All language subtitles for Barbarous.Mexico.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,527 --> 00:00:30,404
They did a ritual to ask for prosperity
4
00:00:30,405 --> 00:00:32,616
in exchange for human blood.
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,077
This was done in the
Mexico of the aztecs,
6
00:00:36,078 --> 00:00:39,081
and so was done in the
Mexico of the narcos.
7
00:00:42,376 --> 00:00:46,380
Rivers of blood were spilled
to please the gods.
8
00:00:51,468 --> 00:00:55,097
Many years ago,
when I started as a journalist
9
00:00:56,181 --> 00:00:58,141
I witnessed cruelty.
10
00:00:59,226 --> 00:01:02,520
What I saw dose not leave me alone.
11
00:01:02,521 --> 00:01:05,482
I was investigating the disappearance
12
00:01:06,066 --> 00:01:08,235
of a group of youngsters.
13
00:01:11,446 --> 00:01:14,198
A colleague had put me in touch,
14
00:01:14,199 --> 00:01:18,161
with a member of the narco
that was willing to talk.
15
00:01:24,459 --> 00:01:26,627
I went alone to the appointment
16
00:01:26,628 --> 00:01:28,630
on a motel by the highway.
17
00:01:55,532 --> 00:01:57,117
It was him.
18
00:02:26,063 --> 00:02:28,065
Spread your legs!
19
00:02:36,531 --> 00:02:37,573
And this?
20
00:02:37,574 --> 00:02:41,119
It is to record the interview.
— hey, hey that cannot be done.
21
00:02:42,496 --> 00:02:44,121
I need it man to do...
22
00:02:44,122 --> 00:02:48,210
No, no, what you need
is to be alive, to write. No?
23
00:02:50,045 --> 00:02:53,048
You know what they are going to do
if they find this?
24
00:03:00,263 --> 00:03:02,432
Recording interviews you will not last.
25
00:03:09,314 --> 00:03:11,149
Sit there.
26
00:03:13,276 --> 00:03:15,278
Sit the fuck down!
27
00:03:43,348 --> 00:03:46,518
I came because I am investigating
the case of moctezuma bar.
28
00:03:48,353 --> 00:03:50,230
Do you know something?
29
00:03:51,231 --> 00:03:52,357
Yes,
30
00:03:54,192 --> 00:03:56,361
I do, a lot.
31
00:03:59,072 --> 00:04:01,450
And I'm going to tell you everything.
Do you know why?
32
00:04:03,034 --> 00:04:06,538
'Cause I am fucked
'cause they are going to kill me.
33
00:04:07,164 --> 00:04:10,375
Who? — who? What does it matter?
34
00:04:11,460 --> 00:04:13,377
At first there were zetas,
35
00:04:13,378 --> 00:04:16,131
arellano Felix, caballeros templarios
36
00:04:17,174 --> 00:04:19,342
but not now, is nothing like that.
37
00:04:22,471 --> 00:04:24,473
Did you hear that?
38
00:04:25,432 --> 00:04:27,434
They might be outside
waiting for me.
39
00:04:30,604 --> 00:04:32,606
Oh shit!
40
00:04:47,120 --> 00:04:48,580
What happened at the moctezuma?
41
00:04:49,581 --> 00:04:53,251
The boss wanted to do a ritual,
so everything would go well.
42
00:04:54,628 --> 00:04:57,380
And then he called the eagle knight
43
00:04:58,465 --> 00:05:01,551
and that was when everything
went to hell.
44
00:06:23,550 --> 00:06:28,012
The god of the earth
opens his mouth hungry
45
00:06:28,013 --> 00:06:31,015
to swallow the blood
of many who will die in this war.
46
00:06:31,016 --> 00:06:35,436
The sun and tlantlecutli
want to rejoice,
47
00:06:35,437 --> 00:06:38,564
they want to give food and drink
to the gods of the sky...
48
00:06:38,565 --> 00:06:42,192
And the underworld,
giving them a treat,
49
00:06:42,193 --> 00:06:45,196
with the flesh and blood
of those who have died.
50
00:07:27,489 --> 00:07:30,366
He narrate me how they kidnapped
a group of youngsters,
51
00:07:30,367 --> 00:07:33,243
that were children of enemies,
52
00:07:33,244 --> 00:07:36,039
but ultimately innocent.
53
00:07:45,340 --> 00:07:48,551
Well, let's take a walk.
54
00:08:13,034 --> 00:08:15,203
Wait here.
55
00:08:50,280 --> 00:08:52,531
The aztecs made an offering
to their gods...
56
00:08:52,532 --> 00:08:55,160
With the heads of their enemies.
57
00:08:56,119 --> 00:08:59,121
During the conquest,
some Europeans,
58
00:08:59,122 --> 00:09:03,460
and even their horses ended
decapitated like this.
59
00:09:06,171 --> 00:09:08,130
Mexico
60
00:09:08,131 --> 00:09:10,341
terror is here,
61
00:09:11,176 --> 00:09:13,261
and now.
62
00:09:26,232 --> 00:09:29,277
"Tzompantli"
63
00:10:55,446 --> 00:10:58,031
Where are we, josafa©?
64
00:10:58,032 --> 00:11:00,326
Jaral de berrios.
65
00:11:03,162 --> 00:11:06,416
This place is cursed.
— don't worry...
66
00:11:09,085 --> 00:11:11,296
Those are just stories.
67
00:11:17,302 --> 00:11:19,512
That's the last of our water.
68
00:11:23,391 --> 00:11:26,561
Let me check, move your hand.
69
00:11:28,479 --> 00:11:30,356
Easy.
70
00:11:31,357 --> 00:11:33,400
Once you see our loot...
71
00:11:33,401 --> 00:11:36,029
You'll forget about the pain.
72
00:11:45,413 --> 00:11:48,041
It's just a scratch.
73
00:11:49,292 --> 00:11:53,338
You'll have enough to
buy that horse you wanted...
74
00:11:55,381 --> 00:11:59,052
And the land by the
river to build your house.
75
00:12:06,059 --> 00:12:10,229
You could even steal...
And marry...
76
00:12:11,230 --> 00:12:13,232
Odil's sister.
77
00:12:14,400 --> 00:12:17,445
Don't tell me you don't love her anymore.
78
00:12:19,572 --> 00:12:22,283
She loves you very much.
79
00:12:24,285 --> 00:12:26,412
You're going to be all right.
80
00:12:28,081 --> 00:12:29,540
Here's your hat.
81
00:14:05,219 --> 00:14:07,597
Wait here. I won't be long.
82
00:14:36,584 --> 00:14:38,503
Martn?
83
00:14:41,339 --> 00:14:42,507
Martn?
84
00:14:56,104 --> 00:15:00,440
Why didn't you answer?
— let's get out of here, Jose.
85
00:15:00,441 --> 00:15:03,444
No one will find us here.
86
00:15:06,531 --> 00:15:09,575
I'll go look for a place
to spend the night.
87
00:17:34,053 --> 00:17:36,472
Marten!
88
00:17:44,230 --> 00:17:46,440
We have to go!
89
00:24:39,353 --> 00:24:41,146
Marten?
90
00:26:21,330 --> 00:26:25,209
"Jaral de berrios"
91
00:31:36,061 --> 00:31:39,272
Don't be afraid bitch!
92
00:31:41,024 --> 00:31:43,567
I have a mission for you.
93
00:31:43,568 --> 00:31:48,447
You have to drain the blood
of your sister's vagina!
94
00:31:48,448 --> 00:31:51,117
If you can't accomplish it in 12 hoursa:
95
00:31:51,118 --> 00:31:54,579
I will suck your soul trough your anus!
96
00:37:17,235 --> 00:37:20,405
"Drain"
97
00:37:57,233 --> 00:38:01,321
Hey mama! Don't suck that bottle,
suck this!
98
00:38:02,322 --> 00:38:05,575
Don't go, mama!
Come here and make us wet.
99
00:38:09,120 --> 00:38:11,580
Mama, are you ready?
I'm gonna bang your brains out!
100
00:38:11,581 --> 00:38:14,208
Goodbye, babe!
101
00:38:14,209 --> 00:38:19,506
Dude! You gotta tell me all the details... —
Of course man! You'll be the first one to know.
102
00:38:21,090 --> 00:38:22,216
Let's go!
103
00:38:22,217 --> 00:38:24,344
What's wrong?
—start the fucking car!
104
00:38:26,179 --> 00:38:28,597
I was checking the GPS
to see if we were in the right road.
105
00:38:28,598 --> 00:38:34,102
I stayed in the car because I was charging my
phone... — look Javier, don't give me that bullshit!
106
00:38:34,103 --> 00:38:39,233
I hate when you lie to me! You stayed
here to chat and I almost got rapped!
107
00:38:39,234 --> 00:38:44,029
You don't know how to protect me!
Why did you even invite me to come?
108
00:38:44,030 --> 00:38:48,158
My mom was right, you're too young a to be
responsible enough to travel alonea¢a, -a:
109
00:38:48,159 --> 00:38:52,121
And take care of me.
—stop it, honey. You're overreacting.
110
00:38:58,503 --> 00:39:01,589
I'm sorry for not having
gone with you, okay?
111
00:39:04,050 --> 00:39:08,471
I'll prove you that your mom is wrong.
You'll have the best night ever!
112
00:39:32,579 --> 00:39:37,291
Log cabins "boca del iobo"
113
00:39:37,292 --> 00:39:41,337
you can choose any of the 10 cabins.
It's empty.
114
00:39:42,505 --> 00:39:44,591
Nobody comes on weekdays.
115
00:39:46,175 --> 00:39:49,387
Did you skip school or what?
— we want the furthest one, please.
116
00:39:50,471 --> 00:39:54,267
That's the tenth but like I told you,
there's no one here.
117
00:39:55,393 --> 00:39:59,230
It's quite private.
The whole forest is for you.
118
00:40:13,161 --> 00:40:14,537
Honey!
119
00:40:17,332 --> 00:40:19,334
Javier, wait!
120
00:40:20,293 --> 00:40:24,087
First, I want to talk. It's not even dark
yet... and we said this would be lovely.
121
00:40:24,088 --> 00:40:27,382
Yeah, you're right. I'm sorry.
Tell me, sweetheart.
122
00:40:27,383 --> 00:40:30,594
I was so mad before, because
I want everything to be perfect today.
123
00:40:30,595 --> 00:40:33,347
Tomorrow, I'll go back
being someone different...
124
00:40:33,348 --> 00:40:37,517
I will never forget this night, and I'm
so nervous because I lied to my mom—...
125
00:40:37,518 --> 00:40:39,520
Hey!
126
00:40:41,022 --> 00:40:45,275
Everything's going great, isn't it? You
went out of school after your last class...
127
00:40:45,276 --> 00:40:47,444
And there was no traffic.
128
00:40:47,445 --> 00:40:50,113
Damn! Just look at this place.
129
00:40:50,114 --> 00:40:53,159
Damn! Just look at these lips.
130
00:41:03,586 --> 00:41:05,504
Did you bring condoms?
131
00:41:05,505 --> 00:41:07,507
Of course.
132
00:41:27,026 --> 00:41:29,319
Yes? — are you alone?
133
00:41:29,320 --> 00:41:32,406
We are, why? — what are you
doing here on a Tuesday afternoon?
134
00:41:32,407 --> 00:41:36,576
There was a mistake and you weren't
noticed, the hotel is only open on weekends.
135
00:41:36,577 --> 00:41:39,579
You'll have to go somewhere else
— fermin!
136
00:41:39,580 --> 00:41:42,166
You'll better with more people in the town.
137
00:41:43,209 --> 00:41:47,087
What? Forget it!, we already paid.
— fermin! Don't bother the guests.
138
00:41:47,088 --> 00:41:50,590
Do your own things
I'm sorry, he's quite old.
139
00:41:50,591 --> 00:41:54,344
Close the windows at night!
Don't leave anything outside!
140
00:41:54,345 --> 00:41:58,057
I already told you not to host
people on weekdays. — yes, whatever!
141
00:42:51,277 --> 00:42:53,321
No, wait! Touch me more.
142
00:43:11,047 --> 00:43:13,090
Not now!
143
00:43:18,054 --> 00:43:20,181
Mother fucker!
144
00:43:21,516 --> 00:43:25,477
You left these sandals out. Please,
don't leave anything out, I'm serious.
145
00:43:25,478 --> 00:43:28,146
Is that why you knocked?
This is our terrace!
146
00:43:28,147 --> 00:43:31,025
No, the forest belongs to others.
They steal
147
00:43:33,027 --> 00:43:36,530
are you serious? Strawberry condoms? — what's
wrong, honey? You'll like them, you'll see.
148
00:43:36,531 --> 00:43:40,325
What do you mean "what's wrong", asshole? I
won't lose my virginity with strawberry condoms!
149
00:43:40,326 --> 00:43:44,538
I can get infected! — but
honey, that has nothing to do with it!
150
00:43:44,539 --> 00:43:47,041
Let me explain!
151
00:43:59,095 --> 00:44:01,221
There's a boy outside spying us!
— a boy?
152
00:44:01,222 --> 00:44:04,099
Yes, that's what I'm saying!
He ran!
153
00:44:04,100 --> 00:44:06,102
Leave us alone!
154
00:44:15,152 --> 00:44:17,238
No, don't open!
155
00:44:20,575 --> 00:44:23,577
What's that? — I'll go see.
156
00:44:23,578 --> 00:44:27,582
No! Where are you going?
Javier, don't leave me alone!
157
00:44:29,041 --> 00:44:30,585
Who's there?
158
00:44:42,221 --> 00:44:45,516
Javier?
Javier, don't leave me alone!
159
00:44:49,270 --> 00:44:51,147
Valeria?
160
00:44:56,444 --> 00:44:59,238
Javier! — open the door!
161
00:45:13,044 --> 00:45:15,421
Valeria!, open the door!
162
00:45:17,340 --> 00:45:21,052
Get out of that bed, Valeria!
Open the door!
163
00:45:22,261 --> 00:45:24,387
I can't.
164
00:45:24,388 --> 00:45:26,599
He's under the bed.
165
00:46:50,266 --> 00:46:53,518
Valeria!
— did someone bother you?
166
00:46:53,519 --> 00:46:57,147
Did they steal something?
— where's Valeria?
167
00:46:57,148 --> 00:47:02,527
Valeria? Did they steal something from her?
Her blouse or something?
168
00:47:02,528 --> 00:47:05,572
Where the fuck is Valeria?
169
00:47:05,573 --> 00:47:08,283
Did they take...
170
00:47:08,284 --> 00:47:10,035
Her?
171
00:47:10,036 --> 00:47:15,206
Aluxes do not take people,
the steal things... and stuff.
172
00:47:15,207 --> 00:47:19,045
Unless they want to take something...
173
00:47:20,463 --> 00:47:24,050
From her.
174
00:47:27,261 --> 00:47:29,471
Valeria?
175
00:47:29,472 --> 00:47:33,476
Valeria!
176
00:47:51,285 --> 00:47:54,288
Valeria!
177
00:50:46,335 --> 00:50:48,420
Valeria!
178
00:50:53,050 --> 00:50:56,095
Valeria!
179
00:51:07,106 --> 00:51:08,565
I'm sorry!
180
00:51:11,402 --> 00:51:13,529
I'm sorry!
181
00:52:38,405 --> 00:52:41,116
"That precious thing"
182
00:52:47,539 --> 00:52:52,461
"To fallen comrades in this
square, October 2nd. 1968"
183
00:53:09,478 --> 00:53:12,523
Boogie, boogie!
184
00:53:16,568 --> 00:53:20,280
Shorty, breakfast is ready, hurry up!
185
00:53:21,573 --> 00:53:24,410
Mom, have you seen my green backpack?
186
00:53:26,036 --> 00:53:29,539
Boogie, boogie, boogie!
187
00:53:29,540 --> 00:53:32,458
God dammit Laura, shut up already!
188
00:53:32,459 --> 00:53:37,213
Youa, a're just like your dumb-ass fucking
father! Getting on my nerves all daylong!
189
00:53:37,214 --> 00:53:40,383
And take off that ragged dress;
I've had it with you!
190
00:53:40,384 --> 00:53:44,053
What were you saying, my boy?
— my green backpack, have you seen it?
191
00:53:44,054 --> 00:53:47,474
Right, iwashed it and it's hanging
on the clothesline; Let me go get it.
192
00:53:49,518 --> 00:53:55,524
Boogie, boogie, boogie!
193
00:54:00,571 --> 00:54:04,116
Why are you so afraid of him, lau?
He's not even looney.
194
00:54:12,541 --> 00:54:15,042
Here's your backpack my boy.
— thanks mom
195
00:54:15,043 --> 00:54:19,046
Laura! Get off that fucking window,
it's very late already!
196
00:54:19,047 --> 00:54:21,508
Hurry up and grab some fruit or something!
197
00:54:24,094 --> 00:54:27,222
Hey dude!
— whata, a's up gringo!
198
00:54:48,160 --> 00:54:52,456
Laura what are you doing? We're
gonna be late! Hey! I'm talking to you!
199
00:54:54,416 --> 00:54:59,213
Laura! Eat the apple already!
Take it and go!
200
00:55:00,297 --> 00:55:02,299
Let me through!
201
00:55:11,600 --> 00:55:14,143
Boogie, boogie! — stop it!
202
00:55:14,144 --> 00:55:16,229
Good morning pepe, how are you?
203
00:55:16,230 --> 00:55:19,232
Good morning boss!,
what's going on champ!
204
00:55:19,233 --> 00:55:20,525
Hi
205
00:55:20,526 --> 00:55:22,527
Don't tell me the
Princess still gets scared.
206
00:55:22,528 --> 00:55:27,031
So, pepe, you take care of my garbage ok? I left
it outside for you. — you got it boss, it's done.
207
00:55:27,032 --> 00:55:29,450
I also left some coins for you.
Thank you.
208
00:55:29,451 --> 00:55:31,537
Want some candy? — yes!
209
00:55:33,455 --> 00:55:36,582
Dona, a't you want some?
— no, boogie, not!
210
00:55:36,583 --> 00:55:38,209
C'mon!
211
00:55:38,210 --> 00:55:40,211
Ia, a'm totally harmless.
212
00:55:40,212 --> 00:55:45,175
Alright, let's get moving. See you
later pepe, thanks! — alright boss, later!
213
00:56:09,032 --> 00:56:11,450
Mom, will you let me go play soccer then?
214
00:56:11,451 --> 00:56:15,538
Well yes son, but just for a
little while, cause it's late —thanks!
215
00:56:15,539 --> 00:56:20,167
No! No, boogie, not!
216
00:56:20,168 --> 00:56:23,421
Hey! C'mon now! Leave your brother alone!
217
00:56:23,422 --> 00:56:25,590
Stop being so clingy!
218
00:56:25,591 --> 00:56:30,262
Help me with the backpack. My purse too.
You be good now.
219
00:57:03,462 --> 00:57:07,298
Bo—ogie!, bo—boogie!
220
00:57:07,299 --> 00:57:10,218
Stop it Laura!
221
00:57:13,180 --> 00:57:16,224
Boogie, boogie!
222
00:57:18,101 --> 00:57:22,481
That's it! Stop that, goddammit!
Stop it and go to your room!
223
00:58:01,061 --> 00:58:05,023
"Missing child", "Amber alert"
"have you seen her?", "where is he?"
224
00:58:20,580 --> 00:58:23,458
Son, where are you?!
225
00:58:24,501 --> 00:58:27,337
Help!
226
00:58:36,513 --> 00:58:38,597
Marco!
227
00:58:38,598 --> 00:58:42,394
Open the door!
228
00:58:43,270 --> 00:58:46,481
My son, where is he?
229
00:59:29,024 --> 00:59:34,321
"Liver, right lung, heart" "—11 year old male,
deliver to Dr. Lizalde at Saint Mathew hospital"
230
01:01:50,040 --> 01:01:52,500
Marco!
231
01:01:55,462 --> 01:01:58,465
My god please help me!!
232
01:02:02,594 --> 01:02:05,472
Marco!
233
01:02:09,476 --> 01:02:12,228
"Missing: Marco lavoissier 11 years old"
234
01:02:16,107 --> 01:02:19,527
my god give him back to me!
235
01:02:24,157 --> 01:02:26,159
Boogeyman.
236
01:02:34,167 --> 01:02:36,169
"What matters is on the inside"
237
01:14:22,166 --> 01:14:25,586
Good afternoon, welcome
to the "island of the dolls".
238
01:16:07,146 --> 01:16:09,482
"Dolls"
239
01:17:22,388 --> 01:17:26,140
Good evening folks, a very
special greeting to all the truckers,
240
01:17:26,141 --> 01:17:28,351
these workers behind the wheel,
241
01:17:28,352 --> 01:17:31,104
please stay alert because
someone is waiting at home,
242
01:17:31,105 --> 01:17:33,565
beware of dangerous curves...
243
01:17:33,566 --> 01:17:39,280
And winding dark roads
244
01:21:38,060 --> 01:21:40,104
Rabbit...
245
01:21:44,233 --> 01:21:45,567
Rabbit!
246
01:21:53,242 --> 01:21:55,202
My love!
247
01:22:55,053 --> 01:22:57,222
Fuck! It hurts!
248
01:24:38,532 --> 01:24:40,325
Dad?
249
01:24:41,159 --> 01:24:42,411
Dad!
250
01:24:45,122 --> 01:24:50,459
Dad, help me please!, help!
— rabbit, please!
251
01:24:50,460 --> 01:24:53,213
Stop, you mother fucker!
252
01:24:56,591 --> 01:25:00,387
Rabbit help us_! A
—dad please save usa¢a, -a:
253
01:26:37,067 --> 01:26:38,610
Water
254
01:26:41,488 --> 01:26:43,490
water!
255
01:26:45,200 --> 01:26:47,159
Please...
256
01:26:47,160 --> 01:26:52,624
Water, please give me some water...
257
01:26:57,421 --> 01:27:00,256
It was dark
258
01:27:00,257 --> 01:27:02,633
black.
259
01:27:02,634 --> 01:27:05,303
Empty
260
01:27:07,639 --> 01:27:10,267
thanks for helping me...
261
01:27:11,309 --> 01:27:15,604
Thanks for helping me...
262
01:27:15,605 --> 01:27:20,193
Thank youa¢a, -a: Thank you!
263
01:27:21,153 --> 01:27:24,281
You don't know who I am, do you?
264
01:27:30,328 --> 01:27:34,498
Don't know who I am? —no!
265
01:27:34,499 --> 01:27:41,131
You don't know? Motherfucker!!
—no!
266
01:27:44,301 --> 01:27:48,388
You don't! You don't know!!
267
01:27:49,431 --> 01:27:52,142
I am rabbit asshole!
268
01:27:53,101 --> 01:27:55,312
I am rabbit asshole!
269
01:28:41,149 --> 01:28:46,071
Your brother!
270
01:29:43,086 --> 01:29:45,630
"Seven times seven"
271
01:29:52,512 --> 01:29:55,306
This is my town
272
01:29:55,307 --> 01:29:58,142
my hood.
273
01:29:58,143 --> 01:30:00,603
Here I learned to play between cars...
274
01:30:00,604 --> 01:30:03,314
Sell some merch.
275
01:30:03,315 --> 01:30:05,274
Live my life...
276
01:30:05,275 --> 01:30:07,485
And survive.
277
01:30:09,487 --> 01:30:12,198
Nobody told me that life was easy.
278
01:30:12,407 --> 01:30:14,450
Instead
279
01:30:14,451 --> 01:30:17,494
I still remember when
my mother would tell me
280
01:30:17,495 --> 01:30:20,498
"mija, life is a bitch"
281
01:30:22,083 --> 01:30:25,253
and you gotta be a bigger bitch than her...
282
01:30:26,254 --> 01:30:29,215
R she will fuck you over.
283
01:30:31,092 --> 01:30:33,218
Look at me now mother.
284
01:30:33,219 --> 01:30:37,556
Life can't even begin to
drag me by the fucking feet.
285
01:30:37,557 --> 01:30:41,518
Because the bitch of all bitches...
286
01:30:41,519 --> 01:30:45,065
Is me.
287
01:30:47,484 --> 01:30:52,197
Look... my business is even international!
288
01:30:53,573 --> 01:30:56,200
Hey chinita?
289
01:30:56,201 --> 01:31:00,372
Weak women disgust me.
290
01:31:02,248 --> 01:31:06,502
I can't stand them
with their pathetic faces.
291
01:31:06,503 --> 01:31:11,216
And that fucking smell
of fear... makes me sick.
292
01:31:12,384 --> 01:31:14,510
Those hags
293
01:31:14,511 --> 01:31:17,263
don't fit in this town.
294
01:31:21,267 --> 01:31:24,061
Where were you Maya?
295
01:31:24,062 --> 01:31:29,149
Sorry doafaira Luz...
I was helping my friend with...
296
01:31:29,150 --> 01:31:31,611
Don't give me any excuses, baby.
297
01:31:33,196 --> 01:31:36,324
Or do you want another one of those?
298
01:31:49,129 --> 01:31:51,339
Yes, beg me for more!
299
01:31:52,424 --> 01:31:58,304
No ma'am. I'm sorry. — don't
play with me bitch. Or I'll break you.
300
01:32:00,140 --> 01:32:02,308
Yes ma'am.
301
01:32:04,269 --> 01:32:08,480
What are you all lookin' at!?
Get ready, let's go!
302
01:32:08,481 --> 01:32:15,195
Make yourselves pretty,
and cover up those scars!
303
01:32:15,196 --> 01:32:19,075
And take off those pathetic,
worthless, wretched faces!
304
01:32:20,076 --> 01:32:23,620
Because today begins...
305
01:32:23,621 --> 01:32:26,248
The first day...
306
01:32:26,249 --> 01:32:29,127
Of the rest of your lives.
307
01:33:06,331 --> 01:33:09,501
Welcome to "la candelaria"...
308
01:33:10,543 --> 01:33:13,505
Today we celebrate tradition.
309
01:33:17,550 --> 01:33:20,094
The culture
310
01:33:26,184 --> 01:33:28,436
The race
311
01:33:34,317 --> 01:33:36,486
Today we celebrate...
312
01:33:40,615 --> 01:33:44,369
The "day of the dead'!
313
01:33:50,083 --> 01:33:52,210
Come over here, baby.
314
01:33:54,546 --> 01:33:58,633
Yeah, move it for me babe.
Shake that ass.
315
01:34:01,135 --> 01:34:06,307
Get over here, mami. Yes,
shake it. Shake it!
316
01:34:07,559 --> 01:34:10,061
Don't touch me!
317
01:34:12,272 --> 01:34:14,440
What? You don't like this?
318
01:36:33,287 --> 01:36:35,540
Don't forget about me, babe.
319
01:36:36,290 --> 01:36:40,044
Don't worry.
I didn't forget about you motherfucker!
320
01:36:51,097 --> 01:36:53,599
Go to hell, you piece of shit!
321
01:37:09,449 --> 01:37:12,285
You will pay for this asshole!
322
01:37:43,149 --> 01:37:45,526
Fucking idiot!
323
01:37:57,163 --> 01:38:00,291
Fucking whore! What the fuck is goin' on!?
324
01:38:03,336 --> 01:38:05,213
Shut up!
325
01:38:18,351 --> 01:38:20,144
Coward!
326
01:38:33,574 --> 01:38:36,202
Who are you callin' a fucking coward?
327
01:38:37,161 --> 01:38:44,209
Justice can be one of
the most gentle lovers...
328
01:38:44,210 --> 01:38:47,588
But revenge is a real fucking whore.
329
01:38:55,513 --> 01:38:58,599
"Day of the dead"
22603