Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:04,787
[indistinct chatter]
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,746
[festive music playing]
3
00:00:07,790 --> 00:00:09,444
- It's pretty.
- Oh, my God, cute!
4
00:00:09,487 --> 00:00:11,098
- What do you think of that?
- Oh, that's pretty.
5
00:00:11,141 --> 00:00:12,316
- It's neat, right?
- I think Dad would like it.
6
00:00:12,360 --> 00:00:13,752
Yeah.
- Yeah? I like that.
7
00:00:13,796 --> 00:00:16,320
Hey, what do you think
of this guy?
8
00:00:16,364 --> 00:00:18,235
- Mm, not sure it goes
with my eyes.
9
00:00:18,279 --> 00:00:19,497
- Oh, I disagree.
10
00:00:19,541 --> 00:00:20,846
- Barnes.
11
00:00:20,890 --> 00:00:23,240
What are you doing here?
- [laughs]
12
00:00:23,284 --> 00:00:25,416
- I can't tell if I'm more
surprised to see you
13
00:00:25,460 --> 00:00:27,157
in a mall or in Brooklyn.
14
00:00:27,201 --> 00:00:29,464
- Anais has this penguin toy
on her Christmas list,
15
00:00:29,507 --> 00:00:31,509
and so far no store
in a 50-mile radius
16
00:00:31,553 --> 00:00:34,164
has one in stock,
so that's been fun.
17
00:00:34,208 --> 00:00:36,514
- Yeah.
- You know Sarah and Tali.
18
00:00:36,558 --> 00:00:38,081
- Yes.
- Hi.
19
00:00:38,125 --> 00:00:39,648
- And you remember my dad,
Byron?
20
00:00:39,691 --> 00:00:41,084
- Yes, of course.
- Yeah, I was there
21
00:00:41,128 --> 00:00:42,390
when you told everybody
you were pregnant.
22
00:00:42,433 --> 00:00:44,087
- Yeah, at the wedding.
- Wow.
23
00:00:44,131 --> 00:00:45,349
- That's right.
- Wow.
24
00:00:45,393 --> 00:00:47,221
- Did you pick out a name yet?
25
00:00:47,264 --> 00:00:48,874
- Depends if it's
a boy or a girl.
26
00:00:48,918 --> 00:00:50,311
We planned everything
with Anais,
27
00:00:50,354 --> 00:00:52,574
so we want this one
to be a surprise.
28
00:00:52,617 --> 00:00:54,532
- I love that.
29
00:00:54,576 --> 00:00:56,099
- So Byron, how's married life
treating you?
30
00:00:56,143 --> 00:00:57,405
And where is Marie?
31
00:00:58,580 --> 00:01:00,843
- We're separated.
32
00:01:00,886 --> 00:01:03,628
No, I'm kidding.
I can't help myself.
33
00:01:03,672 --> 00:01:05,413
No, she's on--
- What?
34
00:01:05,456 --> 00:01:07,502
- No, she's on a trip
with her church group.
35
00:01:07,545 --> 00:01:10,548
And married life is pretty
spectacular, to be honest.
36
00:01:10,592 --> 00:01:12,289
- Okay. Good.
37
00:01:12,333 --> 00:01:14,726
- Oh, Sheryll, my Lyft is here.
- All right.
38
00:01:14,770 --> 00:01:16,380
- Are you sure you're okay
with finishing up?
39
00:01:16,424 --> 00:01:18,469
- Yeah, of course. Go home.
Get some rest.
40
00:01:18,513 --> 00:01:19,905
Make sure my mom hasn't
rearranged
41
00:01:19,949 --> 00:01:21,168
our kitchen again, please.
42
00:01:21,211 --> 00:01:22,386
Oh, take these.
43
00:01:22,430 --> 00:01:23,692
- It was great seeing you guys.
- You too.
44
00:01:23,735 --> 00:01:25,389
- Hey, nice to see you.
- All right.
45
00:01:25,433 --> 00:01:27,478
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
46
00:01:30,438 --> 00:01:33,136
Due in a month, huh?
- Three weeks.
47
00:01:33,180 --> 00:01:35,486
- Ooh, you ready?
48
00:01:35,530 --> 00:01:37,271
- Hell no.
49
00:01:37,314 --> 00:01:39,403
- Excuse me.
Would you try this on?
50
00:01:39,447 --> 00:01:40,926
I sent my husband
to buy me a pretzel
51
00:01:40,970 --> 00:01:43,233
so I could surprise him
with a new hat.
52
00:01:43,277 --> 00:01:45,235
I want to make sure it'd fit.
53
00:01:45,279 --> 00:01:49,152
- Oh, sure. Okay.
54
00:01:49,196 --> 00:01:50,414
- Oh!
- Looks good.
55
00:01:50,458 --> 00:01:51,633
- That's a great hat.
56
00:01:51,676 --> 00:01:53,722
- That's very snazzy.
57
00:01:53,765 --> 00:01:55,680
Yeah, I might have
to get one for myself.
58
00:01:55,724 --> 00:01:57,204
- You should.
- Looks great.
59
00:01:57,247 --> 00:01:58,683
- Well, thanks.
- Thank you.
60
00:01:58,727 --> 00:02:00,642
- All right, good luck.
Merry Christmas.
61
00:02:00,685 --> 00:02:01,904
- Merry Christmas.
62
00:02:01,947 --> 00:02:04,341
- Oh, my God. Oh, my God, Dad!
63
00:02:04,385 --> 00:02:07,170
I got accepted into Beersheba
for spring semester!
64
00:02:07,214 --> 00:02:09,259
- The boarding school?
- Sarah, look!
65
00:02:09,303 --> 00:02:12,610
- Oh, wow.
Tali, that is amazing.
66
00:02:12,654 --> 00:02:14,873
They take, like,
three kids a semester.
67
00:02:14,917 --> 00:02:16,832
Congrats.
- Oh, my God.
68
00:02:16,875 --> 00:02:19,617
- That is so cool!
That's so cool!
69
00:02:19,661 --> 00:02:21,619
[distant screaming]
70
00:02:21,663 --> 00:02:24,927
[distant gunfire]
71
00:02:24,970 --> 00:02:27,799
[distant screaming]
72
00:02:27,843 --> 00:02:30,193
[tense music]
73
00:02:30,237 --> 00:02:34,328
♪
74
00:02:34,371 --> 00:02:37,461
- You got your gun on you?
- Always.
75
00:02:37,505 --> 00:02:44,512
♪
76
00:02:46,731 --> 00:02:47,950
- Dad, what's going on?
77
00:02:47,993 --> 00:02:49,517
- All right,
follow those people, okay?
78
00:02:49,560 --> 00:02:50,909
I want you to head back out
to the exit that we came in,
79
00:02:50,953 --> 00:02:52,215
and don't stop
till you get outside.
80
00:02:52,259 --> 00:02:53,260
- Wait, you're not coming?
81
00:02:53,303 --> 00:02:54,609
- No, I'm not coming,
all right?
82
00:02:54,652 --> 00:02:55,914
We need to engage
this shooter--that way we can
83
00:02:55,958 --> 00:02:57,002
slow him down
and get everybody out of here.
84
00:02:57,046 --> 00:02:58,221
- Are you sure?
- I'm sure, okay?
85
00:02:58,265 --> 00:02:59,788
Just keep covered
and keep your heads down.
86
00:02:59,831 --> 00:03:01,224
I love you. you can do this.
- Shots are getting closer.
87
00:03:01,268 --> 00:03:03,444
- Okay? Go. Go. Go. Go.
88
00:03:05,794 --> 00:03:07,448
You ready?
- Yeah.
89
00:03:07,491 --> 00:03:08,710
- Let's go.
90
00:03:10,712 --> 00:03:13,193
- 15. 16.
91
00:03:15,891 --> 00:03:17,588
- Must have a high-capacity
magazine.
92
00:03:17,632 --> 00:03:19,634
I got 13 rounds.
What do you got?
93
00:03:19,677 --> 00:03:21,462
- 17.
94
00:03:22,811 --> 00:03:25,030
Okay. Keep going. Keep going.
95
00:03:25,074 --> 00:03:26,989
- Keep going. That's it.
Keep going.
96
00:03:27,032 --> 00:03:28,904
- Keep going. Okay.
97
00:03:28,947 --> 00:03:30,819
[gunfire]
- Oh, shh--
98
00:03:30,862 --> 00:03:33,822
[people screaming]
99
00:03:33,865 --> 00:03:40,872
♪
100
00:03:43,527 --> 00:03:44,920
That's not a handgun.
101
00:03:56,540 --> 00:03:57,933
- There's another shooter.
102
00:04:00,892 --> 00:04:03,025
Jess.
103
00:04:03,068 --> 00:04:04,722
- I see it.
104
00:04:04,766 --> 00:04:09,379
♪
105
00:04:09,423 --> 00:04:10,815
- Hurry. Get in there and hide.
106
00:04:10,859 --> 00:04:12,295
On top of something,
underneath something,
107
00:04:12,339 --> 00:04:14,602
anything you can find.
Whatever you can find. Hurry!
108
00:04:21,783 --> 00:04:23,045
- Tali!
- Go!
109
00:04:24,960 --> 00:04:26,309
- Get away!
110
00:04:26,353 --> 00:04:28,355
- I'm trying to save
my granddaughter!
111
00:04:28,398 --> 00:04:35,405
♪
112
00:04:47,765 --> 00:04:49,332
- Let's go.
113
00:04:52,814 --> 00:04:54,598
- Lord, use me as you will.
114
00:04:54,642 --> 00:04:56,426
- Wait, hang on.
115
00:04:56,470 --> 00:04:59,124
He's got body armor
and a huge gun.
116
00:04:59,168 --> 00:05:00,778
- I have to try.
117
00:05:00,822 --> 00:05:02,476
- You'll draw him back to us.
118
00:05:02,519 --> 00:05:09,526
♪
119
00:05:25,499 --> 00:05:26,848
- I don't feel good.
120
00:05:56,878 --> 00:05:59,402
- Tali, look at me.
Name three things you see.
121
00:05:59,446 --> 00:06:01,622
- Um, um, jeans.
- Uh-huh.
122
00:06:01,665 --> 00:06:04,842
- And, um, a metal rack. And...
- Good.
123
00:06:04,886 --> 00:06:06,496
- Folded shirts.
- Yeah. Yeah.
124
00:06:06,540 --> 00:06:08,455
Give me three more things.
Come on.
125
00:06:08,498 --> 00:06:11,109
Keep going.
Tell me more things you see.
126
00:06:11,153 --> 00:06:14,112
- I see, um, mirrors, and...
127
00:06:14,156 --> 00:06:17,072
[tense music]
128
00:06:17,115 --> 00:06:20,597
♪
129
00:06:20,641 --> 00:06:22,643
- Stay here.
- No. Where are you going?
130
00:06:22,686 --> 00:06:23,992
Please don't leave me. Please.
131
00:06:24,035 --> 00:06:26,037
- I'm just gonna go look.
132
00:06:31,391 --> 00:06:32,479
- Dad!
- Jess.
133
00:06:32,522 --> 00:06:35,525
- It's okay. It's okay.
It's okay.
134
00:06:35,569 --> 00:06:38,528
- Pick up, Charlotte. Bye.
135
00:06:40,182 --> 00:06:42,053
- Did you see
which way he went?
136
00:06:42,097 --> 00:06:44,926
- Out and to the left.
137
00:06:44,969 --> 00:06:46,667
- Please tell me
you're a police officer.
138
00:06:46,710 --> 00:06:49,496
- Retired.
Out of Bandera, Texas.
139
00:06:49,539 --> 00:06:51,933
- There's an exit downstairs.
Okay?
140
00:06:51,976 --> 00:06:53,151
Let's move.
- Okay.
141
00:06:53,195 --> 00:07:00,202
♪
142
00:07:02,944 --> 00:07:05,163
- It's gonna be okay?
143
00:07:05,207 --> 00:07:07,035
Body armor
and an automatic weapon?
144
00:07:07,078 --> 00:07:08,210
- It's gonna be okay, Dad.
145
00:07:08,253 --> 00:07:09,559
- Yeah, I'm at the
Brooklyn Point Mall.
146
00:07:09,603 --> 00:07:10,995
There are shooters.
147
00:07:11,039 --> 00:07:12,432
- We're aware.
Police are on their way.
148
00:07:17,393 --> 00:07:18,568
- You need to put some
kind of barrier
149
00:07:18,612 --> 00:07:19,961
between your family
and the shooters.
150
00:07:20,004 --> 00:07:21,136
You NYPD?
151
00:07:21,179 --> 00:07:23,094
- FBI. Jess LaCroix.
- Damn.
152
00:07:23,138 --> 00:07:25,401
Be thrilled to meet you
under any other circumstances.
153
00:07:25,445 --> 00:07:26,533
I'm Linwood.
154
00:07:26,576 --> 00:07:28,012
- How long you been here?
155
00:07:28,056 --> 00:07:29,274
- Just visiting my son
for Christmas.
156
00:07:29,318 --> 00:07:30,667
He's a cop, NYPD.
157
00:07:30,711 --> 00:07:32,452
- Hang on. Hang on.
158
00:07:32,495 --> 00:07:34,236
Everybody back
against the wall.
159
00:07:34,279 --> 00:07:36,325
Against the wall.
Barnes, let's check the door.
160
00:07:36,368 --> 00:07:37,935
Linwood, you keep
an eye on them.
161
00:07:39,763 --> 00:07:41,112
- Get down. Get down.
162
00:07:46,248 --> 00:07:48,076
- I have the code.
163
00:07:50,470 --> 00:07:53,037
[panel beeping]
164
00:07:55,300 --> 00:07:57,302
- [grunts]
165
00:07:57,346 --> 00:07:58,956
Must have jammed it
on the other side.
166
00:07:59,000 --> 00:08:02,090
- There's nowhere for them
to hide out here.
167
00:08:02,133 --> 00:08:03,657
- We need to prepare for
the shooters to come back.
168
00:08:03,700 --> 00:08:06,268
- I'm gonna get us help
with the locks.
169
00:08:06,311 --> 00:08:08,270
- Okay, everybody turn your
cell phone ringers off, okay?
170
00:08:08,313 --> 00:08:10,228
And stay down.
171
00:08:10,272 --> 00:08:12,970
- Yeah, but you can move in
whenever.
172
00:08:13,014 --> 00:08:15,103
This one was Crosby's.
173
00:08:15,146 --> 00:08:16,583
- How's he doing?
174
00:08:16,626 --> 00:08:20,151
- He says he's okay, but,
you know, it's hard to tell.
175
00:08:20,195 --> 00:08:22,980
[phone ringing]
176
00:08:23,024 --> 00:08:24,373
Hey, Sheryll, what's up?
177
00:08:27,419 --> 00:08:29,117
Turn on the TV.
[phone beeps]
178
00:08:29,160 --> 00:08:30,466
- But there's two shooters.
179
00:08:30,510 --> 00:08:32,120
We're trying to get
into an employee area,
180
00:08:32,163 --> 00:08:33,687
but the electronic lock's
jammed from the inside.
181
00:08:33,730 --> 00:08:36,559
- And we have just arrived
at the Brooklyn Point Mall,
182
00:08:36,603 --> 00:08:39,083
where there have been multiple
reports of gunshots.
183
00:08:39,127 --> 00:08:40,607
- Sheryll, tell me
about the lock.
184
00:08:40,650 --> 00:08:41,999
- Okay, one sec.
185
00:08:42,043 --> 00:08:43,566
- Wait, she's inside that mall?
- Yes.
186
00:08:43,610 --> 00:08:45,046
- What do you need to know?
187
00:08:45,089 --> 00:08:46,308
- Okay, can you see
a brand name?
188
00:08:46,351 --> 00:08:47,614
- Let me look.
189
00:08:47,657 --> 00:08:49,137
Looks like
it's a Darcolo brand?
190
00:08:49,180 --> 00:08:50,399
Did you get that?
191
00:08:50,442 --> 00:08:53,315
- Yeah. I got it. Stay with me.
192
00:08:53,358 --> 00:09:00,322
♪
193
00:09:00,365 --> 00:09:01,671
- You know, that
"Come From Away" soundtrack
194
00:09:01,715 --> 00:09:03,412
gets me every time.
195
00:09:03,455 --> 00:09:04,935
Would you like some lunch?
196
00:09:04,979 --> 00:09:07,590
- Mom, there's an active
shooter in a mall in Brooklyn.
197
00:09:07,634 --> 00:09:09,418
[phone dings]
198
00:09:11,507 --> 00:09:12,639
- Oh, my God.
199
00:09:12,682 --> 00:09:14,684
Jess and Barnes
are inside that mall.
200
00:09:14,728 --> 00:09:16,381
I gotta go.
201
00:09:16,425 --> 00:09:18,470
- Wait, Jess and who?
202
00:09:18,514 --> 00:09:20,690
- Listen, I'm gonna
call you, okay?
203
00:09:20,734 --> 00:09:23,214
- You're going?
- Yeah.
204
00:09:24,520 --> 00:09:27,044
I love you.
205
00:09:27,088 --> 00:09:28,829
- I love you. Just be careful.
206
00:09:28,872 --> 00:09:31,092
- I will, baby. Promise.
207
00:09:34,791 --> 00:09:36,184
- Stay with me, Sheryll.
208
00:09:36,227 --> 00:09:37,533
I'm looking for
the door's override code.
209
00:09:37,577 --> 00:09:38,578
- Okay, thanks.
210
00:09:38,621 --> 00:09:40,754
- All right. That was Kristin.
211
00:09:40,797 --> 00:09:42,364
She was just on with HQ.
212
00:09:42,407 --> 00:09:44,235
- What's taking SWAT so long?
213
00:09:44,279 --> 00:09:46,716
- They've been activated.
They're about 20 out.
214
00:09:46,760 --> 00:09:48,675
- What about NYPD?
- They backed off.
215
00:09:48,718 --> 00:09:50,241
Grates are pulled over
the mall doors,
216
00:09:50,285 --> 00:09:51,591
and they're rigged
with explosives.
217
00:09:53,897 --> 00:09:55,507
- Why don't they just
blow the doors?
218
00:09:55,551 --> 00:09:57,292
- Security feed's been cut.
219
00:09:57,335 --> 00:09:58,728
They're afraid if they go in
without the video,
220
00:09:58,772 --> 00:10:00,469
they might get ambushed.
221
00:10:00,512 --> 00:10:02,514
- Okay, if I can
reset these locks,
222
00:10:02,558 --> 00:10:03,864
someone could get into
the main security office
223
00:10:03,907 --> 00:10:05,561
and reconnect the cameras.
224
00:10:05,605 --> 00:10:07,737
- So if the doors were rigged
after the shooters got in,
225
00:10:07,781 --> 00:10:09,478
that means there an accomplice
on the outside?
226
00:10:09,521 --> 00:10:11,219
- That's what I'm thinking.
227
00:10:11,262 --> 00:10:13,134
[computer beeps]
228
00:10:13,177 --> 00:10:14,352
- Sheryll, I got it. You ready?
229
00:10:14,396 --> 00:10:17,094
- Wait, hang on.
230
00:10:17,138 --> 00:10:18,487
Okay, go.
231
00:10:18,530 --> 00:10:21,664
- 1-4-7-2-1, then pound sign.
[panel beeping]
232
00:10:24,580 --> 00:10:26,364
- Okay, let's go. Everybody in.
233
00:10:26,408 --> 00:10:29,803
Come on. Let's go. Go, go, go.
234
00:10:29,846 --> 00:10:31,282
- Come on.
235
00:10:36,636 --> 00:10:38,899
- This way.
- Yeah, yeah, yeah. FBI.
236
00:10:38,942 --> 00:10:40,378
FBI. Come on. Come with us.
Come on.
237
00:10:40,422 --> 00:10:42,206
Come on.
Keep moving. Keep moving.
238
00:10:42,250 --> 00:10:44,600
- Come on.
- Let's go. Let's go.
239
00:10:44,644 --> 00:10:46,341
Let's go. Move it.
- Come on, guys.
240
00:10:48,169 --> 00:10:49,649
- We're FBI.
It's gonna be okay.
241
00:10:49,692 --> 00:10:50,867
You're gonna be okay.
242
00:10:52,652 --> 00:10:54,349
You're all gonna be safe
in here.
243
00:10:54,392 --> 00:10:55,742
All right, as soon as we leave,
244
00:10:55,785 --> 00:10:57,395
I want you to lock
and barricade that door.
245
00:10:57,439 --> 00:10:58,919
Use whatever you can--
the trash can over there,
246
00:10:58,962 --> 00:11:00,703
that table, these chairs.
247
00:11:00,747 --> 00:11:02,705
Barricade against
that door, okay?
248
00:11:02,749 --> 00:11:04,315
Then I want you to switch
the lights off,
249
00:11:04,359 --> 00:11:05,534
and nobody makes a sound.
250
00:11:05,577 --> 00:11:07,188
- Wait, wait, wait,
where are you going?
251
00:11:07,231 --> 00:11:08,624
- Somebody has to go get
the bad guys, sweetheart.
252
00:11:08,668 --> 00:11:10,626
Right now,
that's me and Barnes.
253
00:11:10,670 --> 00:11:12,715
- And me.
254
00:11:12,759 --> 00:11:15,457
I'm not FBI, but I got a gun,
and I'm ready to use it.
255
00:11:15,500 --> 00:11:20,680
♪
256
00:11:20,723 --> 00:11:22,725
- Fair enough.
We could use the help.
257
00:11:22,769 --> 00:11:24,379
- Okay, so I'll do
the security cameras
258
00:11:24,422 --> 00:11:26,642
and then come meet you both.
259
00:11:26,686 --> 00:11:28,165
- Security cameras
are gonna have to wait.
260
00:11:28,209 --> 00:11:29,645
I don't want you out there
without backup.
261
00:11:29,689 --> 00:11:31,647
- I can go with her.
262
00:11:31,691 --> 00:11:33,736
- Dad, you don't have
any training.
263
00:11:33,780 --> 00:11:35,042
- Well, I got eyes.
264
00:11:35,085 --> 00:11:36,478
I can keep a lookout
while she does her thing.
265
00:11:36,521 --> 00:11:38,480
- It's too dangerous.
Plus, I need you in here.
266
00:11:38,523 --> 00:11:39,742
- Well, there are probably
at least three guys
267
00:11:39,786 --> 00:11:41,309
in here stronger than I am.
268
00:11:41,352 --> 00:11:43,354
And the camera thing's
important, right?
269
00:11:43,398 --> 00:11:44,573
That's how the cops
are gonna end this.
270
00:11:44,616 --> 00:11:46,749
- We do need them.
- Yeah. Let me be useful.
271
00:11:46,793 --> 00:11:49,926
Son, I've done a lot of things
in my life I'm not proud of.
272
00:11:49,970 --> 00:11:51,493
I sat when I should have
stood up.
273
00:11:51,536 --> 00:11:52,755
But not today.
274
00:11:52,799 --> 00:11:54,409
Okay? Not today.
275
00:11:58,543 --> 00:12:01,895
- You okay with this?
- Yeah.
276
00:12:01,938 --> 00:12:03,200
- All right then.
277
00:12:03,244 --> 00:12:05,420
- Okay.
278
00:12:05,463 --> 00:12:07,422
- Okay, and what about
when these guys come in here?
279
00:12:07,465 --> 00:12:08,684
- Sarah, they won't.
280
00:12:08,728 --> 00:12:10,773
- No, but what if they do?
- You fight.
281
00:12:12,688 --> 00:12:14,516
And you don't fight fair.
Use whatever you can.
282
00:12:14,559 --> 00:12:15,865
You see that fire extinguisher?
283
00:12:15,909 --> 00:12:17,998
Hit them in the head,
spray them in the face.
284
00:12:18,041 --> 00:12:19,347
The scissors here,
these things.
285
00:12:19,390 --> 00:12:21,610
Even a pencil works. Okay?
286
00:12:21,653 --> 00:12:24,482
The most important thing
is your mindset.
287
00:12:24,526 --> 00:12:26,702
You say to yourself,
"I'm not a victim!
288
00:12:26,746 --> 00:12:28,791
I'm not gonna die today!"
289
00:12:28,835 --> 00:12:32,534
I promise you, you are not.
290
00:12:32,577 --> 00:12:34,275
- Mm, mm. Yeah.
291
00:12:34,318 --> 00:12:36,538
- We're gonna get
these bastards.
292
00:12:36,581 --> 00:12:38,366
- We are. Right.
- All right?
293
00:12:43,023 --> 00:12:44,589
Let's go.
294
00:12:48,289 --> 00:12:49,769
- It's okay.
295
00:12:49,812 --> 00:12:56,776
♪
296
00:12:58,429 --> 00:13:00,344
[distant gunfire]
297
00:13:00,388 --> 00:13:02,259
- They're still at it.
298
00:13:03,434 --> 00:13:05,001
- On me. Let's go.
299
00:13:09,832 --> 00:13:12,530
- I keep trying Charlotte,
but she's not picking up.
300
00:13:12,574 --> 00:13:14,663
- You have to believe
that she got out.
301
00:13:16,099 --> 00:13:17,797
Okay, we're good to go?
302
00:13:19,494 --> 00:13:21,931
- Jess, I need to know
if something happens to me,
303
00:13:21,975 --> 00:13:23,324
you'll look out for my family.
304
00:13:23,367 --> 00:13:25,935
- Like they were my own.
You do the same for me.
305
00:13:25,979 --> 00:13:28,503
- Of course.
- Let's go.
306
00:13:43,039 --> 00:13:44,780
Keep me cover.
307
00:14:06,933 --> 00:14:09,022
That way we can see
if they come back.
308
00:14:09,065 --> 00:14:11,024
- That's that FBI thinking.
309
00:14:12,460 --> 00:14:13,896
[person groaning]
310
00:14:13,940 --> 00:14:16,681
- Oh, man.
311
00:14:16,725 --> 00:14:18,031
Hang in there, buddy.
We got you.
312
00:14:18,074 --> 00:14:19,380
- We gotta keep moving.
313
00:14:19,423 --> 00:14:20,860
Wait here for help.
You'll be okay.
314
00:14:20,903 --> 00:14:22,774
Excuse me, can you help us,
please?
315
00:14:24,864 --> 00:14:27,475
Okay, we gotta go.
- Okay.
316
00:14:27,518 --> 00:14:29,869
Keep that tight.
Okay, stay down.
317
00:14:29,912 --> 00:14:32,523
- Come on. Come on.
318
00:14:36,614 --> 00:14:38,355
- Excuse me, who's in charge?
- Over there.
319
00:14:38,399 --> 00:14:39,704
- Thank you.
320
00:14:44,187 --> 00:14:46,363
FBI.
Special Agent Kristin Gaines.
321
00:14:46,407 --> 00:14:47,756
Agents Gibson and Ortiz.
322
00:14:47,799 --> 00:14:49,105
- Captain Taylor, NYPD.
323
00:14:49,149 --> 00:14:50,759
- We've got two of
our people in there.
324
00:14:50,802 --> 00:14:52,152
- They already breached?
How'd they get in?
325
00:14:52,195 --> 00:14:53,718
- They didn't,
they were off duty,
326
00:14:53,762 --> 00:14:55,459
shopping with their families
when the shooting started.
327
00:14:55,503 --> 00:14:56,983
- You in contact with them?
- Yes.
328
00:14:57,026 --> 00:14:58,723
We're trying to reconnect
the security cameras.
329
00:14:58,767 --> 00:15:00,812
- Great, let's get you
set up over here.
330
00:15:00,856 --> 00:15:02,902
Two ESU teams en route.
331
00:15:02,945 --> 00:15:04,991
One's 15 minutes out,
the other's 13.
332
00:15:05,034 --> 00:15:06,514
Bomb squad is four.
333
00:15:06,557 --> 00:15:07,863
- I worked with explosives
in the military.
334
00:15:07,907 --> 00:15:09,038
Okay to liaison
with bomb squad?
335
00:15:09,082 --> 00:15:10,866
- Absolutely.
Let's get you a walkie.
336
00:15:10,910 --> 00:15:12,172
- I want to pull
security cam footage
337
00:15:12,215 --> 00:15:13,521
from nearby businesses,
338
00:15:13,564 --> 00:15:15,175
see if they have eyes
on whoever set the bombs.
339
00:15:15,218 --> 00:15:17,438
- Well, grab a couple
of officers if it'll help.
340
00:15:17,481 --> 00:15:18,743
[helicopter blades whirring]
341
00:15:18,787 --> 00:15:21,137
- SWAT's gotta be close.
342
00:15:21,181 --> 00:15:22,965
- Hate to use this
as a yard stick,
343
00:15:23,009 --> 00:15:26,490
but the one in the Kenyan mall
went on for hours.
344
00:15:26,534 --> 00:15:28,710
- I'm not sure my daughter
can handle a few hours.
345
00:15:28,753 --> 00:15:30,538
She's had a tough year.
346
00:15:30,581 --> 00:15:31,887
- Seems like a hell of a kid.
347
00:15:31,931 --> 00:15:33,976
- Yeah, I don't tell her
that enough.
348
00:15:34,020 --> 00:15:37,414
- Jobs like ours, you tell them
whenever you can.
349
00:15:37,458 --> 00:15:40,026
- My phone's dead. You got one?
- No.
350
00:15:40,069 --> 00:15:41,984
Eddie gave me one,
but it crapped out on me.
351
00:15:42,028 --> 00:15:43,638
I was here looking
for a new one.
352
00:15:43,681 --> 00:15:45,074
- Eddie's your son
the cop, right?
353
00:15:45,118 --> 00:15:46,467
- Yeah.
354
00:15:46,510 --> 00:15:48,730
We weren't too close
when he was your kid's age.
355
00:15:48,773 --> 00:15:50,732
I was harder on him
than I should have been.
356
00:15:50,775 --> 00:15:52,125
Took him moving clear
across the country
357
00:15:52,168 --> 00:15:54,736
for me to see him clearly.
358
00:15:54,779 --> 00:15:56,085
Wasted too many years.
359
00:16:02,004 --> 00:16:04,964
[phone ringing]
360
00:16:05,007 --> 00:16:11,971
♪
361
00:16:15,017 --> 00:16:17,759
- [gasps] Please help.
I can't find my wife.
362
00:16:17,802 --> 00:16:19,456
I don't know if she's okay.
363
00:16:21,154 --> 00:16:25,158
- I need you to be quiet, okay?
Stay quiet.
364
00:16:25,201 --> 00:16:27,856
- We're lucky that didn't draw
a target on us.
365
00:16:31,120 --> 00:16:32,469
- It's locked.
366
00:16:33,862 --> 00:16:35,951
[gunfire]
367
00:16:45,047 --> 00:16:47,223
[gun clicking]
368
00:16:47,267 --> 00:16:49,095
- I'm out.
369
00:16:49,138 --> 00:16:50,618
- I need you to stay calm,
370
00:16:50,661 --> 00:16:52,489
and I need you
to be quiet, okay?
371
00:16:52,533 --> 00:16:54,056
I'm gonna get someone to come
back and get you.
372
00:16:54,100 --> 00:16:55,710
- Okay.
- Okay?
373
00:16:55,753 --> 00:16:57,581
- Okay.
374
00:16:57,625 --> 00:17:04,632
♪
375
00:17:29,918 --> 00:17:31,137
- [grunts]
376
00:17:31,180 --> 00:17:38,187
♪
377
00:17:50,286 --> 00:17:52,158
- How many bullets
you got left?
378
00:17:52,201 --> 00:17:54,029
- That was my last one.
379
00:17:57,076 --> 00:17:59,078
- Bullseye on this walkie.
380
00:18:02,733 --> 00:18:04,779
- They're coordinating.
381
00:18:11,220 --> 00:18:13,309
- You're in the hallway?
- Yes.
382
00:18:13,353 --> 00:18:16,704
- Okay, make a left, and it's
the first door on the left.
383
00:18:16,747 --> 00:18:20,186
Same code as before.
1-4-7-2-1.
384
00:18:20,229 --> 00:18:22,231
Then--
- Pound sign. I got it.
385
00:18:22,275 --> 00:18:23,972
FBI!
- Oh, my God. Sorry.
386
00:18:26,757 --> 00:18:28,281
Okay, Hana, we're in.
387
00:18:28,324 --> 00:18:30,239
Looks like the screens
in here are down too.
388
00:18:30,283 --> 00:18:32,111
- Since this morning.
389
00:18:32,154 --> 00:18:34,025
I called my boss to tell him,
but he was running late,
390
00:18:34,069 --> 00:18:35,984
and then the shooting started.
391
00:18:36,027 --> 00:18:37,725
- Okay, look for the camera
system's hard drive.
392
00:18:37,768 --> 00:18:39,988
We gotta figure out how
they killed the connection.
393
00:18:42,817 --> 00:18:44,166
- That would do it.
394
00:18:45,341 --> 00:18:46,777
- Hana, looks like
they cut the cords.
395
00:18:46,821 --> 00:18:48,344
This has to be an inside job.
396
00:18:48,388 --> 00:18:49,780
- Maybe we can find
a workaround.
397
00:18:49,824 --> 00:18:51,652
I saw an electronics store
on the first floor.
398
00:18:51,695 --> 00:18:53,219
- Hang on, we, uh--
399
00:18:53,262 --> 00:18:55,308
we just upgraded
to this system.
400
00:18:55,351 --> 00:18:57,266
We still have the old one
and all the cables.
401
00:18:57,310 --> 00:19:00,356
- It might work.
Depends on the software.
402
00:19:00,400 --> 00:19:02,358
- Where's the old system?
- The tomb.
403
00:19:02,402 --> 00:19:04,926
- What's the tomb?
- Over here.
404
00:19:04,969 --> 00:19:07,276
Where old equipment
goes to die.
405
00:19:15,284 --> 00:19:18,244
[suspenseful music]
406
00:19:18,287 --> 00:19:20,202
♪
407
00:19:20,246 --> 00:19:23,249
[indistinct radio chatter]
408
00:19:27,296 --> 00:19:28,776
- Got the bomber on video.
409
00:19:28,819 --> 00:19:29,994
He's wearing
a maintenance uniform.
410
00:19:30,038 --> 00:19:32,127
He started locking the exits
at 11:41.
411
00:19:32,171 --> 00:19:33,172
- Okay, gimme.
I can run facial rec.
412
00:19:33,215 --> 00:19:34,956
- Where's ESU?
- Ten minutes out.
413
00:19:34,999 --> 00:19:41,092
♪
414
00:19:41,136 --> 00:19:42,355
- You gotta let me take
a few guys and go in there.
415
00:19:42,398 --> 00:19:43,704
- Negative.
416
00:19:43,747 --> 00:19:44,792
- We don't have time
to wait around.
417
00:19:44,835 --> 00:19:46,446
- Not until bomb squad
clears us.
418
00:19:46,489 --> 00:19:47,577
- Sir, my wife just called.
419
00:19:47,621 --> 00:19:48,970
My dad came here
to buy a cell phone.
420
00:19:49,013 --> 00:19:50,319
He's inside.
You gotta let me go in.
421
00:19:50,363 --> 00:19:53,235
- I just told Agent Ortiz here
no one goes in
422
00:19:53,279 --> 00:19:55,933
until bomb squad clears us
and ESU is on scene.
423
00:19:55,977 --> 00:19:58,284
- Please, Captain. It's my dad.
- I understand.
424
00:19:58,327 --> 00:20:00,764
As soon as we breach, you two
will be in the first wave.
425
00:20:00,808 --> 00:20:01,809
Stand by.
426
00:20:06,161 --> 00:20:08,076
- Okay, Hana?
- I'm still here, Sheryll.
427
00:20:08,119 --> 00:20:09,904
- They're plugging in
the old system.
428
00:20:09,947 --> 00:20:12,298
- Okay, it'll have to reset.
429
00:20:12,341 --> 00:20:15,170
You hear Ortiz's update?
ESU's almost here.
430
00:20:15,214 --> 00:20:17,303
- Thank God.
431
00:20:17,346 --> 00:20:18,826
Thank God.
432
00:20:18,869 --> 00:20:21,176
[computer beeping]
433
00:20:21,220 --> 00:20:23,352
- Okay,
I got a hit on facial rec.
434
00:20:23,396 --> 00:20:25,963
Rob Murphy, 29 Crater Road.
435
00:20:26,007 --> 00:20:28,009
That's only two blocks away.
- You cover it.
436
00:20:28,052 --> 00:20:29,228
My guys are spread too thin.
437
00:20:29,271 --> 00:20:30,838
- My guys are in there.
I gotta help them!
438
00:20:30,881 --> 00:20:32,187
- This is how
you can help them.
439
00:20:32,231 --> 00:20:34,798
This guy might be coordinating
with his partners.
440
00:20:34,842 --> 00:20:36,452
Go find him.
441
00:20:37,975 --> 00:20:39,847
- Ortiz.
442
00:20:45,548 --> 00:20:46,941
- I need a bomb tech.
443
00:20:46,984 --> 00:20:48,377
- No problem. Daniel!
444
00:20:48,421 --> 00:20:50,292
With Agent Ortiz here.
445
00:20:50,336 --> 00:20:57,343
♪
446
00:21:21,062 --> 00:21:22,933
- Wait, wait. Go back.
447
00:21:25,501 --> 00:21:27,111
That's a trembler switch.
448
00:21:27,155 --> 00:21:28,809
- We don't have the equipment
for that.
449
00:21:28,852 --> 00:21:30,376
Half our stuff's
still en route.
450
00:21:30,419 --> 00:21:32,552
- Captain Taylor,
this is Agent Gaines.
451
00:21:32,595 --> 00:21:35,903
- I'm here. What do you got?
- I'm at the north entrance.
452
00:21:35,946 --> 00:21:37,208
We got a bomb here
rigged to the security grate
453
00:21:37,252 --> 00:21:38,253
with a trembler switch.
454
00:21:38,297 --> 00:21:39,428
- Meaning?
455
00:21:39,472 --> 00:21:41,256
- Meaning if we move it
even a little,
456
00:21:41,300 --> 00:21:43,476
the circuit closes
and the bomb detonates.
457
00:21:43,519 --> 00:21:45,434
We gotta assume the other bombs
have them too.
458
00:21:46,870 --> 00:21:48,785
- So if one explodes,
they all will.
459
00:21:48,829 --> 00:21:50,265
- Listen, we can't wait
on the right equipment.
460
00:21:50,309 --> 00:21:51,919
All right? People are dying.
461
00:21:51,962 --> 00:21:53,964
When the ESU gets here, we need
to breach through the roof.
462
00:21:58,142 --> 00:21:59,840
- Anything come up yet?
463
00:21:59,883 --> 00:22:02,016
- No, not yet.
The screens are still blank.
464
00:22:02,059 --> 00:22:03,496
- [sighs]
When they switched systems,
465
00:22:03,539 --> 00:22:05,585
they must have upgraded
the software.
466
00:22:05,628 --> 00:22:07,804
Hang on, I'm trying something.
467
00:22:12,592 --> 00:22:15,203
- Okay, Hana, it's working.
The screens are back online.
468
00:22:16,857 --> 00:22:20,295
Okay.
So, well, one shooter's dead.
469
00:22:20,339 --> 00:22:21,862
- Where's the other one?
470
00:22:23,298 --> 00:22:24,604
- Oh, no.
471
00:22:24,647 --> 00:22:26,606
- Son of a bitch.
- Guys, what?
472
00:22:26,649 --> 00:22:28,259
We don't have the feed yet.
473
00:22:28,303 --> 00:22:30,958
- We thought there were two
shooters, but there's three.
474
00:22:31,001 --> 00:22:32,220
One's in the south hallway,
475
00:22:32,263 --> 00:22:33,917
and there's another one
in the food court.
476
00:22:35,354 --> 00:22:37,138
- We have to tell Jesse.
477
00:22:38,357 --> 00:22:39,445
- Oh, my God.
478
00:22:39,488 --> 00:22:41,403
- What?
479
00:22:41,447 --> 00:22:42,448
- Charlotte.
480
00:22:44,450 --> 00:22:46,147
She didn't get out.
481
00:22:46,190 --> 00:22:48,454
♪
482
00:22:52,675 --> 00:22:55,025
- SWAT has gotta be close.
She'll be okay.
483
00:22:55,069 --> 00:22:57,637
- Is Charlotte your friend?
- She's my wife.
484
00:22:57,680 --> 00:22:58,986
You tried Jess?
485
00:22:59,029 --> 00:23:00,553
- Yeah, three times.
It just goes to voicemail.
486
00:23:00,596 --> 00:23:01,641
- What's the name
of the clothing store
487
00:23:01,684 --> 00:23:02,859
she was heading towards?
488
00:23:02,903 --> 00:23:04,383
- I'm not--I'm not sure,
489
00:23:04,426 --> 00:23:05,949
but it's just across the mall
and down a floor.
490
00:23:05,993 --> 00:23:08,691
- Okay. Kristin.
- Hey. Are you okay?
491
00:23:08,735 --> 00:23:10,780
- So far.
Are the mall doors open yet?
492
00:23:10,824 --> 00:23:12,739
- No, these guys pulled
the security grates down,
493
00:23:12,782 --> 00:23:14,915
and the bombs that are rigged
to them are unstable,
494
00:23:14,958 --> 00:23:16,482
so we're gonna need
SWAT to breach.
495
00:23:16,525 --> 00:23:18,092
- Well, how,
if everything's wired?
496
00:23:18,135 --> 00:23:19,441
- There's a door in the roof.
497
00:23:19,485 --> 00:23:21,008
It'll be faster
if you can get there
498
00:23:21,051 --> 00:23:22,488
and make sure it's not wired
on the inside.
499
00:23:22,531 --> 00:23:24,838
- My wife's in here.
I have to get to her.
500
00:23:24,881 --> 00:23:26,622
- Charlotte's in the mall?
501
00:23:26,666 --> 00:23:28,494
- I just saw her
on the security footage.
502
00:23:28,537 --> 00:23:30,452
She looks terrified.
503
00:23:30,496 --> 00:23:33,499
- I'll do the roof.
- You don't have a gun.
504
00:23:33,542 --> 00:23:35,501
- Go get your wife.
505
00:23:36,806 --> 00:23:38,068
- Byron's gonna do it.
506
00:23:38,112 --> 00:23:39,722
- Who's Byron?
- Jess' dad.
507
00:23:39,766 --> 00:23:41,594
His girlfriend, his daughter
are in here too.
508
00:23:41,637 --> 00:23:43,073
- You've gotta be kidding me.
- Wait.
509
00:23:43,117 --> 00:23:44,727
I'm handing him the phone.
510
00:23:44,771 --> 00:23:46,468
- Hello.
- Byron.
511
00:23:46,512 --> 00:23:47,861
When SWAT gets here,
512
00:23:47,904 --> 00:23:49,471
we're gonna head straight
to the roof access, okay?
513
00:23:49,515 --> 00:23:51,691
It's one floor above you.
- Understood.
514
00:23:51,734 --> 00:23:52,735
- You have your own cell?
515
00:23:52,779 --> 00:23:54,215
- Yes, I do.
- Okay, good.
516
00:23:54,258 --> 00:23:55,434
I'm gonna walk you
through everything.
517
00:23:55,477 --> 00:23:56,739
You're gonna be fine.
- Okay.
518
00:23:56,783 --> 00:23:58,915
- Okay. Thank you.
519
00:23:58,959 --> 00:24:01,875
[tense music]
520
00:24:01,918 --> 00:24:03,529
♪
521
00:24:03,572 --> 00:24:06,445
- Rob and three other guards
were fired by mall security
522
00:24:06,488 --> 00:24:08,534
a month ago and then charged
with grand larceny.
523
00:24:08,577 --> 00:24:10,666
- They lost their jobs?
That's what this is about?
524
00:24:10,710 --> 00:24:12,059
- No idea.
525
00:24:12,102 --> 00:24:14,235
But they're all working
together, so be careful.
526
00:24:14,278 --> 00:24:17,673
These guys are playing like
they got nothing to lose.
527
00:24:17,717 --> 00:24:24,680
♪
528
00:24:24,724 --> 00:24:26,116
- FBI! Open up!
529
00:24:29,250 --> 00:24:30,773
FBI! Freeze!
530
00:24:34,168 --> 00:24:36,518
Hands behind your back.
Hands behind your back!
531
00:24:36,562 --> 00:24:37,737
Stop moving!
532
00:24:40,000 --> 00:24:41,567
You Rob Murphy?
533
00:24:41,610 --> 00:24:43,090
- That's none of your business.
534
00:24:43,133 --> 00:24:44,526
- I'm about to make it
my business.
535
00:24:44,570 --> 00:24:46,789
- All clear.
Found this in the bedroom.
536
00:24:48,661 --> 00:24:50,576
- Looks exactly like the kind
that's running from the door
537
00:24:50,619 --> 00:24:52,534
to the trash can bomb
at Brooklyn Point Mall.
538
00:24:52,578 --> 00:24:54,667
Get him up. Get him up!
539
00:24:57,626 --> 00:24:59,236
You wanna talk?
540
00:24:59,280 --> 00:25:01,108
- Screw you.
541
00:25:01,151 --> 00:25:02,718
- Hey, Rob.
542
00:25:02,762 --> 00:25:04,981
I just shot some bitch 'cause
she looked like your ex.
543
00:25:09,551 --> 00:25:12,598
- This is Agent Ortiz
with the FBI.
544
00:25:12,641 --> 00:25:13,990
Hello?
545
00:25:14,034 --> 00:25:20,997
♪
546
00:25:21,041 --> 00:25:22,564
- All right,
move into position.
547
00:25:22,608 --> 00:25:24,566
Hold them till further.
Let's go!
548
00:25:24,610 --> 00:25:31,617
♪
549
00:25:40,669 --> 00:25:43,106
- He's too protected.
We need to get a better angle.
550
00:25:43,150 --> 00:25:44,630
- We can draw him out.
551
00:25:44,673 --> 00:25:46,545
I was a sprinter
when I was in college.
552
00:25:46,588 --> 00:25:48,764
I can make myself a target.
Then he'll come after me.
553
00:25:48,808 --> 00:25:51,201
- Then you'll be dead.
- Well, not if you don't miss.
554
00:25:52,855 --> 00:25:54,291
- It's too risky.
555
00:25:54,335 --> 00:25:56,119
- What's risky on a day
like today?
556
00:25:56,163 --> 00:25:57,686
Yo, loser!
557
00:25:59,732 --> 00:26:01,951
- FBI! Drop your weapon!
558
00:26:01,995 --> 00:26:03,213
- [grunts]
559
00:26:03,257 --> 00:26:10,133
♪
560
00:26:14,007 --> 00:26:15,835
Maybe don't do that again.
561
00:26:15,878 --> 00:26:18,272
- Well, God made me fast
as he put me here.
562
00:26:18,315 --> 00:26:20,579
Who am I to argue?
563
00:26:30,327 --> 00:26:31,894
- It's jammed.
564
00:26:31,938 --> 00:26:33,200
- Here.
565
00:26:35,681 --> 00:26:37,291
- Audrey's your wife?
566
00:26:37,334 --> 00:26:42,905
- No, it was a gift she gave me
before the cancer closed in.
567
00:26:42,949 --> 00:26:44,603
Audrey's was our favorite bar.
568
00:26:44,646 --> 00:26:46,300
We would go there
after a bad day,
569
00:26:46,343 --> 00:26:49,738
and I'd lay it all out for her,
everything that ticked me off.
570
00:26:49,782 --> 00:26:51,653
Then after she was diagnosed,
571
00:26:51,697 --> 00:26:54,613
all those problems
didn't seem so big anymore.
572
00:26:54,656 --> 00:26:55,875
I spent too much time
complaining
573
00:26:55,918 --> 00:26:58,181
instead of enjoying
being with her.
574
00:26:59,748 --> 00:27:03,012
This is a reminder that life
brings a lot of noise.
575
00:27:03,056 --> 00:27:05,972
You gotta choose to focus
on what really matters.
576
00:27:06,015 --> 00:27:08,975
[somber music]
577
00:27:09,018 --> 00:27:15,242
♪
578
00:27:15,285 --> 00:27:16,896
- Yo, Leo, you good?
579
00:27:16,939 --> 00:27:19,899
[tense music]
580
00:27:19,942 --> 00:27:26,949
♪
581
00:27:37,307 --> 00:27:38,700
- How's it coming, Byron?
582
00:27:38,744 --> 00:27:40,093
- Yeah, I'm here.
583
00:27:40,136 --> 00:27:42,878
It doesn't look like
there's a bomb on the door,
584
00:27:42,922 --> 00:27:44,793
but there's
some kind of fire alarm.
585
00:27:44,837 --> 00:27:45,968
- Okay, if that goes off,
586
00:27:46,012 --> 00:27:47,448
the shooters will know
we're coming.
587
00:27:47,491 --> 00:27:49,145
Show me.
588
00:27:53,149 --> 00:27:55,195
Okay, we can disable that
with a magnet.
589
00:27:55,238 --> 00:27:56,457
- Oh, that's good.
590
00:27:56,500 --> 00:27:58,067
I never go anywhere
without one of those.
591
00:27:58,111 --> 00:27:59,982
- What kinds of stores
did you pass?
592
00:28:01,984 --> 00:28:03,769
- H-hang on,
I was in one with Tali.
593
00:28:03,812 --> 00:28:06,075
She wanted to get one
of those magnetic balls.
594
00:28:06,119 --> 00:28:07,381
They all stick together.
595
00:28:07,424 --> 00:28:09,296
It's not far.
I'll be right back.
596
00:28:09,339 --> 00:28:10,819
- Okay.
597
00:28:14,040 --> 00:28:15,824
[phone rings]
598
00:28:15,868 --> 00:28:16,956
- Ivan.
599
00:28:16,999 --> 00:28:19,045
- How many bombs
have you found?
600
00:28:19,088 --> 00:28:20,220
- Four. One at each entrance.
601
00:28:20,263 --> 00:28:21,874
- There's another one.
- What?
602
00:28:21,917 --> 00:28:23,440
- I don't know.
This guy won't say.
603
00:28:23,484 --> 00:28:25,138
But we found his detonators,
and there are five of them.
604
00:28:26,792 --> 00:28:28,924
- Captain!
- Yeah.
605
00:28:28,968 --> 00:28:30,056
- There's five bombs.
606
00:28:30,099 --> 00:28:32,928
You need to warn
everybody on comms.
607
00:28:32,972 --> 00:28:34,756
- Agent Ortiz.
608
00:28:37,324 --> 00:28:38,891
- I'll call you back.
609
00:28:38,934 --> 00:28:45,941
♪
610
00:28:49,118 --> 00:28:50,380
- Okay.
611
00:28:52,078 --> 00:28:54,036
- Just a little lower.
612
00:28:54,080 --> 00:28:55,385
Good.
613
00:28:56,560 --> 00:28:59,172
- Okay.
You sure this'll work?
614
00:28:59,215 --> 00:29:01,217
- 90%.
615
00:29:01,261 --> 00:29:03,045
- I'll take those odds. Okay.
616
00:29:03,089 --> 00:29:04,307
Here we go.
617
00:29:09,225 --> 00:29:10,879
- Great work.
618
00:29:10,923 --> 00:29:13,012
- Hi.
- Hi.
619
00:29:13,055 --> 00:29:14,317
Okay.
620
00:29:14,361 --> 00:29:16,363
Look, you need to go
across the roof,
621
00:29:16,406 --> 00:29:17,756
straight down that ladder.
622
00:29:19,018 --> 00:29:20,323
- All right.
- Okay?
623
00:29:21,890 --> 00:29:23,979
- Take care of my family.
624
00:29:26,242 --> 00:29:28,375
- North group with me.
625
00:29:31,857 --> 00:29:33,032
- Jess.
626
00:29:33,075 --> 00:29:34,337
There's a third shooter.
627
00:29:34,381 --> 00:29:36,557
- We heard over the walkies.
- Where's my dad?
628
00:29:36,600 --> 00:29:38,472
- He's with Kristin and ESU
on the roof.
629
00:29:38,515 --> 00:29:41,127
Jess, Charlotte didn't get out.
She's in there.
630
00:29:41,170 --> 00:29:43,259
- We'll cover you.
631
00:29:43,303 --> 00:29:44,478
- I'm more comfortable
with a Glock.
632
00:29:44,521 --> 00:29:47,089
Do you mind?
- Yeah, sure. Let's go.
633
00:29:52,878 --> 00:29:54,314
- FBI. Show yourselves.
634
00:29:56,403 --> 00:29:59,058
- Charlotte. It's Sheryll.
635
00:30:08,894 --> 00:30:10,809
- Is it over?
- No, not yet.
636
00:30:10,852 --> 00:30:12,549
Let me see you.
637
00:30:12,593 --> 00:30:14,073
You okay? You look pale.
638
00:30:16,292 --> 00:30:17,816
[phone rings]
639
00:30:24,605 --> 00:30:26,476
- He's headed towards
Tali and Sarah.
640
00:30:28,174 --> 00:30:30,829
- Let me see your hands.
- FBI. Jess LaCroix.
641
00:30:30,872 --> 00:30:32,613
The third shooter's heading
towards the employee entrance
642
00:30:32,656 --> 00:30:34,180
on the second floor.
643
00:30:34,223 --> 00:30:35,877
- All units, third target
is near
644
00:30:35,921 --> 00:30:37,618
the employee break room,
second floor.
645
00:30:37,661 --> 00:30:39,925
Closest unit respond.
- You're with us.
646
00:30:39,968 --> 00:30:41,013
Rest of you guys, get in there
647
00:30:41,056 --> 00:30:42,188
and get these people
out of here.
648
00:30:42,231 --> 00:30:43,537
Let's go.
649
00:30:43,580 --> 00:30:45,408
- Okay, I have to go now, baby.
- Sheryll, no.
650
00:30:45,452 --> 00:30:47,454
- These people are gonna
help you get out, I promise.
651
00:30:47,497 --> 00:30:49,282
I promise. I love you.
652
00:30:49,325 --> 00:30:52,111
I promise.
653
00:30:52,154 --> 00:30:55,201
- Young lady, Charlotte,
come on.
654
00:30:56,898 --> 00:30:58,987
[dripping]
655
00:31:01,685 --> 00:31:03,296
- I think my water just broke.
656
00:31:03,339 --> 00:31:09,955
♪
657
00:31:18,398 --> 00:31:20,661
- Hey.
658
00:31:20,704 --> 00:31:23,098
I know this is scary.
659
00:31:23,142 --> 00:31:26,101
But right now we're safe. Okay?
660
00:31:26,145 --> 00:31:29,626
I believe in your dad and
everybody trying to help us.
661
00:31:29,670 --> 00:31:31,541
It's gonna be okay.
662
00:31:35,719 --> 00:31:39,071
- Do you remember that morning
when you came to our house
663
00:31:39,114 --> 00:31:41,856
and then I invited you
over for breakfast?
664
00:31:43,858 --> 00:31:45,468
- Yeah.
665
00:31:45,512 --> 00:31:49,342
- [laughs] The night before,
that was when I knew.
666
00:31:51,431 --> 00:31:53,346
- Knew what?
667
00:31:53,389 --> 00:31:55,043
- That Dad liked you.
668
00:31:56,915 --> 00:31:58,568
- Oh.
- Yeah.
669
00:31:58,612 --> 00:31:59,918
I went into the kitchen,
670
00:31:59,961 --> 00:32:02,833
and he was Googling stuff
about horses.
671
00:32:02,877 --> 00:32:03,965
- Uh-huh.
672
00:32:04,009 --> 00:32:05,662
- He said he was
just doing research
673
00:32:05,706 --> 00:32:08,839
so that he could buy one.
674
00:32:08,883 --> 00:32:11,799
But I knew he was
just trying to impress you.
675
00:32:11,842 --> 00:32:14,367
- Right.
- [sniffles]
676
00:32:14,410 --> 00:32:17,370
[sentimental music]
677
00:32:17,413 --> 00:32:20,721
♪
678
00:32:20,764 --> 00:32:22,766
I'm sorry I'm so mean to you.
679
00:32:25,682 --> 00:32:26,683
I just--
680
00:32:29,686 --> 00:32:31,775
I love you.
681
00:32:31,819 --> 00:32:35,518
And so does my dad.
He loves you so much.
682
00:32:35,562 --> 00:32:37,694
[sobbing]
683
00:32:37,738 --> 00:32:42,917
And in case something happens,
I don't know, I just--
684
00:32:42,961 --> 00:32:44,875
- Nothing's gonna happen.
685
00:32:44,919 --> 00:32:46,616
Nothing's gonna happen.
686
00:32:48,575 --> 00:32:51,012
I love you two so much,
sweetie.
687
00:32:51,056 --> 00:32:57,410
♪
688
00:32:57,453 --> 00:32:59,890
- Hey, guys.
- I am really glad to see you.
689
00:32:59,934 --> 00:33:02,110
Tali and Sarah
are in the employee break room.
690
00:33:02,154 --> 00:33:04,025
- Okay.
The north exit's stable.
691
00:33:04,069 --> 00:33:07,811
They're evacuating people now,
but there's another bomb.
692
00:33:07,855 --> 00:33:09,335
- On the other doors, right?
693
00:33:09,378 --> 00:33:11,424
- Not just those, another one,
somewhere inside the mall.
694
00:33:11,467 --> 00:33:12,816
We don't know where.
695
00:33:12,860 --> 00:33:15,819
[tense music]
696
00:33:15,863 --> 00:33:22,870
♪
697
00:33:32,097 --> 00:33:33,576
- [yells]
698
00:33:36,057 --> 00:33:37,232
- Stay here.
699
00:33:37,276 --> 00:33:44,457
♪
700
00:33:48,939 --> 00:33:52,030
[pounding on door]
701
00:33:59,820 --> 00:34:02,649
[gunfire]
702
00:34:08,307 --> 00:34:10,483
[knocking on door]
- It's Jess.
703
00:34:10,526 --> 00:34:12,224
It's okay. You're safe.
704
00:34:12,267 --> 00:34:13,921
Open the door.
- Let's go, baby.
705
00:34:17,229 --> 00:34:19,100
Good job, sweetie.
706
00:34:19,144 --> 00:34:20,493
Get that open.
707
00:34:22,538 --> 00:34:23,757
- Good job, everybody.
708
00:34:23,800 --> 00:34:25,106
Now we need to get out
of here, okay?
709
00:34:25,150 --> 00:34:26,629
Let's get out of here.
Everybody out.
710
00:34:26,673 --> 00:34:27,891
- Okay. Come on.
711
00:34:27,935 --> 00:34:29,502
- Let's go.
712
00:34:32,200 --> 00:34:35,725
Don't look. Don't look.
Just keep going.
713
00:34:40,687 --> 00:34:42,254
- Where's the fifth bomb?
714
00:34:42,297 --> 00:34:46,649
♪
715
00:34:46,693 --> 00:34:49,174
You know all three of
your buddies are dead, right?
716
00:34:54,179 --> 00:34:56,529
You might not care about them.
717
00:34:56,572 --> 00:34:59,097
You might only care
about yourself.
718
00:34:59,140 --> 00:35:02,056
But you're gonna die in a cell,
you know that, right?
719
00:35:02,100 --> 00:35:04,058
Son of a bitch!
You son of a bitch!
720
00:35:04,102 --> 00:35:05,277
- Ivan! No.
721
00:35:05,320 --> 00:35:06,756
- My team is in there!
722
00:35:06,800 --> 00:35:08,628
- Don't give him
an excuse in court.
723
00:35:08,671 --> 00:35:11,065
Make sure he dies in a cell.
724
00:35:12,849 --> 00:35:14,112
- [grunts]
725
00:35:16,853 --> 00:35:19,856
[phone ringing]
726
00:35:21,684 --> 00:35:22,859
- Talk to me.
727
00:35:22,903 --> 00:35:24,252
- You guys find
that fifth bomb?
728
00:35:24,296 --> 00:35:25,645
- No, the bomb dogs
are in there,
729
00:35:25,688 --> 00:35:27,255
but this mall is huge.
730
00:35:27,299 --> 00:35:29,039
- Good news is bomb techs are
looking over their schematics,
731
00:35:29,083 --> 00:35:30,998
and the fifth bomb
doesn't have a trembler switch.
732
00:35:31,041 --> 00:35:32,347
Have you evacuated everyone?
733
00:35:32,391 --> 00:35:35,350
- Not even close.
- What about Barnes and Jess?
734
00:35:35,394 --> 00:35:37,744
- They're okay.
- Agent.
735
00:35:37,787 --> 00:35:39,224
- Hang on.
736
00:35:41,269 --> 00:35:43,880
We found timers to the bombs.
737
00:35:43,924 --> 00:35:46,840
The timers to the mall doors
are all dead.
738
00:35:46,883 --> 00:35:49,103
- Wait. Is there a fifth one?
739
00:35:49,147 --> 00:35:50,757
They must have
cut the connections.
740
00:35:53,151 --> 00:35:54,630
- Yeah, and it's active.
741
00:35:54,674 --> 00:35:56,719
Two minutes and 45 seconds,
and counting down.
742
00:35:56,763 --> 00:35:59,287
- Is it labeled?
- The tomb.
743
00:36:01,985 --> 00:36:04,074
What the hell is this?
744
00:36:04,118 --> 00:36:05,815
- Failsafe.
745
00:36:05,859 --> 00:36:07,774
For the prick who fired us.
746
00:36:07,817 --> 00:36:11,908
♪
747
00:36:15,869 --> 00:36:17,131
- Was this area of the mall
evacuated?
748
00:36:17,175 --> 00:36:18,872
- No.
They started at the other end.
749
00:36:18,915 --> 00:36:20,613
- All right, let's get
these people out of here.
750
00:36:20,656 --> 00:36:21,962
- Jess.
751
00:36:22,005 --> 00:36:24,138
- Let's get them out of here.
Let's go. Come on.
752
00:36:24,182 --> 00:36:25,661
Everybody out of the mall.
Come on. Let's go.
753
00:36:25,705 --> 00:36:26,836
Evacuate the mall now.
Let's go!
754
00:36:26,880 --> 00:36:28,229
- Let's go, let's go!
Follow me!
755
00:36:28,273 --> 00:36:29,448
- Out of here!
756
00:36:29,491 --> 00:36:30,840
- Everybody this way.
757
00:36:30,884 --> 00:36:33,626
[suspenseful music]
758
00:36:33,669 --> 00:36:35,149
There it is.
759
00:36:37,282 --> 00:36:38,326
- Okay, I know the code.
760
00:36:38,370 --> 00:36:39,675
1-4-7--
761
00:36:39,719 --> 00:36:41,721
- You should leave.
- No way.
762
00:36:41,764 --> 00:36:44,376
- This isn't your job, Linwood.
- I'm not going.
763
00:36:44,419 --> 00:36:45,812
[panel beeping]
- Okay, we're in.
764
00:36:45,855 --> 00:36:47,596
- FBI.
You better get out of here.
765
00:36:47,640 --> 00:36:49,163
- You need to get out of here.
- Go, go, go, go, go!
766
00:36:49,207 --> 00:36:50,469
- What's going on?
- Run!
767
00:36:50,512 --> 00:36:57,345
♪
768
00:37:00,653 --> 00:37:04,439
- There. There it is.
769
00:37:04,483 --> 00:37:07,399
[tense music]
770
00:37:07,442 --> 00:37:10,619
♪
771
00:37:10,663 --> 00:37:13,231
- Linwood!
- Linwood, no!
772
00:37:13,274 --> 00:37:16,234
[bomb beeping]
773
00:37:16,277 --> 00:37:19,889
♪
774
00:37:23,023 --> 00:37:26,287
[panting]
- [coughs]
775
00:37:26,331 --> 00:37:28,507
- You okay?
- Yeah. Yeah.
776
00:37:32,511 --> 00:37:34,687
- We need EMS
to the security room.
777
00:37:34,730 --> 00:37:36,210
I need that now.
778
00:37:36,254 --> 00:37:38,299
- Copy, Jess.
We're sending someone.
779
00:37:38,343 --> 00:37:40,475
- Is he gonna be okay?
780
00:37:40,519 --> 00:37:41,955
- He's breathing at least.
781
00:37:44,566 --> 00:37:47,526
[sentimental music]
782
00:37:47,569 --> 00:37:51,747
♪
783
00:37:51,791 --> 00:37:54,359
- You stealing my stuff?
784
00:37:55,795 --> 00:37:58,667
- Linwood, I gave you
a direct order.
785
00:37:58,711 --> 00:38:01,540
- Well, I don't work for you,
do I?
786
00:38:01,583 --> 00:38:04,499
- You could have
got yourself killed.
787
00:38:04,543 --> 00:38:07,546
- Threw that son of a bitch
far as I could.
788
00:38:09,722 --> 00:38:11,593
Mm.
789
00:38:11,637 --> 00:38:12,725
Keep it.
790
00:38:15,641 --> 00:38:17,512
- How you gonna open your beer?
791
00:38:17,556 --> 00:38:18,861
- [inhales sharply]
792
00:38:18,905 --> 00:38:21,951
Doesn't matter.
I stopped drinking years ago.
793
00:38:21,995 --> 00:38:23,736
- Oh, yeah? Me too.
794
00:38:25,738 --> 00:38:28,393
- Though I could use one
right about now.
795
00:38:28,436 --> 00:38:30,351
- Yeah. Me too.
796
00:38:30,395 --> 00:38:31,918
- Dad.
797
00:38:33,006 --> 00:38:34,834
- Hey.
798
00:38:34,877 --> 00:38:36,879
- Are you okay?
799
00:38:36,923 --> 00:38:39,969
- I got my bell rung,
but I'll be all right.
800
00:38:40,013 --> 00:38:42,494
- Your father saved
a lot of people today.
801
00:38:42,537 --> 00:38:46,367
You should be proud.
- Yeah. I am proud.
802
00:38:47,499 --> 00:38:50,066
I love you.
803
00:38:50,110 --> 00:38:51,807
- I love you, too, kid.
804
00:38:51,851 --> 00:38:58,771
♪
805
00:39:03,384 --> 00:39:05,908
- Blanche? Blanche!
806
00:39:05,952 --> 00:39:07,475
- Maury.
807
00:39:09,695 --> 00:39:10,913
- Hey!
808
00:39:10,957 --> 00:39:12,872
Oh, you guys okay?
809
00:39:12,915 --> 00:39:15,048
- Thank God.
- Yes. We were so worried.
810
00:39:15,091 --> 00:39:17,485
- I know. Me too. Me too.
811
00:39:17,529 --> 00:39:18,747
You were great today, Dad.
812
00:39:18,791 --> 00:39:21,663
- Thank you.
I'm so proud of you, son.
813
00:39:21,707 --> 00:39:23,535
And this one.
- Yeah.
814
00:39:23,578 --> 00:39:24,840
- What the hell's wrong
with this world?
815
00:39:24,884 --> 00:39:26,842
It doesn't make any sense!
816
00:39:26,886 --> 00:39:28,322
- I know.
817
00:39:28,366 --> 00:39:31,325
Sandy Hook, Orlando, Vegas.
None of it makes sense.
818
00:39:31,369 --> 00:39:34,372
- I'm so tired of all the hate.
- Yeah, me too.
819
00:39:35,721 --> 00:39:38,027
- Sheryll, you need to come
to the command post now.
820
00:39:38,071 --> 00:39:40,334
- Why? What's wrong?
- Just come on.
821
00:39:41,988 --> 00:39:43,424
- Is she okay?
822
00:39:43,468 --> 00:39:45,992
- I don't know.
823
00:39:46,035 --> 00:39:47,820
- Does it always
take this long?
824
00:39:49,430 --> 00:39:51,519
- I have no idea.
825
00:39:51,563 --> 00:39:53,608
You are asking
the wrong person.
826
00:39:58,178 --> 00:40:00,572
- I need to talk to you,
young lady.
827
00:40:00,615 --> 00:40:02,095
- Uh-oh.
828
00:40:03,923 --> 00:40:06,969
- I want to tell you
how proud I am of you.
829
00:40:07,013 --> 00:40:08,536
- For what?
830
00:40:08,580 --> 00:40:11,757
I wasn't brave.
I was terrified.
831
00:40:11,800 --> 00:40:15,456
- Being brave doesn't mean
you're not afraid.
832
00:40:15,500 --> 00:40:18,024
It's about choosing
not to give in to that fear.
833
00:40:18,067 --> 00:40:21,070
I'm proud of what you did
in there today.
834
00:40:21,114 --> 00:40:23,072
I'm proud of who you are.
835
00:40:24,509 --> 00:40:26,859
And getting into that
boarding school,
836
00:40:26,902 --> 00:40:28,469
it's a big deal.
837
00:40:28,513 --> 00:40:30,471
You earned it.
838
00:40:30,515 --> 00:40:32,560
- Does that mean I can go?
839
00:40:32,604 --> 00:40:37,435
♪
840
00:40:37,478 --> 00:40:39,698
- I guess it's time for me
to be brave, right?
841
00:40:39,741 --> 00:40:41,743
- [laughs]
842
00:40:47,706 --> 00:40:49,751
- Ringleader's in custody.
Rob Murphy.
843
00:40:49,795 --> 00:40:51,492
PD took him downtown.
844
00:40:51,536 --> 00:40:53,146
Hey.
- Hi.
845
00:40:54,756 --> 00:40:56,584
- Boss, if I could have got
in there, I would have.
846
00:40:56,628 --> 00:40:58,107
- I know you would.
847
00:40:58,151 --> 00:41:00,109
- I wanted to help.
I felt like you were all alone.
848
00:41:00,153 --> 00:41:01,720
- You did help.
849
00:41:01,763 --> 00:41:03,765
You see all those people
over there?
850
00:41:03,809 --> 00:41:05,941
They're going home tonight
because of you.
851
00:41:07,552 --> 00:41:10,424
- You okay?
- Yeah, we're getting there.
852
00:41:12,078 --> 00:41:13,862
- [sighs]
853
00:41:13,906 --> 00:41:15,734
What's going on here?
854
00:41:15,777 --> 00:41:17,039
- Charlotte's in labor.
855
00:41:17,083 --> 00:41:18,867
Didn't have time
to get her to a hospital.
856
00:41:18,911 --> 00:41:20,086
- Barnes in there?
- Yeah.
857
00:41:20,129 --> 00:41:22,218
You should pop in and say hi.
- [laughs]
858
00:41:22,262 --> 00:41:24,438
- I'll pass on that one.
[both laugh]
859
00:41:25,700 --> 00:41:27,180
- It's a boy.
860
00:41:27,223 --> 00:41:30,139
[cheers and applause]
861
00:41:30,183 --> 00:41:31,793
- It's a boy!
862
00:41:31,837 --> 00:41:38,844
♪
863
00:41:49,681 --> 00:41:52,640
[dramatic music]
864
00:41:52,684 --> 00:41:59,691
♪
865
00:42:09,701 --> 00:42:11,485
[wolf howls]
59780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.