 --> 00:10:45,386 they are new and stupid 249 00:10:45,470 --> 00:10:47,911 and need to go back to whatever dark hole of desperation 250 00:10:47,995 --> 00:10:48,999 they crawled out of. 251 00:10:49,083 --> 00:10:50,475 Okay. 252 00:10:53,087 --> 00:10:54,134 Hey, I'm almost to the airport. 253 00:10:54,218 --> 00:10:55,745 Amelia's in Seattle. 254 00:10:55,829 --> 00:10:57,964 Uh, no, she's in Minnesota. 255 00:10:58,048 --> 00:11:00,227 Dude, I was just in the elevator with her in Seattle, 256 00:11:00,311 --> 00:11:02,357 so if you want to see her, do not get on the plane. 257 00:11:06,709 --> 00:11:08,276 The "dude" was a little much, right? 258 00:11:11,801 --> 00:11:14,372 Winston is starting Farouk on the induction therapy now. 259 00:11:14,456 --> 00:11:16,548 As soon as we're en route with the donor heart, 260 00:11:16,632 --> 00:11:17,854 he'll bring him to the OR and get him ready. 261 00:11:17,938 --> 00:11:19,333 Tacoma's close by. We'll have plenty of time. 262 00:11:19,417 --> 00:11:20,552 Wait. Both of you are going? 263 00:11:20,636 --> 00:11:21,858 Yeah, I want to put eyes on the heart myself, 264 00:11:21,942 --> 00:11:23,555 make sure they don't screw it up in Tacoma. 265 00:11:23,639 --> 00:11:24,948 My mom's on her way to take care of Megan. 266 00:11:25,032 --> 00:11:26,689 Well, I'm coming, too. My patient. 267 00:11:26,773 --> 00:11:28,516 And we've got things to discuss. 268 00:11:38,872 --> 00:11:39,919 Are you in pain? 269 00:11:40,003 --> 00:11:41,178 No. 270 00:11:43,920 --> 00:11:45,316 I was praying. 271 00:11:45,400 --> 00:11:47,753 Mm. Well, don't sound so ashamed. 272 00:11:47,837 --> 00:11:51,757 Well, I've never been entirely sure what it is I believe in, 273 00:11:51,841 --> 00:11:54,978 so it's... it's... It's all very confusing, 274 00:11:55,062 --> 00:11:56,980 this part where I might die now. 275 00:11:57,064 --> 00:11:58,459 Well, you're not going to die. 276 00:11:58,543 --> 00:11:59,983 Oh, anything can happen in there. 277 00:12:00,067 --> 00:12:01,071 You know that. 278 00:12:01,155 --> 00:12:02,812 I hope I don't die today, 279 00:12:02,896 --> 00:12:09,383 but I left notes for my wife and kids and grandkids. 280 00:12:09,467 --> 00:12:12,386 They're saved in the... In the draft file of my e-mail. 281 00:12:12,470 --> 00:12:14,650 The passwords are on a Post-it on the computer. 282 00:12:14,734 --> 00:12:16,086 I didn't want to send the notes. 283 00:12:16,170 --> 00:12:17,827 If everything goes perfectly, 284 00:12:17,911 --> 00:12:22,701 I don't want to have put them through all that for no reason. 285 00:12:22,785 --> 00:12:24,616 I've been awful to you, Dr. Grey. 286 00:12:24,700 --> 00:12:26,618 I've been the very worst parts of myself, 287 00:12:26,702 --> 00:12:28,011 and before you put me under, 288 00:12:28,095 --> 00:12:32,319 I want to be sure you know both... 289 00:12:32,403 --> 00:12:35,366 how sorry I am for my behavior 290 00:12:35,450 --> 00:12:37,847 and how grateful I am to you. 291 00:12:37,931 --> 00:12:40,719 I may have written those notes to the kids and the grandkids 292 00:12:40,803 --> 00:12:42,721 just to remind you that I'm a dad and a granddad, 293 00:12:42,805 --> 00:12:44,549 not just a megalomaniac. 294 00:12:44,633 --> 00:12:46,203 So as you're cutting into my brain today, 295 00:12:46,287 --> 00:12:48,771 please try to remember there are people who love me, 296 00:12:48,855 --> 00:12:51,382 even if you're not one of them. 297 00:12:51,466 --> 00:12:53,732 Well, I appreciate the apology. 298 00:12:53,816 --> 00:12:56,039 I assure you, I have absolutely every intention 299 00:12:56,123 --> 00:12:57,997 of making history today. 300 00:12:58,081 --> 00:13:01,171 And if this works, you will not only live, you will heal. 301 00:13:04,000 --> 00:13:07,050 You're sure you're not in pain? 302 00:13:07,134 --> 00:13:09,226 Only the existential kind. 303 00:13:09,310 --> 00:13:10,746 Okay. I'll see you soon. 304 00:13:13,880 --> 00:13:15,362 Last time I checked, 305 00:13:15,446 --> 00:13:18,278 Dr. Webber and I deserved the respect of punctuality. 306 00:13:18,362 --> 00:13:19,932 It was his fault. 307 00:13:20,016 --> 00:13:21,586 Someone was supposed to wake me up. 308 00:13:21,670 --> 00:13:23,762 Before we hand out assignments, 309 00:13:23,846 --> 00:13:26,373 we'd like to introduce our new fourth-year resident, 310 00:13:26,457 --> 00:13:29,159 transfer from Minnesota, Jordan Wright. 311 00:13:29,243 --> 00:13:30,769 Do you mind, sir? 312 00:13:30,853 --> 00:13:32,597 Um... 313 00:13:32,681 --> 00:13:33,990 Alright. 314 00:13:34,074 --> 00:13:35,818 The floor is yours. 315 00:13:35,902 --> 00:13:37,602 Excuse me. 316 00:13:37,686 --> 00:13:40,605 Um, wow. Hey, folks. 317 00:13:40,689 --> 00:13:42,607 I would like to say an official hello 318 00:13:42,691 --> 00:13:44,870 and tell you how excited I am to be here. 319 00:13:44,954 --> 00:13:48,178 Grey-Sloan's my Yankee Stadium, so here I am, 320 00:13:48,262 --> 00:13:51,834 facing current legends, Chief Bailey, Dr. Webber, 321 00:13:51,918 --> 00:13:54,401 and, uh, future legends. 322 00:13:54,485 --> 00:13:56,490 Okay, um, that's all I got. 323 00:13:56,574 --> 00:13:58,579 Alright. Good. 324 00:13:58,663 --> 00:13:59,929 He likes sports. Gross. 325 00:14:00,013 --> 00:14:01,844 Alright, assignments. Listen up. 326 00:14:01,928 --> 00:14:05,064 Some of you will fly solo using the Webber Method, 327 00:14:05,148 --> 00:14:06,762 and some of you will not. 328 00:14:06,846 --> 00:14:08,720 Tseng, merry Christmas. 329 00:14:08,804 --> 00:14:11,723 You are on cardio for a heart transplant. 330 00:14:11,807 --> 00:14:14,421 Perez, you have an appy in OR 5. 331 00:14:14,505 --> 00:14:16,162 Schmitt and Helm, 332 00:14:16,246 --> 00:14:19,687 you will be doing an ileostomy takedown in OR 4. 333 00:14:19,771 --> 00:14:20,732 Dr. Wright... 334 00:14:20,816 --> 00:14:22,734 Dr. Wright, we're assigning you 335 00:14:22,818 --> 00:14:25,041 a solo laparoscopic sigmoidectomy 336 00:14:25,125 --> 00:14:26,607 for diverticulitis. 337 00:14:26,691 --> 00:14:28,566 I'm not sure, a-are you familiar with my method... 338 00:14:28,650 --> 00:14:30,786 I'm... I'm familiar with it, sir, 339 00:14:30,870 --> 00:14:33,611 and with your blessing, I'll take a rain check. 340 00:14:36,266 --> 00:14:37,227 A rain check? 341 00:14:37,311 --> 00:14:38,576 Yeah. 342 00:14:38,660 --> 00:14:40,447 On which part? 343 00:14:40,531 --> 00:14:42,798 I-I'm more than happy to do the bowel resection, 344 00:14:42,882 --> 00:14:46,714 but respectfully, I'd prefer not to use the Webber Method. 345 00:14:46,798 --> 00:14:48,673 I'm here to learn from Chief Bailey, 346 00:14:48,757 --> 00:14:52,892 so I'd like the opportunity to... learn from Chief Bailey. 347 00:14:55,068 --> 00:14:56,678 Guess I'm scrubbing in. 348 00:15:02,902 --> 00:15:03,862 Hey. 349 00:15:03,946 --> 00:15:05,081 Koracick's called me like 10 times 350 00:15:05,165 --> 00:15:06,256 wanting to know if we've started. 351 00:15:06,340 --> 00:15:07,518 They're moving Hamilton up to pre-op. 352 00:15:07,602 --> 00:15:08,911 Okay. 353 00:15:08,995 --> 00:15:10,126 You okay? 354 00:15:12,781 --> 00:15:14,003 Come inside. It's cold. 355 00:15:17,046 --> 00:15:18,659 Okay, I'm just gonna say it. 356 00:15:18,743 --> 00:15:20,623 I think we'll both feel better if I just say it. 357 00:15:23,444 --> 00:15:26,711 We are drilling a hole into a renowned surgeon's head 358 00:15:26,795 --> 00:15:29,279 using a piece of equipment we just invented 359 00:15:29,363 --> 00:15:30,976 to inject a cellular solution 360 00:15:31,060 --> 00:15:33,761 that has never been tested on a human being before 361 00:15:33,845 --> 00:15:35,851 to cure what has heretofore been considered 362 00:15:35,935 --> 00:15:38,154 an entirely incurable disease. 363 00:15:50,601 --> 00:15:53,343 You're right. That made me feel much better. 364 00:15:54,605 --> 00:15:55,653 Let's go. 365 00:15:55,737 --> 00:16:00,307 ♪♪ 366 00:16:06,226 --> 00:16:08,579 The Webber Method only works on specific procedures 367 00:16:08,663 --> 00:16:10,102 that have maybe one or two crucial points 368 00:16:10,186 --> 00:16:11,669 that require supervision. 369 00:16:11,753 --> 00:16:13,540 The resident operates to a predetermined point... 370 00:16:13,624 --> 00:16:15,847 Any resident? Only those residents who've shown 371 00:16:15,931 --> 00:16:18,241 that they can independently and competently open the patient 372 00:16:18,325 --> 00:16:19,851 and then dissect to where they need to be. 373 00:16:19,935 --> 00:16:20,983 I'd love to see that list. 374 00:16:21,067 --> 00:16:22,593 Once they get to 375 00:16:22,677 --> 00:16:24,812 the difficult part of the procedure, they pause. 376 00:16:24,896 --> 00:16:25,944 They wait for their attendings to arrive, 377 00:16:26,028 --> 00:16:27,380 and then they continue. 378 00:16:27,464 --> 00:16:28,947 Okay, so this is just for general surgery, right? 379 00:16:29,031 --> 00:16:31,515 As for now, but we're hoping to implement it 380 00:16:31,599 --> 00:16:32,690 across all specialities. 381 00:16:32,774 --> 00:16:35,475 Hmm. No. No. Not mine. Not cardio. 382 00:16:35,559 --> 00:16:37,608 No hearts in baby surgeons' hands. 383 00:16:37,692 --> 00:16:39,044 No. I... Come... No, sorry. 384 00:16:39,128 --> 00:16:40,350 You busy? 385 00:16:40,434 --> 00:16:41,699 I have a lobectomy in a few hours. 386 00:16:41,783 --> 00:16:43,701 Great, so you can come with me 387 00:16:43,785 --> 00:16:45,917 and watch how the method works in action. 388 00:16:49,530 --> 00:16:51,100 If everything goes smoothly, 389 00:16:51,184 --> 00:16:54,364 this heart will be the best Christmas gift for Farouk. 390 00:16:54,448 --> 00:16:56,061 Maybe we can even get him home by New Year's. 391 00:16:56,145 --> 00:16:57,367 What about Megan? 392 00:16:57,451 --> 00:16:58,713 What about her? 393 00:17:00,628 --> 00:17:02,415 She's not alright. 394 00:17:02,499 --> 00:17:04,504 I've been sitting here for the last half-hour 395 00:17:04,588 --> 00:17:06,289 trying to figure out how to talk to the two of you about her 396 00:17:06,373 --> 00:17:08,247 without overstepping. 397 00:17:08,331 --> 00:17:11,294 Her sun is on ECMO and they're awaiting a new heart. 398 00:17:11,378 --> 00:17:13,644 She's sleep-deprived and anxious, 399 00:17:13,728 --> 00:17:15,428 like any parent would be. 400 00:17:15,512 --> 00:17:17,387 I've dealt with a lot of anxious and depressed parents 401 00:17:17,471 --> 00:17:19,606 over the years, but this is different. 402 00:17:19,690 --> 00:17:22,261 Look, Hunt, I know she's your sister. 403 00:17:22,345 --> 00:17:23,567 This is hard for you to hear, but... 404 00:17:23,651 --> 00:17:25,699 Listen. Megan is tougher than you think, 405 00:17:25,783 --> 00:17:28,354 and she's been through way worse than we could even imagine. 406 00:17:28,438 --> 00:17:29,790 I'm aware, and I'm still telling you 407 00:17:29,874 --> 00:17:30,922 that she needs serious help. 408 00:17:31,006 --> 00:17:32,576 She is notalright. 409 00:17:32,660 --> 00:17:34,143 Hayes, this is a good day. 410 00:17:34,227 --> 00:17:36,623 We have a heart for Farouk, 411 00:17:36,707 --> 00:17:38,886 and when he's okay, she'll be okay. 412 00:17:38,970 --> 00:17:40,323 And what if he's not okay? 413 00:17:40,407 --> 00:17:41,715 There's still a million things that can go wrong here. 414 00:17:41,799 --> 00:17:42,716 Hayes. 415 00:17:42,800 --> 00:17:44,240 I know you guys want to celebrate, 416 00:17:44,324 --> 00:17:45,589 but I need you to understand 417 00:17:45,673 --> 00:17:46,894 what your sister just said to me, 418 00:17:46,978 --> 00:17:48,113 and I'm not sure that it's cured 419 00:17:48,197 --> 00:17:49,723 even with a heart transplant for her son. 420 00:17:49,807 --> 00:17:51,331 She is profoundly depressed. 421 00:17:53,463 --> 00:17:55,207 Um, uh, we're five minutes out. 422 00:17:59,948 --> 00:18:02,649 Devon, an ileostomy takedown's fairly straightforward. 423 00:18:02,733 --> 00:18:04,390 We'll just start with an incision around the stoma, 424 00:18:04,474 --> 00:18:05,696 and then through that, 425 00:18:05,780 --> 00:18:07,045 we'll extract the part of the intestine that... 426 00:18:07,129 --> 00:18:09,091 Do what you have to do. 427 00:18:09,175 --> 00:18:11,354 I'll just be stoked to get some quality time outdoors again. 428 00:18:11,438 --> 00:18:14,618 After my ulcerative colitis diagnosis and the surgery, 429 00:18:14,702 --> 00:18:17,229 recovery, and now surgery to recover from the recovery... 430 00:18:17,313 --> 00:18:19,318 The wound from this procedure should heal in a month or so. 431 00:18:19,402 --> 00:18:20,580 Too much time stuck to a bed, 432 00:18:20,664 --> 00:18:22,147 your mind goes to some ugly places. 433 00:18:22,231 --> 00:18:24,715 I'm sorry, I... 434 00:18:24,799 --> 00:18:26,543 Have we met? 435 00:18:26,627 --> 00:18:28,240 Don't think so. 436 00:18:28,324 --> 00:18:30,329 Your voice, it's so familiar. 437 00:18:30,413 --> 00:18:31,719 No, I feel like we've... 438 00:18:32,981 --> 00:18:34,333 Oh, my God. 439 00:18:34,417 --> 00:18:35,726 You're Devon Gomez. 440 00:18:35,810 --> 00:18:37,815 I-I listen to your podcast. 441 00:18:37,899 --> 00:18:39,643 How about that? 442 00:18:39,727 --> 00:18:40,905 Small world. 443 00:18:40,989 --> 00:18:42,124 What podcast? 444 00:18:42,208 --> 00:18:43,995 He hosts a show called "On Foot with Devon" 445 00:18:44,079 --> 00:18:46,563 where he... he basically just takes a walk and records it. 446 00:18:46,647 --> 00:18:48,826 Every week I go somewhere I've never been before. 447 00:18:48,910 --> 00:18:51,176 Bonus if it's far from a city or there's a body of water. 448 00:18:51,260 --> 00:18:52,612 I just take a walk with my microphone 449 00:18:52,696 --> 00:18:54,223 and talk about what I'm seeing, and I post it online, 450 00:18:54,307 --> 00:18:55,659 and if people dig it, that's cool, 451 00:18:55,743 --> 00:18:57,182 and if not, I have a record of a nice day in my life. 452 00:18:57,266 --> 00:18:59,271 It's like, um... I don't know, like a meditation. 453 00:18:59,355 --> 00:19:00,794 It kind of is.Yeah. 454 00:19:00,878 --> 00:19:02,187 Or it was. 455 00:19:02,271 --> 00:19:03,536 I stopped making episodes after my last surgery 456 00:19:03,620 --> 00:19:05,234 because walking was too painful, 457 00:19:05,318 --> 00:19:07,410 but I'm hoping that this surgery lets me get back to it. 458 00:19:07,494 --> 00:19:09,760 Mr. Gomez, we'll be back to prep you when the OR is ready. 459 00:19:09,844 --> 00:19:10,935 And it will be an honor. 460 00:19:11,019 --> 00:19:12,371 And a privilege. 461 00:19:12,455 --> 00:19:13,851 Never knew I had a groupie. 462 00:19:15,110 --> 00:19:16,201 It's nice. 463 00:19:16,285 --> 00:19:17,855 It's nice to meet you, Dr. Schmitt. 464 00:19:17,939 --> 00:19:19,070 Yes. 465 00:19:22,596 --> 00:19:23,817 Why aren't you in pre-op? 466 00:19:23,901 --> 00:19:25,167 - They couldn't take him. - Why? 467 00:19:25,251 --> 00:19:26,516 Is there a problem with the equipment? 468 00:19:26,600 --> 00:19:28,431 I checked everything last night. It looked fine. 469 00:19:28,515 --> 00:19:29,606 The equipment is not the problem. 470 00:19:29,690 --> 00:19:30,650 David is the problem. 471 00:19:30,734 --> 00:19:32,087 Dr. Bartley, I'm fine. 472 00:19:32,171 --> 00:19:33,349 If you were fine, 473 00:19:33,433 --> 00:19:34,350 you wouldn't be asking me to keep it a secret. 474 00:19:34,434 --> 00:19:35,351 It's one degree. 475 00:19:35,435 --> 00:19:36,395 - Keep what secret? - What? 476 00:19:36,479 --> 00:19:38,963 Fever. He has a low-grade fever. 477 00:19:39,047 --> 00:19:41,226 99.6 is not a fever. 478 00:19:41,310 --> 00:19:43,359 99.6 is nerves. 479 00:19:43,443 --> 00:19:45,056 I am in charge of this project. 480 00:19:45,140 --> 00:19:47,841 I am paying your salaries... 481 00:19:47,925 --> 00:19:49,191 - Oh, my God. - It's a cramp! 482 00:19:49,275 --> 00:19:52,495 Existential pain. And I believed you! 483 00:19:55,498 --> 00:19:57,155 Ooh! Your abdomen is rock hard. 484 00:19:57,239 --> 00:19:58,371 He needs a CT. 485 00:20:04,855 --> 00:20:05,990 Megan, it's Teddy. 486 00:20:06,074 --> 00:20:07,948 I got the heart. It's perfect. 487 00:20:08,032 --> 00:20:10,255 We're on our way back now. It's going to be okay. 488 00:20:10,339 --> 00:20:13,128 I love you. Okay, bye. 489 00:20:13,212 --> 00:20:14,607 Farouk is prepped, 490 00:20:14,691 --> 00:20:16,957 and Winston's gonna bring him up to the OR any minute. 491 00:20:17,041 --> 00:20:18,133 Megan's gonna be okay. 492 00:20:18,217 --> 00:20:19,435 Okay. 493 00:20:21,437 --> 00:20:23,352 It's a beautiful and healthy heart. 494 00:20:24,875 --> 00:20:26,094 It's perfect. 495 00:20:28,096 --> 00:20:29,666 And for the record, Megan does get help. 496 00:20:29,750 --> 00:20:30,884 She goes to therapy. 497 00:20:30,968 --> 00:20:32,321 She's living with us while she's here and... 498 00:20:32,405 --> 00:20:34,366 When's the last time she actually spent a night at home? 499 00:20:34,450 --> 00:20:36,281 'Cause every morning when I'm doing pre-rounds, 500 00:20:36,365 --> 00:20:38,631 she's sitting there in that uncomfortable chair in the PICU, 501 00:20:38,715 --> 00:20:40,675 looking like she hasn't closed her eyes all night. 502 00:20:42,937 --> 00:20:44,811 Sir, are you okay? 503 00:20:44,895 --> 00:20:46,248 What's happening, Owen? 504 00:20:48,072 --> 00:20:49,072 He's passed out! 505 00:20:59,519 --> 00:21:01,828 Aah! Aah! Oh, my God. 506 00:21:01,912 --> 00:21:02,916 Teddy! Teddy! 507 00:21:03,000 --> 00:21:04,614 Yes. I'm fine! I'm fine! 508 00:21:04,698 --> 00:21:06,006 There's... Nothing's broken! 509 00:21:06,090 --> 00:21:07,353 Hayes? I'm okay. I'm okay. 510 00:21:09,529 --> 00:21:10,533 Sir? 511 00:21:10,617 --> 00:21:13,057 Sir, sir? Can you hear me? 512 00:21:13,141 --> 00:21:14,232 He has a blown pupil. 513 00:21:14,316 --> 00:21:15,538 He must have had a massive stroke. 514 00:21:15,622 --> 00:21:16,756 The cooler! I got it. I got it. 515 00:21:16,840 --> 00:21:18,367 Okay. No cracks or dents. 516 00:21:18,451 --> 00:21:20,238 Alright, phones. We need... We need to try to call for help. 517 00:21:20,322 --> 00:21:21,457 Yeah. 518 00:21:21,541 --> 00:21:22,936 Mine's... Mine's no good. 519 00:21:23,020 --> 00:21:24,416 I can't get a signal. 520 00:21:24,500 --> 00:21:25,635 Alright, hang on. 521 00:21:25,719 --> 00:21:27,114 I got it. 522 00:21:27,198 --> 00:21:28,594 I-I have one bar. 523 00:21:28,678 --> 00:21:32,598 Let me try. No, it won't go through. 524 00:21:32,682 --> 00:21:34,383 I got to try to figure out how to get out 525 00:21:34,467 --> 00:21:35,862 and maybe find some better reception or maybe... 526 00:21:35,946 --> 00:21:37,951 No, no, no. Wait, wait. Don't move. 527 00:21:38,035 --> 00:21:39,605 We seem to be in a ditch. 528 00:21:39,689 --> 00:21:41,082 What? Hayes, what can you see? 529 00:21:43,214 --> 00:21:44,958 Nobody bloody move. 530 00:21:45,042 --> 00:21:50,355 ♪♪ 531 00:21:50,439 --> 00:21:55,795 ♪♪ 532 00:21:55,879 --> 00:21:57,971 They're about 25 minutes out with the heart, 533 00:21:58,055 --> 00:21:59,930 so we're going to get him on the table and start immediately. 534 00:22:00,014 --> 00:22:01,232 Okay. 535 00:22:03,278 --> 00:22:05,152 Megan, I-I think you should 536 00:22:05,236 --> 00:22:07,807 sit this one out in the waiting room. 537 00:22:07,891 --> 00:22:09,722 She will. I'll be with her. 538 00:22:09,806 --> 00:22:11,330 Okay. Okay. 539 00:22:16,465 --> 00:22:19,686 Bye, baby. I'll see you soon, okay? 540 00:22:23,429 --> 00:22:24,346 Okay. 541 00:22:24,430 --> 00:22:25,782 Alright, let's go. 542 00:22:25,866 --> 00:22:33,866 ♪♪ 543 00:22:35,832 --> 00:22:38,360 Hey, Mr. Gomez. 544 00:22:38,444 --> 00:22:40,579 Any questions before we begin your anesthesia? 545 00:22:40,663 --> 00:22:42,842 Call me Devon. And I'm ready. 546 00:22:42,926 --> 00:22:44,801 On Dasher, on Dancer, right? 547 00:22:44,885 --> 00:22:48,108 Hey, would you mind if I listen to your podcast while I operate? 548 00:22:48,192 --> 00:22:50,546 Most surgeons like to listen to music while they work, 549 00:22:50,630 --> 00:22:52,896 but I always try to imagine that I'm outside, 550 00:22:52,980 --> 00:22:56,203 not stuck under these fluorescent lights. 551 00:22:56,287 --> 00:22:58,336 Keeps me grounded, focused. 552 00:22:58,420 --> 00:23:00,466 Absolutely. I'd be honored. 553 00:23:01,902 --> 00:23:03,341 Helm, he's ready. 554 00:23:03,425 --> 00:23:04,951 Okay, Devon. 555 00:23:05,035 --> 00:23:06,562 Here we go. 556 00:23:06,646 --> 00:23:08,433 Count backwards from 10. 557 00:23:08,517 --> 00:23:14,831 10... 9... 8... 7... 558 00:23:14,915 --> 00:23:16,876 Hey, folks. Welcome to "On Foot." 559 00:23:16,960 --> 00:23:19,139 Thanks for joining me on my walk today. 560 00:23:19,223 --> 00:23:21,141 Uh, so my buddy told me there's a waterfall 561 00:23:21,225 --> 00:23:23,492 about a quarter mile north of here. 562 00:23:23,576 --> 00:23:25,755 Uh, let's make our way to it. 563 00:23:27,231 --> 00:23:28,231 I'm gonna go scrub. 564 00:23:30,409 --> 00:23:32,457 Some cricoid pressure, please. 565 00:23:32,541 --> 00:23:35,460 Oh, wow. It's Schmitt and Helm. 566 00:23:35,544 --> 00:23:37,549 Wow. Feels like just yesterday 567 00:23:37,633 --> 00:23:40,073 he was dropping his glasses into an abdomen. 568 00:23:42,029 --> 00:23:44,382 Uh, how are you so calm? 569 00:23:44,466 --> 00:23:46,950 Schmitt's come a long way. 570 00:23:47,034 --> 00:23:48,034 They all have. 571 00:23:49,689 --> 00:23:52,216 Oh. Perez is getting ready to do his endoloop 572 00:23:52,300 --> 00:23:54,914 for his appy in OR 5. 573 00:23:54,998 --> 00:23:57,221 That is insane. 574 00:23:57,305 --> 00:23:58,744 I-I mean, not literally. 575 00:23:58,828 --> 00:24:00,442 You know, just exciting. 576 00:24:00,526 --> 00:24:02,269 Wow. 577 00:24:02,353 --> 00:24:03,703 Wow. 578 00:24:05,792 --> 00:24:06,926 Aha. 579 00:24:07,010 --> 00:24:08,667 Any observations, Dr. Bailey? 580 00:24:08,751 --> 00:24:10,626 No. No, no. 581 00:24:10,710 --> 00:24:12,367 You're doing great. 582 00:24:12,451 --> 00:24:14,978 As a matter of fact, flawless. 583 00:24:15,062 --> 00:24:18,503 Thank you, and next, I'll walk down this dissection inferiorly. 584 00:24:20,197 --> 00:24:23,160 Dr. Wright, clearly, this isn't your first sigmoidectomy. 585 00:24:23,244 --> 00:24:27,033 Oh, no, no, no, I've done probably 40, give or take. 586 00:24:27,117 --> 00:24:31,386 Trust me when I say I'm happier here in the OR 587 00:24:31,470 --> 00:24:33,431 than at my desk doing paperwork, 588 00:24:33,515 --> 00:24:37,174 but your work is thorough 589 00:24:37,258 --> 00:24:39,655 and your technique is at an expert level. 590 00:24:39,739 --> 00:24:41,700 Before every surgery, I sketch it. 591 00:24:41,784 --> 00:24:44,181 I draw the anatomy and I draw what I will do to it. 592 00:24:44,265 --> 00:24:45,835 I even sketch out every step 593 00:24:45,919 --> 00:24:47,837 and even every possible complication, 594 00:24:47,921 --> 00:24:49,708 and then I will draw the solutions. 595 00:24:49,792 --> 00:24:52,319 You're right. I do know this surgery from start to finish. 596 00:24:52,403 --> 00:24:54,405 Then why didn't you want to do it on your own? 597 00:24:56,538 --> 00:24:58,064 I study every move my attendings make 598 00:24:58,148 --> 00:24:59,718 so I can anticipate what they need. 599 00:24:59,802 --> 00:25:02,982 I'm not here to learn this surgery, Dr. Bailey. 600 00:25:03,066 --> 00:25:04,503 I'm here to learn you. 601 00:25:06,548 --> 00:25:08,031 Then carry on. 602 00:25:08,115 --> 00:25:11,513 But I prefer blunt dissection when you're in this area, 603 00:25:11,597 --> 00:25:13,863 just so you know. 604 00:25:13,947 --> 00:25:15,862 Thank you, Dr. Bailey. 605 00:25:18,081 --> 00:25:21,566 Okay, Wilson, one hand by the fetus's head, 606 00:25:21,650 --> 00:25:23,350 the other one by the buttocks. 607 00:25:23,434 --> 00:25:25,309 Lower. Good. Okay. 608 00:25:25,393 --> 00:25:29,226 Now push down and try the forward somersault technique. 609 00:25:30,746 --> 00:25:31,837 I am so sorry! 610 00:25:31,921 --> 00:25:32,925 You were doing it right. 611 00:25:33,009 --> 00:25:34,840 Sylvia, I know this is uncomfortable, 612 00:25:34,924 --> 00:25:37,234 but if you still want to have a vaginal birth, 613 00:25:37,318 --> 00:25:39,366 we need to try and turn the baby around, okay? 614 00:25:39,450 --> 00:25:41,151 Okay. Wilson? 615 00:25:41,235 --> 00:25:42,235 Okay. 616 00:25:43,629 --> 00:25:45,111 Should we try more gel? 617 00:25:45,195 --> 00:25:46,548 No, it's... 618 00:25:46,632 --> 00:25:48,114 Uh, yeah. We'll take a break. 619 00:25:48,198 --> 00:25:49,420 Oh, thank God. 620 00:25:51,637 --> 00:25:54,207 I swear part of OB is just torturing women. 621 00:25:54,291 --> 00:25:55,600 Did you talk to Amelia? 622 00:25:55,684 --> 00:25:56,819 When I was going to Minnesota, 623 00:25:56,903 --> 00:25:58,255 I knew exactly what I was gonna say, 624 00:25:58,339 --> 00:25:59,386 but now that I'm in Seattle... 625 00:25:59,470 --> 00:26:00,344 The city makes a difference? 626 00:26:00,428 --> 00:26:01,824 Just listen. 627 00:26:05,302 --> 00:26:06,829 I love you. 628 00:26:06,913 --> 00:26:09,658 I love you so much, 629 00:26:09,742 --> 00:26:12,182 and nothing else matters to me except you and Scout. 630 00:26:12,266 --> 00:26:14,227 You two are my life, 631 00:26:14,311 --> 00:26:15,881 and I don't care about being married anymore. 632 00:26:15,965 --> 00:26:17,709 I just need you. 633 00:26:17,793 --> 00:26:20,277 And I'm sorry it took me so long to see it from your side. 634 00:26:20,361 --> 00:26:21,974 But I'm not perfect. Neither are you. 635 00:26:22,058 --> 00:26:25,587 We... We've both made mistakes, but now we're both here, 636 00:26:25,671 --> 00:26:30,113 perfect for each other at the right time. 637 00:26:30,197 --> 00:26:33,029 I love you now and I have always loved you. 638 00:26:33,113 --> 00:26:34,639 So let's be together. Let's try. 639 00:26:34,723 --> 00:26:36,772 However it needs to be, however it works, 640 00:26:36,856 --> 00:26:38,988 let's be together right now. 641 00:26:41,948 --> 00:26:44,431 Something like that? 642 00:26:44,515 --> 00:26:45,824 Uh-huh. 643 00:26:45,908 --> 00:26:47,913 Yeah, it's, um... 644 00:26:47,997 --> 00:26:49,741 It's perfect. 645 00:26:49,825 --> 00:26:51,830 Okay. 646 00:26:51,914 --> 00:26:54,137 Okay, thanks. 647 00:26:54,221 --> 00:26:55,962 I'm gonna go find her. 648 00:27:01,402 --> 00:27:04,234 Did you read the research Dr. Bartley provided 649 00:27:04,318 --> 00:27:07,150 about the relationship between anxiety, stress, 650 00:27:07,234 --> 00:27:08,586 and Parkinson's pain? 651 00:27:08,670 --> 00:27:10,762 Multiple articles have been written. 652 00:27:10,846 --> 00:27:13,330 They are very interesting. Please stay still. 653 00:27:13,414 --> 00:27:15,419 I-I'm merely suggesting that the abdominal pain 654 00:27:15,503 --> 00:27:16,681 could be psychosomatic. 655 00:27:16,765 --> 00:27:19,597 And I'm merely suggesting you stay still. 656 00:27:19,681 --> 00:27:23,601 We have a 72-hour window the FDA has provided us 657 00:27:23,685 --> 00:27:25,560 to get this surgery accomplished. 658 00:27:25,644 --> 00:27:27,953 David, I swear to God. 659 00:27:28,037 --> 00:27:30,216 I'm holding still. 660 00:27:30,300 --> 00:27:32,697 He lied to you about his pain on the day of a surgery 661 00:27:32,781 --> 00:27:35,004 that has cost him tens of millions of dollars. 662 00:27:35,088 --> 00:27:37,481 Who does that? He's stubborn and he doesn't want a setback. 663 00:27:39,440 --> 00:27:41,227 Free air. His bowel's perfed. 664 00:27:41,311 --> 00:27:42,620 We need to do an immediate ex lap. 665 00:27:42,704 --> 00:27:44,622 So that's it. We're... We're done. 666 00:27:44,706 --> 00:27:45,884 We're not done. 667 00:27:45,968 --> 00:27:47,886 We can't inject the cells in the FDA window... 668 00:27:47,970 --> 00:27:49,584 Not if he needs an emergent surgery. 669 00:27:49,668 --> 00:27:52,282 The impact of the anesthesia alone is... 670 00:27:52,366 --> 00:27:55,198 Okay, so we'll get a new window from the FDA. 671 00:27:55,282 --> 00:27:56,765 So we're not done, we're delayed. 672 00:27:56,849 --> 00:27:58,941 I've had enough patients to know 673 00:27:59,025 --> 00:28:01,114 the results should be in by now. 674 00:28:04,421 --> 00:28:05,687 They'll try to contact us, 675 00:28:05,771 --> 00:28:07,471 and then when they don't hear from us, 676 00:28:07,555 --> 00:28:09,821 they'll send a rescue unit. We just have to wait. 677 00:28:09,905 --> 00:28:11,475 No, we can't wait. Not if we want to save Farouk. 678 00:28:11,559 --> 00:28:13,651 By the time they get here, that heart won't be viable. 679 00:28:13,735 --> 00:28:15,218 Ah! 680 00:28:15,302 --> 00:28:18,177 Hayes, can you... Can you open your window? 681 00:28:18,261 --> 00:28:19,570 No, it's not working. 682 00:28:19,654 --> 00:28:20,963 Okay. Let me see. 683 00:28:21,047 --> 00:28:23,269 Hold on. Hold on. 684 00:28:23,353 --> 00:28:25,315 Okay, let me see. What do you have? 685 00:28:25,399 --> 00:28:28,187 Okay, okay. Use this. 686 00:28:28,271 --> 00:28:30,146 Use that end to smash the bottom. 687 00:28:30,230 --> 00:28:31,713 It'll shatter the glass, okay? 688 00:28:31,797 --> 00:28:33,105 - Okay. - Hit it hard. Don't tap. 689 00:28:33,189 --> 00:28:34,321 Cover your eyes. Yep. 690 00:28:38,064 --> 00:28:40,025 You okay? Okay, good. 691 00:28:40,109 --> 00:28:41,592 Hayes, you go, and we'll follow, 692 00:28:41,676 --> 00:28:42,767 unless somebody has a better plan. 693 00:28:42,851 --> 00:28:45,248 - Okay. Take this. - Okay. 694 00:28:45,332 --> 00:28:46,510 I'm gonna go on three, okay? 695 00:28:46,594 --> 00:28:48,468 Ready? One, two... 696 00:28:48,552 --> 00:28:51,555 Aah! Aah! 697 00:28:58,954 --> 00:29:01,438 Okay, don't... don't... don't... Don't move! Don't move. 698 00:29:01,522 --> 00:29:02,961 Okay, they must have put out a distress call. 699 00:29:03,045 --> 00:29:04,528 Somebody's coming. When? 700 00:29:04,612 --> 00:29:06,008 I don't know. So what, we just do nothing until then? 701 00:29:06,092 --> 00:29:07,662 I don't... I don't know, Teddy. 702 00:29:07,746 --> 00:29:08,793 How will they even know where to look? 703 00:29:08,877 --> 00:29:10,142 I don't know! 704 00:29:10,226 --> 00:29:11,666 I don't have answers right now, 705 00:29:11,750 --> 00:29:13,406 but they must know that we're in this area, 706 00:29:13,490 --> 00:29:15,017 so somebody will be coming to find us. 707 00:29:15,101 --> 00:29:17,802 What we can do, all we can do is try to stay alive till then. 708 00:29:17,886 --> 00:29:19,195 No, that's not all we can do. 709 00:29:19,279 --> 00:29:20,936 We're here because a child died 710 00:29:21,020 --> 00:29:24,200 and the family had the grace to give this heart to us. 711 00:29:24,284 --> 00:29:26,985 We're here for Farouk, so this car may fall, 712 00:29:27,069 --> 00:29:29,596 but we cannot let this heart fall. 713 00:29:29,680 --> 00:29:30,902 We've got about three hours 714 00:29:30,986 --> 00:29:32,469 before this heart stops being viable, 715 00:29:32,553 --> 00:29:34,123 so two of us are gonna stay in the car. 716 00:29:34,207 --> 00:29:36,081 Lean on opposite sides, that'll stabilize the weight. 717 00:29:36,165 --> 00:29:37,692 One of us can climb out with the cooler. 718 00:29:37,776 --> 00:29:38,997 What about the other two? 719 00:29:39,081 --> 00:29:41,086 Stay in the car and wait till help comes. 720 00:29:41,170 --> 00:29:42,305 Well, Teddy should go first. 721 00:29:42,389 --> 00:29:43,828 She can climb out, take the heart, 722 00:29:43,912 --> 00:29:45,743 flag down a car, and call for help, okay? 723 00:29:45,827 --> 00:29:47,614 Owen, he's a single parent. 724 00:29:47,698 --> 00:29:50,226 His kids have already lost their mother. 725 00:29:50,310 --> 00:29:51,836 Listen, he goes and this car slips, 726 00:29:51,920 --> 00:29:53,925 then our kids lose both their parents. 727 00:29:54,009 --> 00:29:56,058 Look, we've all got kids we want to be there for. 728 00:29:56,142 --> 00:29:57,668 We all have lives we want to keep, 729 00:29:57,752 --> 00:30:00,062 so we're all getting out of this car alive. 730 00:30:00,146 --> 00:30:01,324 Just need to... 731 00:30:01,408 --> 00:30:02,542 Wait, wait, wait! Nobody move. 732 00:30:02,626 --> 00:30:04,588 Do you hear that? 733 00:30:04,672 --> 00:30:05,850 I think the car's pulling the tree out of the ground. 734 00:30:05,934 --> 00:30:08,635 What? Aah! Aah! 735 00:30:10,156 --> 00:30:13,031 Hey, I just watched Perez ask a scrub nurse 736 00:30:13,115 --> 00:30:15,207 whether he should use 2-oh Vicryl or 3-oh Vicryl 737 00:30:15,291 --> 00:30:16,818 to close an appy. Better her than us. 738 00:30:16,902 --> 00:30:18,645 When was the last time you did an appy? 739 00:30:18,729 --> 00:30:20,996 I go away for a few weeks, now the residents are attending? 740 00:30:21,080 --> 00:30:22,824 This place falls apart without you. 741 00:30:22,908 --> 00:30:24,695 I almost just had a panic attack in the gallery just now. 742 00:30:24,779 --> 00:30:26,088 How is Bailey okay with this? 743 00:30:26,172 --> 00:30:27,002 It's progress, Maggie. 744 00:30:27,086 --> 00:30:28,438 The residents are excited 745 00:30:28,522 --> 00:30:30,222 in a way they have not been in a long time. 746 00:30:30,306 --> 00:30:32,311 You plan on letting them cut into brains without you? 747 00:30:32,395 --> 00:30:34,052 Oh, absolutely not.Yeah. 748 00:30:34,136 --> 00:30:35,924 I... What are you doing here? 749 00:30:36,008 --> 00:30:38,317 I thought you had your big, super-secret surgery today? 750 00:30:38,401 --> 00:30:39,928 I did, and then I didn't, 751 00:30:40,012 --> 00:30:41,843 so I thought I would find you and tell you about my new crush, 752 00:30:41,927 --> 00:30:44,236 but somehow the vibe does not feel right. 753 00:30:44,320 --> 00:30:45,455 I'm... I'm gonna find you later. 754 00:30:45,539 --> 00:30:46,627 Yeah. 755 00:30:48,455 --> 00:30:50,199 You can't report this to the FDA. 756 00:30:50,283 --> 00:30:51,766 Just repair the bowel 757 00:30:51,850 --> 00:30:53,942 and tell them we had an equipment malfunction. 758 00:30:54,026 --> 00:30:55,770 I cannot lie to the FDA. 759 00:30:55,854 --> 00:30:57,162 I'm gonna tell them everything, 760 00:30:57,246 --> 00:30:58,642 and they'll just give us a new window. 761 00:30:58,726 --> 00:30:59,904 Do you know how long that will take? 762 00:30:59,988 --> 00:31:01,253 I'll lose weeks! 763 00:31:01,337 --> 00:31:03,299 You're a rule-breaker, Grey, so break the rules! 764 00:31:03,383 --> 00:31:04,953 I cannot compromise this project. 765 00:31:05,037 --> 00:31:07,607 You're compromising my only chance at getting my life back. 766 00:31:07,691 --> 00:31:09,392 You're not the only one with Parkinson's. 767 00:31:09,476 --> 00:31:10,959 There are 10 million people 768 00:31:11,043 --> 00:31:13,048 living around the world with this disease. 769 00:31:13,132 --> 00:31:16,529 They don't have your money or your access to healthcare. 770 00:31:16,613 --> 00:31:18,314 They still live. They travel. 771 00:31:18,398 --> 00:31:20,316 They spend time with their families. 772 00:31:20,400 --> 00:31:21,796 They work as long as they can. 773 00:31:21,880 --> 00:31:23,449 Their lives are as productive 774 00:31:23,533 --> 00:31:25,147 and as meaningful as anyone else's. 775 00:31:25,231 --> 00:31:27,018 The only thing stopping you from living with this disease 776 00:31:27,102 --> 00:31:29,455 is your own ego. 777 00:31:29,539 --> 00:31:30,848 Is that what you said to your mother? 778 00:31:30,932 --> 00:31:32,894 What does my mother have to do with this? 779 00:31:32,978 --> 00:31:34,199 Oh, come on, Meredith. 780 00:31:34,283 --> 00:31:36,811 If our procedure is even a little successful, 781 00:31:36,895 --> 00:31:38,900 it'll have huge ramifications 782 00:31:38,984 --> 00:31:40,815 for the treatment of other neurodegenerative diseases. 783 00:31:40,899 --> 00:31:42,425 The funding will pour in. 784 00:31:42,509 --> 00:31:44,731 You know that. 785 00:31:44,815 --> 00:31:47,256 You never wanted to cure me. 786 00:31:47,340 --> 00:31:49,559 You want to cure Alzheimer's. 787 00:31:52,214 --> 00:31:54,045 You know, this is my favorite time of day. 788 00:31:54,129 --> 00:31:56,265 The sun burns the fog that settled overnight, 789 00:31:56,349 --> 00:31:58,397 so there's water vapor... A little more traction. 790 00:31:58,481 --> 00:31:59,529 Okay. I get it. 791 00:31:59,613 --> 00:32:01,357 His footsteps are like ASMR, 792 00:32:01,441 --> 00:32:02,488 which puts people to sleep. 793 00:32:02,572 --> 00:32:03,925 You really shouldn't play this 794 00:32:04,009 --> 00:32:05,709 while your hands are in someone's body. 795 00:32:05,793 --> 00:32:06,710 And when you're lead surgeon, 796 00:32:06,794 --> 00:32:08,059 you can choose. 797 00:32:08,143 --> 00:32:09,234 Suction. And you look up, 798 00:32:09,318 --> 00:32:10,235 and the light hitting the leaves 799 00:32:10,319 --> 00:32:11,280 looks like stained glass. 800 00:32:11,364 --> 00:32:12,934 Okay. 801 00:32:13,018 --> 00:32:14,718 Page Dr. Webber, please. 802 00:32:14,802 --> 00:32:18,548 And walking through it is just, well, so peaceful. 803 00:32:18,632 --> 00:32:20,855 Dr. Schmitt, according to the method, 804 00:32:20,939 --> 00:32:23,683 we are supposed to wait to continue until he arrives. 805 00:32:23,767 --> 00:32:25,816 This dissection is routine for me at this point. 806 00:32:25,900 --> 00:32:28,166 I'll get it started, and Webber will be here soon. 807 00:32:28,250 --> 00:32:30,473 So wherever you are listening, 808 00:32:30,557 --> 00:32:32,997 I hope that you're feeling this peace, too. 809 00:32:33,081 --> 00:32:35,957 I should have put on the holiday one from last season. 810 00:32:36,041 --> 00:32:37,393 He trudges through the snow. 811 00:32:37,477 --> 00:32:38,611 He's bleeding. 812 00:32:38,695 --> 00:32:39,786 From where? 813 00:32:39,870 --> 00:32:42,006 Aah! 814 00:32:42,090 --> 00:32:44,095 I can't see! Suction! 815 00:32:44,179 --> 00:32:46,138 Where is it? Where is it?! 816 00:32:53,841 --> 00:32:54,976 We don't have much time. 817 00:32:55,060 --> 00:32:57,108 Altman, tell my kids to call their aunt. 818 00:32:57,192 --> 00:32:59,325 Tell them I love them. Tell them they'll be okay. 819 00:33:02,589 --> 00:33:04,202 Listen. We'll stabilize the car. 820 00:33:04,286 --> 00:33:06,071 Just get back to the road and bring help. 821 00:33:09,944 --> 00:33:11,383 I love you. 822 00:33:11,467 --> 00:33:13,904 I love you. Go. 823 00:33:17,560 --> 00:33:19,127 Okay. 824 00:33:21,347 --> 00:33:22,612 Okay. 825 00:33:22,696 --> 00:33:23,787 ♪ I'm on the edge of tomorrow 826 00:33:23,871 --> 00:33:25,397 I'm out. I'm out. 827 00:33:25,481 --> 00:33:27,356 Get the cooler. Save Farouk. 828 00:33:27,440 --> 00:33:29,706 ♪ I don't know what's coming 829 00:33:29,790 --> 00:33:32,665 ♪ Oh, what's coming over me 830 00:33:32,749 --> 00:33:34,885 Teddy, go! 831 00:33:34,969 --> 00:33:36,495 ♪♪ 832 00:33:36,579 --> 00:33:40,064 ♪ There's a howl in the heavens ♪ 833 00:33:40,148 --> 00:33:42,762 ♪ And there are tears in my eyes ♪ 834 00:33:42,846 --> 00:33:48,551 ♪ Oh, what a strange time to feel alive ♪ 835 00:33:48,635 --> 00:33:49,639 Hey. 836 00:33:49,723 --> 00:33:51,902 He's headed into surgery now. 837 00:33:51,986 --> 00:33:53,512 How long will it take? 838 00:33:53,596 --> 00:33:55,645 A few hours. Depends. 839 00:33:55,729 --> 00:33:58,340 Look, I know this complication is frustrating, 840 00:34:02,214 --> 00:34:04,088 How can you be so sure? 841 00:34:04,172 --> 00:34:05,307 ♪ And I know where my body is 842 00:34:05,391 --> 00:34:07,393 Close your eyes. Why? 843 00:34:10,787 --> 00:34:12,662 Fine. 844 00:34:16,358 --> 00:34:19,930 You are on Peaks Island 845 00:34:20,014 --> 00:34:22,846 off the coast of Maine in late summer. 846 00:34:22,930 --> 00:34:25,109 You're standing on the beach, 847 00:34:25,193 --> 00:34:27,894 which is also surrounded 848 00:34:27,978 --> 00:34:31,420 by huge, amazing trees. 849 00:34:31,504 --> 00:34:36,074 It's nighttime, so it's cool, but the breeze is warm. 850 00:34:37,771 --> 00:34:40,081 And when you look up... 851 00:34:40,165 --> 00:34:42,866 stars... 852 00:34:42,950 --> 00:34:45,303 forever and ever. 853 00:34:45,387 --> 00:34:47,784 ♪ I can see the hope 854 00:34:47,868 --> 00:34:50,787 Hearing the waves... 855 00:34:50,871 --> 00:34:52,049 a calm exists... 856 00:34:52,133 --> 00:34:55,009 ♪ Like diamonds in the dead of night ♪ 857 00:34:55,093 --> 00:34:57,620 ...like no other. 858 00:34:57,704 --> 00:35:02,755 ♪ And the wind is wild, are you listening? ♪ 859 00:35:02,839 --> 00:35:03,974 ♪ Are you listening? 860 00:35:04,058 --> 00:35:06,629 Did you just guide-mediate me? 861 00:35:06,713 --> 00:35:07,978 ♪ Oh, what a strange time 862 00:35:08,062 --> 00:35:10,807 Did it work? 863 00:35:10,891 --> 00:35:12,374 It didn't notwork. 864 00:35:12,458 --> 00:35:14,463 ♪ To feel alive 865 00:35:14,547 --> 00:35:18,858 ♪ Oh, what a strange time 866 00:35:18,942 --> 00:35:22,166 ♪ To feel alive 867 00:35:22,250 --> 00:35:26,127 ♪ Oh, what a strange time 868 00:35:26,211 --> 00:35:29,478 ♪ To feel alive 869 00:35:29,562 --> 00:35:33,830 ♪ Oh, what a strange time 870 00:35:33,914 --> 00:35:38,092 ♪ To feel alive 871 00:35:39,659 --> 00:35:43,274 ♪ Shine on 872 00:35:43,358 --> 00:35:48,581 ♪ Long after the light is gone 873 00:35:50,757 --> 00:35:55,156 ♪ I will shine on 874 00:35:55,240 --> 00:35:57,155 ♪ Shine on 875 00:35:59,418 --> 00:36:01,162 Irrigation.Irrigation. 876 00:36:01,246 --> 00:36:02,815 Urgent page from OR 4. 877 00:36:02,899 --> 00:36:04,208 They're calling anyone available. 878 00:36:04,292 --> 00:36:06,645 Anyone? Any attending. 879 00:36:06,729 --> 00:36:08,125 Go ahead. I'm good to close up. 880 00:36:08,209 --> 00:36:09,210 Okay. 881 00:36:11,691 --> 00:36:13,565 Dr. Grey! He's hypotensive! 882 00:36:20,308 --> 00:36:22,748 Okay. It's definitely close. 883 00:36:22,832 --> 00:36:25,186 I can hear the water. It's getting louder, and... 884 00:36:27,750 --> 00:36:29,712 I think we'll be there soon, folks. 885 00:36:29,796 --> 00:36:32,671 Initiate the massive transfusion protocol, right now! 886 00:36:32,755 --> 00:36:33,977 I'm coming down! 887 00:36:35,671 --> 00:36:42,203 ♪♪ 888 00:36:51,034 --> 00:36:52,343 Yeah, I think... 889 00:36:52,427 --> 00:36:54,650 Ah! Ah, there it is. 890 00:36:54,734 --> 00:36:56,478 Holy moly. 891 00:36:56,562 --> 00:36:59,045 Holy moly. Wow! 892 00:37:02,655 --> 00:37:06,009 It's been so long since I've seen a waterfall in person. 893 00:37:06,093 --> 00:37:07,706 Oh, this is just the best. 894 00:37:07,790 --> 00:37:09,665 Yeah, I'm gonna stay here a while, you guys. 895 00:37:09,749 --> 00:37:11,749 - I'm gonna stay here a while. - Turn that off. 896 00:37:21,543 --> 00:37:23,980 I need to know what happened, now. 897 00:37:27,984 --> 00:37:30,294 We were doing the dissection. 898 00:37:30,378 --> 00:37:32,644 Everything looked good. 899 00:37:32,728 --> 00:37:35,517 Uh, Dr. Schmitt put traction on the IMA. 900 00:37:35,601 --> 00:37:37,519 Why did you not call for an attending? 901 00:37:37,603 --> 00:37:40,130 We did, but, um, Levi... 902 00:37:40,214 --> 00:37:45,875 Dr. Schmitt started the dissection instead of waiting. 903 00:37:45,959 --> 00:37:48,269 He thought he could just get it started, 904 00:37:48,353 --> 00:37:51,141 but then there was a bleed. 905 00:37:51,225 --> 00:37:53,404 Uh, Dr. Schmitt identified it was coming 906 00:37:53,488 --> 00:37:58,017 from the base of the IMA at the aorta. 907 00:37:58,101 --> 00:38:01,931 We attempted to control it, but, um, it was too late. 908 00:38:10,113 --> 00:38:11,289 Schmitt? 909 00:38:12,942 --> 00:38:14,074 Call it. 910 00:38:18,687 --> 00:38:21,780 The time of death No. You call it, Schmitt. 911 00:38:21,864 --> 00:38:26,785 This is your patient, your OR, your hands that operated. 912 00:38:26,869 --> 00:38:28,784 Call it. 913 00:38:43,364 --> 00:38:45,497 Time of death, 1:19. 914 00:38:47,890 --> 00:38:50,287 I often ask my kids... 915 00:38:51,981 --> 00:38:54,900 ...do they prefer Christmas Eve or Christmas Day? 916 00:38:54,984 --> 00:38:55,985 This is on you. 917 00:38:57,117 --> 00:38:59,249 I go back and forth on that question. 918 00:39:01,077 --> 00:39:03,953 ♪ Hark, how the bells, sweet silver bells ♪ 919 00:39:04,037 --> 00:39:06,695 ♪ All seem to say "Throw cares away" ♪ 920 00:39:06,779 --> 00:39:07,870 ♪ Christmas is here 921 00:39:07,954 --> 00:39:11,090 As a person, I prefer Christmas Eve, 922 00:39:11,174 --> 00:39:13,963 when life is all possibility... 923 00:39:14,047 --> 00:39:17,880 falling asleep with unopened presents under a tree, 924 00:39:17,964 --> 00:39:20,012 filled with excitement for tomorrow. 925 00:39:20,096 --> 00:39:22,972 ♪♪ 926 00:39:23,056 --> 00:39:26,323 ♪ On, on they send, on without end ♪ 927 00:39:26,407 --> 00:39:28,847 But as a surgeon, I prefer Christmas Day... 928 00:39:28,931 --> 00:39:31,763 ♪ Ding, dong, ding 929 00:39:31,847 --> 00:39:34,418 ...the point where possibility meets reality. 930 00:39:34,502 --> 00:39:38,204 ♪♪ 931 00:39:38,288 --> 00:39:39,728 ♪ Throw cares away 932 00:39:39,812 --> 00:39:42,644 ♪ Hark, how the bells, sweet silver bells ♪ 933 00:39:42,728 --> 00:39:45,386 ♪ All seem to say "Throw cares away" ♪ 934 00:39:45,470 --> 00:39:48,040 ♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪ 935 00:39:48,124 --> 00:39:50,826 ♪ To young and old, meek and the bold ♪ 936 00:39:50,910 --> 00:39:52,654 ♪ Oh, how they pound, raising the sound ♪ 937 00:39:52,738 --> 00:39:54,003 Wait, wait! Stop! 938 00:39:54,087 --> 00:39:56,092 ♪ O'er hill and dale, telling their tale ♪ 939 00:39:56,176 --> 00:39:57,963 You've tried your best. 940 00:39:58,047 --> 00:39:59,922 You call to close. 941 00:40:00,006 --> 00:40:02,185 You finish the surgery with the proper suture. 942 00:40:02,269 --> 00:40:03,882 ♪ Merry, merry, merry, merry Christmas ♪ 943 00:40:03,966 --> 00:40:05,667 Hayes, just go! 944 00:40:05,751 --> 00:40:07,756 Tell Teddy and Megan and my kids that I love them. 945 00:40:07,840 --> 00:40:09,192 And my mom. No, no. 946 00:40:09,276 --> 00:40:10,585 Tell them I love them all so much. Absolutely not! 947 00:40:10,669 --> 00:40:12,761 No child deserves to grow up without a parent. 948 00:40:12,845 --> 00:40:15,285 I'm not listening. I'll be right behind you! 949 00:40:15,369 --> 00:40:17,287 When the car tips, there'll be a few seconds. 950 00:40:17,371 --> 00:40:18,941 I might just make it. No, the weight won't be enough. 951 00:40:19,025 --> 00:40:20,682 We can go together. It won't work. It won't work. 952 00:40:20,766 --> 00:40:24,599 You're closest to the window. This is the only way, okay? 953 00:40:24,683 --> 00:40:25,730 I'm not leaving you. 954 00:40:25,814 --> 00:40:26,992 Think of your kids, Hayes, okay? 955 00:40:27,076 --> 00:40:28,251 Please. 956 00:40:29,731 --> 00:40:31,388 If I don't make it, just... 957 00:40:31,472 --> 00:40:33,956 I need you to do something for me, okay? 958 00:40:34,040 --> 00:40:36,611 I gave Noah Young the drugs that he needed to die, 959 00:40:36,695 --> 00:40:38,439 and I promised him that I would give the same drugs 960 00:40:38,523 --> 00:40:40,266 to three other dying soldiers. 961 00:40:40,350 --> 00:40:43,008 It's the right thing to do, Hayes. 962 00:40:43,092 --> 00:40:44,140 I already have the meds. 963 00:40:44,224 --> 00:40:45,924 They're in my truck, glove compartment. 964 00:40:46,008 --> 00:40:48,274 Call Noah's wife, Heather. 965 00:40:48,358 --> 00:40:49,841 She has their names. She'll help you, okay? 966 00:40:49,925 --> 00:40:50,886 And soon... 967 00:40:50,970 --> 00:40:52,061 Okay?! 968 00:40:52,145 --> 00:40:53,367 ...you'll see if it all worked. 969 00:40:53,451 --> 00:40:55,456 Move. Move before it takes us both! 970 00:40:55,540 --> 00:40:56,848 Move! Go! 971 00:40:56,932 --> 00:40:58,415 But whichever you prefer... 972 00:40:58,499 --> 00:41:00,112 Go! 973 00:41:00,196 --> 00:41:01,505 ...I can promise you this. 974 00:41:01,589 --> 00:41:03,681 No! 975 00:41:03,765 --> 00:41:05,640 Hunt! 976 00:41:05,724 --> 00:41:08,294 ♪ Merry, merry, merry, merry Christmas ♪ 977 00:41:08,378 --> 00:41:12,690 ...eventually, the holiday is over. 978 00:41:12,774 --> 00:41:20,481 ♪♪ 979 00:41:41,803 --> 00:41:49,803 ♪♪ 980 00:41:50,246 --> 00:41:58,246 ♪♪ 981 00:41:58,690 --> 00:42:06,690 ♪♪ 70170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.