All language subtitles for Creepshow.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,167 --> 00:01:21,167 And in other news, 2 00:01:21,211 --> 00:01:22,731 this Hollywood Prop Museum 3 00:01:22,778 --> 00:01:25,388 is set for a grand reopening this week. 4 00:01:25,433 --> 00:01:27,133 -I'll bid 10,000. 5 00:01:27,174 --> 00:01:28,834 -I'll bid 30,000. 6 00:01:28,871 --> 00:01:30,661 -Each year, millions of dollars change hands as 7 00:01:30,699 --> 00:01:33,959 collectors seek to curate relics of movie history. 8 00:01:34,006 --> 00:01:37,266 Everyone from average moviegoers to world-class collectors will 9 00:01:37,314 --> 00:01:40,804 be in attendance this Friday on Hollywood Boulevard. 10 00:01:40,839 --> 00:01:43,669 Rumors surrounding Lampini's Skeletons in the Closet 11 00:01:43,712 --> 00:01:45,112 have been rattling the competition 12 00:01:45,148 --> 00:01:46,498 ahead of the premiere. 13 00:01:46,541 --> 00:01:49,021 This is surely an exhibition to die for. 14 00:01:51,720 --> 00:01:52,850 -Woo! 15 00:01:54,766 --> 00:01:55,896 Come on, Burke, show me. 16 00:01:57,639 --> 00:01:59,949 What's in the box? 17 00:01:59,989 --> 00:02:01,599 - Balls. 18 00:02:01,643 --> 00:02:04,393 - Yeah, you got balls. Spill it! 19 00:02:05,255 --> 00:02:08,075 Oh my god! 20 00:02:08,128 --> 00:02:10,128 - Voila! 21 00:02:10,173 --> 00:02:13,833 - Sweet. 22 00:02:13,872 --> 00:02:16,142 If it's real. - Oh, 100% it's authentic. 23 00:02:16,179 --> 00:02:17,789 - Eep! - Coscarelli's mother had this 24 00:02:17,833 --> 00:02:20,183 in her attic for the past 40 years. 25 00:02:20,227 --> 00:02:22,447 Doting moms, they're a collector's wet dream. 26 00:02:22,490 --> 00:02:23,930 - True, that. 27 00:02:23,969 --> 00:02:26,929 - So, uh, where's the boss man? - Where else? 28 00:02:26,972 --> 00:02:30,502 In his lab, working out some last-minute details. 29 00:02:30,541 --> 00:02:32,631 Premiere is in two days. Can you believe it? 30 00:02:32,674 --> 00:02:35,294 He put his heart and soul into this place. 31 00:02:35,329 --> 00:02:37,849 Not to mention every last dime his father left him. 32 00:02:37,896 --> 00:02:39,896 It'll kill him if this bombs. 33 00:02:39,942 --> 00:02:42,212 - Well, if he does decide to drop dead, 34 00:02:42,249 --> 00:02:43,899 maybe me and you could elope. 35 00:02:43,946 --> 00:02:47,296 - Sorry, Burke. You'll never have what he has. 36 00:02:47,341 --> 00:02:49,211 - And what is that? 37 00:02:49,256 --> 00:02:51,476 - Magic. From the moment we met, 38 00:02:51,519 --> 00:02:54,519 it's like we've been two peas in a giant seed pod. 39 00:02:54,565 --> 00:02:58,475 - If you say so. Well, look, I'm out of here. 40 00:02:58,526 --> 00:03:00,526 Oh, and if you happen to see Mr. Seed Pod, 41 00:03:00,571 --> 00:03:03,361 let him know I got a line on the hero face hugger from "Alien." 42 00:03:03,400 --> 00:03:06,230 - Will do! Hasta la vista, baby! 43 00:03:06,273 --> 00:03:08,713 - Hey, you probably shouldn't touch this. 44 00:03:08,753 --> 00:03:10,453 -Just chill, who cares? She won't notice. 45 00:03:10,494 --> 00:03:13,584 - Yo! Dipshit! Hands off! 46 00:03:13,628 --> 00:03:15,278 When you visit the Louvre, 47 00:03:15,325 --> 00:03:17,235 do they let you fondle the Mona Lisa? 48 00:03:17,284 --> 00:03:18,594 - Who? 49 00:03:18,633 --> 00:03:21,163 - The Mona Lisa, the famous painting? 50 00:03:21,201 --> 00:03:22,901 Do you think they let you touch it? 51 00:03:22,941 --> 00:03:26,031 Spoiler alert: there's a giant fucking sign that says 52 00:03:26,075 --> 00:03:28,765 keep your fucking hands off the fucking art. 53 00:03:28,817 --> 00:03:30,557 - Chill, lady, it's just dust. 54 00:03:30,601 --> 00:03:32,731 - Hey, maybe we could snort it. 55 00:03:32,777 --> 00:03:34,737 - Maybe we could snort it? 56 00:03:34,779 --> 00:03:35,999 Maybe you two assholes 57 00:03:36,041 --> 00:03:37,911 could just choose to get out right now. 58 00:03:37,956 --> 00:03:40,736 - You must choose, but choose wisely. 59 00:03:40,785 --> 00:03:45,175 I got this. No problem. 60 00:03:45,225 --> 00:03:47,705 - What's her problem? 61 00:03:47,749 --> 00:03:51,709 - No problem. She's just protecting the art. 62 00:03:51,753 --> 00:03:55,373 Now, this chalice was rumored to bestow eternal life 63 00:03:55,409 --> 00:03:58,019 upon anyone that drank from it. 64 00:03:58,063 --> 00:04:00,723 It's part of motion picture history. 65 00:04:00,762 --> 00:04:04,242 In the same way, props bring eternal life to movies. 66 00:04:04,287 --> 00:04:05,897 They're immortal. 67 00:04:05,941 --> 00:04:09,291 Unlike stars themselves, props never die. 68 00:04:09,336 --> 00:04:11,116 Look around. 69 00:04:11,163 --> 00:04:15,263 These pieces weren't generated in a computer. 70 00:04:15,298 --> 00:04:18,208 They were handcrafted by artisans. 71 00:04:18,258 --> 00:04:20,778 They have heart and soul. 72 00:04:20,825 --> 00:04:24,525 Just think, what would Freddie be without his glove? 73 00:04:24,568 --> 00:04:28,218 Hm? Or a star captain without his chair? 74 00:04:28,268 --> 00:04:30,528 And old Norman Bates couldn't very well become his own mother 75 00:04:30,574 --> 00:04:32,054 without the proper wig. 76 00:04:32,097 --> 00:04:34,097 - Baby, you forgot to say spoiler alert. 77 00:04:34,143 --> 00:04:36,543 - I didn't forget. Everybody's seen "Psycho." 78 00:04:36,580 --> 00:04:38,280 You two have seen "Psycho." - Vince Vaughn, yo. 79 00:04:38,321 --> 00:04:41,541 - Oh, Jesus. I just swallowed my own vomit. 80 00:04:42,673 --> 00:04:44,153 - Hey, what's back there? 81 00:04:44,196 --> 00:04:47,496 - Ah, ah, ah! 82 00:04:47,548 --> 00:04:49,198 No spoilers. 83 00:04:49,245 --> 00:04:53,335 You'll have to hold out for our world premiere. 84 00:04:53,380 --> 00:04:55,300 I know you're really gonna dig it. 85 00:05:19,884 --> 00:05:22,894 - Fuck! 86 00:05:22,931 --> 00:05:25,891 - Hey! What's with the puss? 87 00:05:25,934 --> 00:05:29,724 - I just got boned. Outbid at the last second. 88 00:05:29,764 --> 00:05:32,034 By who else? - Bateman. 89 00:05:32,070 --> 00:05:37,380 - He's my Khan. Khaaaaaaan! 90 00:05:37,424 --> 00:05:38,994 - What was it? 91 00:05:39,034 --> 00:05:40,254 - David Warner's decapitated head from "The Omen." 92 00:05:40,296 --> 00:05:43,426 - Oh babe, I'm so sorry. 93 00:05:43,473 --> 00:05:45,823 - Love means never having to say you're sorry. 94 00:05:45,867 --> 00:05:48,477 - Mm? Cooper drives the boat, Chief. 95 00:05:48,522 --> 00:05:50,222 - Mm. 96 00:05:53,570 --> 00:05:56,790 - So, what does this guy have against you, anyway? 97 00:05:56,834 --> 00:06:01,674 - Not me. My dad. Started before I was even born. 98 00:06:01,709 --> 00:06:03,149 I was-- 99 00:06:03,188 --> 00:06:08,108 I just inherited the grudge. 100 00:06:08,150 --> 00:06:10,890 - Bateman knew your father? - Yup. 101 00:06:10,935 --> 00:06:16,805 They were rival collectors back in the pre-Comic-Con days. 102 00:06:16,854 --> 00:06:19,944 He desperately wanted something he had, 103 00:06:19,988 --> 00:06:22,508 and Pop refused to give it to him. 104 00:06:22,556 --> 00:06:25,386 - Let me guess: the flux capacitor. 105 00:06:25,428 --> 00:06:28,998 - No. My mother. 106 00:06:29,040 --> 00:06:31,430 She was uniquely beautiful. 107 00:06:31,478 --> 00:06:35,128 Pop called her a masterpiece. 108 00:06:35,177 --> 00:06:39,397 The two of them met working at the Magic Castle in Hollywood. 109 00:06:39,442 --> 00:06:43,452 Uh, Pop was a table magician and Mom worked the coat check. 110 00:06:43,490 --> 00:06:45,360 - So it runs in the family. 111 00:06:45,405 --> 00:06:47,485 - What's that? - Magic. 112 00:06:47,537 --> 00:06:51,447 - Well, not quite. Pop's magic was real. 113 00:06:51,498 --> 00:06:57,418 He had a way of--well, bringing his props to life. 114 00:06:57,460 --> 00:06:59,720 I'm not even in the same league. 115 00:06:59,767 --> 00:07:04,727 But, I did manage to get my hands on my own masterpiece. 116 00:07:04,772 --> 00:07:08,522 - Well... 117 00:07:08,558 --> 00:07:11,468 Bateman can keep David Warner's decapitated head. 118 00:07:11,518 --> 00:07:13,478 He'll never have what you have. 119 00:07:13,520 --> 00:07:14,870 So... 120 00:07:19,613 --> 00:07:21,483 You wanna do it in the captain's chair? 121 00:07:24,356 --> 00:07:26,836 - Affirmative! 122 00:07:38,719 --> 00:07:41,899 - Hello, gorgeous. 123 00:07:44,551 --> 00:07:46,731 -Good evening. - Hello. 124 00:07:48,903 --> 00:07:51,953 We're actually closing up shop in a few moments, but, uh, 125 00:07:51,993 --> 00:07:53,523 pop back in tomorrow for the world premiere 126 00:07:53,560 --> 00:07:55,340 of our brand-new exhibit. 127 00:07:55,387 --> 00:07:56,997 - New exhibit indeed. 128 00:07:59,217 --> 00:08:01,347 Well, from the look of it, 129 00:08:01,393 --> 00:08:03,483 a few minutes should be more than adequate. 130 00:08:03,526 --> 00:08:07,696 - Well, I'm gonna have to charge you full price. 131 00:08:07,748 --> 00:08:09,138 - Full price it is. 132 00:08:30,814 --> 00:08:33,994 - This here is Bruce Campbell's chainsaw used in "Evil Dead 2." 133 00:08:34,035 --> 00:08:35,985 - Hm. 134 00:08:36,037 --> 00:08:37,777 That one right there? 135 00:08:37,821 --> 00:08:39,561 Dennis Hopper's screen-used chainsaw 136 00:08:39,606 --> 00:08:41,346 from "Texas Chainsaw Massacre 2." 137 00:08:44,524 --> 00:08:48,354 - What's so funny? - Nothing. Nothing at all. 138 00:08:48,397 --> 00:08:49,957 - You don't seem very impressed. 139 00:08:50,007 --> 00:08:52,527 - I would be if you told me there was the actual chainsaw 140 00:08:52,575 --> 00:08:54,705 used by Gunnar Hansen in the original 141 00:08:54,751 --> 00:08:57,711 "Texas Chainsaw Massacre." 142 00:08:57,754 --> 00:09:01,854 "Chainsaw 2"? Sequelitis. It's a disease. 143 00:09:04,631 --> 00:09:06,461 - You're preaching to the converted, bub. 144 00:09:17,644 --> 00:09:19,304 - Aaah! 145 00:09:19,341 --> 00:09:23,611 Unfortunately, the original chainsaw no longer exists. 146 00:09:23,650 --> 00:09:25,830 - Oh? I beg to differ. 147 00:09:32,746 --> 00:09:37,046 Personally acquired from the Tobe Hooper Estate. 148 00:09:37,098 --> 00:09:38,358 - Holy shit! 149 00:09:38,403 --> 00:09:39,933 - If that could be authenticated, 150 00:09:39,970 --> 00:09:41,710 I might be interested in taking it off your hands. 151 00:09:41,755 --> 00:09:43,925 - You couldn't afford it. 152 00:09:43,974 --> 00:09:45,374 - Maybe not in cash. 153 00:09:45,410 --> 00:09:47,280 - What else did you have in mind? 154 00:09:47,325 --> 00:09:49,325 - Hey, watch the eyes there, ponytail. 155 00:09:49,371 --> 00:09:52,811 - Danielle? Show him the shoe. 156 00:09:54,332 --> 00:09:56,032 - Worn by Rosa Klebb in "From Russia with Love." 157 00:09:56,073 --> 00:09:57,293 The last surviving pair. 158 00:09:57,335 --> 00:09:59,985 - Cute. - Cute? 159 00:10:00,034 --> 00:10:01,954 - I recently acquired a Little Nellie gyrocopter 160 00:10:01,992 --> 00:10:03,392 from "You Only Live Twice." 161 00:10:03,428 --> 00:10:06,128 Still flies, great on fuel. 162 00:10:06,170 --> 00:10:08,610 That's a mite better than an old shoe. 163 00:10:08,651 --> 00:10:12,661 Due respects to the lady's feet. 164 00:10:12,699 --> 00:10:15,619 - This could go back and forth all day, cut to the chase. 165 00:10:15,658 --> 00:10:18,708 What do you really want...Bateman? 166 00:10:18,748 --> 00:10:21,058 - Bateman? 167 00:10:21,098 --> 00:10:23,538 - In the flesh. And you're right. 168 00:10:23,579 --> 00:10:26,019 I dropped by for a reason. 169 00:10:26,060 --> 00:10:28,110 - Hey, can't you read? 170 00:10:28,149 --> 00:10:29,929 - I've never been one for waiting. 171 00:10:41,075 --> 00:10:43,855 -My god. 172 00:10:43,904 --> 00:10:47,524 The stories were true. 173 00:10:47,559 --> 00:10:51,519 The holy grail of movie props. 174 00:10:51,563 --> 00:10:55,443 Actual human skeletons as they appeared on screen. 175 00:10:55,480 --> 00:10:59,140 Your father was a hoarder of beautiful things, but this? 176 00:10:59,180 --> 00:11:02,970 Keeping gems hidden from the fans, it's criminal! 177 00:11:03,010 --> 00:11:07,190 This once's from-- ha, ha, "Raiders." 178 00:11:07,231 --> 00:11:09,101 Poor Marion. 179 00:11:09,146 --> 00:11:12,886 And--and--and "Poltergeist." 180 00:11:15,544 --> 00:11:19,904 Oh, and--and who do we have here? 181 00:11:19,940 --> 00:11:24,250 Ah, yes! The original! 182 00:11:24,292 --> 00:11:29,472 It's great to see you again, old friend. 183 00:11:29,514 --> 00:11:31,394 Wow. 184 00:11:32,866 --> 00:11:34,686 Beautiful! 185 00:11:36,608 --> 00:11:40,218 Oh, and-- 186 00:11:40,264 --> 00:11:42,484 And just the little lady I was hoping to see. 187 00:11:43,790 --> 00:11:47,750 Last but not least, the basement zombie from "Dawn of the Dead." 188 00:11:47,794 --> 00:11:49,364 The Romero classic, of course. 189 00:11:49,404 --> 00:11:51,974 - Is there any other? - Fast zombies suck. 190 00:11:52,015 --> 00:11:56,055 I admit. I'm impressed. 191 00:11:56,106 --> 00:11:59,806 - No, you're not. I'm gotta ask you again. 192 00:11:59,849 --> 00:12:00,939 What do you really want? 193 00:12:00,981 --> 00:12:03,981 - I'm not a greedy man. 194 00:12:09,119 --> 00:12:12,209 I'll settle for this fellow over here. 195 00:12:12,253 --> 00:12:13,693 - Sorry, Bateman. 196 00:12:13,733 --> 00:12:16,873 My props are family, and family's not for sale. 197 00:12:16,910 --> 00:12:18,610 - Did it sound like I was negotiating? 198 00:12:22,393 --> 00:12:24,443 - What the hell is that? 199 00:12:24,482 --> 00:12:30,402 -Ancient relics called newspaper clippings. 200 00:12:30,445 --> 00:12:31,785 This is an interesting little tidbit from 201 00:12:31,838 --> 00:12:33,708 "The Pittsburgh Post-Gazette." 202 00:12:33,753 --> 00:12:35,623 It turns out our zombie friend from "Dawn," 203 00:12:35,667 --> 00:12:37,797 with the help of makeup magician Tom Savini, 204 00:12:37,844 --> 00:12:41,804 was built over the skeleton of an unknown human donor acquired 205 00:12:41,848 --> 00:12:44,018 from a medical supply house. - Which was standard practice. 206 00:12:44,067 --> 00:12:45,497 A lot of movie skeletons are real. 207 00:12:45,547 --> 00:12:47,287 - Fair enough. 208 00:12:47,331 --> 00:12:50,681 The skeleton was eventually afforded a proper burial at, uh, 209 00:12:50,726 --> 00:12:54,596 Mount Lebanon Cemetery in Pittsburgh. 210 00:12:54,643 --> 00:12:56,123 - Does this plot have a point? 211 00:12:56,166 --> 00:12:59,166 - More than a point. A twist. 212 00:13:04,740 --> 00:13:06,220 -The remains were stolen. 213 00:13:09,179 --> 00:13:11,179 - Well, what are we talking about, here? 214 00:13:11,225 --> 00:13:12,305 Ancient history? 215 00:13:12,356 --> 00:13:14,226 - Oh, no. 216 00:13:14,271 --> 00:13:16,881 That picture was taken three days ago. 217 00:13:20,974 --> 00:13:23,764 Would you care to tell her? Or should I? 218 00:13:28,982 --> 00:13:31,162 - Your boyfriend's a grave robber. 219 00:13:31,201 --> 00:13:33,071 A certified ghoul. 220 00:13:33,116 --> 00:13:36,246 - You're full of shit! Tell him! 221 00:13:36,293 --> 00:13:37,903 Tell him he's full of shit! 222 00:13:37,947 --> 00:13:42,127 - And you're a loyal terrier, fierce and stupid. 223 00:13:42,169 --> 00:13:43,949 - Fuck you. 224 00:13:43,997 --> 00:13:46,167 - Who are you calling? - Well, the cops, of course. 225 00:13:46,216 --> 00:13:47,476 - No, you can't. 226 00:13:47,522 --> 00:13:49,092 They'll close us down before we open. 227 00:13:49,132 --> 00:13:50,572 - And worse when they hear about 228 00:13:50,612 --> 00:13:52,272 your ghoulish little undertakings. 229 00:13:52,309 --> 00:13:53,569 - Please, you don't understand! 230 00:13:53,615 --> 00:13:56,525 These props are my father's legacy. 231 00:13:56,574 --> 00:14:00,014 - Get up. Get up! 232 00:14:00,056 --> 00:14:02,096 I'm not interested in his pathetic legacy. 233 00:14:02,145 --> 00:14:04,095 I'm only interested in our friend here! 234 00:14:04,147 --> 00:14:06,757 And I'll take it to go. Wrap it up. 235 00:14:06,802 --> 00:14:08,892 And, you know, you can throw in the little Rosa Klebb shoe too 236 00:14:08,935 --> 00:14:10,365 as an extra bonus. 237 00:14:10,414 --> 00:14:12,374 I could always use a little cheese spreader. 238 00:14:12,416 --> 00:14:14,196 - Eat shit! 239 00:14:14,244 --> 00:14:15,594 - Danielle, 240 00:14:15,637 --> 00:14:17,677 give him the shoe. - No! 241 00:14:17,726 --> 00:14:18,856 - Give it. 242 00:14:49,236 --> 00:14:52,016 - He's dead, Jim. 243 00:14:52,065 --> 00:14:54,235 - You forgot to say spoiler alert. 244 00:14:57,592 --> 00:15:00,422 Oh, Jesus! This isn't a dream. 245 00:15:00,464 --> 00:15:01,684 This is really happening! 246 00:15:01,726 --> 00:15:02,766 - Quiet, I--I'm thinking. 247 00:15:02,814 --> 00:15:04,514 - Yeah, you think. 248 00:15:04,555 --> 00:15:05,855 Keep thinking while I figure out 249 00:15:05,905 --> 00:15:08,205 what I'm gonna wear to fucking jail! 250 00:15:08,255 --> 00:15:09,515 - No, it's not gonna happen. 251 00:15:09,560 --> 00:15:11,690 Not to my Mona Lisa, okay? 252 00:15:13,825 --> 00:15:15,645 All right, take a breath. 253 00:15:18,743 --> 00:15:22,623 All right, new plot twist. 254 00:15:22,660 --> 00:15:24,660 Grab me the "Night of the Living Dead" meat hooks 255 00:15:24,706 --> 00:15:26,356 and the box cutter from "Breaking Bad" 256 00:15:26,403 --> 00:15:28,583 and meet me in the back. Go. 257 00:15:43,290 --> 00:15:44,940 - You work for us now, Bateman. 258 00:15:48,077 --> 00:15:50,507 Me and Pop. 259 00:15:50,558 --> 00:15:51,818 Faster, pussycat, move! 260 00:15:51,863 --> 00:15:53,913 Our doors open in less than six hours. 261 00:15:53,953 --> 00:15:55,083 -Ugh, I'm moving! 262 00:15:55,128 --> 00:15:56,608 This prick's heavier than he looks! 263 00:15:56,651 --> 00:15:58,741 -I hear ya. 264 00:15:58,783 --> 00:16:00,793 -Jesus, what the hell did he have for lunch? 265 00:16:00,829 --> 00:16:02,479 -I think we're about to find out. 266 00:16:02,526 --> 00:16:04,656 -Oh god, no. Eww! 267 00:16:10,621 --> 00:16:12,231 -Yup! 268 00:16:12,275 --> 00:16:16,575 In you go! 269 00:16:16,627 --> 00:16:18,057 -Hasta la vista, baby. 270 00:16:19,413 --> 00:16:21,333 I'm melting! I'm melting! 271 00:16:21,371 --> 00:16:23,161 Aaah...geez, I'm sorry. 272 00:16:23,199 --> 00:16:24,809 I couldn't resist. 273 00:16:41,565 --> 00:16:44,475 Baby? You okay? 274 00:16:51,358 --> 00:16:55,058 - We all go a little mad sometimes. 275 00:16:55,101 --> 00:16:56,931 That thing he said about the cemetery-- 276 00:16:56,972 --> 00:17:00,062 - Mount Lebanon? - Yeah, whatever. 277 00:17:00,106 --> 00:17:02,886 That was bullshit, right? 278 00:17:02,934 --> 00:17:04,894 I mean, you wouldn't actually dig up a person's grave. 279 00:17:04,936 --> 00:17:06,156 - Of course not. 280 00:17:06,199 --> 00:17:08,549 Of course, what do you take me for? 281 00:17:08,592 --> 00:17:09,852 Burke did the actual digging. 282 00:17:09,898 --> 00:17:11,468 Cost me a goddamn fortune in overtime. 283 00:17:11,508 --> 00:17:15,298 - Burke? Oh, Jesus, you sick fucks! 284 00:17:16,774 --> 00:17:19,214 - Let's not make a thing out of it, okay? 285 00:17:19,255 --> 00:17:21,125 I mean, I hate to bring it up because you're upset and all, 286 00:17:21,170 --> 00:17:22,910 but why exactly are we going to cut up 287 00:17:22,954 --> 00:17:26,574 a bloodstained carpet? Huh? 288 00:17:26,610 --> 00:17:29,920 Is somebody we know the pot calling the kettle black? 289 00:17:29,961 --> 00:17:32,571 - No, don't touch me. Don't even fucking look at me. 290 00:17:32,616 --> 00:17:36,576 - Sweetheart, it wasn't doing anybody any good 291 00:17:36,620 --> 00:17:39,280 six feet under the ground. 292 00:17:39,319 --> 00:17:41,319 It happens to be my favorite movie. 293 00:17:41,364 --> 00:17:43,114 All I did was restore it. 294 00:17:43,149 --> 00:17:45,279 And don't think I didn't consult Savini about the specifics. 295 00:17:45,325 --> 00:17:47,755 It is his baby. He gave me detailed instructions 296 00:17:47,805 --> 00:17:49,885 on how to remove a few of the Rice Krispies and-- 297 00:17:49,938 --> 00:17:51,108 you don't really wanna hear this. 298 00:17:51,157 --> 00:17:52,677 - No, I really fucking don't! 299 00:17:53,855 --> 00:17:55,285 Well, what about this newbie, huh? 300 00:17:55,335 --> 00:17:56,725 Where's he from? 301 00:17:58,729 --> 00:18:00,169 Baby! - He's not from anything. 302 00:18:00,209 --> 00:18:02,119 He's... 303 00:18:02,168 --> 00:18:04,518 my pop. 304 00:18:04,561 --> 00:18:06,301 - Jesus, you dug him up too? 305 00:18:06,346 --> 00:18:08,126 - It's not how you think. It's what Pop wanted. 306 00:18:08,174 --> 00:18:09,874 He laid it all out in his will. 307 00:18:09,914 --> 00:18:11,394 - What, to become a fucking prop? 308 00:18:11,438 --> 00:18:15,268 - Of course not! Well, yeah, yeah, actually. 309 00:18:15,311 --> 00:18:18,311 He donated his remains to science...fiction. 310 00:18:21,622 --> 00:18:24,712 - Jesus, I--I--I killed someone because of you! 311 00:18:24,755 --> 00:18:26,405 - And don't think I'll ever forget it. 312 00:18:26,453 --> 00:18:28,193 - No, don't-- - Where are you going? 313 00:18:28,237 --> 00:18:30,147 - To take a fucking shower and try to figure out 314 00:18:30,196 --> 00:18:32,806 the rest of my fucking life! 315 00:18:32,850 --> 00:18:35,460 - Hey, very good. You do that. 316 00:18:35,505 --> 00:18:38,115 I'll finish up down here. 317 00:18:38,160 --> 00:18:39,990 Deep six the carpet. 318 00:18:40,031 --> 00:18:41,471 Get rid of all of his personal stuff. 319 00:18:41,511 --> 00:18:44,861 Oh, and move his car. I have to move his car. 320 00:18:44,906 --> 00:18:47,166 You know, last-minute details? 321 00:18:47,213 --> 00:18:48,613 It's all about the details. 322 00:18:59,660 --> 00:19:02,050 Ugh, what a day. 323 00:19:13,804 --> 00:19:15,154 - Hello? 324 00:19:16,546 --> 00:19:17,846 -Anyone around? 325 00:19:19,897 --> 00:19:21,937 Come out, come out, wherever you are! 326 00:19:25,033 --> 00:19:26,693 Fuck-a-diddle! 327 00:19:50,101 --> 00:19:51,491 - What the hell? 328 00:22:33,352 --> 00:22:36,442 -Danielle! Danielle! Danielle! 329 00:22:39,488 --> 00:22:41,658 Oh, fuck! I'm sorry. 330 00:22:46,539 --> 00:22:48,059 - Aah! 331 00:22:55,678 --> 00:22:59,548 - BATEMAN' 332 00:23:08,778 --> 00:23:10,078 - Help, help! 333 00:23:36,502 --> 00:23:41,382 - Oh! Huh! 334 00:24:20,023 --> 00:24:22,163 - Pop? - Huh? 335 00:24:41,697 --> 00:24:44,607 - We did it, Pop. We won. 336 00:25:04,198 --> 00:25:07,678 - Shit. 337 00:25:07,723 --> 00:25:10,863 -Ugh, total shit. 338 00:25:10,900 --> 00:25:13,900 - That one's all right. -Huh, not bad. 339 00:25:13,947 --> 00:25:15,557 - This one's kind of awesome, yo. 340 00:25:15,601 --> 00:25:17,731 - Huh. 341 00:25:17,777 --> 00:25:19,467 - I'm glad you dig it, yo. 342 00:25:19,518 --> 00:25:23,168 She's my masterpiece. My Mona Lisa. 343 00:25:26,394 --> 00:25:28,664 - Oh, and spoiler alert? 344 00:25:28,701 --> 00:25:32,841 Props are magic and they never die. 345 00:26:18,664 --> 00:26:21,584 -- One more song! -- Come on, let's go. 346 00:26:23,190 --> 00:26:25,890 Look at you. You okay? 347 00:26:25,932 --> 00:26:27,852 - You can drink! 348 00:26:27,890 --> 00:26:31,110 - Yeah! Look, I'm almost officially a lawyer. 349 00:26:31,154 --> 00:26:32,684 If I don't start getting "bwasted" now, 350 00:26:32,721 --> 00:26:35,381 then I'll fall years behind, and that's no good. 351 00:26:35,419 --> 00:26:36,899 - Did you just say "bwasted"? 352 00:26:36,943 --> 00:26:38,513 - No. No, no, no. 353 00:26:38,553 --> 00:26:41,253 - You're wasted. - Just a "widdle." 354 00:26:41,295 --> 00:26:43,425 - Okay, we seriously have to stop doing that. 355 00:26:43,471 --> 00:26:45,391 - It's not me. It's you. 356 00:26:45,429 --> 00:26:47,649 It's not my fault your hearing's shot to shit. 357 00:26:47,693 --> 00:26:51,313 - Oh, wow, that's your entire defense, Counselor? 358 00:26:51,348 --> 00:26:54,438 The witness can't hear? 359 00:26:54,482 --> 00:26:56,702 - Yeah, that works for me, mm-hmm. 360 00:26:56,745 --> 00:26:59,005 - You need to save your brain cells for court. 361 00:26:59,052 --> 00:27:00,662 - Why? There's zero proof 362 00:27:00,706 --> 00:27:02,616 that drinking actually kills brain cells. 363 00:27:02,664 --> 00:27:06,064 - Oh, no, you know what? I believe you. 364 00:27:06,102 --> 00:27:08,632 There are millions that wouldn't, but you got me. 365 00:27:08,670 --> 00:27:10,280 - Ooh, well, as long as I got you, 366 00:27:10,324 --> 00:27:12,024 that's all that matters. 367 00:27:12,065 --> 00:27:15,105 - Oh my god, we have to go in there, like, right now. 368 00:27:15,155 --> 00:27:19,285 - Where? - There. 369 00:27:19,333 --> 00:27:21,473 - Are they even open right now? It's very-- 370 00:27:21,509 --> 00:27:22,679 - Yeah, come on! It'll be fun. 371 00:27:22,728 --> 00:27:25,948 Boone's Third Eye. 372 00:27:25,992 --> 00:27:28,602 How have I not seen this place before? 373 00:27:28,647 --> 00:27:30,517 After you! 374 00:27:44,227 --> 00:27:48,927 -This is gonna be great! 375 00:27:53,280 --> 00:27:56,720 Hello? Hello? 376 00:28:00,461 --> 00:28:02,291 I see dead people. 377 00:28:02,332 --> 00:28:04,292 I see lawsuits. 378 00:28:04,334 --> 00:28:05,994 -Ooh! 379 00:28:06,032 --> 00:28:08,602 - Don't--don't--don't touch. Don't touch anything. 380 00:28:11,864 --> 00:28:13,264 Anyone home? 381 00:28:15,171 --> 00:28:19,131 Ooh, scary curtain. 382 00:28:19,175 --> 00:28:21,995 - Boone? - One would hope. 383 00:28:28,794 --> 00:28:31,934 -Welcome. Please, come in. 384 00:28:35,409 --> 00:28:40,679 I'm nearsighted, so you're going to have to come... 385 00:28:40,719 --> 00:28:42,719 closer. 386 00:28:42,764 --> 00:28:45,384 -Sit. Sit. 387 00:28:55,908 --> 00:28:58,868 - You, give me your left palm. 388 00:28:58,911 --> 00:29:00,911 Left. 389 00:29:05,700 --> 00:29:07,050 - I smell spirits. 390 00:29:07,093 --> 00:29:10,013 - Well, I'm sure you do. - We've been-- 391 00:29:12,272 --> 00:29:14,582 -Your palm is fascinating. 392 00:29:14,622 --> 00:29:17,892 And it's so soft. 393 00:29:17,930 --> 00:29:21,240 So detailed. 394 00:29:21,281 --> 00:29:22,761 - Does that mean I have a lot of wrinkles? 395 00:29:22,804 --> 00:29:24,024 Do I have a lot of wrinkles? 396 00:29:24,066 --> 00:29:27,196 - So many, babe. 397 00:29:27,243 --> 00:29:30,943 -Wrinkles are our lifelines. 398 00:29:30,986 --> 00:29:33,416 They keep us tethered as we age. 399 00:29:33,467 --> 00:29:37,467 Only those who die without living can avoid them. 400 00:29:37,514 --> 00:29:39,784 - That's a very nice way of putting it. 401 00:29:39,821 --> 00:29:41,261 - Hm. 402 00:29:44,521 --> 00:29:46,521 You're an artist. 403 00:29:46,567 --> 00:29:48,177 - How did you know that? 404 00:29:48,221 --> 00:29:51,621 - In your art, you use your hands, but you do not paint. 405 00:29:51,659 --> 00:29:55,529 - Right! Right, I sculpt! This is unreal. 406 00:29:55,576 --> 00:29:59,316 - You're working on a very big project right now. 407 00:29:59,362 --> 00:30:05,062 In fact...you feel guilty for having partied tonight 408 00:30:05,107 --> 00:30:09,157 instead of working. -Yes. 409 00:30:09,198 --> 00:30:11,548 - And this project, it's very important to you, isn't it? 410 00:30:13,246 --> 00:30:15,726 I can see in your hands 411 00:30:15,770 --> 00:30:18,290 that you're very creative and respected. 412 00:30:18,338 --> 00:30:19,688 -Yeah! 413 00:30:19,730 --> 00:30:22,340 - And so you have a gallery show coming up. 414 00:30:24,474 --> 00:30:26,784 - A lot of important people will be attending. 415 00:30:26,825 --> 00:30:28,125 -This is unreal! Okay. 416 00:30:28,174 --> 00:30:32,704 - Someone named Marcia. Someone named Doug. 417 00:30:32,743 --> 00:30:34,223 They will be taking... 418 00:30:44,538 --> 00:30:47,758 - Jackson! Jackson, did you hear that? 419 00:30:47,802 --> 00:30:51,852 I mean, this is bonkers! Like, mind-bending stuff. 420 00:30:51,893 --> 00:30:54,033 She knows all about Marcia, and Doug, and the show, and-- 421 00:30:56,202 --> 00:30:58,602 Honey, are you okay? 422 00:30:58,639 --> 00:31:01,949 - Um, yeah, I--I think 423 00:31:01,990 --> 00:31:04,560 I just had a little bit too much to drink. 424 00:31:04,601 --> 00:31:06,691 Maybe we should go home, if that's okay? 425 00:31:06,734 --> 00:31:09,914 -Yeah, of course. 426 00:31:09,955 --> 00:31:12,515 - Yeah, let's--let's go-- 427 00:31:17,571 --> 00:31:20,051 - I... 428 00:31:20,095 --> 00:31:23,445 accept... 429 00:31:23,490 --> 00:31:25,710 most major credit cards. 430 00:31:25,753 --> 00:31:27,933 - Of course you do. 431 00:31:29,888 --> 00:31:31,668 Did you have fun tonight? - Yeah. 432 00:31:31,715 --> 00:31:34,935 Yeah, I--I think maybe Boone was hitting on me? 433 00:31:34,980 --> 00:31:39,250 - Oh, I mean, I couldn't tell. I was kind of dwunk. 434 00:31:39,288 --> 00:31:40,898 - Please god, make him stop. 435 00:31:40,942 --> 00:31:42,162 - Make me? 436 00:31:48,036 --> 00:31:49,906 - You smell really nice. 437 00:31:54,521 --> 00:31:57,441 - What do you think the future of tonight looks like? 438 00:32:04,792 --> 00:32:06,492 - Oh! 439 00:32:06,533 --> 00:32:10,453 Oh, Rudolph is too old to be really scary, but he tries. 440 00:32:10,493 --> 00:32:11,973 - Grouchy old bastard. 441 00:32:12,017 --> 00:32:13,537 Like, any time you show me a little attention, 442 00:32:13,583 --> 00:32:17,633 any time you say my name, he just... 443 00:32:17,674 --> 00:32:18,814 No, don't. 444 00:32:18,849 --> 00:32:19,979 Don't, just stop. 445 00:32:20,025 --> 00:32:21,105 Aah! 446 00:32:23,028 --> 00:32:25,288 - Okay, okay, okay, okay! Both of you stop. 447 00:32:25,334 --> 00:32:26,734 Both of you stop! 448 00:32:28,076 --> 00:32:29,896 - God, let's watch some TV or something. 449 00:32:31,297 --> 00:32:32,857 -What do you think got that boy so scared? 450 00:32:32,907 --> 00:32:33,777 -I don't know. 451 00:32:35,344 --> 00:32:36,824 But I can tell you, 452 00:32:36,867 --> 00:32:38,567 I haven't seen a look like that since George Kelso. 453 00:32:38,608 --> 00:32:41,868 -- George who? -- George Kelso. 454 00:32:41,916 --> 00:32:44,696 Years ago, he saw something in the sewers that spooked 455 00:32:44,745 --> 00:32:46,005 the bejesus out of him. 456 00:32:49,489 --> 00:32:50,709 -Shit! 457 00:32:50,751 --> 00:32:52,321 - MRS. Must've made landfall. 458 00:32:52,361 --> 00:32:55,021 -I remember something that my daddy used to say to me. 459 00:32:55,060 --> 00:32:57,800 He'd say, "Son, there are things..." 460 00:33:05,592 --> 00:33:09,422 - What happened? Did the movie end? 461 00:33:09,465 --> 00:33:11,025 - I've got to stop drinking for a while. 462 00:33:12,991 --> 00:33:14,301 I'm starting to act more like the client 463 00:33:14,340 --> 00:33:15,730 instead of the lawyer. 464 00:33:20,041 --> 00:33:21,701 -It's not right. 465 00:33:21,738 --> 00:33:24,048 You simply cannot walk right in, take what you want, and leave. 466 00:33:24,089 --> 00:33:25,439 - They most certainly cannot do that. 467 00:33:25,481 --> 00:33:27,961 - So it's a failsafe case, a slam dunk. 468 00:33:28,006 --> 00:33:30,226 - Well... - Well what? 469 00:33:30,269 --> 00:33:32,749 - You gotta remember the law is always up for interpretation. 470 00:33:32,793 --> 00:33:35,623 - Interpretation? This is a slam dunk! 471 00:33:35,665 --> 00:33:37,315 - Yes, I believe so. 472 00:33:37,363 --> 00:33:40,323 But we must approach the rim as if it is 11 feet high 473 00:33:40,366 --> 00:33:42,016 just in case. 474 00:33:42,063 --> 00:33:44,893 - You better believe I've got a good case. 475 00:33:44,935 --> 00:33:46,365 - I do. 476 00:33:49,114 --> 00:33:50,164 -I can't believe it! 477 00:33:58,732 --> 00:34:01,082 - Who faxes anymore? 478 00:34:17,229 --> 00:34:19,619 -O...kay. 479 00:34:23,757 --> 00:34:24,847 That's weird. 480 00:35:01,882 --> 00:35:05,492 -It's ridiculous. Hiding in the bathroom. 481 00:35:05,538 --> 00:35:07,108 What? 482 00:35:07,148 --> 00:35:09,588 -No, why would I joke about this? 483 00:35:09,629 --> 00:35:12,369 No, not again. Please not again. 484 00:35:15,678 --> 00:35:18,158 -Hello? 485 00:35:43,358 --> 00:35:44,928 - Let me see it. 486 00:35:44,968 --> 00:35:48,018 - Okay. 487 00:35:51,323 --> 00:35:53,283 - This is...scary. 488 00:35:53,325 --> 00:35:55,065 - Yeah, no shit, babe. 489 00:35:55,109 --> 00:35:56,589 - Do you believe it? 490 00:35:56,632 --> 00:35:58,462 - I don't know, okay? 491 00:35:58,504 --> 00:36:00,594 Something's going on, though. 492 00:36:00,636 --> 00:36:02,546 Something happened at the office today and all of this started 493 00:36:02,595 --> 00:36:05,335 after we left that man's place. 494 00:36:05,380 --> 00:36:09,250 - Do you think... 495 00:36:09,297 --> 00:36:11,207 Do you think something followed you here? 496 00:36:11,256 --> 00:36:16,906 - I'm not saying that, exactly. I don't know what I'm saying. 497 00:36:16,957 --> 00:36:18,387 - Well, maybe this is exciting. 498 00:36:18,437 --> 00:36:21,437 - What? No, stop it! - No, I mean it! 499 00:36:21,483 --> 00:36:24,703 Imagine if this is true. The supernatural. 500 00:36:24,747 --> 00:36:28,397 If there's something really following you, that's evidence. 501 00:36:28,447 --> 00:36:31,317 - Babe, you don't understand. This thing is terrifying. 502 00:36:31,363 --> 00:36:33,453 - We should go see him again. - Who? 503 00:36:33,495 --> 00:36:35,185 - Boone! - Not a chance. 504 00:36:35,236 --> 00:36:37,106 - Well, if he knew something was there in the first place, 505 00:36:37,151 --> 00:36:38,591 he might know how to get rid of it. 506 00:36:38,631 --> 00:36:40,071 - Fawn, absolutely not, okay? 507 00:36:40,110 --> 00:36:43,380 That place gave me the creeps, possibly worse. 508 00:36:43,418 --> 00:36:44,988 - Okay. 509 00:36:57,519 --> 00:36:59,739 - Why? Why? - Oh, come on, come on! 510 00:36:59,782 --> 00:37:01,352 I'm kidding. - Yeah. 511 00:37:01,393 --> 00:37:03,443 - I--I--I believe you, okay? 512 00:37:03,482 --> 00:37:05,352 - You're never gonna let me live this down, are you? 513 00:37:05,397 --> 00:37:10,317 - Nope. But the good news is, you'll never be alone again. 514 00:37:10,358 --> 00:37:12,798 - Okay. 515 00:37:12,839 --> 00:37:14,669 - You're a comedian. - I made something for you. 516 00:37:16,712 --> 00:37:18,712 To keep you even more company. 517 00:37:18,758 --> 00:37:20,718 - Oh, nice. 518 00:37:23,937 --> 00:37:26,027 What are you saying? I'm a lamb? 519 00:37:26,069 --> 00:37:29,599 - I...plead the fifth, Counselor. 520 00:37:29,638 --> 00:37:31,808 - I love it. 521 00:37:31,858 --> 00:37:33,508 - I love you. 522 00:37:38,691 --> 00:37:40,171 And I'm waiting... 523 00:37:40,214 --> 00:37:41,564 - I love you too. 524 00:37:57,144 --> 00:37:58,804 -Working late at the studio tonight. 525 00:37:58,841 --> 00:38:01,281 I guess you have to bond with your imaginary friend. 526 00:38:01,322 --> 00:38:03,542 See you later, bye! 527 00:38:12,768 --> 00:38:14,808 - Hello? 528 00:38:14,857 --> 00:38:16,817 Boone! 529 00:38:58,901 --> 00:39:01,081 -"Familiars will do absolutely anything to remain 530 00:39:01,121 --> 00:39:03,521 "attached to their human host. 531 00:39:03,558 --> 00:39:08,868 "They will sneak, cheat, and even kill to remain close. 532 00:39:08,911 --> 00:39:11,961 "Some inhabit the bodies of those they kill, 533 00:39:12,001 --> 00:39:15,881 pretending to be a host's longtime friend." 534 00:39:15,918 --> 00:39:17,218 Longtime friend... 535 00:39:17,267 --> 00:39:19,047 -You have trap it! 536 00:39:21,620 --> 00:39:24,140 Your familiar, you need to keep it 537 00:39:24,187 --> 00:39:27,097 as far away from you as possible. 538 00:39:27,147 --> 00:39:30,317 I can tell you how. 539 00:39:30,368 --> 00:39:32,278 But not without a drink first. 540 00:39:37,679 --> 00:39:40,119 Exorcisms are all bullshit. 541 00:39:40,160 --> 00:39:43,210 It's a good show. Gets butts in the seats. 542 00:39:43,250 --> 00:39:45,600 But what you need to do is catch yours. 543 00:39:45,644 --> 00:39:47,394 - Catch who? 544 00:39:47,428 --> 00:39:48,648 - You'll need some innocence bait. 545 00:39:51,345 --> 00:39:52,345 - What's that? 546 00:39:52,390 --> 00:39:56,350 - This was made from pure joy. 547 00:39:56,394 --> 00:39:58,054 My sister made this for me. 548 00:39:58,091 --> 00:40:00,571 Not a speck of negative dust in the room. 549 00:40:00,615 --> 00:40:03,875 When you leave here, go directly home. 550 00:40:03,923 --> 00:40:06,103 And when you arrive, 551 00:40:06,142 --> 00:40:07,842 I want you to draw a sacred circle on the floor. 552 00:40:07,883 --> 00:40:09,453 - Sacred circle? What's that? - Google it. 553 00:40:09,494 --> 00:40:11,374 After the circle's complete, 554 00:40:11,409 --> 00:40:16,019 you place the innocence bait in the trap. 555 00:40:16,065 --> 00:40:20,545 Now, this trap requires a blessed crate... 556 00:40:20,592 --> 00:40:22,642 which I happen to have available in the showroom 557 00:40:22,681 --> 00:40:24,251 for a nominal fee. 558 00:40:24,291 --> 00:40:27,081 - All major credit cards accepted, I get it, come on. 559 00:40:27,120 --> 00:40:31,040 - The blessed crate should be suspended above the trap. 560 00:40:31,080 --> 00:40:35,690 So, when something steps inside of the trap, boom! 561 00:40:37,522 --> 00:40:40,962 Once it's caught, you take it to deepest lake you can find 562 00:40:41,003 --> 00:40:42,793 and you drown it. 563 00:40:42,831 --> 00:40:46,921 You let it sink where not even the scent of you can reach it! 564 00:40:46,966 --> 00:40:48,176 - I knew this whole thing was crazy. 565 00:40:48,228 --> 00:40:49,798 I shouldn't have even come here. 566 00:40:49,838 --> 00:40:51,748 Okay, look, if you think for one second I'm gonna take some crate 567 00:40:51,797 --> 00:40:55,707 and lug it into my apartment, you are crazy! 568 00:41:36,363 --> 00:41:39,543 - Here we go. 569 00:42:08,221 --> 00:42:10,351 - Rudolph! Rudolph! Wait, wait, wait. 570 00:42:10,397 --> 00:42:13,357 Buddy, wait, wait, wait. Come on. Come on. 571 00:42:32,593 --> 00:42:34,463 -Wait. The innocence bait is gone. 572 00:42:45,519 --> 00:42:48,519 - Jesus. 573 00:42:48,566 --> 00:42:52,046 Hi, honey! This is a nice surprise. 574 00:42:52,091 --> 00:42:56,841 - Yeah, I thought I'd come see where the magic happens. 575 00:42:56,878 --> 00:42:58,878 You know, check your vibes. 576 00:42:58,924 --> 00:43:01,934 - Oh, so you're into vibes now? I love it. 577 00:43:01,970 --> 00:43:03,970 I was afraid you were here to return the lamb. 578 00:43:04,016 --> 00:43:07,016 - No. Why would I do that? - Check this out. 579 00:43:07,062 --> 00:43:10,892 I've been working on this for the past two weeks. 580 00:43:10,936 --> 00:43:12,626 -My sister made this for me. 581 00:43:12,677 --> 00:43:14,637 Not a speck of negative dust in the room. 582 00:43:18,334 --> 00:43:21,474 - What's going on? 583 00:43:21,511 --> 00:43:25,081 - Um...so, remember-- 584 00:43:27,430 --> 00:43:29,610 - Oh, shit! Oh, baby, I'm sorry. 585 00:43:29,650 --> 00:43:32,220 I have to be at the gallery right now. 586 00:43:32,261 --> 00:43:35,921 Aw, the first time you surprise me in forever and I've gotta go. 587 00:43:35,961 --> 00:43:38,091 Hey, you wanna tag along? There'll be wine. 588 00:43:38,137 --> 00:43:41,917 - Later. Go, have fun. 589 00:43:41,967 --> 00:43:43,657 I got something to handle too, so... 590 00:43:43,708 --> 00:43:45,008 - Okay. 591 00:43:51,716 --> 00:43:52,976 -Oh, would you lock up for me? 592 00:43:53,021 --> 00:43:54,941 - Okay. 593 00:44:45,117 --> 00:44:47,337 - Is that Mommy? Is that Mommy? 594 00:44:56,476 --> 00:44:58,386 -Jackson? 595 00:44:58,434 --> 00:45:00,004 Jackson, what's going on? 596 00:45:01,786 --> 00:45:03,736 What am I doing in here? 597 00:45:03,788 --> 00:45:05,878 Hello? 598 00:45:05,920 --> 00:45:07,180 Jackson, help me. 599 00:45:14,407 --> 00:45:16,627 -Hello? 600 00:45:24,069 --> 00:45:25,239 -Sorry, the caller 601 00:45:25,287 --> 00:45:26,767 you're trying to reach is unavailable. 602 00:45:26,811 --> 00:45:29,731 -Jackson, what's going on? 603 00:45:29,770 --> 00:45:31,510 - Son of a bitch. -Jackson, please help. 604 00:45:31,554 --> 00:45:35,084 - Can't fool me. I got you. 605 00:45:38,648 --> 00:45:41,218 I got you! 606 00:45:41,260 --> 00:45:45,050 Come on, pick up, pick up. Come on, pick up! 607 00:45:45,090 --> 00:45:46,740 -- Hello? -- Boone, I trapped it. 608 00:45:46,787 --> 00:45:48,347 It's in the crate. 609 00:45:48,397 --> 00:45:49,567 -You what? - The familiar! 610 00:45:49,616 --> 00:45:53,046 I trapped it! It's in the crate. 611 00:45:53,098 --> 00:45:56,578 -You know what to do. - Yeah, yeah, I do. 612 00:45:56,623 --> 00:46:01,063 -So not even the scent of you reaches it. 613 00:46:01,106 --> 00:46:02,586 - I know. 614 00:46:02,629 --> 00:46:04,499 -Good luck. 615 00:46:10,985 --> 00:46:14,465 Jackson! Jackson! 616 00:46:29,874 --> 00:46:31,484 -Jackson! 617 00:46:31,527 --> 00:46:34,617 Jackson, please get me out of here! 618 00:46:48,327 --> 00:46:49,757 -Jackson! 619 00:46:52,722 --> 00:46:55,682 Aah! Aah! 620 00:47:07,346 --> 00:47:08,996 - Whew. 621 00:47:09,043 --> 00:47:11,223 I'm free. 622 00:47:19,880 --> 00:47:21,400 - Fawn! 623 00:47:29,237 --> 00:47:30,797 - F-Fawn? 624 00:47:47,386 --> 00:47:49,296 - Fawn? 625 00:47:52,608 --> 00:47:54,088 - No. 626 00:47:58,571 --> 00:48:00,401 - Fawn? 627 00:48:14,152 --> 00:48:16,892 -No, it can't be. Fawn. 628 00:48:21,986 --> 00:48:24,946 - I believe you now. 629 00:48:24,989 --> 00:48:26,859 I believe you. 42314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.