All language subtitles for Barbarous.Mexico.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,527 --> 00:00:30,404 They did a ritual to ask for prosperity 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,616 in exchange for human blood. 5 00:00:33,200 --> 00:00:36,077 This was done in the Mexico of the aztecs, 6 00:00:36,078 --> 00:00:39,081 and so was done in the Mexico of the narcos. 7 00:00:42,376 --> 00:00:46,380 Rivers of blood were spilled to please the gods. 8 00:00:51,468 --> 00:00:55,097 Many years ago, when I started as a journalist 9 00:00:56,181 --> 00:00:58,141 I witnessed cruelty. 10 00:00:59,226 --> 00:01:02,520 What I saw dose not leave me alone. 11 00:01:02,521 --> 00:01:05,482 I was investigating the disappearance 12 00:01:06,066 --> 00:01:08,235 of a group of youngsters. 13 00:01:11,446 --> 00:01:14,198 A colleague had put me in touch, 14 00:01:14,199 --> 00:01:18,161 with a member of the narco that was willing to talk. 15 00:01:24,459 --> 00:01:26,627 I went alone to the appointment 16 00:01:26,628 --> 00:01:28,630 on a motel by the highway. 17 00:01:55,532 --> 00:01:57,117 It was him. 18 00:02:26,063 --> 00:02:28,065 Spread your legs! 19 00:02:36,531 --> 00:02:37,573 And this? 20 00:02:37,574 --> 00:02:41,119 It is to record the interview. — hey, hey that cannot be done. 21 00:02:42,496 --> 00:02:44,121 I need it man to do... 22 00:02:44,122 --> 00:02:48,210 No, no, what you need is to be alive, to write. No? 23 00:02:50,045 --> 00:02:53,048 You know what they are going to do if they find this? 24 00:03:00,263 --> 00:03:02,432 Recording interviews you will not last. 25 00:03:09,314 --> 00:03:11,149 Sit there. 26 00:03:13,276 --> 00:03:15,278 Sit the fuck down! 27 00:03:43,348 --> 00:03:46,518 I came because I am investigating the case of moctezuma bar. 28 00:03:48,353 --> 00:03:50,230 Do you know something? 29 00:03:51,231 --> 00:03:52,357 Yes, 30 00:03:54,192 --> 00:03:56,361 I do, a lot. 31 00:03:59,072 --> 00:04:01,450 And I'm going to tell you everything. Do you know why? 32 00:04:03,034 --> 00:04:06,538 'Cause I am fucked 'cause they are going to kill me. 33 00:04:07,164 --> 00:04:10,375 Who? — who? What does it matter? 34 00:04:11,460 --> 00:04:13,377 At first there were zetas, 35 00:04:13,378 --> 00:04:16,131 arellano Felix, caballeros templarios 36 00:04:17,174 --> 00:04:19,342 but not now, is nothing like that. 37 00:04:22,471 --> 00:04:24,473 Did you hear that? 38 00:04:25,432 --> 00:04:27,434 They might be outside waiting for me. 39 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 Oh shit! 40 00:04:47,120 --> 00:04:48,580 What happened at the moctezuma? 41 00:04:49,581 --> 00:04:53,251 The boss wanted to do a ritual, so everything would go well. 42 00:04:54,628 --> 00:04:57,380 And then he called the eagle knight 43 00:04:58,465 --> 00:05:01,551 and that was when everything went to hell. 44 00:06:23,550 --> 00:06:28,012 The god of the earth opens his mouth hungry 45 00:06:28,013 --> 00:06:31,015 to swallow the blood of many who will die in this war. 46 00:06:31,016 --> 00:06:35,436 The sun and tlantlecutli want to rejoice, 47 00:06:35,437 --> 00:06:38,564 they want to give food and drink to the gods of the sky... 48 00:06:38,565 --> 00:06:42,192 And the underworld, giving them a treat, 49 00:06:42,193 --> 00:06:45,196 with the flesh and blood of those who have died. 50 00:07:27,489 --> 00:07:30,366 He narrate me how they kidnapped a group of youngsters, 51 00:07:30,367 --> 00:07:33,243 that were children of enemies, 52 00:07:33,244 --> 00:07:36,039 but ultimately innocent. 53 00:07:45,340 --> 00:07:48,551 Well, let's take a walk. 54 00:08:13,034 --> 00:08:15,203 Wait here. 55 00:08:50,280 --> 00:08:52,531 The aztecs made an offering to their gods... 56 00:08:52,532 --> 00:08:55,160 With the heads of their enemies. 57 00:08:56,119 --> 00:08:59,121 During the conquest, some Europeans, 58 00:08:59,122 --> 00:09:03,460 and even their horses ended decapitated like this. 59 00:09:06,171 --> 00:09:08,130 Mexico 60 00:09:08,131 --> 00:09:10,341 terror is here, 61 00:09:11,176 --> 00:09:13,261 and now. 62 00:09:26,232 --> 00:09:29,277 "Tzompantli" 63 00:10:55,446 --> 00:10:58,031 Where are we, josafa©? 64 00:10:58,032 --> 00:11:00,326 Jaral de berrios. 65 00:11:03,162 --> 00:11:06,416 This place is cursed. — don't worry... 66 00:11:09,085 --> 00:11:11,296 Those are just stories. 67 00:11:17,302 --> 00:11:19,512 That's the last of our water. 68 00:11:23,391 --> 00:11:26,561 Let me check, move your hand. 69 00:11:28,479 --> 00:11:30,356 Easy. 70 00:11:31,357 --> 00:11:33,400 Once you see our loot... 71 00:11:33,401 --> 00:11:36,029 You'll forget about the pain. 72 00:11:45,413 --> 00:11:48,041 It's just a scratch. 73 00:11:49,292 --> 00:11:53,338 You'll have enough to buy that horse you wanted... 74 00:11:55,381 --> 00:11:59,052 And the land by the river to build your house. 75 00:12:06,059 --> 00:12:10,229 You could even steal... And marry... 76 00:12:11,230 --> 00:12:13,232 Odil's sister. 77 00:12:14,400 --> 00:12:17,445 Don't tell me you don't love her anymore. 78 00:12:19,572 --> 00:12:22,283 She loves you very much. 79 00:12:24,285 --> 00:12:26,412 You're going to be all right. 80 00:12:28,081 --> 00:12:29,540 Here's your hat. 81 00:14:05,219 --> 00:14:07,597 Wait here. I won't be long. 82 00:14:36,584 --> 00:14:38,503 Martn? 83 00:14:41,339 --> 00:14:42,507 Martn? 84 00:14:56,104 --> 00:15:00,440 Why didn't you answer? — let's get out of here, Jose. 85 00:15:00,441 --> 00:15:03,444 No one will find us here. 86 00:15:06,531 --> 00:15:09,575 I'll go look for a place to spend the night. 87 00:17:34,053 --> 00:17:36,472 Marten! 88 00:17:44,230 --> 00:17:46,440 We have to go! 89 00:24:39,353 --> 00:24:41,146 Marten? 90 00:26:21,330 --> 00:26:25,209 "Jaral de berrios" 91 00:31:36,061 --> 00:31:39,272 Don't be afraid bitch! 92 00:31:41,024 --> 00:31:43,567 I have a mission for you. 93 00:31:43,568 --> 00:31:48,447 You have to drain the blood of your sister's vagina! 94 00:31:48,448 --> 00:31:51,117 If you can't accomplish it in 12 hoursa: 95 00:31:51,118 --> 00:31:54,579 I will suck your soul trough your anus! 96 00:37:17,235 --> 00:37:20,405 "Drain" 97 00:37:57,233 --> 00:38:01,321 Hey mama! Don't suck that bottle, suck this! 98 00:38:02,322 --> 00:38:05,575 Don't go, mama! Come here and make us wet. 99 00:38:09,120 --> 00:38:11,580 Mama, are you ready? I'm gonna bang your brains out! 100 00:38:11,581 --> 00:38:14,208 Goodbye, babe! 101 00:38:14,209 --> 00:38:19,506 Dude! You gotta tell me all the details... — Of course man! You'll be the first one to know. 102 00:38:21,090 --> 00:38:22,216 Let's go! 103 00:38:22,217 --> 00:38:24,344 What's wrong? —start the fucking car! 104 00:38:26,179 --> 00:38:28,597 I was checking the GPS to see if we were in the right road. 105 00:38:28,598 --> 00:38:34,102 I stayed in the car because I was charging my phone... — look Javier, don't give me that bullshit! 106 00:38:34,103 --> 00:38:39,233 I hate when you lie to me! You stayed here to chat and I almost got rapped! 107 00:38:39,234 --> 00:38:44,029 You don't know how to protect me! Why did you even invite me to come? 108 00:38:44,030 --> 00:38:48,158 My mom was right, you're too young a to be responsible enough to travel alonea¢a, -a: 109 00:38:48,159 --> 00:38:52,121 And take care of me. —stop it, honey. You're overreacting. 110 00:38:58,503 --> 00:39:01,589 I'm sorry for not having gone with you, okay? 111 00:39:04,050 --> 00:39:08,471 I'll prove you that your mom is wrong. You'll have the best night ever! 112 00:39:32,579 --> 00:39:37,291 Log cabins "boca del iobo" 113 00:39:37,292 --> 00:39:41,337 you can choose any of the 10 cabins. It's empty. 114 00:39:42,505 --> 00:39:44,591 Nobody comes on weekdays. 115 00:39:46,175 --> 00:39:49,387 Did you skip school or what? — we want the furthest one, please. 116 00:39:50,471 --> 00:39:54,267 That's the tenth but like I told you, there's no one here. 117 00:39:55,393 --> 00:39:59,230 It's quite private. The whole forest is for you. 118 00:40:13,161 --> 00:40:14,537 Honey! 119 00:40:17,332 --> 00:40:19,334 Javier, wait! 120 00:40:20,293 --> 00:40:24,087 First, I want to talk. It's not even dark yet... and we said this would be lovely. 121 00:40:24,088 --> 00:40:27,382 Yeah, you're right. I'm sorry. Tell me, sweetheart. 122 00:40:27,383 --> 00:40:30,594 I was so mad before, because I want everything to be perfect today. 123 00:40:30,595 --> 00:40:33,347 Tomorrow, I'll go back being someone different... 124 00:40:33,348 --> 00:40:37,517 I will never forget this night, and I'm so nervous because I lied to my mom—... 125 00:40:37,518 --> 00:40:39,520 Hey! 126 00:40:41,022 --> 00:40:45,275 Everything's going great, isn't it? You went out of school after your last class... 127 00:40:45,276 --> 00:40:47,444 And there was no traffic. 128 00:40:47,445 --> 00:40:50,113 Damn! Just look at this place. 129 00:40:50,114 --> 00:40:53,159 Damn! Just look at these lips. 130 00:41:03,586 --> 00:41:05,504 Did you bring condoms? 131 00:41:05,505 --> 00:41:07,507 Of course. 132 00:41:27,026 --> 00:41:29,319 Yes? — are you alone? 133 00:41:29,320 --> 00:41:32,406 We are, why? — what are you doing here on a Tuesday afternoon? 134 00:41:32,407 --> 00:41:36,576 There was a mistake and you weren't noticed, the hotel is only open on weekends. 135 00:41:36,577 --> 00:41:39,579 You'll have to go somewhere else — fermin! 136 00:41:39,580 --> 00:41:42,166 You'll better with more people in the town. 137 00:41:43,209 --> 00:41:47,087 What? Forget it!, we already paid. — fermin! Don't bother the guests. 138 00:41:47,088 --> 00:41:50,590 Do your own things I'm sorry, he's quite old. 139 00:41:50,591 --> 00:41:54,344 Close the windows at night! Don't leave anything outside! 140 00:41:54,345 --> 00:41:58,057 I already told you not to host people on weekdays. — yes, whatever! 141 00:42:51,277 --> 00:42:53,321 No, wait! Touch me more. 142 00:43:11,047 --> 00:43:13,090 Not now! 143 00:43:18,054 --> 00:43:20,181 Mother fucker! 144 00:43:21,516 --> 00:43:25,477 You left these sandals out. Please, don't leave anything out, I'm serious. 145 00:43:25,478 --> 00:43:28,146 Is that why you knocked? This is our terrace! 146 00:43:28,147 --> 00:43:31,025 No, the forest belongs to others. They steal 147 00:43:33,027 --> 00:43:36,530 are you serious? Strawberry condoms? — what's wrong, honey? You'll like them, you'll see. 148 00:43:36,531 --> 00:43:40,325 What do you mean "what's wrong", asshole? I won't lose my virginity with strawberry condoms! 149 00:43:40,326 --> 00:43:44,538 I can get infected! — but honey, that has nothing to do with it! 150 00:43:44,539 --> 00:43:47,041 Let me explain! 151 00:43:59,095 --> 00:44:01,221 There's a boy outside spying us! — a boy? 152 00:44:01,222 --> 00:44:04,099 Yes, that's what I'm saying! He ran! 153 00:44:04,100 --> 00:44:06,102 Leave us alone! 154 00:44:15,152 --> 00:44:17,238 No, don't open! 155 00:44:20,575 --> 00:44:23,577 What's that? — I'll go see. 156 00:44:23,578 --> 00:44:27,582 No! Where are you going? Javier, don't leave me alone! 157 00:44:29,041 --> 00:44:30,585 Who's there? 158 00:44:42,221 --> 00:44:45,516 Javier? Javier, don't leave me alone! 159 00:44:49,270 --> 00:44:51,147 Valeria? 160 00:44:56,444 --> 00:44:59,238 Javier! — open the door! 161 00:45:13,044 --> 00:45:15,421 Valeria!, open the door! 162 00:45:17,340 --> 00:45:21,052 Get out of that bed, Valeria! Open the door! 163 00:45:22,261 --> 00:45:24,387 I can't. 164 00:45:24,388 --> 00:45:26,599 He's under the bed. 165 00:46:50,266 --> 00:46:53,518 Valeria! — did someone bother you? 166 00:46:53,519 --> 00:46:57,147 Did they steal something? — where's Valeria? 167 00:46:57,148 --> 00:47:02,527 Valeria? Did they steal something from her? Her blouse or something? 168 00:47:02,528 --> 00:47:05,572 Where the fuck is Valeria? 169 00:47:05,573 --> 00:47:08,283 Did they take... 170 00:47:08,284 --> 00:47:10,035 Her? 171 00:47:10,036 --> 00:47:15,206 Aluxes do not take people, the steal things... and stuff. 172 00:47:15,207 --> 00:47:19,045 Unless they want to take something... 173 00:47:20,463 --> 00:47:24,050 From her. 174 00:47:27,261 --> 00:47:29,471 Valeria? 175 00:47:29,472 --> 00:47:33,476 Valeria! 176 00:47:51,285 --> 00:47:54,288 Valeria! 177 00:50:46,335 --> 00:50:48,420 Valeria! 178 00:50:53,050 --> 00:50:56,095 Valeria! 179 00:51:07,106 --> 00:51:08,565 I'm sorry! 180 00:51:11,402 --> 00:51:13,529 I'm sorry! 181 00:52:38,405 --> 00:52:41,116 "That precious thing" 182 00:52:47,539 --> 00:52:52,461 "To fallen comrades in this square, October 2nd. 1968" 183 00:53:09,478 --> 00:53:12,523 Boogie, boogie! 184 00:53:16,568 --> 00:53:20,280 Shorty, breakfast is ready, hurry up! 185 00:53:21,573 --> 00:53:24,410 Mom, have you seen my green backpack? 186 00:53:26,036 --> 00:53:29,539 Boogie, boogie, boogie! 187 00:53:29,540 --> 00:53:32,458 God dammit Laura, shut up already! 188 00:53:32,459 --> 00:53:37,213 Youa, a're just like your dumb-ass fucking father! Getting on my nerves all daylong! 189 00:53:37,214 --> 00:53:40,383 And take off that ragged dress; I've had it with you! 190 00:53:40,384 --> 00:53:44,053 What were you saying, my boy? — my green backpack, have you seen it? 191 00:53:44,054 --> 00:53:47,474 Right, iwashed it and it's hanging on the clothesline; Let me go get it. 192 00:53:49,518 --> 00:53:55,524 Boogie, boogie, boogie! 193 00:54:00,571 --> 00:54:04,116 Why are you so afraid of him, lau? He's not even looney. 194 00:54:12,541 --> 00:54:15,042 Here's your backpack my boy. — thanks mom 195 00:54:15,043 --> 00:54:19,046 Laura! Get off that fucking window, it's very late already! 196 00:54:19,047 --> 00:54:21,508 Hurry up and grab some fruit or something! 197 00:54:24,094 --> 00:54:27,222 Hey dude! — whata, a's up gringo! 198 00:54:48,160 --> 00:54:52,456 Laura what are you doing? We're gonna be late! Hey! I'm talking to you! 199 00:54:54,416 --> 00:54:59,213 Laura! Eat the apple already! Take it and go! 200 00:55:00,297 --> 00:55:02,299 Let me through! 201 00:55:11,600 --> 00:55:14,143 Boogie, boogie! — stop it! 202 00:55:14,144 --> 00:55:16,229 Good morning pepe, how are you? 203 00:55:16,230 --> 00:55:19,232 Good morning boss!, what's going on champ! 204 00:55:19,233 --> 00:55:20,525 Hi 205 00:55:20,526 --> 00:55:22,527 Don't tell me the Princess still gets scared. 206 00:55:22,528 --> 00:55:27,031 So, pepe, you take care of my garbage ok? I left it outside for you. — you got it boss, it's done. 207 00:55:27,032 --> 00:55:29,450 I also left some coins for you. Thank you. 208 00:55:29,451 --> 00:55:31,537 Want some candy? — yes! 209 00:55:33,455 --> 00:55:36,582 Dona, a't you want some? — no, boogie, not! 210 00:55:36,583 --> 00:55:38,209 C'mon! 211 00:55:38,210 --> 00:55:40,211 Ia, a'm totally harmless. 212 00:55:40,212 --> 00:55:45,175 Alright, let's get moving. See you later pepe, thanks! — alright boss, later! 213 00:56:09,032 --> 00:56:11,450 Mom, will you let me go play soccer then? 214 00:56:11,451 --> 00:56:15,538 Well yes son, but just for a little while, cause it's late —thanks! 215 00:56:15,539 --> 00:56:20,167 No! No, boogie, not! 216 00:56:20,168 --> 00:56:23,421 Hey! C'mon now! Leave your brother alone! 217 00:56:23,422 --> 00:56:25,590 Stop being so clingy! 218 00:56:25,591 --> 00:56:30,262 Help me with the backpack. My purse too. You be good now. 219 00:57:03,462 --> 00:57:07,298 Bo—ogie!, bo—boogie! 220 00:57:07,299 --> 00:57:10,218 Stop it Laura! 221 00:57:13,180 --> 00:57:16,224 Boogie, boogie! 222 00:57:18,101 --> 00:57:22,481 That's it! Stop that, goddammit! Stop it and go to your room! 223 00:58:01,061 --> 00:58:05,023 "Missing child", "Amber alert" "have you seen her?", "where is he?" 224 00:58:20,580 --> 00:58:23,458 Son, where are you?! 225 00:58:24,501 --> 00:58:27,337 Help! 226 00:58:36,513 --> 00:58:38,597 Marco! 227 00:58:38,598 --> 00:58:42,394 Open the door! 228 00:58:43,270 --> 00:58:46,481 My son, where is he? 229 00:59:29,024 --> 00:59:34,321 "Liver, right lung, heart" "—11 year old male, deliver to Dr. Lizalde at Saint Mathew hospital" 230 01:01:50,040 --> 01:01:52,500 Marco! 231 01:01:55,462 --> 01:01:58,465 My god please help me!! 232 01:02:02,594 --> 01:02:05,472 Marco! 233 01:02:09,476 --> 01:02:12,228 "Missing: Marco lavoissier 11 years old" 234 01:02:16,107 --> 01:02:19,527 my god give him back to me! 235 01:02:24,157 --> 01:02:26,159 Boogeyman. 236 01:02:34,167 --> 01:02:36,169 "What matters is on the inside" 237 01:14:22,166 --> 01:14:25,586 Good afternoon, welcome to the "island of the dolls". 238 01:16:07,146 --> 01:16:09,482 "Dolls" 239 01:17:22,388 --> 01:17:26,140 Good evening folks, a very special greeting to all the truckers, 240 01:17:26,141 --> 01:17:28,351 these workers behind the wheel, 241 01:17:28,352 --> 01:17:31,104 please stay alert because someone is waiting at home, 242 01:17:31,105 --> 01:17:33,565 beware of dangerous curves... 243 01:17:33,566 --> 01:17:39,280 And winding dark roads 244 01:21:38,060 --> 01:21:40,104 Rabbit... 245 01:21:44,233 --> 01:21:45,567 Rabbit! 246 01:21:53,242 --> 01:21:55,202 My love! 247 01:22:55,053 --> 01:22:57,222 Fuck! It hurts! 248 01:24:38,532 --> 01:24:40,325 Dad? 249 01:24:41,159 --> 01:24:42,411 Dad! 250 01:24:45,122 --> 01:24:50,459 Dad, help me please!, help! — rabbit, please! 251 01:24:50,460 --> 01:24:53,213 Stop, you mother fucker! 252 01:24:56,591 --> 01:25:00,387 Rabbit help us_! A —dad please save usa¢a, -a: 253 01:26:37,067 --> 01:26:38,610 Water 254 01:26:41,488 --> 01:26:43,490 water! 255 01:26:45,200 --> 01:26:47,159 Please... 256 01:26:47,160 --> 01:26:52,624 Water, please give me some water... 257 01:26:57,421 --> 01:27:00,256 It was dark 258 01:27:00,257 --> 01:27:02,633 black. 259 01:27:02,634 --> 01:27:05,303 Empty 260 01:27:07,639 --> 01:27:10,267 thanks for helping me... 261 01:27:11,309 --> 01:27:15,604 Thanks for helping me... 262 01:27:15,605 --> 01:27:20,193 Thank youa¢a, -a: Thank you! 263 01:27:21,153 --> 01:27:24,281 You don't know who I am, do you? 264 01:27:30,328 --> 01:27:34,498 Don't know who I am? —no! 265 01:27:34,499 --> 01:27:41,131 You don't know? Motherfucker!! —no! 266 01:27:44,301 --> 01:27:48,388 You don't! You don't know!! 267 01:27:49,431 --> 01:27:52,142 I am rabbit asshole! 268 01:27:53,101 --> 01:27:55,312 I am rabbit asshole! 269 01:28:41,149 --> 01:28:46,071 Your brother! 270 01:29:43,086 --> 01:29:45,630 "Seven times seven" 271 01:29:52,512 --> 01:29:55,306 This is my town 272 01:29:55,307 --> 01:29:58,142 my hood. 273 01:29:58,143 --> 01:30:00,603 Here I learned to play between cars... 274 01:30:00,604 --> 01:30:03,314 Sell some merch. 275 01:30:03,315 --> 01:30:05,274 Live my life... 276 01:30:05,275 --> 01:30:07,485 And survive. 277 01:30:09,487 --> 01:30:12,198 Nobody told me that life was easy. 278 01:30:12,407 --> 01:30:14,450 Instead 279 01:30:14,451 --> 01:30:17,494 I still remember when my mother would tell me 280 01:30:17,495 --> 01:30:20,498 "mija, life is a bitch" 281 01:30:22,083 --> 01:30:25,253 and you gotta be a bigger bitch than her... 282 01:30:26,254 --> 01:30:29,215 R she will fuck you over. 283 01:30:31,092 --> 01:30:33,218 Look at me now mother. 284 01:30:33,219 --> 01:30:37,556 Life can't even begin to drag me by the fucking feet. 285 01:30:37,557 --> 01:30:41,518 Because the bitch of all bitches... 286 01:30:41,519 --> 01:30:45,065 Is me. 287 01:30:47,484 --> 01:30:52,197 Look... my business is even international! 288 01:30:53,573 --> 01:30:56,200 Hey chinita? 289 01:30:56,201 --> 01:31:00,372 Weak women disgust me. 290 01:31:02,248 --> 01:31:06,502 I can't stand them with their pathetic faces. 291 01:31:06,503 --> 01:31:11,216 And that fucking smell of fear... makes me sick. 292 01:31:12,384 --> 01:31:14,510 Those hags 293 01:31:14,511 --> 01:31:17,263 don't fit in this town. 294 01:31:21,267 --> 01:31:24,061 Where were you Maya? 295 01:31:24,062 --> 01:31:29,149 Sorry doafaira Luz... I was helping my friend with... 296 01:31:29,150 --> 01:31:31,611 Don't give me any excuses, baby. 297 01:31:33,196 --> 01:31:36,324 Or do you want another one of those? 298 01:31:49,129 --> 01:31:51,339 Yes, beg me for more! 299 01:31:52,424 --> 01:31:58,304 No ma'am. I'm sorry. — don't play with me bitch. Or I'll break you. 300 01:32:00,140 --> 01:32:02,308 Yes ma'am. 301 01:32:04,269 --> 01:32:08,480 What are you all lookin' at!? Get ready, let's go! 302 01:32:08,481 --> 01:32:15,195 Make yourselves pretty, and cover up those scars! 303 01:32:15,196 --> 01:32:19,075 And take off those pathetic, worthless, wretched faces! 304 01:32:20,076 --> 01:32:23,620 Because today begins... 305 01:32:23,621 --> 01:32:26,248 The first day... 306 01:32:26,249 --> 01:32:29,127 Of the rest of your lives. 307 01:33:06,331 --> 01:33:09,501 Welcome to "la candelaria"... 308 01:33:10,543 --> 01:33:13,505 Today we celebrate tradition. 309 01:33:17,550 --> 01:33:20,094 The culture 310 01:33:26,184 --> 01:33:28,436 The race 311 01:33:34,317 --> 01:33:36,486 Today we celebrate... 312 01:33:40,615 --> 01:33:44,369 The "day of the dead'! 313 01:33:50,083 --> 01:33:52,210 Come over here, baby. 314 01:33:54,546 --> 01:33:58,633 Yeah, move it for me babe. Shake that ass. 315 01:34:01,135 --> 01:34:06,307 Get over here, mami. Yes, shake it. Shake it! 316 01:34:07,559 --> 01:34:10,061 Don't touch me! 317 01:34:12,272 --> 01:34:14,440 What? You don't like this? 318 01:36:33,287 --> 01:36:35,540 Don't forget about me, babe. 319 01:36:36,290 --> 01:36:40,044 Don't worry. I didn't forget about you motherfucker! 320 01:36:51,097 --> 01:36:53,599 Go to hell, you piece of shit! 321 01:37:09,449 --> 01:37:12,285 You will pay for this asshole! 322 01:37:43,149 --> 01:37:45,526 Fucking idiot! 323 01:37:57,163 --> 01:38:00,291 Fucking whore! What the fuck is goin' on!? 324 01:38:03,336 --> 01:38:05,213 Shut up! 325 01:38:18,351 --> 01:38:20,144 Coward! 326 01:38:33,574 --> 01:38:36,202 Who are you callin' a fucking coward? 327 01:38:37,161 --> 01:38:44,209 Justice can be one of the most gentle lovers... 328 01:38:44,210 --> 01:38:47,588 But revenge is a real fucking whore. 329 01:38:55,513 --> 01:38:58,599 "Day of the dead" 22603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.