Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,167 --> 00:01:21,167
And in other news,
2
00:01:21,211 --> 00:01:22,731
this Hollywood Prop Museum
3
00:01:22,778 --> 00:01:25,388
is set for a grand reopening
this week.
4
00:01:25,433 --> 00:01:27,133
-I'll bid 10,000.
5
00:01:27,174 --> 00:01:28,834
-I'll bid 30,000.
6
00:01:28,871 --> 00:01:30,661
-Each year, millions
of dollars change hands as
7
00:01:30,699 --> 00:01:33,959
collectors seek to curate
relics of movie history.
8
00:01:34,006 --> 00:01:37,266
Everyone from average moviegoers
to world-class collectors will
9
00:01:37,314 --> 00:01:40,804
be in attendance this Friday
on Hollywood Boulevard.
10
00:01:40,839 --> 00:01:43,669
Rumors surrounding Lampini's
Skeletons in the Closet
11
00:01:43,712 --> 00:01:45,112
have been rattling
the competition
12
00:01:45,148 --> 00:01:46,498
ahead of the premiere.
13
00:01:46,541 --> 00:01:49,021
This is surely an
exhibition to die for.
14
00:01:51,720 --> 00:01:52,850
-Woo!
15
00:01:54,766 --> 00:01:55,896
Come on, Burke, show me.
16
00:01:57,639 --> 00:01:59,949
What's in the box?
17
00:01:59,989 --> 00:02:01,599
- Balls.
18
00:02:01,643 --> 00:02:04,393
- Yeah, you got balls.
Spill it!
19
00:02:05,255 --> 00:02:08,075
Oh my god!
20
00:02:08,128 --> 00:02:10,128
- Voila!
21
00:02:10,173 --> 00:02:13,833
- Sweet.
22
00:02:13,872 --> 00:02:16,142
If it's real.
- Oh, 100% it's authentic.
23
00:02:16,179 --> 00:02:17,789
- Eep!
- Coscarelli's mother had this
24
00:02:17,833 --> 00:02:20,183
in her attic
for the past 40 years.
25
00:02:20,227 --> 00:02:22,447
Doting moms, they're a
collector's wet dream.
26
00:02:22,490 --> 00:02:23,930
- True, that.
27
00:02:23,969 --> 00:02:26,929
- So, uh, where's the boss man?
- Where else?
28
00:02:26,972 --> 00:02:30,502
In his lab, working out
some last-minute details.
29
00:02:30,541 --> 00:02:32,631
Premiere is in two days.
Can you believe it?
30
00:02:32,674 --> 00:02:35,294
He put his heart and
soul into this place.
31
00:02:35,329 --> 00:02:37,849
Not to mention every last
dime his father left him.
32
00:02:37,896 --> 00:02:39,896
It'll kill him if this bombs.
33
00:02:39,942 --> 00:02:42,212
- Well, if he does
decide to drop dead,
34
00:02:42,249 --> 00:02:43,899
maybe me and you could elope.
35
00:02:43,946 --> 00:02:47,296
- Sorry, Burke.
You'll never have what he has.
36
00:02:47,341 --> 00:02:49,211
- And what is that?
37
00:02:49,256 --> 00:02:51,476
- Magic.
From the moment we met,
38
00:02:51,519 --> 00:02:54,519
it's like we've been
two peas in a giant seed pod.
39
00:02:54,565 --> 00:02:58,475
- If you say so.
Well, look, I'm out of here.
40
00:02:58,526 --> 00:03:00,526
Oh, and if you happen
to see Mr. Seed Pod,
41
00:03:00,571 --> 00:03:03,361
let him know I got a line on the
hero face hugger from "Alien."
42
00:03:03,400 --> 00:03:06,230
- Will do! Hasta la vista, baby!
43
00:03:06,273 --> 00:03:08,713
- Hey, you
probably shouldn't touch this.
44
00:03:08,753 --> 00:03:10,453
-Just chill, who cares?
She won't notice.
45
00:03:10,494 --> 00:03:13,584
- Yo! Dipshit! Hands off!
46
00:03:13,628 --> 00:03:15,278
When you visit the Louvre,
47
00:03:15,325 --> 00:03:17,235
do they let you fondle
the Mona Lisa?
48
00:03:17,284 --> 00:03:18,594
- Who?
49
00:03:18,633 --> 00:03:21,163
- The Mona Lisa,
the famous painting?
50
00:03:21,201 --> 00:03:22,901
Do you think they
let you touch it?
51
00:03:22,941 --> 00:03:26,031
Spoiler alert: there's a giant
fucking sign that says
52
00:03:26,075 --> 00:03:28,765
keep your fucking hands off
the fucking art.
53
00:03:28,817 --> 00:03:30,557
- Chill, lady, it's just dust.
54
00:03:30,601 --> 00:03:32,731
- Hey, maybe we could snort it.
55
00:03:32,777 --> 00:03:34,737
- Maybe
we could snort it?
56
00:03:34,779 --> 00:03:35,999
Maybe you two assholes
57
00:03:36,041 --> 00:03:37,911
could just choose
to get out right now.
58
00:03:37,956 --> 00:03:40,736
- You must choose,
but choose wisely.
59
00:03:40,785 --> 00:03:45,175
I got this. No problem.
60
00:03:45,225 --> 00:03:47,705
- What's her problem?
61
00:03:47,749 --> 00:03:51,709
- No problem.
She's just protecting the art.
62
00:03:51,753 --> 00:03:55,373
Now, this chalice was rumored
to bestow eternal life
63
00:03:55,409 --> 00:03:58,019
upon anyone that drank from it.
64
00:03:58,063 --> 00:04:00,723
It's part of
motion picture history.
65
00:04:00,762 --> 00:04:04,242
In the same way, props
bring eternal life to movies.
66
00:04:04,287 --> 00:04:05,897
They're immortal.
67
00:04:05,941 --> 00:04:09,291
Unlike stars themselves,
props never die.
68
00:04:09,336 --> 00:04:11,116
Look around.
69
00:04:11,163 --> 00:04:15,263
These pieces weren't
generated in a computer.
70
00:04:15,298 --> 00:04:18,208
They were handcrafted
by artisans.
71
00:04:18,258 --> 00:04:20,778
They have heart and soul.
72
00:04:20,825 --> 00:04:24,525
Just think, what would
Freddie be without his glove?
73
00:04:24,568 --> 00:04:28,218
Hm? Or a star captain
without his chair?
74
00:04:28,268 --> 00:04:30,528
And old Norman Bates couldn't
very well become his own mother
75
00:04:30,574 --> 00:04:32,054
without the proper wig.
76
00:04:32,097 --> 00:04:34,097
- Baby, you forgot
to say spoiler alert.
77
00:04:34,143 --> 00:04:36,543
- I didn't forget.
Everybody's seen "Psycho."
78
00:04:36,580 --> 00:04:38,280
You two have seen "Psycho."
- Vince Vaughn, yo.
79
00:04:38,321 --> 00:04:41,541
- Oh, Jesus.
I just swallowed my own vomit.
80
00:04:42,673 --> 00:04:44,153
- Hey, what's back there?
81
00:04:44,196 --> 00:04:47,496
- Ah, ah, ah!
82
00:04:47,548 --> 00:04:49,198
No spoilers.
83
00:04:49,245 --> 00:04:53,335
You'll have to hold out
for our world premiere.
84
00:04:53,380 --> 00:04:55,300
I know you're
really gonna dig it.
85
00:05:19,884 --> 00:05:22,894
- Fuck!
86
00:05:22,931 --> 00:05:25,891
- Hey! What's with the puss?
87
00:05:25,934 --> 00:05:29,724
- I just got boned.
Outbid at the last second.
88
00:05:29,764 --> 00:05:32,034
By who else?
- Bateman.
89
00:05:32,070 --> 00:05:37,380
- He's my Khan.
Khaaaaaaan!
90
00:05:37,424 --> 00:05:38,994
- What was it?
91
00:05:39,034 --> 00:05:40,254
- David Warner's decapitated
head from "The Omen."
92
00:05:40,296 --> 00:05:43,426
- Oh babe, I'm so sorry.
93
00:05:43,473 --> 00:05:45,823
- Love means never having
to say you're sorry.
94
00:05:45,867 --> 00:05:48,477
- Mm? Cooper drives
the boat, Chief.
95
00:05:48,522 --> 00:05:50,222
- Mm.
96
00:05:53,570 --> 00:05:56,790
- So, what does this guy
have against you, anyway?
97
00:05:56,834 --> 00:06:01,674
- Not me. My dad.
Started before I was even born.
98
00:06:01,709 --> 00:06:03,149
I was--
99
00:06:03,188 --> 00:06:08,108
I just inherited the grudge.
100
00:06:08,150 --> 00:06:10,890
- Bateman knew your father?
- Yup.
101
00:06:10,935 --> 00:06:16,805
They were rival collectors
back in the pre-Comic-Con days.
102
00:06:16,854 --> 00:06:19,944
He desperately wanted
something he had,
103
00:06:19,988 --> 00:06:22,508
and Pop refused
to give it to him.
104
00:06:22,556 --> 00:06:25,386
- Let me guess:
the flux capacitor.
105
00:06:25,428 --> 00:06:28,998
- No. My mother.
106
00:06:29,040 --> 00:06:31,430
She was uniquely beautiful.
107
00:06:31,478 --> 00:06:35,128
Pop called her a masterpiece.
108
00:06:35,177 --> 00:06:39,397
The two of them met working at
the Magic Castle in Hollywood.
109
00:06:39,442 --> 00:06:43,452
Uh, Pop was a table magician
and Mom worked the coat check.
110
00:06:43,490 --> 00:06:45,360
- So it runs in the family.
111
00:06:45,405 --> 00:06:47,485
- What's that?
- Magic.
112
00:06:47,537 --> 00:06:51,447
- Well, not quite.
Pop's magic was real.
113
00:06:51,498 --> 00:06:57,418
He had a way of--well,
bringing his props to life.
114
00:06:57,460 --> 00:06:59,720
I'm not even in the same league.
115
00:06:59,767 --> 00:07:04,727
But, I did manage to get my
hands on my own masterpiece.
116
00:07:04,772 --> 00:07:08,522
- Well...
117
00:07:08,558 --> 00:07:11,468
Bateman can keep David Warner's
decapitated head.
118
00:07:11,518 --> 00:07:13,478
He'll never have what you have.
119
00:07:13,520 --> 00:07:14,870
So...
120
00:07:19,613 --> 00:07:21,483
You wanna do it in
the captain's chair?
121
00:07:24,356 --> 00:07:26,836
- Affirmative!
122
00:07:38,719 --> 00:07:41,899
- Hello, gorgeous.
123
00:07:44,551 --> 00:07:46,731
-Good evening.
- Hello.
124
00:07:48,903 --> 00:07:51,953
We're actually closing up shop
in a few moments, but, uh,
125
00:07:51,993 --> 00:07:53,523
pop back in tomorrow
for the world premiere
126
00:07:53,560 --> 00:07:55,340
of our brand-new exhibit.
127
00:07:55,387 --> 00:07:56,997
- New exhibit indeed.
128
00:07:59,217 --> 00:08:01,347
Well, from the look of it,
129
00:08:01,393 --> 00:08:03,483
a few minutes should be
more than adequate.
130
00:08:03,526 --> 00:08:07,696
- Well, I'm gonna have
to charge you full price.
131
00:08:07,748 --> 00:08:09,138
- Full price it is.
132
00:08:30,814 --> 00:08:33,994
- This here is Bruce Campbell's
chainsaw used in "Evil Dead 2."
133
00:08:34,035 --> 00:08:35,985
- Hm.
134
00:08:36,037 --> 00:08:37,777
That one right there?
135
00:08:37,821 --> 00:08:39,561
Dennis Hopper's screen-used
chainsaw
136
00:08:39,606 --> 00:08:41,346
from "Texas Chainsaw
Massacre 2."
137
00:08:44,524 --> 00:08:48,354
- What's so funny?
- Nothing. Nothing at all.
138
00:08:48,397 --> 00:08:49,957
- You don't seem very impressed.
139
00:08:50,007 --> 00:08:52,527
- I would be if you told me
there was the actual chainsaw
140
00:08:52,575 --> 00:08:54,705
used by Gunnar Hansen
in the original
141
00:08:54,751 --> 00:08:57,711
"Texas Chainsaw Massacre."
142
00:08:57,754 --> 00:09:01,854
"Chainsaw 2"? Sequelitis.
It's a disease.
143
00:09:04,631 --> 00:09:06,461
- You're preaching to
the converted, bub.
144
00:09:17,644 --> 00:09:19,304
- Aaah!
145
00:09:19,341 --> 00:09:23,611
Unfortunately, the original
chainsaw no longer exists.
146
00:09:23,650 --> 00:09:25,830
- Oh? I beg to differ.
147
00:09:32,746 --> 00:09:37,046
Personally acquired from
the Tobe Hooper Estate.
148
00:09:37,098 --> 00:09:38,358
- Holy shit!
149
00:09:38,403 --> 00:09:39,933
- If that could
be authenticated,
150
00:09:39,970 --> 00:09:41,710
I might be interested in
taking it off your hands.
151
00:09:41,755 --> 00:09:43,925
- You
couldn't afford it.
152
00:09:43,974 --> 00:09:45,374
- Maybe not in cash.
153
00:09:45,410 --> 00:09:47,280
- What else did
you have in mind?
154
00:09:47,325 --> 00:09:49,325
- Hey, watch the
eyes there, ponytail.
155
00:09:49,371 --> 00:09:52,811
- Danielle?
Show him the shoe.
156
00:09:54,332 --> 00:09:56,032
- Worn by Rosa Klebb in
"From Russia with Love."
157
00:09:56,073 --> 00:09:57,293
The last surviving pair.
158
00:09:57,335 --> 00:09:59,985
- Cute.
- Cute?
159
00:10:00,034 --> 00:10:01,954
- I recently acquired a
Little Nellie gyrocopter
160
00:10:01,992 --> 00:10:03,392
from "You Only Live Twice."
161
00:10:03,428 --> 00:10:06,128
Still flies, great on fuel.
162
00:10:06,170 --> 00:10:08,610
That's a mite better
than an old shoe.
163
00:10:08,651 --> 00:10:12,661
Due respects to the lady's feet.
164
00:10:12,699 --> 00:10:15,619
- This could go back and forth
all day, cut to the chase.
165
00:10:15,658 --> 00:10:18,708
What do you really
want...Bateman?
166
00:10:18,748 --> 00:10:21,058
- Bateman?
167
00:10:21,098 --> 00:10:23,538
- In the flesh.
And you're right.
168
00:10:23,579 --> 00:10:26,019
I dropped by for a reason.
169
00:10:26,060 --> 00:10:28,110
- Hey, can't you read?
170
00:10:28,149 --> 00:10:29,929
- I've never been
one for waiting.
171
00:10:41,075 --> 00:10:43,855
-My god.
172
00:10:43,904 --> 00:10:47,524
The stories were true.
173
00:10:47,559 --> 00:10:51,519
The holy grail of movie props.
174
00:10:51,563 --> 00:10:55,443
Actual human skeletons
as they appeared on screen.
175
00:10:55,480 --> 00:10:59,140
Your father was a hoarder of
beautiful things, but this?
176
00:10:59,180 --> 00:11:02,970
Keeping gems hidden from
the fans, it's criminal!
177
00:11:03,010 --> 00:11:07,190
This once's from--
ha, ha, "Raiders."
178
00:11:07,231 --> 00:11:09,101
Poor Marion.
179
00:11:09,146 --> 00:11:12,886
And--and--and "Poltergeist."
180
00:11:15,544 --> 00:11:19,904
Oh, and--and who
do we have here?
181
00:11:19,940 --> 00:11:24,250
Ah, yes! The original!
182
00:11:24,292 --> 00:11:29,472
It's great to see
you again, old friend.
183
00:11:29,514 --> 00:11:31,394
Wow.
184
00:11:32,866 --> 00:11:34,686
Beautiful!
185
00:11:36,608 --> 00:11:40,218
Oh, and--
186
00:11:40,264 --> 00:11:42,484
And just the little lady
I was hoping to see.
187
00:11:43,790 --> 00:11:47,750
Last but not least, the basement
zombie from "Dawn of the Dead."
188
00:11:47,794 --> 00:11:49,364
The Romero classic, of course.
189
00:11:49,404 --> 00:11:51,974
- Is there any other?
- Fast zombies suck.
190
00:11:52,015 --> 00:11:56,055
I admit. I'm impressed.
191
00:11:56,106 --> 00:11:59,806
- No, you're not.
I'm gotta ask you again.
192
00:11:59,849 --> 00:12:00,939
What do you really want?
193
00:12:00,981 --> 00:12:03,981
- I'm
not a greedy man.
194
00:12:09,119 --> 00:12:12,209
I'll settle for
this fellow over here.
195
00:12:12,253 --> 00:12:13,693
- Sorry, Bateman.
196
00:12:13,733 --> 00:12:16,873
My props are family,
and family's not for sale.
197
00:12:16,910 --> 00:12:18,610
- Did it sound like
I was negotiating?
198
00:12:22,393 --> 00:12:24,443
- What the hell is that?
199
00:12:24,482 --> 00:12:30,402
-Ancient relics
called newspaper clippings.
200
00:12:30,445 --> 00:12:31,785
This is an interesting
little tidbit from
201
00:12:31,838 --> 00:12:33,708
"The Pittsburgh Post-Gazette."
202
00:12:33,753 --> 00:12:35,623
It turns out our zombie
friend from "Dawn,"
203
00:12:35,667 --> 00:12:37,797
with the help of makeup
magician Tom Savini,
204
00:12:37,844 --> 00:12:41,804
was built over the skeleton of
an unknown human donor acquired
205
00:12:41,848 --> 00:12:44,018
from a medical supply house.
- Which was standard practice.
206
00:12:44,067 --> 00:12:45,497
A lot of movie
skeletons are real.
207
00:12:45,547 --> 00:12:47,287
- Fair enough.
208
00:12:47,331 --> 00:12:50,681
The skeleton was eventually
afforded a proper burial at, uh,
209
00:12:50,726 --> 00:12:54,596
Mount Lebanon Cemetery
in Pittsburgh.
210
00:12:54,643 --> 00:12:56,123
- Does this plot have a point?
211
00:12:56,166 --> 00:12:59,166
- More than a point. A twist.
212
00:13:04,740 --> 00:13:06,220
-The
remains were stolen.
213
00:13:09,179 --> 00:13:11,179
- Well, what are we
talking about, here?
214
00:13:11,225 --> 00:13:12,305
Ancient history?
215
00:13:12,356 --> 00:13:14,226
- Oh, no.
216
00:13:14,271 --> 00:13:16,881
That picture was
taken three days ago.
217
00:13:20,974 --> 00:13:23,764
Would you care to tell her?
Or should I?
218
00:13:28,982 --> 00:13:31,162
- Your boyfriend's
a grave robber.
219
00:13:31,201 --> 00:13:33,071
A certified ghoul.
220
00:13:33,116 --> 00:13:36,246
- You're full of shit!
Tell him!
221
00:13:36,293 --> 00:13:37,903
Tell him he's full of shit!
222
00:13:37,947 --> 00:13:42,127
- And you're a loyal
terrier, fierce and stupid.
223
00:13:42,169 --> 00:13:43,949
- Fuck you.
224
00:13:43,997 --> 00:13:46,167
- Who are you calling?
- Well, the cops, of course.
225
00:13:46,216 --> 00:13:47,476
- No, you can't.
226
00:13:47,522 --> 00:13:49,092
They'll close us
down before we open.
227
00:13:49,132 --> 00:13:50,572
- And worse
when they hear about
228
00:13:50,612 --> 00:13:52,272
your ghoulish little
undertakings.
229
00:13:52,309 --> 00:13:53,569
- Please,
you don't understand!
230
00:13:53,615 --> 00:13:56,525
These props are
my father's legacy.
231
00:13:56,574 --> 00:14:00,014
- Get up. Get up!
232
00:14:00,056 --> 00:14:02,096
I'm not interested in
his pathetic legacy.
233
00:14:02,145 --> 00:14:04,095
I'm only interested
in our friend here!
234
00:14:04,147 --> 00:14:06,757
And I'll take it to go.
Wrap it up.
235
00:14:06,802 --> 00:14:08,892
And, you know, you can throw in
the little Rosa Klebb shoe too
236
00:14:08,935 --> 00:14:10,365
as an extra bonus.
237
00:14:10,414 --> 00:14:12,374
I could always use a
little cheese spreader.
238
00:14:12,416 --> 00:14:14,196
- Eat shit!
239
00:14:14,244 --> 00:14:15,594
- Danielle,
240
00:14:15,637 --> 00:14:17,677
give him the shoe.
- No!
241
00:14:17,726 --> 00:14:18,856
- Give it.
242
00:14:49,236 --> 00:14:52,016
- He's dead, Jim.
243
00:14:52,065 --> 00:14:54,235
- You forgot to
say spoiler alert.
244
00:14:57,592 --> 00:15:00,422
Oh, Jesus!
This isn't a dream.
245
00:15:00,464 --> 00:15:01,684
This is really happening!
246
00:15:01,726 --> 00:15:02,766
- Quiet, I--I'm thinking.
247
00:15:02,814 --> 00:15:04,514
- Yeah, you think.
248
00:15:04,555 --> 00:15:05,855
Keep thinking
while I figure out
249
00:15:05,905 --> 00:15:08,205
what I'm gonna wear
to fucking jail!
250
00:15:08,255 --> 00:15:09,515
- No, it's not gonna happen.
251
00:15:09,560 --> 00:15:11,690
Not to my Mona Lisa, okay?
252
00:15:13,825 --> 00:15:15,645
All right, take a breath.
253
00:15:18,743 --> 00:15:22,623
All right, new plot twist.
254
00:15:22,660 --> 00:15:24,660
Grab me the "Night of
the Living Dead" meat hooks
255
00:15:24,706 --> 00:15:26,356
and the box cutter
from "Breaking Bad"
256
00:15:26,403 --> 00:15:28,583
and meet me in the back. Go.
257
00:15:43,290 --> 00:15:44,940
- You work for us now, Bateman.
258
00:15:48,077 --> 00:15:50,507
Me and Pop.
259
00:15:50,558 --> 00:15:51,818
Faster, pussycat, move!
260
00:15:51,863 --> 00:15:53,913
Our doors open in
less than six hours.
261
00:15:53,953 --> 00:15:55,083
-Ugh, I'm moving!
262
00:15:55,128 --> 00:15:56,608
This prick's heavier
than he looks!
263
00:15:56,651 --> 00:15:58,741
-I hear ya.
264
00:15:58,783 --> 00:16:00,793
-Jesus, what the
hell did he have for lunch?
265
00:16:00,829 --> 00:16:02,479
-I think we're
about to find out.
266
00:16:02,526 --> 00:16:04,656
-Oh god, no. Eww!
267
00:16:10,621 --> 00:16:12,231
-Yup!
268
00:16:12,275 --> 00:16:16,575
In you go!
269
00:16:16,627 --> 00:16:18,057
-Hasta
la vista, baby.
270
00:16:19,413 --> 00:16:21,333
I'm melting! I'm melting!
271
00:16:21,371 --> 00:16:23,161
Aaah...geez, I'm sorry.
272
00:16:23,199 --> 00:16:24,809
I couldn't resist.
273
00:16:41,565 --> 00:16:44,475
Baby? You okay?
274
00:16:51,358 --> 00:16:55,058
- We all go a little
mad sometimes.
275
00:16:55,101 --> 00:16:56,931
That thing he said
about the cemetery--
276
00:16:56,972 --> 00:17:00,062
- Mount Lebanon?
- Yeah, whatever.
277
00:17:00,106 --> 00:17:02,886
That was bullshit, right?
278
00:17:02,934 --> 00:17:04,894
I mean, you wouldn't actually
dig up a person's grave.
279
00:17:04,936 --> 00:17:06,156
- Of course not.
280
00:17:06,199 --> 00:17:08,549
Of course, what
do you take me for?
281
00:17:08,592 --> 00:17:09,852
Burke did the actual digging.
282
00:17:09,898 --> 00:17:11,468
Cost me a goddamn
fortune in overtime.
283
00:17:11,508 --> 00:17:15,298
- Burke?
Oh, Jesus, you sick fucks!
284
00:17:16,774 --> 00:17:19,214
- Let's not make a
thing out of it, okay?
285
00:17:19,255 --> 00:17:21,125
I mean, I hate to bring it up
because you're upset and all,
286
00:17:21,170 --> 00:17:22,910
but why exactly
are we going to cut up
287
00:17:22,954 --> 00:17:26,574
a bloodstained carpet? Huh?
288
00:17:26,610 --> 00:17:29,920
Is somebody we know the pot
calling the kettle black?
289
00:17:29,961 --> 00:17:32,571
- No, don't touch me.
Don't even fucking look at me.
290
00:17:32,616 --> 00:17:36,576
- Sweetheart, it
wasn't doing anybody any good
291
00:17:36,620 --> 00:17:39,280
six feet under the ground.
292
00:17:39,319 --> 00:17:41,319
It happens to be
my favorite movie.
293
00:17:41,364 --> 00:17:43,114
All I did was restore it.
294
00:17:43,149 --> 00:17:45,279
And don't think I didn't consult
Savini about the specifics.
295
00:17:45,325 --> 00:17:47,755
It is his baby.
He gave me detailed instructions
296
00:17:47,805 --> 00:17:49,885
on how to remove a few
of the Rice Krispies and--
297
00:17:49,938 --> 00:17:51,108
you don't
really wanna hear this.
298
00:17:51,157 --> 00:17:52,677
- No, I really fucking don't!
299
00:17:53,855 --> 00:17:55,285
Well, what about
this newbie, huh?
300
00:17:55,335 --> 00:17:56,725
Where's he from?
301
00:17:58,729 --> 00:18:00,169
Baby!
- He's not from anything.
302
00:18:00,209 --> 00:18:02,119
He's...
303
00:18:02,168 --> 00:18:04,518
my pop.
304
00:18:04,561 --> 00:18:06,301
- Jesus, you dug him up too?
305
00:18:06,346 --> 00:18:08,126
- It's not how you think.
It's what Pop wanted.
306
00:18:08,174 --> 00:18:09,874
He laid it all out in his will.
307
00:18:09,914 --> 00:18:11,394
- What, to become
a fucking prop?
308
00:18:11,438 --> 00:18:15,268
- Of course not!
Well, yeah, yeah, actually.
309
00:18:15,311 --> 00:18:18,311
He donated his remains
to science...fiction.
310
00:18:21,622 --> 00:18:24,712
- Jesus, I--I--I killed
someone because of you!
311
00:18:24,755 --> 00:18:26,405
- And don't think
I'll ever forget it.
312
00:18:26,453 --> 00:18:28,193
- No, don't--
- Where are you going?
313
00:18:28,237 --> 00:18:30,147
- To take a fucking shower
and try to figure out
314
00:18:30,196 --> 00:18:32,806
the rest of my fucking life!
315
00:18:32,850 --> 00:18:35,460
- Hey, very good. You do that.
316
00:18:35,505 --> 00:18:38,115
I'll finish up down here.
317
00:18:38,160 --> 00:18:39,990
Deep six the carpet.
318
00:18:40,031 --> 00:18:41,471
Get rid of all of
his personal stuff.
319
00:18:41,511 --> 00:18:44,861
Oh, and move his car.
I have to move his car.
320
00:18:44,906 --> 00:18:47,166
You know, last-minute details?
321
00:18:47,213 --> 00:18:48,613
It's all about the details.
322
00:18:59,660 --> 00:19:02,050
Ugh, what a day.
323
00:19:13,804 --> 00:19:15,154
- Hello?
324
00:19:16,546 --> 00:19:17,846
-Anyone around?
325
00:19:19,897 --> 00:19:21,937
Come out, come out,
wherever you are!
326
00:19:25,033 --> 00:19:26,693
Fuck-a-diddle!
327
00:19:50,101 --> 00:19:51,491
- What the hell?
328
00:22:33,352 --> 00:22:36,442
-Danielle!
Danielle! Danielle!
329
00:22:39,488 --> 00:22:41,658
Oh, fuck! I'm sorry.
330
00:22:46,539 --> 00:22:48,059
- Aah!
331
00:22:55,678 --> 00:22:59,548
- BATEMAN'
332
00:23:08,778 --> 00:23:10,078
- Help, help!
333
00:23:36,502 --> 00:23:41,382
- Oh! Huh!
334
00:24:20,023 --> 00:24:22,163
- Pop?
- Huh?
335
00:24:41,697 --> 00:24:44,607
- We did it, Pop. We won.
336
00:25:04,198 --> 00:25:07,678
- Shit.
337
00:25:07,723 --> 00:25:10,863
-Ugh, total shit.
338
00:25:10,900 --> 00:25:13,900
- That one's all right.
-Huh, not bad.
339
00:25:13,947 --> 00:25:15,557
- This one's kind
of awesome, yo.
340
00:25:15,601 --> 00:25:17,731
- Huh.
341
00:25:17,777 --> 00:25:19,467
- I'm glad you dig it, yo.
342
00:25:19,518 --> 00:25:23,168
She's my masterpiece.
My Mona Lisa.
343
00:25:26,394 --> 00:25:28,664
- Oh, and spoiler alert?
344
00:25:28,701 --> 00:25:32,841
Props are magic
and they never die.
345
00:26:18,664 --> 00:26:21,584
-- One more song!
-- Come on, let's go.
346
00:26:23,190 --> 00:26:25,890
Look at you. You okay?
347
00:26:25,932 --> 00:26:27,852
- You can drink!
348
00:26:27,890 --> 00:26:31,110
- Yeah! Look, I'm
almost officially a lawyer.
349
00:26:31,154 --> 00:26:32,684
If I don't start
getting "bwasted" now,
350
00:26:32,721 --> 00:26:35,381
then I'll fall years
behind, and that's no good.
351
00:26:35,419 --> 00:26:36,899
- Did you
just say "bwasted"?
352
00:26:36,943 --> 00:26:38,513
- No. No, no, no.
353
00:26:38,553 --> 00:26:41,253
- You're wasted.
- Just a "widdle."
354
00:26:41,295 --> 00:26:43,425
- Okay, we seriously
have to stop doing that.
355
00:26:43,471 --> 00:26:45,391
- It's not me. It's you.
356
00:26:45,429 --> 00:26:47,649
It's not my fault your
hearing's shot to shit.
357
00:26:47,693 --> 00:26:51,313
- Oh, wow, that's your
entire defense, Counselor?
358
00:26:51,348 --> 00:26:54,438
The witness can't hear?
359
00:26:54,482 --> 00:26:56,702
- Yeah, that works
for me, mm-hmm.
360
00:26:56,745 --> 00:26:59,005
- You need to save
your brain cells for court.
361
00:26:59,052 --> 00:27:00,662
- Why? There's zero proof
362
00:27:00,706 --> 00:27:02,616
that drinking
actually kills brain cells.
363
00:27:02,664 --> 00:27:06,064
- Oh, no, you know what?
I believe you.
364
00:27:06,102 --> 00:27:08,632
There are millions that
wouldn't, but you got me.
365
00:27:08,670 --> 00:27:10,280
- Ooh, well, as
long as I got you,
366
00:27:10,324 --> 00:27:12,024
that's all that matters.
367
00:27:12,065 --> 00:27:15,105
- Oh my god, we have
to go in there, like, right now.
368
00:27:15,155 --> 00:27:19,285
- Where?
- There.
369
00:27:19,333 --> 00:27:21,473
- Are they even open right now?
It's very--
370
00:27:21,509 --> 00:27:22,679
- Yeah, come on! It'll be fun.
371
00:27:22,728 --> 00:27:25,948
Boone's Third Eye.
372
00:27:25,992 --> 00:27:28,602
How have I not seen
this place before?
373
00:27:28,647 --> 00:27:30,517
After you!
374
00:27:44,227 --> 00:27:48,927
-This is gonna be great!
375
00:27:53,280 --> 00:27:56,720
Hello? Hello?
376
00:28:00,461 --> 00:28:02,291
I see dead people.
377
00:28:02,332 --> 00:28:04,292
I see lawsuits.
378
00:28:04,334 --> 00:28:05,994
-Ooh!
379
00:28:06,032 --> 00:28:08,602
- Don't--don't--don't touch.
Don't touch anything.
380
00:28:11,864 --> 00:28:13,264
Anyone home?
381
00:28:15,171 --> 00:28:19,131
Ooh, scary curtain.
382
00:28:19,175 --> 00:28:21,995
- Boone?
- One would hope.
383
00:28:28,794 --> 00:28:31,934
-Welcome.
Please, come in.
384
00:28:35,409 --> 00:28:40,679
I'm nearsighted, so you're
going to have to come...
385
00:28:40,719 --> 00:28:42,719
closer.
386
00:28:42,764 --> 00:28:45,384
-Sit. Sit.
387
00:28:55,908 --> 00:28:58,868
- You, give me your left palm.
388
00:28:58,911 --> 00:29:00,911
Left.
389
00:29:05,700 --> 00:29:07,050
- I smell spirits.
390
00:29:07,093 --> 00:29:10,013
- Well, I'm sure you do.
- We've been--
391
00:29:12,272 --> 00:29:14,582
-Your palm
is fascinating.
392
00:29:14,622 --> 00:29:17,892
And it's so soft.
393
00:29:17,930 --> 00:29:21,240
So detailed.
394
00:29:21,281 --> 00:29:22,761
- Does that mean I
have a lot of wrinkles?
395
00:29:22,804 --> 00:29:24,024
Do I have
a lot of wrinkles?
396
00:29:24,066 --> 00:29:27,196
- So many, babe.
397
00:29:27,243 --> 00:29:30,943
-Wrinkles
are our lifelines.
398
00:29:30,986 --> 00:29:33,416
They keep us tethered as we age.
399
00:29:33,467 --> 00:29:37,467
Only those who die without
living can avoid them.
400
00:29:37,514 --> 00:29:39,784
- That's a very nice
way of putting it.
401
00:29:39,821 --> 00:29:41,261
- Hm.
402
00:29:44,521 --> 00:29:46,521
You're an artist.
403
00:29:46,567 --> 00:29:48,177
- How did you know that?
404
00:29:48,221 --> 00:29:51,621
- In your art, you use your
hands, but you do not paint.
405
00:29:51,659 --> 00:29:55,529
- Right! Right, I sculpt!
This is unreal.
406
00:29:55,576 --> 00:29:59,316
- You're working on a very
big project right now.
407
00:29:59,362 --> 00:30:05,062
In fact...you feel guilty
for having partied tonight
408
00:30:05,107 --> 00:30:09,157
instead of working.
-Yes.
409
00:30:09,198 --> 00:30:11,548
- And this project, it's very
important to you, isn't it?
410
00:30:13,246 --> 00:30:15,726
I can see in your hands
411
00:30:15,770 --> 00:30:18,290
that you're very creative
and respected.
412
00:30:18,338 --> 00:30:19,688
-Yeah!
413
00:30:19,730 --> 00:30:22,340
- And so you have a
gallery show coming up.
414
00:30:24,474 --> 00:30:26,784
- A lot of important
people will be attending.
415
00:30:26,825 --> 00:30:28,125
-This is unreal! Okay.
416
00:30:28,174 --> 00:30:32,704
- Someone named Marcia.
Someone named Doug.
417
00:30:32,743 --> 00:30:34,223
They will be taking...
418
00:30:44,538 --> 00:30:47,758
- Jackson!
Jackson, did you hear that?
419
00:30:47,802 --> 00:30:51,852
I mean, this is bonkers!
Like, mind-bending stuff.
420
00:30:51,893 --> 00:30:54,033
She knows all about Marcia,
and Doug, and the show, and--
421
00:30:56,202 --> 00:30:58,602
Honey, are you okay?
422
00:30:58,639 --> 00:31:01,949
- Um, yeah, I--I think
423
00:31:01,990 --> 00:31:04,560
I just had a little bit
too much to drink.
424
00:31:04,601 --> 00:31:06,691
Maybe we should go
home, if that's okay?
425
00:31:06,734 --> 00:31:09,914
-Yeah, of course.
426
00:31:09,955 --> 00:31:12,515
- Yeah, let's--let's go--
427
00:31:17,571 --> 00:31:20,051
- I...
428
00:31:20,095 --> 00:31:23,445
accept...
429
00:31:23,490 --> 00:31:25,710
most major credit cards.
430
00:31:25,753 --> 00:31:27,933
- Of course you do.
431
00:31:29,888 --> 00:31:31,668
Did you have fun tonight?
- Yeah.
432
00:31:31,715 --> 00:31:34,935
Yeah, I--I think maybe
Boone was hitting on me?
433
00:31:34,980 --> 00:31:39,250
- Oh, I mean, I couldn't tell. I
was kind of dwunk.
434
00:31:39,288 --> 00:31:40,898
- Please
god, make him stop.
435
00:31:40,942 --> 00:31:42,162
- Make me?
436
00:31:48,036 --> 00:31:49,906
- You smell really nice.
437
00:31:54,521 --> 00:31:57,441
- What do you think the
future of tonight looks like?
438
00:32:04,792 --> 00:32:06,492
- Oh!
439
00:32:06,533 --> 00:32:10,453
Oh, Rudolph is too old to be
really scary, but he tries.
440
00:32:10,493 --> 00:32:11,973
- Grouchy old bastard.
441
00:32:12,017 --> 00:32:13,537
Like, any time you show
me a little attention,
442
00:32:13,583 --> 00:32:17,633
any time you say
my name, he just...
443
00:32:17,674 --> 00:32:18,814
No, don't.
444
00:32:18,849 --> 00:32:19,979
Don't, just stop.
445
00:32:20,025 --> 00:32:21,105
Aah!
446
00:32:23,028 --> 00:32:25,288
- Okay, okay, okay, okay!
Both of you stop.
447
00:32:25,334 --> 00:32:26,734
Both of you stop!
448
00:32:28,076 --> 00:32:29,896
- God, let's watch
some TV or something.
449
00:32:31,297 --> 00:32:32,857
-What do you think
got that boy so scared?
450
00:32:32,907 --> 00:32:33,777
-I don't know.
451
00:32:35,344 --> 00:32:36,824
But I can tell you,
452
00:32:36,867 --> 00:32:38,567
I haven't seen a look
like that since George Kelso.
453
00:32:38,608 --> 00:32:41,868
-- George who?
-- George Kelso.
454
00:32:41,916 --> 00:32:44,696
Years ago, he saw something
in the sewers that spooked
455
00:32:44,745 --> 00:32:46,005
the bejesus out of him.
456
00:32:49,489 --> 00:32:50,709
-Shit!
457
00:32:50,751 --> 00:32:52,321
- MRS.
Must've made landfall.
458
00:32:52,361 --> 00:32:55,021
-I remember something
that my daddy used to say to me.
459
00:32:55,060 --> 00:32:57,800
He'd say, "Son,
there are things..."
460
00:33:05,592 --> 00:33:09,422
- What happened?
Did the movie end?
461
00:33:09,465 --> 00:33:11,025
- I've got to stop
drinking for a while.
462
00:33:12,991 --> 00:33:14,301
I'm starting to act more
like the client
463
00:33:14,340 --> 00:33:15,730
instead of the lawyer.
464
00:33:20,041 --> 00:33:21,701
-It's not right.
465
00:33:21,738 --> 00:33:24,048
You simply cannot walk right in,
take what you want, and leave.
466
00:33:24,089 --> 00:33:25,439
- They most certainly
cannot do that.
467
00:33:25,481 --> 00:33:27,961
- So it's a failsafe
case, a slam dunk.
468
00:33:28,006 --> 00:33:30,226
- Well...
- Well what?
469
00:33:30,269 --> 00:33:32,749
- You gotta remember the law is
always up for interpretation.
470
00:33:32,793 --> 00:33:35,623
- Interpretation?
This is a slam dunk!
471
00:33:35,665 --> 00:33:37,315
- Yes, I believe so.
472
00:33:37,363 --> 00:33:40,323
But we must approach the rim
as if it is 11 feet high
473
00:33:40,366 --> 00:33:42,016
just in case.
474
00:33:42,063 --> 00:33:44,893
- You better believe
I've got a good case.
475
00:33:44,935 --> 00:33:46,365
- I do.
476
00:33:49,114 --> 00:33:50,164
-I can't believe it!
477
00:33:58,732 --> 00:34:01,082
- Who faxes anymore?
478
00:34:17,229 --> 00:34:19,619
-O...kay.
479
00:34:23,757 --> 00:34:24,847
That's weird.
480
00:35:01,882 --> 00:35:05,492
-It's ridiculous.
Hiding in the bathroom.
481
00:35:05,538 --> 00:35:07,108
What?
482
00:35:07,148 --> 00:35:09,588
-No, why would
I joke about this?
483
00:35:09,629 --> 00:35:12,369
No, not again.
Please not again.
484
00:35:15,678 --> 00:35:18,158
-Hello?
485
00:35:43,358 --> 00:35:44,928
- Let me see it.
486
00:35:44,968 --> 00:35:48,018
- Okay.
487
00:35:51,323 --> 00:35:53,283
- This is...scary.
488
00:35:53,325 --> 00:35:55,065
- Yeah, no shit, babe.
489
00:35:55,109 --> 00:35:56,589
- Do you believe it?
490
00:35:56,632 --> 00:35:58,462
- I don't know, okay?
491
00:35:58,504 --> 00:36:00,594
Something's going on, though.
492
00:36:00,636 --> 00:36:02,546
Something happened at the office
today and all of this started
493
00:36:02,595 --> 00:36:05,335
after we left that man's place.
494
00:36:05,380 --> 00:36:09,250
- Do you think...
495
00:36:09,297 --> 00:36:11,207
Do you think something
followed you here?
496
00:36:11,256 --> 00:36:16,906
- I'm not saying that, exactly.
I don't know what I'm saying.
497
00:36:16,957 --> 00:36:18,387
- Well, maybe this is exciting.
498
00:36:18,437 --> 00:36:21,437
- What? No, stop it!
- No, I mean it!
499
00:36:21,483 --> 00:36:24,703
Imagine if this is true.
The supernatural.
500
00:36:24,747 --> 00:36:28,397
If there's something really
following you, that's evidence.
501
00:36:28,447 --> 00:36:31,317
- Babe, you don't understand.
This thing is terrifying.
502
00:36:31,363 --> 00:36:33,453
- We should go see him again.
- Who?
503
00:36:33,495 --> 00:36:35,185
- Boone!
- Not a chance.
504
00:36:35,236 --> 00:36:37,106
- Well, if he knew something
was there in the first place,
505
00:36:37,151 --> 00:36:38,591
he might know how
to get rid of it.
506
00:36:38,631 --> 00:36:40,071
- Fawn, absolutely not, okay?
507
00:36:40,110 --> 00:36:43,380
That place gave me the
creeps, possibly worse.
508
00:36:43,418 --> 00:36:44,988
- Okay.
509
00:36:57,519 --> 00:36:59,739
- Why? Why?
- Oh, come on, come on!
510
00:36:59,782 --> 00:37:01,352
I'm kidding.
- Yeah.
511
00:37:01,393 --> 00:37:03,443
- I--I--I believe you,
okay?
512
00:37:03,482 --> 00:37:05,352
- You're never gonna let
me live this down, are you?
513
00:37:05,397 --> 00:37:10,317
- Nope. But the good news is,
you'll never be alone again.
514
00:37:10,358 --> 00:37:12,798
- Okay.
515
00:37:12,839 --> 00:37:14,669
- You're a comedian.
- I made something for you.
516
00:37:16,712 --> 00:37:18,712
To keep you even more company.
517
00:37:18,758 --> 00:37:20,718
- Oh, nice.
518
00:37:23,937 --> 00:37:26,027
What are you saying?
I'm a lamb?
519
00:37:26,069 --> 00:37:29,599
- I...plead the
fifth, Counselor.
520
00:37:29,638 --> 00:37:31,808
- I love it.
521
00:37:31,858 --> 00:37:33,508
- I love you.
522
00:37:38,691 --> 00:37:40,171
And I'm waiting...
523
00:37:40,214 --> 00:37:41,564
- I love you too.
524
00:37:57,144 --> 00:37:58,804
-Working
late at the studio tonight.
525
00:37:58,841 --> 00:38:01,281
I guess you have to bond
with your imaginary friend.
526
00:38:01,322 --> 00:38:03,542
See you later, bye!
527
00:38:12,768 --> 00:38:14,808
- Hello?
528
00:38:14,857 --> 00:38:16,817
Boone!
529
00:38:58,901 --> 00:39:01,081
-"Familiars will do
absolutely anything to remain
530
00:39:01,121 --> 00:39:03,521
"attached to their human host.
531
00:39:03,558 --> 00:39:08,868
"They will sneak, cheat,
and even kill to remain close.
532
00:39:08,911 --> 00:39:11,961
"Some inhabit the bodies
of those they kill,
533
00:39:12,001 --> 00:39:15,881
pretending to be a
host's longtime friend."
534
00:39:15,918 --> 00:39:17,218
Longtime friend...
535
00:39:17,267 --> 00:39:19,047
-You have trap it!
536
00:39:21,620 --> 00:39:24,140
Your familiar,
you need to keep it
537
00:39:24,187 --> 00:39:27,097
as far away from you as
possible.
538
00:39:27,147 --> 00:39:30,317
I can tell you how.
539
00:39:30,368 --> 00:39:32,278
But not without a drink first.
540
00:39:37,679 --> 00:39:40,119
Exorcisms are all bullshit.
541
00:39:40,160 --> 00:39:43,210
It's a good show.
Gets butts in the seats.
542
00:39:43,250 --> 00:39:45,600
But what you need to
do is catch yours.
543
00:39:45,644 --> 00:39:47,394
- Catch who?
544
00:39:47,428 --> 00:39:48,648
- You'll need some
innocence bait.
545
00:39:51,345 --> 00:39:52,345
- What's that?
546
00:39:52,390 --> 00:39:56,350
- This was made from pure joy.
547
00:39:56,394 --> 00:39:58,054
My sister made this for me.
548
00:39:58,091 --> 00:40:00,571
Not a speck of negative
dust in the room.
549
00:40:00,615 --> 00:40:03,875
When you leave here,
go directly home.
550
00:40:03,923 --> 00:40:06,103
And when you arrive,
551
00:40:06,142 --> 00:40:07,842
I want you to draw a
sacred circle on the floor.
552
00:40:07,883 --> 00:40:09,453
- Sacred circle? What's that?
- Google it.
553
00:40:09,494 --> 00:40:11,374
After the circle's complete,
554
00:40:11,409 --> 00:40:16,019
you place the innocence bait
in the trap.
555
00:40:16,065 --> 00:40:20,545
Now, this trap requires
a blessed crate...
556
00:40:20,592 --> 00:40:22,642
which I happen to have
available in the showroom
557
00:40:22,681 --> 00:40:24,251
for a nominal fee.
558
00:40:24,291 --> 00:40:27,081
- All major credit cards
accepted, I get it, come on.
559
00:40:27,120 --> 00:40:31,040
- The blessed crate should
be suspended above the trap.
560
00:40:31,080 --> 00:40:35,690
So, when something steps
inside of the trap, boom!
561
00:40:37,522 --> 00:40:40,962
Once it's caught, you take it
to deepest lake you can find
562
00:40:41,003 --> 00:40:42,793
and you drown it.
563
00:40:42,831 --> 00:40:46,921
You let it sink where not even
the scent of you can reach it!
564
00:40:46,966 --> 00:40:48,176
- I knew this whole
thing was crazy.
565
00:40:48,228 --> 00:40:49,798
I shouldn't have even come here.
566
00:40:49,838 --> 00:40:51,748
Okay, look, if you think for one
second I'm gonna take some crate
567
00:40:51,797 --> 00:40:55,707
and lug it into my
apartment, you are crazy!
568
00:41:36,363 --> 00:41:39,543
- Here we go.
569
00:42:08,221 --> 00:42:10,351
- Rudolph! Rudolph!
Wait, wait, wait.
570
00:42:10,397 --> 00:42:13,357
Buddy, wait, wait, wait.
Come on. Come on.
571
00:42:32,593 --> 00:42:34,463
-Wait.
The innocence bait is gone.
572
00:42:45,519 --> 00:42:48,519
- Jesus.
573
00:42:48,566 --> 00:42:52,046
Hi, honey!
This is a nice surprise.
574
00:42:52,091 --> 00:42:56,841
- Yeah, I thought I'd come
see where the magic happens.
575
00:42:56,878 --> 00:42:58,878
You know, check your vibes.
576
00:42:58,924 --> 00:43:01,934
- Oh, so you're into vibes now?
I love it.
577
00:43:01,970 --> 00:43:03,970
I was afraid you
were here to return the lamb.
578
00:43:04,016 --> 00:43:07,016
- No. Why would I do that?
- Check this out.
579
00:43:07,062 --> 00:43:10,892
I've been working on this
for the past two weeks.
580
00:43:10,936 --> 00:43:12,626
-My sister
made this for me.
581
00:43:12,677 --> 00:43:14,637
Not a speck of negative
dust in the room.
582
00:43:18,334 --> 00:43:21,474
- What's going on?
583
00:43:21,511 --> 00:43:25,081
- Um...so, remember--
584
00:43:27,430 --> 00:43:29,610
- Oh, shit!
Oh, baby, I'm sorry.
585
00:43:29,650 --> 00:43:32,220
I have to be at the
gallery right now.
586
00:43:32,261 --> 00:43:35,921
Aw, the first time you surprise
me in forever and I've gotta go.
587
00:43:35,961 --> 00:43:38,091
Hey, you wanna tag along?
There'll be wine.
588
00:43:38,137 --> 00:43:41,917
- Later. Go, have fun.
589
00:43:41,967 --> 00:43:43,657
I got something to
handle too, so...
590
00:43:43,708 --> 00:43:45,008
- Okay.
591
00:43:51,716 --> 00:43:52,976
-Oh, would
you lock up for me?
592
00:43:53,021 --> 00:43:54,941
- Okay.
593
00:44:45,117 --> 00:44:47,337
- Is that Mommy?
Is that Mommy?
594
00:44:56,476 --> 00:44:58,386
-Jackson?
595
00:44:58,434 --> 00:45:00,004
Jackson, what's going on?
596
00:45:01,786 --> 00:45:03,736
What am I doing in here?
597
00:45:03,788 --> 00:45:05,878
Hello?
598
00:45:05,920 --> 00:45:07,180
Jackson, help me.
599
00:45:14,407 --> 00:45:16,627
-Hello?
600
00:45:24,069 --> 00:45:25,239
-Sorry, the caller
601
00:45:25,287 --> 00:45:26,767
you're trying to reach is
unavailable.
602
00:45:26,811 --> 00:45:29,731
-Jackson,
what's going on?
603
00:45:29,770 --> 00:45:31,510
- Son of a bitch.
-Jackson, please help.
604
00:45:31,554 --> 00:45:35,084
- Can't fool me. I got you.
605
00:45:38,648 --> 00:45:41,218
I got you!
606
00:45:41,260 --> 00:45:45,050
Come on, pick up, pick up.
Come on, pick up!
607
00:45:45,090 --> 00:45:46,740
-- Hello?
-- Boone, I trapped it.
608
00:45:46,787 --> 00:45:48,347
It's in the crate.
609
00:45:48,397 --> 00:45:49,567
-You what?
- The familiar!
610
00:45:49,616 --> 00:45:53,046
I trapped it!
It's in the crate.
611
00:45:53,098 --> 00:45:56,578
-You know what to do.
- Yeah, yeah, I do.
612
00:45:56,623 --> 00:46:01,063
-So not even the
scent of you reaches it.
613
00:46:01,106 --> 00:46:02,586
- I know.
614
00:46:02,629 --> 00:46:04,499
-Good luck.
615
00:46:10,985 --> 00:46:14,465
Jackson! Jackson!
616
00:46:29,874 --> 00:46:31,484
-Jackson!
617
00:46:31,527 --> 00:46:34,617
Jackson, please
get me out of here!
618
00:46:48,327 --> 00:46:49,757
-Jackson!
619
00:46:52,722 --> 00:46:55,682
Aah! Aah!
620
00:47:07,346 --> 00:47:08,996
- Whew.
621
00:47:09,043 --> 00:47:11,223
I'm free.
622
00:47:19,880 --> 00:47:21,400
- Fawn!
623
00:47:29,237 --> 00:47:30,797
- F-Fawn?
624
00:47:47,386 --> 00:47:49,296
- Fawn?
625
00:47:52,608 --> 00:47:54,088
- No.
626
00:47:58,571 --> 00:48:00,401
- Fawn?
627
00:48:14,152 --> 00:48:16,892
-No, it can't be.
Fawn.
628
00:48:21,986 --> 00:48:24,946
- I believe you now.
629
00:48:24,989 --> 00:48:26,859
I believe you.
42314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.