All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S03E09.720p.WEB.H264-PECULATE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,787 [indistinct chatter] 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,746 [festive music playing] 3 00:00:07,790 --> 00:00:09,444 - It's pretty. - Oh, my God, cute! 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,098 - What do you think of that? - Oh, that's pretty. 5 00:00:11,141 --> 00:00:12,316 - It's neat, right? - I think Dad would like it. 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,752 Yeah. - Yeah? I like that. 7 00:00:13,796 --> 00:00:16,320 Hey, what do you think of this guy? 8 00:00:16,364 --> 00:00:18,235 - Mm, not sure it goes with my eyes. 9 00:00:18,279 --> 00:00:19,497 - Oh, I disagree. 10 00:00:19,541 --> 00:00:20,846 - Barnes. 11 00:00:20,890 --> 00:00:23,240 What are you doing here? - [laughs] 12 00:00:23,284 --> 00:00:25,416 - I can't tell if I'm more surprised to see you 13 00:00:25,460 --> 00:00:27,157 in a mall or in Brooklyn. 14 00:00:27,201 --> 00:00:29,464 - Anais has this penguin toy on her Christmas list, 15 00:00:29,507 --> 00:00:31,509 and so far no store in a 50-mile radius 16 00:00:31,553 --> 00:00:34,164 has one in stock, so that's been fun. 17 00:00:34,208 --> 00:00:36,514 - Yeah. - You know Sarah and Tali. 18 00:00:36,558 --> 00:00:38,081 - Yes. - Hi. 19 00:00:38,125 --> 00:00:39,648 - And you remember my dad, Byron? 20 00:00:39,691 --> 00:00:41,084 - Yes, of course. - Yeah, I was there 21 00:00:41,128 --> 00:00:42,390 when you told everybody you were pregnant. 22 00:00:42,433 --> 00:00:44,087 - Yeah, at the wedding. - Wow. 23 00:00:44,131 --> 00:00:45,349 - That's right. - Wow. 24 00:00:45,393 --> 00:00:47,221 - Did you pick out a name yet? 25 00:00:47,264 --> 00:00:48,874 - Depends if it's a boy or a girl. 26 00:00:48,918 --> 00:00:50,311 We planned everything with Anais, 27 00:00:50,354 --> 00:00:52,574 so we want this one to be a surprise. 28 00:00:52,617 --> 00:00:54,532 - I love that. 29 00:00:54,576 --> 00:00:56,099 - So Byron, how's married life treating you? 30 00:00:56,143 --> 00:00:57,405 And where is Marie? 31 00:00:58,580 --> 00:01:00,843 - We're separated. 32 00:01:00,886 --> 00:01:03,628 No, I'm kidding. I can't help myself. 33 00:01:03,672 --> 00:01:05,413 No, she's on-- - What? 34 00:01:05,456 --> 00:01:07,502 - No, she's on a trip with her church group. 35 00:01:07,545 --> 00:01:10,548 And married life is pretty spectacular, to be honest. 36 00:01:10,592 --> 00:01:12,289 - Okay. Good. 37 00:01:12,333 --> 00:01:14,726 - Oh, Sheryll, my Lyft is here. - All right. 38 00:01:14,770 --> 00:01:16,380 - Are you sure you're okay with finishing up? 39 00:01:16,424 --> 00:01:18,469 - Yeah, of course. Go home. Get some rest. 40 00:01:18,513 --> 00:01:19,905 Make sure my mom hasn't rearranged 41 00:01:19,949 --> 00:01:21,168 our kitchen again, please. 42 00:01:21,211 --> 00:01:22,386 Oh, take these. 43 00:01:22,430 --> 00:01:23,692 - It was great seeing you guys. - You too. 44 00:01:23,735 --> 00:01:25,389 - Hey, nice to see you. - All right. 45 00:01:25,433 --> 00:01:27,478 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 46 00:01:30,438 --> 00:01:33,136 Due in a month, huh? - Three weeks. 47 00:01:33,180 --> 00:01:35,486 - Ooh, you ready? 48 00:01:35,530 --> 00:01:37,271 - Hell no. 49 00:01:37,314 --> 00:01:39,403 - Excuse me. Would you try this on? 50 00:01:39,447 --> 00:01:40,926 I sent my husband to buy me a pretzel 51 00:01:40,970 --> 00:01:43,233 so I could surprise him with a new hat. 52 00:01:43,277 --> 00:01:45,235 I want to make sure it'd fit. 53 00:01:45,279 --> 00:01:49,152 - Oh, sure. Okay. 54 00:01:49,196 --> 00:01:50,414 - Oh! - Looks good. 55 00:01:50,458 --> 00:01:51,633 - That's a great hat. 56 00:01:51,676 --> 00:01:53,722 - That's very snazzy. 57 00:01:53,765 --> 00:01:55,680 Yeah, I might have to get one for myself. 58 00:01:55,724 --> 00:01:57,204 - You should. - Looks great. 59 00:01:57,247 --> 00:01:58,683 - Well, thanks. - Thank you. 60 00:01:58,727 --> 00:02:00,642 - All right, good luck. Merry Christmas. 61 00:02:00,685 --> 00:02:01,904 - Merry Christmas. 62 00:02:01,947 --> 00:02:04,341 - Oh, my God. Oh, my God, Dad! 63 00:02:04,385 --> 00:02:07,170 I got accepted into Beersheba for spring semester! 64 00:02:07,214 --> 00:02:09,259 - The boarding school? - Sarah, look! 65 00:02:09,303 --> 00:02:12,610 - Oh, wow. Tali, that is amazing. 66 00:02:12,654 --> 00:02:14,873 They take, like, three kids a semester. 67 00:02:14,917 --> 00:02:16,832 Congrats. - Oh, my God. 68 00:02:16,875 --> 00:02:19,617 - That is so cool! That's so cool! 69 00:02:19,661 --> 00:02:21,619 [distant screaming] 70 00:02:21,663 --> 00:02:24,927 [distant gunfire] 71 00:02:24,970 --> 00:02:27,799 [distant screaming] 72 00:02:27,843 --> 00:02:30,193 [tense music] 73 00:02:30,237 --> 00:02:34,328 ♪ 74 00:02:34,371 --> 00:02:37,461 - You got your gun on you? - Always. 75 00:02:37,505 --> 00:02:44,512 ♪ 76 00:02:46,731 --> 00:02:47,950 - Dad, what's going on? 77 00:02:47,993 --> 00:02:49,517 - All right, follow those people, okay? 78 00:02:49,560 --> 00:02:50,909 I want you to head back out to the exit that we came in, 79 00:02:50,953 --> 00:02:52,215 and don't stop till you get outside. 80 00:02:52,259 --> 00:02:53,260 - Wait, you're not coming? 81 00:02:53,303 --> 00:02:54,609 - No, I'm not coming, all right? 82 00:02:54,652 --> 00:02:55,914 We need to engage this shooter--that way we can 83 00:02:55,958 --> 00:02:57,002 slow him down and get everybody out of here. 84 00:02:57,046 --> 00:02:58,221 - Are you sure? - I'm sure, okay? 85 00:02:58,265 --> 00:02:59,788 Just keep covered and keep your heads down. 86 00:02:59,831 --> 00:03:01,224 I love you. you can do this. - Shots are getting closer. 87 00:03:01,268 --> 00:03:03,444 - Okay? Go. Go. Go. Go. 88 00:03:05,794 --> 00:03:07,448 You ready? - Yeah. 89 00:03:07,491 --> 00:03:08,710 - Let's go. 90 00:03:10,712 --> 00:03:13,193 - 15. 16. 91 00:03:15,891 --> 00:03:17,588 - Must have a high-capacity magazine. 92 00:03:17,632 --> 00:03:19,634 I got 13 rounds. What do you got? 93 00:03:19,677 --> 00:03:21,462 - 17. 94 00:03:22,811 --> 00:03:25,030 Okay. Keep going. Keep going. 95 00:03:25,074 --> 00:03:26,989 - Keep going. That's it. Keep going. 96 00:03:27,032 --> 00:03:28,904 - Keep going. Okay. 97 00:03:28,947 --> 00:03:30,819 [gunfire] - Oh, shh-- 98 00:03:30,862 --> 00:03:33,822 [people screaming] 99 00:03:33,865 --> 00:03:40,872 ♪ 100 00:03:43,527 --> 00:03:44,920 That's not a handgun. 101 00:03:56,540 --> 00:03:57,933 - There's another shooter. 102 00:04:00,892 --> 00:04:03,025 Jess. 103 00:04:03,068 --> 00:04:04,722 - I see it. 104 00:04:04,766 --> 00:04:09,379 ♪ 105 00:04:09,423 --> 00:04:10,815 - Hurry. Get in there and hide. 106 00:04:10,859 --> 00:04:12,295 On top of something, underneath something, 107 00:04:12,339 --> 00:04:14,602 anything you can find. Whatever you can find. Hurry! 108 00:04:21,783 --> 00:04:23,045 - Tali! - Go! 109 00:04:24,960 --> 00:04:26,309 - Get away! 110 00:04:26,353 --> 00:04:28,355 - I'm trying to save my granddaughter! 111 00:04:28,398 --> 00:04:35,405 ♪ 112 00:04:47,765 --> 00:04:49,332 - Let's go. 113 00:04:52,814 --> 00:04:54,598 - Lord, use me as you will. 114 00:04:54,642 --> 00:04:56,426 - Wait, hang on. 115 00:04:56,470 --> 00:04:59,124 He's got body armor and a huge gun. 116 00:04:59,168 --> 00:05:00,778 - I have to try. 117 00:05:00,822 --> 00:05:02,476 - You'll draw him back to us. 118 00:05:02,519 --> 00:05:09,526 ♪ 119 00:05:25,499 --> 00:05:26,848 - I don't feel good. 120 00:05:56,878 --> 00:05:59,402 - Tali, look at me. Name three things you see. 121 00:05:59,446 --> 00:06:01,622 - Um, um, jeans. - Uh-huh. 122 00:06:01,665 --> 00:06:04,842 - And, um, a metal rack. And... - Good. 123 00:06:04,886 --> 00:06:06,496 - Folded shirts. - Yeah. Yeah. 124 00:06:06,540 --> 00:06:08,455 Give me three more things. Come on. 125 00:06:08,498 --> 00:06:11,109 Keep going. Tell me more things you see. 126 00:06:11,153 --> 00:06:14,112 - I see, um, mirrors, and... 127 00:06:14,156 --> 00:06:17,072 [tense music] 128 00:06:17,115 --> 00:06:20,597 ♪ 129 00:06:20,641 --> 00:06:22,643 - Stay here. - No. Where are you going? 130 00:06:22,686 --> 00:06:23,992 Please don't leave me. Please. 131 00:06:24,035 --> 00:06:26,037 - I'm just gonna go look. 132 00:06:31,391 --> 00:06:32,479 - Dad! - Jess. 133 00:06:32,522 --> 00:06:35,525 - It's okay. It's okay. It's okay. 134 00:06:35,569 --> 00:06:38,528 - Pick up, Charlotte. Bye. 135 00:06:40,182 --> 00:06:42,053 - Did you see which way he went? 136 00:06:42,097 --> 00:06:44,926 - Out and to the left. 137 00:06:44,969 --> 00:06:46,667 - Please tell me you're a police officer. 138 00:06:46,710 --> 00:06:49,496 - Retired. Out of Bandera, Texas. 139 00:06:49,539 --> 00:06:51,933 - There's an exit downstairs. Okay? 140 00:06:51,976 --> 00:06:53,151 Let's move. - Okay. 141 00:06:53,195 --> 00:07:00,202 ♪ 142 00:07:02,944 --> 00:07:05,163 - It's gonna be okay? 143 00:07:05,207 --> 00:07:07,035 Body armor and an automatic weapon? 144 00:07:07,078 --> 00:07:08,210 - It's gonna be okay, Dad. 145 00:07:08,253 --> 00:07:09,559 - Yeah, I'm at the Brooklyn Point Mall. 146 00:07:09,603 --> 00:07:10,995 There are shooters. 147 00:07:11,039 --> 00:07:12,432 - We're aware. Police are on their way. 148 00:07:17,393 --> 00:07:18,568 - You need to put some kind of barrier 149 00:07:18,612 --> 00:07:19,961 between your family and the shooters. 150 00:07:20,004 --> 00:07:21,136 You NYPD? 151 00:07:21,179 --> 00:07:23,094 - FBI. Jess LaCroix. - Damn. 152 00:07:23,138 --> 00:07:25,401 Be thrilled to meet you under any other circumstances. 153 00:07:25,445 --> 00:07:26,533 I'm Linwood. 154 00:07:26,576 --> 00:07:28,012 - How long you been here? 155 00:07:28,056 --> 00:07:29,274 - Just visiting my son for Christmas. 156 00:07:29,318 --> 00:07:30,667 He's a cop, NYPD. 157 00:07:30,711 --> 00:07:32,452 - Hang on. Hang on. 158 00:07:32,495 --> 00:07:34,236 Everybody back against the wall. 159 00:07:34,279 --> 00:07:36,325 Against the wall. Barnes, let's check the door. 160 00:07:36,368 --> 00:07:37,935 Linwood, you keep an eye on them. 161 00:07:39,763 --> 00:07:41,112 - Get down. Get down. 162 00:07:46,248 --> 00:07:48,076 - I have the code. 163 00:07:50,470 --> 00:07:53,037 [panel beeping] 164 00:07:55,300 --> 00:07:57,302 - [grunts] 165 00:07:57,346 --> 00:07:58,956 Must have jammed it on the other side. 166 00:07:59,000 --> 00:08:02,090 - There's nowhere for them to hide out here. 167 00:08:02,133 --> 00:08:03,657 - We need to prepare for the shooters to come back. 168 00:08:03,700 --> 00:08:06,268 - I'm gonna get us help with the locks. 169 00:08:06,311 --> 00:08:08,270 - Okay, everybody turn your cell phone ringers off, okay? 170 00:08:08,313 --> 00:08:10,228 And stay down. 171 00:08:10,272 --> 00:08:12,970 - Yeah, but you can move in whenever. 172 00:08:13,014 --> 00:08:15,103 This one was Crosby's. 173 00:08:15,146 --> 00:08:16,583 - How's he doing? 174 00:08:16,626 --> 00:08:20,151 - He says he's okay, but, you know, it's hard to tell. 175 00:08:20,195 --> 00:08:22,980 [phone ringing] 176 00:08:23,024 --> 00:08:24,373 Hey, Sheryll, what's up? 177 00:08:27,419 --> 00:08:29,117 Turn on the TV. [phone beeps] 178 00:08:29,160 --> 00:08:30,466 - But there's two shooters. 179 00:08:30,510 --> 00:08:32,120 We're trying to get into an employee area, 180 00:08:32,163 --> 00:08:33,687 but the electronic lock's jammed from the inside. 181 00:08:33,730 --> 00:08:36,559 - And we have just arrived at the Brooklyn Point Mall, 182 00:08:36,603 --> 00:08:39,083 where there have been multiple reports of gunshots. 183 00:08:39,127 --> 00:08:40,607 - Sheryll, tell me about the lock. 184 00:08:40,650 --> 00:08:41,999 - Okay, one sec. 185 00:08:42,043 --> 00:08:43,566 - Wait, she's inside that mall? - Yes. 186 00:08:43,610 --> 00:08:45,046 - What do you need to know? 187 00:08:45,089 --> 00:08:46,308 - Okay, can you see a brand name? 188 00:08:46,351 --> 00:08:47,614 - Let me look. 189 00:08:47,657 --> 00:08:49,137 Looks like it's a Darcolo brand? 190 00:08:49,180 --> 00:08:50,399 Did you get that? 191 00:08:50,442 --> 00:08:53,315 - Yeah. I got it. Stay with me. 192 00:08:53,358 --> 00:09:00,322 ♪ 193 00:09:00,365 --> 00:09:01,671 - You know, that "Come From Away" soundtrack 194 00:09:01,715 --> 00:09:03,412 gets me every time. 195 00:09:03,455 --> 00:09:04,935 Would you like some lunch? 196 00:09:04,979 --> 00:09:07,590 - Mom, there's an active shooter in a mall in Brooklyn. 197 00:09:07,634 --> 00:09:09,418 [phone dings] 198 00:09:11,507 --> 00:09:12,639 - Oh, my God. 199 00:09:12,682 --> 00:09:14,684 Jess and Barnes are inside that mall. 200 00:09:14,728 --> 00:09:16,381 I gotta go. 201 00:09:16,425 --> 00:09:18,470 - Wait, Jess and who? 202 00:09:18,514 --> 00:09:20,690 - Listen, I'm gonna call you, okay? 203 00:09:20,734 --> 00:09:23,214 - You're going? - Yeah. 204 00:09:24,520 --> 00:09:27,044 I love you. 205 00:09:27,088 --> 00:09:28,829 - I love you. Just be careful. 206 00:09:28,872 --> 00:09:31,092 - I will, baby. Promise. 207 00:09:34,791 --> 00:09:36,184 - Stay with me, Sheryll. 208 00:09:36,227 --> 00:09:37,533 I'm looking for the door's override code. 209 00:09:37,577 --> 00:09:38,578 - Okay, thanks. 210 00:09:38,621 --> 00:09:40,754 - All right. That was Kristin. 211 00:09:40,797 --> 00:09:42,364 She was just on with HQ. 212 00:09:42,407 --> 00:09:44,235 - What's taking SWAT so long? 213 00:09:44,279 --> 00:09:46,716 - They've been activated. They're about 20 out. 214 00:09:46,760 --> 00:09:48,675 - What about NYPD? - They backed off. 215 00:09:48,718 --> 00:09:50,241 Grates are pulled over the mall doors, 216 00:09:50,285 --> 00:09:51,591 and they're rigged with explosives. 217 00:09:53,897 --> 00:09:55,507 - Why don't they just blow the doors? 218 00:09:55,551 --> 00:09:57,292 - Security feed's been cut. 219 00:09:57,335 --> 00:09:58,728 They're afraid if they go in without the video, 220 00:09:58,772 --> 00:10:00,469 they might get ambushed. 221 00:10:00,512 --> 00:10:02,514 - Okay, if I can reset these locks, 222 00:10:02,558 --> 00:10:03,864 someone could get into the main security office 223 00:10:03,907 --> 00:10:05,561 and reconnect the cameras. 224 00:10:05,605 --> 00:10:07,737 - So if the doors were rigged after the shooters got in, 225 00:10:07,781 --> 00:10:09,478 that means there an accomplice on the outside? 226 00:10:09,521 --> 00:10:11,219 - That's what I'm thinking. 227 00:10:11,262 --> 00:10:13,134 [computer beeps] 228 00:10:13,177 --> 00:10:14,352 - Sheryll, I got it. You ready? 229 00:10:14,396 --> 00:10:17,094 - Wait, hang on. 230 00:10:17,138 --> 00:10:18,487 Okay, go. 231 00:10:18,530 --> 00:10:21,664 - 1-4-7-2-1, then pound sign. [panel beeping] 232 00:10:24,580 --> 00:10:26,364 - Okay, let's go. Everybody in. 233 00:10:26,408 --> 00:10:29,803 Come on. Let's go. Go, go, go. 234 00:10:29,846 --> 00:10:31,282 - Come on. 235 00:10:36,636 --> 00:10:38,899 - This way. - Yeah, yeah, yeah. FBI. 236 00:10:38,942 --> 00:10:40,378 FBI. Come on. Come with us. Come on. 237 00:10:40,422 --> 00:10:42,206 Come on. Keep moving. Keep moving. 238 00:10:42,250 --> 00:10:44,600 - Come on. - Let's go. Let's go. 239 00:10:44,644 --> 00:10:46,341 Let's go. Move it. - Come on, guys. 240 00:10:48,169 --> 00:10:49,649 - We're FBI. It's gonna be okay. 241 00:10:49,692 --> 00:10:50,867 You're gonna be okay. 242 00:10:52,652 --> 00:10:54,349 You're all gonna be safe in here. 243 00:10:54,392 --> 00:10:55,742 All right, as soon as we leave, 244 00:10:55,785 --> 00:10:57,395 I want you to lock and barricade that door. 245 00:10:57,439 --> 00:10:58,919 Use whatever you can-- the trash can over there, 246 00:10:58,962 --> 00:11:00,703 that table, these chairs. 247 00:11:00,747 --> 00:11:02,705 Barricade against that door, okay? 248 00:11:02,749 --> 00:11:04,315 Then I want you to switch the lights off, 249 00:11:04,359 --> 00:11:05,534 and nobody makes a sound. 250 00:11:05,577 --> 00:11:07,188 - Wait, wait, wait, where are you going? 251 00:11:07,231 --> 00:11:08,624 - Somebody has to go get the bad guys, sweetheart. 252 00:11:08,668 --> 00:11:10,626 Right now, that's me and Barnes. 253 00:11:10,670 --> 00:11:12,715 - And me. 254 00:11:12,759 --> 00:11:15,457 I'm not FBI, but I got a gun, and I'm ready to use it. 255 00:11:15,500 --> 00:11:20,680 ♪ 256 00:11:20,723 --> 00:11:22,725 - Fair enough. We could use the help. 257 00:11:22,769 --> 00:11:24,379 - Okay, so I'll do the security cameras 258 00:11:24,422 --> 00:11:26,642 and then come meet you both. 259 00:11:26,686 --> 00:11:28,165 - Security cameras are gonna have to wait. 260 00:11:28,209 --> 00:11:29,645 I don't want you out there without backup. 261 00:11:29,689 --> 00:11:31,647 - I can go with her. 262 00:11:31,691 --> 00:11:33,736 - Dad, you don't have any training. 263 00:11:33,780 --> 00:11:35,042 - Well, I got eyes. 264 00:11:35,085 --> 00:11:36,478 I can keep a lookout while she does her thing. 265 00:11:36,521 --> 00:11:38,480 - It's too dangerous. Plus, I need you in here. 266 00:11:38,523 --> 00:11:39,742 - Well, there are probably at least three guys 267 00:11:39,786 --> 00:11:41,309 in here stronger than I am. 268 00:11:41,352 --> 00:11:43,354 And the camera thing's important, right? 269 00:11:43,398 --> 00:11:44,573 That's how the cops are gonna end this. 270 00:11:44,616 --> 00:11:46,749 - We do need them. - Yeah. Let me be useful. 271 00:11:46,793 --> 00:11:49,926 Son, I've done a lot of things in my life I'm not proud of. 272 00:11:49,970 --> 00:11:51,493 I sat when I should have stood up. 273 00:11:51,536 --> 00:11:52,755 But not today. 274 00:11:52,799 --> 00:11:54,409 Okay? Not today. 275 00:11:58,543 --> 00:12:01,895 - You okay with this? - Yeah. 276 00:12:01,938 --> 00:12:03,200 - All right then. 277 00:12:03,244 --> 00:12:05,420 - Okay. 278 00:12:05,463 --> 00:12:07,422 - Okay, and what about when these guys come in here? 279 00:12:07,465 --> 00:12:08,684 - Sarah, they won't. 280 00:12:08,728 --> 00:12:10,773 - No, but what if they do? - You fight. 281 00:12:12,688 --> 00:12:14,516 And you don't fight fair. Use whatever you can. 282 00:12:14,559 --> 00:12:15,865 You see that fire extinguisher? 283 00:12:15,909 --> 00:12:17,998 Hit them in the head, spray them in the face. 284 00:12:18,041 --> 00:12:19,347 The scissors here, these things. 285 00:12:19,390 --> 00:12:21,610 Even a pencil works. Okay? 286 00:12:21,653 --> 00:12:24,482 The most important thing is your mindset. 287 00:12:24,526 --> 00:12:26,702 You say to yourself, "I'm not a victim! 288 00:12:26,746 --> 00:12:28,791 I'm not gonna die today!" 289 00:12:28,835 --> 00:12:32,534 I promise you, you are not. 290 00:12:32,577 --> 00:12:34,275 - Mm, mm. Yeah. 291 00:12:34,318 --> 00:12:36,538 - We're gonna get these bastards. 292 00:12:36,581 --> 00:12:38,366 - We are. Right. - All right? 293 00:12:43,023 --> 00:12:44,589 Let's go. 294 00:12:48,289 --> 00:12:49,769 - It's okay. 295 00:12:49,812 --> 00:12:56,776 ♪ 296 00:12:58,429 --> 00:13:00,344 [distant gunfire] 297 00:13:00,388 --> 00:13:02,259 - They're still at it. 298 00:13:03,434 --> 00:13:05,001 - On me. Let's go. 299 00:13:09,832 --> 00:13:12,530 - I keep trying Charlotte, but she's not picking up. 300 00:13:12,574 --> 00:13:14,663 - You have to believe that she got out. 301 00:13:16,099 --> 00:13:17,797 Okay, we're good to go? 302 00:13:19,494 --> 00:13:21,931 - Jess, I need to know if something happens to me, 303 00:13:21,975 --> 00:13:23,324 you'll look out for my family. 304 00:13:23,367 --> 00:13:25,935 - Like they were my own. You do the same for me. 305 00:13:25,979 --> 00:13:28,503 - Of course. - Let's go. 306 00:13:43,039 --> 00:13:44,780 Keep me cover. 307 00:14:06,933 --> 00:14:09,022 That way we can see if they come back. 308 00:14:09,065 --> 00:14:11,024 - That's that FBI thinking. 309 00:14:12,460 --> 00:14:13,896 [person groaning] 310 00:14:13,940 --> 00:14:16,681 - Oh, man. 311 00:14:16,725 --> 00:14:18,031 Hang in there, buddy. We got you. 312 00:14:18,074 --> 00:14:19,380 - We gotta keep moving. 313 00:14:19,423 --> 00:14:20,860 Wait here for help. You'll be okay. 314 00:14:20,903 --> 00:14:22,774 Excuse me, can you help us, please? 315 00:14:24,864 --> 00:14:27,475 Okay, we gotta go. - Okay. 316 00:14:27,518 --> 00:14:29,869 Keep that tight. Okay, stay down. 317 00:14:29,912 --> 00:14:32,523 - Come on. Come on. 318 00:14:36,614 --> 00:14:38,355 - Excuse me, who's in charge? - Over there. 319 00:14:38,399 --> 00:14:39,704 - Thank you. 320 00:14:44,187 --> 00:14:46,363 FBI. Special Agent Kristin Gaines. 321 00:14:46,407 --> 00:14:47,756 Agents Gibson and Ortiz. 322 00:14:47,799 --> 00:14:49,105 - Captain Taylor, NYPD. 323 00:14:49,149 --> 00:14:50,759 - We've got two of our people in there. 324 00:14:50,802 --> 00:14:52,152 - They already breached? How'd they get in? 325 00:14:52,195 --> 00:14:53,718 - They didn't, they were off duty, 326 00:14:53,762 --> 00:14:55,459 shopping with their families when the shooting started. 327 00:14:55,503 --> 00:14:56,983 - You in contact with them? - Yes. 328 00:14:57,026 --> 00:14:58,723 We're trying to reconnect the security cameras. 329 00:14:58,767 --> 00:15:00,812 - Great, let's get you set up over here. 330 00:15:00,856 --> 00:15:02,902 Two ESU teams en route. 331 00:15:02,945 --> 00:15:04,991 One's 15 minutes out, the other's 13. 332 00:15:05,034 --> 00:15:06,514 Bomb squad is four. 333 00:15:06,557 --> 00:15:07,863 - I worked with explosives in the military. 334 00:15:07,907 --> 00:15:09,038 Okay to liaison with bomb squad? 335 00:15:09,082 --> 00:15:10,866 - Absolutely. Let's get you a walkie. 336 00:15:10,910 --> 00:15:12,172 - I want to pull security cam footage 337 00:15:12,215 --> 00:15:13,521 from nearby businesses, 338 00:15:13,564 --> 00:15:15,175 see if they have eyes on whoever set the bombs. 339 00:15:15,218 --> 00:15:17,438 - Well, grab a couple of officers if it'll help. 340 00:15:17,481 --> 00:15:18,743 [helicopter blades whirring] 341 00:15:18,787 --> 00:15:21,137 - SWAT's gotta be close. 342 00:15:21,181 --> 00:15:22,965 - Hate to use this as a yard stick, 343 00:15:23,009 --> 00:15:26,490 but the one in the Kenyan mall went on for hours. 344 00:15:26,534 --> 00:15:28,710 - I'm not sure my daughter can handle a few hours. 345 00:15:28,753 --> 00:15:30,538 She's had a tough year. 346 00:15:30,581 --> 00:15:31,887 - Seems like a hell of a kid. 347 00:15:31,931 --> 00:15:33,976 - Yeah, I don't tell her that enough. 348 00:15:34,020 --> 00:15:37,414 - Jobs like ours, you tell them whenever you can. 349 00:15:37,458 --> 00:15:40,026 - My phone's dead. You got one? - No. 350 00:15:40,069 --> 00:15:41,984 Eddie gave me one, but it crapped out on me. 351 00:15:42,028 --> 00:15:43,638 I was here looking for a new one. 352 00:15:43,681 --> 00:15:45,074 - Eddie's your son the cop, right? 353 00:15:45,118 --> 00:15:46,467 - Yeah. 354 00:15:46,510 --> 00:15:48,730 We weren't too close when he was your kid's age. 355 00:15:48,773 --> 00:15:50,732 I was harder on him than I should have been. 356 00:15:50,775 --> 00:15:52,125 Took him moving clear across the country 357 00:15:52,168 --> 00:15:54,736 for me to see him clearly. 358 00:15:54,779 --> 00:15:56,085 Wasted too many years. 359 00:16:02,004 --> 00:16:04,964 [phone ringing] 360 00:16:05,007 --> 00:16:11,971 ♪ 361 00:16:15,017 --> 00:16:17,759 - [gasps] Please help. I can't find my wife. 362 00:16:17,802 --> 00:16:19,456 I don't know if she's okay. 363 00:16:21,154 --> 00:16:25,158 - I need you to be quiet, okay? Stay quiet. 364 00:16:25,201 --> 00:16:27,856 - We're lucky that didn't draw a target on us. 365 00:16:31,120 --> 00:16:32,469 - It's locked. 366 00:16:33,862 --> 00:16:35,951 [gunfire] 367 00:16:45,047 --> 00:16:47,223 [gun clicking] 368 00:16:47,267 --> 00:16:49,095 - I'm out. 369 00:16:49,138 --> 00:16:50,618 - I need you to stay calm, 370 00:16:50,661 --> 00:16:52,489 and I need you to be quiet, okay? 371 00:16:52,533 --> 00:16:54,056 I'm gonna get someone to come back and get you. 372 00:16:54,100 --> 00:16:55,710 - Okay. - Okay? 373 00:16:55,753 --> 00:16:57,581 - Okay. 374 00:16:57,625 --> 00:17:04,632 ♪ 375 00:17:29,918 --> 00:17:31,137 - [grunts] 376 00:17:31,180 --> 00:17:38,187 ♪ 377 00:17:50,286 --> 00:17:52,158 - How many bullets you got left? 378 00:17:52,201 --> 00:17:54,029 - That was my last one. 379 00:17:57,076 --> 00:17:59,078 - Bullseye on this walkie. 380 00:18:02,733 --> 00:18:04,779 - They're coordinating. 381 00:18:11,220 --> 00:18:13,309 - You're in the hallway? - Yes. 382 00:18:13,353 --> 00:18:16,704 - Okay, make a left, and it's the first door on the left. 383 00:18:16,747 --> 00:18:20,186 Same code as before. 1-4-7-2-1. 384 00:18:20,229 --> 00:18:22,231 Then-- - Pound sign. I got it. 385 00:18:22,275 --> 00:18:23,972 FBI! - Oh, my God. Sorry. 386 00:18:26,757 --> 00:18:28,281 Okay, Hana, we're in. 387 00:18:28,324 --> 00:18:30,239 Looks like the screens in here are down too. 388 00:18:30,283 --> 00:18:32,111 - Since this morning. 389 00:18:32,154 --> 00:18:34,025 I called my boss to tell him, but he was running late, 390 00:18:34,069 --> 00:18:35,984 and then the shooting started. 391 00:18:36,027 --> 00:18:37,725 - Okay, look for the camera system's hard drive. 392 00:18:37,768 --> 00:18:39,988 We gotta figure out how they killed the connection. 393 00:18:42,817 --> 00:18:44,166 - That would do it. 394 00:18:45,341 --> 00:18:46,777 - Hana, looks like they cut the cords. 395 00:18:46,821 --> 00:18:48,344 This has to be an inside job. 396 00:18:48,388 --> 00:18:49,780 - Maybe we can find a workaround. 397 00:18:49,824 --> 00:18:51,652 I saw an electronics store on the first floor. 398 00:18:51,695 --> 00:18:53,219 - Hang on, we, uh-- 399 00:18:53,262 --> 00:18:55,308 we just upgraded to this system. 400 00:18:55,351 --> 00:18:57,266 We still have the old one and all the cables. 401 00:18:57,310 --> 00:19:00,356 - It might work. Depends on the software. 402 00:19:00,400 --> 00:19:02,358 - Where's the old system? - The tomb. 403 00:19:02,402 --> 00:19:04,926 - What's the tomb? - Over here. 404 00:19:04,969 --> 00:19:07,276 Where old equipment goes to die. 405 00:19:15,284 --> 00:19:18,244 [suspenseful music] 406 00:19:18,287 --> 00:19:20,202 ♪ 407 00:19:20,246 --> 00:19:23,249 [indistinct radio chatter] 408 00:19:27,296 --> 00:19:28,776 - Got the bomber on video. 409 00:19:28,819 --> 00:19:29,994 He's wearing a maintenance uniform. 410 00:19:30,038 --> 00:19:32,127 He started locking the exits at 11:41. 411 00:19:32,171 --> 00:19:33,172 - Okay, gimme. I can run facial rec. 412 00:19:33,215 --> 00:19:34,956 - Where's ESU? - Ten minutes out. 413 00:19:34,999 --> 00:19:41,092 ♪ 414 00:19:41,136 --> 00:19:42,355 - You gotta let me take a few guys and go in there. 415 00:19:42,398 --> 00:19:43,704 - Negative. 416 00:19:43,747 --> 00:19:44,792 - We don't have time to wait around. 417 00:19:44,835 --> 00:19:46,446 - Not until bomb squad clears us. 418 00:19:46,489 --> 00:19:47,577 - Sir, my wife just called. 419 00:19:47,621 --> 00:19:48,970 My dad came here to buy a cell phone. 420 00:19:49,013 --> 00:19:50,319 He's inside. You gotta let me go in. 421 00:19:50,363 --> 00:19:53,235 - I just told Agent Ortiz here no one goes in 422 00:19:53,279 --> 00:19:55,933 until bomb squad clears us and ESU is on scene. 423 00:19:55,977 --> 00:19:58,284 - Please, Captain. It's my dad. - I understand. 424 00:19:58,327 --> 00:20:00,764 As soon as we breach, you two will be in the first wave. 425 00:20:00,808 --> 00:20:01,809 Stand by. 426 00:20:06,161 --> 00:20:08,076 - Okay, Hana? - I'm still here, Sheryll. 427 00:20:08,119 --> 00:20:09,904 - They're plugging in the old system. 428 00:20:09,947 --> 00:20:12,298 - Okay, it'll have to reset. 429 00:20:12,341 --> 00:20:15,170 You hear Ortiz's update? ESU's almost here. 430 00:20:15,214 --> 00:20:17,303 - Thank God. 431 00:20:17,346 --> 00:20:18,826 Thank God. 432 00:20:18,869 --> 00:20:21,176 [computer beeping] 433 00:20:21,220 --> 00:20:23,352 - Okay, I got a hit on facial rec. 434 00:20:23,396 --> 00:20:25,963 Rob Murphy, 29 Crater Road. 435 00:20:26,007 --> 00:20:28,009 That's only two blocks away. - You cover it. 436 00:20:28,052 --> 00:20:29,228 My guys are spread too thin. 437 00:20:29,271 --> 00:20:30,838 - My guys are in there. I gotta help them! 438 00:20:30,881 --> 00:20:32,187 - This is how you can help them. 439 00:20:32,231 --> 00:20:34,798 This guy might be coordinating with his partners. 440 00:20:34,842 --> 00:20:36,452 Go find him. 441 00:20:37,975 --> 00:20:39,847 - Ortiz. 442 00:20:45,548 --> 00:20:46,941 - I need a bomb tech. 443 00:20:46,984 --> 00:20:48,377 - No problem. Daniel! 444 00:20:48,421 --> 00:20:50,292 With Agent Ortiz here. 445 00:20:50,336 --> 00:20:57,343 ♪ 446 00:21:21,062 --> 00:21:22,933 - Wait, wait. Go back. 447 00:21:25,501 --> 00:21:27,111 That's a trembler switch. 448 00:21:27,155 --> 00:21:28,809 - We don't have the equipment for that. 449 00:21:28,852 --> 00:21:30,376 Half our stuff's still en route. 450 00:21:30,419 --> 00:21:32,552 - Captain Taylor, this is Agent Gaines. 451 00:21:32,595 --> 00:21:35,903 - I'm here. What do you got? - I'm at the north entrance. 452 00:21:35,946 --> 00:21:37,208 We got a bomb here rigged to the security grate 453 00:21:37,252 --> 00:21:38,253 with a trembler switch. 454 00:21:38,297 --> 00:21:39,428 - Meaning? 455 00:21:39,472 --> 00:21:41,256 - Meaning if we move it even a little, 456 00:21:41,300 --> 00:21:43,476 the circuit closes and the bomb detonates. 457 00:21:43,519 --> 00:21:45,434 We gotta assume the other bombs have them too. 458 00:21:46,870 --> 00:21:48,785 - So if one explodes, they all will. 459 00:21:48,829 --> 00:21:50,265 - Listen, we can't wait on the right equipment. 460 00:21:50,309 --> 00:21:51,919 All right? People are dying. 461 00:21:51,962 --> 00:21:53,964 When the ESU gets here, we need to breach through the roof. 462 00:21:58,142 --> 00:21:59,840 - Anything come up yet? 463 00:21:59,883 --> 00:22:02,016 - No, not yet. The screens are still blank. 464 00:22:02,059 --> 00:22:03,496 - [sighs] When they switched systems, 465 00:22:03,539 --> 00:22:05,585 they must have upgraded the software. 466 00:22:05,628 --> 00:22:07,804 Hang on, I'm trying something. 467 00:22:12,592 --> 00:22:15,203 - Okay, Hana, it's working. The screens are back online. 468 00:22:16,857 --> 00:22:20,295 Okay. So, well, one shooter's dead. 469 00:22:20,339 --> 00:22:21,862 - Where's the other one? 470 00:22:23,298 --> 00:22:24,604 - Oh, no. 471 00:22:24,647 --> 00:22:26,606 - Son of a bitch. - Guys, what? 472 00:22:26,649 --> 00:22:28,259 We don't have the feed yet. 473 00:22:28,303 --> 00:22:30,958 - We thought there were two shooters, but there's three. 474 00:22:31,001 --> 00:22:32,220 One's in the south hallway, 475 00:22:32,263 --> 00:22:33,917 and there's another one in the food court. 476 00:22:35,354 --> 00:22:37,138 - We have to tell Jesse. 477 00:22:38,357 --> 00:22:39,445 - Oh, my God. 478 00:22:39,488 --> 00:22:41,403 - What? 479 00:22:41,447 --> 00:22:42,448 - Charlotte. 480 00:22:44,450 --> 00:22:46,147 She didn't get out. 481 00:22:46,190 --> 00:22:48,454 ♪ 482 00:22:52,675 --> 00:22:55,025 - SWAT has gotta be close. She'll be okay. 483 00:22:55,069 --> 00:22:57,637 - Is Charlotte your friend? - She's my wife. 484 00:22:57,680 --> 00:22:58,986 You tried Jess? 485 00:22:59,029 --> 00:23:00,553 - Yeah, three times. It just goes to voicemail. 486 00:23:00,596 --> 00:23:01,641 - What's the name of the clothing store 487 00:23:01,684 --> 00:23:02,859 she was heading towards? 488 00:23:02,903 --> 00:23:04,383 - I'm not--I'm not sure, 489 00:23:04,426 --> 00:23:05,949 but it's just across the mall and down a floor. 490 00:23:05,993 --> 00:23:08,691 - Okay. Kristin. - Hey. Are you okay? 491 00:23:08,735 --> 00:23:10,780 - So far. Are the mall doors open yet? 492 00:23:10,824 --> 00:23:12,739 - No, these guys pulled the security grates down, 493 00:23:12,782 --> 00:23:14,915 and the bombs that are rigged to them are unstable, 494 00:23:14,958 --> 00:23:16,482 so we're gonna need SWAT to breach. 495 00:23:16,525 --> 00:23:18,092 - Well, how, if everything's wired? 496 00:23:18,135 --> 00:23:19,441 - There's a door in the roof. 497 00:23:19,485 --> 00:23:21,008 It'll be faster if you can get there 498 00:23:21,051 --> 00:23:22,488 and make sure it's not wired on the inside. 499 00:23:22,531 --> 00:23:24,838 - My wife's in here. I have to get to her. 500 00:23:24,881 --> 00:23:26,622 - Charlotte's in the mall? 501 00:23:26,666 --> 00:23:28,494 - I just saw her on the security footage. 502 00:23:28,537 --> 00:23:30,452 She looks terrified. 503 00:23:30,496 --> 00:23:33,499 - I'll do the roof. - You don't have a gun. 504 00:23:33,542 --> 00:23:35,501 - Go get your wife. 505 00:23:36,806 --> 00:23:38,068 - Byron's gonna do it. 506 00:23:38,112 --> 00:23:39,722 - Who's Byron? - Jess' dad. 507 00:23:39,766 --> 00:23:41,594 His girlfriend, his daughter are in here too. 508 00:23:41,637 --> 00:23:43,073 - You've gotta be kidding me. - Wait. 509 00:23:43,117 --> 00:23:44,727 I'm handing him the phone. 510 00:23:44,771 --> 00:23:46,468 - Hello. - Byron. 511 00:23:46,512 --> 00:23:47,861 When SWAT gets here, 512 00:23:47,904 --> 00:23:49,471 we're gonna head straight to the roof access, okay? 513 00:23:49,515 --> 00:23:51,691 It's one floor above you. - Understood. 514 00:23:51,734 --> 00:23:52,735 - You have your own cell? 515 00:23:52,779 --> 00:23:54,215 - Yes, I do. - Okay, good. 516 00:23:54,258 --> 00:23:55,434 I'm gonna walk you through everything. 517 00:23:55,477 --> 00:23:56,739 You're gonna be fine. - Okay. 518 00:23:56,783 --> 00:23:58,915 - Okay. Thank you. 519 00:23:58,959 --> 00:24:01,875 [tense music] 520 00:24:01,918 --> 00:24:03,529 ♪ 521 00:24:03,572 --> 00:24:06,445 - Rob and three other guards were fired by mall security 522 00:24:06,488 --> 00:24:08,534 a month ago and then charged with grand larceny. 523 00:24:08,577 --> 00:24:10,666 - They lost their jobs? That's what this is about? 524 00:24:10,710 --> 00:24:12,059 - No idea. 525 00:24:12,102 --> 00:24:14,235 But they're all working together, so be careful. 526 00:24:14,278 --> 00:24:17,673 These guys are playing like they got nothing to lose. 527 00:24:17,717 --> 00:24:24,680 ♪ 528 00:24:24,724 --> 00:24:26,116 - FBI! Open up! 529 00:24:29,250 --> 00:24:30,773 FBI! Freeze! 530 00:24:34,168 --> 00:24:36,518 Hands behind your back. Hands behind your back! 531 00:24:36,562 --> 00:24:37,737 Stop moving! 532 00:24:40,000 --> 00:24:41,567 You Rob Murphy? 533 00:24:41,610 --> 00:24:43,090 - That's none of your business. 534 00:24:43,133 --> 00:24:44,526 - I'm about to make it my business. 535 00:24:44,570 --> 00:24:46,789 - All clear. Found this in the bedroom. 536 00:24:48,661 --> 00:24:50,576 - Looks exactly like the kind that's running from the door 537 00:24:50,619 --> 00:24:52,534 to the trash can bomb at Brooklyn Point Mall. 538 00:24:52,578 --> 00:24:54,667 Get him up. Get him up! 539 00:24:57,626 --> 00:24:59,236 You wanna talk? 540 00:24:59,280 --> 00:25:01,108 - Screw you. 541 00:25:01,151 --> 00:25:02,718 - Hey, Rob. 542 00:25:02,762 --> 00:25:04,981 I just shot some bitch 'cause she looked like your ex. 543 00:25:09,551 --> 00:25:12,598 - This is Agent Ortiz with the FBI. 544 00:25:12,641 --> 00:25:13,990 Hello? 545 00:25:14,034 --> 00:25:20,997 ♪ 546 00:25:21,041 --> 00:25:22,564 - All right, move into position. 547 00:25:22,608 --> 00:25:24,566 Hold them till further. Let's go! 548 00:25:24,610 --> 00:25:31,617 ♪ 549 00:25:40,669 --> 00:25:43,106 - He's too protected. We need to get a better angle. 550 00:25:43,150 --> 00:25:44,630 - We can draw him out. 551 00:25:44,673 --> 00:25:46,545 I was a sprinter when I was in college. 552 00:25:46,588 --> 00:25:48,764 I can make myself a target. Then he'll come after me. 553 00:25:48,808 --> 00:25:51,201 - Then you'll be dead. - Well, not if you don't miss. 554 00:25:52,855 --> 00:25:54,291 - It's too risky. 555 00:25:54,335 --> 00:25:56,119 - What's risky on a day like today? 556 00:25:56,163 --> 00:25:57,686 Yo, loser! 557 00:25:59,732 --> 00:26:01,951 - FBI! Drop your weapon! 558 00:26:01,995 --> 00:26:03,213 - [grunts] 559 00:26:03,257 --> 00:26:10,133 ♪ 560 00:26:14,007 --> 00:26:15,835 Maybe don't do that again. 561 00:26:15,878 --> 00:26:18,272 - Well, God made me fast as he put me here. 562 00:26:18,315 --> 00:26:20,579 Who am I to argue? 563 00:26:30,327 --> 00:26:31,894 - It's jammed. 564 00:26:31,938 --> 00:26:33,200 - Here. 565 00:26:35,681 --> 00:26:37,291 - Audrey's your wife? 566 00:26:37,334 --> 00:26:42,905 - No, it was a gift she gave me before the cancer closed in. 567 00:26:42,949 --> 00:26:44,603 Audrey's was our favorite bar. 568 00:26:44,646 --> 00:26:46,300 We would go there after a bad day, 569 00:26:46,343 --> 00:26:49,738 and I'd lay it all out for her, everything that ticked me off. 570 00:26:49,782 --> 00:26:51,653 Then after she was diagnosed, 571 00:26:51,697 --> 00:26:54,613 all those problems didn't seem so big anymore. 572 00:26:54,656 --> 00:26:55,875 I spent too much time complaining 573 00:26:55,918 --> 00:26:58,181 instead of enjoying being with her. 574 00:26:59,748 --> 00:27:03,012 This is a reminder that life brings a lot of noise. 575 00:27:03,056 --> 00:27:05,972 You gotta choose to focus on what really matters. 576 00:27:06,015 --> 00:27:08,975 [somber music] 577 00:27:09,018 --> 00:27:15,242 ♪ 578 00:27:15,285 --> 00:27:16,896 - Yo, Leo, you good? 579 00:27:16,939 --> 00:27:19,899 [tense music] 580 00:27:19,942 --> 00:27:26,949 ♪ 581 00:27:37,307 --> 00:27:38,700 - How's it coming, Byron? 582 00:27:38,744 --> 00:27:40,093 - Yeah, I'm here. 583 00:27:40,136 --> 00:27:42,878 It doesn't look like there's a bomb on the door, 584 00:27:42,922 --> 00:27:44,793 but there's some kind of fire alarm. 585 00:27:44,837 --> 00:27:45,968 - Okay, if that goes off, 586 00:27:46,012 --> 00:27:47,448 the shooters will know we're coming. 587 00:27:47,491 --> 00:27:49,145 Show me. 588 00:27:53,149 --> 00:27:55,195 Okay, we can disable that with a magnet. 589 00:27:55,238 --> 00:27:56,457 - Oh, that's good. 590 00:27:56,500 --> 00:27:58,067 I never go anywhere without one of those. 591 00:27:58,111 --> 00:27:59,982 - What kinds of stores did you pass? 592 00:28:01,984 --> 00:28:03,769 - H-hang on, I was in one with Tali. 593 00:28:03,812 --> 00:28:06,075 She wanted to get one of those magnetic balls. 594 00:28:06,119 --> 00:28:07,381 They all stick together. 595 00:28:07,424 --> 00:28:09,296 It's not far. I'll be right back. 596 00:28:09,339 --> 00:28:10,819 - Okay. 597 00:28:14,040 --> 00:28:15,824 [phone rings] 598 00:28:15,868 --> 00:28:16,956 - Ivan. 599 00:28:16,999 --> 00:28:19,045 - How many bombs have you found? 600 00:28:19,088 --> 00:28:20,220 - Four. One at each entrance. 601 00:28:20,263 --> 00:28:21,874 - There's another one. - What? 602 00:28:21,917 --> 00:28:23,440 - I don't know. This guy won't say. 603 00:28:23,484 --> 00:28:25,138 But we found his detonators, and there are five of them. 604 00:28:26,792 --> 00:28:28,924 - Captain! - Yeah. 605 00:28:28,968 --> 00:28:30,056 - There's five bombs. 606 00:28:30,099 --> 00:28:32,928 You need to warn everybody on comms. 607 00:28:32,972 --> 00:28:34,756 - Agent Ortiz. 608 00:28:37,324 --> 00:28:38,891 - I'll call you back. 609 00:28:38,934 --> 00:28:45,941 ♪ 610 00:28:49,118 --> 00:28:50,380 - Okay. 611 00:28:52,078 --> 00:28:54,036 - Just a little lower. 612 00:28:54,080 --> 00:28:55,385 Good. 613 00:28:56,560 --> 00:28:59,172 - Okay. You sure this'll work? 614 00:28:59,215 --> 00:29:01,217 - 90%. 615 00:29:01,261 --> 00:29:03,045 - I'll take those odds. Okay. 616 00:29:03,089 --> 00:29:04,307 Here we go. 617 00:29:09,225 --> 00:29:10,879 - Great work. 618 00:29:10,923 --> 00:29:13,012 - Hi. - Hi. 619 00:29:13,055 --> 00:29:14,317 Okay. 620 00:29:14,361 --> 00:29:16,363 Look, you need to go across the roof, 621 00:29:16,406 --> 00:29:17,756 straight down that ladder. 622 00:29:19,018 --> 00:29:20,323 - All right. - Okay? 623 00:29:21,890 --> 00:29:23,979 - Take care of my family. 624 00:29:26,242 --> 00:29:28,375 - North group with me. 625 00:29:31,857 --> 00:29:33,032 - Jess. 626 00:29:33,075 --> 00:29:34,337 There's a third shooter. 627 00:29:34,381 --> 00:29:36,557 - We heard over the walkies. - Where's my dad? 628 00:29:36,600 --> 00:29:38,472 - He's with Kristin and ESU on the roof. 629 00:29:38,515 --> 00:29:41,127 Jess, Charlotte didn't get out. She's in there. 630 00:29:41,170 --> 00:29:43,259 - We'll cover you. 631 00:29:43,303 --> 00:29:44,478 - I'm more comfortable with a Glock. 632 00:29:44,521 --> 00:29:47,089 Do you mind? - Yeah, sure. Let's go. 633 00:29:52,878 --> 00:29:54,314 - FBI. Show yourselves. 634 00:29:56,403 --> 00:29:59,058 - Charlotte. It's Sheryll. 635 00:30:08,894 --> 00:30:10,809 - Is it over? - No, not yet. 636 00:30:10,852 --> 00:30:12,549 Let me see you. 637 00:30:12,593 --> 00:30:14,073 You okay? You look pale. 638 00:30:16,292 --> 00:30:17,816 [phone rings] 639 00:30:24,605 --> 00:30:26,476 - He's headed towards Tali and Sarah. 640 00:30:28,174 --> 00:30:30,829 - Let me see your hands. - FBI. Jess LaCroix. 641 00:30:30,872 --> 00:30:32,613 The third shooter's heading towards the employee entrance 642 00:30:32,656 --> 00:30:34,180 on the second floor. 643 00:30:34,223 --> 00:30:35,877 - All units, third target is near 644 00:30:35,921 --> 00:30:37,618 the employee break room, second floor. 645 00:30:37,661 --> 00:30:39,925 Closest unit respond. - You're with us. 646 00:30:39,968 --> 00:30:41,013 Rest of you guys, get in there 647 00:30:41,056 --> 00:30:42,188 and get these people out of here. 648 00:30:42,231 --> 00:30:43,537 Let's go. 649 00:30:43,580 --> 00:30:45,408 - Okay, I have to go now, baby. - Sheryll, no. 650 00:30:45,452 --> 00:30:47,454 - These people are gonna help you get out, I promise. 651 00:30:47,497 --> 00:30:49,282 I promise. I love you. 652 00:30:49,325 --> 00:30:52,111 I promise. 653 00:30:52,154 --> 00:30:55,201 - Young lady, Charlotte, come on. 654 00:30:56,898 --> 00:30:58,987 [dripping] 655 00:31:01,685 --> 00:31:03,296 - I think my water just broke. 656 00:31:03,339 --> 00:31:09,955 ♪ 657 00:31:18,398 --> 00:31:20,661 - Hey. 658 00:31:20,704 --> 00:31:23,098 I know this is scary. 659 00:31:23,142 --> 00:31:26,101 But right now we're safe. Okay? 660 00:31:26,145 --> 00:31:29,626 I believe in your dad and everybody trying to help us. 661 00:31:29,670 --> 00:31:31,541 It's gonna be okay. 662 00:31:35,719 --> 00:31:39,071 - Do you remember that morning when you came to our house 663 00:31:39,114 --> 00:31:41,856 and then I invited you over for breakfast? 664 00:31:43,858 --> 00:31:45,468 - Yeah. 665 00:31:45,512 --> 00:31:49,342 - [laughs] The night before, that was when I knew. 666 00:31:51,431 --> 00:31:53,346 - Knew what? 667 00:31:53,389 --> 00:31:55,043 - That Dad liked you. 668 00:31:56,915 --> 00:31:58,568 - Oh. - Yeah. 669 00:31:58,612 --> 00:31:59,918 I went into the kitchen, 670 00:31:59,961 --> 00:32:02,833 and he was Googling stuff about horses. 671 00:32:02,877 --> 00:32:03,965 - Uh-huh. 672 00:32:04,009 --> 00:32:05,662 - He said he was just doing research 673 00:32:05,706 --> 00:32:08,839 so that he could buy one. 674 00:32:08,883 --> 00:32:11,799 But I knew he was just trying to impress you. 675 00:32:11,842 --> 00:32:14,367 - Right. - [sniffles] 676 00:32:14,410 --> 00:32:17,370 [sentimental music] 677 00:32:17,413 --> 00:32:20,721 ♪ 678 00:32:20,764 --> 00:32:22,766 I'm sorry I'm so mean to you. 679 00:32:25,682 --> 00:32:26,683 I just-- 680 00:32:29,686 --> 00:32:31,775 I love you. 681 00:32:31,819 --> 00:32:35,518 And so does my dad. He loves you so much. 682 00:32:35,562 --> 00:32:37,694 [sobbing] 683 00:32:37,738 --> 00:32:42,917 And in case something happens, I don't know, I just-- 684 00:32:42,961 --> 00:32:44,875 - Nothing's gonna happen. 685 00:32:44,919 --> 00:32:46,616 Nothing's gonna happen. 686 00:32:48,575 --> 00:32:51,012 I love you two so much, sweetie. 687 00:32:51,056 --> 00:32:57,410 ♪ 688 00:32:57,453 --> 00:32:59,890 - Hey, guys. - I am really glad to see you. 689 00:32:59,934 --> 00:33:02,110 Tali and Sarah are in the employee break room. 690 00:33:02,154 --> 00:33:04,025 - Okay. The north exit's stable. 691 00:33:04,069 --> 00:33:07,811 They're evacuating people now, but there's another bomb. 692 00:33:07,855 --> 00:33:09,335 - On the other doors, right? 693 00:33:09,378 --> 00:33:11,424 - Not just those, another one, somewhere inside the mall. 694 00:33:11,467 --> 00:33:12,816 We don't know where. 695 00:33:12,860 --> 00:33:15,819 [tense music] 696 00:33:15,863 --> 00:33:22,870 ♪ 697 00:33:32,097 --> 00:33:33,576 - [yells] 698 00:33:36,057 --> 00:33:37,232 - Stay here. 699 00:33:37,276 --> 00:33:44,457 ♪ 700 00:33:48,939 --> 00:33:52,030 [pounding on door] 701 00:33:59,820 --> 00:34:02,649 [gunfire] 702 00:34:08,307 --> 00:34:10,483 [knocking on door] - It's Jess. 703 00:34:10,526 --> 00:34:12,224 It's okay. You're safe. 704 00:34:12,267 --> 00:34:13,921 Open the door. - Let's go, baby. 705 00:34:17,229 --> 00:34:19,100 Good job, sweetie. 706 00:34:19,144 --> 00:34:20,493 Get that open. 707 00:34:22,538 --> 00:34:23,757 - Good job, everybody. 708 00:34:23,800 --> 00:34:25,106 Now we need to get out of here, okay? 709 00:34:25,150 --> 00:34:26,629 Let's get out of here. Everybody out. 710 00:34:26,673 --> 00:34:27,891 - Okay. Come on. 711 00:34:27,935 --> 00:34:29,502 - Let's go. 712 00:34:32,200 --> 00:34:35,725 Don't look. Don't look. Just keep going. 713 00:34:40,687 --> 00:34:42,254 - Where's the fifth bomb? 714 00:34:42,297 --> 00:34:46,649 ♪ 715 00:34:46,693 --> 00:34:49,174 You know all three of your buddies are dead, right? 716 00:34:54,179 --> 00:34:56,529 You might not care about them. 717 00:34:56,572 --> 00:34:59,097 You might only care about yourself. 718 00:34:59,140 --> 00:35:02,056 But you're gonna die in a cell, you know that, right? 719 00:35:02,100 --> 00:35:04,058 Son of a bitch! You son of a bitch! 720 00:35:04,102 --> 00:35:05,277 - Ivan! No. 721 00:35:05,320 --> 00:35:06,756 - My team is in there! 722 00:35:06,800 --> 00:35:08,628 - Don't give him an excuse in court. 723 00:35:08,671 --> 00:35:11,065 Make sure he dies in a cell. 724 00:35:12,849 --> 00:35:14,112 - [grunts] 725 00:35:16,853 --> 00:35:19,856 [phone ringing] 726 00:35:21,684 --> 00:35:22,859 - Talk to me. 727 00:35:22,903 --> 00:35:24,252 - You guys find that fifth bomb? 728 00:35:24,296 --> 00:35:25,645 - No, the bomb dogs are in there, 729 00:35:25,688 --> 00:35:27,255 but this mall is huge. 730 00:35:27,299 --> 00:35:29,039 - Good news is bomb techs are looking over their schematics, 731 00:35:29,083 --> 00:35:30,998 and the fifth bomb doesn't have a trembler switch. 732 00:35:31,041 --> 00:35:32,347 Have you evacuated everyone? 733 00:35:32,391 --> 00:35:35,350 - Not even close. - What about Barnes and Jess? 734 00:35:35,394 --> 00:35:37,744 - They're okay. - Agent. 735 00:35:37,787 --> 00:35:39,224 - Hang on. 736 00:35:41,269 --> 00:35:43,880 We found timers to the bombs. 737 00:35:43,924 --> 00:35:46,840 The timers to the mall doors are all dead. 738 00:35:46,883 --> 00:35:49,103 - Wait. Is there a fifth one? 739 00:35:49,147 --> 00:35:50,757 They must have cut the connections. 740 00:35:53,151 --> 00:35:54,630 - Yeah, and it's active. 741 00:35:54,674 --> 00:35:56,719 Two minutes and 45 seconds, and counting down. 742 00:35:56,763 --> 00:35:59,287 - Is it labeled? - The tomb. 743 00:36:01,985 --> 00:36:04,074 What the hell is this? 744 00:36:04,118 --> 00:36:05,815 - Failsafe. 745 00:36:05,859 --> 00:36:07,774 For the prick who fired us. 746 00:36:07,817 --> 00:36:11,908 ♪ 747 00:36:15,869 --> 00:36:17,131 - Was this area of the mall evacuated? 748 00:36:17,175 --> 00:36:18,872 - No. They started at the other end. 749 00:36:18,915 --> 00:36:20,613 - All right, let's get these people out of here. 750 00:36:20,656 --> 00:36:21,962 - Jess. 751 00:36:22,005 --> 00:36:24,138 - Let's get them out of here. Let's go. Come on. 752 00:36:24,182 --> 00:36:25,661 Everybody out of the mall. Come on. Let's go. 753 00:36:25,705 --> 00:36:26,836 Evacuate the mall now. Let's go! 754 00:36:26,880 --> 00:36:28,229 - Let's go, let's go! Follow me! 755 00:36:28,273 --> 00:36:29,448 - Out of here! 756 00:36:29,491 --> 00:36:30,840 - Everybody this way. 757 00:36:30,884 --> 00:36:33,626 [suspenseful music] 758 00:36:33,669 --> 00:36:35,149 There it is. 759 00:36:37,282 --> 00:36:38,326 - Okay, I know the code. 760 00:36:38,370 --> 00:36:39,675 1-4-7-- 761 00:36:39,719 --> 00:36:41,721 - You should leave. - No way. 762 00:36:41,764 --> 00:36:44,376 - This isn't your job, Linwood. - I'm not going. 763 00:36:44,419 --> 00:36:45,812 [panel beeping] - Okay, we're in. 764 00:36:45,855 --> 00:36:47,596 - FBI. You better get out of here. 765 00:36:47,640 --> 00:36:49,163 - You need to get out of here. - Go, go, go, go, go! 766 00:36:49,207 --> 00:36:50,469 - What's going on? - Run! 767 00:36:50,512 --> 00:36:57,345 ♪ 768 00:37:00,653 --> 00:37:04,439 - There. There it is. 769 00:37:04,483 --> 00:37:07,399 [tense music] 770 00:37:07,442 --> 00:37:10,619 ♪ 771 00:37:10,663 --> 00:37:13,231 - Linwood! - Linwood, no! 772 00:37:13,274 --> 00:37:16,234 [bomb beeping] 773 00:37:16,277 --> 00:37:19,889 ♪ 774 00:37:23,023 --> 00:37:26,287 [panting] - [coughs] 775 00:37:26,331 --> 00:37:28,507 - You okay? - Yeah. Yeah. 776 00:37:32,511 --> 00:37:34,687 - We need EMS to the security room. 777 00:37:34,730 --> 00:37:36,210 I need that now. 778 00:37:36,254 --> 00:37:38,299 - Copy, Jess. We're sending someone. 779 00:37:38,343 --> 00:37:40,475 - Is he gonna be okay? 780 00:37:40,519 --> 00:37:41,955 - He's breathing at least. 781 00:37:44,566 --> 00:37:47,526 [sentimental music] 782 00:37:47,569 --> 00:37:51,747 ♪ 783 00:37:51,791 --> 00:37:54,359 - You stealing my stuff? 784 00:37:55,795 --> 00:37:58,667 - Linwood, I gave you a direct order. 785 00:37:58,711 --> 00:38:01,540 - Well, I don't work for you, do I? 786 00:38:01,583 --> 00:38:04,499 - You could have got yourself killed. 787 00:38:04,543 --> 00:38:07,546 - Threw that son of a bitch far as I could. 788 00:38:09,722 --> 00:38:11,593 Mm. 789 00:38:11,637 --> 00:38:12,725 Keep it. 790 00:38:15,641 --> 00:38:17,512 - How you gonna open your beer? 791 00:38:17,556 --> 00:38:18,861 - [inhales sharply] 792 00:38:18,905 --> 00:38:21,951 Doesn't matter. I stopped drinking years ago. 793 00:38:21,995 --> 00:38:23,736 - Oh, yeah? Me too. 794 00:38:25,738 --> 00:38:28,393 - Though I could use one right about now. 795 00:38:28,436 --> 00:38:30,351 - Yeah. Me too. 796 00:38:30,395 --> 00:38:31,918 - Dad. 797 00:38:33,006 --> 00:38:34,834 - Hey. 798 00:38:34,877 --> 00:38:36,879 - Are you okay? 799 00:38:36,923 --> 00:38:39,969 - I got my bell rung, but I'll be all right. 800 00:38:40,013 --> 00:38:42,494 - Your father saved a lot of people today. 801 00:38:42,537 --> 00:38:46,367 You should be proud. - Yeah. I am proud. 802 00:38:47,499 --> 00:38:50,066 I love you. 803 00:38:50,110 --> 00:38:51,807 - I love you, too, kid. 804 00:38:51,851 --> 00:38:58,771 ♪ 805 00:39:03,384 --> 00:39:05,908 - Blanche? Blanche! 806 00:39:05,952 --> 00:39:07,475 - Maury. 807 00:39:09,695 --> 00:39:10,913 - Hey! 808 00:39:10,957 --> 00:39:12,872 Oh, you guys okay? 809 00:39:12,915 --> 00:39:15,048 - Thank God. - Yes. We were so worried. 810 00:39:15,091 --> 00:39:17,485 - I know. Me too. Me too. 811 00:39:17,529 --> 00:39:18,747 You were great today, Dad. 812 00:39:18,791 --> 00:39:21,663 - Thank you. I'm so proud of you, son. 813 00:39:21,707 --> 00:39:23,535 And this one. - Yeah. 814 00:39:23,578 --> 00:39:24,840 - What the hell's wrong with this world? 815 00:39:24,884 --> 00:39:26,842 It doesn't make any sense! 816 00:39:26,886 --> 00:39:28,322 - I know. 817 00:39:28,366 --> 00:39:31,325 Sandy Hook, Orlando, Vegas. None of it makes sense. 818 00:39:31,369 --> 00:39:34,372 - I'm so tired of all the hate. - Yeah, me too. 819 00:39:35,721 --> 00:39:38,027 - Sheryll, you need to come to the command post now. 820 00:39:38,071 --> 00:39:40,334 - Why? What's wrong? - Just come on. 821 00:39:41,988 --> 00:39:43,424 - Is she okay? 822 00:39:43,468 --> 00:39:45,992 - I don't know. 823 00:39:46,035 --> 00:39:47,820 - Does it always take this long? 824 00:39:49,430 --> 00:39:51,519 - I have no idea. 825 00:39:51,563 --> 00:39:53,608 You are asking the wrong person. 826 00:39:58,178 --> 00:40:00,572 - I need to talk to you, young lady. 827 00:40:00,615 --> 00:40:02,095 - Uh-oh. 828 00:40:03,923 --> 00:40:06,969 - I want to tell you how proud I am of you. 829 00:40:07,013 --> 00:40:08,536 - For what? 830 00:40:08,580 --> 00:40:11,757 I wasn't brave. I was terrified. 831 00:40:11,800 --> 00:40:15,456 - Being brave doesn't mean you're not afraid. 832 00:40:15,500 --> 00:40:18,024 It's about choosing not to give in to that fear. 833 00:40:18,067 --> 00:40:21,070 I'm proud of what you did in there today. 834 00:40:21,114 --> 00:40:23,072 I'm proud of who you are. 835 00:40:24,509 --> 00:40:26,859 And getting into that boarding school, 836 00:40:26,902 --> 00:40:28,469 it's a big deal. 837 00:40:28,513 --> 00:40:30,471 You earned it. 838 00:40:30,515 --> 00:40:32,560 - Does that mean I can go? 839 00:40:32,604 --> 00:40:37,435 ♪ 840 00:40:37,478 --> 00:40:39,698 - I guess it's time for me to be brave, right? 841 00:40:39,741 --> 00:40:41,743 - [laughs] 842 00:40:47,706 --> 00:40:49,751 - Ringleader's in custody. Rob Murphy. 843 00:40:49,795 --> 00:40:51,492 PD took him downtown. 844 00:40:51,536 --> 00:40:53,146 Hey. - Hi. 845 00:40:54,756 --> 00:40:56,584 - Boss, if I could have got in there, I would have. 846 00:40:56,628 --> 00:40:58,107 - I know you would. 847 00:40:58,151 --> 00:41:00,109 - I wanted to help. I felt like you were all alone. 848 00:41:00,153 --> 00:41:01,720 - You did help. 849 00:41:01,763 --> 00:41:03,765 You see all those people over there? 850 00:41:03,809 --> 00:41:05,941 They're going home tonight because of you. 851 00:41:07,552 --> 00:41:10,424 - You okay? - Yeah, we're getting there. 852 00:41:12,078 --> 00:41:13,862 - [sighs] 853 00:41:13,906 --> 00:41:15,734 What's going on here? 854 00:41:15,777 --> 00:41:17,039 - Charlotte's in labor. 855 00:41:17,083 --> 00:41:18,867 Didn't have time to get her to a hospital. 856 00:41:18,911 --> 00:41:20,086 - Barnes in there? - Yeah. 857 00:41:20,129 --> 00:41:22,218 You should pop in and say hi. - [laughs] 858 00:41:22,262 --> 00:41:24,438 - I'll pass on that one. [both laugh] 859 00:41:25,700 --> 00:41:27,180 - It's a boy. 860 00:41:27,223 --> 00:41:30,139 [cheers and applause] 861 00:41:30,183 --> 00:41:31,793 - It's a boy! 862 00:41:31,837 --> 00:41:38,844 ♪ 863 00:41:49,681 --> 00:41:52,640 [dramatic music] 864 00:41:52,684 --> 00:41:59,691 ♪ 865 00:42:09,701 --> 00:42:11,485 [wolf howls] 59780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.